1
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Hommikust.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,266
Kohv on pliidi peal.
3
00:00:59,893 --> 00:01:00,936
Sa ärkad vara?
4
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Maailma hukkaminekust saati.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Kas viskaksid pilgu peale?
6
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
Kõigi kadunute koordinaadid?
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
Ära viidute.
Martin sõnul Lisa „viidi ära“ siin.
8
00:01:16,618 --> 00:01:18,954
Mul ei tulnud und ja äkki mulle koitis.
9
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Kui su poiss nägi Williamsite
hernehirmutist enne, kui Felix ära viidi,
10
00:01:23,876 --> 00:01:26,378
nägi ta vist asju
ka teistes kogumispunktides.
11
00:01:26,378 --> 00:01:30,299
Nurgal, kus Edna Reynoldsit viimati nähti,
on tuletõrjehüdrant.
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Mingi naljanina joonistas hüdrandile näo.
Poiss võis seda näha.
13
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Ilusalong, kus Dolores Kimi viimati nähti.
14
00:01:36,722 --> 00:01:40,475
Selle silt on kääride kujuga.
Poiss võis seda joonistada.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,977
Või siis koordinaadid.
16
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Numbrid.
17
00:01:43,437 --> 00:01:47,399
Need võivad olla mõnes joonistuses,
nagu šerif Tysoni ametimärk on.
18
00:01:47,983 --> 00:01:51,445
Ma olen uurinud
igat pilti, joont, sõna, numbrit.
19
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
- See peab siin olema.
- Või peaksid puhkama.
20
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Puhkan siis, kui valmis saan.
21
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
- Mu jutt on...
- Pingeline?
22
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Ma...
23
00:02:08,753 --> 00:02:12,216
- Tahtsin öelda „nagu sul“.
- Valus.
24
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
Olen mõelnud palju,
mis tunne sul olla võib
25
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
kõndida linnas,
kust kõik on kaduma läinud.
26
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
Aga sa säilitasid rahu eilseni,
kui üks neist naasis.
27
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Ja nüüd...
28
00:02:35,948 --> 00:02:39,117
Sa ei otsi kõiki või mis?
29
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Otsid kedagi kindlat.
30
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Kas Billyt?
31
00:02:49,670 --> 00:02:50,879
Mis on?
32
00:02:50,879 --> 00:02:51,964
Tean seda numbrit.
33
00:02:56,260 --> 00:02:59,721
See numbrimärk kuulus Ben Sheltonile.
34
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Tema õepojad Cal ja Chet
sõitsid kord ta autoga ja haihtusid siin.
35
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
Nad läksid esimesena kaduma.
36
00:03:07,896 --> 00:03:10,649
Šerif Tyson leidis auto, ent mitte poisse,
37
00:03:10,649 --> 00:03:12,943
ja seejärel kadus tema samas kohas.
38
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
Siis kadus ka Shelton oma naisega.
39
00:03:15,863 --> 00:03:16,864
Siin.
40
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Spiraalid.
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,673
Äkki...
42
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
nad mõtlevad...
43
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
liikumisele...
44
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
spiraalselt?
45
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Mis siin keskel on?
46
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
Ben Sheltoni farm.
47
00:03:56,987 --> 00:04:02,117
Pärast Beni kadumist seisis farm tühjana,
kuni sõjavägi selle hõivas.
48
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
Nad muutsid paiga
toidu ja muu säärase laoks.
49
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Nad vist hoiavad seal muudki.
50
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Tule.
51
00:04:37,236 --> 00:04:40,322
Kõik need väed,
taktikaline ja kattega formatsioon...
52
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Olge nüüd. Mida nad valvavad?
53
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Toitu küll sedasi ei valva.
54
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
Nad kindlalt varjavad midagi.
55
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Tule.
56
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Vajame paremat vaadet.
57
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Mis seal all küll on?
58
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
- Siin on kõrge.
- Olgu, see on aktiivne.
59
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Varustus selga!
60
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Päästeüksus positsioonile!
61
00:06:19,171 --> 00:06:21,048
Saime ühe. Tõmmake ta üles!
62
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Seeru, seal!
63
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
Sissetungijad! Kella kaheteistkümnes!
64
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
- Kurat. Mine edasi. Mine!
- Oota!
65
00:06:52,746 --> 00:06:54,248
Kurat.
66
00:06:55,374 --> 00:06:59,419
Püsi paigal! Tõsta käed üles!
67
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Olgu, rahu.
68
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
Jou, Casp, mis veider paik see on?
69
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
Mind vist hoiti siin.
70
00:08:44,608 --> 00:08:45,692
Sa ei tea?
71
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Need raportid ei meenuta mu ema omi.
72
00:08:50,280 --> 00:08:52,574
Kõik on prantsuse keeles, seega kes teab.
73
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Mida iganes siin tehti,
see vist ei päästnud neid.
74
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Ainult sind, semu. Sa jäid ellu.
75
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Mis juhtus, Casp?
76
00:09:04,545 --> 00:09:08,674
Ma pole kindel.
Ma isegi mäleta eriti ärkamist.
77
00:09:11,134 --> 00:09:12,344
See oli minu voodi.
78
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Su õnneks polnud sind siin,
kui sisse murti.
79
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
Aga nemad? Kas nad olid siin?
80
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Kes nad on?
81
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Oot. Sina ju joonistasid selle?
82
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
Ju vist.
83
00:09:35,325 --> 00:09:36,535
Aga ma ei mäleta seda.
84
00:09:41,415 --> 00:09:42,708
Ma pole neid ehk näinudki.
85
00:09:42,708 --> 00:09:44,793
Kuidas joonistasid neid, kui pole näinud?
86
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
Eva, Elkin, Natori. Kas kõlavad tuttavalt?
87
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
Nad on...
88
00:09:50,674 --> 00:09:53,427
Les enfants exceptionnels.
Nad kõik on siin.
89
00:09:53,427 --> 00:09:54,887
Isegi sina, Caspar.
90
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
Nad olid sinuga siin palatis patsiendid.
91
00:09:58,849 --> 00:10:02,019
Patsientidest enamat vist.
„Erakordsed lapsed“?
92
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Vaadake paika. Nad olid laborirotid.
- Aga mille jaoks?
93
00:10:05,022 --> 00:10:07,482
- Mida nendega katsetati?
- Kes teab?
94
00:10:08,483 --> 00:10:09,693
Tema mitte.
95
00:10:09,693 --> 00:10:11,862
See kõik on osa MKK-st.
96
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Sõjaväe värk siis.
Seega igaüks nendest lastest,
97
00:10:15,115 --> 00:10:16,200
sealhulgas sina,
98
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
võib relv olla.
99
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- See pole kindel.
- Aga loogiline ju?
100
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Kui nad pole ohtlikud,
siis miks neid siin hoiti?
101
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
See on tegelikult hea küsimus.
102
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Casp, sa ütlesid mu unenägudes,
et leiad viisi tulnukate alistamiseks.
103
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Kas leidsid selle?
104
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
Teised lapsed võivad asja võti olla.
105
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
- Päriselt?
- Ma olen neid tajunud.
106
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Neid kuulnud.
107
00:10:50,150 --> 00:10:53,320
Isegi väljas.
Aga ma ei teadnud, et need on nemad.
108
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Algul arvasin, et see oled sina, Jam.
109
00:11:00,702 --> 00:11:04,289
Aga nad rääkisid teistes keeltes.
Siiani räägivad.
110
00:11:08,335 --> 00:11:09,878
Nüüd lihtsalt vaiksemalt.
111
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
Nagu nad on kaugel.
112
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Kutsumas.
113
00:11:18,804 --> 00:11:20,472
Ma ei tea, miks oleme sellised.
114
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
Seotud.
115
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
Aga äkki saame selle abil võidelda.
116
00:11:28,564 --> 00:11:29,731
Otsime nad siis üles.
117
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Jah, Casp. Kus nad on? Kuskil Pariisis?
118
00:11:32,276 --> 00:11:33,986
- Kaugemal vist.
- Vabandust.
119
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
Caspar pidi ju võti olema.
Nüüd on selleks teised lapsed?
120
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
Ta isegi ei mäleta, et oleks neid kohanud.
121
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Aga ärge muretsege,
sest ta kuuleb neid oma peas,
122
00:11:43,662 --> 00:11:46,248
kuigi tema GPS pole just tasemel.
123
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Kas see tundub teile jabur?
124
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- Ole nüüd, Monty...
- Ei, Alf.
125
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Ma mõistan.
126
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
See on veidi hull,
aga kogu reis on säärane olnud.
127
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
Ja iga hull asi tõi meid siia.
128
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
Casparini.
129
00:12:03,140 --> 00:12:06,351
Kui tema sõnul aitaksid need lapsed
sõja võita, otsime nad üles.
130
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
- Mida on meil kaotada?
- Me ei tea, kust alustada.
131
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Aga see?
132
00:12:12,858 --> 00:12:15,319
Orléansi lähistel on labor.
133
00:12:15,319 --> 00:12:17,988
Või seda ehitati. Kas tundub õige, Casp?
134
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Jaa, vist küll.
135
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Kui ma kuulan,
saame nende häälte järgi minna.
136
00:12:25,579 --> 00:12:27,831
- Mulle sobib. Läki.
- Mina olen ka käpp.
137
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
Jah, miks ka mitte.
138
00:12:29,333 --> 00:12:32,669
Nagu ütlesid, midagi pole kaotada.
Peale meie pagana elude.
139
00:12:38,383 --> 00:12:40,469
Seal see ongi. Camp Pierce.
140
00:12:40,469 --> 00:12:41,887
Mis sa siis arvad?
141
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Me päästame su tütre.
142
00:12:55,817 --> 00:12:56,944
Küll leiame sissepääsu.
143
00:13:01,365 --> 00:13:03,408
Üsna järsk tee või mis, Clark?
144
00:13:03,408 --> 00:13:05,661
Kui üldse väravast sisse saame.
145
00:13:05,661 --> 00:13:08,956
Kasarmute järgi on seal
vähemalt 50 relvastatud sõdurit.
146
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Vaatleme baasi päeva jagu,
enne kui hakkame oletusi tegema.
147
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Kogume fakte.
148
00:13:15,379 --> 00:13:17,631
Clark, me oleme lakkamatult liikunud.
149
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Vaata meid.
150
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
Alguses oli meid 40, nüüd vaid 12.
151
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
- Kaotasime Jacki, jumala eest.
- 14.
152
00:13:28,892 --> 00:13:30,394
Minu ja Luke'iga on meid 14.
153
00:13:30,394 --> 00:13:32,688
Räägin inimestest,
kes midagi teha suudavad.
154
00:13:32,688 --> 00:13:34,147
Ma puhastan su relva.
155
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Hea küll nüüd.
Inimesed võivad oma muresid väljendada.
156
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Veel keegi?
157
00:13:40,070 --> 00:13:43,156
Ära pane pahaks,
aga paljusid oleme veel nõus kaotama?
158
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Et ühte päästa.
159
00:13:45,993 --> 00:13:46,994
Ühte?
160
00:13:47,578 --> 00:13:49,246
Ta pole „üks“, vaid Sarah.
161
00:13:49,246 --> 00:13:50,539
Sa saad mõttest aru.
162
00:13:51,290 --> 00:13:54,877
Nimed on tähtsad.
Nendeta on inimesi palju kergem unustada.
163
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Teate, mida mina ei unusta?
164
00:13:57,963 --> 00:14:00,174
Seda, et tema juhatas nad meieni.
165
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
- See pole kindel.
- Ta kuuleb neid oma peas.
166
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
- Arvad, et see pole kahesuunaline?
- Asi pole nii.
167
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
Ta päästis udus meie elud.
168
00:14:07,389 --> 00:14:10,517
- Ta peatas tulnuka.
- Sellega rääkides.
169
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
- Mida ta neile veel räägib?
- Tagane.
170
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
- Mida? Kardad, et avastame tõe?
- Tagane!
171
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Lihtsalt hingake kõik sügavalt.
172
00:14:17,566 --> 00:14:19,443
Te varjasitegi meie eest asju.
173
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
See tulnukate objekt?
174
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Sina?
175
00:14:26,825 --> 00:14:29,203
Tõesti? Sinust ma seda ei oodanud.
176
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
Hästi. Minge. Lahkuge.
177
00:14:35,417 --> 00:14:39,004
Ma ei vaja seda. Teen asja ise.
178
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
Sa eksid. Vajad küll neid.
179
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Sa vajad neid seal all.
180
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Jää siia.
181
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
Räägi nendega.
182
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
Üritasin seda teha.
183
00:14:58,524 --> 00:15:01,276
Ei. Ära räägi nende kui sõdurite,
vaid inimestega.
184
00:15:02,528 --> 00:15:05,364
Hirmunud inimestega,
kes oma eluga riskivad.
185
00:15:06,406 --> 00:15:07,658
Näita neile, kes sa oled.
186
00:15:26,260 --> 00:15:31,181
Meditsiini õppides olin ma nädala
vähipalati arsti töövari.
187
00:15:33,267 --> 00:15:36,562
Nägin, kuidas inimesed said teada,
et nende kehades elab surm...
188
00:15:36,562 --> 00:15:39,106
- Mis jutu mõte on?
- Kas sul on kuskile kiire?
189
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Ma olin selle unustanud.
190
00:15:46,196 --> 00:15:48,991
Või lihtsalt selle alla surunud.
191
00:15:48,991 --> 00:15:52,119
Eemale tõuganud, nagu paljusid muid asju.
192
00:15:55,622 --> 00:15:59,751
See arst ütles mulle nädala lõpus midagi.
193
00:16:01,211 --> 00:16:05,424
Ta ütles: „Parim ellujäämislootus on neil,
194
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
kes on nõus võitlema
endast millegi enama nimel.“
195
00:16:12,598 --> 00:16:17,269
Võib-olla oma perede või lähedaste nimel,
aga see on midagi,
196
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
mis on ellujäämisest suurem.
197
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
Ning mul oli see ununenud.
198
00:16:26,987 --> 00:16:28,572
Kuni teid kohtasin.
199
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Kuni nägin teid võitlemas.
200
00:16:32,659 --> 00:16:33,744
Oma eluga riskimas.
201
00:16:34,745 --> 00:16:35,954
End ohverdamas...
202
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
millegi enama nimel.
203
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Mul on kahju,
et kaotasite mu lähedasi otsides enda omi.
204
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Selline valu on...
205
00:16:53,931 --> 00:16:58,852
Aga kui tahate loobuda,
selle eemale tõugata, siis ma mõistan.
206
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Uskuge mind.
207
00:17:02,439 --> 00:17:04,775
Oleksin sama teinud,
enne kui kohtasin teid.
208
00:17:05,858 --> 00:17:06,859
Teid kõiki.
209
00:17:34,805 --> 00:17:36,515
- Hei!
- See olen mina.
210
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
Õhuluuret tehakse. Tule siia.
211
00:17:39,977 --> 00:17:42,604
Hoia seda. Sain selle seersandilt.
212
00:17:42,604 --> 00:17:44,815
Noh, kui ma veel põgenik polnud...
213
00:17:47,234 --> 00:17:51,280
- Pole su esimene rodeo?
- Päris rodeotel käijad nii ei ütle.
214
00:17:52,030 --> 00:17:55,409
- Peame minema!
- Veel mitte. See on siin kuskil.
215
00:17:55,409 --> 00:17:56,910
Mida me seal nägime?
216
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Too auk. Sinine valgus.
See oli justkui elus.
217
00:17:59,496 --> 00:18:04,251
Seal all on midagi, mille saatsid nemad,
ja sõjavägi tahab seda kõigi eest varjata.
218
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Nad valetasid, teesklesid meie kaitsmist.
219
00:18:06,628 --> 00:18:08,922
Kas see poiss Caspar võis näha midagi?
220
00:18:08,922 --> 00:18:10,465
Mitte lihtsalt „midagi“.
221
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Ta nägi seda.
222
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Mis küll Beni farmis toimub?
223
00:18:21,602 --> 00:18:23,020
Ma ei tea.
224
00:18:24,188 --> 00:18:26,398
Aga peame välja uurima. Läki!
225
00:18:26,398 --> 00:18:28,108
Ma tean turvalist kohta.
226
00:18:45,125 --> 00:18:47,961
See oli vist mingi evakuatsioonipunkt.
227
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
Pärani lahti.
228
00:19:09,775 --> 00:19:11,276
Õhk on puhas. Läki.
229
00:19:18,158 --> 00:19:19,409
Olgu, räägi välja.
230
00:19:20,410 --> 00:19:21,453
Mida?
231
00:19:21,453 --> 00:19:25,249
Sul on selgelt midagi öelda,
seega ütle, enne kui aju üle kuumeneb.
232
00:19:28,377 --> 00:19:29,628
Arvasin, et rõõmustad.
233
00:19:30,712 --> 00:19:34,216
Nagu me ülejäänud.
Pärast kõike, mida üle elasime,
234
00:19:35,092 --> 00:19:36,677
leidsime viimaks Caspari üles.
235
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
Kindel?
236
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Kuidas ta seal haiglas ainsana ellu jäi?
237
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
- Ainult tema jäi alles.
- Või jäeti maha.
238
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Igal juhul: miks?
239
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
Ma olen omal sital moel
tundnud teda sama kaua kui teie.
240
00:19:54,111 --> 00:19:57,823
Talle silma vaadates
nägin enda tekitatud hirmu. Ja valu.
241
00:19:57,823 --> 00:20:01,076
Ning jah, ma nautisin seda,
aga mõte on see, et nägin teda.
242
00:20:01,827 --> 00:20:07,624
Nüüd teda vaadates näen ma mittemiskit.
Justkui tühjust.
243
00:20:09,001 --> 00:20:10,586
Ütle, et sina ei näe sama.
244
00:20:11,795 --> 00:20:15,591
Kuule. Caspari unenäod tõid meid temani.
245
00:20:16,508 --> 00:20:18,927
Seega usaldan ta unenägusid,
kuhu need ka ei viiks.
246
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Kas saad seda teha? Teda usaldada?
247
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
Ma usaldan sind.
248
00:20:29,146 --> 00:20:31,023
Mina järgnen sinu unenägudele.
249
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
...uute tapvamate tulnukate rünnakud levivad
250
00:20:36,695 --> 00:20:41,408
USA loodeosast Kaljumäestiku ala suunas.
Nähakse aina rohkem...
251
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
- Mis viga, tüdruk?
- Ammoniaagi tasemed...
252
00:20:45,078 --> 00:20:49,833
nendes alades ja sagenenud rünnakud
on sundinud kogukondi evakueeruma,
253
00:20:49,833 --> 00:20:52,044
vahel üle ohtliku maastiku.
254
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
...militaar- ja humanitaarabi levib,
et luua...
255
00:20:59,468 --> 00:21:00,677
Õhtust, Marlene.
256
00:21:00,677 --> 00:21:03,138
...tõsine olukord on arenemas...
257
00:21:04,932 --> 00:21:05,933
Palun.
258
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
Külalislahkusega sain ühele poole.
259
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Miks on kaks põgenikku mu kodus?
260
00:21:12,189 --> 00:21:15,192
Ja rääkige vaikselt.
Ma panin just kaksikud magama.
261
00:21:16,360 --> 00:21:17,653
Ma tean, et see on...
262
00:21:19,112 --> 00:21:23,116
Ma lihtsalt tean. Ja usu mind,
kui valikut oleks, läheksime mujale.
263
00:21:23,116 --> 00:21:24,618
Kas sa oled ohtlik?
264
00:21:25,202 --> 00:21:27,663
- Kas tema on?
- Issand, ei.
265
00:21:27,663 --> 00:21:29,498
Sest väidetavalt olete.
266
00:21:30,123 --> 00:21:34,253
- Proua, ausõna, me oleme...
- Vabandust, see on pereliikmete vestlus.
267
00:21:38,215 --> 00:21:39,675
Oleme ju ikka pereliikmed?
268
00:21:41,426 --> 00:21:42,511
Juriidiliselt?
269
00:21:48,433 --> 00:21:49,852
No asi seegi.
270
00:21:50,561 --> 00:21:54,815
Marlene,
sa riskid ainuüksi meiega rääkides.
271
00:21:54,815 --> 00:21:56,942
Ma ei suuda oma tänu väljendada.
272
00:21:56,942 --> 00:21:58,819
Aga asi on riski väärt.
273
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
Et Billyt üles leida.
274
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Sa...
275
00:22:10,205 --> 00:22:12,541
Sa tead, mis Billyga juhtus?
Tead, kus ta on?
276
00:22:12,541 --> 00:22:16,587
Meil on reaalne juhtlõng.
Vajame vaid veidi aega.
277
00:22:18,172 --> 00:22:19,339
Kas saad seda anda?
278
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
Ilus pole, aga ööbimiseks kõlbab.
279
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
- Aitäh.
- Päikesetõusuni võite jääda.
280
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Issand.
281
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Kas tahad sellest rääkida?
282
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Billyst või?
283
00:22:44,198 --> 00:22:47,826
Jah. Kes ta on?
Marlene'i abikaasa või midagi?
284
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
Ei, minu oma.
285
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
Kas võiksime istuda?
286
00:23:12,017 --> 00:23:14,937
Billy polnud halb mees. Pole.
287
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
Ta ei valetanud ega petnud.
288
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Aga meil tuli raske periood
ja üle ei läinudki.
289
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
Rääkimine viis tülitsemiseni ja...
290
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
Seega loobusime rääkimast.
291
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
Mitmeks kuuks.
292
00:23:33,205 --> 00:23:38,043
Siis ühel päeval ütles ta, et tahab last.
293
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
Ja mina ütlesin:
„Naljakas. Ma tahan lahutust.“
294
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Ju see polnud päriselt naljakas.
295
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
Ta tuli siia
oma suure õe Marlene'i juurde.
296
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
Kaks päeva hiljem kadus šerif Tyson
ja tulid tulnukad.
297
00:24:07,865 --> 00:24:10,701
Ning siis kadus teisigi ja tuli sõjavägi.
298
00:24:11,535 --> 00:24:12,786
Ning siis kadus Billy.
299
00:24:15,163 --> 00:24:16,164
Siis tulid sina.
300
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Tahtsin temast vabaneda.
301
00:24:22,462 --> 00:24:23,589
Aga mitte nii.
302
00:24:25,424 --> 00:24:28,844
Tundub, nagu see kõik on minu süü.
303
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Mu poeg oli haige.
304
00:24:52,576 --> 00:24:54,494
Tema väiksel kehal oli valus.
305
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
Nii valus.
306
00:25:04,630 --> 00:25:07,132
Ja hetkeks tahtsin vaid, et valu kaoks.
307
00:25:10,052 --> 00:25:14,348
Et kogu valu, meie kõigi sees, lihtsalt...
308
00:25:17,059 --> 00:25:18,060
lõpeks.
309
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
Ja siis...
310
00:25:27,152 --> 00:25:29,571
tuli arst halva uudisega.
311
00:25:35,994 --> 00:25:38,830
Sedasi kellegi kaotamine
vapustab sind rängalt.
312
00:25:45,796 --> 00:25:47,214
Kas see eales üle läheb?
313
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Annan sulle teada.
314
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Annan sulle teada.
315
00:26:27,296 --> 00:26:28,297
Tulge!
316
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Pagana vihm just siis, kui lahkume.
317
00:26:34,428 --> 00:26:36,972
- Nagu kodus.
- See pole üldse kodu moodi.
318
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
Hangime moona. Eks?
319
00:26:39,433 --> 00:26:40,809
Vaadake!
320
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
Oo jaa! Täiendame varusid!
321
00:26:51,612 --> 00:26:55,532
- Vihma asemel upun kilesse.
- Vaid XL oli järel. Peame toime tulema.
322
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Kuulsime tulnukate rünnaku levikust...
323
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
Äkki hoopis see?
324
00:26:59,244 --> 00:27:01,872
- See on rämps, Pen. Pane see maha.
- Mida? Ei.
325
00:27:01,872 --> 00:27:03,624
Näed? Sildid. Uhiuus.
326
00:27:03,624 --> 00:27:05,000
Kas see üldse töötab?
327
00:27:05,626 --> 00:27:06,877
Panen tööle.
328
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
- Anna nüüd siia.
- Ei. Sa viskad selle prügikasti.
329
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Pen, anna siia.
- Ei!
330
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Pen, lase lahti!
- Ei!
331
00:27:16,887 --> 00:27:18,055
Pole viga.
332
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
- Nemad või?
- Muidugi nemad.
333
00:27:19,681 --> 00:27:22,976
Casp, kas tajud neid? Nagu ema haiglas.
Kas nad on lähedal?
334
00:27:22,976 --> 00:27:25,437
Sul ju pidi nendega side või miski olema.
335
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
Ma ei taju midagi.
336
00:27:27,272 --> 00:27:30,067
See on ju hea, eks? Äkki nad möödusid.
337
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Kurat! See oli lähedal!
338
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
Nad vist tungivad hoonetesse.
339
00:27:35,864 --> 00:27:37,407
Ei, ei...
340
00:27:37,407 --> 00:27:40,160
Hei. Sa oled kombes, Pen.
Võta mu kätest kinni.
341
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Olgu, sa oled kombes.
342
00:27:42,412 --> 00:27:44,665
Kui nad siia tungivad, oleme kerge saak.
343
00:27:45,207 --> 00:27:46,416
Jedi aeg, Skywalker.
344
00:27:47,209 --> 00:27:50,045
Montyl on õigus.
Me ei saa siia jääda. Tulge.
345
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Persse!
346
00:27:57,386 --> 00:28:01,181
Casp? Kas saad meile suuna anda?
Kuspool on turvaline?
347
00:28:08,772 --> 00:28:10,065
Selles suunas.
348
00:28:10,858 --> 00:28:12,234
Hästi, läki.
349
00:28:12,234 --> 00:28:13,318
Caspar, sina ees.
350
00:28:35,215 --> 00:28:37,217
Minge!
351
00:28:38,468 --> 00:28:39,469
Jooksuga!
352
00:28:40,721 --> 00:28:42,973
Kurat! Tupik! Persse!
353
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Mida me teeme?
354
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Siitkaudu!
355
00:28:49,229 --> 00:28:52,065
- Nad tulevad.
- Ava see! Kähku!
356
00:28:52,065 --> 00:28:53,150
Kähku!
357
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
- Kiiresti!
- Kähku!
358
00:29:00,908 --> 00:29:02,117
Püha perse.
359
00:29:04,244 --> 00:29:06,455
- Issand.
- Mine, Penny! Sedasi.
360
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
Viiendal korrusel oleme!
361
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
Mida kuradit? Sa viisid meid otse nendeni!
362
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
Mida me teeme?
363
00:29:15,047 --> 00:29:16,340
Casp?
364
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
Rohkem ma teda ei kuula!
Tema tõttu selles supis olemegi!
365
00:29:19,510 --> 00:29:22,721
Avane! Ava see!
366
00:29:22,721 --> 00:29:25,349
Avane!
367
00:29:25,349 --> 00:29:30,020
- Avane nüüd! Avane! Ava see!
- Penny.
368
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
Avane!
369
00:29:33,690 --> 00:29:35,234
Ma kuulen neid! Nad tulevad!
370
00:29:35,234 --> 00:29:37,986
- Avane!
- Usaldasime sind ja nüüd oleme lõksus!
371
00:29:39,071 --> 00:29:40,155
Olgu...
372
00:29:40,656 --> 00:29:43,033
Sina ja mina. Vasak, parem. Oleme kombes.
373
00:29:44,201 --> 00:29:45,285
Oleme kombes.
374
00:29:45,911 --> 00:29:46,912
Ei ole.
375
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Läki!
376
00:30:39,006 --> 00:30:41,341
Hei, Camp Allmanist kuulsid?
377
00:30:41,842 --> 00:30:43,093
- Mida?
- Kaotasime selle.
378
00:30:45,012 --> 00:30:47,347
Kogu kompanii hävitati üleöö.
379
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
- Kurat.
- Halloo?
380
00:30:54,062 --> 00:30:56,565
Mida kuradit, poiss? Ära eksisid?
381
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
Ma vajan abi.
382
00:31:00,611 --> 00:31:02,446
Kus su pere on? Kõik korras?
383
00:31:03,071 --> 00:31:05,699
Asi pole neis, vaid minus.
384
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
Mul on midagi viga.
385
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
Teavitan staapi.
386
00:31:15,667 --> 00:31:16,793
Haige oled või?
387
00:31:18,962 --> 00:31:20,714
Sa ei näe eriti vilets välja.
388
00:31:20,714 --> 00:31:22,799
Ma võin su laatsaretti viia.
389
00:31:22,799 --> 00:31:24,259
Las meedik vaatab su üle.
390
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Kas sobib?
391
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
Las ta vaatab enne su sõbra üle.
392
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
Õhk on puhas!
393
00:31:44,863 --> 00:31:47,115
Su ema on su üle uhke. Mine. Ava värav.
394
00:32:04,883 --> 00:32:07,803
Sul parem olgu õigus, Clark.
Ta läheb herilasepessa.
395
00:32:11,765 --> 00:32:13,809
- Ettevaatust!
- Kurat!
396
00:32:17,896 --> 00:32:19,690
- Mine!
- Siia! Minu järel!
397
00:32:22,901 --> 00:32:26,488
Autost välja! Maha! Kohemaid!
398
00:32:28,740 --> 00:32:31,118
Ma käskisin kohe maha lamada!
399
00:32:31,118 --> 00:32:32,202
Rahu.
400
00:32:34,371 --> 00:32:35,747
Otsige ta läbi.
401
00:32:40,210 --> 00:32:42,713
Pagan. Niigi halb,
kui me vaenlane pole inimene.
402
00:32:42,713 --> 00:32:45,007
Lisaks peame
inimvaenlaste pärast muretsema?
403
00:32:45,007 --> 00:32:46,675
- Puhas.
- Öelge nüüd,
404
00:32:46,675 --> 00:32:48,844
mida paganat te oma arust tegite?
405
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
Kogusin teid kõiki ühte kohta.
406
00:32:52,347 --> 00:32:54,892
Olete ümber piiratud! Pange relvad maha!
407
00:32:54,892 --> 00:32:56,435
Visake kohemaid maha!
408
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Pange relvad maha!
409
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
- Maha!
- Ka sina, kapral.
410
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Teeme nii, et täna ei tulistata kedagi.
411
00:33:07,654 --> 00:33:08,906
Hea küll. Rahu!
412
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Minge!
413
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Hästi sõitsid.
- Hästi loendasid.
414
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Sul oli õigus. Siin napib sõdureid.
415
00:33:26,465 --> 00:33:28,800
Kui tahad teada,
palju sõjaväebaasis rahvast on,
416
00:33:29,635 --> 00:33:31,470
jälgi sööklat.
417
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Otsime Sarah' üles.
418
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Mis see veel on?
419
00:33:55,118 --> 00:33:56,954
- Vau, toimiski.
- Ma ju ütlesin.
420
00:33:56,954 --> 00:33:58,872
Sööma peab igaüks, ka varesed.
421
00:33:58,872 --> 00:34:00,415
- Söör, tee on kinni...
- Hei!
422
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Täna Marlene'i mu poolt.
423
00:34:03,669 --> 00:34:05,754
Vaevalt ta kumbagi meist
enam näha tahab.
424
00:34:05,754 --> 00:34:09,091
Küll me leiame Billy. Ja ülejäänud.
425
00:34:12,678 --> 00:34:13,846
Kõtt!
426
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Hoia seda igaks juhuks enda käes.
427
00:34:19,393 --> 00:34:20,393
Sa saad hakkama.
428
00:34:21,728 --> 00:34:23,063
See pole su esimene rodeo.
429
00:34:38,453 --> 00:34:40,330
Läki, kutid!
430
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila.
431
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Ole ettevaatlik.
432
00:35:40,098 --> 00:35:41,266
Hei.
433
00:35:44,144 --> 00:35:46,730
Casp. Ettevaatust, purk on tuline.
434
00:35:50,526 --> 00:35:51,527
Külm?
435
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Ei. Mul pole viga.
436
00:35:59,243 --> 00:36:03,247
Nii palju siis Pariisist.
Pagana linn äärepealt tappis meid.
437
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Mina äärepealt tapsin meid.
438
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Sa üritasid aidata, Casp.
439
00:36:12,965 --> 00:36:15,509
Sa alles paraned või mida iganes. Eks?
440
00:36:17,177 --> 00:36:18,303
Alles tuletad meelde.
441
00:36:23,642 --> 00:36:28,438
Ma saan aidata sul meid mäletada.
442
00:36:37,364 --> 00:36:39,074
Ma hoidsin su joonistust alles.
443
00:36:40,367 --> 00:36:41,577
Kogu selle aja.
444
00:36:42,953 --> 00:36:45,497
Arvasin,
et selle abil ei unustaks ma sind.
445
00:36:46,832 --> 00:36:51,587
Aga aja möödudes leidsin,
et selle abil ei unustaks ma end.
446
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
Seda, kuidas sina mind nägid, Casp.
447
00:36:58,969 --> 00:37:00,137
Sa panid mu uskuma.
448
00:37:03,015 --> 00:37:05,726
Kui sa suutsid seda teha,
saan samaga vastata.
449
00:37:06,727 --> 00:37:07,728
Eks?
450
00:37:11,815 --> 00:37:13,233
Kõik on kildudena.
451
00:37:14,526 --> 00:37:20,782
See on nagu unenägu, millest ma
ei suuda kinni hoida. Kõik libiseb käest.
452
00:37:57,986 --> 00:38:01,156
See on esimene laul,
mida koos kuulasime. Vana kraam.
453
00:38:24,888 --> 00:38:27,349
Olime bussi peal. Eks?
454
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Jah.
455
00:38:34,481 --> 00:38:35,482
Ja mul oli vihik?
456
00:38:36,859 --> 00:38:38,026
Su joonistusvihik.
457
00:38:38,610 --> 00:38:40,487
Jah. See kukkus lahtiselt maha.
458
00:38:43,532 --> 00:38:44,533
Jah.
459
00:38:45,450 --> 00:38:46,451
Ning siis sa...
460
00:38:51,790 --> 00:38:52,791
Ma mäletan.
461
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
Olgu. Sarah Malik.
462
00:39:37,336 --> 00:39:41,381
Nii pikk. Kaheksa-aastane.
Pikkade pruunide juustega. Kus ta on?
463
00:39:47,596 --> 00:39:50,224
Su väitest hoolimata
pole me teie vaenlane.
464
00:39:50,224 --> 00:39:53,060
Ärge pange pahaks,
aga minu petsite küll ära.
465
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
Te olete Liikumisest, eks?
466
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Me ei taha liiga teha.
Loodetavasti näed seda.
467
00:39:58,857 --> 00:40:02,277
- Kahele valvurile tekitasite peapõrutuse.
- Tahame vaid mu tütart.
468
00:40:03,195 --> 00:40:06,031
Andke ta meile, siis lahkume.
Teame, et ta on siin.
469
00:40:11,078 --> 00:40:14,540
Kui sina pole ülemus,
siis ütle, kellega rääkida.
470
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Ülemust polegi.
471
00:40:17,835 --> 00:40:19,753
- Kes on siin kõrgeima auastmega?
- Mina.
472
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
Aga ma sain kapraliks hääletusega.
See pole ametlik.
473
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
Ülejäänud kompanii
saadeti teisi positsioone kindlustama.
474
00:40:27,928 --> 00:40:29,388
Seega olete siin juhita?
475
00:40:29,388 --> 00:40:32,683
Kaitseme baasi, kuni uued käsud saame.
Täidame oma kohust.
476
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
Seetõttu keeldun
teie lisainfo palvet täitmast.
477
00:40:44,778 --> 00:40:46,113
Keeldud mu palvet täitmast?
478
00:40:46,113 --> 00:40:48,991
Kõik, mis selle eelposti
militaarset tegevust puudutab,
479
00:40:48,991 --> 00:40:52,411
on konfidentsiaalne
ja seda ei tohi tsiviilisikutega jagada.
480
00:40:52,411 --> 00:40:53,495
Hea küll...
481
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Ta on mu tütar.
482
00:40:58,292 --> 00:40:59,293
Kus ta on?
483
00:41:04,798 --> 00:41:06,341
Mida? Seal?
484
00:41:12,389 --> 00:41:13,515
Kas siin teda...
485
00:41:31,700 --> 00:41:32,784
Aita mind.
486
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Mul on kahju.
487
00:41:43,378 --> 00:41:44,379
Jah.
488
00:41:46,423 --> 00:41:47,466
Mul on ka.
489
00:41:50,802 --> 00:41:52,638
- Aneesha.
- Issand...
490
00:41:52,638 --> 00:41:53,722
Aneesha!
491
00:41:53,722 --> 00:41:54,973
Hoidke teda kinni.
492
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Mida sa teed?
- Hoidke teda kinni!
493
00:41:58,310 --> 00:42:00,771
- Hoia teda sihikul.
- See pole õige viis.
494
00:42:01,313 --> 00:42:03,941
- Aneesha.
- Ongi olemas. Propofool.
495
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Mida sa teed?
496
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
Tavaliselt süstiksin 40 milligrammi.
497
00:42:08,362 --> 00:42:11,031
Sinu puhul teeme 60 mg.
498
00:42:11,532 --> 00:42:13,617
Kas ütleksid, mis plaan on?
499
00:42:13,617 --> 00:42:16,411
Sarah oli seal, Clark. Selles ruumis.
500
00:42:17,329 --> 00:42:21,208
Nii. Ma annan talle
viimase võimaluse öelda, kus Sarah on,
501
00:42:21,208 --> 00:42:24,169
enne kui eemaldan midagi,
mida ta ärgates igatseks.
502
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, sa ei ole selline.
503
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
Täpselt selline ma olengi!
Ma olen Sarah' ema!
504
00:42:29,341 --> 00:42:31,051
Ka mina olen inimesi kaotanud.
505
00:42:31,051 --> 00:42:34,096
Kaotasin pereliikmeid...
Persse. Palun lõpetage.
506
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Aneesha.
507
00:42:35,931 --> 00:42:38,600
- Proua, palu...
- Nüüd või mitte kunagi.
508
00:42:38,600 --> 00:42:41,019
Palun! Palun, lihtsalt...
509
00:42:41,019 --> 00:42:42,229
- Räägi!
- Kurat võtaks...
510
00:42:42,229 --> 00:42:44,064
- Kus ta on?
- Ta pole siin!
511
00:42:45,607 --> 00:42:46,817
Ta pole siin.
512
00:42:47,317 --> 00:42:50,696
Leidsin kantseleist selle.
Nad lahkusid eile õhtul Sarah'ga.
513
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Mul on kahju, Aneesha.
- Oklahomasse läksid?
514
00:42:53,949 --> 00:42:56,493
Jah. See pole sõjaväebaas.
515
00:42:57,369 --> 00:42:58,620
Projekt Idabel?
516
00:42:59,913 --> 00:43:01,123
Mis see on?
517
00:43:01,123 --> 00:43:02,666
Sinna läheme järgmisena.
518
00:43:04,251 --> 00:43:05,711
Ära muretse. Leiame ta üles.
519
00:43:06,211 --> 00:43:07,462
Ei leia.
520
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
Te ei jõua iial temani.
521
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- Sinuni jõudsime.
- Te ei mõista.
522
00:43:14,386 --> 00:43:15,470
Projekt Idabel
523
00:43:16,221 --> 00:43:19,808
pole mingi pooleldi hüljatud vahejaam
nagu see siin, vaid epitsenter.
524
00:43:19,808 --> 00:43:21,560
Kõik see algas seal.
525
00:43:22,644 --> 00:43:25,856
Kuulake mind. Kui te tütar viidi sinna,
siis kaotasite ta.
526
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Te ei saa midagi teha.
527
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
Tule minuga.
528
00:45:24,683 --> 00:45:25,767
Kallis Rose,
529
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
tegu on sellise kirjaga,
530
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
milles ütlen asju,
mida su kõrval lamades öelda ei suutnud,
531
00:45:31,940 --> 00:45:35,402
sest ma ei teadnud täpselt, kuidas öelda.
Siiani ei tea, aga...
532
00:45:37,529 --> 00:45:40,532
Võib-olla polnud kõik,
mis meid kokku tõi, juhuslik.
533
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
Polnud kokkusattumus.
534
00:45:44,453 --> 00:45:45,579
Ma vajasin kedagi.
535
00:45:47,623 --> 00:45:50,042
Me kõik vajame kedagi,
isegi kui seda ei mõista.
536
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Joonistused, nägemused...
537
00:46:00,928 --> 00:46:06,808
Äkki oled sina see, kes viib need kokku
nagu klappivad pusletükid.
538
00:46:06,808 --> 00:46:07,976
Nagu valgus.
539
00:46:08,519 --> 00:46:11,647
- Näitad mulle õiget teed.
- Perimeeter kontrollitud.
540
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Näitad mulle, mis selle kõige keskel on.
541
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Juhatad mind koju.
542
00:48:07,387 --> 00:48:09,389
Tõlkinud Silver Pärnpuu