1 00:00:53,679 --> 00:00:54,721 Hommikust. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Kohv on pliidi peal. 3 00:00:59,893 --> 00:01:00,936 Sa ärkad vara? 4 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Maailma hukkaminekust saati. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Kas viskaksid pilgu peale? 6 00:01:11,989 --> 00:01:14,074 Kõigi kadunute koordinaadid? 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Ära viidute. Martin sõnul Lisa „viidi ära“ siin. 8 00:01:16,618 --> 00:01:18,954 Mul ei tulnud und ja äkki mulle koitis. 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Kui su poiss nägi Williamsite hernehirmutist enne, kui Felix ära viidi, 10 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 nägi ta vist asju ka teistes kogumispunktides. 11 00:01:26,378 --> 00:01:30,299 Nurgal, kus Edna Reynoldsit viimati nähti, on tuletõrjehüdrant. 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Mingi naljanina joonistas hüdrandile näo. Poiss võis seda näha. 13 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Ilusalong, kus Dolores Kimi viimati nähti. 14 00:01:36,722 --> 00:01:40,475 Selle silt on kääride kujuga. Poiss võis seda joonistada. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Või siis koordinaadid. 16 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Numbrid. 17 00:01:43,437 --> 00:01:47,399 Need võivad olla mõnes joonistuses, nagu šerif Tysoni ametimärk on. 18 00:01:47,983 --> 00:01:51,445 Ma olen uurinud igat pilti, joont, sõna, numbrit. 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 - See peab siin olema. - Või peaksid puhkama. 20 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Puhkan siis, kui valmis saan. 21 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 - Mu jutt on... - Pingeline? 22 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Ma... 23 00:02:08,753 --> 00:02:12,216 - Tahtsin öelda „nagu sul“. - Valus. 24 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 Olen mõelnud palju, mis tunne sul olla võib 25 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 kõndida linnas, kust kõik on kaduma läinud. 26 00:02:21,141 --> 00:02:25,812 Aga sa säilitasid rahu eilseni, kui üks neist naasis. 27 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Ja nüüd... 28 00:02:35,948 --> 00:02:39,117 Sa ei otsi kõiki või mis? 29 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Otsid kedagi kindlat. 30 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Kas Billyt? 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,879 Mis on? 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,964 Tean seda numbrit. 33 00:02:56,260 --> 00:02:59,721 See numbrimärk kuulus Ben Sheltonile. 34 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Tema õepojad Cal ja Chet sõitsid kord ta autoga ja haihtusid siin. 35 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 Nad läksid esimesena kaduma. 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,649 Šerif Tyson leidis auto, ent mitte poisse, 37 00:03:10,649 --> 00:03:12,943 ja seejärel kadus tema samas kohas. 38 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 Siis kadus ka Shelton oma naisega. 39 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 Siin. 40 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Spiraalid. 41 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 Äkki... 42 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 nad mõtlevad... 43 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 liikumisele... 44 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 spiraalselt? 45 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Mis siin keskel on? 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,398 Ben Sheltoni farm. 47 00:03:56,987 --> 00:04:02,117 Pärast Beni kadumist seisis farm tühjana, kuni sõjavägi selle hõivas. 48 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 Nad muutsid paiga toidu ja muu säärase laoks. 49 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Nad vist hoiavad seal muudki. 50 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Tule. 51 00:04:37,236 --> 00:04:40,322 Kõik need väed, taktikaline ja kattega formatsioon... 52 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 Olge nüüd. Mida nad valvavad? 53 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Toitu küll sedasi ei valva. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 Nad kindlalt varjavad midagi. 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Tule. 56 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Vajame paremat vaadet. 57 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Mis seal all küll on? 58 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 - Siin on kõrge. - Olgu, see on aktiivne. 59 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Varustus selga! 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,785 Päästeüksus positsioonile! 61 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 Saime ühe. Tõmmake ta üles! 62 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Seeru, seal! 63 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 Sissetungijad! Kella kaheteistkümnes! 64 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 - Kurat. Mine edasi. Mine! - Oota! 65 00:06:52,746 --> 00:06:54,248 Kurat. 66 00:06:55,374 --> 00:06:59,419 Püsi paigal! Tõsta käed üles! 67 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Olgu, rahu. 68 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Jou, Casp, mis veider paik see on? 69 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 Mind vist hoiti siin. 70 00:08:44,608 --> 00:08:45,692 Sa ei tea? 71 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Need raportid ei meenuta mu ema omi. 72 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 Kõik on prantsuse keeles, seega kes teab. 73 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Mida iganes siin tehti, see vist ei päästnud neid. 74 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 Ainult sind, semu. Sa jäid ellu. 75 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Mis juhtus, Casp? 76 00:09:04,545 --> 00:09:08,674 Ma pole kindel. Ma isegi mäleta eriti ärkamist. 77 00:09:11,134 --> 00:09:12,344 See oli minu voodi. 78 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 Su õnneks polnud sind siin, kui sisse murti. 79 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 Aga nemad? Kas nad olid siin? 80 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 Kes nad on? 81 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Oot. Sina ju joonistasid selle? 82 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 Ju vist. 83 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Aga ma ei mäleta seda. 84 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Ma pole neid ehk näinudki. 85 00:09:42,708 --> 00:09:44,793 Kuidas joonistasid neid, kui pole näinud? 86 00:09:44,793 --> 00:09:49,506 Eva, Elkin, Natori. Kas kõlavad tuttavalt? 87 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 Nad on... 88 00:09:50,674 --> 00:09:53,427 Les enfants exceptionnels. Nad kõik on siin. 89 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 Isegi sina, Caspar. 90 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 Nad olid sinuga siin palatis patsiendid. 91 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Patsientidest enamat vist. „Erakordsed lapsed“? 92 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Vaadake paika. Nad olid laborirotid. - Aga mille jaoks? 93 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 - Mida nendega katsetati? - Kes teab? 94 00:10:08,483 --> 00:10:09,693 Tema mitte. 95 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 See kõik on osa MKK-st. 96 00:10:11,862 --> 00:10:15,115 Sõjaväe värk siis. Seega igaüks nendest lastest, 97 00:10:15,115 --> 00:10:16,200 sealhulgas sina, 98 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 võib relv olla. 99 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - See pole kindel. - Aga loogiline ju? 100 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Kui nad pole ohtlikud, siis miks neid siin hoiti? 101 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 See on tegelikult hea küsimus. 102 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Casp, sa ütlesid mu unenägudes, et leiad viisi tulnukate alistamiseks. 103 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Kas leidsid selle? 104 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 Teised lapsed võivad asja võti olla. 105 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 - Päriselt? - Ma olen neid tajunud. 106 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Neid kuulnud. 107 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Isegi väljas. Aga ma ei teadnud, et need on nemad. 108 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Algul arvasin, et see oled sina, Jam. 109 00:11:00,702 --> 00:11:04,289 Aga nad rääkisid teistes keeltes. Siiani räägivad. 110 00:11:08,335 --> 00:11:09,878 Nüüd lihtsalt vaiksemalt. 111 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Nagu nad on kaugel. 112 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Kutsumas. 113 00:11:18,804 --> 00:11:20,472 Ma ei tea, miks oleme sellised. 114 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Seotud. 115 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 Aga äkki saame selle abil võidelda. 116 00:11:28,564 --> 00:11:29,731 Otsime nad siis üles. 117 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Jah, Casp. Kus nad on? Kuskil Pariisis? 118 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 - Kaugemal vist. - Vabandust. 119 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 Caspar pidi ju võti olema. Nüüd on selleks teised lapsed? 120 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Ta isegi ei mäleta, et oleks neid kohanud. 121 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Aga ärge muretsege, sest ta kuuleb neid oma peas, 122 00:11:43,662 --> 00:11:46,248 kuigi tema GPS pole just tasemel. 123 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Kas see tundub teile jabur? 124 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - Ole nüüd, Monty... - Ei, Alf. 125 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Ma mõistan. 126 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 See on veidi hull, aga kogu reis on säärane olnud. 127 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 Ja iga hull asi tõi meid siia. 128 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Casparini. 129 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 Kui tema sõnul aitaksid need lapsed sõja võita, otsime nad üles. 130 00:12:08,478 --> 00:12:11,273 - Mida on meil kaotada? - Me ei tea, kust alustada. 131 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Aga see? 132 00:12:12,858 --> 00:12:15,319 Orléansi lähistel on labor. 133 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 Või seda ehitati. Kas tundub õige, Casp? 134 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Jaa, vist küll. 135 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Kui ma kuulan, saame nende häälte järgi minna. 136 00:12:25,579 --> 00:12:27,831 - Mulle sobib. Läki. - Mina olen ka käpp. 137 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 Jah, miks ka mitte. 138 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Nagu ütlesid, midagi pole kaotada. Peale meie pagana elude. 139 00:12:38,383 --> 00:12:40,469 Seal see ongi. Camp Pierce. 140 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Mis sa siis arvad? 141 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Me päästame su tütre. 142 00:12:55,817 --> 00:12:56,944 Küll leiame sissepääsu. 143 00:13:01,365 --> 00:13:03,408 Üsna järsk tee või mis, Clark? 144 00:13:03,408 --> 00:13:05,661 Kui üldse väravast sisse saame. 145 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Kasarmute järgi on seal vähemalt 50 relvastatud sõdurit. 146 00:13:08,956 --> 00:13:12,751 Vaatleme baasi päeva jagu, enne kui hakkame oletusi tegema. 147 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Kogume fakte. 148 00:13:15,379 --> 00:13:17,631 Clark, me oleme lakkamatult liikunud. 149 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 Vaata meid. 150 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 Alguses oli meid 40, nüüd vaid 12. 151 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 - Kaotasime Jacki, jumala eest. - 14. 152 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 Minu ja Luke'iga on meid 14. 153 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 Räägin inimestest, kes midagi teha suudavad. 154 00:13:32,688 --> 00:13:34,147 Ma puhastan su relva. 155 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Hea küll nüüd. Inimesed võivad oma muresid väljendada. 156 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Veel keegi? 157 00:13:40,070 --> 00:13:43,156 Ära pane pahaks, aga paljusid oleme veel nõus kaotama? 158 00:13:43,949 --> 00:13:44,950 Et ühte päästa. 159 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 Ühte? 160 00:13:47,578 --> 00:13:49,246 Ta pole „üks“, vaid Sarah. 161 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Sa saad mõttest aru. 162 00:13:51,290 --> 00:13:54,877 Nimed on tähtsad. Nendeta on inimesi palju kergem unustada. 163 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 Teate, mida mina ei unusta? 164 00:13:57,963 --> 00:14:00,174 Seda, et tema juhatas nad meieni. 165 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 - See pole kindel. - Ta kuuleb neid oma peas. 166 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 - Arvad, et see pole kahesuunaline? - Asi pole nii. 167 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 Ta päästis udus meie elud. 168 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 - Ta peatas tulnuka. - Sellega rääkides. 169 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 - Mida ta neile veel räägib? - Tagane. 170 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Mida? Kardad, et avastame tõe? - Tagane! 171 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Lihtsalt hingake kõik sügavalt. 172 00:14:17,566 --> 00:14:19,443 Te varjasitegi meie eest asju. 173 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 See tulnukate objekt? 174 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Sina? 175 00:14:26,825 --> 00:14:29,203 Tõesti? Sinust ma seda ei oodanud. 176 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 Hästi. Minge. Lahkuge. 177 00:14:35,417 --> 00:14:39,004 Ma ei vaja seda. Teen asja ise. 178 00:14:44,051 --> 00:14:47,221 Sa eksid. Vajad küll neid. 179 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Sa vajad neid seal all. 180 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Jää siia. 181 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Räägi nendega. 182 00:14:56,730 --> 00:14:57,981 Üritasin seda teha. 183 00:14:58,524 --> 00:15:01,276 Ei. Ära räägi nende kui sõdurite, vaid inimestega. 184 00:15:02,528 --> 00:15:05,364 Hirmunud inimestega, kes oma eluga riskivad. 185 00:15:06,406 --> 00:15:07,658 Näita neile, kes sa oled. 186 00:15:26,260 --> 00:15:31,181 Meditsiini õppides olin ma nädala vähipalati arsti töövari. 187 00:15:33,267 --> 00:15:36,562 Nägin, kuidas inimesed said teada, et nende kehades elab surm... 188 00:15:36,562 --> 00:15:39,106 - Mis jutu mõte on? - Kas sul on kuskile kiire? 189 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Ma olin selle unustanud. 190 00:15:46,196 --> 00:15:48,991 Või lihtsalt selle alla surunud. 191 00:15:48,991 --> 00:15:52,119 Eemale tõuganud, nagu paljusid muid asju. 192 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 See arst ütles mulle nädala lõpus midagi. 193 00:16:01,211 --> 00:16:05,424 Ta ütles: „Parim ellujäämislootus on neil, 194 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 kes on nõus võitlema endast millegi enama nimel.“ 195 00:16:12,598 --> 00:16:17,269 Võib-olla oma perede või lähedaste nimel, aga see on midagi, 196 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 mis on ellujäämisest suurem. 197 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 Ning mul oli see ununenud. 198 00:16:26,987 --> 00:16:28,572 Kuni teid kohtasin. 199 00:16:29,781 --> 00:16:31,825 Kuni nägin teid võitlemas. 200 00:16:32,659 --> 00:16:33,744 Oma eluga riskimas. 201 00:16:34,745 --> 00:16:35,954 End ohverdamas... 202 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 millegi enama nimel. 203 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Mul on kahju, et kaotasite mu lähedasi otsides enda omi. 204 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Selline valu on... 205 00:16:53,931 --> 00:16:58,852 Aga kui tahate loobuda, selle eemale tõugata, siis ma mõistan. 206 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Uskuge mind. 207 00:17:02,439 --> 00:17:04,775 Oleksin sama teinud, enne kui kohtasin teid. 208 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 Teid kõiki. 209 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 - Hei! - See olen mina. 210 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Õhuluuret tehakse. Tule siia. 211 00:17:39,977 --> 00:17:42,604 Hoia seda. Sain selle seersandilt. 212 00:17:42,604 --> 00:17:44,815 Noh, kui ma veel põgenik polnud... 213 00:17:47,234 --> 00:17:51,280 - Pole su esimene rodeo? - Päris rodeotel käijad nii ei ütle. 214 00:17:52,030 --> 00:17:55,409 - Peame minema! - Veel mitte. See on siin kuskil. 215 00:17:55,409 --> 00:17:56,910 Mida me seal nägime? 216 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Too auk. Sinine valgus. See oli justkui elus. 217 00:17:59,496 --> 00:18:04,251 Seal all on midagi, mille saatsid nemad, ja sõjavägi tahab seda kõigi eest varjata. 218 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Nad valetasid, teesklesid meie kaitsmist. 219 00:18:06,628 --> 00:18:08,922 Kas see poiss Caspar võis näha midagi? 220 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 Mitte lihtsalt „midagi“. 221 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Ta nägi seda. 222 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Mis küll Beni farmis toimub? 223 00:18:21,602 --> 00:18:23,020 Ma ei tea. 224 00:18:24,188 --> 00:18:26,398 Aga peame välja uurima. Läki! 225 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 Ma tean turvalist kohta. 226 00:18:45,125 --> 00:18:47,961 See oli vist mingi evakuatsioonipunkt. 227 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 Pärani lahti. 228 00:19:09,775 --> 00:19:11,276 Õhk on puhas. Läki. 229 00:19:18,158 --> 00:19:19,409 Olgu, räägi välja. 230 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Mida? 231 00:19:21,453 --> 00:19:25,249 Sul on selgelt midagi öelda, seega ütle, enne kui aju üle kuumeneb. 232 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Arvasin, et rõõmustad. 233 00:19:30,712 --> 00:19:34,216 Nagu me ülejäänud. Pärast kõike, mida üle elasime, 234 00:19:35,092 --> 00:19:36,677 leidsime viimaks Caspari üles. 235 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Kindel? 236 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 Kuidas ta seal haiglas ainsana ellu jäi? 237 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 - Ainult tema jäi alles. - Või jäeti maha. 238 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Igal juhul: miks? 239 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 Ma olen omal sital moel tundnud teda sama kaua kui teie. 240 00:19:54,111 --> 00:19:57,823 Talle silma vaadates nägin enda tekitatud hirmu. Ja valu. 241 00:19:57,823 --> 00:20:01,076 Ning jah, ma nautisin seda, aga mõte on see, et nägin teda. 242 00:20:01,827 --> 00:20:07,624 Nüüd teda vaadates näen ma mittemiskit. Justkui tühjust. 243 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 Ütle, et sina ei näe sama. 244 00:20:11,795 --> 00:20:15,591 Kuule. Caspari unenäod tõid meid temani. 245 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Seega usaldan ta unenägusid, kuhu need ka ei viiks. 246 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Kas saad seda teha? Teda usaldada? 247 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Ma usaldan sind. 248 00:20:29,146 --> 00:20:31,023 Mina järgnen sinu unenägudele. 249 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 ...uute tapvamate tulnukate rünnakud levivad 250 00:20:36,695 --> 00:20:41,408 USA loodeosast Kaljumäestiku ala suunas. Nähakse aina rohkem... 251 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - Mis viga, tüdruk? - Ammoniaagi tasemed... 252 00:20:45,078 --> 00:20:49,833 nendes alades ja sagenenud rünnakud on sundinud kogukondi evakueeruma, 253 00:20:49,833 --> 00:20:52,044 vahel üle ohtliku maastiku. 254 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 ...militaar- ja humanitaarabi levib, et luua... 255 00:20:59,468 --> 00:21:00,677 Õhtust, Marlene. 256 00:21:00,677 --> 00:21:03,138 ...tõsine olukord on arenemas... 257 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Palun. 258 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 Külalislahkusega sain ühele poole. 259 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Miks on kaks põgenikku mu kodus? 260 00:21:12,189 --> 00:21:15,192 Ja rääkige vaikselt. Ma panin just kaksikud magama. 261 00:21:16,360 --> 00:21:17,653 Ma tean, et see on... 262 00:21:19,112 --> 00:21:23,116 Ma lihtsalt tean. Ja usu mind, kui valikut oleks, läheksime mujale. 263 00:21:23,116 --> 00:21:24,618 Kas sa oled ohtlik? 264 00:21:25,202 --> 00:21:27,663 - Kas tema on? - Issand, ei. 265 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 Sest väidetavalt olete. 266 00:21:30,123 --> 00:21:34,253 - Proua, ausõna, me oleme... - Vabandust, see on pereliikmete vestlus. 267 00:21:38,215 --> 00:21:39,675 Oleme ju ikka pereliikmed? 268 00:21:41,426 --> 00:21:42,511 Juriidiliselt? 269 00:21:48,433 --> 00:21:49,852 No asi seegi. 270 00:21:50,561 --> 00:21:54,815 Marlene, sa riskid ainuüksi meiega rääkides. 271 00:21:54,815 --> 00:21:56,942 Ma ei suuda oma tänu väljendada. 272 00:21:56,942 --> 00:21:58,819 Aga asi on riski väärt. 273 00:22:00,320 --> 00:22:01,697 Et Billyt üles leida. 274 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Sa... 275 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 Sa tead, mis Billyga juhtus? Tead, kus ta on? 276 00:22:12,541 --> 00:22:16,587 Meil on reaalne juhtlõng. Vajame vaid veidi aega. 277 00:22:18,172 --> 00:22:19,339 Kas saad seda anda? 278 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 Ilus pole, aga ööbimiseks kõlbab. 279 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 - Aitäh. - Päikesetõusuni võite jääda. 280 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Issand. 281 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Kas tahad sellest rääkida? 282 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Billyst või? 283 00:22:44,198 --> 00:22:47,826 Jah. Kes ta on? Marlene'i abikaasa või midagi? 284 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 Ei, minu oma. 285 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Kas võiksime istuda? 286 00:23:12,017 --> 00:23:14,937 Billy polnud halb mees. Pole. 287 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Ta ei valetanud ega petnud. 288 00:23:18,941 --> 00:23:22,027 Aga meil tuli raske periood ja üle ei läinudki. 289 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 Rääkimine viis tülitsemiseni ja... 290 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 Seega loobusime rääkimast. 291 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 Mitmeks kuuks. 292 00:23:33,205 --> 00:23:38,043 Siis ühel päeval ütles ta, et tahab last. 293 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 Ja mina ütlesin: „Naljakas. Ma tahan lahutust.“ 294 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 Ju see polnud päriselt naljakas. 295 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 Ta tuli siia oma suure õe Marlene'i juurde. 296 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 Kaks päeva hiljem kadus šerif Tyson ja tulid tulnukad. 297 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 Ning siis kadus teisigi ja tuli sõjavägi. 298 00:24:11,535 --> 00:24:12,786 Ning siis kadus Billy. 299 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 Siis tulid sina. 300 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Tahtsin temast vabaneda. 301 00:24:22,462 --> 00:24:23,589 Aga mitte nii. 302 00:24:25,424 --> 00:24:28,844 Tundub, nagu see kõik on minu süü. 303 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Mu poeg oli haige. 304 00:24:52,576 --> 00:24:54,494 Tema väiksel kehal oli valus. 305 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Nii valus. 306 00:25:04,630 --> 00:25:07,132 Ja hetkeks tahtsin vaid, et valu kaoks. 307 00:25:10,052 --> 00:25:14,348 Et kogu valu, meie kõigi sees, lihtsalt... 308 00:25:17,059 --> 00:25:18,060 lõpeks. 309 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 Ja siis... 310 00:25:27,152 --> 00:25:29,571 tuli arst halva uudisega. 311 00:25:35,994 --> 00:25:38,830 Sedasi kellegi kaotamine vapustab sind rängalt. 312 00:25:45,796 --> 00:25:47,214 Kas see eales üle läheb? 313 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Annan sulle teada. 314 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Annan sulle teada. 315 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 Tulge! 316 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Pagana vihm just siis, kui lahkume. 317 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 - Nagu kodus. - See pole üldse kodu moodi. 318 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 Hangime moona. Eks? 319 00:26:39,433 --> 00:26:40,809 Vaadake! 320 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 Oo jaa! Täiendame varusid! 321 00:26:51,612 --> 00:26:55,532 - Vihma asemel upun kilesse. - Vaid XL oli järel. Peame toime tulema. 322 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Kuulsime tulnukate rünnaku levikust... 323 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 Äkki hoopis see? 324 00:26:59,244 --> 00:27:01,872 - See on rämps, Pen. Pane see maha. - Mida? Ei. 325 00:27:01,872 --> 00:27:03,624 Näed? Sildid. Uhiuus. 326 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Kas see üldse töötab? 327 00:27:05,626 --> 00:27:06,877 Panen tööle. 328 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 - Anna nüüd siia. - Ei. Sa viskad selle prügikasti. 329 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Pen, anna siia. - Ei! 330 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Pen, lase lahti! - Ei! 331 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 Pole viga. 332 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 - Nemad või? - Muidugi nemad. 333 00:27:19,681 --> 00:27:22,976 Casp, kas tajud neid? Nagu ema haiglas. Kas nad on lähedal? 334 00:27:22,976 --> 00:27:25,437 Sul ju pidi nendega side või miski olema. 335 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Ma ei taju midagi. 336 00:27:27,272 --> 00:27:30,067 See on ju hea, eks? Äkki nad möödusid. 337 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Kurat! See oli lähedal! 338 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 Nad vist tungivad hoonetesse. 339 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 Ei, ei... 340 00:27:37,407 --> 00:27:40,160 Hei. Sa oled kombes, Pen. Võta mu kätest kinni. 341 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Olgu, sa oled kombes. 342 00:27:42,412 --> 00:27:44,665 Kui nad siia tungivad, oleme kerge saak. 343 00:27:45,207 --> 00:27:46,416 Jedi aeg, Skywalker. 344 00:27:47,209 --> 00:27:50,045 Montyl on õigus. Me ei saa siia jääda. Tulge. 345 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Persse! 346 00:27:57,386 --> 00:28:01,181 Casp? Kas saad meile suuna anda? Kuspool on turvaline? 347 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Selles suunas. 348 00:28:10,858 --> 00:28:12,234 Hästi, läki. 349 00:28:12,234 --> 00:28:13,318 Caspar, sina ees. 350 00:28:35,215 --> 00:28:37,217 Minge! 351 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Jooksuga! 352 00:28:40,721 --> 00:28:42,973 Kurat! Tupik! Persse! 353 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Mida me teeme? 354 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Siitkaudu! 355 00:28:49,229 --> 00:28:52,065 - Nad tulevad. - Ava see! Kähku! 356 00:28:52,065 --> 00:28:53,150 Kähku! 357 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 - Kiiresti! - Kähku! 358 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 Püha perse. 359 00:29:04,244 --> 00:29:06,455 - Issand. - Mine, Penny! Sedasi. 360 00:29:07,873 --> 00:29:09,208 Viiendal korrusel oleme! 361 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 Mida kuradit? Sa viisid meid otse nendeni! 362 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 Mida me teeme? 363 00:29:15,047 --> 00:29:16,340 Casp? 364 00:29:16,340 --> 00:29:19,510 Rohkem ma teda ei kuula! Tema tõttu selles supis olemegi! 365 00:29:19,510 --> 00:29:22,721 Avane! Ava see! 366 00:29:22,721 --> 00:29:25,349 Avane! 367 00:29:25,349 --> 00:29:30,020 - Avane nüüd! Avane! Ava see! - Penny. 368 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Avane! 369 00:29:33,690 --> 00:29:35,234 Ma kuulen neid! Nad tulevad! 370 00:29:35,234 --> 00:29:37,986 - Avane! - Usaldasime sind ja nüüd oleme lõksus! 371 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 Olgu... 372 00:29:40,656 --> 00:29:43,033 Sina ja mina. Vasak, parem. Oleme kombes. 373 00:29:44,201 --> 00:29:45,285 Oleme kombes. 374 00:29:45,911 --> 00:29:46,912 Ei ole. 375 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Läki! 376 00:30:39,006 --> 00:30:41,341 Hei, Camp Allmanist kuulsid? 377 00:30:41,842 --> 00:30:43,093 - Mida? - Kaotasime selle. 378 00:30:45,012 --> 00:30:47,347 Kogu kompanii hävitati üleöö. 379 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 - Kurat. - Halloo? 380 00:30:54,062 --> 00:30:56,565 Mida kuradit, poiss? Ära eksisid? 381 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 Ma vajan abi. 382 00:31:00,611 --> 00:31:02,446 Kus su pere on? Kõik korras? 383 00:31:03,071 --> 00:31:05,699 Asi pole neis, vaid minus. 384 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 Mul on midagi viga. 385 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Teavitan staapi. 386 00:31:15,667 --> 00:31:16,793 Haige oled või? 387 00:31:18,962 --> 00:31:20,714 Sa ei näe eriti vilets välja. 388 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 Ma võin su laatsaretti viia. 389 00:31:22,799 --> 00:31:24,259 Las meedik vaatab su üle. 390 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Kas sobib? 391 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 Las ta vaatab enne su sõbra üle. 392 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Õhk on puhas! 393 00:31:44,863 --> 00:31:47,115 Su ema on su üle uhke. Mine. Ava värav. 394 00:32:04,883 --> 00:32:07,803 Sul parem olgu õigus, Clark. Ta läheb herilasepessa. 395 00:32:11,765 --> 00:32:13,809 - Ettevaatust! - Kurat! 396 00:32:17,896 --> 00:32:19,690 - Mine! - Siia! Minu järel! 397 00:32:22,901 --> 00:32:26,488 Autost välja! Maha! Kohemaid! 398 00:32:28,740 --> 00:32:31,118 Ma käskisin kohe maha lamada! 399 00:32:31,118 --> 00:32:32,202 Rahu. 400 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 Otsige ta läbi. 401 00:32:40,210 --> 00:32:42,713 Pagan. Niigi halb, kui me vaenlane pole inimene. 402 00:32:42,713 --> 00:32:45,007 Lisaks peame inimvaenlaste pärast muretsema? 403 00:32:45,007 --> 00:32:46,675 - Puhas. - Öelge nüüd, 404 00:32:46,675 --> 00:32:48,844 mida paganat te oma arust tegite? 405 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Kogusin teid kõiki ühte kohta. 406 00:32:52,347 --> 00:32:54,892 Olete ümber piiratud! Pange relvad maha! 407 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Visake kohemaid maha! 408 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Pange relvad maha! 409 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 - Maha! - Ka sina, kapral. 410 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Teeme nii, et täna ei tulistata kedagi. 411 00:33:07,654 --> 00:33:08,906 Hea küll. Rahu! 412 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Minge! 413 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Hästi sõitsid. - Hästi loendasid. 414 00:33:23,670 --> 00:33:25,964 Sul oli õigus. Siin napib sõdureid. 415 00:33:26,465 --> 00:33:28,800 Kui tahad teada, palju sõjaväebaasis rahvast on, 416 00:33:29,635 --> 00:33:31,470 jälgi sööklat. 417 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Otsime Sarah' üles. 418 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Mis see veel on? 419 00:33:55,118 --> 00:33:56,954 - Vau, toimiski. - Ma ju ütlesin. 420 00:33:56,954 --> 00:33:58,872 Sööma peab igaüks, ka varesed. 421 00:33:58,872 --> 00:34:00,415 - Söör, tee on kinni... - Hei! 422 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Täna Marlene'i mu poolt. 423 00:34:03,669 --> 00:34:05,754 Vaevalt ta kumbagi meist enam näha tahab. 424 00:34:05,754 --> 00:34:09,091 Küll me leiame Billy. Ja ülejäänud. 425 00:34:12,678 --> 00:34:13,846 Kõtt! 426 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Hoia seda igaks juhuks enda käes. 427 00:34:19,393 --> 00:34:20,393 Sa saad hakkama. 428 00:34:21,728 --> 00:34:23,063 See pole su esimene rodeo. 429 00:34:38,453 --> 00:34:40,330 Läki, kutid! 430 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila. 431 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Ole ettevaatlik. 432 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Hei. 433 00:35:44,144 --> 00:35:46,730 Casp. Ettevaatust, purk on tuline. 434 00:35:50,526 --> 00:35:51,527 Külm? 435 00:35:52,152 --> 00:35:53,570 Ei. Mul pole viga. 436 00:35:59,243 --> 00:36:03,247 Nii palju siis Pariisist. Pagana linn äärepealt tappis meid. 437 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Mina äärepealt tapsin meid. 438 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Sa üritasid aidata, Casp. 439 00:36:12,965 --> 00:36:15,509 Sa alles paraned või mida iganes. Eks? 440 00:36:17,177 --> 00:36:18,303 Alles tuletad meelde. 441 00:36:23,642 --> 00:36:28,438 Ma saan aidata sul meid mäletada. 442 00:36:37,364 --> 00:36:39,074 Ma hoidsin su joonistust alles. 443 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 Kogu selle aja. 444 00:36:42,953 --> 00:36:45,497 Arvasin, et selle abil ei unustaks ma sind. 445 00:36:46,832 --> 00:36:51,587 Aga aja möödudes leidsin, et selle abil ei unustaks ma end. 446 00:36:53,213 --> 00:36:56,466 Seda, kuidas sina mind nägid, Casp. 447 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 Sa panid mu uskuma. 448 00:37:03,015 --> 00:37:05,726 Kui sa suutsid seda teha, saan samaga vastata. 449 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Eks? 450 00:37:11,815 --> 00:37:13,233 Kõik on kildudena. 451 00:37:14,526 --> 00:37:20,782 See on nagu unenägu, millest ma ei suuda kinni hoida. Kõik libiseb käest. 452 00:37:57,986 --> 00:38:01,156 See on esimene laul, mida koos kuulasime. Vana kraam. 453 00:38:24,888 --> 00:38:27,349 Olime bussi peal. Eks? 454 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Jah. 455 00:38:34,481 --> 00:38:35,482 Ja mul oli vihik? 456 00:38:36,859 --> 00:38:38,026 Su joonistusvihik. 457 00:38:38,610 --> 00:38:40,487 Jah. See kukkus lahtiselt maha. 458 00:38:43,532 --> 00:38:44,533 Jah. 459 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 Ning siis sa... 460 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Ma mäletan. 461 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 Olgu. Sarah Malik. 462 00:39:37,336 --> 00:39:41,381 Nii pikk. Kaheksa-aastane. Pikkade pruunide juustega. Kus ta on? 463 00:39:47,596 --> 00:39:50,224 Su väitest hoolimata pole me teie vaenlane. 464 00:39:50,224 --> 00:39:53,060 Ärge pange pahaks, aga minu petsite küll ära. 465 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 Te olete Liikumisest, eks? 466 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Me ei taha liiga teha. Loodetavasti näed seda. 467 00:39:58,857 --> 00:40:02,277 - Kahele valvurile tekitasite peapõrutuse. - Tahame vaid mu tütart. 468 00:40:03,195 --> 00:40:06,031 Andke ta meile, siis lahkume. Teame, et ta on siin. 469 00:40:11,078 --> 00:40:14,540 Kui sina pole ülemus, siis ütle, kellega rääkida. 470 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Ülemust polegi. 471 00:40:17,835 --> 00:40:19,753 - Kes on siin kõrgeima auastmega? - Mina. 472 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 Aga ma sain kapraliks hääletusega. See pole ametlik. 473 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Ülejäänud kompanii saadeti teisi positsioone kindlustama. 474 00:40:27,928 --> 00:40:29,388 Seega olete siin juhita? 475 00:40:29,388 --> 00:40:32,683 Kaitseme baasi, kuni uued käsud saame. Täidame oma kohust. 476 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 Seetõttu keeldun teie lisainfo palvet täitmast. 477 00:40:44,778 --> 00:40:46,113 Keeldud mu palvet täitmast? 478 00:40:46,113 --> 00:40:48,991 Kõik, mis selle eelposti militaarset tegevust puudutab, 479 00:40:48,991 --> 00:40:52,411 on konfidentsiaalne ja seda ei tohi tsiviilisikutega jagada. 480 00:40:52,411 --> 00:40:53,495 Hea küll... 481 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Ta on mu tütar. 482 00:40:58,292 --> 00:40:59,293 Kus ta on? 483 00:41:04,798 --> 00:41:06,341 Mida? Seal? 484 00:41:12,389 --> 00:41:13,515 Kas siin teda... 485 00:41:31,700 --> 00:41:32,784 Aita mind. 486 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Mul on kahju. 487 00:41:43,378 --> 00:41:44,379 Jah. 488 00:41:46,423 --> 00:41:47,466 Mul on ka. 489 00:41:50,802 --> 00:41:52,638 - Aneesha. - Issand... 490 00:41:52,638 --> 00:41:53,722 Aneesha! 491 00:41:53,722 --> 00:41:54,973 Hoidke teda kinni. 492 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Mida sa teed? - Hoidke teda kinni! 493 00:41:58,310 --> 00:42:00,771 - Hoia teda sihikul. - See pole õige viis. 494 00:42:01,313 --> 00:42:03,941 - Aneesha. - Ongi olemas. Propofool. 495 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Mida sa teed? 496 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 Tavaliselt süstiksin 40 milligrammi. 497 00:42:08,362 --> 00:42:11,031 Sinu puhul teeme 60 mg. 498 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 Kas ütleksid, mis plaan on? 499 00:42:13,617 --> 00:42:16,411 Sarah oli seal, Clark. Selles ruumis. 500 00:42:17,329 --> 00:42:21,208 Nii. Ma annan talle viimase võimaluse öelda, kus Sarah on, 501 00:42:21,208 --> 00:42:24,169 enne kui eemaldan midagi, mida ta ärgates igatseks. 502 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, sa ei ole selline. 503 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 Täpselt selline ma olengi! Ma olen Sarah' ema! 504 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 Ka mina olen inimesi kaotanud. 505 00:42:31,051 --> 00:42:34,096 Kaotasin pereliikmeid... Persse. Palun lõpetage. 506 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Aneesha. 507 00:42:35,931 --> 00:42:38,600 - Proua, palu... - Nüüd või mitte kunagi. 508 00:42:38,600 --> 00:42:41,019 Palun! Palun, lihtsalt... 509 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 - Räägi! - Kurat võtaks... 510 00:42:42,229 --> 00:42:44,064 - Kus ta on? - Ta pole siin! 511 00:42:45,607 --> 00:42:46,817 Ta pole siin. 512 00:42:47,317 --> 00:42:50,696 Leidsin kantseleist selle. Nad lahkusid eile õhtul Sarah'ga. 513 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Mul on kahju, Aneesha. - Oklahomasse läksid? 514 00:42:53,949 --> 00:42:56,493 Jah. See pole sõjaväebaas. 515 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Projekt Idabel? 516 00:42:59,913 --> 00:43:01,123 Mis see on? 517 00:43:01,123 --> 00:43:02,666 Sinna läheme järgmisena. 518 00:43:04,251 --> 00:43:05,711 Ära muretse. Leiame ta üles. 519 00:43:06,211 --> 00:43:07,462 Ei leia. 520 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 Te ei jõua iial temani. 521 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - Sinuni jõudsime. - Te ei mõista. 522 00:43:14,386 --> 00:43:15,470 Projekt Idabel 523 00:43:16,221 --> 00:43:19,808 pole mingi pooleldi hüljatud vahejaam nagu see siin, vaid epitsenter. 524 00:43:19,808 --> 00:43:21,560 Kõik see algas seal. 525 00:43:22,644 --> 00:43:25,856 Kuulake mind. Kui te tütar viidi sinna, siis kaotasite ta. 526 00:43:26,356 --> 00:43:27,941 Te ei saa midagi teha. 527 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 Tule minuga. 528 00:45:24,683 --> 00:45:25,767 Kallis Rose, 529 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 tegu on sellise kirjaga, 530 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 milles ütlen asju, mida su kõrval lamades öelda ei suutnud, 531 00:45:31,940 --> 00:45:35,402 sest ma ei teadnud täpselt, kuidas öelda. Siiani ei tea, aga... 532 00:45:37,529 --> 00:45:40,532 Võib-olla polnud kõik, mis meid kokku tõi, juhuslik. 533 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 Polnud kokkusattumus. 534 00:45:44,453 --> 00:45:45,579 Ma vajasin kedagi. 535 00:45:47,623 --> 00:45:50,042 Me kõik vajame kedagi, isegi kui seda ei mõista. 536 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Joonistused, nägemused... 537 00:46:00,928 --> 00:46:06,808 Äkki oled sina see, kes viib need kokku nagu klappivad pusletükid. 538 00:46:06,808 --> 00:46:07,976 Nagu valgus. 539 00:46:08,519 --> 00:46:11,647 - Näitad mulle õiget teed. - Perimeeter kontrollitud. 540 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Näitad mulle, mis selle kõige keskel on. 541 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Juhatad mind koju. 542 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Tõlkinud Silver Pärnpuu