1
00:00:02,711 --> 00:00:04,755
Mina kära medborgare.
2
00:00:04,755 --> 00:00:10,594
Idag kl 09:42 UTC kommer vår värld att ge
ett samordnat svar
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,263
till utomjordingarna som angripit oss.
4
00:00:38,080 --> 00:00:39,957
- Hallå! Se hur du kör!
- Förlåt.
5
00:00:39,957 --> 00:00:41,166
Monty!
6
00:00:42,543 --> 00:00:44,753
Har ni hittat sjukhusets adress än?
7
00:00:46,630 --> 00:00:48,090
Jag tror att det är här.
8
00:00:48,799 --> 00:00:52,010
Septième arrondissement.
Caspar har god smak.
9
00:00:52,636 --> 00:00:54,638
Var det där franska?
10
00:00:54,638 --> 00:00:57,432
Enligt Montys franskalärare
missar han konsonanter.
11
00:00:57,432 --> 00:01:00,227
Min franska är perfekt.
Jag behöver bara öva lite.
12
00:01:00,227 --> 00:01:02,312
Visst, inga problem. Säg efter mig.
13
00:01:02,896 --> 00:01:05,607
Shia LaBeouf, Zooey Deschanel,
14
00:01:06,275 --> 00:01:07,985
Timothée Chalamet.
15
00:01:07,985 --> 00:01:09,945
- Beyoncé?
- Beyoncé?
16
00:01:09,945 --> 00:01:13,490
- Kan vi byta musik?
- Nej, lägg tillbaka den.
17
00:01:13,490 --> 00:01:15,492
- Trap. Rap.
- Sluta.
18
00:01:15,492 --> 00:01:17,411
- Sluta.
- Mer rap.
19
00:01:17,411 --> 00:01:19,496
Vad är det här?
20
00:01:26,920 --> 00:01:28,338
Är det "Kiss from a rose"?
21
00:01:29,089 --> 00:01:30,966
- Stäng av.
- Skojar du?
22
00:01:30,966 --> 00:01:32,593
- Pen.
- Höj volymen.
23
00:01:34,344 --> 00:01:37,389
Shit. Sakta ner.
Monty, sakta ner. Titta!
24
00:01:50,027 --> 00:01:51,278
Fan i helvetet.
25
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
Vad tittar de på?
26
00:02:03,916 --> 00:02:04,917
Ursäkta.
27
00:02:05,417 --> 00:02:07,461
- Vad pågår?
- Tunneln är stängd.
28
00:02:07,961 --> 00:02:10,339
Stängd? Varför då?
29
00:02:10,339 --> 00:02:12,257
Senaste tåget kom aldrig fram.
30
00:02:12,257 --> 00:02:16,136
Spanarna kom aldrig tillbaka,
så fransoserna hotar att stänga sin ände.
31
00:02:16,136 --> 00:02:19,431
Ni kan vända tillbaka
eller vänta som alla andra.
32
00:02:19,932 --> 00:02:22,976
- Vänta på vadå?
- Har ni ingen radio i bilen?
33
00:02:23,477 --> 00:02:25,437
Meddelandet har spelats på repeat.
34
00:02:38,951 --> 00:02:40,619
Vad är det? Vad pågår?
35
00:02:44,706 --> 00:02:47,251
...i underläge,
under attack och underbeväpnade.
36
00:02:47,251 --> 00:02:49,503
Jag kan inte garantera att det lyckas,
37
00:02:49,503 --> 00:02:52,965
men det jag kan säga är
att vi ska försöka slå dem där det känns.
38
00:02:52,965 --> 00:02:54,716
-"Slå dem"?
- Låt dem känna en bråkdel...
39
00:02:54,716 --> 00:02:57,469
- Det måste vara en attack.
- Monty?
40
00:02:57,469 --> 00:03:00,472
- Det är okej.
-"Låt dem inte se dig med nedböjt huvud."
41
00:03:00,472 --> 00:03:03,642
Så jag ber er istället att titta upp.
42
00:03:03,642 --> 00:03:05,811
Titta upp. Låt oss int...
43
00:03:06,603 --> 00:03:08,480
Vad fan gör du? Nåt händer ju.
44
00:03:08,480 --> 00:03:10,232
Ja, att vi går ner i tunneln.
45
00:03:10,232 --> 00:03:12,734
- Gör vi det?
-Är du helt knäpp?
46
00:03:12,734 --> 00:03:14,653
Vänd bilen och kör.
47
00:03:30,878 --> 00:03:34,798
Så du vill fortfarande gå in
trots militärens varningar?
48
00:03:34,798 --> 00:03:37,551
- Kommer vi att bli gripna?
- Nej.
49
00:03:38,719 --> 00:03:40,554
- Kommer vi det?
- Där är tunneln.
50
00:03:44,057 --> 00:03:45,267
Shit.
51
00:03:45,267 --> 00:03:47,644
Vi kommer aldrig över stängslet osedda.
52
00:03:47,644 --> 00:03:49,104
Hur ska vi då ta oss in?
53
00:03:51,148 --> 00:03:53,358
- Där! Stanna där!
- Okej.
54
00:04:04,786 --> 00:04:07,456
- Tror du att den går till tunneln?
- Vi får väl se.
55
00:04:09,249 --> 00:04:10,334
Vänta.
56
00:04:10,334 --> 00:04:12,044
Jag hämtar kofoten.
57
00:04:15,172 --> 00:04:19,593
Det räcker här för oss.
Jag menar, om soldater gick ner...
58
00:04:23,597 --> 00:04:25,849
Det handlar inte om mig. Jag bara...
59
00:04:29,186 --> 00:04:30,646
Jag kan inte låta nåt hända henne.
60
00:04:33,273 --> 00:04:34,274
Det är lugnt.
61
00:04:35,025 --> 00:04:39,029
Du har tagit oss så här långt, så tack.
62
00:04:40,113 --> 00:04:42,783
Så vi ska inte rädda mamma och pappa?
63
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
Behöver du hjälp?
64
00:04:55,671 --> 00:04:58,590
Så klart vi ska rädda dem.
65
00:04:59,466 --> 00:05:04,555
Men då måste du lyssna på mig
och göra som jag säger,
66
00:05:04,555 --> 00:05:08,976
istället för att bara vara irriterande,
gnällig och klängig som vanligt.
67
00:05:08,976 --> 00:05:10,060
Lovar du det?
68
00:05:10,060 --> 00:05:13,730
Så länge som du inte är
lika äcklig, korkad och elak som vanligt.
69
00:05:13,730 --> 00:05:15,148
Käften, tack.
70
00:05:18,902 --> 00:05:21,989
- Trodde du att vi inte skulle följa med?
- Då går vi då.
71
00:05:22,906 --> 00:05:24,950
Tryck hårdare, ditt punghuvud.
72
00:05:46,680 --> 00:05:50,017
- Shit. Soldater.
- Fort! Innan de ser oss!
73
00:06:17,544 --> 00:06:20,005
TILL DEN SÖDERGÅENDE TUNNELN
74
00:06:24,009 --> 00:06:27,304
Ser ut att vara för sent att vända om.
75
00:06:27,930 --> 00:06:29,598
Oroa er inte. Jag är välförberedd.
76
00:06:30,557 --> 00:06:31,975
Vad har du där?
77
00:06:31,975 --> 00:06:34,311
Min läxa från vår klassresa hit.
78
00:06:34,311 --> 00:06:36,021
Jag ritade en karta och allt.
79
00:06:40,609 --> 00:06:41,860
Jag har också med mig nåt.
80
00:06:43,737 --> 00:06:48,909
Alienmedel. Hemmagjord eldkastare.
Bond gjorde det i Leva och låt dö.
81
00:06:48,909 --> 00:06:52,579
Men i verkligheten
lär du bara spränga händerna av dig.
82
00:06:58,877 --> 00:07:00,128
Vad fan var det?
83
00:07:00,128 --> 00:07:03,423
- Attackerar de oss?
- Eller attackerar vi dem?
84
00:07:03,423 --> 00:07:06,176
Strömmen är fortfarande på.
Okej, då går vi.
85
00:07:08,804 --> 00:07:14,434
Ni får ursäkta min verklighetsförankring,
men nåt stort hände just där bak.
86
00:07:15,102 --> 00:07:17,729
Ny plan. Vi går tillbaka och kollar...
87
00:07:17,729 --> 00:07:19,314
Nej. Vi stannar här.
88
00:07:19,898 --> 00:07:22,109
Går vi ut igen så kanske de ser oss.
89
00:07:22,109 --> 00:07:25,112
- Men vi vet inte vad som är där ute.
- Det har du rätt i.
90
00:07:25,654 --> 00:07:28,532
Men vi vet att den här tunneln
är den enda vägen till Caspar.
91
00:07:29,658 --> 00:07:33,161
Det står att serviceingången
leder till tågtunneln.
92
00:07:38,041 --> 00:07:41,545
Det är okej att vara rädd.
93
00:07:42,713 --> 00:07:47,426
Det vore sjukt om ni inte vore det.
Men det har gått fyra månader nu.
94
00:07:48,010 --> 00:07:50,721
Och jag är så trött på den här skiten.
95
00:07:54,474 --> 00:07:59,313
Min mamma berättade för mig
att i kritiska operationer
96
00:08:00,397 --> 00:08:04,735
finns det ett ögonblick
då kroppen på bordet gör ett val.
97
00:08:05,569 --> 00:08:09,448
Att kämpa eller släppa taget.
Och man kan se när det händer.
98
00:08:10,699 --> 00:08:13,327
Vår vän väntar på oss.
99
00:08:14,328 --> 00:08:17,623
Om vi kan hitta honom
så kanske vår art har en chans.
100
00:08:18,498 --> 00:08:20,250
Så det här är ögonblicket.
101
00:08:20,250 --> 00:08:23,253
Kämpar vi eller släpper vi taget?
102
00:08:28,884 --> 00:08:30,302
För Caspar.
103
00:08:34,972 --> 00:08:36,015
För Casp.
104
00:08:37,351 --> 00:08:38,559
Caspar.
105
00:08:44,232 --> 00:08:45,943
Jaha, vi kommer väl med då.
106
00:10:29,338 --> 00:10:31,173
Det är en enorm seger.
107
00:10:31,173 --> 00:10:36,512
Sju utomjordiska skepp har skjutits ner
av Försvarskoalitionen.
108
00:10:36,512 --> 00:10:42,226
Vi har fortfarande inte fått något svar
eller motangrepp från moderskeppet,
109
00:10:42,226 --> 00:10:47,856
men koalitionens styrkor tror
att det kan ha varit ett dråpslag.
110
00:10:47,856 --> 00:10:53,111
WDC:s Benya Mabote har skickat enheter
till nedslagsplatserna...
111
00:12:32,878 --> 00:12:35,380
Du missar vår stora dag, Caspar.
112
00:12:36,757 --> 00:12:39,092
Du kan väl vakna och ha lite kul?
113
00:12:40,260 --> 00:12:42,179
Vem har sagt att han inte har kul?
114
00:12:46,141 --> 00:12:48,268
Vi vet så lite om honom.
115
00:12:48,268 --> 00:12:50,229
Vore synd att anta nåt.
116
00:12:50,229 --> 00:12:55,067
Baserat på hans hjärnaktivitet
så får han sju anfall i timmen, Gabriel.
117
00:12:55,943 --> 00:12:57,653
Inget vidare barnkalas.
118
00:13:00,739 --> 00:13:01,823
Nåväl.
119
00:13:06,828 --> 00:13:10,666
Så mycket forskning i de här barnen
och deras koppling till våra besökare...
120
00:13:11,583 --> 00:13:13,752
...i hopp om att hitta en nyckel.
121
00:13:16,171 --> 00:13:18,298
Kanske vi inte ens behöver nån nu.
122
00:13:19,466 --> 00:13:23,804
På tal om det tänkte några av oss öppna
en flaska senare för att fira segern.
123
00:13:23,804 --> 00:13:25,097
Kommer du med?
124
00:13:26,515 --> 00:13:27,391
Segern?
125
00:13:28,976 --> 00:13:33,146
Det viktigaste en neurolog kan lära sig är
att veta när man ska stänga av hjärnan.
126
00:13:36,567 --> 00:13:39,778
Särskilt när en patient
är bortom all räddning.
127
00:13:48,328 --> 00:13:50,873
Snälla, vakna.
128
00:13:54,877 --> 00:13:59,923
Vi läste om broar en hel vecka i skolan,
men tunnlar är mycket intressantare,
129
00:13:59,923 --> 00:14:04,887
för tunnlar handlar om
längd, djup och tryck.
130
00:14:05,929 --> 00:14:09,600
Ser ni det där?
Det är en tryckavlastningskanal.
131
00:14:09,600 --> 00:14:11,727
Den går till den andra tågtunneln.
132
00:14:11,727 --> 00:14:14,354
Miss Malkin sa
att utan dem skulle trycket här
133
00:14:14,354 --> 00:14:17,983
- få våra skallar att explodera.
- Det räcker, Pen.
134
00:14:17,983 --> 00:14:21,778
- Det är bara roliga fakta.
- Du har varit rolig i en timme nu.
135
00:14:21,778 --> 00:14:23,322
Var tyst ett tag.
136
00:14:24,364 --> 00:14:25,699
Känner nån annan det?
137
00:14:26,658 --> 00:14:28,118
- Kylan?
- Jag vet.
138
00:14:28,118 --> 00:14:31,747
- Det är som om vi är på is. Som...
- Montys kärleksliv.
139
00:14:31,747 --> 00:14:33,081
Snacka inte skit.
140
00:14:33,081 --> 00:14:36,835
Det är ju sant.
Du har inte haft en flickvän sen Brexit.
141
00:14:36,835 --> 00:14:39,171
- Det är ett faktum.
- Som ingen behöver veta.
142
00:14:39,171 --> 00:14:42,966
Precis som allt snack om tryck, ledningar
och allt annat strunt.
143
00:14:42,966 --> 00:14:47,012
Du lovade att göra som jag säger,
och nu säger jag åt dig att knipa käft.
144
00:14:47,012 --> 00:14:48,096
Tack.
145
00:14:48,805 --> 00:14:51,350
Varför dejta runt
när jag har din mamma på standby?
146
00:14:51,350 --> 00:14:52,601
Håll klaffen.
147
00:14:57,272 --> 00:14:59,191
Lillasystrar är värst.
148
00:14:59,191 --> 00:15:01,193
Jag är en lillasyster.
149
00:15:01,193 --> 00:15:03,403
Och det där var fan elakt.
150
00:15:05,614 --> 00:15:07,783
Hon är säkert nervös. Jag menar...
151
00:15:08,408 --> 00:15:10,285
- Vem hade inte varit det?
- Du skojar?
152
00:15:10,786 --> 00:15:15,290
En promenad genom en övergiven tågtunnel
med tusen triljoner liter vatten ovanför.
153
00:15:16,250 --> 00:15:17,376
Varje unges dröm.
154
00:15:17,376 --> 00:15:19,670
Japp. Det blir ett minnesvärt uppdrag.
155
00:15:20,671 --> 00:15:22,381
Är Alfies mamma bra på att kyssas?
156
00:15:22,965 --> 00:15:25,592
Ja, helt klart i topp tio.
157
00:15:25,592 --> 00:15:27,302
Precis under Judi Dench.
158
00:15:29,763 --> 00:15:31,348
När listade du ut det?
159
00:15:32,015 --> 00:15:33,183
Med Caspar?
160
00:15:33,684 --> 00:15:34,685
Vilket då?
161
00:15:35,352 --> 00:15:37,396
Att han är speciell.
162
00:15:38,605 --> 00:15:41,024
Jag gjorde inte det till en början.
163
00:15:42,317 --> 00:15:47,364
Men när jag tänker på det,
så var det alltid nåt visst med honom.
164
00:15:48,198 --> 00:15:53,829
Som om han lyssnade på en låt
på en våglängd som ingen annan kunde höra.
165
00:15:54,371 --> 00:15:55,831
Som hans uråldriga Walkman.
166
00:15:56,665 --> 00:15:57,666
Gamla saker.
167
00:15:57,666 --> 00:16:02,504
Jag brukade reta honom rätt ofta,
men jag tyckte faktiskt att han var cool.
168
00:16:02,504 --> 00:16:03,839
Vilket skitsnack.
169
00:16:04,506 --> 00:16:06,258
Du hatade honom.
170
00:16:07,801 --> 00:16:10,512
Kom igen. Det är knappast en hemlis.
171
00:16:10,512 --> 00:16:12,306
Du var för jävlig mot honom.
172
00:16:15,726 --> 00:16:18,270
Missförstå mig inte.
Jag är glad att du är här.
173
00:16:19,563 --> 00:16:22,691
Jag vet bara inte varför du är här.
174
00:16:25,485 --> 00:16:28,071
Som du sa, vi måste ta tillbaka världen.
175
00:16:28,071 --> 00:16:29,281
Så enkelt är det.
176
00:16:29,281 --> 00:16:30,574
"Så enkelt är det"?
177
00:16:32,367 --> 00:16:34,203
Varför skulle jag annars vara här?
178
00:16:35,913 --> 00:16:37,080
Herrejävlar!
179
00:16:38,207 --> 00:16:39,208
Åh, gud.
180
00:16:47,257 --> 00:16:48,300
Spanarna.
181
00:16:50,010 --> 00:16:51,345
Utomjordingarna är här.
182
00:16:55,432 --> 00:16:56,433
Mår du bra?
183
00:16:56,433 --> 00:16:58,268
- Backa!
- Jag försöker bara hjälpa.
184
00:16:58,268 --> 00:17:00,395
Han vill inte ha din hjälp.
185
00:17:00,395 --> 00:17:05,192
Eller din. Jag är inte invalid.
Jag förväntade mig inte bara det där.
186
00:17:06,984 --> 00:17:08,569
Vänta, var är Penny?
187
00:17:09,863 --> 00:17:10,864
Vart försvann hon?
188
00:17:11,615 --> 00:17:13,742
- Penny?
- Hon var precis bakom oss.
189
00:17:13,742 --> 00:17:15,536
Hon kanske fortsatte.
190
00:17:17,162 --> 00:17:18,955
Pen, kom tillbaka.
191
00:17:21,834 --> 00:17:23,042
Pen?
192
00:17:28,006 --> 00:17:29,925
Herregud.
193
00:17:31,593 --> 00:17:32,678
- Spring!
- Fort.
194
00:17:34,471 --> 00:17:35,639
- Monty?
- Helvete.
195
00:17:35,639 --> 00:17:39,309
- Shit, jag sitter fast!
- Upp med dig!
196
00:17:39,309 --> 00:17:40,811
Dra!
197
00:17:41,478 --> 00:17:42,771
Var är min tändare?
198
00:17:42,771 --> 00:17:44,565
- Jag hittar inte tändaren!
- Hörni.
199
00:17:45,190 --> 00:17:46,650
Shit.
200
00:17:58,996 --> 00:18:00,163
Vad i helvete?
201
00:18:05,210 --> 00:18:06,420
Satan.
202
00:18:07,713 --> 00:18:09,214
Vad hände med den?
203
00:18:09,756 --> 00:18:11,967
Den verkade sjuk.
204
00:18:12,759 --> 00:18:16,513
Den är iskall.
Jag tror att den slutade andas.
205
00:18:16,513 --> 00:18:20,434
- Andades den ens? Har den lungor...
- Vem bryr sig?
206
00:18:20,434 --> 00:18:23,896
Penny saknas, och ni bara pladdrar
om den här grejens anatomi.
207
00:18:24,396 --> 00:18:27,065
De enda andetagen jag bryr mig om
är Pennys.
208
00:18:27,065 --> 00:18:29,860
Du brukar ju säga
att min andedräkt stinker.
209
00:18:29,860 --> 00:18:31,278
Pen. För fan.
210
00:18:31,987 --> 00:18:36,700
- Spring aldrig bort så där igen.
- Jag sprang inte. Jag utforskade.
211
00:18:36,700 --> 00:18:40,120
Och om ni gillade den
så kommer ni älska det jag hittade.
212
00:18:43,624 --> 00:18:44,583
Trasig.
213
00:18:57,721 --> 00:18:58,972
Hem.
214
00:19:15,989 --> 00:19:18,450
Snart.
215
00:19:22,955 --> 00:19:25,457
De är döda. Det är över!
216
00:19:25,457 --> 00:19:27,584
Precis den som behöver se det här.
217
00:19:28,168 --> 00:19:29,419
Ett ögonblick, Prisha.
218
00:19:30,754 --> 00:19:37,010
Jag tog en promenad
och såg det här några kvarter bort.
219
00:19:38,846 --> 00:19:40,681
Det händer överallt.
220
00:19:42,057 --> 00:19:43,350
De dör, Esmee.
221
00:19:44,309 --> 00:19:45,143
Vi gjorde det.
222
00:19:46,228 --> 00:19:47,396
Vi gjorde det.
223
00:19:54,278 --> 00:19:56,488
- Vad är det?
- Ett vägskäl. De är markerade.
224
00:19:56,488 --> 00:19:58,866
- Vi gick förbi det.
- Vart leder det?
225
00:19:58,866 --> 00:20:01,076
En till servicetunnel, tror jag.
226
00:20:01,660 --> 00:20:05,163
Det finns inga spår att snubbla på,
så vi kan gå snabbare där.
227
00:20:06,039 --> 00:20:07,124
Visa vägen.
228
00:20:13,922 --> 00:20:15,424
Kolla. Jag sa ju det.
229
00:20:22,389 --> 00:20:25,642
- Var försiktig, din galning.
- Jag var också rädd först.
230
00:20:25,642 --> 00:20:29,605
Men de här är stendöda.
Iskalla är de också.
231
00:20:35,235 --> 00:20:38,071
Det är därför det är så kallt här.
232
00:20:38,071 --> 00:20:41,325
Tror ni att det var
attacken de pratade om i radio?
233
00:20:41,325 --> 00:20:44,453
Kanske. Kanske de bara dör
och låter oss vara.
234
00:20:44,453 --> 00:20:45,787
Det vore väl fint?
235
00:20:45,787 --> 00:20:48,248
De kommer inte bara bli sjuka och dö.
236
00:20:48,248 --> 00:20:51,293
- Det vet du inte.
- Har du tittat upp på sistone?
237
00:20:51,293 --> 00:20:53,420
Såg du nåt högt utvecklat där?
238
00:20:53,420 --> 00:20:56,256
Här nere finns det i alla fall inget sånt.
239
00:20:56,256 --> 00:20:59,051
Kan ni två lägga av?
240
00:20:59,051 --> 00:21:00,928
Jamila, vad är det?
241
00:21:10,896 --> 00:21:12,064
Vad är det?
242
00:21:12,064 --> 00:21:13,148
Vet inte.
243
00:21:24,326 --> 00:21:25,953
Jag ska prova nåt.
244
00:22:12,291 --> 00:22:15,919
Vad är det för ljud?
Det låter som morsans vindspel.
245
00:22:21,717 --> 00:22:23,886
Då var väl föreställningen över.
246
00:22:23,886 --> 00:22:25,554
Det var ingen föreställning.
247
00:22:26,722 --> 00:22:28,307
Det var en sändning.
248
00:22:29,433 --> 00:22:32,102
Ett meddelande från dem.
249
00:22:32,102 --> 00:22:35,230
Till vem då? Och vad sa de?
250
00:22:37,482 --> 00:22:38,692
Kom igen.
251
00:22:40,110 --> 00:22:41,945
Nu går vi.
252
00:23:09,264 --> 00:23:11,016
Vad fan har hänt här?
253
00:23:11,600 --> 00:23:12,851
Är det vakten?
254
00:23:14,102 --> 00:23:16,021
Ser ut som en sista strid.
255
00:23:17,189 --> 00:23:18,857
Den blev nog inte långvarig.
256
00:23:22,069 --> 00:23:24,571
Det är värsta Godzilla-filmen.
257
00:23:25,155 --> 00:23:27,699
De måste ha skyddat nåt eller...
258
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
Vadå? Fler tunnlar?
259
00:23:30,911 --> 00:23:31,912
Det här.
260
00:23:33,914 --> 00:23:34,915
Herregud.
261
00:23:34,915 --> 00:23:36,875
De hann inte stänga grinden.
262
00:23:37,459 --> 00:23:38,877
De blev slaktade.
263
00:23:41,421 --> 00:23:42,965
Penny?
264
00:23:42,965 --> 00:23:45,634
Pen, titta på mig. Det är okej.
265
00:23:45,634 --> 00:23:47,386
Det är bara en panikattack.
266
00:23:47,386 --> 00:23:49,721
- Allt är bra.
- Jag känner det.
267
00:23:49,721 --> 00:23:51,014
- Vadå?
- Jag känner det.
268
00:23:55,727 --> 00:23:57,062
- Jag känner det.
- Vadå?
269
00:24:04,570 --> 00:24:07,781
Doktorn, jag förstår dig inte...
270
00:24:08,448 --> 00:24:10,993
Det är dålig mottagning.
271
00:24:11,910 --> 00:24:14,371
Det är Saint-Louis sjukhus. Nåt är fel.
272
00:24:15,205 --> 00:24:16,874
Dr Gagneux här.
273
00:24:16,874 --> 00:24:18,792
...de verkar vara offer för en attack.
274
00:24:19,751 --> 00:24:23,505
Vi är överväldigade, nån måste ta...
275
00:24:23,505 --> 00:24:26,049
- Vi är överväldigade. Vi behöver...
-Är du där?
276
00:24:46,737 --> 00:24:49,865
Såja. Andas.
277
00:24:49,865 --> 00:24:51,408
Vad hände?
278
00:24:51,408 --> 00:24:54,077
Strunta i mig. För de andra i säkerhet.
279
00:24:54,077 --> 00:24:56,455
Jag behöver hjälp här!
280
00:25:00,417 --> 00:25:03,378
De kommer.
281
00:25:03,378 --> 00:25:05,214
Och de är värre.
282
00:25:28,362 --> 00:25:29,738
Spring! Nu!
283
00:25:29,738 --> 00:25:31,949
- Vad ska vi göra?
- Flytta på honom!
284
00:25:32,741 --> 00:25:35,285
Gå då, Darwin!
Penny, kom med mig.
285
00:25:36,620 --> 00:25:37,704
Tryck.
286
00:25:41,333 --> 00:25:42,918
Vi måste härifrån!
287
00:25:43,669 --> 00:25:44,670
Penny.
288
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
Penny, titta på mig.
289
00:25:47,172 --> 00:25:50,050
Blunda. Okej?
290
00:25:50,676 --> 00:25:52,386
Vi går labyrinten ihop.
291
00:25:52,386 --> 00:25:55,681
Kan du se labyrinten?
Bra. Du går framåt.
292
00:25:55,681 --> 00:26:00,102
Du har höga buskar på sidorna,
men det finns ett vägskäl. Du går till...
293
00:26:00,102 --> 00:26:01,854
- Vänster.
- Exakt.
294
00:26:01,854 --> 00:26:05,274
Nu går du framåt.
Du kommer till ett hörn och svänger till...
295
00:26:05,274 --> 00:26:07,234
- Höger.
- Exakt.
296
00:26:07,818 --> 00:26:10,070
Wajo, wajo...
297
00:26:12,865 --> 00:26:15,075
Ta barnen och åk härifrån!
298
00:26:15,075 --> 00:26:18,328
Ta med all forskning ni kan bära.
299
00:26:19,705 --> 00:26:21,081
Fort!
300
00:26:23,584 --> 00:26:25,169
Esmee, vad pågår?
301
00:26:25,169 --> 00:26:27,629
De är inte döda.
302
00:26:27,629 --> 00:26:30,424
De kommer tillbaka.
303
00:26:30,424 --> 00:26:32,676
Och de är värre.
304
00:26:36,138 --> 00:26:38,307
Ta med allt ni kan och stick.
305
00:26:38,307 --> 00:26:40,058
Det här är inte en övning.
306
00:26:42,686 --> 00:26:44,605
Sarah, ta mina akter.
307
00:26:45,898 --> 00:26:47,024
Esmee.
308
00:26:47,024 --> 00:26:49,026
- I hans tillstånd...
- Jag vet.
309
00:26:49,026 --> 00:26:52,821
- Det gör mer skada än nytta.
- Jag vet. Gå och hjälp de andra.
310
00:26:54,656 --> 00:26:55,782
Och Gabriel?
311
00:26:56,283 --> 00:26:58,869
Säg åt vakterna
att skydda honom till varje pris.
312
00:27:07,669 --> 00:27:09,713
Du är en överlevare, Caspar.
313
00:27:11,423 --> 00:27:13,550
Överlev.
314
00:27:17,179 --> 00:27:19,848
- Jag är rädd.
- Det är du inte. Vi har varit här.
315
00:27:19,848 --> 00:27:23,185
- Vart svänger du?
- Vänster. Sen höger. Sen höger igen.
316
00:27:23,185 --> 00:27:26,396
Exakt. Nu är du mitt i trädgården med mig.
317
00:27:27,022 --> 00:27:28,065
Du klarade det.
318
00:27:32,110 --> 00:27:33,737
Backa! Nu!
319
00:27:43,747 --> 00:27:46,250
Vad fan är det där?
De är skitstora!
320
00:27:46,959 --> 00:27:49,253
Herregud, vad är det för nåt?
321
00:27:51,588 --> 00:27:54,341
- Alf? Vad gör du? Alf!
- Satans...
322
00:28:03,642 --> 00:28:06,937
Det funkar inte. Elden biter inte på dem!
323
00:28:07,604 --> 00:28:08,981
Kom nu!
324
00:28:09,565 --> 00:28:10,482
Hoppa.
325
00:28:12,651 --> 00:28:14,611
- Vi måste stänga dörren.
- Här!
326
00:28:14,611 --> 00:28:16,113
Kom igen.
327
00:28:17,072 --> 00:28:18,782
Snurra på den.
328
00:28:20,200 --> 00:28:22,911
- Porten ger vika. Skynda er!
- Hitåt.
329
00:28:25,372 --> 00:28:27,541
- Det går inte snabbare!
- Skynda!
330
00:28:27,541 --> 00:28:30,127
Fort! Stäng den!
331
00:28:46,185 --> 00:28:48,896
Vi kan inte stanna här. Kom igen.
332
00:28:50,564 --> 00:28:52,107
Gå då, Penny.
333
00:29:18,133 --> 00:29:20,677
En mysig brasa hade suttit fint nu.
334
00:29:20,677 --> 00:29:24,139
Jag hade några värmepåsar,
men de är borta nu.
335
00:29:24,681 --> 00:29:26,642
Vår utrustning, mat...
336
00:29:26,642 --> 00:29:28,393
Prata inte om mat.
337
00:29:29,353 --> 00:29:30,479
Hur långt är det kvar?
338
00:29:33,148 --> 00:29:36,443
Jag antar att de inte var döda.
De vilade bara.
339
00:29:37,027 --> 00:29:39,446
Ja, men de har utvecklats eller nåt.
340
00:29:39,446 --> 00:29:43,116
Vi visste knappt hur vi skulle slåss
mot de första. Hur ska vi stoppa...
341
00:29:45,202 --> 00:29:46,578
- ...de här...
- Jävlars.
342
00:29:50,249 --> 00:29:52,042
Det verkar ha träffat dem.
343
00:29:52,626 --> 00:29:54,711
Så det var härifrån alla människor kom.
344
00:29:55,879 --> 00:29:57,464
Den vägen är blockerad då.
345
00:29:58,048 --> 00:30:00,384
Det verkar finnas en elledning där med.
346
00:30:00,384 --> 00:30:01,802
Vi går genom här.
347
00:30:16,316 --> 00:30:17,985
Det är blockerat. Vi kan gå här.
348
00:30:22,823 --> 00:30:24,032
Herrejävlar.
349
00:30:27,369 --> 00:30:31,331
Det är som en bilolycka
inuti en järnvägsolycka.
350
00:30:31,331 --> 00:30:32,416
Vilken röra.
351
00:30:33,709 --> 00:30:35,711
Penny är trött och fryser.
352
00:30:35,711 --> 00:30:38,297
Hon måste vila,
och när vi ändå är fast här...
353
00:30:38,297 --> 00:30:39,798
Så du ger upp?
354
00:30:39,798 --> 00:30:42,301
- Visste väl det.
- Jag ger inte upp, din mupp.
355
00:30:42,301 --> 00:30:45,345
- Jag utlyser bara en paus.
- Så du är vår lagkapten nu?
356
00:30:45,345 --> 00:30:48,682
- Sluta bråka.
- Vad tycker du, Jam?
357
00:30:51,393 --> 00:30:52,227
Skit samma.
358
00:30:52,227 --> 00:30:55,814
Jag och Darwin går och letar proviant.
359
00:30:55,814 --> 00:30:57,774
Kom nu.
Ha en så trevlig fikapaus.
360
00:31:05,157 --> 00:31:06,658
Nix. Okej.
361
00:31:07,951 --> 00:31:10,370
- Vi kollar den här då.
- Den här?
362
00:31:10,370 --> 00:31:11,830
- Ja.
- Den här?
363
00:31:12,873 --> 00:31:14,416
Japp, det funkar.
364
00:31:15,125 --> 00:31:16,627
Hoppa in.
365
00:31:19,922 --> 00:31:22,299
Kolla. Filt och allt.
366
00:31:22,299 --> 00:31:24,009
Okej, lägg dig ner.
367
00:31:27,221 --> 00:31:29,723
Nu blir det kuddslott.
368
00:31:32,184 --> 00:31:35,896
Med din egen nattlampa.
369
00:31:37,439 --> 00:31:38,607
Då så.
370
00:31:39,233 --> 00:31:40,317
Okej.
371
00:31:44,655 --> 00:31:45,656
God natt, Pen.
372
00:31:54,373 --> 00:31:57,626
Du har inte sagt nåt på flera timmar.
Är det nåt fel?
373
00:31:58,293 --> 00:31:59,586
Förutom allt.
374
00:32:00,712 --> 00:32:02,005
Du tar väl hand om henne.
375
00:32:03,966 --> 00:32:05,384
Du låter överraskad.
376
00:32:06,051 --> 00:32:08,178
Jag har bara aldrig sett dig sån.
377
00:32:10,848 --> 00:32:12,558
Du vet vad hon behöver.
378
00:32:16,436 --> 00:32:20,190
Vad var det ni gjorde tidigare?
"Sväng vänster, sväng höger..."
379
00:32:23,151 --> 00:32:24,486
Det där.
380
00:32:24,486 --> 00:32:25,571
Labyrinten.
381
00:32:26,655 --> 00:32:27,906
Skumt, va?
382
00:32:29,241 --> 00:32:34,913
För några år sen var det jobbigt hemma,
och Penny brukade få attacker.
383
00:32:35,497 --> 00:32:40,169
Jag såg att vissa saker lugnade ner henne,
som kartor och busslinjer.
384
00:32:40,878 --> 00:32:43,714
Vi hade dem överallt.
När hon blev rädd så drog vi fram en
385
00:32:43,714 --> 00:32:45,215
och följde en väg.
386
00:32:46,758 --> 00:32:51,805
Men en gång var vi ute och gick
då en cyklist blev påkörd.
387
00:32:52,598 --> 00:32:56,185
En Mercedes rammade honom.
Han bara flög över gatan.
388
00:32:56,810 --> 00:33:00,230
- Några meter från Penny.
- Jösses.
389
00:33:00,731 --> 00:33:02,065
Penny fick spel.
390
00:33:02,649 --> 00:33:04,818
Tokspel. Ingen karta, ingenting.
391
00:33:05,694 --> 00:33:09,823
Det var då jag hittade på
den här labyrinten.
392
00:33:10,657 --> 00:33:14,745
Det låter så jävla korkat, men...
"Sväng vänster. Sväng höger."
393
00:33:15,579 --> 00:33:17,456
Vi har gjort det sedan dess.
394
00:33:18,916 --> 00:33:20,292
Du fixade det.
395
00:33:21,793 --> 00:33:23,128
Gjorde det bättre.
396
00:33:25,088 --> 00:33:27,966
Allt det här är inte ditt fel.
Det vet du väl?
397
00:33:27,966 --> 00:33:29,468
Men det är ju det.
398
00:33:32,095 --> 00:33:33,555
Den här röran är mitt fel.
399
00:33:35,057 --> 00:33:41,355
Instängd i en tunnel, omringad av monster,
ingen mat och ingen utväg.
400
00:33:43,732 --> 00:33:45,192
Och jag kan inte fixa det.
401
00:33:48,862 --> 00:33:50,280
Borde ha lyssnat på mamma.
402
00:33:50,822 --> 00:33:52,824
Allt hade varit bättre
om jag stannat hemma.
403
00:33:52,824 --> 00:33:55,536
Inte jag. Inte Pen.
404
00:33:56,912 --> 00:33:59,164
Inget kunde få ut henne ur huset.
405
00:33:59,665 --> 00:34:00,749
Ingenting.
406
00:34:01,875 --> 00:34:02,918
Men du fixade det.
407
00:34:03,502 --> 00:34:04,503
Du gav oss hopp.
408
00:34:05,254 --> 00:34:06,797
Och titta hur det blev.
409
00:34:07,923 --> 00:34:11,426
Det kvittar.
Penny är inte den enda som behöver vila.
410
00:34:11,426 --> 00:34:16,348
- Du kan väl också vila lite?
- Jag behöver inte sova. Jag måste tänka.
411
00:34:17,516 --> 00:34:18,684
Ta en promenad.
412
00:34:19,184 --> 00:34:21,436
- Det brukar hjälpa mig.
- Visst. Tack.
413
00:34:24,313 --> 00:34:27,943
- Förlåt. Jag vill bara vara för mig själv.
- Inga problem.
414
00:34:46,545 --> 00:34:48,213
Några nödbloss till.
415
00:34:48,714 --> 00:34:50,757
- Hur många har vi nu?
- Fem.
416
00:34:51,550 --> 00:34:54,969
Plus två vattenflaskor,
lite kakor och ett fälgkors.
417
00:34:55,512 --> 00:34:59,725
Och gummistroppar och klätterutrustning
från skidresenären där borta.
418
00:35:03,103 --> 00:35:06,148
Vi kommer aldrig igenom.
Det tar stopp här.
419
00:35:06,148 --> 00:35:08,609
Hittat nåt bra? Ganska dystert, va?
420
00:35:09,693 --> 00:35:11,528
Lite kakor, så...
421
00:35:11,528 --> 00:35:13,113
Bra. Jag är vrålhungrig.
422
00:35:13,113 --> 00:35:15,616
Hallå! Endast i nödfall.
423
00:35:15,616 --> 00:35:19,828
- Se dig omkring. Det är ett nödfall.
- Han har rätt. Vägen är blockerad.
424
00:35:19,828 --> 00:35:22,039
Vi kommer inte förbi det där.
425
00:35:22,539 --> 00:35:25,125
Och jag är ganska svulten ändå, så...
426
00:35:25,125 --> 00:35:27,628
Vad fint. Är du bundis med Skitkungen nu?
427
00:35:28,212 --> 00:35:33,008
När han brukade tortera dig och Caspar,
vem stod upp för dig då?
428
00:35:33,675 --> 00:35:34,843
- Du.
- Exakt.
429
00:35:35,427 --> 00:35:37,346
Vare sig jag ville det eller inte.
430
00:35:39,431 --> 00:35:40,641
Ursäkta?
431
00:35:40,641 --> 00:35:43,602
Allt måste inte vara en strid, Alfie.
432
00:35:44,186 --> 00:35:47,397
Vi försöker överleva här.
Monty var en skitrunkare då,
433
00:35:47,397 --> 00:35:53,070
och det är han fortfarande ibland,
men just nu är du lika jävlig.
434
00:36:01,578 --> 00:36:04,998
Jaja, skit samma.
Men jag litar inte på dig ändå.
435
00:36:04,998 --> 00:36:09,753
- Du tror att du känner mig, va?
- Nej, inte alls. Och det är problemet.
436
00:36:09,753 --> 00:36:10,921
Okej.
437
00:36:11,880 --> 00:36:15,801
- Fråga mig vad som helst. Öppen bok.
-Öppen bok?
438
00:36:17,845 --> 00:36:19,847
Okej. "Kiss from a rose."
439
00:36:20,430 --> 00:36:24,142
Vad gör den där 90-talsschlagern
på din spellista?
440
00:36:24,142 --> 00:36:26,436
- Fick du ditt lilla hjärta krossat?
- Skit i det, du.
441
00:36:27,896 --> 00:36:31,608
Om du vill ha tillit,
så är det här priset för det.
442
00:36:31,608 --> 00:36:34,403
En öppen jävla bok,
och jag valde precis sida.
443
00:36:37,197 --> 00:36:38,198
Men för fan...
444
00:36:45,747 --> 00:36:47,708
Det är mina föräldrars låt, okej?
445
00:36:50,127 --> 00:36:53,505
Jag tittade på när de dansade till den
när jag var typ fem.
446
00:36:54,464 --> 00:36:58,051
De brukade le åt varandra då.
Riktiga leenden.
447
00:36:58,886 --> 00:37:01,221
Så, visst, jag spelar den ibland.
448
00:37:01,763 --> 00:37:06,310
Den påminner mig om att saker och ting
faktiskt var bra en gång i tiden.
449
00:37:09,563 --> 00:37:10,856
Nöjd nu, snuspitt?
450
00:37:46,850 --> 00:37:49,686
Okej. Vi går väl då.
451
00:38:16,380 --> 00:38:17,881
Det är lite som bussen.
452
00:38:21,468 --> 00:38:24,096
Den mr Edwards körde före olyckan.
453
00:38:25,347 --> 00:38:27,975
Den såg ut som en krossad läskburk.
454
00:38:29,434 --> 00:38:30,644
Men vi överlevde.
455
00:38:31,478 --> 00:38:32,813
Nu drömmer jag igen.
456
00:38:35,315 --> 00:38:36,483
Typ.
457
00:38:37,067 --> 00:38:38,110
Ja.
458
00:38:39,152 --> 00:38:40,696
Men om jag drömmer...
459
00:38:42,197 --> 00:38:43,657
...var är du då?
460
00:38:49,746 --> 00:38:50,831
Jag är med dem.
461
00:38:51,331 --> 00:38:52,332
Eller ja...
462
00:38:53,375 --> 00:38:54,668
En del av mig är det.
463
00:38:57,129 --> 00:39:02,259
Efter sjukhuset med dig
och den där soldaten, Trevante,
464
00:39:03,135 --> 00:39:04,803
kände jag nåt dra i mig.
465
00:39:04,803 --> 00:39:06,930
Som en kompassnål.
466
00:39:06,930 --> 00:39:08,807
Jag följde efter det.
467
00:39:10,017 --> 00:39:12,394
Det ledde mig raka vägen in i deras värld.
468
00:39:14,313 --> 00:39:15,480
In i dem.
469
00:39:15,480 --> 00:39:17,065
"In i dem"?
470
00:39:17,816 --> 00:39:21,904
Och jag nådde ut till dig
med allt jag hade.
471
00:39:23,280 --> 00:39:24,781
Och här är du nu.
472
00:39:25,991 --> 00:39:27,075
Jag har letat efter dig.
473
00:39:29,828 --> 00:39:30,954
Detsamma.
474
00:39:33,165 --> 00:39:36,627
Jag ville ut.
Jag trodde att jag kunde det.
475
00:39:38,629 --> 00:39:40,589
Jag tror det blev värre här.
476
00:39:40,589 --> 00:39:43,133
Radion sa nåt om en attack.
477
00:39:43,842 --> 00:39:46,803
Kanske det funkade.
Kanske vi skadade dem.
478
00:39:46,803 --> 00:39:49,932
Det är därför lamporna blixtrar,
och ljudet...
479
00:39:49,932 --> 00:39:51,642
De är säkert förbannade.
480
00:39:51,642 --> 00:39:55,604
Signalen de sänder
måste vara starkare, för att...
481
00:39:57,439 --> 00:39:59,191
- Jag kan äntligen se dig.
- Se dig.
482
00:40:00,984 --> 00:40:03,195
Vet du vad det betyder?
483
00:40:03,195 --> 00:40:05,197
Du hittar fortfarande vägar tillbaka.
484
00:40:06,365 --> 00:40:10,911
Kom tillbaka till mig.
Precis som jag hittar tillbaka till dig.
485
00:40:12,412 --> 00:40:14,248
- Gör du det?
- Ja.
486
00:40:15,582 --> 00:40:17,584
Du kan lära dig saker om dem där.
487
00:40:17,584 --> 00:40:21,296
Om vad de är, hur man bekämpar dem,
hur man tar kål på dem.
488
00:40:21,797 --> 00:40:24,633
Sen kan vi få tillbaka dig. Hela dig.
489
00:40:25,759 --> 00:40:27,719
Du måste bara fortsätta försöka.
490
00:40:28,262 --> 00:40:30,305
Jag gör det om du gör det.
491
00:40:35,060 --> 00:40:36,478
Jag ger aldrig upp.
492
00:40:38,230 --> 00:40:39,231
Aldrig nånsin.
493
00:40:45,612 --> 00:40:47,781
Monty.
494
00:40:48,448 --> 00:40:50,659
- Vad är det?
- Du har bra lokalsinne, va?
495
00:40:50,659 --> 00:40:53,912
-"Sväng vänster, sväng höger"?
- Ja.
496
00:40:53,912 --> 00:40:55,372
Dags att fixa det här.
497
00:41:45,422 --> 00:41:46,798
Monty!
498
00:41:49,259 --> 00:41:51,261
Monty, var är du?
499
00:41:51,261 --> 00:41:53,972
Alfie!
500
00:41:53,972 --> 00:41:57,100
- Vad är det?
- De är på väg. Jag hörde dem.
501
00:41:59,561 --> 00:42:02,689
- Nån har gått igenom mina saker.
- Jag visste väl det. Vad tog han?
502
00:42:03,190 --> 00:42:04,441
- Klätterutrustning.
- Va?
503
00:42:04,441 --> 00:42:06,318
Ni är vakna. Bra.
504
00:42:07,236 --> 00:42:08,237
För nu drar vi.
505
00:42:08,237 --> 00:42:09,863
Kom nu.
506
00:42:12,491 --> 00:42:17,579
Ser ni? Det finns en väg igenom.
Följ bara repet och se upp för allt glas.
507
00:42:17,579 --> 00:42:20,332
- Han behövde krossa några fönster.
- Monty!
508
00:42:21,667 --> 00:42:22,835
Gjorde du det här?
509
00:42:22,835 --> 00:42:24,002
Ja.
510
00:42:24,795 --> 00:42:26,213
Redo?
511
00:42:26,213 --> 00:42:27,506
Bra.
512
00:42:27,506 --> 00:42:28,674
Följ efter mig, Pen.
513
00:43:21,351 --> 00:43:23,145
- Har nån skärt sig?
- Nä.
514
00:43:23,145 --> 00:43:24,897
Gick det bra? Okej.
515
00:43:29,401 --> 00:43:32,487
- De kommer. Skynda er nu!
- Kom igen.
516
00:43:41,914 --> 00:43:44,124
Har ni märkt att det är uppförsbacke?
517
00:43:44,124 --> 00:43:45,834
Vi måste vara nära slutet.
518
00:43:46,627 --> 00:43:47,628
Titta!
519
00:43:50,339 --> 00:43:51,840
-Ånej.
- Vad fan?
520
00:43:53,550 --> 00:43:55,344
- Hörni...
- Kolla väggarna.
521
00:43:55,886 --> 00:43:56,970
Vadå?
522
00:44:00,307 --> 00:44:01,183
Jävlar.
523
00:44:01,183 --> 00:44:03,894
Sprängmedel. De tänker spränga ingången!
524
00:44:03,894 --> 00:44:05,521
Fan. Hjälp!
525
00:44:05,521 --> 00:44:07,272
Hjälp!
526
00:44:08,440 --> 00:44:10,484
Någon! Snälla! Hjälp!
527
00:44:10,484 --> 00:44:11,902
Snälla! Hjälp oss!
528
00:44:12,778 --> 00:44:13,779
Någon!
529
00:44:25,874 --> 00:44:29,545
Det är nån i tunneln!
530
00:44:29,545 --> 00:44:32,256
- Vad snackar du om?
- Det låter som småbarn.
531
00:44:32,256 --> 00:44:34,716
Jag behöver sex pers, nu!
532
00:44:45,018 --> 00:44:46,645
Herregud! Det är nån där!
533
00:44:46,645 --> 00:44:48,480
- Kom!
- Skynda!
534
00:44:48,480 --> 00:44:49,773
Klättra upp!
535
00:44:49,773 --> 00:44:51,066
Upp med henne!
536
00:44:51,066 --> 00:44:53,235
- Fort!
- Gå nu.
537
00:44:53,235 --> 00:44:54,319
Gå då!
538
00:45:02,119 --> 00:45:03,996
- Monty!
- Utrym barrikaden!
539
00:45:03,996 --> 00:45:05,455
Skynda er!
540
00:45:05,455 --> 00:45:07,666
- Gå då!
- Jag har dig.
541
00:45:07,666 --> 00:45:08,876
Fort, de kommer!
542
00:45:11,336 --> 00:45:12,629
Förbered sprängning!
543
00:45:12,629 --> 00:45:13,881
- Darwin!
- Monty!
544
00:45:20,387 --> 00:45:21,638
Invänta min signal!
545
00:45:23,974 --> 00:45:26,602
Tre, två, ett!
546
00:46:00,844 --> 00:46:02,095
Allt klart!
547
00:46:08,268 --> 00:46:12,231
Tack.
548
00:46:12,231 --> 00:46:13,857
- Så lite så.
- Fan.
549
00:46:13,857 --> 00:46:15,484
- Monty!
- Pen.
550
00:46:15,484 --> 00:46:18,487
- Jag trodde det var ute med dig.
- Jag med.
551
00:46:19,363 --> 00:46:21,281
-Är du oskadd?
- Fan!
552
00:46:23,492 --> 00:46:26,453
- Den fick mig.
- Fy satan.
553
00:46:26,453 --> 00:46:27,538
Darwin.
554
00:46:28,205 --> 00:46:30,582
- Det kommer nån.
- Sjukvårdare!
555
00:46:30,582 --> 00:46:32,125
Lyft honom.
556
00:46:32,125 --> 00:46:33,377
Akta dig.
557
00:46:34,920 --> 00:46:37,130
Kom här. Du kommer att klara dig.
558
00:46:37,130 --> 00:46:39,341
Läkarna här tar hand om dig.
559
00:46:39,341 --> 00:46:41,009
De hjälper dig.
560
00:46:44,805 --> 00:46:46,181
Såja.
561
00:46:49,142 --> 00:46:53,897
Hämta Caspar. Hitta Caspar.
562
00:47:00,779 --> 00:47:02,281
Vi måste ta med honom.
563
00:47:09,705 --> 00:47:13,000
-Är han...
- Han mår bra. Han klarar sig.
564
00:47:13,542 --> 00:47:15,752
De är läkare. De tar hand om honom.
565
00:47:15,752 --> 00:47:17,504
Det är bara en skråma.
566
00:47:19,506 --> 00:47:20,841
Vad sa han?
567
00:47:21,884 --> 00:47:23,010
Nu går vi och hämtar Caspar.
568
00:47:30,309 --> 00:47:31,602
Då går vi då.
569
00:49:50,949 --> 00:49:52,951
Undertexter: Borgir Ahlström