1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Sial. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Si... 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Ayo. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 DELTA TAK ADA SINYAL 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Apa-apaan? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 Stasiun mana saja. Ini SOC Trevante Cole. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Siaga. Aku mengirim koordinatku satu arah. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Sial. 8770. 10 00:03:23,287 --> 00:03:25,247 Eh. 11 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Kami diserang pesawat tak dikenal, belum pernah kulihat. Pasukanku... 12 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 Pasukanku hilang dalam tugas... 13 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Sial. Halo? 14 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Sial! Sial! 15 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Baik. Ayo. 16 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Ini bukan jalan. Aneesha! - Ibu, kita ke mana? 17 00:05:32,457 --> 00:05:33,457 Pelan-pelan... 18 00:05:35,252 --> 00:05:37,212 Aneesha. 19 00:05:40,716 --> 00:05:42,384 Tunggu! 20 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Kita ke mana? - Keluar kota. 21 00:06:01,820 --> 00:06:03,280 Ibu, ada apa? 22 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Ibu! 23 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Baik-baik saja? 24 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Ada apa? 25 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 Tidak. Hei, Pak? 26 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Pak? Ini aku. 27 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Bantu dia. 28 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Tn. E? - Dia berbuat salah. 29 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Sekarang bagaimana? Tak ada sinyal. 30 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Periksa nadinya. 31 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Kita di mana? 32 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Tak ada yang mendapat sinyal. Tak ada apa-apa. 33 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Kita harus menariknya keluar. - Dia sekarat. 34 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Dia sekarat. - Tolong! 35 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Tolong! 36 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 Siapa saja! 37 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Tolong! 38 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 PENYELIDIKAN DARURAT MENGENAI SEBAB MALAPETAKA 39 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 BERITA SELA 40 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 AKIBAT GUNCANGAN MEREBAK DI NEW YORK, TIMUR TENGAH 41 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO DI MANA KAU? APA KAU DATANG? 42 00:12:39,051 --> 00:12:40,636 Jatuh dari langit. 43 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Mereka tahu tindakan mereka? - Lihat. 44 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Apa katanya? 45 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Hei, hati-hati. Lengannya... 46 00:12:57,903 --> 00:12:59,303 Kita harus menghentikan pendarahan. 47 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Dia akan baik-baik saja? - Tak apa. Ibuku perawat. - Dia akan baik-baik saja? - Tak apa. Ibuku perawat. 48 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Kau punya tisu? 49 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Torniket itu bagus. Akan memperlambat pendarahan. 50 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Hei, Casp. Dia akan baik-baik saja? 51 00:13:20,300 --> 00:13:21,420 Dia bisa bicara, setidaknya? 52 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Kau membuat kita kecelakaan. 53 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Kau membuatnya berpaling karena kau kejang, 54 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 mulutmu berbusa lagi. 55 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 Tidak. 56 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 Itu salahmu. 57 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Hei, bangun! 58 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Hei! 59 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Apa kau mendengarnya? - Hentikan! 60 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Hei! - Hei, apa? 61 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Seharusnya dia tak di sekolah, apalagi ikut wisata sekolah. 62 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Seharusnya dia di sekolah khusus yang busnya diberi bantal. 63 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - Tidak, aku tak... - Tak apa? Tak kejang? 64 00:13:51,915 --> 00:13:53,355 Seharusnya kutusuk kau dengan pisau. 65 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Teman-teman! 66 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Dia hanya perlu dokter, tetapi cepat. 67 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 - Jangan membelanya, ya? Ini salahnya. - Jangan membelanya, ya? Ini salahnya. 68 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 Dia akan dihukum. 69 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, aku punya keripik. 70 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - Hingga bantuan datang. - Apa ini? 71 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Punya banyak camilan. - Dan minuman ringan. 72 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - Ibu tak melihat saat kami berkemas. - Mari lihat. 73 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Kau pikir bantuan akan datang? Ke sini? 74 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Aku tak mau minum itu. - Bisa saja. 75 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Ibuku tak tahu di mana aku. - Tak bisa kirim teks. 76 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Kita harus naik. 77 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Apa kau juga kejang? 78 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Naik apa? Itu? Yang baru dijatuhkan olehnya? 79 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Seseorang harus cari bantuan. 80 00:14:32,706 --> 00:14:33,706 Utus dia saja. 81 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Biar dia jatuh, kepala dahulu. 82 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Kita tak bisa tinggalkan dia. 83 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Kau akan pergi jika kusuruh. 84 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Aku akan pergi, jika... 85 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Kau tak mendengarku? Tak ada yang pergi, ya? 86 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Pasti tak apa-apa. 87 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Kita hanya harus menelepon rumah. - Tak ada sinyal. 88 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Aku juga pergi... - Ya, aman untuk mati. 89 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Tulang kalian patah semua. 90 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Ibu, aku harus buang air kecil. 91 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Aku tahu, Sayang. - Awas. 92 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Lalu lintas tak bergerak. 93 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Ayah mengisi daya mobil. 94 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 Macet berjam-jam karena ribuan orang berusaha meninggalkan metropolitan. 95 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 - Bisa minta Slurpee? - Bisa minta Slurpee? 96 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Aku juga mau. - Ayolah. Cepat. 97 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Awasi adikmu. 98 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Hal-hal aneh terjadi. 99 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Tampaknya ada... - Astaga. 100 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 Serangan yang berlangsung, merusak, dan diatur secara internasional. 101 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Kami belum tahu siapa di balik semua peristiwa buruk ini. 102 00:16:16,768 --> 00:16:18,121 Belum ada kelompok yang menyatakan... 103 00:16:18,145 --> 00:16:19,789 LAPORAN BELUM PASTI TENTANG SERANGAN TERATUR SECARA GLOBAL 104 00:16:19,813 --> 00:16:21,533 tetapi dampaknya dirasakan seluruh dunia. 105 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Sekali lagi, kami menunjukkan cuplikan ponsel cerdas 106 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 yang dikirim oleh penonton di seluruh area tiga negara bagian. 107 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Kami juga mendapat cuplikan dari stasiun cabang kami di seluruh negeri. 108 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Tindakan terbaik kita hanya tetap tenang... 109 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Hei! Temanku akan memarkir di sini. 110 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Kau bercanda? 111 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Apa tampak seperti aku bercanda? 112 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 - Pria ini... - Tunggu. 113 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Hei. Kita tak bermasalah, ya? Kita terlibat bersama. 114 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Ini stasiun bensin lokal kami, Osama. 115 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 - Hei! - Hei! 116 00:17:03,398 --> 00:17:05,598 - Mau melakukan ini sekarang? - Aku di sini sebelum kau. 117 00:17:07,819 --> 00:17:09,569 Aku di sini sebelum kau. 118 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Sayang, maaf. Tak ada jenis yang kausukai. 119 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Masuk ke mobilmu. Pergilah. 120 00:17:15,992 --> 00:17:17,329 Aku di sini bersama keluargaku! 121 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - Kertas toilet. Harus pakai tisu. - Ahmed. 122 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Dia membuat toilet bumpet. 123 00:17:20,999 --> 00:17:22,415 - Ahmed, kita pergi. - Tidak. 124 00:17:22,501 --> 00:17:24,044 Kita pergi. 125 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Aku belum mendayai baterainya. - Kita pergi sekarang. 126 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Baik. - Sekarang. 127 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Ayo. 128 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Hei. 129 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Ini bukan mobil kita. - Sekarang, ya. 130 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Hei! Itu mobilku! Hei! Itu mobilku! 131 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Bu, ini mobil siapa? 132 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Aku tak tahu, Sayang. 133 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Mereka akan baik-baik saja. 134 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Hei. 135 00:18:55,052 --> 00:18:58,305 Ka, ka, ka. 136 00:18:58,388 --> 00:18:59,640 Ka. 137 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Tetap... 138 00:19:03,101 --> 00:19:05,604 Tetap mundur! 139 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Mundur! 140 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Tunjukkan tanganmu. 141 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Tunjukkan tanganmu, atau kutembak kau. 142 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Jangan bergerak. 143 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Tetap mundur. 144 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Kau melihat pasukanku? 145 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Prajurit Amerika. 146 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 Ada ledakan. 147 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Apa kau melihatnya? 148 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Mendengarnya? 149 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Ya. 150 00:20:11,003 --> 00:20:12,838 Baik. 151 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 Kau melihat pasukanku? 152 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Bum, bum. 153 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Bum, bum. Ya. Kau melihat mereka? 154 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Aku harus melindungi mereka. Aku. Melindungi mereka. 155 00:20:28,729 --> 00:20:30,439 "Yak." 156 00:20:30,522 --> 00:20:32,983 Apa itu "yak"? Yak. Tunggu. 157 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Hei. 158 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Hei. 159 00:20:43,827 --> 00:20:45,204 Yak. 160 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Ya. 161 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Tujuh. 162 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Tujuh. 163 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 - Tujuh, ditambah penerjemah. Orang Amerika. Kau melihat mereka. Antar aku ke sana. - Tujuh, ditambah penerjemah. Orang Amerika. Kau melihat mereka. Antar aku ke sana. 164 00:21:05,641 --> 00:21:08,268 Kau bisa mengantarku... 165 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Bisakah kau membawaku... Hei. 166 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Hei! 167 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 168 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Dari mana kau? 169 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Sinkronisasi berfungsi dan tombol darurat aktif. 170 00:21:48,892 --> 00:21:51,079 Tak ada kejanggalan dalam alat tekanan atau pendarat, lalu... 171 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Kau bau alkohol. 172 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Kau perlu mandi. 173 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, tunggu! 174 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Sedang apa kau? 175 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Komisi independen mengambil alih. 176 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Di bawah perintah siapa? 177 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Pemerintah Jepang. 178 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Kita tak bisa melakukan apa-apa selama penyelidikan mereka. 179 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 Ini lelucon? 180 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Ini milikku. 181 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - Akan kuambil lagi. - Yamato-san! 182 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Sedang apa kau? 183 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Ini tak akan berhasil. Mereka tak tahu yang mereka lakukan. 184 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Biar aku masuk ruang komunikasi. 185 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Aku harus mencari tahu sebab kecelakaan. 186 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Hanya aku yang bisa mengetahui apa yang terjadi. 187 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Jadi, kenapa kita tak mendapat panggilan darurat? 188 00:22:43,363 --> 00:22:44,883 Kenapa kita kehilangan komunikasi selama tiga jam? 189 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Itu tugasmu. 190 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Bukan tugasku. 191 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Pulanglah. 192 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Kembali ke sini! Keamanan! 193 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Menyingkir! Cepat! Menyingkir! 194 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Berhenti! 195 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 196 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Sedang apa kau? 197 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Kau akan dipecat untuk ini. 198 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 AKSES TERBATAS 199 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 Tidak, kau akan ditangkap. 200 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Bantu aku. 201 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Kuatur ulang kode kunci pintu. 202 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Tak ada yang bisa keluar masuk hingga aku selesai. 203 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Jika kau mau keluar lebih cepat, 204 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 jangan diam saja. Bantu aku. 205 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san mengenkripsi semua berkas video. 206 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 - Kita harus memeriksa setiap berkas. - Kita harus memeriksa setiap berkas. 207 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Untuk apa? 208 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Untuk menemukan video saat terakhirnya. 209 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 Kini dia aman di dalam. Tn. E. 210 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Tetapi kita perlu bantuan. Dan kita harus ke rumah sakit. 211 00:24:34,808 --> 00:24:36,928 Jika ada yang melihat apinya, mungkin mereka membantu. 212 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Abangmu mengajarimu semua ini? 213 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 Kadang ketel uap tak berfungsi dengan baik. 214 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 Milik kami juga, saat tagihan tak dibayar. 215 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar si gila api. 216 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Apa aku mengganggu sesuatu? 217 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 Tidak. 218 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Bagus. 219 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Jadi... 220 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Maaf soal tadi. 221 00:25:24,525 --> 00:25:25,525 Apa? 222 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Astaga, dia cerewet. 223 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Kau minta maaf? 224 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Aku hanya katakan, kau terampil untuk orang cacat. 225 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Aku bukan orang cacat. - Maaf. Itu bukan kata yang tepat? 226 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Kejang dengan ibu di kursi roda? 227 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Begitukah kau menggambarkannya? 228 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Penghuni kursi roda, penduduk kursi, 229 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - Pemakai kursi roda. 230 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Itukah sebabnya ayahmu kabur? 231 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Semacam itu. 232 00:26:21,123 --> 00:26:23,166 Ayahku, dia, eh... 233 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 Dia tak perlu alasan. 234 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Hanya sekretaris. 235 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Aku tak tahu. - Tentu kau tak tahu. 236 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Aku pulang sekolah suatu hari, dan... 237 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 Ayah berkemas, katanya dia harus... 238 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 katanya dia harus memulai lagi. 239 00:26:53,822 --> 00:26:56,283 "Memulai lagi." Begitu katanya. 240 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 Seolah-olah hidup hanya permainan Fortnite. 241 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Tahukah kau? Persetan mereka, ya? Jika mau pergi, biarkan saja. 242 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Lebih baik tanpa mereka. 243 00:27:23,519 --> 00:27:25,239 Ayahku yang menyebabkan ibuku di kursi roda. 244 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Mereka bertengkar. 245 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 Dan, eh, 246 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 dia mendorong ibuku dari tangga. 247 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Itu buruk sekali. 248 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Eh, itu sebabnya... 249 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Seharusnya aku bertindak. 250 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Aku bisa saja. 251 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Mungkin aku bisa... - Kau takut. - Mungkin aku bisa... - Kau takut. 252 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Ya. 253 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Ya, aku tahu. 254 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Pada saat ambulans tiba, 255 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 dia sudah pergi. 256 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Bahkan tak mengambil barangnya. 257 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Ibu menyimpannya beberapa tahun. 258 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 Mengira dia akan kembali. 259 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 260 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Aku sungguh ingin melukainya setelah perbuatannya. 261 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Itu menyedihkan... Maafkan aku. 262 00:28:49,938 --> 00:28:52,274 Aku cuma bercanda. 263 00:28:53,025 --> 00:28:54,586 Ayahku masih bersama kami. Tak pernah pergi. 264 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Tak sehari pun. Dia ayah terbaik di London. 265 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Tahukah kau? 266 00:28:59,406 --> 00:29:00,804 Terima kasih untuk ceritanya. 267 00:29:00,805 --> 00:29:02,201 Terima kasih untuk ceritanya. 268 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Putra pemukul istri. 269 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Akan kupastikan kuingat itu untuk hari hujan. 270 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Oh, lihat. 271 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Mungkin akan hujan hari ini... 272 00:29:13,253 --> 00:29:15,422 Hei, M. Lihat ini. 273 00:29:16,215 --> 00:29:17,841 Apa yang kaulakukan? 274 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Aku dapat petrol. 275 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Cari lagi. 276 00:29:25,098 --> 00:29:27,559 HOTEL RESTAWAY DENGAN PENDINGIN RUANGAN 277 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Katakan kau punya kamar dengan dua ranjang. 278 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Maaf. Ramai sekali. 279 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Tinggal dua ranjang ukuran king. 280 00:29:40,614 --> 00:29:41,614 Ya. 281 00:29:42,699 --> 00:29:46,328 Eh, tetapi ada ranjang lipat untuk anak-anak. 282 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Bukan untuk mereka. 283 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Bisa menonton TV? 284 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Tentu. 285 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Aku mau memilih. - Selalu kau yang pilih. 286 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - Di Brasil, Penerbangan 170... - Giliran abangmu. 287 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 - Terjun bebas dari langit malam ini, - terjun bebas dari langit malam ini, 288 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 Jatuh ke kota São Paulo, 289 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 di sana sepuluh juta orang masih tanpa listrik. 290 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 Pesawat menampung 220 penumpang, termasuk awak pesawat 12 orang... 291 00:30:09,893 --> 00:30:11,871 SERANGAN SELURUH DUNIA BERLANJUT LISTRIK JADI SASARAN 292 00:30:11,895 --> 00:30:14,189 menambahkan korban jiwa global... 293 00:30:14,273 --> 00:30:17,693 dari yang kini kami pastikan sebagai serangan teroris berukuran terbesar 294 00:30:17,776 --> 00:30:19,695 sejak 9/11. 295 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 Jumlahnya sulit dilaporkan secara akurat selagi seluler... 296 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Ibu. 297 00:30:41,758 --> 00:30:43,552 Sudah. 298 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Ayolah, ini untuk bayi. 299 00:30:47,890 --> 00:30:49,224 Ini atau tak ada apa-apa. 300 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Aku lapar. 301 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 Hm. Ada mesin penjual di luar kantor. 302 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Ya, tentu. 303 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Hai, Baba. Kurasa aku hanya merindukanmu. 304 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Entah apa yang terjadi di mana-mana. 305 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Anak-anak dan aku aman. Em... 306 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Oh. Kami menginap di suatu tempat di Utara New York. 307 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Kami menemukan tempat menginap. Em... 308 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 Ponsel kami tak berfungsi, jadi kucoba lagi nanti. 309 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Aku sayang kau. Sampai jumpa. 310 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Hati-hati. 311 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Silakan. Kau makan semua camilan kami, Rakus. 312 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Harus makan sesuatu. - Semua begitu. Ya? 313 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Itu sebabnya kita jatahkan keripik dan air. 314 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Ada yang melihatnya? Apinya? 315 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 - Kau kira kenapa disebut api pemberi tanda? - Kau kira kenapa disebut api pemberi tanda? 316 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Kita tidur di sini. Ada yang akan mencari. 317 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Kita seharusnya tiba di sana enam jam yang lalu. 318 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Bus penuh anak, pasti akan sudah masuk berita. 319 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 Lampu mati. 320 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Bagaimana kau tahu? - Sebab kukatakan begitu. 321 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Tumpuk keripik dan minuman, Biggie. 322 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Kita menjatahkan. 323 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Siapa mati, jadikan kau perdana menteri? - Apa katamu, Bodoh? 324 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Ini bukan Westminster. 325 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Mau pungut suara? Baik. Ayo memilih. 326 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Ada yang harus memimpin. 327 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Semua yang setuju aku memimpin pulau kecil ini, angkat tangan. 328 00:32:40,210 --> 00:32:41,211 Aduh. 329 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Maaf, Tn. Penting. 330 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Tampaknya kau kurang suara dari Downing Street. 331 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Hei, Hantu. 332 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Tampaknya mulai hujan. 333 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Jadi sudah diputuskan. 334 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Ayo. 335 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Apa aku sangat jahat? 336 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Kau tak bisa pura-pura aku bersikap berlebihan. 337 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Kau berusaha naik mobil tetangga kita 338 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 dan meninggalkan mereka. 339 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Lihatlah kau. 340 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Kau melawan orang di pompa bensin karena hal remeh. 341 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Dia memukulku. 342 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Ya, dan aku harus memercayai ucapanmu. 343 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Semua membenciku. 344 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Semua orang di luar sana. 345 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Kau. 346 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 Apa begitu jahat untuk menginginkan seseorang agar 347 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 mencintaiku? 348 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Aku mencintaimu, Manny. 349 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 Dan aku pun mencintaimu. 350 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Kulakukan semua dengan benar, Manny. Semua yang seharusnya. 351 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Tetapi kurasa tak cukup baik untukmu. 352 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny dan Mandy. Terdengar menggemaskan. 353 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Sial kau. 354 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 Tidak. 355 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Ibu? 356 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Ibu, ada apa? 357 00:35:37,513 --> 00:35:39,348 - Sst. - Ibu? 358 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Mereka tertidur. 359 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 US 9 Utara. 360 00:35:59,826 --> 00:36:01,995 Em, ponselku tak berfungsi, akan kucoba nanti. 361 00:36:01,996 --> 00:36:04,164 Em, ponselku tak berfungsi, akan kucoba nanti. 362 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Semoga kau aman. 363 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Aku sangat mencintaimu. 364 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Terima kasih. 365 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Pelan-pelan. Sial. 366 00:37:53,023 --> 00:37:56,151 Sial! Apa itu? 367 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 Apa itu kencing kambing? Itukah katamu? Kencing kambing? 368 00:38:05,285 --> 00:38:07,204 Sial. 369 00:38:07,287 --> 00:38:10,123 "Meong"? Apa arti "meong"? 370 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 Aku melihat itu. 371 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Apa itu tadi? 372 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 Aku bisa melihatnya, tetapi lalu tak bisa. 373 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 Aku bisa melihatnya, itu di sana. 374 00:38:36,191 --> 00:38:37,860 Pasukanku. Sial. 375 00:38:39,027 --> 00:38:40,863 Ada kota yang mereka kuasai. 376 00:38:40,946 --> 00:38:42,322 Dishu, atau... 377 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 378 00:38:45,659 --> 00:38:47,870 Ya, Dishu. 379 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Ya, bisa mengantarku ke sana? 380 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, ya. Kita bisa pergi? 381 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 Sekarang. Tidak. Sekarang. Bisa pergi sekarang? 382 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Baiklah. Hebat. Kita pergi. 383 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 Saat fajar. 384 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Ya? 385 00:39:36,168 --> 00:39:37,211 Hm. 386 00:39:42,090 --> 00:39:46,345 Orion. 387 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Kunamai putriku sepertinya. "Oranoos." 388 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Dia kuat. Dia berkilau. 389 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Ya. 390 00:39:57,147 --> 00:39:58,962 Kami juga biasa mengamati bintang. 391 00:39:58,963 --> 00:40:00,776 Kami juga biasa mengamati bintang. 392 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Ayah Rah memiliki teleskop. 393 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Cahaya menenggelamkan seluruh langit, tetapi, ya. 394 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Mereka punya rumah yang sangat jauh, 395 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 sangat terkucil. 396 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Saat kami pertama bertemu, kencan nomor lima, 397 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 orang tuanya tak di rumah, jadi dia mengajakku ke sana. 398 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Kukira kami akan bercinta. 399 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 Tetapi tidak. 400 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Dia hanya ingin menatap cahaya di atas sana. 401 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 402 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Dia mirip denganmu. 403 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Keras kepala. Mengganggu. Takut. 404 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Tetapi dia milikku. 405 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Saat aku melihat ke atas, aku hanya... 406 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 - Aku tak peduli yang ada di atas sana. - Aku tak peduli yang ada di atas sana. 407 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Aku cuma peduli dengan yang tak ada di sini. 408 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Dia menjadi sakit saat musim dingin. 409 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 Dia wafat pada musim semi. 410 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Aku merindukannya. 411 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Aku merindukannya. 412 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Aku ingin dia di sini. Bukan di bintang. 413 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Menderita. 414 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 Semua hal buruk. 415 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Hal-hal... 416 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Situasinya. Situasinya karena aku. 417 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Ya, terserah. Tak penting. 418 00:41:59,144 --> 00:42:00,625 Aku senang ada yang diajak bicara. 419 00:42:00,626 --> 00:42:02,105 Aku senang ada yang diajak bicara. 420 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Kau bahkan tak paham ucapanku, ya? 421 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Seseorang untuk mendengarkan, 422 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 tetapi tak bisa memahami. 423 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Aku bahkan tak tahu ucapanmu. 424 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 Menyenangkan. 425 00:42:19,790 --> 00:42:21,959 Semua beres. 426 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Aku bisa ini. 427 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 - Hei, tidak. - Aku masih berkulit hitam. Ya? 428 00:42:45,566 --> 00:42:47,818 Sial. 429 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Hei, jaga tenagamu, Tn. E. 430 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Tak apa. 431 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Itu hujan. Hujan. 432 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Itu hujan. 433 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Kepalamu terbentur keras, ya? 434 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 Bukan. Bukan air. 435 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Itu hujan logam. 436 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Eh, kau... Kau demam. 437 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Kau hanya mengigau, ya? 438 00:43:41,079 --> 00:43:42,873 Akan baik-baik saja. 439 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Aku baik-baik saja. 440 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Beristirahatlah. 441 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Mengesankan. 442 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Kau juga. 443 00:44:51,275 --> 00:44:52,734 Eh, aku... 444 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Maksudku tindakanmu untuk Tn. Edwards tadi. Itu... 445 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Itu... 446 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Aku paham maksudmu. 447 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Pasti dingin hanya memakai itu. 448 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Mantelku terlalu besar. Punya abangku. 449 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 Tidak usah, terima kasih. Serius. 450 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Tetapi terima kasih. 451 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Terima kasih. 452 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Benar. Kau baik-baik saja. 453 00:45:23,307 --> 00:45:24,766 Selamat malam, Kuper. 454 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 Malam. 455 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar si hantu ramah. 456 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Itu aku. 457 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 458 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Sial. 459 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Buka pintunya! 460 00:46:58,777 --> 00:47:00,571 - Buka pintunya! - Buka pintunya! 461 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Beruang kutub masuk ke bar dan memesan gin, 462 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 dan tonik. 463 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 Pramubar bertanya, "Kenapa kau berhenti?" 464 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "Ini? Seumur hidup aku punya ini." 465 00:47:45,574 --> 00:47:48,076 Sial, waktu kita tak cukup. 466 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Kenapa kau tak mau mereka menyelidiki sebab kecelakaan? 467 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Karena aku ingin tahu 468 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 apa yang terjadi kepada Hinata. 469 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Apakah itu salahku. 470 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Kau bisa lihat itu? 471 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Apa itu? 472 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Aku tak bisa melihat apa-apa. 473 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Ada yang menabrak mereka. 474 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 Kau dengar itu? 475 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Mendengar apa? 476 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Ledakan itu membunuh mereka seketika. 477 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Cepat! 478 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 479 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Itu mustahil. 480 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 481 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 482 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 Wajo. 483 00:50:21,522 --> 00:50:24,650 Wajo. 484 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 485 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. 486 00:52:07,669 --> 00:52:09,671 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto