1 00:00:53,679 --> 00:00:54,721 Godmorgen. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Der er kaffe på komfuret. 3 00:00:59,893 --> 00:01:00,936 Morgenmenneske? 4 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Kun efter verden gik af lave. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Vil du lige se på det her? 6 00:01:11,989 --> 00:01:14,074 Koordinater på alle, der er forsvundet? 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Blevet taget. Martin sagde, at de "tog" Lisa. Her. 8 00:01:16,618 --> 00:01:18,954 Jeg lå vågen, da det slog mig. 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Hvis din knægt så Williams-familiens fugleskræmsel, før Felix blev taget, 10 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 må han have set ting de andre steder også. 11 00:01:26,378 --> 00:01:30,299 Det her hjørne, hvor Edna Reynolds sidst blev set. Der er en brandhane. 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 En spøgefugl malede et ansigt på den. Måske så han det ansigt. 13 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Skønhedssalonen, hvor Dolores Kim sidst blev set. 14 00:01:36,722 --> 00:01:40,475 Skiltet er formet som sakse. Måske tegnede han det skilt. 15 00:01:40,475 --> 00:01:43,437 Eller måske er det koordinaterne. Tallene. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,399 Måske er de på en af tegningerne ligesom politimester Tysons skilt. 17 00:01:47,983 --> 00:01:51,445 Jeg har gennemgået hvert eneste billede, hver eneste linje, hvert ord, hvert tal. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 - Det må være her. - Måske bør du holde en pause. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Jeg holder pause, når jeg er færdig. 20 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 - Jeg lyder... - Intens? 21 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Jeg... 22 00:02:08,753 --> 00:02:12,216 - Jeg ville have sagt: "Som dig." - Av. 23 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 Jeg har tænkt meget over, hvordan du må have det 24 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 med at gå rundt i byen, hvor alle er forsvundet. 25 00:02:21,141 --> 00:02:25,812 Men du holdt hovedet koldt indtil i aftes, da en af dem kom tilbage. 26 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Og nu... 27 00:02:35,948 --> 00:02:39,117 Du leder ikke efter alle, vel? 28 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Du leder efter en bestemt. 29 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Er det Billy? 30 00:02:49,670 --> 00:02:51,964 - Hvad? - Jeg kender de tal. 31 00:02:56,260 --> 00:02:59,721 Det er en nummerplade. Den tilhørte Ben Shelton. 32 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Hans nevøer Cal og Chet tog hans pickup en dag, og så forsvandt de her. 33 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 De var de første to, der forsvandt. 34 00:03:07,896 --> 00:03:10,649 Politimester Tyson fandt pickuppen, men ikke drengene, 35 00:03:10,649 --> 00:03:12,943 og så forsvandt han samme sted. 36 00:03:12,943 --> 00:03:16,864 Shelton og hans kone forsvandt også. Lige her. 37 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Spiraler. 38 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 Hvad hvis... 39 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 ...de tænker... 40 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 ...bevæger sig... 41 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 ...i en spiral? 42 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Hvad er der i midten her? 43 00:03:50,022 --> 00:03:51,398 Det er Ben Sheltons gård. 44 00:03:56,987 --> 00:04:02,117 Efter Ben forsvandt, stod gården tom, indtil militæret tog over. 45 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 De omdannede den til et forsyningslager til mad og den slags. 46 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 De opbevarer nok andet end det. 47 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Kom. 48 00:04:37,236 --> 00:04:42,157 Alle de her soldater, taktisk formation. Hold nu op. Hvad er det, de bevogter? 49 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Det kan ikke være mad. 50 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 De skjuler helt sikkert noget. 51 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Hey. Kom. 52 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Vi skal tættere på. 53 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Hvad fanden er der dernede? 54 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 - Den slår ud. - Godt. Den er aktiv. 55 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Udstyr på. 56 00:06:06,700 --> 00:06:08,785 Redningsenhed, vær klar. 57 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 Vi har en. Hiv ham op! 58 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Derovre! 59 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 Indtrængende! Klokken 12! 60 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 - Pis. Løb! Fortsæt! Løb! - Vent! 61 00:06:52,746 --> 00:06:54,248 Pis. 62 00:06:55,374 --> 00:06:59,419 Bliv der! Hænderne op. Hænderne op! 63 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Godt. Slap af. 64 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Yo, Casp. Hvad er det her for et sted? 65 00:08:42,313 --> 00:08:45,692 - Jeg tror, at det var her, jeg lå. - Ved du det ikke? 66 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 De her ligner ikke de rapporter, min mor plejede at håndtere. 67 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 Men det hele står på fransk, så hvem ved? 68 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Uanset hvad de lavede her, reddede det dem ikke. 69 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 Bortset fra dig. Du klarede skærene. 70 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Hvad skete der, Casp? 71 00:09:04,545 --> 00:09:08,674 Jeg er ikke sikker. Jeg kan ikke engang huske, at jeg vågnede. 72 00:09:11,134 --> 00:09:12,344 Det her var min. 73 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 Det var heldigt, at du ikke var her, da de trængte ind. 74 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 Hvad med dem? Var de her? 75 00:09:27,734 --> 00:09:30,571 Hvem er de? Vent. Du har tegnet dem, ikke? 76 00:09:33,448 --> 00:09:36,535 Det må jeg have gjort. Men jeg kan ikke huske det. 77 00:09:41,415 --> 00:09:44,793 - Jeg ved ikke, om jeg har set dem. - Hvordan har du så tegnet dem? 78 00:09:44,793 --> 00:09:49,506 Eva, Elkin, Natori. Ringer der en klokke? 79 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 De... 80 00:09:50,674 --> 00:09:53,427 Les enfants exceptionnels. De er her alle sammen. 81 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 Også dig, Caspar. 82 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 De var også patienter her på afdelingen. 83 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Det lyder som mere end patienter. Exceptionelle børn? 84 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Kig jer omkring. De var forsøgsdyr. - Men til hvad? 85 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 - Hvad testede de dem for? - Hvem ved? 86 00:10:08,483 --> 00:10:11,862 - Han gør ikke. - Det her er en del af WDC. 87 00:10:11,862 --> 00:10:15,115 Så er det militært. Så hvert af de her børn... 88 00:10:15,115 --> 00:10:16,200 Du... 89 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 ...kan være et våben. 90 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - Det ved vi ikke. - Men det giver da mening. 91 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Hvorfor skulle de være låst inde her, hvis de ikke var farlige? 92 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 Det... Det er faktisk et godt spørgsmål. 93 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Casp, i mine drømme sagde du, at du ville finde ud af, hvordan vi kan besejre dem. 94 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Har du det? 95 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 De andre. Børnene. Jeg tror, at de kan være nøglen. 96 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 - Seriøst? - Jeg har fornemmet dem. 97 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Hørt dem. 98 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Selv da jeg var væk. Men jeg vidste ikke, at det var dem. 99 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Først troede jeg, at det var dig, Jam. 100 00:11:00,702 --> 00:11:04,289 Men de talte forskellige sprog. Det gør de stadig. 101 00:11:08,335 --> 00:11:12,297 Stemmerne er bare mere dæmpede nu. Som om de er langt væk. 102 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Og kalder. 103 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Jeg ved ikke, hvorfor vi er sådan her. Forbundet. 104 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 Men måske... Måske kan vi bruge det til at kæmpe. 105 00:11:28,564 --> 00:11:32,276 - Så lad os finde dem. - Ja, Casp. Hvor er de? I Paris et sted? 106 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 - Længere væk, tror jeg. - Undskyld. 107 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 Jeg troede, at Caspar var nøglen. Nu siger vi, at det er de andre børn. 108 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Og han kan ikke engang huske at have mødt dem. 109 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Nej. Men nej, bare rolig. Han hører dem i sit hoved, 110 00:11:43,662 --> 00:11:46,248 selvom hans gps ikke ligefrem er fremragende. 111 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Virker noget af det her skørt? 112 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - Hold nu op, Monty. Du... - Nej, Alf. 113 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Jeg forstår det godt. 114 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 Det er lidt skørt, men hele den her tur har været skør. 115 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 Og hver eneste skøre ting har ført os hertil. 116 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Til Caspar. 117 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 Hvis han siger, at børnene kan hjælpe os med at vinde, så finder vi dem. 118 00:12:08,478 --> 00:12:11,273 - Hvad har vi at miste? - Vi aner ikke, hvor vi skal begynde. 119 00:12:11,273 --> 00:12:15,319 Hvad med det her? Der er et laboratorium ved Orléans. 120 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 Eller også byggede de et. Lyder det rigtigt, Casp? 121 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Ja. Ja. Det tror jeg. 122 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Hvis jeg lytter, kan vi følge deres stemmer. 123 00:12:25,579 --> 00:12:27,831 - Det er fint med mig. Kom så. - Jeg tager også med. 124 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 Ja, fint. Hvorfor ikke? 125 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Som du sagde, har vi intet at miste. Ud over vores liv. 126 00:12:38,383 --> 00:12:41,887 - Der er den. Camp Pierce. - Hvad tænker du? 127 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Vi får din datter tilbage. 128 00:12:55,817 --> 00:12:56,944 Vi finder en vej ind. 129 00:13:01,365 --> 00:13:03,408 Der er ret stejlt, synes du ikke? 130 00:13:03,408 --> 00:13:05,661 Hvis vi da overhovedet når frem til porten. 131 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Der må være mindst 50 bevæbnede soldater dernede at dømme ud fra barakkerne. 132 00:13:08,956 --> 00:13:12,751 Før vi antager noget, så giv os en dag til at holde øje med basen. 133 00:13:13,585 --> 00:13:17,631 - Vi indsamler de fakta, vi kan. - Clark, vi har kørt på uden pause. 134 00:13:19,091 --> 00:13:23,470 Se på os. Vi var 40, da vi startede. Nu er vi 12. 135 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 - Vi mistede Jack. - 14. 136 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 Med Luke og mig er det 14. 137 00:13:30,394 --> 00:13:34,147 - Jeg taler om folk, der faktisk kan noget. - Jeg rengør dit våben, Hanley. 138 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Godt. Folk er velkomne til at give udtryk for bekymringer. 139 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Andre? 140 00:13:40,070 --> 00:13:44,950 Hvor mange flere er vi villige til at ofre? For at få én tilbage? 141 00:13:45,993 --> 00:13:49,246 Én? Hun er ikke "én". Hun hedder Sarah. 142 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Du ved, hvad jeg mener. 143 00:13:51,290 --> 00:13:54,877 Navne er vigtige. Uden dem er folk meget nemmere at glemme. 144 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 Nu skal I høre, hvad jeg ikke glemmer. 145 00:13:57,963 --> 00:14:00,174 At det er ham, der førte dem direkte til os. 146 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 - Det ved vi ikke. - Han hører dem i sit hoved. 147 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 - Det går da begge veje. - Sådan er det ikke. 148 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 Han reddede vores liv i tågen. 149 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 - Han stoppede det rumvæsen. - Ved at bede det stoppe. 150 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 - Hvad har han ellers sagt til dem? - Slap af. 151 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Frygter du, at vi finder sandheden? - Slap så af! 152 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Nu skal alle... trække vejret. 153 00:14:17,566 --> 00:14:19,443 Du holdt ting skjult fra os. 154 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Den rumvæsenting? 155 00:14:25,240 --> 00:14:29,203 Dig? Af alle mennesker. Seriøst? 156 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 Okay, fint. Kør. 157 00:14:35,417 --> 00:14:39,004 Jeg har ikke brug for det her. Jeg gør det selv. 158 00:14:44,051 --> 00:14:47,221 Du tager fejl. Du har brug for dem. 159 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Du får brug for dem dernede. 160 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Bliv. 161 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Tal med dem. 162 00:14:56,730 --> 00:14:57,981 Det har jeg prøvet. 163 00:14:58,524 --> 00:15:01,276 Nej. Ikke som soldater. Som mennesker. 164 00:15:02,528 --> 00:15:07,658 De er bange, og de risikerer deres liv. Vis dem, hvem du er. 165 00:15:26,260 --> 00:15:31,181 På lægestudiet brugte jeg en uge på at følge en læge på kræftafdelingen. 166 00:15:33,267 --> 00:15:36,562 Jeg så folk indse, at døden boede inde i deres kroppe... 167 00:15:36,562 --> 00:15:39,106 - Hvor vil du hen med det? - Har du travlt? 168 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Det havde jeg glemt. 169 00:15:46,196 --> 00:15:52,119 Eller jeg havde skubbet det væk. Som man gør med så mange andre ting. 170 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 I slutningen af ugen sagde lægen noget til mig. 171 00:16:01,211 --> 00:16:05,424 Han sagde: "Dem, der har de bedste chancer for at overleve, 172 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 er dem, der er villige til at kæmpe for noget mere end dem selv." 173 00:16:12,598 --> 00:16:17,269 Måske er det deres familier, deres kære, et eller andet. 174 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 Noget, der er større end at overleve. 175 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 Det glemte jeg. 176 00:16:26,987 --> 00:16:28,572 Indtil jeg mødte jer. 177 00:16:29,781 --> 00:16:33,744 Indtil jeg så jer kæmpe. Risikere jeres liv. 178 00:16:34,745 --> 00:16:35,954 Give jeres liv... 179 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 ...for noget mere. 180 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Jeg er ked af, at I har mistet jeres kære, mens I har ledt efter min. 181 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Den slags smerte... 182 00:16:53,931 --> 00:16:58,852 Hvis I vil stoppe og skubbe det væk, forstår jeg det godt. 183 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Tro mig. 184 00:17:02,439 --> 00:17:06,859 Det havde jeg gjort, inden jeg mødte jer. Jer alle sammen. 185 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 - Hallo! - Det er mig. 186 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 De rekognoscerer fra luften. Kom her. 187 00:17:39,977 --> 00:17:44,815 - Hold den her. Jeg tog den fra sergenten. - Hvis jeg ikke var på flugt før... 188 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 Ikke dit første rodeo? 189 00:17:48,944 --> 00:17:51,280 Folk, der tager til rodeo, siger ikke sådan noget. 190 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 - Vi må af sted! - Ikke endnu. Kom nu. 191 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 - Det er her et sted. - Hvad var det, vi så? 192 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Det hul. Det blå lys. Det var næsten, som om det var levende. 193 00:17:59,496 --> 00:18:01,665 Der er noget dernede. Noget, de har sendt. 194 00:18:01,665 --> 00:18:04,251 Og militæret vil ikke have, at nogen finder ud af, hvad det er. 195 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Jeg vidste, at de løj og lod, som om vi var i sikkerhed. 196 00:18:06,628 --> 00:18:08,922 Den dreng, Caspar. Tror du, at han så noget? 197 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 Han så ikke bare noget. 198 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Han så det. 199 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Hvad fanden foregår der på Bens gård? 200 00:18:21,602 --> 00:18:23,020 Det ved jeg ikke. 201 00:18:24,188 --> 00:18:28,108 - Men vi må finde ud af det. Kom. - Jeg kender et sikkert sted. 202 00:18:45,125 --> 00:18:47,961 Det må have været en evakueringspost. 203 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 Der er helt åbent. 204 00:19:09,775 --> 00:19:11,276 Der er ingen. Kom. 205 00:19:18,158 --> 00:19:21,453 - Okay. Ud med det. - Hvad? 206 00:19:21,453 --> 00:19:25,249 Du har tydeligvis noget at sige. Sig det, før du koger over. 207 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Jeg troede, at du ville blive glad. 208 00:19:30,712 --> 00:19:34,216 Ligesom resten af os. Efter alt, hvad vi har været igennem. 209 00:19:35,092 --> 00:19:38,804 - Nu har vi endelig fundet Caspar. - Har vi? 210 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 Hvordan kan han være den eneste, der overlevede på det hospital? 211 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 - Den eneste tilbage. - Den eneste efterladte. 212 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Ja, en af delene. Hvorfor? 213 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 På min egen ubehagelige måde har jeg jo også kendt ham. 214 00:19:54,111 --> 00:19:56,738 Jeg så ham i øjnene. Jeg så den frygt, jeg fremkaldte. 215 00:19:56,738 --> 00:19:57,823 Og smerten. 216 00:19:57,823 --> 00:20:01,076 Og ja, det frydede mig. Men pointen er, at jeg så ham. 217 00:20:01,827 --> 00:20:07,624 Når jeg kigger på ham nu, ser jeg... Jeg ved ikke. Ingenting. Et tomrum. 218 00:20:09,001 --> 00:20:15,591 - Det må du da også kunne se. - Hør her. Caspars drømme førte os til ham. 219 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Jeg stoler på hans drømme, uanset hvor de fører hen. 220 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Kan du gøre det? Stole på ham? 221 00:20:26,977 --> 00:20:31,023 Jeg stoler på dig. Det er dine drømme, jeg følger. 222 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 ...angreb fra de nyere og farligere rumvæsen fortsætter. 223 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 Fra Pacific Northwest mod Rocky Mountain-regionen. 224 00:20:39,948 --> 00:20:41,408 Der observeres flere og flere... 225 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - Hvad er der galt? - Ammoniakniveauet... 226 00:20:45,078 --> 00:20:46,246 ...i disse områder 227 00:20:46,246 --> 00:20:49,833 og stigningen i antallet af angreb har tvunget folk til at evakuere, 228 00:20:49,833 --> 00:20:52,044 nogle gange gennem farlige områder. 229 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 ...militær og humanitær hjælp optrappes for at skabe... 230 00:20:59,468 --> 00:21:00,677 Godaften, Marlene. 231 00:21:00,677 --> 00:21:03,138 ...den alvorlige situation udvikler sig... 232 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Så. 233 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 Det var høflighedsdelen. 234 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Hvorfor er der et par forbrydere på flugt i mit hus? 235 00:21:12,189 --> 00:21:15,192 Og dæmp jeres stemmer. Tvillingerne er lige puttet. 236 00:21:16,360 --> 00:21:20,697 Jeg ved, at det... Jeg... Jeg ved det godt. 237 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Hvis vi havde et andet sted at tage hen, ville vi... 238 00:21:23,116 --> 00:21:27,663 - Er I farlige? Er han? - Nej. Nej da. 239 00:21:27,663 --> 00:21:31,667 - For det siger de, at I er. - Jeg lover dig, at vi... 240 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Undskyld. Det her er et familieanliggende. 241 00:21:38,215 --> 00:21:42,511 Vi er stadig familie. Juridisk set? 242 00:21:48,433 --> 00:21:49,852 I det mindste. 243 00:21:50,561 --> 00:21:54,815 Marlene, du løber en risiko bare ved at tale med os. 244 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Du aner ikke, hvad det betyder for mig. Men det er det værd. 245 00:22:00,320 --> 00:22:01,697 For at finde Billy. 246 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Ved... 247 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 Ved I, hvad der skete med Billy? Ved I, hvor han er? 248 00:22:12,541 --> 00:22:16,587 Vi har et spor. Et godt spor. Vi har bare brug for mere tid. 249 00:22:18,172 --> 00:22:19,339 Kan du give os det? 250 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 Det er ikke kønt, men det må række for i nat. 251 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 - Tak. - I har indtil solopgang. 252 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Hold da op. 253 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Vil du tale om det? 254 00:22:43,197 --> 00:22:47,826 - Mener du Billy? - Ja. Hvem er han? Hendes mand eller hvad? 255 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 Nej, min mand. 256 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Kan vi sætte os? 257 00:23:12,017 --> 00:23:14,937 Billy var ikke noget dårligt menneske. Er ikke. 258 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Han løj ikke. Han var ikke utro. 259 00:23:18,941 --> 00:23:22,027 Men vi havde det svært, og det blev ikke bedre. 260 00:23:24,613 --> 00:23:29,159 Samtaler førte til skænderier og... Så vi holdt op med at tale sammen. 261 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 I månedsvis. 262 00:23:33,205 --> 00:23:38,043 En dag sagde han, at han ville have et barn. 263 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 Jeg sagde: "Det er sjovt, for jeg vil skilles." 264 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 Det var ikke særlig sjovt. 265 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 Han kom hertil for at bo hos Marlene, hans storesøster. 266 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 To dage senere forsvandt politimester Tyson, og så kom rumvæsnerne. 267 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 Så forsvandt de andre, og så kom militæret. 268 00:24:11,535 --> 00:24:12,786 Så forsvandt Billy. 269 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 Og så kom du. 270 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Jeg ville af med ham. 271 00:24:22,462 --> 00:24:23,589 Men ikke sådan her. 272 00:24:25,424 --> 00:24:28,844 Det føles, som om det hele er min skyld. 273 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Min søn var syg. 274 00:24:52,576 --> 00:24:54,494 Han havde ondt i sin lille krop. 275 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Så ondt. 276 00:25:04,630 --> 00:25:07,132 Og i et øjeblik ønskede jeg bare, at smerterne ville forsvinde. 277 00:25:10,052 --> 00:25:14,348 Al smerten inde i os alle sammen. At det bare ville... 278 00:25:17,059 --> 00:25:18,060 ...stoppe. 279 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 Og så... 280 00:25:27,152 --> 00:25:29,571 Lægen kom ind og fortalte det. 281 00:25:35,994 --> 00:25:38,830 Det ryster en, når man mister en på den måde. 282 00:25:45,796 --> 00:25:47,214 Stopper det nogensinde? 283 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Det ved jeg ikke endnu. 284 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Det ved jeg ikke endnu. 285 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 Kom. 286 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Den forbistrede regn og lige, når vi skal ud af byen. 287 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 - Ligesom derhjemme. - Det er ikke som derhjemme. 288 00:26:37,598 --> 00:26:40,809 - Lad os finde forsyninger. - Se her! 289 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 Åh, ja! Så er der forsyninger! 290 00:26:51,612 --> 00:26:53,488 Glem regnen. Jeg drukner i plastik. 291 00:26:53,488 --> 00:26:55,532 De har kun en ekstra large. Vi må bruge det, der er. 292 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Vi modtager meldinger om tiltagende rumvæsenangreb... 293 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 Hvad med det her i stedet? 294 00:26:59,244 --> 00:27:01,872 - Det er skrald, Pen. Læg den. - Hvad? Nej. 295 00:27:01,872 --> 00:27:03,624 Se. Mærker. Helt ny. 296 00:27:03,624 --> 00:27:06,877 - Virker den overhovedet? - Jeg får den til at virke. 297 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 - Giv mig den. - Nej. Du smider den bare ud. 298 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Pen, giv mig den. - Nej! 299 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Pen, slip den så! - Nej! 300 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 Det er okay. 301 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 - Var det dem? - Selvfølgelig er det dem. 302 00:27:19,681 --> 00:27:22,976 Casp, kan du mærke dem? Som før på mors hospital? Er de tæt på? 303 00:27:22,976 --> 00:27:25,437 Jeg troede, at du var forbundet til dem eller sådan noget. 304 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Jeg kan ikke mærke noget. 305 00:27:27,272 --> 00:27:30,067 Det er godt, ikke? Måske er de rykket videre. 306 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Pis! Det var tæt på! 307 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 Det lyder, som om de bryder ind i bygningerne. 308 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 Nej. Nej, nej, nej. 309 00:27:37,407 --> 00:27:40,160 Hey. Du er okay. Du er okay, Pen. Tag mine hænder. 310 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Okay, Pen. Du er okay. 311 00:27:42,412 --> 00:27:46,416 Hvis de kommer herind, er vi nemme mål. Så er det Jedi-tid, Skywalker. 312 00:27:47,209 --> 00:27:50,045 Monty har ret. Vi kan ikke blive her. Kom. 313 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Pis! 314 00:27:57,386 --> 00:28:01,181 Casp? Kan du give os en retning? Hvor er det sikkert? 315 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Denne vej. 316 00:28:10,858 --> 00:28:13,318 Fint, kom så. Caspar, du fører an. 317 00:28:35,215 --> 00:28:37,217 Løb! Løb! 318 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Løb! 319 00:28:40,721 --> 00:28:42,973 Åh, pis! Det er en blindgyde! Pis! 320 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Hvad skal vi gøre? 321 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Denne vej! 322 00:28:49,229 --> 00:28:52,065 - De kommer. - Åbn den! Kom nu, kom nu. 323 00:28:52,065 --> 00:28:53,150 Kom nu, kom nu. 324 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 - Skynd jer! - Kom så! Kom så! 325 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 Hold da kæft. 326 00:29:04,244 --> 00:29:06,455 Åh gud. Af sted, af sted, Penny. Så. 327 00:29:07,873 --> 00:29:09,208 Der er fem etager ned! 328 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 Hvad helvede? Du ledte os direkte hen til dem! 329 00:29:13,045 --> 00:29:16,340 - Hvad skal vi gøre? Hvad skal vi gøre? - Casp? 330 00:29:16,340 --> 00:29:19,510 Jeg er færdig med at lytte til ham! Det er hans skyld, at vi er her! 331 00:29:19,510 --> 00:29:22,721 Åbn. Åbn! Åbn den! 332 00:29:22,721 --> 00:29:25,349 Åbn! Åbn! Åbn! 333 00:29:25,349 --> 00:29:30,020 - Åbn! Åbn! Åbn den! - Penny. 334 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Åbn. Åbn. 335 00:29:33,690 --> 00:29:35,234 Jeg kan høre dem! De er på vej! 336 00:29:35,234 --> 00:29:37,986 - Åbn den! - Vi stolede på dig, og nu er vi fanget! 337 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 Okay. 338 00:29:40,656 --> 00:29:43,033 Dig og mig. Venstre, højre, venstre. Vi klarer den. 339 00:29:44,201 --> 00:29:46,912 - Vi klarer den. - Nej, vi gør ikke. 340 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Kom så! 341 00:30:39,006 --> 00:30:41,341 Hey. Har du hørt om Camp Allman? 342 00:30:41,842 --> 00:30:43,093 - Hvad? - Væk. 343 00:30:45,012 --> 00:30:47,347 Et helt kompagni blev udslettet på en nat. 344 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 - Pis. - Hallo? 345 00:30:54,062 --> 00:30:58,358 - Hvad fanden? Er du faret vild? - Jeg har brug for hjælp. 346 00:31:00,611 --> 00:31:05,699 - Hvor er din familie? Er de uskadte? - Det er ikke dem. Det er mig. 347 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 Der er noget galt med mig. 348 00:31:12,789 --> 00:31:16,793 - Jeg ringer den ind. - Er du syg eller hvad? 349 00:31:18,962 --> 00:31:20,714 Du ser ikke sløj ud. 350 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 Kom med ind på sygeafdelingen. Så kan lægen tilse dig. 351 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Er det fint? 352 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 Få dem til at tilse din ven først. 353 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Fri bane. 354 00:31:44,863 --> 00:31:47,115 Du gjorde din mor stolt. Af sted. Åbn porten. 355 00:32:04,883 --> 00:32:07,803 Du har bare at have ret, Clark. Hun er på vej ind i en hvepserede. 356 00:32:11,765 --> 00:32:13,809 - Pas på! - Pis! 357 00:32:17,896 --> 00:32:19,690 - Af sted! - Denne vej! Følg mig! 358 00:32:22,901 --> 00:32:26,488 Ud af bilen! Ned på jorden! Nu! 359 00:32:28,740 --> 00:32:32,202 - Ned på jorden! Nu! - Rolig. 360 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 Tjek hende. 361 00:32:40,210 --> 00:32:42,713 Det er rigeligt, at vi har en fjende, der ikke er menneskelig. 362 00:32:42,713 --> 00:32:45,007 Skal vi nu bekymre os for, at mennesker bliver vores fjender? 363 00:32:45,007 --> 00:32:46,675 - Tjekket. - Gider du at fortælle mig, 364 00:32:46,675 --> 00:32:48,844 hvad fanden du har gang i? 365 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Jeg samler jer alle et centralt sted. 366 00:32:52,347 --> 00:32:54,892 I er omringet! Læg jeres våben! 367 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Smid dem! Nu! 368 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Læg våbnene på jorden! 369 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 - Ned! Ned! - Også dig, korporal. 370 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Lad os sørge for, at der ikke er nogen, der bliver skudt i dag. 371 00:33:07,654 --> 00:33:08,906 Godt. Rolig! 372 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Af sted. 373 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Godt kørt. - Godt talt. 374 00:33:23,670 --> 00:33:25,964 Du havde ret. De er underbemandede. 375 00:33:26,465 --> 00:33:28,800 Vil du vide, hvor mange mennesker der er på en militærbase? 376 00:33:29,635 --> 00:33:31,470 Så hold øje med messen. 377 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Lad os finde hende. 378 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Hvad fanden er det? 379 00:33:55,118 --> 00:33:56,954 - Wow. Tænk, at det virkede. - Jeg sagde det jo. 380 00:33:56,954 --> 00:33:58,872 Alle er nødt til at spise. Selv kragerne. 381 00:33:58,872 --> 00:34:00,415 - Vejen er spærret... - Hey! 382 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Tak Marlene fra mig. 383 00:34:03,669 --> 00:34:09,091 - Hun har nok ikke lyst til at se os igen. - Vi finder Billy. Og resten af dem. 384 00:34:12,678 --> 00:34:16,889 - Smut med jer! - Tag den her. For en sikkerheds skyld. 385 00:34:19,393 --> 00:34:23,063 Du skal nok klare den. Det er ikke dit første rodeo. 386 00:34:38,453 --> 00:34:40,330 Kom så, folkens! Kom så! 387 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila. 388 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Vær forsigtig. 389 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Hey. 390 00:35:44,144 --> 00:35:46,730 Casp. Pas på. Den er varm. 391 00:35:50,526 --> 00:35:51,527 Fryser du? 392 00:35:52,152 --> 00:35:53,570 Nej. Jeg har det fint. 393 00:35:59,243 --> 00:36:03,247 Det var så Paris. Den pokkers by fik os næsten slået ihjel. 394 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Jeg fik os næsten slået ihjel. 395 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Du prøvede, Casp. 396 00:36:12,965 --> 00:36:18,303 Du er stadig ved at komme dig. Ikke? Du er stadig i gang med at huske. 397 00:36:23,642 --> 00:36:28,438 Jeg kan hjælpe dig med at huske. Huske os. Nej? 398 00:36:37,364 --> 00:36:41,577 Jeg gemte den tegning, du tegnede. Al den tid. 399 00:36:42,953 --> 00:36:45,497 Jeg plejede at tænke, at det var, så jeg ikke glemte dig. 400 00:36:46,832 --> 00:36:51,587 Men efter et stykke tid var det, så jeg ikke ville glemme mig. 401 00:36:53,213 --> 00:36:56,466 Den måde, du så mig, Casp. 402 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 Du fik mig til at tro. 403 00:37:03,015 --> 00:37:05,726 Hvis du kunne gøre det for mig, kan jeg gøre det for dig. 404 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Ja? 405 00:37:11,815 --> 00:37:13,233 Det er brudstykker. 406 00:37:14,526 --> 00:37:20,782 Det er som en drøm, jeg ikke kan fastholde. Alt glider væk. 407 00:37:57,986 --> 00:38:01,156 Det er den første sang, vi lyttede til sammen. Den er gammel. 408 00:38:24,888 --> 00:38:27,349 Vi sad i en bus, ikke? 409 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Jo. 410 00:38:34,481 --> 00:38:38,026 - Og jeg havde en bog? - Din notesbog. 411 00:38:38,610 --> 00:38:40,487 Ja. Den åbnede sig. 412 00:38:43,532 --> 00:38:46,451 Ja. Og så... 413 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Jeg kan huske det. 414 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 Okay. Sarah Malik. 415 00:39:37,336 --> 00:39:41,381 Så høj. Otte år. Langt brunt hår. Hvor er hun? 416 00:39:47,596 --> 00:39:50,224 På trods af det, du sagde derude, er vi ikke fjenden. 417 00:39:50,224 --> 00:39:53,060 Med al respekt kunne man godt tro det modsatte. 418 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 I er fra Bevægelsen, ikke? 419 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Vi vil ikke gøre nogen fortræd. Det håber jeg, at I kan se. 420 00:39:58,857 --> 00:40:00,943 I gav de to mænd ved porten hjernerystelser. 421 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Vi vil bare have min datter. 422 00:40:03,195 --> 00:40:06,031 Giv os hende, så går vi. Vi ved, at hun er her. 423 00:40:11,078 --> 00:40:12,621 Hør her. Hvis det ikke er dig, der bestemmer, 424 00:40:12,621 --> 00:40:14,540 så sig, hvem der gør, og så taler vi med dem. 425 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Ingen bestemmer. 426 00:40:17,835 --> 00:40:19,753 - Hvem har højeste rang? - Det har jeg. 427 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 Men jeg blev valgt som korporal. Det er ikke officielt. 428 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Resten af kompagniet blev overflyttet for at styrke andre positioner. 429 00:40:27,928 --> 00:40:29,388 Så ingen styrer det her sted? 430 00:40:29,388 --> 00:40:32,683 Vi forsvarer vores post indtil videre. Vi gør vores pligt. 431 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 Og derfor afviser jeg jeres anmodning om yderligere oplysninger. 432 00:40:44,778 --> 00:40:46,113 Afviser du den? 433 00:40:46,113 --> 00:40:48,991 Alle anliggender angående den militære indsats her 434 00:40:48,991 --> 00:40:52,411 er fortrolige og bliver ikke delt med civile. 435 00:40:52,411 --> 00:40:53,495 Okay. 436 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Hun er min datter. 437 00:40:58,292 --> 00:40:59,293 Hvor er hun? 438 00:41:04,798 --> 00:41:06,341 Hvad? Der? 439 00:41:12,389 --> 00:41:13,515 Er det her... 440 00:41:31,700 --> 00:41:32,784 Hjælp mig. 441 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Det er jeg ked af. 442 00:41:43,378 --> 00:41:44,379 Ja. 443 00:41:46,423 --> 00:41:47,466 Det er jeg også. 444 00:41:50,802 --> 00:41:52,638 - Aneesha. - For helvede. 445 00:41:52,638 --> 00:41:54,973 - Aneesha! - Hold ham. 446 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Hvad laver du? - Hold ham! 447 00:41:58,310 --> 00:42:00,771 - Sigt på ham. - Det skal ikke gøres sådan her. 448 00:42:01,313 --> 00:42:03,941 - Aneesha. - Der. Propofol. 449 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Hvad laver du? 450 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 Normalt ville jeg give 40 milligram. 451 00:42:08,362 --> 00:42:13,617 - Dig vil jeg give 60. - Fortæl mig, hvad planen er. 452 00:42:13,617 --> 00:42:16,411 Hun var der, Clark. I det lokale. 453 00:42:17,329 --> 00:42:21,208 Nu giver jeg ham en sidste chance for at fortælle, hvor hun er, 454 00:42:21,208 --> 00:42:24,169 før jeg fjerner noget, han kommer til at savne, når han vågner. 455 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, det her... Det er ikke sådan, du er. 456 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 Det er præcis sådan, jeg er! Jeg er hendes mor! 457 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 Hør her. Jeg har også mistet folk. 458 00:42:31,051 --> 00:42:34,096 Jeg har mistet familie. Jeg... Pis. Stop. 459 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Aneesha. 460 00:42:35,931 --> 00:42:38,600 - Lad nu... - Det er nu eller aldrig. 461 00:42:38,600 --> 00:42:41,019 Lad være. Hør her. Lad være! Lad... 462 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 - Højere! - For helvede. Lad... 463 00:42:42,229 --> 00:42:44,064 - Hvor er hun? - Hun er her ikke! 464 00:42:45,607 --> 00:42:46,817 Hun er her ikke. 465 00:42:47,317 --> 00:42:50,696 Jeg ledte på kontoret og fandt det her. De kørte af sted med Sarah i aftes. 466 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Det gør mig ondt, Aneesha. - Oklahoma? 467 00:42:53,949 --> 00:42:56,493 Ja. Det er ikke en militærbase. 468 00:42:57,369 --> 00:43:01,123 Idabel-projektet? Hvad er det her? 469 00:43:01,123 --> 00:43:02,666 Der er der, vi skal hen. 470 00:43:04,251 --> 00:43:07,462 - Bare rolig. Vi finder hende. - Nej, I gør ikke. 471 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 I når aldrig frem til hende. 472 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - Vi nåede hertil. - Du forstår ikke. 473 00:43:14,386 --> 00:43:15,470 Idabel-projektet. 474 00:43:16,221 --> 00:43:18,390 Det er ikke en eller anden halvtom mellemstation som den her. 475 00:43:18,390 --> 00:43:21,560 Det er ground zero. Der er der, alt det her begyndte. 476 00:43:22,644 --> 00:43:25,856 Hør her. Hvis de tog din datter med dertil, er hun væk. 477 00:43:26,356 --> 00:43:27,941 Der er intet, du kan gøre. 478 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 Kom så. Følg mig. 479 00:45:24,683 --> 00:45:25,767 Kære Rose. 480 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 Det her er brevet, 481 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 hvori jeg skriver de ting, jeg ikke kunne sige, da vi lå ved siden af hinanden, 482 00:45:31,940 --> 00:45:34,109 fordi jeg ikke vidste, hvordan jeg skulle sige dem. 483 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Det gør jeg stadig ikke, men... 484 00:45:37,529 --> 00:45:40,532 Måske var alle de ting, der førte os sammen, ikke vilkårlige. 485 00:45:41,909 --> 00:45:45,579 Måske var de ikke tilfældige. Jeg havde brug for en. 486 00:45:47,623 --> 00:45:50,042 Vi har alle brug for nogen, selv hvis vi ikke selv kan se det. 487 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Tegningerne, synerne. 488 00:46:00,928 --> 00:46:04,014 Måske er det, der får det hele til at hænge sammen, 489 00:46:04,014 --> 00:46:06,808 som puslespilsbrikker, der bliver lagt, dig. 490 00:46:06,808 --> 00:46:07,976 Som et lys. 491 00:46:08,519 --> 00:46:09,895 Der viser mig vej. 492 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 Roligt. 493 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Et lys, der viser mig, hvad der er i midten af alt det her. 494 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Og viser mig vej hjem. 495 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith