1 00:00:53,720 --> 00:00:54,805 Bonjour. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,724 Le café est sur la cuisinière. 3 00:00:59,935 --> 00:01:01,562 Tu es du genre lève-tôt ? 4 00:01:02,604 --> 00:01:04,522 Depuis la fin du monde. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Tu veux jeter un œil ? 6 00:01:12,155 --> 00:01:13,907 Les coordonnées des disparitions ? 7 00:01:13,907 --> 00:01:15,033 Des enlèvements. 8 00:01:15,033 --> 00:01:16,618 Martin a dit "enlevée". 9 00:01:17,035 --> 00:01:18,996 J'allais dormir quand ça m'est venu. 10 00:01:18,996 --> 00:01:20,581 Si ton gamin dessinateur 11 00:01:20,581 --> 00:01:23,834 a vu l'épouvantail avant l'enlèvement de Felix, 12 00:01:23,834 --> 00:01:26,378 il a dû voir d'autres enlèvements. 13 00:01:26,378 --> 00:01:27,421 À cette intersection, 14 00:01:27,421 --> 00:01:30,299 où Edna aurait disparu, il y a une bouche à incendie. 15 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Quelqu'un a peint un visage dessus. Il l'a peut-être vu. 16 00:01:34,052 --> 00:01:35,470 Le salon de beauté, 17 00:01:35,470 --> 00:01:38,432 où Dolores s'est volatilisée, arbore des ciseaux. 18 00:01:38,432 --> 00:01:40,475 Il a peut-être dessiné l'enseigne. 19 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Ou c'est les coordonnées, 20 00:01:42,227 --> 00:01:43,437 les chiffres. 21 00:01:43,437 --> 00:01:46,106 Ils sont peut-être dans les dessins, 22 00:01:46,106 --> 00:01:47,900 comme l'insigne du shérif. 23 00:01:47,900 --> 00:01:51,445 J'ai étudié chaque dessin, chaque mot, chaque numéro. 24 00:01:52,613 --> 00:01:55,157 - C'est forcément là. - Fais une pause. 25 00:01:55,157 --> 00:01:56,867 Quand j'aurai trouvé. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,793 - Je commence... - À être survoltée ? 27 00:02:08,753 --> 00:02:10,881 J'allais dire à parler comme toi. 28 00:02:11,548 --> 00:02:12,633 Aïe. 29 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 J'ai pensé à ce que tu dois ressentir, 30 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 dans cette ville où tout le monde disparaît. 31 00:02:21,433 --> 00:02:24,019 Mais tu as gardé ton sang-froid jusqu'à hier, 32 00:02:24,686 --> 00:02:26,396 quand l'un d'eux est revenu. 33 00:02:28,023 --> 00:02:29,316 Et maintenant... 34 00:02:35,906 --> 00:02:37,908 Tu cherches pas les disparus. 35 00:02:38,534 --> 00:02:39,576 C'est ça ? 36 00:02:41,161 --> 00:02:42,496 Tu cherches un disparu. 37 00:02:46,500 --> 00:02:47,876 C'est Billy ? 38 00:02:49,670 --> 00:02:50,754 Quoi ? 39 00:02:50,963 --> 00:02:52,464 Je connais ce numéro. 40 00:02:56,260 --> 00:02:58,220 C'est une plaque d'immatriculation. 41 00:02:58,220 --> 00:03:00,055 Celle de Ben Shelton. 42 00:03:00,722 --> 00:03:04,268 Ses neveux, Cal et Chet, ont pris son pick-up un jour 43 00:03:04,560 --> 00:03:06,270 et ils ont disparu ici. 44 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 C'était les deux premiers. 45 00:03:07,896 --> 00:03:11,733 Le shérif a trouvé le pick-up, mais vide, avant de disparaître 46 00:03:11,733 --> 00:03:12,943 au même endroit. 47 00:03:12,943 --> 00:03:15,487 Puis Shelton et sa femme se sont volatilisés. 48 00:03:15,863 --> 00:03:17,030 Juste là. 49 00:03:25,581 --> 00:03:26,999 Ça fait une spirale. 50 00:03:33,547 --> 00:03:35,007 Et s'ils... 51 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 pensaient... 52 00:03:38,969 --> 00:03:40,679 et se déplaçaient... 53 00:03:43,265 --> 00:03:44,725 en spirale ? 54 00:03:47,352 --> 00:03:48,687 Il y a quoi, au centre ? 55 00:03:50,063 --> 00:03:52,024 La ferme de Ben Shelton. 56 00:03:57,029 --> 00:04:00,115 Après la disparition de Ben, la ferme est restée vide 57 00:04:00,115 --> 00:04:02,159 et puis les soldats sont arrivés. 58 00:04:02,159 --> 00:04:05,078 Ils y entreposent les vivres, entre autres. 59 00:04:09,917 --> 00:04:12,211 Ils doivent pas entreposer que ça. 60 00:04:16,757 --> 00:04:17,966 Viens. 61 00:04:37,611 --> 00:04:39,071 Tous ces hommes, 62 00:04:39,071 --> 00:04:42,157 toutes ces protections... Ils gardent quoi ? 63 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 C'est pas des vivres, c'est sûr. 64 00:04:50,040 --> 00:04:52,125 Ils cachent forcément un truc. 65 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Viens. 66 00:05:13,981 --> 00:05:14,982 Il faut s'approcher. 67 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans ? 68 00:05:53,979 --> 00:05:55,189 On a un pic. 69 00:05:55,189 --> 00:05:56,481 Bon, c'est actif. 70 00:05:56,481 --> 00:05:57,941 On se prépare ! 71 00:06:06,950 --> 00:06:08,785 Équipe d'extraction, en position. 72 00:06:19,004 --> 00:06:19,880 On en a un. 73 00:06:20,255 --> 00:06:21,048 Remontez-le. 74 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Sergent, là-bas ! 75 00:06:37,564 --> 00:06:38,815 Des intrus ! 76 00:06:38,815 --> 00:06:39,775 Droit devant ! 77 00:06:49,660 --> 00:06:51,036 - Merde. - Continue ! 78 00:06:51,286 --> 00:06:52,746 - Attends. - Fonce ! 79 00:06:52,746 --> 00:06:53,956 Merde ! 80 00:06:55,624 --> 00:06:56,834 Pas un geste ! 81 00:06:56,834 --> 00:06:58,836 Mains en l'air. Allez. 82 00:07:01,129 --> 00:07:02,297 Tout doux. 83 00:08:36,850 --> 00:08:39,352 Casp, c'est quoi, cet endroit chelou ? 84 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 Ils me gardaient là, je crois. 85 00:08:44,691 --> 00:08:45,901 T'es pas sûr ? 86 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Ça ressemble pas à ce que fait ma mère. 87 00:08:50,447 --> 00:08:52,783 Mais bon, c'est en français, alors qui sait ? 88 00:08:53,742 --> 00:08:55,452 Je sais pas ce qu'ils faisaient, 89 00:08:55,869 --> 00:08:57,412 mais ça les a pas sauvés. 90 00:08:57,996 --> 00:09:00,791 Sauf toi. Tu t'en es bien tiré. 91 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Qu'est-ce qui s'est passé ? 92 00:09:04,586 --> 00:09:05,712 Je sais pas. 93 00:09:06,296 --> 00:09:09,007 Je me rappelle même pas mon réveil. 94 00:09:11,134 --> 00:09:12,511 C'était mon lit. 95 00:09:16,974 --> 00:09:20,102 Heureusement que t'étais pas là quand ils ont attaqué. 96 00:09:20,811 --> 00:09:23,647 Et eux ? Ils étaient là ? 97 00:09:27,776 --> 00:09:28,735 C'est qui ? 98 00:09:29,194 --> 00:09:31,196 Attends. Tu l'as dessiné, non ? 99 00:09:33,532 --> 00:09:34,783 Oui, sûrement. 100 00:09:35,742 --> 00:09:37,119 Mais je m'en souviens pas. 101 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Je les ai jamais vus. 102 00:09:42,708 --> 00:09:44,793 Comment t'as pu les dessiner ? 103 00:09:45,169 --> 00:09:46,295 Eva. 104 00:09:46,295 --> 00:09:47,546 Elkin. 105 00:09:47,921 --> 00:09:49,506 Natori. Ça te parle ? 106 00:09:49,923 --> 00:09:50,674 C'était... 107 00:09:50,674 --> 00:09:52,134 "Les enfants exceptionnels." 108 00:09:52,593 --> 00:09:53,427 Ils sont là. 109 00:09:53,760 --> 00:09:54,887 Toi aussi, Caspar. 110 00:09:56,513 --> 00:09:58,182 C'était des patients ici. 111 00:09:58,849 --> 00:10:00,475 Plus que des patients. 112 00:10:00,934 --> 00:10:02,811 Des enfants exceptionnels ? Regardez. 113 00:10:02,811 --> 00:10:04,021 C'était des cobayes. 114 00:10:04,021 --> 00:10:06,315 Mais pour quoi ? Ils testaient quoi ? 115 00:10:06,648 --> 00:10:07,482 Qui sait ? 116 00:10:08,317 --> 00:10:09,151 Pas lui. 117 00:10:09,735 --> 00:10:12,154 Ça fait partie de la Coalition. 118 00:10:12,446 --> 00:10:16,325 Donc c'est militaire. Ça veut dire que ces enfants, toi inclus, 119 00:10:17,201 --> 00:10:18,118 sont des armes. 120 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - On en sait rien. - Mais ça se tient. 121 00:10:20,704 --> 00:10:22,915 Ils étaient enfermés car dangereux, non ? 122 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 C'est une bonne question. 123 00:10:27,669 --> 00:10:28,504 Casp, 124 00:10:28,504 --> 00:10:32,966 dans mes rêves, tu disais que tu allais trouver comment les battre. 125 00:10:33,550 --> 00:10:34,676 Tu as trouvé ? 126 00:10:36,637 --> 00:10:39,181 Les autres, les enfants. Ils sont la clé. 127 00:10:39,389 --> 00:10:41,642 - Sérieux ? - Je les sens. 128 00:10:43,393 --> 00:10:44,269 Je les entends. 129 00:10:50,150 --> 00:10:54,112 Même réveillé. Mais je savais pas que c'était eux. 130 00:10:55,239 --> 00:10:57,616 Au début, je croyais que c'était toi, Jam. 131 00:11:00,702 --> 00:11:03,163 Mais ils parlaient d'autres langues. 132 00:11:03,413 --> 00:11:04,915 Ils continuent. 133 00:11:08,335 --> 00:11:10,379 Mais je les entends moins fort. 134 00:11:10,921 --> 00:11:12,548 Comme s'ils étaient loin. 135 00:11:15,217 --> 00:11:16,426 Qu'ils appelaient. 136 00:11:18,804 --> 00:11:20,806 Je sais pas pourquoi on est comme ça. 137 00:11:21,598 --> 00:11:22,766 Liés. 138 00:11:24,309 --> 00:11:28,480 Mais peut-être qu'on peut s'en servir pour contre-attaquer. 139 00:11:28,480 --> 00:11:29,648 Allons les trouver. 140 00:11:29,648 --> 00:11:32,276 Oui. Ils sont où ? Quelque part à Paris ? 141 00:11:32,276 --> 00:11:33,402 Plus loin. 142 00:11:33,402 --> 00:11:36,488 Attendez. Caspar était censé être la clé. 143 00:11:36,488 --> 00:11:40,367 Là, il dit que c'est les autres. Il se souvient pas d'eux ! 144 00:11:40,617 --> 00:11:43,662 Mais ça va, parce qu'il les entend dans sa tête. 145 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 Sauf que son GPS est pas au point. 146 00:11:47,249 --> 00:11:50,335 Ça vous paraît pas dingue ? 147 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - Monty... - Non, Alf. 148 00:11:52,796 --> 00:11:54,006 Je comprends. 149 00:11:54,590 --> 00:11:57,676 C'est un peu fou, mais comme tout notre voyage. 150 00:11:57,968 --> 00:12:00,220 Tous les trucs fous nous ont menés ici. 151 00:12:01,138 --> 00:12:02,306 À Caspar. 152 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 S'il dit que les autres peuvent aider, on doit les trouver. 153 00:12:08,478 --> 00:12:10,397 Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 154 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - On sait pas où commencer. - Regardez. 155 00:12:12,941 --> 00:12:15,319 Il y a un labo près d'Orléans. 156 00:12:15,694 --> 00:12:17,988 Ou ils le construisaient. C'est possible ? 157 00:12:19,656 --> 00:12:21,158 Oui, je pense. 158 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Si j'écoute, on pourra suivre leur voix. 159 00:12:25,579 --> 00:12:26,830 Ça me va. En route. 160 00:12:26,830 --> 00:12:27,831 J'en suis. 161 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 OK, pourquoi pas ? 162 00:12:29,333 --> 00:12:33,086 On a rien à perdre, comme tu dis, sauf la vie. 163 00:12:38,383 --> 00:12:40,427 Voilà, c'est le camp Pierce. 164 00:12:40,427 --> 00:12:42,012 T'en dis quoi ? 165 00:12:50,103 --> 00:12:51,897 On va récupérer ta fille. 166 00:12:55,817 --> 00:12:57,319 On va trouver comment entrer. 167 00:13:01,406 --> 00:13:03,408 On part perdants, tu crois pas ? 168 00:13:03,408 --> 00:13:05,577 Même si on arrive à entrer. 169 00:13:05,827 --> 00:13:08,956 Il doit bien y avoir 50 soldats, vu les baraquements. 170 00:13:09,248 --> 00:13:13,126 Avant de tirer des conclusions, on va passer un jour à les observer. 171 00:13:13,585 --> 00:13:15,337 On note tout ce qu'on peut. 172 00:13:15,546 --> 00:13:18,006 Clark, on a pas arrêté. 173 00:13:19,258 --> 00:13:20,092 Regarde-nous. 174 00:13:21,051 --> 00:13:23,971 On est partis à 40 et on est plus que 12. 175 00:13:24,638 --> 00:13:25,806 On a perdu Jack. 176 00:13:25,806 --> 00:13:27,099 14. 177 00:13:28,976 --> 00:13:30,435 Avec Luke et moi, ça fait 14. 178 00:13:30,435 --> 00:13:32,688 Je compte les personnes utiles. 179 00:13:32,688 --> 00:13:34,147 Je nettoie ton arme, Hanley. 180 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 C'est bon. Tout le monde peut dire ce qu'il pense. 181 00:13:39,194 --> 00:13:40,070 Quelqu'un d'autre ? 182 00:13:40,487 --> 00:13:43,574 On est prêts à perdre combien d'entre nous ? 183 00:13:43,949 --> 00:13:44,950 Et pour une personne ? 184 00:13:46,034 --> 00:13:49,246 Une personne ? C'est pas "une personne", c'est Sarah. 185 00:13:49,580 --> 00:13:50,539 Tu m'as comprise. 186 00:13:51,290 --> 00:13:52,583 Les noms, c'est important. 187 00:13:52,583 --> 00:13:54,877 Sans ça, on oublie les gens. 188 00:13:54,877 --> 00:13:56,962 Je vais te dire ce que j'oublie pas. 189 00:13:57,963 --> 00:14:00,090 Il les a conduits jusqu'à nous. 190 00:14:00,090 --> 00:14:02,843 - On en sait rien. - Il les entend. 191 00:14:02,843 --> 00:14:04,428 Eux l'entendraient pas ? 192 00:14:04,720 --> 00:14:05,512 C'est pas ça. 193 00:14:05,512 --> 00:14:07,347 Il nous a sauvé la vie. 194 00:14:07,347 --> 00:14:09,308 Il a arrêté l'extraterrestre. 195 00:14:09,308 --> 00:14:10,601 En lui parlant. 196 00:14:10,601 --> 00:14:12,394 - Il leur dit quoi d'autre ? - Recule. 197 00:14:12,394 --> 00:14:13,770 T'as peur de la vérité ? 198 00:14:13,770 --> 00:14:17,524 - Recule, j'ai dit ! - On respire tous un grand coup. 199 00:14:17,524 --> 00:14:19,818 Tu nous as caché des choses. 200 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 L'objet extraterrestre ? 201 00:14:25,282 --> 00:14:26,491 Toi ! 202 00:14:26,825 --> 00:14:27,784 Tu es contre moi ? 203 00:14:28,577 --> 00:14:29,828 Sérieusement ? 204 00:14:31,371 --> 00:14:32,789 Très bien. 205 00:14:32,789 --> 00:14:34,875 Très bien, allez-vous-en. 206 00:14:35,417 --> 00:14:37,044 J'ai pas besoin de ça. 207 00:14:37,628 --> 00:14:39,296 Je me débrouillerai. 208 00:14:44,092 --> 00:14:47,513 Tu as tort, tu sais ? Tu as besoin d'eux. 209 00:14:48,722 --> 00:14:50,474 Tu auras besoin d'eux en bas. 210 00:14:51,725 --> 00:14:53,101 Reste. 211 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Parle-leur. 212 00:14:56,730 --> 00:14:58,440 J'ai essayé de leur parler. 213 00:14:58,440 --> 00:15:01,568 Non, ne parle pas aux combattants, mais aux gens. 214 00:15:02,903 --> 00:15:05,948 Des gens qui ont peur et qui risquent leur vie. 215 00:15:06,406 --> 00:15:08,200 Montre-leur qui tu es. 216 00:15:26,260 --> 00:15:28,011 Quand je faisais médecine, 217 00:15:28,220 --> 00:15:31,181 j'ai passé une semaine avec un médecin en oncologie. 218 00:15:33,308 --> 00:15:34,434 J'ai vu des gens 219 00:15:34,434 --> 00:15:36,562 découvrir que la mort était en eux. 220 00:15:36,895 --> 00:15:37,938 Tu veux en venir où ? 221 00:15:37,938 --> 00:15:39,481 T'as mieux à faire ? 222 00:15:43,652 --> 00:15:45,571 Je l'avais oublié. 223 00:15:46,196 --> 00:15:47,239 Ou plutôt, 224 00:15:47,781 --> 00:15:49,908 je l'avais réprimé, refoulé 225 00:15:49,908 --> 00:15:52,619 comme beaucoup d'autres souvenirs. 226 00:15:55,706 --> 00:15:56,999 Le médecin 227 00:15:57,374 --> 00:16:00,460 m'a dit quelque chose à la fin de la semaine. 228 00:16:01,211 --> 00:16:02,462 Il a dit : 229 00:16:02,921 --> 00:16:06,049 "Ceux qui ont le plus de chances de survivre, 230 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 ce sont ceux qui se battent pour davantage que leur personne." 231 00:16:12,598 --> 00:16:15,684 Ça peut être pour leur famille ou leurs proches, 232 00:16:15,684 --> 00:16:17,895 mais pour quelque chose. 233 00:16:19,188 --> 00:16:21,481 Quelque chose de plus que la simple survie. 234 00:16:23,317 --> 00:16:25,319 Je l'avais oublié. 235 00:16:27,029 --> 00:16:28,572 Jusqu'à ce que je vous trouve. 236 00:16:29,781 --> 00:16:31,825 Jusqu'à ce que je vous voie lutter, 237 00:16:32,659 --> 00:16:34,286 risquer votre vie, 238 00:16:34,745 --> 00:16:36,580 sacrifier votre vie 239 00:16:38,457 --> 00:16:40,584 pour quelque chose de plus grand. 240 00:16:42,753 --> 00:16:43,795 Je suis désolée 241 00:16:43,795 --> 00:16:46,256 que vous ayez perdu des proches pour ma fille. 242 00:16:48,008 --> 00:16:49,760 Une souffrance pareille, c'est... 243 00:16:53,931 --> 00:16:55,807 Mais si vous voulez arrêter, 244 00:16:56,558 --> 00:16:57,935 ne plus y penser, 245 00:16:57,935 --> 00:16:59,353 je comprends. 246 00:16:59,561 --> 00:17:00,896 Croyez-moi. 247 00:17:02,439 --> 00:17:05,400 C'est ce que j'aurais fait avant de vous rencontrer. 248 00:17:05,858 --> 00:17:07,277 Tous autant que vous êtes. 249 00:17:35,639 --> 00:17:38,016 - C'est moi. - Ils nous cherchent. Viens. 250 00:17:39,977 --> 00:17:40,727 Prends-le. 251 00:17:41,144 --> 00:17:42,604 Je l'ai pris au sergent. 252 00:17:43,355 --> 00:17:45,315 Là, c'est sûr, je suis une fugitive. 253 00:17:47,276 --> 00:17:48,235 T'en as vu d'autres ? 254 00:17:48,986 --> 00:17:51,280 Quand c'est le cas, on s'en vante pas. 255 00:17:52,072 --> 00:17:54,241 - Il faut partir. - Attends. 256 00:17:54,241 --> 00:17:55,409 Il est quelque part. 257 00:17:55,701 --> 00:17:56,910 C'était quoi ? 258 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Le trou, la lumière... Ça semblait vivant. 259 00:17:59,788 --> 00:18:02,374 C'est un truc extraterrestre, et l'armée 260 00:18:02,374 --> 00:18:04,251 veut pas qu'on le découvre. 261 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Elle nous ment, elle nous protège pas. 262 00:18:06,920 --> 00:18:08,922 Caspar a vu quelque chose ? 263 00:18:08,922 --> 00:18:10,591 Pas juste quelque chose. 264 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Il a vu ça. 265 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Qu'est-ce qui se passe chez Ben ? 266 00:18:21,685 --> 00:18:22,895 Je sais pas. 267 00:18:24,605 --> 00:18:25,814 On va le savoir. Viens. 268 00:18:26,523 --> 00:18:28,192 Je sais où on peut se cacher. 269 00:18:45,501 --> 00:18:47,961 C'est sûrement un point d'évacuation. 270 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 C'est à découvert. 271 00:19:09,733 --> 00:19:11,818 C'est bon. On peut y aller. 272 00:19:18,200 --> 00:19:19,409 Vas-y, balance. 273 00:19:20,410 --> 00:19:21,537 Quoi ? 274 00:19:21,537 --> 00:19:22,663 T'as un truc à dire, 275 00:19:22,663 --> 00:19:25,666 dis-le avant que ton cerveau surchauffe. 276 00:19:28,377 --> 00:19:30,295 Je pensais que tu serais content. 277 00:19:30,712 --> 00:19:34,591 Comme nous tous. Après tout ce qu'on a vécu. 278 00:19:35,133 --> 00:19:37,052 On a enfin retrouvé Caspar. 279 00:19:37,803 --> 00:19:38,971 Vraiment ? 280 00:19:39,930 --> 00:19:43,809 Comment ça se fait que lui seul ait survécu ? 281 00:19:43,809 --> 00:19:46,728 - Il restait que lui. - Ou il a été abandonné. 282 00:19:46,728 --> 00:19:48,856 Dans tous les cas, pourquoi ? 283 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 À ma façon bien pourrie, je le connais aussi bien que vous. 284 00:19:54,278 --> 00:19:58,073 Je vois dans son regard la peur et la douleur que j'ai causées. 285 00:19:58,073 --> 00:20:01,410 Oui, ça me faisait kiffer, mais je le voyais, lui. 286 00:20:01,869 --> 00:20:04,329 Maintenant, quand je le regarde, 287 00:20:04,663 --> 00:20:06,123 je vois rien. 288 00:20:06,498 --> 00:20:08,041 Rien que du vide. 289 00:20:09,001 --> 00:20:10,669 Tu le vois aussi, non ? 290 00:20:11,795 --> 00:20:12,921 Écoute, 291 00:20:12,921 --> 00:20:16,133 les rêves de Caspar nous ont menés jusqu'à lui. 292 00:20:16,508 --> 00:20:19,511 Je vais me fier à ces rêves, où qu'ils mènent. 293 00:20:21,680 --> 00:20:23,182 T'en es capable ? 294 00:20:23,891 --> 00:20:25,267 De lui faire confiance. 295 00:20:26,894 --> 00:20:27,978 Je te fais confiance. 296 00:20:29,229 --> 00:20:31,231 C'est tes rêves que je suivrai. 297 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 Les attaques des nouveaux extraterrestres continuent, 298 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 de la côte pacifique aux Rocheuses. 299 00:20:39,948 --> 00:20:41,575 Ils ont été vus... 300 00:20:42,409 --> 00:20:43,785 Qu'est-ce qu'il y a ? 301 00:20:59,510 --> 00:21:00,928 Bonsoir, Marlene. 302 00:21:04,932 --> 00:21:05,974 Tenez. 303 00:21:06,892 --> 00:21:09,478 Voilà pour l'hospitalité. 304 00:21:09,937 --> 00:21:12,231 Pourquoi j'ai des fugitifs chez moi ? 305 00:21:12,231 --> 00:21:15,400 Élevez pas la voix, je viens de coucher les jumeaux. 306 00:21:16,485 --> 00:21:17,611 Je sais que c'est... 307 00:21:19,112 --> 00:21:20,781 Je sais. 308 00:21:20,781 --> 00:21:23,116 On avait nulle part où aller. 309 00:21:23,116 --> 00:21:24,743 Vous êtes dangereux ? 310 00:21:25,327 --> 00:21:26,245 Il l'est ? 311 00:21:26,245 --> 00:21:27,663 Non, bien sûr que non. 312 00:21:27,663 --> 00:21:29,540 Ils disent le contraire. 313 00:21:30,165 --> 00:21:31,708 Madame, je vous assure... 314 00:21:31,708 --> 00:21:34,461 Pardon, mais c'est une discussion familiale. 315 00:21:38,298 --> 00:21:40,092 T'es toujours de la famille ? 316 00:21:41,635 --> 00:21:43,053 Sur le plan légal ? 317 00:21:48,475 --> 00:21:50,060 C'est déjà ça. 318 00:21:50,602 --> 00:21:51,770 Marlene, 319 00:21:52,646 --> 00:21:54,857 tu prends un risque en nous parlant. 320 00:21:54,857 --> 00:21:56,942 Ça me touche beaucoup. 321 00:21:57,359 --> 00:21:59,278 Ça en vaut la peine. 322 00:22:00,404 --> 00:22:02,239 Pour retrouver Billy. 323 00:22:10,372 --> 00:22:12,541 Tu sais ce qui est arrivé à Billy ? 324 00:22:12,541 --> 00:22:13,584 On a une piste. 325 00:22:13,917 --> 00:22:16,587 Une bonne piste. On a besoin de temps. 326 00:22:18,130 --> 00:22:19,882 Tu peux nous accorder ça ? 327 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 C'est pas terrible, mais ça ira. 328 00:22:22,885 --> 00:22:24,595 - Merci. - Vous partez demain. 329 00:22:33,896 --> 00:22:34,730 Merde. 330 00:22:38,317 --> 00:22:39,902 Tu veux en parler ? 331 00:22:43,238 --> 00:22:44,740 - Parler de Billy ? - Oui. 332 00:22:45,240 --> 00:22:47,826 C'est qui ? C'est son mari ? 333 00:22:49,703 --> 00:22:51,538 Non, c'est le mien. 334 00:22:56,585 --> 00:22:58,587 On peut s'asseoir ? 335 00:23:12,017 --> 00:23:14,061 Billy était pas un sale type. 336 00:23:14,436 --> 00:23:15,479 Est pas. 337 00:23:16,271 --> 00:23:18,273 Il mentait pas, me trompait pas. 338 00:23:19,024 --> 00:23:20,901 On a traversé une mauvaise passe 339 00:23:20,901 --> 00:23:22,653 et on s'en est pas remis. 340 00:23:24,613 --> 00:23:26,782 Tout tournait à l'engueulade, 341 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 alors on s'est plus parlé. 342 00:23:30,661 --> 00:23:31,870 Pendant des mois. 343 00:23:33,205 --> 00:23:34,873 Et puis un beau jour, 344 00:23:36,208 --> 00:23:38,502 il a dit qu'il voulait faire un enfant. 345 00:23:40,796 --> 00:23:42,214 J'ai répondu : 346 00:23:42,798 --> 00:23:45,717 "C'est marrant. Je veux divorcer." 347 00:23:49,304 --> 00:23:51,473 C'était pas si marrant que ça. 348 00:23:57,271 --> 00:24:00,440 Il est parti vivre chez Marlene, sa grande sœur. 349 00:24:02,943 --> 00:24:07,030 Deux jours après, le shérif a disparu et l'invasion a eu lieu. 350 00:24:07,906 --> 00:24:11,201 D'autres ont disparu et l'armée est arrivée. 351 00:24:11,535 --> 00:24:13,287 Et puis Billy a disparu. 352 00:24:15,205 --> 00:24:16,456 Et tu es arrivé. 353 00:24:18,750 --> 00:24:20,669 Je voulais plus de lui. 354 00:24:22,462 --> 00:24:23,922 Mais pas comme ça. 355 00:24:25,674 --> 00:24:29,052 J'ai l'impression que tout est ma faute. 356 00:24:44,484 --> 00:24:46,153 Mon fils était malade. 357 00:24:52,576 --> 00:24:54,953 Son petit corps le faisait souffrir. 358 00:24:57,873 --> 00:24:59,166 Énormément. 359 00:25:04,671 --> 00:25:07,758 L'espace d'un instant, j'ai voulu que la douleur cesse. 360 00:25:10,052 --> 00:25:11,428 Toute la douleur. 361 00:25:12,471 --> 00:25:14,389 En chacun de nous. Je voulais... 362 00:25:17,059 --> 00:25:18,143 que ça s'arrête. 363 00:25:23,190 --> 00:25:24,358 Et puis... 364 00:25:27,152 --> 00:25:29,780 le médecin est arrivé et la nouvelle est tombée. 365 00:25:36,078 --> 00:25:39,456 Ça remue vraiment de perdre quelqu'un comme ça. 366 00:25:45,796 --> 00:25:47,589 Est-ce que ça s'arrête ? 367 00:25:51,844 --> 00:25:53,262 Je te le dirai. 368 00:25:55,180 --> 00:25:56,473 Je te le dirai. 369 00:26:27,337 --> 00:26:28,505 Venez. 370 00:26:31,466 --> 00:26:33,760 Saleté de pluie, pile quand on part. 371 00:26:34,428 --> 00:26:37,055 - C'est comme chez nous. - Pas du tout. 372 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 On prend à manger. 373 00:26:39,433 --> 00:26:40,601 Là-dedans. 374 00:26:45,689 --> 00:26:47,065 Ravitaillement ! 375 00:26:51,778 --> 00:26:53,989 Tu vas me noyer sous le plastique. 376 00:26:53,989 --> 00:26:55,532 Il y a que du XL. 377 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Les attaques extraterrestres se multiplient... 378 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 Pourquoi pas ça ? 379 00:26:59,578 --> 00:27:00,621 C'est bon à jeter. 380 00:27:00,621 --> 00:27:03,624 Quoi ? Non. Il y a l'étiquette, c'est neuf. 381 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Il s'ouvre au moins ? 382 00:27:05,667 --> 00:27:06,960 Je l'ouvrirai. 383 00:27:07,461 --> 00:27:08,795 - Donne-le-moi. - Non. 384 00:27:08,795 --> 00:27:10,214 Tu vas le jeter. 385 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Pen, donne. - Non. 386 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Lâche-le. - Non ! 387 00:27:17,137 --> 00:27:18,055 Tout va bien. 388 00:27:18,305 --> 00:27:19,681 - C'est eux. - Évidemment. 389 00:27:19,681 --> 00:27:21,058 Casp, tu les sens ? 390 00:27:21,058 --> 00:27:23,018 Comme avant. Ils sont proches ? 391 00:27:23,018 --> 00:27:24,853 Allez, t'es connecté, non ? 392 00:27:25,562 --> 00:27:26,563 Je sens rien. 393 00:27:27,189 --> 00:27:30,192 C'est bien, pas vrai ? Ils sont peut-être partis. 394 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Merde, c'était super près. 395 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 Ils entrent dans les immeubles. 396 00:27:38,033 --> 00:27:39,660 Ça va, Pen. Prends mes mains. 397 00:27:40,244 --> 00:27:40,994 Ça va, Pen. 398 00:27:42,412 --> 00:27:44,873 S'ils débarquent, on est des cibles faciles. 399 00:27:45,165 --> 00:27:46,416 Vas-y, Skywalker. 400 00:27:47,167 --> 00:27:48,001 Il a raison. 401 00:27:48,377 --> 00:27:50,045 On peut pas rester. Venez. 402 00:27:55,259 --> 00:27:56,385 Merde ! 403 00:27:57,845 --> 00:27:59,012 Casp ? 404 00:27:59,012 --> 00:28:01,557 Tu sais de quel côté c'est le plus sûr ? 405 00:28:08,814 --> 00:28:10,023 Par là. 406 00:28:10,899 --> 00:28:12,317 On y va. 407 00:28:12,317 --> 00:28:13,318 On te suit. 408 00:28:35,215 --> 00:28:36,300 Vite ! 409 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Courez ! 410 00:28:40,888 --> 00:28:41,638 Merde. 411 00:28:41,638 --> 00:28:43,599 C'est bloqué. Fait chier ! 412 00:28:43,599 --> 00:28:44,766 On fait quoi ? 413 00:28:45,559 --> 00:28:46,393 Par ici ! 414 00:28:49,188 --> 00:28:50,522 - Ils arrivent. - Ouvre. 415 00:28:58,280 --> 00:28:59,323 Vite ! 416 00:29:00,866 --> 00:29:02,117 Putain. 417 00:29:04,870 --> 00:29:06,455 Allez, Penny. 418 00:29:07,956 --> 00:29:09,666 C'est super haut ! 419 00:29:10,459 --> 00:29:13,045 T'es sérieux ? Tu nous as menés à eux direct. 420 00:29:13,045 --> 00:29:14,421 Qu'est-ce qu'on fait ? 421 00:29:16,423 --> 00:29:18,175 Je l'écoute plus. 422 00:29:18,175 --> 00:29:19,510 On est là à cause de lui. 423 00:29:19,843 --> 00:29:21,553 Ouvre, ouvre ! 424 00:29:21,762 --> 00:29:22,846 Ouvre-toi. 425 00:29:33,690 --> 00:29:34,650 Je les entends. 426 00:29:34,650 --> 00:29:35,901 Ils arrivent ! 427 00:29:35,901 --> 00:29:37,986 On t'a fait confiance et voilà ! 428 00:29:40,656 --> 00:29:43,242 Ensemble. Gauche, droite, gauche. Ça va. 429 00:29:43,951 --> 00:29:44,701 Ça va. 430 00:29:45,911 --> 00:29:47,037 Non. 431 00:30:15,566 --> 00:30:16,608 On bouge. 432 00:30:39,131 --> 00:30:41,425 T'es au courant pour le camp Allman ? 433 00:30:41,842 --> 00:30:43,677 - Quoi ? - Il existe plus. 434 00:30:45,012 --> 00:30:47,556 Une compagnie entière supprimée en une nuit. 435 00:30:48,182 --> 00:30:49,099 Merde. 436 00:30:54,104 --> 00:30:56,982 Tu fais quoi, petit ? T'es perdu ? 437 00:30:57,399 --> 00:30:58,692 J'ai besoin d'aide. 438 00:31:00,652 --> 00:31:02,362 Où est ta famille ? Ça va ? 439 00:31:02,863 --> 00:31:03,864 C'est pas ma famille. 440 00:31:04,907 --> 00:31:06,158 C'est moi. 441 00:31:08,243 --> 00:31:09,620 Un truc cloche chez moi. 442 00:31:12,789 --> 00:31:14,166 Je le signale. 443 00:31:15,667 --> 00:31:16,793 T'es malade ? 444 00:31:18,962 --> 00:31:20,714 T'as pas l'air d'aller mal. 445 00:31:20,923 --> 00:31:24,259 Je t'emmène à l'infirmerie ? Le toubib pourra t'ausculter. 446 00:31:24,760 --> 00:31:25,928 Ça te va ? 447 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 Il devrait s'occuper de votre ami d'abord. 448 00:31:38,357 --> 00:31:39,441 C'est dégagé. 449 00:31:44,947 --> 00:31:47,574 Ta mère peut être fière. Va ouvrir le portail. 450 00:32:04,883 --> 00:32:06,218 J'espère que t'as raison. 451 00:32:06,510 --> 00:32:07,803 C'est un vrai guêpier. 452 00:32:11,890 --> 00:32:12,766 Attention ! 453 00:32:12,766 --> 00:32:13,809 Merde ! 454 00:32:17,896 --> 00:32:19,106 Allez ! 455 00:32:22,901 --> 00:32:24,069 Sortez ! 456 00:32:24,069 --> 00:32:24,903 À genoux. 457 00:32:25,612 --> 00:32:26,488 Exécution. 458 00:32:29,074 --> 00:32:31,118 J'ai dit à plat ventre. 459 00:32:31,118 --> 00:32:32,411 Du calme. 460 00:32:34,371 --> 00:32:35,163 Fouillez-la. 461 00:32:40,210 --> 00:32:43,213 On combat un ennemi qui est pas humain 462 00:32:43,213 --> 00:32:45,048 et vous êtes aussi des ennemis ? 463 00:32:45,048 --> 00:32:46,175 RAS. 464 00:32:46,175 --> 00:32:48,260 Vous me dites ce que vous foutez ? 465 00:32:50,470 --> 00:32:52,848 Je vous rassemble au même endroit. 466 00:32:52,848 --> 00:32:54,892 Vous êtes cernés ! Posez vos armes ! 467 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Lâchez-les, allez ! 468 00:33:00,522 --> 00:33:02,566 Posez vos armes ! À genoux. 469 00:33:03,734 --> 00:33:05,360 Vous aussi, caporal. 470 00:33:06,069 --> 00:33:07,654 Évitons tous de tirer. 471 00:33:16,580 --> 00:33:17,748 Avancez. 472 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Belle conduite. - Beau comptage. 473 00:33:23,670 --> 00:33:24,880 Tu avais raison. 474 00:33:25,214 --> 00:33:26,673 Ils sont en sous-effectif. 475 00:33:26,965 --> 00:33:29,051 Pour compter les soldats, 476 00:33:29,635 --> 00:33:30,886 il faut surveiller le mess. 477 00:33:34,223 --> 00:33:35,682 Allons la chercher. 478 00:33:48,278 --> 00:33:49,988 C'est quoi, ce bordel ? 479 00:33:55,202 --> 00:33:56,954 - Ça a marché. - Tu vois ? 480 00:33:57,329 --> 00:33:59,498 Les corbeaux aussi doivent manger. 481 00:34:00,624 --> 00:34:02,251 Tu remercieras Marlene. 482 00:34:03,669 --> 00:34:05,170 Elle voudra pas nous revoir. 483 00:34:05,838 --> 00:34:07,172 On va trouver Billy. 484 00:34:08,172 --> 00:34:09,424 Et tous les autres. 485 00:34:12,636 --> 00:34:14,012 Allez, dégagez ! 486 00:34:15,013 --> 00:34:16,889 Garde-le au cas où. 487 00:34:19,393 --> 00:34:20,393 Ça va aller. 488 00:34:22,353 --> 00:34:23,563 T'en as vu d'autres. 489 00:34:38,536 --> 00:34:39,705 Allez, on repart ! 490 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila. 491 00:35:28,670 --> 00:35:29,588 Fais attention. 492 00:35:44,228 --> 00:35:45,187 Casp. 493 00:35:45,479 --> 00:35:47,189 Attention, c'est chaud. 494 00:35:50,526 --> 00:35:51,652 T'as froid ? 495 00:35:52,194 --> 00:35:53,987 Non, ça va. 496 00:35:59,201 --> 00:36:00,744 Tu parles d'une ville, Paris. 497 00:36:01,662 --> 00:36:03,497 Elle a failli nous tuer. 498 00:36:05,958 --> 00:36:07,876 J'ai failli nous tuer. 499 00:36:09,336 --> 00:36:11,171 T'as essayé, Casp. 500 00:36:12,923 --> 00:36:16,134 T'es encore en train de te remettre, non ? 501 00:36:17,177 --> 00:36:18,470 De te rappeler. 502 00:36:23,642 --> 00:36:24,726 Je peux t'aider. 503 00:36:25,561 --> 00:36:27,312 À te souvenir de nous. 504 00:36:37,406 --> 00:36:39,366 Je garde le dessin que t'as fait. 505 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 Depuis tout ce temps. 506 00:36:42,995 --> 00:36:46,039 Je pensais que c'était pour pas t'oublier. 507 00:36:46,832 --> 00:36:49,877 Mais j'ai fini par comprendre que c'était... 508 00:36:50,335 --> 00:36:51,962 pour pas oublier qui je suis. 509 00:36:53,213 --> 00:36:56,758 Tu me voyais d'une certaine façon, Casp. 510 00:36:58,969 --> 00:37:00,596 Tu m'as permis d'y croire. 511 00:37:03,015 --> 00:37:05,726 Tu as fait ça pour moi, je peux en faire autant. 512 00:37:11,857 --> 00:37:13,317 Tout est éparpillé. 513 00:37:14,568 --> 00:37:17,112 C'est comme un rêve où j'arrive pas 514 00:37:17,529 --> 00:37:19,531 à m'accrocher à quoi que ce soit. 515 00:37:19,531 --> 00:37:21,116 Tout m'échappe. 516 00:37:58,111 --> 00:38:01,532 Le premier titre qu'on a écouté ensemble. Un vieux truc. 517 00:38:24,847 --> 00:38:26,431 On était dans un car, 518 00:38:26,890 --> 00:38:27,891 c'est ça ? 519 00:38:28,517 --> 00:38:29,393 Oui. 520 00:38:34,523 --> 00:38:35,482 J'avais un livre ? 521 00:38:36,900 --> 00:38:38,193 Ton cahier. 522 00:38:39,736 --> 00:38:41,238 Il s'est ouvert en tombant. 523 00:38:43,532 --> 00:38:44,658 Oui. 524 00:38:45,450 --> 00:38:46,702 Et puis tu... 525 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 Je me rappelle. 526 00:39:36,210 --> 00:39:37,336 Sarah Malik. 527 00:39:37,794 --> 00:39:39,505 Cette taille, 8 ans. 528 00:39:39,505 --> 00:39:41,381 Cheveux châtains. Où est-elle ? 529 00:39:47,554 --> 00:39:50,224 Vous avez beau dire, on est pas vos ennemis. 530 00:39:50,224 --> 00:39:52,976 Franchement, j'ai du mal à le croire. 531 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 Vous êtes du Mouvement, non ? 532 00:39:56,146 --> 00:39:58,815 On veut faire de mal à personne. 533 00:39:58,815 --> 00:40:00,943 Vous avez assommé deux gardes. 534 00:40:00,943 --> 00:40:02,694 On veut ma fille, c'est tout. 535 00:40:03,695 --> 00:40:06,615 Rendez-la-moi et on s'en va. On sait qu'elle est ici. 536 00:40:11,078 --> 00:40:14,540 Si vous commandez pas, dites-nous à qui parler. 537 00:40:14,540 --> 00:40:16,041 Il y a pas de commandant. 538 00:40:18,210 --> 00:40:20,254 - Qui est le plus haut gradé ? - Moi. 539 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 J'ai été fait caporal par vote, c'est pas officiel. 540 00:40:25,133 --> 00:40:27,886 Le reste de la compagnie a été transféré. 541 00:40:27,886 --> 00:40:29,346 Personne commande ? 542 00:40:29,346 --> 00:40:30,931 On défend notre position. 543 00:40:30,931 --> 00:40:32,683 On accomplit notre devoir. 544 00:40:32,933 --> 00:40:35,519 C'est pour ça que je rejette votre requête. 545 00:40:44,736 --> 00:40:46,113 Vous rejetez ma requête ? 546 00:40:46,113 --> 00:40:49,950 Tout ce qui touche aux actions militaires est confidentiel 547 00:40:49,950 --> 00:40:52,411 et ne peut pas être révélé aux civils. 548 00:40:55,956 --> 00:40:57,749 C'est ma fille. 549 00:40:58,292 --> 00:40:59,710 Où est-elle ? 550 00:41:04,798 --> 00:41:06,508 Quoi ? Là-bas ? 551 00:41:12,306 --> 00:41:13,682 C'est là que... 552 00:41:31,742 --> 00:41:32,951 À l'aide. 553 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Je suis désolé. 554 00:41:43,378 --> 00:41:44,505 Oui. 555 00:41:46,381 --> 00:41:47,466 Moi aussi. 556 00:41:50,802 --> 00:41:51,970 Aneesha. 557 00:41:54,139 --> 00:41:54,973 Tenez-le. 558 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Tu fais quoi ? - Tenez-le ! 559 00:41:58,227 --> 00:41:59,353 Tenez-le en joue. 560 00:41:59,353 --> 00:42:01,230 C'est pas la bonne méthode. 561 00:42:01,230 --> 00:42:02,397 - Aneesha. - Trouvé. 562 00:42:03,148 --> 00:42:03,941 Du propofol. 563 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Tu fais quoi ? 564 00:42:05,442 --> 00:42:08,570 En temps normal, j'administrerais 40 milligrammes. 565 00:42:09,071 --> 00:42:11,448 Mais pour vous, disons 60. 566 00:42:11,448 --> 00:42:13,534 Tu m'expliques ton plan ? 567 00:42:13,534 --> 00:42:15,160 Elle était là, Clark. 568 00:42:15,536 --> 00:42:16,870 Dans cette pièce. 569 00:42:17,329 --> 00:42:20,165 Bon, je vous laisse une dernière chance 570 00:42:20,165 --> 00:42:21,708 de me dire où elle est. 571 00:42:21,708 --> 00:42:24,169 Ou il vous manquera un truc au réveil. 572 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, c'est pas toi, ça. 573 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 C'est exactement moi ! Je suis sa mère ! 574 00:42:29,341 --> 00:42:33,136 Moi aussi, j'ai perdu des gens. J'ai perdu des proches. 575 00:42:33,136 --> 00:42:34,096 Putain. 576 00:42:36,056 --> 00:42:36,974 S'il vous plaît. 577 00:42:36,974 --> 00:42:38,600 C'est maintenant ou jamais. 578 00:42:38,600 --> 00:42:40,269 S'il vous plaît, écoutez-moi. 579 00:42:41,103 --> 00:42:42,145 - Parlez. - Putain... 580 00:42:42,145 --> 00:42:44,314 - Où est-elle ? - Elle est pas là ! 581 00:42:45,816 --> 00:42:47,067 Elle est pas là. 582 00:42:47,317 --> 00:42:50,696 On a trouvé ça. Ils sont partis avec Sarah hier. 583 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Désolé, Aneesha. - L'Oklahoma ? 584 00:42:53,949 --> 00:42:55,242 Oui. 585 00:42:55,242 --> 00:42:56,869 C'est pas une base militaire. 586 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Le projet Idabel ? 587 00:42:59,872 --> 00:43:01,123 C'est quoi ? 588 00:43:01,123 --> 00:43:02,916 Notre prochaine destination. 589 00:43:04,251 --> 00:43:06,086 T'en fais pas, on la retrouvera. 590 00:43:06,086 --> 00:43:07,379 Non. 591 00:43:08,005 --> 00:43:09,798 Vous y arriverez jamais. 592 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - On est arrivés là. - Vous comprenez pas. 593 00:43:14,553 --> 00:43:15,929 Le projet Idabel, 594 00:43:16,180 --> 00:43:19,808 c'est pas un poste à moitié abandonné, c'est Ground Zero. 595 00:43:19,808 --> 00:43:21,560 C'est là que tout a commencé. 596 00:43:22,644 --> 00:43:23,604 Écoutez, 597 00:43:23,604 --> 00:43:25,981 si votre fille y est, c'est foutu. 598 00:43:26,398 --> 00:43:27,900 Vous pouvez rien y faire. 599 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 On y va. Suis-moi. 600 00:45:24,683 --> 00:45:25,767 Chère Rose. 601 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 C'est ce genre de message. 602 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 Celui qui dit ce que j'ai pas pu dire, allongé près de toi. 603 00:45:31,940 --> 00:45:35,402 Je savais pas comment le dire. Je sais toujours pas, mais... 604 00:45:37,487 --> 00:45:40,616 Peut-être que ce qui nous a réunis relève pas du hasard. 605 00:45:41,867 --> 00:45:43,535 C'était pas une coïncidence. 606 00:45:44,328 --> 00:45:45,579 J'avais besoin de quelqu'un. 607 00:45:47,497 --> 00:45:50,042 On a tous besoin de quelqu'un, au fond. 608 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Les dessins, les visions. 609 00:46:00,928 --> 00:46:05,807 Peut-être que ce qui va assembler les pièces du puzzle, 610 00:46:05,807 --> 00:46:06,808 c'est toi. 611 00:46:06,808 --> 00:46:08,143 Comme une lumière 612 00:46:08,477 --> 00:46:10,145 qui me montre le chemin. 613 00:46:10,521 --> 00:46:11,855 RAS sur le périmètre. 614 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Qui me montre ce qu'il y a au centre de tout ça. 615 00:46:32,251 --> 00:46:33,752 Qui me ramène chez moi. 616 00:47:01,905 --> 00:47:03,824 Adaptation : Clotilde Maville 617 00:47:03,824 --> 00:47:05,826 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS