1
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Godmorgen.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,266
Der er kaffe på komfuret.
3
00:00:59,893 --> 00:01:00,936
Morgenmenneske?
4
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Kun efter verden gik af lave.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Vil du lige se på det her?
6
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
Koordinater på alle,
der er forsvundet?
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
Blevet taget. Martin sagde,
at de "tog" Lisa. Her.
8
00:01:16,618 --> 00:01:18,954
Jeg lå vågen, da det slog mig.
9
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Hvis din knægt så Williams-familiens
fugleskræmsel, før Felix blev taget,
10
00:01:23,876 --> 00:01:26,378
må han have set ting
de andre steder også.
11
00:01:26,378 --> 00:01:30,299
Det her hjørne, hvor Edna Reynolds
sidst blev set. Der er en brandhane.
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
En spøgefugl malede et ansigt på den.
Måske så han det ansigt.
13
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Skønhedssalonen,
hvor Dolores Kim sidst blev set.
14
00:01:36,722 --> 00:01:40,475
Skiltet er formet som sakse.
Måske tegnede han det skilt.
15
00:01:40,475 --> 00:01:43,437
Eller måske er det koordinaterne. Tallene.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,399
Måske er de på en af tegningerne
ligesom politimester Tysons skilt.
17
00:01:47,983 --> 00:01:51,445
Jeg har gennemgået hvert eneste billede,
hver eneste linje, hvert ord, hvert tal.
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
- Det må være her.
- Måske bør du holde en pause.
19
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Jeg holder pause, når jeg er færdig.
20
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
- Jeg lyder...
- Intens?
21
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Jeg...
22
00:02:08,753 --> 00:02:12,216
- Jeg ville have sagt: "Som dig."
- Av.
23
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
Jeg har tænkt meget over,
hvordan du må have det
24
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
med at gå rundt i byen,
hvor alle er forsvundet.
25
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
Men du holdt hovedet koldt indtil i aftes,
da en af dem kom tilbage.
26
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Og nu...
27
00:02:35,948 --> 00:02:39,117
Du leder ikke efter alle, vel?
28
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Du leder efter en bestemt.
29
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Er det Billy?
30
00:02:49,670 --> 00:02:51,964
- Hvad?
- Jeg kender de tal.
31
00:02:56,260 --> 00:02:59,721
Det er en nummerplade.
Den tilhørte Ben Shelton.
32
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Hans nevøer Cal og Chet tog hans pickup
en dag, og så forsvandt de her.
33
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
De var de første to, der forsvandt.
34
00:03:07,896 --> 00:03:10,649
Politimester Tyson fandt pickuppen,
men ikke drengene,
35
00:03:10,649 --> 00:03:12,943
og så forsvandt han samme sted.
36
00:03:12,943 --> 00:03:16,864
Shelton og hans kone forsvandt også.
Lige her.
37
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Spiraler.
38
00:03:33,463 --> 00:03:34,673
Hvad hvis...
39
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
...de tænker...
40
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
...bevæger sig...
41
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
...i en spiral?
42
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Hvad er der i midten her?
43
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
Det er Ben Sheltons gård.
44
00:03:56,987 --> 00:04:02,117
Efter Ben forsvandt, stod gården tom,
indtil militæret tog over.
45
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
De omdannede den til et forsyningslager
til mad og den slags.
46
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
De opbevarer nok andet end det.
47
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Kom.
48
00:04:37,236 --> 00:04:42,157
Alle de her soldater, taktisk formation.
Hold nu op. Hvad er det, de bevogter?
49
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Det kan ikke være mad.
50
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
De skjuler helt sikkert noget.
51
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Hey. Kom.
52
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Vi skal tættere på.
53
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Hvad fanden er der dernede?
54
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
- Den slår ud.
- Godt. Den er aktiv.
55
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Udstyr på.
56
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Redningsenhed, vær klar.
57
00:06:19,171 --> 00:06:21,048
Vi har en. Hiv ham op!
58
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Derovre!
59
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
Indtrængende! Klokken 12!
60
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
- Pis. Løb! Fortsæt! Løb!
- Vent!
61
00:06:52,746 --> 00:06:54,248
Pis.
62
00:06:55,374 --> 00:06:59,419
Bliv der! Hænderne op. Hænderne op!
63
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Godt. Slap af.
64
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
Yo, Casp. Hvad er det her for et sted?
65
00:08:42,313 --> 00:08:45,692
- Jeg tror, at det var her, jeg lå.
- Ved du det ikke?
66
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
De her ligner ikke de rapporter,
min mor plejede at håndtere.
67
00:08:50,280 --> 00:08:52,574
Men det hele står på fransk, så hvem ved?
68
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Uanset hvad de lavede her,
reddede det dem ikke.
69
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Bortset fra dig. Du klarede skærene.
70
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Hvad skete der, Casp?
71
00:09:04,545 --> 00:09:08,674
Jeg er ikke sikker.
Jeg kan ikke engang huske, at jeg vågnede.
72
00:09:11,134 --> 00:09:12,344
Det her var min.
73
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Det var heldigt, at du ikke var her,
da de trængte ind.
74
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
Hvad med dem? Var de her?
75
00:09:27,734 --> 00:09:30,571
Hvem er de? Vent. Du har tegnet dem, ikke?
76
00:09:33,448 --> 00:09:36,535
Det må jeg have gjort.
Men jeg kan ikke huske det.
77
00:09:41,415 --> 00:09:44,793
- Jeg ved ikke, om jeg har set dem.
- Hvordan har du så tegnet dem?
78
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
Eva, Elkin, Natori. Ringer der en klokke?
79
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
De...
80
00:09:50,674 --> 00:09:53,427
Les enfants exceptionnels.
De er her alle sammen.
81
00:09:53,427 --> 00:09:54,887
Også dig, Caspar.
82
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
De var også patienter her på afdelingen.
83
00:09:58,849 --> 00:10:02,019
Det lyder som mere end patienter.
Exceptionelle børn?
84
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Kig jer omkring. De var forsøgsdyr.
- Men til hvad?
85
00:10:05,022 --> 00:10:07,482
- Hvad testede de dem for?
- Hvem ved?
86
00:10:08,483 --> 00:10:11,862
- Han gør ikke.
- Det her er en del af WDC.
87
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Så er det militært.
Så hvert af de her børn...
88
00:10:15,115 --> 00:10:16,200
Du...
89
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
...kan være et våben.
90
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- Det ved vi ikke.
- Men det giver da mening.
91
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Hvorfor skulle de være låst inde her,
hvis de ikke var farlige?
92
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
Det... Det er faktisk et godt spørgsmål.
93
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Casp, i mine drømme sagde du, at du ville
finde ud af, hvordan vi kan besejre dem.
94
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Har du det?
95
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
De andre. Børnene.
Jeg tror, at de kan være nøglen.
96
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
- Seriøst?
- Jeg har fornemmet dem.
97
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Hørt dem.
98
00:10:50,150 --> 00:10:53,320
Selv da jeg var væk.
Men jeg vidste ikke, at det var dem.
99
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Først troede jeg, at det var dig, Jam.
100
00:11:00,702 --> 00:11:04,289
Men de talte forskellige sprog.
Det gør de stadig.
101
00:11:08,335 --> 00:11:12,297
Stemmerne er bare mere dæmpede nu.
Som om de er langt væk.
102
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Og kalder.
103
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
Jeg ved ikke, hvorfor vi er sådan her. Forbundet.
104
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
Men måske...
Måske kan vi bruge det til at kæmpe.
105
00:11:28,564 --> 00:11:32,276
- Så lad os finde dem.
- Ja, Casp. Hvor er de? I Paris et sted?
106
00:11:32,276 --> 00:11:33,986
- Længere væk, tror jeg.
- Undskyld.
107
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
Jeg troede, at Caspar var nøglen.
Nu siger vi, at det er de andre børn.
108
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
Og han kan ikke engang huske
at have mødt dem.
109
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Nej. Men nej, bare rolig.
Han hører dem i sit hoved,
110
00:11:43,662 --> 00:11:46,248
selvom hans gps ikke ligefrem
er fremragende.
111
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Virker noget af det her skørt?
112
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- Hold nu op, Monty. Du...
- Nej, Alf.
113
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Jeg forstår det godt.
114
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
Det er lidt skørt,
men hele den her tur har været skør.
115
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
Og hver eneste skøre ting
har ført os hertil.
116
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
Til Caspar.
117
00:12:03,140 --> 00:12:06,351
Hvis han siger, at børnene kan hjælpe
os med at vinde, så finder vi dem.
118
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
- Hvad har vi at miste?
- Vi aner ikke, hvor vi skal begynde.
119
00:12:11,273 --> 00:12:15,319
Hvad med det her?
Der er et laboratorium ved Orléans.
120
00:12:15,319 --> 00:12:17,988
Eller også byggede de et.
Lyder det rigtigt, Casp?
121
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Ja. Ja. Det tror jeg.
122
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Hvis jeg lytter,
kan vi følge deres stemmer.
123
00:12:25,579 --> 00:12:27,831
- Det er fint med mig. Kom så.
- Jeg tager også med.
124
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
Ja, fint. Hvorfor ikke?
125
00:12:29,333 --> 00:12:32,669
Som du sagde, har vi intet at miste.
Ud over vores liv.
126
00:12:38,383 --> 00:12:41,887
- Der er den. Camp Pierce.
- Hvad tænker du?
127
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Vi får din datter tilbage.
128
00:12:55,817 --> 00:12:56,944
Vi finder en vej ind.
129
00:13:01,365 --> 00:13:03,408
Der er ret stejlt, synes du ikke?
130
00:13:03,408 --> 00:13:05,661
Hvis vi da overhovedet
når frem til porten.
131
00:13:05,661 --> 00:13:08,956
Der må være mindst 50 bevæbnede soldater
dernede at dømme ud fra barakkerne.
132
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Før vi antager noget, så giv os en dag
til at holde øje med basen.
133
00:13:13,585 --> 00:13:17,631
- Vi indsamler de fakta, vi kan.
- Clark, vi har kørt på uden pause.
134
00:13:19,091 --> 00:13:23,470
Se på os.
Vi var 40, da vi startede. Nu er vi 12.
135
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
- Vi mistede Jack.
- 14.
136
00:13:28,892 --> 00:13:30,394
Med Luke og mig er det 14.
137
00:13:30,394 --> 00:13:34,147
- Jeg taler om folk, der faktisk kan noget.
- Jeg rengør dit våben, Hanley.
138
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Godt. Folk er velkomne
til at give udtryk for bekymringer.
139
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Andre?
140
00:13:40,070 --> 00:13:44,950
Hvor mange flere er vi villige
til at ofre? For at få én tilbage?
141
00:13:45,993 --> 00:13:49,246
Én? Hun er ikke "én". Hun hedder Sarah.
142
00:13:49,246 --> 00:13:50,539
Du ved, hvad jeg mener.
143
00:13:51,290 --> 00:13:54,877
Navne er vigtige. Uden dem
er folk meget nemmere at glemme.
144
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Nu skal I høre, hvad jeg ikke glemmer.
145
00:13:57,963 --> 00:14:00,174
At det er ham,
der førte dem direkte til os.
146
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
- Det ved vi ikke.
- Han hører dem i sit hoved.
147
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
- Det går da begge veje.
- Sådan er det ikke.
148
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
Han reddede vores liv i tågen.
149
00:14:07,389 --> 00:14:10,517
- Han stoppede det rumvæsen.
- Ved at bede det stoppe.
150
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
- Hvad har han ellers sagt til dem?
- Slap af.
151
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
- Frygter du, at vi finder sandheden?
- Slap så af!
152
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Nu skal alle... trække vejret.
153
00:14:17,566 --> 00:14:19,443
Du holdt ting skjult fra os.
154
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Den rumvæsenting?
155
00:14:25,240 --> 00:14:29,203
Dig? Af alle mennesker. Seriøst?
156
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
Okay, fint. Kør.
157
00:14:35,417 --> 00:14:39,004
Jeg har ikke brug for det her.
Jeg gør det selv.
158
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
Du tager fejl. Du har brug for dem.
159
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Du får brug for dem dernede.
160
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Bliv.
161
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
Tal med dem.
162
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
Det har jeg prøvet.
163
00:14:58,524 --> 00:15:01,276
Nej. Ikke som soldater. Som mennesker.
164
00:15:02,528 --> 00:15:07,658
De er bange, og de risikerer deres liv.
Vis dem, hvem du er.
165
00:15:26,260 --> 00:15:31,181
På lægestudiet brugte jeg en uge
på at følge en læge på kræftafdelingen.
166
00:15:33,267 --> 00:15:36,562
Jeg så folk indse, at døden boede
inde i deres kroppe...
167
00:15:36,562 --> 00:15:39,106
- Hvor vil du hen med det?
- Har du travlt?
168
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Det havde jeg glemt.
169
00:15:46,196 --> 00:15:52,119
Eller jeg havde skubbet det væk.
Som man gør med så mange andre ting.
170
00:15:55,622 --> 00:15:59,751
I slutningen af ugen
sagde lægen noget til mig.
171
00:16:01,211 --> 00:16:05,424
Han sagde: "Dem, der har
de bedste chancer for at overleve,
172
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
er dem, der er villige til at kæmpe
for noget mere end dem selv."
173
00:16:12,598 --> 00:16:17,269
Måske er det deres familier,
deres kære, et eller andet.
174
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
Noget, der er større end at overleve.
175
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
Det glemte jeg.
176
00:16:26,987 --> 00:16:28,572
Indtil jeg mødte jer.
177
00:16:29,781 --> 00:16:33,744
Indtil jeg så jer kæmpe.
Risikere jeres liv.
178
00:16:34,745 --> 00:16:35,954
Give jeres liv...
179
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
...for noget mere.
180
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Jeg er ked af, at I har mistet
jeres kære, mens I har ledt efter min.
181
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Den slags smerte...
182
00:16:53,931 --> 00:16:58,852
Hvis I vil stoppe og skubbe det væk,
forstår jeg det godt.
183
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Tro mig.
184
00:17:02,439 --> 00:17:06,859
Det havde jeg gjort, inden jeg mødte jer.
Jer alle sammen.
185
00:17:34,805 --> 00:17:36,515
- Hallo!
- Det er mig.
186
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
De rekognoscerer fra luften. Kom her.
187
00:17:39,977 --> 00:17:44,815
- Hold den her. Jeg tog den fra sergenten.
- Hvis jeg ikke var på flugt før...
188
00:17:47,234 --> 00:17:48,235
Ikke dit første rodeo?
189
00:17:48,944 --> 00:17:51,280
Folk, der tager til rodeo,
siger ikke sådan noget.
190
00:17:52,030 --> 00:17:54,199
- Vi må af sted!
- Ikke endnu. Kom nu.
191
00:17:54,199 --> 00:17:56,910
- Det er her et sted.
- Hvad var det, vi så?
192
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Det hul. Det blå lys.
Det var næsten, som om det var levende.
193
00:17:59,496 --> 00:18:01,665
Der er noget dernede. Noget, de har sendt.
194
00:18:01,665 --> 00:18:04,251
Og militæret vil ikke have,
at nogen finder ud af, hvad det er.
195
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Jeg vidste, at de løj og lod,
som om vi var i sikkerhed.
196
00:18:06,628 --> 00:18:08,922
Den dreng, Caspar.
Tror du, at han så noget?
197
00:18:08,922 --> 00:18:10,465
Han så ikke bare noget.
198
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Han så det.
199
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Hvad fanden foregår der på Bens gård?
200
00:18:21,602 --> 00:18:23,020
Det ved jeg ikke.
201
00:18:24,188 --> 00:18:28,108
- Men vi må finde ud af det. Kom.
- Jeg kender et sikkert sted.
202
00:18:45,125 --> 00:18:47,961
Det må have været
en evakueringspost.
203
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
Der er helt åbent.
204
00:19:09,775 --> 00:19:11,276
Der er ingen. Kom.
205
00:19:18,158 --> 00:19:21,453
- Okay. Ud med det.
- Hvad?
206
00:19:21,453 --> 00:19:25,249
Du har tydeligvis noget at sige.
Sig det, før du koger over.
207
00:19:28,377 --> 00:19:29,628
Jeg troede, at du ville blive glad.
208
00:19:30,712 --> 00:19:34,216
Ligesom resten af os. Efter alt,
hvad vi har været igennem.
209
00:19:35,092 --> 00:19:38,804
- Nu har vi endelig fundet Caspar.
- Har vi?
210
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Hvordan kan han være den eneste,
der overlevede på det hospital?
211
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
- Den eneste tilbage.
- Den eneste efterladte.
212
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Ja, en af delene. Hvorfor?
213
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
På min egen ubehagelige måde
har jeg jo også kendt ham.
214
00:19:54,111 --> 00:19:56,738
Jeg så ham i øjnene.
Jeg så den frygt, jeg fremkaldte.
215
00:19:56,738 --> 00:19:57,823
Og smerten.
216
00:19:57,823 --> 00:20:01,076
Og ja, det frydede mig.
Men pointen er, at jeg så ham.
217
00:20:01,827 --> 00:20:07,624
Når jeg kigger på ham nu, ser jeg...
Jeg ved ikke. Ingenting. Et tomrum.
218
00:20:09,001 --> 00:20:15,591
- Det må du da også kunne se.
- Hør her. Caspars drømme førte os til ham.
219
00:20:16,508 --> 00:20:18,927
Jeg stoler på hans drømme,
uanset hvor de fører hen.
220
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Kan du gøre det? Stole på ham?
221
00:20:26,977 --> 00:20:31,023
Jeg stoler på dig.
Det er dine drømme, jeg følger.
222
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
...angreb fra de nyere
og farligere rumvæsen fortsætter.
223
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
Fra Pacific Northwest
mod Rocky Mountain-regionen.
224
00:20:39,948 --> 00:20:41,408
Der observeres flere og flere...
225
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
- Hvad er der galt?
- Ammoniakniveauet...
226
00:20:45,078 --> 00:20:46,246
...i disse områder
227
00:20:46,246 --> 00:20:49,833
og stigningen i antallet af angreb
har tvunget folk til at evakuere,
228
00:20:49,833 --> 00:20:52,044
nogle gange gennem farlige områder.
229
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
...militær og humanitær hjælp
optrappes for at skabe...
230
00:20:59,468 --> 00:21:00,677
Godaften, Marlene.
231
00:21:00,677 --> 00:21:03,138
...den alvorlige situation udvikler sig...
232
00:21:04,932 --> 00:21:05,933
Så.
233
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
Det var høflighedsdelen.
234
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Hvorfor er der et par forbrydere på flugt
i mit hus?
235
00:21:12,189 --> 00:21:15,192
Og dæmp jeres stemmer.
Tvillingerne er lige puttet.
236
00:21:16,360 --> 00:21:20,697
Jeg ved, at det...
Jeg... Jeg ved det godt.
237
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Hvis vi havde et andet sted
at tage hen, ville vi...
238
00:21:23,116 --> 00:21:27,663
- Er I farlige? Er han?
- Nej. Nej da.
239
00:21:27,663 --> 00:21:31,667
- For det siger de, at I er.
- Jeg lover dig, at vi...
240
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
Undskyld. Det her er et familieanliggende.
241
00:21:38,215 --> 00:21:42,511
Vi er stadig familie. Juridisk set?
242
00:21:48,433 --> 00:21:49,852
I det mindste.
243
00:21:50,561 --> 00:21:54,815
Marlene, du løber en risiko
bare ved at tale med os.
244
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Du aner ikke, hvad det betyder for mig.
Men det er det værd.
245
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
For at finde Billy.
246
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Ved...
247
00:22:10,205 --> 00:22:12,541
Ved I, hvad der skete med Billy?
Ved I, hvor han er?
248
00:22:12,541 --> 00:22:16,587
Vi har et spor. Et godt spor.
Vi har bare brug for mere tid.
249
00:22:18,172 --> 00:22:19,339
Kan du give os det?
250
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
Det er ikke kønt,
men det må række for i nat.
251
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
- Tak.
- I har indtil solopgang.
252
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Hold da op.
253
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Vil du tale om det?
254
00:22:43,197 --> 00:22:47,826
- Mener du Billy?
- Ja. Hvem er han? Hendes mand eller hvad?
255
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
Nej, min mand.
256
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
Kan vi sætte os?
257
00:23:12,017 --> 00:23:14,937
Billy var ikke noget dårligt menneske.
Er ikke.
258
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
Han løj ikke. Han var ikke utro.
259
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Men vi havde det svært,
og det blev ikke bedre.
260
00:23:24,613 --> 00:23:29,159
Samtaler førte til skænderier og...
Så vi holdt op med at tale sammen.
261
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
I månedsvis.
262
00:23:33,205 --> 00:23:38,043
En dag sagde han,
at han ville have et barn.
263
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
Jeg sagde: "Det er sjovt,
for jeg vil skilles."
264
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Det var ikke særlig sjovt.
265
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
Han kom hertil for at bo hos Marlene,
hans storesøster.
266
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
To dage senere forsvandt
politimester Tyson, og så kom rumvæsnerne.
267
00:24:07,865 --> 00:24:10,701
Så forsvandt de andre,
og så kom militæret.
268
00:24:11,535 --> 00:24:12,786
Så forsvandt Billy.
269
00:24:15,163 --> 00:24:16,164
Og så kom du.
270
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Jeg ville af med ham.
271
00:24:22,462 --> 00:24:23,589
Men ikke sådan her.
272
00:24:25,424 --> 00:24:28,844
Det føles, som om det hele er min skyld.
273
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Min søn var syg.
274
00:24:52,576 --> 00:24:54,494
Han havde ondt i sin lille krop.
275
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
Så ondt.
276
00:25:04,630 --> 00:25:07,132
Og i et øjeblik ønskede jeg bare,
at smerterne ville forsvinde.
277
00:25:10,052 --> 00:25:14,348
Al smerten inde i os alle sammen.
At det bare ville...
278
00:25:17,059 --> 00:25:18,060
...stoppe.
279
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
Og så...
280
00:25:27,152 --> 00:25:29,571
Lægen kom ind og fortalte det.
281
00:25:35,994 --> 00:25:38,830
Det ryster en, når man mister en
på den måde.
282
00:25:45,796 --> 00:25:47,214
Stopper det nogensinde?
283
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Det ved jeg ikke endnu.
284
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Det ved jeg ikke endnu.
285
00:26:27,296 --> 00:26:28,297
Kom.
286
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Den forbistrede regn
og lige, når vi skal ud af byen.
287
00:26:34,428 --> 00:26:36,972
- Ligesom derhjemme.
- Det er ikke som derhjemme.
288
00:26:37,598 --> 00:26:40,809
- Lad os finde forsyninger.
- Se her!
289
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
Åh, ja! Så er der forsyninger!
290
00:26:51,612 --> 00:26:53,488
Glem regnen. Jeg drukner i plastik.
291
00:26:53,488 --> 00:26:55,532
De har kun en ekstra large.
Vi må bruge det, der er.
292
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Vi modtager meldinger
om tiltagende rumvæsenangreb...
293
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
Hvad med det her i stedet?
294
00:26:59,244 --> 00:27:01,872
- Det er skrald, Pen. Læg den.
- Hvad? Nej.
295
00:27:01,872 --> 00:27:03,624
Se. Mærker. Helt ny.
296
00:27:03,624 --> 00:27:06,877
- Virker den overhovedet?
- Jeg får den til at virke.
297
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
- Giv mig den.
- Nej. Du smider den bare ud.
298
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Pen, giv mig den.
- Nej!
299
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Pen, slip den så!
- Nej!
300
00:27:16,887 --> 00:27:18,055
Det er okay.
301
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
- Var det dem?
- Selvfølgelig er det dem.
302
00:27:19,681 --> 00:27:22,976
Casp, kan du mærke dem? Som før
på mors hospital? Er de tæt på?
303
00:27:22,976 --> 00:27:25,437
Jeg troede, at du var forbundet
til dem eller sådan noget.
304
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
Jeg kan ikke mærke noget.
305
00:27:27,272 --> 00:27:30,067
Det er godt, ikke?
Måske er de rykket videre.
306
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Pis! Det var tæt på!
307
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
Det lyder,
som om de bryder ind i bygningerne.
308
00:27:35,864 --> 00:27:37,407
Nej. Nej, nej, nej.
309
00:27:37,407 --> 00:27:40,160
Hey. Du er okay. Du er okay, Pen.
Tag mine hænder.
310
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Okay, Pen. Du er okay.
311
00:27:42,412 --> 00:27:46,416
Hvis de kommer herind, er vi nemme mål.
Så er det Jedi-tid, Skywalker.
312
00:27:47,209 --> 00:27:50,045
Monty har ret. Vi kan ikke blive her. Kom.
313
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Pis!
314
00:27:57,386 --> 00:28:01,181
Casp? Kan du give os en retning?
Hvor er det sikkert?
315
00:28:08,772 --> 00:28:10,065
Denne vej.
316
00:28:10,858 --> 00:28:13,318
Fint, kom så. Caspar, du fører an.
317
00:28:35,215 --> 00:28:37,217
Løb! Løb!
318
00:28:38,468 --> 00:28:39,469
Løb!
319
00:28:40,721 --> 00:28:42,973
Åh, pis! Det er en blindgyde! Pis!
320
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Hvad skal vi gøre?
321
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Denne vej!
322
00:28:49,229 --> 00:28:52,065
- De kommer.
- Åbn den! Kom nu, kom nu.
323
00:28:52,065 --> 00:28:53,150
Kom nu, kom nu.
324
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
- Skynd jer!
- Kom så! Kom så!
325
00:29:00,908 --> 00:29:02,117
Hold da kæft.
326
00:29:04,244 --> 00:29:06,455
Åh gud. Af sted, af sted, Penny. Så.
327
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
Der er fem etager ned!
328
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
Hvad helvede?
Du ledte os direkte hen til dem!
329
00:29:13,045 --> 00:29:16,340
- Hvad skal vi gøre? Hvad skal vi gøre?
- Casp?
330
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
Jeg er færdig med at lytte til ham!
Det er hans skyld, at vi er her!
331
00:29:19,510 --> 00:29:22,721
Åbn. Åbn! Åbn den!
332
00:29:22,721 --> 00:29:25,349
Åbn! Åbn! Åbn!
333
00:29:25,349 --> 00:29:30,020
- Åbn! Åbn! Åbn den!
- Penny.
334
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
Åbn. Åbn.
335
00:29:33,690 --> 00:29:35,234
Jeg kan høre dem! De er på vej!
336
00:29:35,234 --> 00:29:37,986
- Åbn den!
- Vi stolede på dig, og nu er vi fanget!
337
00:29:39,071 --> 00:29:40,155
Okay.
338
00:29:40,656 --> 00:29:43,033
Dig og mig. Venstre, højre, venstre.
Vi klarer den.
339
00:29:44,201 --> 00:29:46,912
- Vi klarer den.
- Nej, vi gør ikke.
340
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Kom så!
341
00:30:39,006 --> 00:30:41,341
Hey. Har du hørt om Camp Allman?
342
00:30:41,842 --> 00:30:43,093
- Hvad?
- Væk.
343
00:30:45,012 --> 00:30:47,347
Et helt kompagni blev udslettet på en nat.
344
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
- Pis.
- Hallo?
345
00:30:54,062 --> 00:30:58,358
- Hvad fanden? Er du faret vild?
- Jeg har brug for hjælp.
346
00:31:00,611 --> 00:31:05,699
- Hvor er din familie? Er de uskadte?
- Det er ikke dem. Det er mig.
347
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
Der er noget galt med mig.
348
00:31:12,789 --> 00:31:16,793
- Jeg ringer den ind.
- Er du syg eller hvad?
349
00:31:18,962 --> 00:31:20,714
Du ser ikke sløj ud.
350
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
Kom med ind på sygeafdelingen.
Så kan lægen tilse dig.
351
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Er det fint?
352
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
Få dem til at tilse din ven først.
353
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
Fri bane.
354
00:31:44,863 --> 00:31:47,115
Du gjorde din mor stolt.
Af sted. Åbn porten.
355
00:32:04,883 --> 00:32:07,803
Du har bare at have ret, Clark.
Hun er på vej ind i en hvepserede.
356
00:32:11,765 --> 00:32:13,809
- Pas på!
- Pis!
357
00:32:17,896 --> 00:32:19,690
- Af sted!
- Denne vej! Følg mig!
358
00:32:22,901 --> 00:32:26,488
Ud af bilen! Ned på jorden! Nu!
359
00:32:28,740 --> 00:32:32,202
- Ned på jorden! Nu!
- Rolig.
360
00:32:34,371 --> 00:32:35,747
Tjek hende.
361
00:32:40,210 --> 00:32:42,713
Det er rigeligt, at vi har en fjende,
der ikke er menneskelig.
362
00:32:42,713 --> 00:32:45,007
Skal vi nu bekymre os for,
at mennesker bliver vores fjender?
363
00:32:45,007 --> 00:32:46,675
- Tjekket.
- Gider du at fortælle mig,
364
00:32:46,675 --> 00:32:48,844
hvad fanden du har gang i?
365
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
Jeg samler jer alle et centralt sted.
366
00:32:52,347 --> 00:32:54,892
I er omringet! Læg jeres våben!
367
00:32:54,892 --> 00:32:56,435
Smid dem! Nu!
368
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Læg våbnene på jorden!
369
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
- Ned! Ned!
- Også dig, korporal.
370
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Lad os sørge for, at der ikke er nogen,
der bliver skudt i dag.
371
00:33:07,654 --> 00:33:08,906
Godt. Rolig!
372
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Af sted.
373
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Godt kørt.
- Godt talt.
374
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Du havde ret. De er underbemandede.
375
00:33:26,465 --> 00:33:28,800
Vil du vide, hvor mange mennesker
der er på en militærbase?
376
00:33:29,635 --> 00:33:31,470
Så hold øje med messen.
377
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Lad os finde hende.
378
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Hvad fanden er det?
379
00:33:55,118 --> 00:33:56,954
- Wow. Tænk, at det virkede.
- Jeg sagde det jo.
380
00:33:56,954 --> 00:33:58,872
Alle er nødt til at spise. Selv kragerne.
381
00:33:58,872 --> 00:34:00,415
- Vejen er spærret...
- Hey!
382
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Tak Marlene fra mig.
383
00:34:03,669 --> 00:34:09,091
- Hun har nok ikke lyst til at se os igen.
- Vi finder Billy. Og resten af dem.
384
00:34:12,678 --> 00:34:16,889
- Smut med jer!
- Tag den her. For en sikkerheds skyld.
385
00:34:19,393 --> 00:34:23,063
Du skal nok klare den.
Det er ikke dit første rodeo.
386
00:34:38,453 --> 00:34:40,330
Kom så, folkens! Kom så!
387
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila.
388
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Vær forsigtig.
389
00:35:40,098 --> 00:35:41,266
Hey.
390
00:35:44,144 --> 00:35:46,730
Casp. Pas på. Den er varm.
391
00:35:50,526 --> 00:35:51,527
Fryser du?
392
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Nej. Jeg har det fint.
393
00:35:59,243 --> 00:36:03,247
Det var så Paris.
Den pokkers by fik os næsten slået ihjel.
394
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Jeg fik os næsten slået ihjel.
395
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Du prøvede, Casp.
396
00:36:12,965 --> 00:36:18,303
Du er stadig ved at komme dig. Ikke?
Du er stadig i gang med at huske.
397
00:36:23,642 --> 00:36:28,438
Jeg kan hjælpe dig med at huske.
Huske os. Nej?
398
00:36:37,364 --> 00:36:41,577
Jeg gemte den tegning, du tegnede.
Al den tid.
399
00:36:42,953 --> 00:36:45,497
Jeg plejede at tænke, at det var,
så jeg ikke glemte dig.
400
00:36:46,832 --> 00:36:51,587
Men efter et stykke tid var det,
så jeg ikke ville glemme mig.
401
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
Den måde, du så mig, Casp.
402
00:36:58,969 --> 00:37:00,137
Du fik mig til at tro.
403
00:37:03,015 --> 00:37:05,726
Hvis du kunne gøre det for mig,
kan jeg gøre det for dig.
404
00:37:06,727 --> 00:37:07,728
Ja?
405
00:37:11,815 --> 00:37:13,233
Det er brudstykker.
406
00:37:14,526 --> 00:37:20,782
Det er som en drøm,
jeg ikke kan fastholde. Alt glider væk.
407
00:37:57,986 --> 00:38:01,156
Det er den første sang,
vi lyttede til sammen. Den er gammel.
408
00:38:24,888 --> 00:38:27,349
Vi sad i en bus, ikke?
409
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Jo.
410
00:38:34,481 --> 00:38:38,026
- Og jeg havde en bog?
- Din notesbog.
411
00:38:38,610 --> 00:38:40,487
Ja. Den åbnede sig.
412
00:38:43,532 --> 00:38:46,451
Ja. Og så...
413
00:38:51,790 --> 00:38:52,791
Jeg kan huske det.
414
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
Okay. Sarah Malik.
415
00:39:37,336 --> 00:39:41,381
Så høj. Otte år.
Langt brunt hår. Hvor er hun?
416
00:39:47,596 --> 00:39:50,224
På trods af det, du sagde derude,
er vi ikke fjenden.
417
00:39:50,224 --> 00:39:53,060
Med al respekt kunne man godt
tro det modsatte.
418
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
I er fra Bevægelsen, ikke?
419
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Vi vil ikke gøre nogen fortræd.
Det håber jeg, at I kan se.
420
00:39:58,857 --> 00:40:00,943
I gav de to mænd
ved porten hjernerystelser.
421
00:40:00,943 --> 00:40:02,277
Vi vil bare have min datter.
422
00:40:03,195 --> 00:40:06,031
Giv os hende, så går vi.
Vi ved, at hun er her.
423
00:40:11,078 --> 00:40:12,621
Hør her.
Hvis det ikke er dig, der bestemmer,
424
00:40:12,621 --> 00:40:14,540
så sig, hvem der gør,
og så taler vi med dem.
425
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Ingen bestemmer.
426
00:40:17,835 --> 00:40:19,753
- Hvem har højeste rang?
- Det har jeg.
427
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
Men jeg blev valgt som korporal.
Det er ikke officielt.
428
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
Resten af kompagniet blev overflyttet
for at styrke andre positioner.
429
00:40:27,928 --> 00:40:29,388
Så ingen styrer det her sted?
430
00:40:29,388 --> 00:40:32,683
Vi forsvarer vores post indtil videre.
Vi gør vores pligt.
431
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
Og derfor afviser jeg jeres anmodning
om yderligere oplysninger.
432
00:40:44,778 --> 00:40:46,113
Afviser du den?
433
00:40:46,113 --> 00:40:48,991
Alle anliggender angående
den militære indsats her
434
00:40:48,991 --> 00:40:52,411
er fortrolige
og bliver ikke delt med civile.
435
00:40:52,411 --> 00:40:53,495
Okay.
436
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Hun er min datter.
437
00:40:58,292 --> 00:40:59,293
Hvor er hun?
438
00:41:04,798 --> 00:41:06,341
Hvad? Der?
439
00:41:12,389 --> 00:41:13,515
Er det her...
440
00:41:31,700 --> 00:41:32,784
Hjælp mig.
441
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Det er jeg ked af.
442
00:41:43,378 --> 00:41:44,379
Ja.
443
00:41:46,423 --> 00:41:47,466
Det er jeg også.
444
00:41:50,802 --> 00:41:52,638
- Aneesha.
- For helvede.
445
00:41:52,638 --> 00:41:54,973
- Aneesha!
- Hold ham.
446
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Hvad laver du?
- Hold ham!
447
00:41:58,310 --> 00:42:00,771
- Sigt på ham.
- Det skal ikke gøres sådan her.
448
00:42:01,313 --> 00:42:03,941
- Aneesha.
- Der. Propofol.
449
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Hvad laver du?
450
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
Normalt ville jeg give 40 milligram.
451
00:42:08,362 --> 00:42:13,617
- Dig vil jeg give 60.
- Fortæl mig, hvad planen er.
452
00:42:13,617 --> 00:42:16,411
Hun var der, Clark. I det lokale.
453
00:42:17,329 --> 00:42:21,208
Nu giver jeg ham en sidste chance
for at fortælle, hvor hun er,
454
00:42:21,208 --> 00:42:24,169
før jeg fjerner noget, han kommer
til at savne, når han vågner.
455
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, det her...
Det er ikke sådan, du er.
456
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
Det er præcis sådan, jeg er!
Jeg er hendes mor!
457
00:42:29,341 --> 00:42:31,051
Hør her. Jeg har også mistet folk.
458
00:42:31,051 --> 00:42:34,096
Jeg har mistet familie. Jeg... Pis. Stop.
459
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Aneesha.
460
00:42:35,931 --> 00:42:38,600
- Lad nu...
- Det er nu eller aldrig.
461
00:42:38,600 --> 00:42:41,019
Lad være. Hør her. Lad være! Lad...
462
00:42:41,019 --> 00:42:42,229
- Højere!
- For helvede. Lad...
463
00:42:42,229 --> 00:42:44,064
- Hvor er hun?
- Hun er her ikke!
464
00:42:45,607 --> 00:42:46,817
Hun er her ikke.
465
00:42:47,317 --> 00:42:50,696
Jeg ledte på kontoret og fandt det her.
De kørte af sted med Sarah i aftes.
466
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Det gør mig ondt, Aneesha.
- Oklahoma?
467
00:42:53,949 --> 00:42:56,493
Ja. Det er ikke en militærbase.
468
00:42:57,369 --> 00:43:01,123
Idabel-projektet? Hvad er det her?
469
00:43:01,123 --> 00:43:02,666
Der er der, vi skal hen.
470
00:43:04,251 --> 00:43:07,462
- Bare rolig. Vi finder hende.
- Nej, I gør ikke.
471
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
I når aldrig frem til hende.
472
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- Vi nåede hertil.
- Du forstår ikke.
473
00:43:14,386 --> 00:43:15,470
Idabel-projektet.
474
00:43:16,221 --> 00:43:18,390
Det er ikke en eller anden
halvtom mellemstation som den her.
475
00:43:18,390 --> 00:43:21,560
Det er ground zero.
Der er der, alt det her begyndte.
476
00:43:22,644 --> 00:43:25,856
Hør her. Hvis de tog din datter
med dertil, er hun væk.
477
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Der er intet, du kan gøre.
478
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
Kom så. Følg mig.
479
00:45:24,683 --> 00:45:25,767
Kære Rose.
480
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
Det her er brevet,
481
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
hvori jeg skriver de ting, jeg ikke kunne
sige, da vi lå ved siden af hinanden,
482
00:45:31,940 --> 00:45:34,109
fordi jeg ikke vidste,
hvordan jeg skulle sige dem.
483
00:45:34,109 --> 00:45:35,402
Det gør jeg stadig ikke, men...
484
00:45:37,529 --> 00:45:40,532
Måske var alle de ting,
der førte os sammen, ikke vilkårlige.
485
00:45:41,909 --> 00:45:45,579
Måske var de ikke tilfældige.
Jeg havde brug for en.
486
00:45:47,623 --> 00:45:50,042
Vi har alle brug for nogen,
selv hvis vi ikke selv kan se det.
487
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Tegningerne, synerne.
488
00:46:00,928 --> 00:46:04,014
Måske er det, der får det hele
til at hænge sammen,
489
00:46:04,014 --> 00:46:06,808
som puslespilsbrikker,
der bliver lagt, dig.
490
00:46:06,808 --> 00:46:07,976
Som et lys.
491
00:46:08,519 --> 00:46:09,895
Der viser mig vej.
492
00:46:10,521 --> 00:46:11,647
Roligt.
493
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Et lys, der viser mig,
hvad der er i midten af alt det her.
494
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Og viser mig vej hjem.
495
00:48:07,387 --> 00:48:09,389
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith