1 00:00:02,711 --> 00:00:04,755 Mina kära medborgare. 2 00:00:04,755 --> 00:00:10,594 Idag kl 09:42 UTC kommer vår värld att ge ett samordnat svar 3 00:00:10,594 --> 00:00:13,263 till utomjordingarna som angripit oss. 4 00:00:38,080 --> 00:00:39,957 - Hallå! Se hur du kör! - Förlåt. 5 00:00:39,957 --> 00:00:41,166 Monty! 6 00:00:42,543 --> 00:00:44,753 Har ni hittat sjukhusets adress än? 7 00:00:46,630 --> 00:00:48,090 Jag tror att det är här. 8 00:00:48,799 --> 00:00:52,010 Septième arrondissement. Caspar har god smak. 9 00:00:52,636 --> 00:00:54,638 Var det där franska? 10 00:00:54,638 --> 00:00:57,432 Enligt Montys franskalärare missar han konsonanter. 11 00:00:57,432 --> 00:01:00,227 Min franska är perfekt. Jag behöver bara öva lite. 12 00:01:00,227 --> 00:01:02,312 Visst, inga problem. Säg efter mig. 13 00:01:02,896 --> 00:01:05,607 Shia LaBeouf, Zooey Deschanel, 14 00:01:06,275 --> 00:01:07,985 Timothée Chalamet. 15 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 - Beyoncé? - Beyoncé? 16 00:01:09,945 --> 00:01:13,490 - Kan vi byta musik? - Nej, lägg tillbaka den. 17 00:01:13,490 --> 00:01:15,492 - Trap. Rap. - Sluta. 18 00:01:15,492 --> 00:01:17,411 - Sluta. - Mer rap. 19 00:01:17,411 --> 00:01:19,496 Vad är det här? 20 00:01:26,920 --> 00:01:28,338 Är det "Kiss from a rose"? 21 00:01:29,089 --> 00:01:30,966 - Stäng av. - Skojar du? 22 00:01:30,966 --> 00:01:32,593 - Pen. - Höj volymen. 23 00:01:34,344 --> 00:01:37,389 Shit. Sakta ner. Monty, sakta ner. Titta! 24 00:01:50,027 --> 00:01:51,278 Fan i helvetet. 25 00:01:55,741 --> 00:01:57,117 Vad tittar de på? 26 00:02:03,916 --> 00:02:04,917 Ursäkta. 27 00:02:05,417 --> 00:02:07,461 - Vad pågår? - Tunneln är stängd. 28 00:02:07,961 --> 00:02:10,339 Stängd? Varför då? 29 00:02:10,339 --> 00:02:12,257 Senaste tåget kom aldrig fram. 30 00:02:12,257 --> 00:02:16,136 Spanarna kom aldrig tillbaka, så fransoserna hotar att stänga sin ände. 31 00:02:16,136 --> 00:02:19,431 Ni kan vända tillbaka eller vänta som alla andra. 32 00:02:19,932 --> 00:02:22,976 - Vänta på vadå? - Har ni ingen radio i bilen? 33 00:02:23,477 --> 00:02:25,437 Meddelandet har spelats på repeat. 34 00:02:38,951 --> 00:02:40,619 Vad är det? Vad pågår? 35 00:02:44,706 --> 00:02:47,251 ...i underläge, under attack och underbeväpnade. 36 00:02:47,251 --> 00:02:49,503 Jag kan inte garantera att det lyckas, 37 00:02:49,503 --> 00:02:52,965 men det jag kan säga är att vi ska försöka slå dem där det känns. 38 00:02:52,965 --> 00:02:54,716 -"Slå dem"? - Låt dem känna en bråkdel... 39 00:02:54,716 --> 00:02:57,469 - Det måste vara en attack. - Monty? 40 00:02:57,469 --> 00:03:00,472 - Det är okej. -"Låt dem inte se dig med nedböjt huvud." 41 00:03:00,472 --> 00:03:03,642 Så jag ber er istället att titta upp. 42 00:03:03,642 --> 00:03:05,811 Titta upp. Låt oss int... 43 00:03:06,603 --> 00:03:08,480 Vad fan gör du? Nåt händer ju. 44 00:03:08,480 --> 00:03:10,232 Ja, att vi går ner i tunneln. 45 00:03:10,232 --> 00:03:12,734 - Gör vi det? -Är du helt knäpp? 46 00:03:12,734 --> 00:03:14,653 Vänd bilen och kör. 47 00:03:30,878 --> 00:03:34,798 Så du vill fortfarande gå in trots militärens varningar? 48 00:03:34,798 --> 00:03:37,551 - Kommer vi att bli gripna? - Nej. 49 00:03:38,719 --> 00:03:40,554 - Kommer vi det? - Där är tunneln. 50 00:03:44,057 --> 00:03:45,267 Shit. 51 00:03:45,267 --> 00:03:47,644 Vi kommer aldrig över stängslet osedda. 52 00:03:47,644 --> 00:03:49,104 Hur ska vi då ta oss in? 53 00:03:51,148 --> 00:03:53,358 - Där! Stanna där! - Okej. 54 00:04:04,786 --> 00:04:07,456 - Tror du att den går till tunneln? - Vi får väl se. 55 00:04:09,249 --> 00:04:10,334 Vänta. 56 00:04:10,334 --> 00:04:12,044 Jag hämtar kofoten. 57 00:04:15,172 --> 00:04:19,593 Det räcker här för oss. Jag menar, om soldater gick ner... 58 00:04:23,597 --> 00:04:25,849 Det handlar inte om mig. Jag bara... 59 00:04:29,186 --> 00:04:30,646 Jag kan inte låta nåt hända henne. 60 00:04:33,273 --> 00:04:34,274 Det är lugnt. 61 00:04:35,025 --> 00:04:39,029 Du har tagit oss så här långt, så tack. 62 00:04:40,113 --> 00:04:42,783 Så vi ska inte rädda mamma och pappa? 63 00:04:47,204 --> 00:04:48,205 Behöver du hjälp? 64 00:04:55,671 --> 00:04:58,590 Så klart vi ska rädda dem. 65 00:04:59,466 --> 00:05:04,555 Men då måste du lyssna på mig och göra som jag säger, 66 00:05:04,555 --> 00:05:08,976 istället för att bara vara irriterande, gnällig och klängig som vanligt. 67 00:05:08,976 --> 00:05:10,060 Lovar du det? 68 00:05:10,060 --> 00:05:13,730 Så länge som du inte är lika äcklig, korkad och elak som vanligt. 69 00:05:13,730 --> 00:05:15,148 Käften, tack. 70 00:05:18,902 --> 00:05:21,989 - Trodde du att vi inte skulle följa med? - Då går vi då. 71 00:05:22,906 --> 00:05:24,950 Tryck hårdare, ditt punghuvud. 72 00:05:46,680 --> 00:05:50,017 - Shit. Soldater. - Fort! Innan de ser oss! 73 00:06:17,544 --> 00:06:20,005 TILL DEN SÖDERGÅENDE TUNNELN 74 00:06:24,009 --> 00:06:27,304 Ser ut att vara för sent att vända om. 75 00:06:27,930 --> 00:06:29,598 Oroa er inte. Jag är välförberedd. 76 00:06:30,557 --> 00:06:31,975 Vad har du där? 77 00:06:31,975 --> 00:06:34,311 Min läxa från vår klassresa hit. 78 00:06:34,311 --> 00:06:36,021 Jag ritade en karta och allt. 79 00:06:40,609 --> 00:06:41,860 Jag har också med mig nåt. 80 00:06:43,737 --> 00:06:48,909 Alienmedel. Hemmagjord eldkastare. Bond gjorde det i Leva och låt dö. 81 00:06:48,909 --> 00:06:52,579 Men i verkligheten lär du bara spränga händerna av dig. 82 00:06:58,877 --> 00:07:00,128 Vad fan var det? 83 00:07:00,128 --> 00:07:03,423 - Attackerar de oss? - Eller attackerar vi dem? 84 00:07:03,423 --> 00:07:06,176 Strömmen är fortfarande på. Okej, då går vi. 85 00:07:08,804 --> 00:07:14,434 Ni får ursäkta min verklighetsförankring, men nåt stort hände just där bak. 86 00:07:15,102 --> 00:07:17,729 Ny plan. Vi går tillbaka och kollar... 87 00:07:17,729 --> 00:07:19,314 Nej. Vi stannar här. 88 00:07:19,898 --> 00:07:22,109 Går vi ut igen så kanske de ser oss. 89 00:07:22,109 --> 00:07:25,112 - Men vi vet inte vad som är där ute. - Det har du rätt i. 90 00:07:25,654 --> 00:07:28,532 Men vi vet att den här tunneln är den enda vägen till Caspar. 91 00:07:29,658 --> 00:07:33,161 Det står att serviceingången leder till tågtunneln. 92 00:07:38,041 --> 00:07:41,545 Det är okej att vara rädd. 93 00:07:42,713 --> 00:07:47,426 Det vore sjukt om ni inte vore det. Men det har gått fyra månader nu. 94 00:07:48,010 --> 00:07:50,721 Och jag är så trött på den här skiten. 95 00:07:54,474 --> 00:07:59,313 Min mamma berättade för mig att i kritiska operationer 96 00:08:00,397 --> 00:08:04,735 finns det ett ögonblick då kroppen på bordet gör ett val. 97 00:08:05,569 --> 00:08:09,448 Att kämpa eller släppa taget. Och man kan se när det händer. 98 00:08:10,699 --> 00:08:13,327 Vår vän väntar på oss. 99 00:08:14,328 --> 00:08:17,623 Om vi kan hitta honom så kanske vår art har en chans. 100 00:08:18,498 --> 00:08:20,250 Så det här är ögonblicket. 101 00:08:20,250 --> 00:08:23,253 Kämpar vi eller släpper vi taget? 102 00:08:28,884 --> 00:08:30,302 För Caspar. 103 00:08:34,972 --> 00:08:36,015 För Casp. 104 00:08:37,351 --> 00:08:38,559 Caspar. 105 00:08:44,232 --> 00:08:45,943 Jaha, vi kommer väl med då. 106 00:10:29,338 --> 00:10:31,173 Det är en enorm seger. 107 00:10:31,173 --> 00:10:36,512 Sju utomjordiska skepp har skjutits ner av Försvarskoalitionen. 108 00:10:36,512 --> 00:10:42,226 Vi har fortfarande inte fått något svar eller motangrepp från moderskeppet, 109 00:10:42,226 --> 00:10:47,856 men koalitionens styrkor tror att det kan ha varit ett dråpslag. 110 00:10:47,856 --> 00:10:53,111 WDC:s Benya Mabote har skickat enheter till nedslagsplatserna... 111 00:12:32,878 --> 00:12:35,380 Du missar vår stora dag, Caspar. 112 00:12:36,757 --> 00:12:39,092 Du kan väl vakna och ha lite kul? 113 00:12:40,260 --> 00:12:42,179 Vem har sagt att han inte har kul? 114 00:12:46,141 --> 00:12:48,268 Vi vet så lite om honom. 115 00:12:48,268 --> 00:12:50,229 Vore synd att anta nåt. 116 00:12:50,229 --> 00:12:55,067 Baserat på hans hjärnaktivitet så får han sju anfall i timmen, Gabriel. 117 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 Inget vidare barnkalas. 118 00:13:00,739 --> 00:13:01,823 Nåväl. 119 00:13:06,828 --> 00:13:10,666 Så mycket forskning i de här barnen och deras koppling till våra besökare... 120 00:13:11,583 --> 00:13:13,752 ...i hopp om att hitta en nyckel. 121 00:13:16,171 --> 00:13:18,298 Kanske vi inte ens behöver nån nu. 122 00:13:19,466 --> 00:13:23,804 På tal om det tänkte några av oss öppna en flaska senare för att fira segern. 123 00:13:23,804 --> 00:13:25,097 Kommer du med? 124 00:13:26,515 --> 00:13:27,391 Segern? 125 00:13:28,976 --> 00:13:33,146 Det viktigaste en neurolog kan lära sig är att veta när man ska stänga av hjärnan. 126 00:13:36,567 --> 00:13:39,778 Särskilt när en patient är bortom all räddning. 127 00:13:48,328 --> 00:13:50,873 Snälla, vakna. 128 00:13:54,877 --> 00:13:59,923 Vi läste om broar en hel vecka i skolan, men tunnlar är mycket intressantare, 129 00:13:59,923 --> 00:14:04,887 för tunnlar handlar om längd, djup och tryck. 130 00:14:05,929 --> 00:14:09,600 Ser ni det där? Det är en tryckavlastningskanal. 131 00:14:09,600 --> 00:14:11,727 Den går till den andra tågtunneln. 132 00:14:11,727 --> 00:14:14,354 Miss Malkin sa att utan dem skulle trycket här 133 00:14:14,354 --> 00:14:17,983 - få våra skallar att explodera. - Det räcker, Pen. 134 00:14:17,983 --> 00:14:21,778 - Det är bara roliga fakta. - Du har varit rolig i en timme nu. 135 00:14:21,778 --> 00:14:23,322 Var tyst ett tag. 136 00:14:24,364 --> 00:14:25,699 Känner nån annan det? 137 00:14:26,658 --> 00:14:28,118 - Kylan? - Jag vet. 138 00:14:28,118 --> 00:14:31,747 - Det är som om vi är på is. Som... - Montys kärleksliv. 139 00:14:31,747 --> 00:14:33,081 Snacka inte skit. 140 00:14:33,081 --> 00:14:36,835 Det är ju sant. Du har inte haft en flickvän sen Brexit. 141 00:14:36,835 --> 00:14:39,171 - Det är ett faktum. - Som ingen behöver veta. 142 00:14:39,171 --> 00:14:42,966 Precis som allt snack om tryck, ledningar och allt annat strunt. 143 00:14:42,966 --> 00:14:47,012 Du lovade att göra som jag säger, och nu säger jag åt dig att knipa käft. 144 00:14:47,012 --> 00:14:48,096 Tack. 145 00:14:48,805 --> 00:14:51,350 Varför dejta runt när jag har din mamma på standby? 146 00:14:51,350 --> 00:14:52,601 Håll klaffen. 147 00:14:57,272 --> 00:14:59,191 Lillasystrar är värst. 148 00:14:59,191 --> 00:15:01,193 Jag är en lillasyster. 149 00:15:01,193 --> 00:15:03,403 Och det där var fan elakt. 150 00:15:05,614 --> 00:15:07,783 Hon är säkert nervös. Jag menar... 151 00:15:08,408 --> 00:15:10,285 - Vem hade inte varit det? - Du skojar? 152 00:15:10,786 --> 00:15:15,290 En promenad genom en övergiven tågtunnel med tusen triljoner liter vatten ovanför. 153 00:15:16,250 --> 00:15:17,376 Varje unges dröm. 154 00:15:17,376 --> 00:15:19,670 Japp. Det blir ett minnesvärt uppdrag. 155 00:15:20,671 --> 00:15:22,381 Är Alfies mamma bra på att kyssas? 156 00:15:22,965 --> 00:15:25,592 Ja, helt klart i topp tio. 157 00:15:25,592 --> 00:15:27,302 Precis under Judi Dench. 158 00:15:29,763 --> 00:15:31,348 När listade du ut det? 159 00:15:32,015 --> 00:15:33,183 Med Caspar? 160 00:15:33,684 --> 00:15:34,685 Vilket då? 161 00:15:35,352 --> 00:15:37,396 Att han är speciell. 162 00:15:38,605 --> 00:15:41,024 Jag gjorde inte det till en början. 163 00:15:42,317 --> 00:15:47,364 Men när jag tänker på det, så var det alltid nåt visst med honom. 164 00:15:48,198 --> 00:15:53,829 Som om han lyssnade på en låt på en våglängd som ingen annan kunde höra. 165 00:15:54,371 --> 00:15:55,831 Som hans uråldriga Walkman. 166 00:15:56,665 --> 00:15:57,666 Gamla saker. 167 00:15:57,666 --> 00:16:02,504 Jag brukade reta honom rätt ofta, men jag tyckte faktiskt att han var cool. 168 00:16:02,504 --> 00:16:03,839 Vilket skitsnack. 169 00:16:04,506 --> 00:16:06,258 Du hatade honom. 170 00:16:07,801 --> 00:16:10,512 Kom igen. Det är knappast en hemlis. 171 00:16:10,512 --> 00:16:12,306 Du var för jävlig mot honom. 172 00:16:15,726 --> 00:16:18,270 Missförstå mig inte. Jag är glad att du är här. 173 00:16:19,563 --> 00:16:22,691 Jag vet bara inte varför du är här. 174 00:16:25,485 --> 00:16:28,071 Som du sa, vi måste ta tillbaka världen. 175 00:16:28,071 --> 00:16:29,281 Så enkelt är det. 176 00:16:29,281 --> 00:16:30,574 "Så enkelt är det"? 177 00:16:32,367 --> 00:16:34,203 Varför skulle jag annars vara här? 178 00:16:35,913 --> 00:16:37,080 Herrejävlar! 179 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Åh, gud. 180 00:16:47,257 --> 00:16:48,300 Spanarna. 181 00:16:50,010 --> 00:16:51,345 Utomjordingarna är här. 182 00:16:55,432 --> 00:16:56,433 Mår du bra? 183 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Backa! - Jag försöker bara hjälpa. 184 00:16:58,268 --> 00:17:00,395 Han vill inte ha din hjälp. 185 00:17:00,395 --> 00:17:05,192 Eller din. Jag är inte invalid. Jag förväntade mig inte bara det där. 186 00:17:06,984 --> 00:17:08,569 Vänta, var är Penny? 187 00:17:09,863 --> 00:17:10,864 Vart försvann hon? 188 00:17:11,615 --> 00:17:13,742 - Penny? - Hon var precis bakom oss. 189 00:17:13,742 --> 00:17:15,536 Hon kanske fortsatte. 190 00:17:17,162 --> 00:17:18,955 Pen, kom tillbaka. 191 00:17:21,834 --> 00:17:23,042 Pen? 192 00:17:28,006 --> 00:17:29,925 Herregud. 193 00:17:31,593 --> 00:17:32,678 - Spring! - Fort. 194 00:17:34,471 --> 00:17:35,639 - Monty? - Helvete. 195 00:17:35,639 --> 00:17:39,309 - Shit, jag sitter fast! - Upp med dig! 196 00:17:39,309 --> 00:17:40,811 Dra! 197 00:17:41,478 --> 00:17:42,771 Var är min tändare? 198 00:17:42,771 --> 00:17:44,565 - Jag hittar inte tändaren! - Hörni. 199 00:17:45,190 --> 00:17:46,650 Shit. 200 00:17:58,996 --> 00:18:00,163 Vad i helvete? 201 00:18:05,210 --> 00:18:06,420 Satan. 202 00:18:07,713 --> 00:18:09,214 Vad hände med den? 203 00:18:09,756 --> 00:18:11,967 Den verkade sjuk. 204 00:18:12,759 --> 00:18:16,513 Den är iskall. Jag tror att den slutade andas. 205 00:18:16,513 --> 00:18:20,434 - Andades den ens? Har den lungor... - Vem bryr sig? 206 00:18:20,434 --> 00:18:23,896 Penny saknas, och ni bara pladdrar om den här grejens anatomi. 207 00:18:24,396 --> 00:18:27,065 De enda andetagen jag bryr mig om är Pennys. 208 00:18:27,065 --> 00:18:29,860 Du brukar ju säga att min andedräkt stinker. 209 00:18:29,860 --> 00:18:31,278 Pen. För fan. 210 00:18:31,987 --> 00:18:36,700 - Spring aldrig bort så där igen. - Jag sprang inte. Jag utforskade. 211 00:18:36,700 --> 00:18:40,120 Och om ni gillade den så kommer ni älska det jag hittade. 212 00:18:43,624 --> 00:18:44,583 Trasig. 213 00:18:57,721 --> 00:18:58,972 Hem. 214 00:19:15,989 --> 00:19:18,450 Snart. 215 00:19:22,955 --> 00:19:25,457 De är döda. Det är över! 216 00:19:25,457 --> 00:19:27,584 Precis den som behöver se det här. 217 00:19:28,168 --> 00:19:29,419 Ett ögonblick, Prisha. 218 00:19:30,754 --> 00:19:37,010 Jag tog en promenad och såg det här några kvarter bort. 219 00:19:38,846 --> 00:19:40,681 Det händer överallt. 220 00:19:42,057 --> 00:19:43,350 De dör, Esmee. 221 00:19:44,309 --> 00:19:45,143 Vi gjorde det. 222 00:19:46,228 --> 00:19:47,396 Vi gjorde det. 223 00:19:54,278 --> 00:19:56,488 - Vad är det? - Ett vägskäl. De är markerade. 224 00:19:56,488 --> 00:19:58,866 - Vi gick förbi det. - Vart leder det? 225 00:19:58,866 --> 00:20:01,076 En till servicetunnel, tror jag. 226 00:20:01,660 --> 00:20:05,163 Det finns inga spår att snubbla på, så vi kan gå snabbare där. 227 00:20:06,039 --> 00:20:07,124 Visa vägen. 228 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Kolla. Jag sa ju det. 229 00:20:22,389 --> 00:20:25,642 - Var försiktig, din galning. - Jag var också rädd först. 230 00:20:25,642 --> 00:20:29,605 Men de här är stendöda. Iskalla är de också. 231 00:20:35,235 --> 00:20:38,071 Det är därför det är så kallt här. 232 00:20:38,071 --> 00:20:41,325 Tror ni att det var attacken de pratade om i radio? 233 00:20:41,325 --> 00:20:44,453 Kanske. Kanske de bara dör och låter oss vara. 234 00:20:44,453 --> 00:20:45,787 Det vore väl fint? 235 00:20:45,787 --> 00:20:48,248 De kommer inte bara bli sjuka och dö. 236 00:20:48,248 --> 00:20:51,293 - Det vet du inte. - Har du tittat upp på sistone? 237 00:20:51,293 --> 00:20:53,420 Såg du nåt högt utvecklat där? 238 00:20:53,420 --> 00:20:56,256 Här nere finns det i alla fall inget sånt. 239 00:20:56,256 --> 00:20:59,051 Kan ni två lägga av? 240 00:20:59,051 --> 00:21:00,928 Jamila, vad är det? 241 00:21:10,896 --> 00:21:12,064 Vad är det? 242 00:21:12,064 --> 00:21:13,148 Vet inte. 243 00:21:24,326 --> 00:21:25,953 Jag ska prova nåt. 244 00:22:12,291 --> 00:22:15,919 Vad är det för ljud? Det låter som morsans vindspel. 245 00:22:21,717 --> 00:22:23,886 Då var väl föreställningen över. 246 00:22:23,886 --> 00:22:25,554 Det var ingen föreställning. 247 00:22:26,722 --> 00:22:28,307 Det var en sändning. 248 00:22:29,433 --> 00:22:32,102 Ett meddelande från dem. 249 00:22:32,102 --> 00:22:35,230 Till vem då? Och vad sa de? 250 00:22:37,482 --> 00:22:38,692 Kom igen. 251 00:22:40,110 --> 00:22:41,945 Nu går vi. 252 00:23:09,264 --> 00:23:11,016 Vad fan har hänt här? 253 00:23:11,600 --> 00:23:12,851 Är det vakten? 254 00:23:14,102 --> 00:23:16,021 Ser ut som en sista strid. 255 00:23:17,189 --> 00:23:18,857 Den blev nog inte långvarig. 256 00:23:22,069 --> 00:23:24,571 Det är värsta Godzilla-filmen. 257 00:23:25,155 --> 00:23:27,699 De måste ha skyddat nåt eller... 258 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Vadå? Fler tunnlar? 259 00:23:30,911 --> 00:23:31,912 Det här. 260 00:23:33,914 --> 00:23:34,915 Herregud. 261 00:23:34,915 --> 00:23:36,875 De hann inte stänga grinden. 262 00:23:37,459 --> 00:23:38,877 De blev slaktade. 263 00:23:41,421 --> 00:23:42,965 Penny? 264 00:23:42,965 --> 00:23:45,634 Pen, titta på mig. Det är okej. 265 00:23:45,634 --> 00:23:47,386 Det är bara en panikattack. 266 00:23:47,386 --> 00:23:49,721 - Allt är bra. - Jag känner det. 267 00:23:49,721 --> 00:23:51,014 - Vadå? - Jag känner det. 268 00:23:55,727 --> 00:23:57,062 - Jag känner det. - Vadå? 269 00:24:04,570 --> 00:24:07,781 Doktorn, jag förstår dig inte... 270 00:24:08,448 --> 00:24:10,993 Det är dålig mottagning. 271 00:24:11,910 --> 00:24:14,371 Det är Saint-Louis sjukhus. Nåt är fel. 272 00:24:15,205 --> 00:24:16,874 Dr Gagneux här. 273 00:24:16,874 --> 00:24:18,792 ...de verkar vara offer för en attack. 274 00:24:19,751 --> 00:24:23,505 Vi är överväldigade, nån måste ta... 275 00:24:23,505 --> 00:24:26,049 - Vi är överväldigade. Vi behöver... -Är du där? 276 00:24:46,737 --> 00:24:49,865 Såja. Andas. 277 00:24:49,865 --> 00:24:51,408 Vad hände? 278 00:24:51,408 --> 00:24:54,077 Strunta i mig. För de andra i säkerhet. 279 00:24:54,077 --> 00:24:56,455 Jag behöver hjälp här! 280 00:25:00,417 --> 00:25:03,378 De kommer. 281 00:25:03,378 --> 00:25:05,214 Och de är värre. 282 00:25:28,362 --> 00:25:29,738 Spring! Nu! 283 00:25:29,738 --> 00:25:31,949 - Vad ska vi göra? - Flytta på honom! 284 00:25:32,741 --> 00:25:35,285 Gå då, Darwin! Penny, kom med mig. 285 00:25:36,620 --> 00:25:37,704 Tryck. 286 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 Vi måste härifrån! 287 00:25:43,669 --> 00:25:44,670 Penny. 288 00:25:44,670 --> 00:25:46,588 Penny, titta på mig. 289 00:25:47,172 --> 00:25:50,050 Blunda. Okej? 290 00:25:50,676 --> 00:25:52,386 Vi går labyrinten ihop. 291 00:25:52,386 --> 00:25:55,681 Kan du se labyrinten? Bra. Du går framåt. 292 00:25:55,681 --> 00:26:00,102 Du har höga buskar på sidorna, men det finns ett vägskäl. Du går till... 293 00:26:00,102 --> 00:26:01,854 - Vänster. - Exakt. 294 00:26:01,854 --> 00:26:05,274 Nu går du framåt. Du kommer till ett hörn och svänger till... 295 00:26:05,274 --> 00:26:07,234 - Höger. - Exakt. 296 00:26:07,818 --> 00:26:10,070 Wajo, wajo... 297 00:26:12,865 --> 00:26:15,075 Ta barnen och åk härifrån! 298 00:26:15,075 --> 00:26:18,328 Ta med all forskning ni kan bära. 299 00:26:19,705 --> 00:26:21,081 Fort! 300 00:26:23,584 --> 00:26:25,169 Esmee, vad pågår? 301 00:26:25,169 --> 00:26:27,629 De är inte döda. 302 00:26:27,629 --> 00:26:30,424 De kommer tillbaka. 303 00:26:30,424 --> 00:26:32,676 Och de är värre. 304 00:26:36,138 --> 00:26:38,307 Ta med allt ni kan och stick. 305 00:26:38,307 --> 00:26:40,058 Det här är inte en övning. 306 00:26:42,686 --> 00:26:44,605 Sarah, ta mina akter. 307 00:26:45,898 --> 00:26:47,024 Esmee. 308 00:26:47,024 --> 00:26:49,026 - I hans tillstånd... - Jag vet. 309 00:26:49,026 --> 00:26:52,821 - Det gör mer skada än nytta. - Jag vet. Gå och hjälp de andra. 310 00:26:54,656 --> 00:26:55,782 Och Gabriel? 311 00:26:56,283 --> 00:26:58,869 Säg åt vakterna att skydda honom till varje pris. 312 00:27:07,669 --> 00:27:09,713 Du är en överlevare, Caspar. 313 00:27:11,423 --> 00:27:13,550 Överlev. 314 00:27:17,179 --> 00:27:19,848 - Jag är rädd. - Det är du inte. Vi har varit här. 315 00:27:19,848 --> 00:27:23,185 - Vart svänger du? - Vänster. Sen höger. Sen höger igen. 316 00:27:23,185 --> 00:27:26,396 Exakt. Nu är du mitt i trädgården med mig. 317 00:27:27,022 --> 00:27:28,065 Du klarade det. 318 00:27:32,110 --> 00:27:33,737 Backa! Nu! 319 00:27:43,747 --> 00:27:46,250 Vad fan är det där? De är skitstora! 320 00:27:46,959 --> 00:27:49,253 Herregud, vad är det för nåt? 321 00:27:51,588 --> 00:27:54,341 - Alf? Vad gör du? Alf! - Satans... 322 00:28:03,642 --> 00:28:06,937 Det funkar inte. Elden biter inte på dem! 323 00:28:07,604 --> 00:28:08,981 Kom nu! 324 00:28:09,565 --> 00:28:10,482 Hoppa. 325 00:28:12,651 --> 00:28:14,611 - Vi måste stänga dörren. - Här! 326 00:28:14,611 --> 00:28:16,113 Kom igen. 327 00:28:17,072 --> 00:28:18,782 Snurra på den. 328 00:28:20,200 --> 00:28:22,911 - Porten ger vika. Skynda er! - Hitåt. 329 00:28:25,372 --> 00:28:27,541 - Det går inte snabbare! - Skynda! 330 00:28:27,541 --> 00:28:30,127 Fort! Stäng den! 331 00:28:46,185 --> 00:28:48,896 Vi kan inte stanna här. Kom igen. 332 00:28:50,564 --> 00:28:52,107 Gå då, Penny. 333 00:29:18,133 --> 00:29:20,677 En mysig brasa hade suttit fint nu. 334 00:29:20,677 --> 00:29:24,139 Jag hade några värmepåsar, men de är borta nu. 335 00:29:24,681 --> 00:29:26,642 Vår utrustning, mat... 336 00:29:26,642 --> 00:29:28,393 Prata inte om mat. 337 00:29:29,353 --> 00:29:30,479 Hur långt är det kvar? 338 00:29:33,148 --> 00:29:36,443 Jag antar att de inte var döda. De vilade bara. 339 00:29:37,027 --> 00:29:39,446 Ja, men de har utvecklats eller nåt. 340 00:29:39,446 --> 00:29:43,116 Vi visste knappt hur vi skulle slåss mot de första. Hur ska vi stoppa... 341 00:29:45,202 --> 00:29:46,578 - ...de här... - Jävlars. 342 00:29:50,249 --> 00:29:52,042 Det verkar ha träffat dem. 343 00:29:52,626 --> 00:29:54,711 Så det var härifrån alla människor kom. 344 00:29:55,879 --> 00:29:57,464 Den vägen är blockerad då. 345 00:29:58,048 --> 00:30:00,384 Det verkar finnas en elledning där med. 346 00:30:00,384 --> 00:30:01,802 Vi går genom här. 347 00:30:16,316 --> 00:30:17,985 Det är blockerat. Vi kan gå här. 348 00:30:22,823 --> 00:30:24,032 Herrejävlar. 349 00:30:27,369 --> 00:30:31,331 Det är som en bilolycka inuti en järnvägsolycka. 350 00:30:31,331 --> 00:30:32,416 Vilken röra. 351 00:30:33,709 --> 00:30:35,711 Penny är trött och fryser. 352 00:30:35,711 --> 00:30:38,297 Hon måste vila, och när vi ändå är fast här... 353 00:30:38,297 --> 00:30:39,798 Så du ger upp? 354 00:30:39,798 --> 00:30:42,301 - Visste väl det. - Jag ger inte upp, din mupp. 355 00:30:42,301 --> 00:30:45,345 - Jag utlyser bara en paus. - Så du är vår lagkapten nu? 356 00:30:45,345 --> 00:30:48,682 - Sluta bråka. - Vad tycker du, Jam? 357 00:30:51,393 --> 00:30:52,227 Skit samma. 358 00:30:52,227 --> 00:30:55,814 Jag och Darwin går och letar proviant. 359 00:30:55,814 --> 00:30:57,774 Kom nu. Ha en så trevlig fikapaus. 360 00:31:05,157 --> 00:31:06,658 Nix. Okej. 361 00:31:07,951 --> 00:31:10,370 - Vi kollar den här då. - Den här? 362 00:31:10,370 --> 00:31:11,830 - Ja. - Den här? 363 00:31:12,873 --> 00:31:14,416 Japp, det funkar. 364 00:31:15,125 --> 00:31:16,627 Hoppa in. 365 00:31:19,922 --> 00:31:22,299 Kolla. Filt och allt. 366 00:31:22,299 --> 00:31:24,009 Okej, lägg dig ner. 367 00:31:27,221 --> 00:31:29,723 Nu blir det kuddslott. 368 00:31:32,184 --> 00:31:35,896 Med din egen nattlampa. 369 00:31:37,439 --> 00:31:38,607 Då så. 370 00:31:39,233 --> 00:31:40,317 Okej. 371 00:31:44,655 --> 00:31:45,656 God natt, Pen. 372 00:31:54,373 --> 00:31:57,626 Du har inte sagt nåt på flera timmar. Är det nåt fel? 373 00:31:58,293 --> 00:31:59,586 Förutom allt. 374 00:32:00,712 --> 00:32:02,005 Du tar väl hand om henne. 375 00:32:03,966 --> 00:32:05,384 Du låter överraskad. 376 00:32:06,051 --> 00:32:08,178 Jag har bara aldrig sett dig sån. 377 00:32:10,848 --> 00:32:12,558 Du vet vad hon behöver. 378 00:32:16,436 --> 00:32:20,190 Vad var det ni gjorde tidigare? "Sväng vänster, sväng höger..." 379 00:32:23,151 --> 00:32:24,486 Det där. 380 00:32:24,486 --> 00:32:25,571 Labyrinten. 381 00:32:26,655 --> 00:32:27,906 Skumt, va? 382 00:32:29,241 --> 00:32:34,913 För några år sen var det jobbigt hemma, och Penny brukade få attacker. 383 00:32:35,497 --> 00:32:40,169 Jag såg att vissa saker lugnade ner henne, som kartor och busslinjer. 384 00:32:40,878 --> 00:32:43,714 Vi hade dem överallt. När hon blev rädd så drog vi fram en 385 00:32:43,714 --> 00:32:45,215 och följde en väg. 386 00:32:46,758 --> 00:32:51,805 Men en gång var vi ute och gick då en cyklist blev påkörd. 387 00:32:52,598 --> 00:32:56,185 En Mercedes rammade honom. Han bara flög över gatan. 388 00:32:56,810 --> 00:33:00,230 - Några meter från Penny. - Jösses. 389 00:33:00,731 --> 00:33:02,065 Penny fick spel. 390 00:33:02,649 --> 00:33:04,818 Tokspel. Ingen karta, ingenting. 391 00:33:05,694 --> 00:33:09,823 Det var då jag hittade på den här labyrinten. 392 00:33:10,657 --> 00:33:14,745 Det låter så jävla korkat, men... "Sväng vänster. Sväng höger." 393 00:33:15,579 --> 00:33:17,456 Vi har gjort det sedan dess. 394 00:33:18,916 --> 00:33:20,292 Du fixade det. 395 00:33:21,793 --> 00:33:23,128 Gjorde det bättre. 396 00:33:25,088 --> 00:33:27,966 Allt det här är inte ditt fel. Det vet du väl? 397 00:33:27,966 --> 00:33:29,468 Men det är ju det. 398 00:33:32,095 --> 00:33:33,555 Den här röran är mitt fel. 399 00:33:35,057 --> 00:33:41,355 Instängd i en tunnel, omringad av monster, ingen mat och ingen utväg. 400 00:33:43,732 --> 00:33:45,192 Och jag kan inte fixa det. 401 00:33:48,862 --> 00:33:50,280 Borde ha lyssnat på mamma. 402 00:33:50,822 --> 00:33:52,824 Allt hade varit bättre om jag stannat hemma. 403 00:33:52,824 --> 00:33:55,536 Inte jag. Inte Pen. 404 00:33:56,912 --> 00:33:59,164 Inget kunde få ut henne ur huset. 405 00:33:59,665 --> 00:34:00,749 Ingenting. 406 00:34:01,875 --> 00:34:02,918 Men du fixade det. 407 00:34:03,502 --> 00:34:04,503 Du gav oss hopp. 408 00:34:05,254 --> 00:34:06,797 Och titta hur det blev. 409 00:34:07,923 --> 00:34:11,426 Det kvittar. Penny är inte den enda som behöver vila. 410 00:34:11,426 --> 00:34:16,348 - Du kan väl också vila lite? - Jag behöver inte sova. Jag måste tänka. 411 00:34:17,516 --> 00:34:18,684 Ta en promenad. 412 00:34:19,184 --> 00:34:21,436 - Det brukar hjälpa mig. - Visst. Tack. 413 00:34:24,313 --> 00:34:27,943 - Förlåt. Jag vill bara vara för mig själv. - Inga problem. 414 00:34:46,545 --> 00:34:48,213 Några nödbloss till. 415 00:34:48,714 --> 00:34:50,757 - Hur många har vi nu? - Fem. 416 00:34:51,550 --> 00:34:54,969 Plus två vattenflaskor, lite kakor och ett fälgkors. 417 00:34:55,512 --> 00:34:59,725 Och gummistroppar och klätterutrustning från skidresenären där borta. 418 00:35:03,103 --> 00:35:06,148 Vi kommer aldrig igenom. Det tar stopp här. 419 00:35:06,148 --> 00:35:08,609 Hittat nåt bra? Ganska dystert, va? 420 00:35:09,693 --> 00:35:11,528 Lite kakor, så... 421 00:35:11,528 --> 00:35:13,113 Bra. Jag är vrålhungrig. 422 00:35:13,113 --> 00:35:15,616 Hallå! Endast i nödfall. 423 00:35:15,616 --> 00:35:19,828 - Se dig omkring. Det är ett nödfall. - Han har rätt. Vägen är blockerad. 424 00:35:19,828 --> 00:35:22,039 Vi kommer inte förbi det där. 425 00:35:22,539 --> 00:35:25,125 Och jag är ganska svulten ändå, så... 426 00:35:25,125 --> 00:35:27,628 Vad fint. Är du bundis med Skitkungen nu? 427 00:35:28,212 --> 00:35:33,008 När han brukade tortera dig och Caspar, vem stod upp för dig då? 428 00:35:33,675 --> 00:35:34,843 - Du. - Exakt. 429 00:35:35,427 --> 00:35:37,346 Vare sig jag ville det eller inte. 430 00:35:39,431 --> 00:35:40,641 Ursäkta? 431 00:35:40,641 --> 00:35:43,602 Allt måste inte vara en strid, Alfie. 432 00:35:44,186 --> 00:35:47,397 Vi försöker överleva här. Monty var en skitrunkare då, 433 00:35:47,397 --> 00:35:53,070 och det är han fortfarande ibland, men just nu är du lika jävlig. 434 00:36:01,578 --> 00:36:04,998 Jaja, skit samma. Men jag litar inte på dig ändå. 435 00:36:04,998 --> 00:36:09,753 - Du tror att du känner mig, va? - Nej, inte alls. Och det är problemet. 436 00:36:09,753 --> 00:36:10,921 Okej. 437 00:36:11,880 --> 00:36:15,801 - Fråga mig vad som helst. Öppen bok. -Öppen bok? 438 00:36:17,845 --> 00:36:19,847 Okej. "Kiss from a rose." 439 00:36:20,430 --> 00:36:24,142 Vad gör den där 90-talsschlagern på din spellista? 440 00:36:24,142 --> 00:36:26,436 - Fick du ditt lilla hjärta krossat? - Skit i det, du. 441 00:36:27,896 --> 00:36:31,608 Om du vill ha tillit, så är det här priset för det. 442 00:36:31,608 --> 00:36:34,403 En öppen jävla bok, och jag valde precis sida. 443 00:36:37,197 --> 00:36:38,198 Men för fan... 444 00:36:45,747 --> 00:36:47,708 Det är mina föräldrars låt, okej? 445 00:36:50,127 --> 00:36:53,505 Jag tittade på när de dansade till den när jag var typ fem. 446 00:36:54,464 --> 00:36:58,051 De brukade le åt varandra då. Riktiga leenden. 447 00:36:58,886 --> 00:37:01,221 Så, visst, jag spelar den ibland. 448 00:37:01,763 --> 00:37:06,310 Den påminner mig om att saker och ting faktiskt var bra en gång i tiden. 449 00:37:09,563 --> 00:37:10,856 Nöjd nu, snuspitt? 450 00:37:46,850 --> 00:37:49,686 Okej. Vi går väl då. 451 00:38:16,380 --> 00:38:17,881 Det är lite som bussen. 452 00:38:21,468 --> 00:38:24,096 Den mr Edwards körde före olyckan. 453 00:38:25,347 --> 00:38:27,975 Den såg ut som en krossad läskburk. 454 00:38:29,434 --> 00:38:30,644 Men vi överlevde. 455 00:38:31,478 --> 00:38:32,813 Nu drömmer jag igen. 456 00:38:35,315 --> 00:38:36,483 Typ. 457 00:38:37,067 --> 00:38:38,110 Ja. 458 00:38:39,152 --> 00:38:40,696 Men om jag drömmer... 459 00:38:42,197 --> 00:38:43,657 ...var är du då? 460 00:38:49,746 --> 00:38:50,831 Jag är med dem. 461 00:38:51,331 --> 00:38:52,332 Eller ja... 462 00:38:53,375 --> 00:38:54,668 En del av mig är det. 463 00:38:57,129 --> 00:39:02,259 Efter sjukhuset med dig och den där soldaten, Trevante, 464 00:39:03,135 --> 00:39:04,803 kände jag nåt dra i mig. 465 00:39:04,803 --> 00:39:06,930 Som en kompassnål. 466 00:39:06,930 --> 00:39:08,807 Jag följde efter det. 467 00:39:10,017 --> 00:39:12,394 Det ledde mig raka vägen in i deras värld. 468 00:39:14,313 --> 00:39:15,480 In i dem. 469 00:39:15,480 --> 00:39:17,065 "In i dem"? 470 00:39:17,816 --> 00:39:21,904 Och jag nådde ut till dig med allt jag hade. 471 00:39:23,280 --> 00:39:24,781 Och här är du nu. 472 00:39:25,991 --> 00:39:27,075 Jag har letat efter dig. 473 00:39:29,828 --> 00:39:30,954 Detsamma. 474 00:39:33,165 --> 00:39:36,627 Jag ville ut. Jag trodde att jag kunde det. 475 00:39:38,629 --> 00:39:40,589 Jag tror det blev värre här. 476 00:39:40,589 --> 00:39:43,133 Radion sa nåt om en attack. 477 00:39:43,842 --> 00:39:46,803 Kanske det funkade. Kanske vi skadade dem. 478 00:39:46,803 --> 00:39:49,932 Det är därför lamporna blixtrar, och ljudet... 479 00:39:49,932 --> 00:39:51,642 De är säkert förbannade. 480 00:39:51,642 --> 00:39:55,604 Signalen de sänder måste vara starkare, för att... 481 00:39:57,439 --> 00:39:59,191 - Jag kan äntligen se dig. - Se dig. 482 00:40:00,984 --> 00:40:03,195 Vet du vad det betyder? 483 00:40:03,195 --> 00:40:05,197 Du hittar fortfarande vägar tillbaka. 484 00:40:06,365 --> 00:40:10,911 Kom tillbaka till mig. Precis som jag hittar tillbaka till dig. 485 00:40:12,412 --> 00:40:14,248 - Gör du det? - Ja. 486 00:40:15,582 --> 00:40:17,584 Du kan lära dig saker om dem där. 487 00:40:17,584 --> 00:40:21,296 Om vad de är, hur man bekämpar dem, hur man tar kål på dem. 488 00:40:21,797 --> 00:40:24,633 Sen kan vi få tillbaka dig. Hela dig. 489 00:40:25,759 --> 00:40:27,719 Du måste bara fortsätta försöka. 490 00:40:28,262 --> 00:40:30,305 Jag gör det om du gör det. 491 00:40:35,060 --> 00:40:36,478 Jag ger aldrig upp. 492 00:40:38,230 --> 00:40:39,231 Aldrig nånsin. 493 00:40:45,612 --> 00:40:47,781 Monty. 494 00:40:48,448 --> 00:40:50,659 - Vad är det? - Du har bra lokalsinne, va? 495 00:40:50,659 --> 00:40:53,912 -"Sväng vänster, sväng höger"? - Ja. 496 00:40:53,912 --> 00:40:55,372 Dags att fixa det här. 497 00:41:45,422 --> 00:41:46,798 Monty! 498 00:41:49,259 --> 00:41:51,261 Monty, var är du? 499 00:41:51,261 --> 00:41:53,972 Alfie! 500 00:41:53,972 --> 00:41:57,100 - Vad är det? - De är på väg. Jag hörde dem. 501 00:41:59,561 --> 00:42:02,689 - Nån har gått igenom mina saker. - Jag visste väl det. Vad tog han? 502 00:42:03,190 --> 00:42:04,441 - Klätterutrustning. - Va? 503 00:42:04,441 --> 00:42:06,318 Ni är vakna. Bra. 504 00:42:07,236 --> 00:42:08,237 För nu drar vi. 505 00:42:08,237 --> 00:42:09,863 Kom nu. 506 00:42:12,491 --> 00:42:17,579 Ser ni? Det finns en väg igenom. Följ bara repet och se upp för allt glas. 507 00:42:17,579 --> 00:42:20,332 - Han behövde krossa några fönster. - Monty! 508 00:42:21,667 --> 00:42:22,835 Gjorde du det här? 509 00:42:22,835 --> 00:42:24,002 Ja. 510 00:42:24,795 --> 00:42:26,213 Redo? 511 00:42:26,213 --> 00:42:27,506 Bra. 512 00:42:27,506 --> 00:42:28,674 Följ efter mig, Pen. 513 00:43:21,351 --> 00:43:23,145 - Har nån skärt sig? - Nä. 514 00:43:23,145 --> 00:43:24,897 Gick det bra? Okej. 515 00:43:29,401 --> 00:43:32,487 - De kommer. Skynda er nu! - Kom igen. 516 00:43:41,914 --> 00:43:44,124 Har ni märkt att det är uppförsbacke? 517 00:43:44,124 --> 00:43:45,834 Vi måste vara nära slutet. 518 00:43:46,627 --> 00:43:47,628 Titta! 519 00:43:50,339 --> 00:43:51,840 -Ånej. - Vad fan? 520 00:43:53,550 --> 00:43:55,344 - Hörni... - Kolla väggarna. 521 00:43:55,886 --> 00:43:56,970 Vadå? 522 00:44:00,307 --> 00:44:01,183 Jävlar. 523 00:44:01,183 --> 00:44:03,894 Sprängmedel. De tänker spränga ingången! 524 00:44:03,894 --> 00:44:05,521 Fan. Hjälp! 525 00:44:05,521 --> 00:44:07,272 Hjälp! 526 00:44:08,440 --> 00:44:10,484 Någon! Snälla! Hjälp! 527 00:44:10,484 --> 00:44:11,902 Snälla! Hjälp oss! 528 00:44:12,778 --> 00:44:13,779 Någon! 529 00:44:25,874 --> 00:44:29,545 Det är nån i tunneln! 530 00:44:29,545 --> 00:44:32,256 - Vad snackar du om? - Det låter som småbarn. 531 00:44:32,256 --> 00:44:34,716 Jag behöver sex pers, nu! 532 00:44:45,018 --> 00:44:46,645 Herregud! Det är nån där! 533 00:44:46,645 --> 00:44:48,480 - Kom! - Skynda! 534 00:44:48,480 --> 00:44:49,773 Klättra upp! 535 00:44:49,773 --> 00:44:51,066 Upp med henne! 536 00:44:51,066 --> 00:44:53,235 - Fort! - Gå nu. 537 00:44:53,235 --> 00:44:54,319 Gå då! 538 00:45:02,119 --> 00:45:03,996 - Monty! - Utrym barrikaden! 539 00:45:03,996 --> 00:45:05,455 Skynda er! 540 00:45:05,455 --> 00:45:07,666 - Gå då! - Jag har dig. 541 00:45:07,666 --> 00:45:08,876 Fort, de kommer! 542 00:45:11,336 --> 00:45:12,629 Förbered sprängning! 543 00:45:12,629 --> 00:45:13,881 - Darwin! - Monty! 544 00:45:20,387 --> 00:45:21,638 Invänta min signal! 545 00:45:23,974 --> 00:45:26,602 Tre, två, ett! 546 00:46:00,844 --> 00:46:02,095 Allt klart! 547 00:46:08,268 --> 00:46:12,231 Tack. 548 00:46:12,231 --> 00:46:13,857 - Så lite så. - Fan. 549 00:46:13,857 --> 00:46:15,484 - Monty! - Pen. 550 00:46:15,484 --> 00:46:18,487 - Jag trodde det var ute med dig. - Jag med. 551 00:46:19,363 --> 00:46:21,281 -Är du oskadd? - Fan! 552 00:46:23,492 --> 00:46:26,453 - Den fick mig. - Fy satan. 553 00:46:26,453 --> 00:46:27,538 Darwin. 554 00:46:28,205 --> 00:46:30,582 - Det kommer nån. - Sjukvårdare! 555 00:46:30,582 --> 00:46:32,125 Lyft honom. 556 00:46:32,125 --> 00:46:33,377 Akta dig. 557 00:46:34,920 --> 00:46:37,130 Kom här. Du kommer att klara dig. 558 00:46:37,130 --> 00:46:39,341 Läkarna här tar hand om dig. 559 00:46:39,341 --> 00:46:41,009 De hjälper dig. 560 00:46:44,805 --> 00:46:46,181 Såja. 561 00:46:49,142 --> 00:46:53,897 Hämta Caspar. Hitta Caspar. 562 00:47:00,779 --> 00:47:02,281 Vi måste ta med honom. 563 00:47:09,705 --> 00:47:13,000 -Är han... - Han mår bra. Han klarar sig. 564 00:47:13,542 --> 00:47:15,752 De är läkare. De tar hand om honom. 565 00:47:15,752 --> 00:47:17,504 Det är bara en skråma. 566 00:47:19,506 --> 00:47:20,841 Vad sa han? 567 00:47:21,884 --> 00:47:23,010 Nu går vi och hämtar Caspar. 568 00:47:30,309 --> 00:47:31,602 Då går vi då. 569 00:49:50,949 --> 00:49:52,951 Undertexter: Borgir Ahlström