1
00:00:53,720 --> 00:00:54,805
Bonjour.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,724
Le café est sur la cuisinière.
3
00:00:59,935 --> 00:01:01,562
Tu es du genre lève-tôt ?
4
00:01:02,604 --> 00:01:04,522
Depuis la fin du monde.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Tu veux jeter un œil ?
6
00:01:12,155 --> 00:01:13,907
Les coordonnées des disparitions ?
7
00:01:13,907 --> 00:01:15,033
Des enlèvements.
8
00:01:15,033 --> 00:01:16,618
Martin a dit "enlevée".
9
00:01:17,035 --> 00:01:18,996
J'allais dormir quand ça m'est venu.
10
00:01:18,996 --> 00:01:20,581
Si ton gamin dessinateur
11
00:01:20,581 --> 00:01:23,834
a vu l'épouvantail
avant l'enlèvement de Felix,
12
00:01:23,834 --> 00:01:26,378
il a dû voir d'autres enlèvements.
13
00:01:26,378 --> 00:01:27,421
À cette intersection,
14
00:01:27,421 --> 00:01:30,299
où Edna aurait disparu,
il y a une bouche à incendie.
15
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Quelqu'un a peint un visage dessus.
Il l'a peut-être vu.
16
00:01:34,052 --> 00:01:35,470
Le salon de beauté,
17
00:01:35,470 --> 00:01:38,432
où Dolores s'est volatilisée,
arbore des ciseaux.
18
00:01:38,432 --> 00:01:40,475
Il a peut-être dessiné l'enseigne.
19
00:01:40,475 --> 00:01:41,977
Ou c'est les coordonnées,
20
00:01:42,227 --> 00:01:43,437
les chiffres.
21
00:01:43,437 --> 00:01:46,106
Ils sont peut-être dans les dessins,
22
00:01:46,106 --> 00:01:47,900
comme l'insigne du shérif.
23
00:01:47,900 --> 00:01:51,445
J'ai étudié chaque dessin,
chaque mot, chaque numéro.
24
00:01:52,613 --> 00:01:55,157
- C'est forcément là.
- Fais une pause.
25
00:01:55,157 --> 00:01:56,867
Quand j'aurai trouvé.
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,793
- Je commence...
- À être survoltée ?
27
00:02:08,753 --> 00:02:10,881
J'allais dire à parler comme toi.
28
00:02:11,548 --> 00:02:12,633
Aïe.
29
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
J'ai pensé à ce que tu dois ressentir,
30
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
dans cette ville
où tout le monde disparaît.
31
00:02:21,433 --> 00:02:24,019
Mais tu as gardé ton sang-froid
jusqu'à hier,
32
00:02:24,686 --> 00:02:26,396
quand l'un d'eux est revenu.
33
00:02:28,023 --> 00:02:29,316
Et maintenant...
34
00:02:35,906 --> 00:02:37,908
Tu cherches pas les disparus.
35
00:02:38,534 --> 00:02:39,576
C'est ça ?
36
00:02:41,161 --> 00:02:42,496
Tu cherches un disparu.
37
00:02:46,500 --> 00:02:47,876
C'est Billy ?
38
00:02:49,670 --> 00:02:50,754
Quoi ?
39
00:02:50,963 --> 00:02:52,464
Je connais ce numéro.
40
00:02:56,260 --> 00:02:58,220
C'est une plaque d'immatriculation.
41
00:02:58,220 --> 00:03:00,055
Celle de Ben Shelton.
42
00:03:00,722 --> 00:03:04,268
Ses neveux, Cal et Chet,
ont pris son pick-up un jour
43
00:03:04,560 --> 00:03:06,270
et ils ont disparu ici.
44
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
C'était les deux premiers.
45
00:03:07,896 --> 00:03:11,733
Le shérif a trouvé le pick-up, mais vide,
avant de disparaître
46
00:03:11,733 --> 00:03:12,943
au même endroit.
47
00:03:12,943 --> 00:03:15,487
Puis Shelton et sa femme
se sont volatilisés.
48
00:03:15,863 --> 00:03:17,030
Juste là.
49
00:03:25,581 --> 00:03:26,999
Ça fait une spirale.
50
00:03:33,547 --> 00:03:35,007
Et s'ils...
51
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
pensaient...
52
00:03:38,969 --> 00:03:40,679
et se déplaçaient...
53
00:03:43,265 --> 00:03:44,725
en spirale ?
54
00:03:47,352 --> 00:03:48,687
Il y a quoi, au centre ?
55
00:03:50,063 --> 00:03:52,024
La ferme de Ben Shelton.
56
00:03:57,029 --> 00:04:00,115
Après la disparition de Ben,
la ferme est restée vide
57
00:04:00,115 --> 00:04:02,159
et puis les soldats sont arrivés.
58
00:04:02,159 --> 00:04:05,078
Ils y entreposent les vivres,
entre autres.
59
00:04:09,917 --> 00:04:12,211
Ils doivent pas entreposer que ça.
60
00:04:16,757 --> 00:04:17,966
Viens.
61
00:04:37,611 --> 00:04:39,071
Tous ces hommes,
62
00:04:39,071 --> 00:04:42,157
toutes ces protections...
Ils gardent quoi ?
63
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
C'est pas des vivres, c'est sûr.
64
00:04:50,040 --> 00:04:52,125
Ils cachent forcément un truc.
65
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Viens.
66
00:05:13,981 --> 00:05:14,982
Il faut s'approcher.
67
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Qu'est-ce qu'il y a, là-dedans ?
68
00:05:53,979 --> 00:05:55,189
On a un pic.
69
00:05:55,189 --> 00:05:56,481
Bon, c'est actif.
70
00:05:56,481 --> 00:05:57,941
On se prépare !
71
00:06:06,950 --> 00:06:08,785
Équipe d'extraction, en position.
72
00:06:19,004 --> 00:06:19,880
On en a un.
73
00:06:20,255 --> 00:06:21,048
Remontez-le.
74
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Sergent, là-bas !
75
00:06:37,564 --> 00:06:38,815
Des intrus !
76
00:06:38,815 --> 00:06:39,775
Droit devant !
77
00:06:49,660 --> 00:06:51,036
- Merde.
- Continue !
78
00:06:51,286 --> 00:06:52,746
- Attends.
- Fonce !
79
00:06:52,746 --> 00:06:53,956
Merde !
80
00:06:55,624 --> 00:06:56,834
Pas un geste !
81
00:06:56,834 --> 00:06:58,836
Mains en l'air. Allez.
82
00:07:01,129 --> 00:07:02,297
Tout doux.
83
00:08:36,850 --> 00:08:39,352
Casp, c'est quoi, cet endroit chelou ?
84
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
Ils me gardaient là, je crois.
85
00:08:44,691 --> 00:08:45,901
T'es pas sûr ?
86
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Ça ressemble pas à ce que fait ma mère.
87
00:08:50,447 --> 00:08:52,783
Mais bon, c'est en français,
alors qui sait ?
88
00:08:53,742 --> 00:08:55,452
Je sais pas ce qu'ils faisaient,
89
00:08:55,869 --> 00:08:57,412
mais ça les a pas sauvés.
90
00:08:57,996 --> 00:09:00,791
Sauf toi. Tu t'en es bien tiré.
91
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Qu'est-ce qui s'est passé ?
92
00:09:04,586 --> 00:09:05,712
Je sais pas.
93
00:09:06,296 --> 00:09:09,007
Je me rappelle même pas mon réveil.
94
00:09:11,134 --> 00:09:12,511
C'était mon lit.
95
00:09:16,974 --> 00:09:20,102
Heureusement que t'étais pas là
quand ils ont attaqué.
96
00:09:20,811 --> 00:09:23,647
Et eux ? Ils étaient là ?
97
00:09:27,776 --> 00:09:28,735
C'est qui ?
98
00:09:29,194 --> 00:09:31,196
Attends. Tu l'as dessiné, non ?
99
00:09:33,532 --> 00:09:34,783
Oui, sûrement.
100
00:09:35,742 --> 00:09:37,119
Mais je m'en souviens pas.
101
00:09:41,415 --> 00:09:42,708
Je les ai jamais vus.
102
00:09:42,708 --> 00:09:44,793
Comment t'as pu les dessiner ?
103
00:09:45,169 --> 00:09:46,295
Eva.
104
00:09:46,295 --> 00:09:47,546
Elkin.
105
00:09:47,921 --> 00:09:49,506
Natori. Ça te parle ?
106
00:09:49,923 --> 00:09:50,674
C'était...
107
00:09:50,674 --> 00:09:52,134
"Les enfants exceptionnels."
108
00:09:52,593 --> 00:09:53,427
Ils sont là.
109
00:09:53,760 --> 00:09:54,887
Toi aussi, Caspar.
110
00:09:56,513 --> 00:09:58,182
C'était des patients ici.
111
00:09:58,849 --> 00:10:00,475
Plus que des patients.
112
00:10:00,934 --> 00:10:02,811
Des enfants exceptionnels ? Regardez.
113
00:10:02,811 --> 00:10:04,021
C'était des cobayes.
114
00:10:04,021 --> 00:10:06,315
Mais pour quoi ? Ils testaient quoi ?
115
00:10:06,648 --> 00:10:07,482
Qui sait ?
116
00:10:08,317 --> 00:10:09,151
Pas lui.
117
00:10:09,735 --> 00:10:12,154
Ça fait partie de la Coalition.
118
00:10:12,446 --> 00:10:16,325
Donc c'est militaire.
Ça veut dire que ces enfants, toi inclus,
119
00:10:17,201 --> 00:10:18,118
sont des armes.
120
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- On en sait rien.
- Mais ça se tient.
121
00:10:20,704 --> 00:10:22,915
Ils étaient enfermés car dangereux, non ?
122
00:10:25,000 --> 00:10:26,418
C'est une bonne question.
123
00:10:27,669 --> 00:10:28,504
Casp,
124
00:10:28,504 --> 00:10:32,966
dans mes rêves, tu disais
que tu allais trouver comment les battre.
125
00:10:33,550 --> 00:10:34,676
Tu as trouvé ?
126
00:10:36,637 --> 00:10:39,181
Les autres, les enfants. Ils sont la clé.
127
00:10:39,389 --> 00:10:41,642
- Sérieux ?
- Je les sens.
128
00:10:43,393 --> 00:10:44,269
Je les entends.
129
00:10:50,150 --> 00:10:54,112
Même réveillé.
Mais je savais pas que c'était eux.
130
00:10:55,239 --> 00:10:57,616
Au début, je croyais que c'était toi, Jam.
131
00:11:00,702 --> 00:11:03,163
Mais ils parlaient d'autres langues.
132
00:11:03,413 --> 00:11:04,915
Ils continuent.
133
00:11:08,335 --> 00:11:10,379
Mais je les entends moins fort.
134
00:11:10,921 --> 00:11:12,548
Comme s'ils étaient loin.
135
00:11:15,217 --> 00:11:16,426
Qu'ils appelaient.
136
00:11:18,804 --> 00:11:20,806
Je sais pas pourquoi on est comme ça.
137
00:11:21,598 --> 00:11:22,766
Liés.
138
00:11:24,309 --> 00:11:28,480
Mais peut-être qu'on peut s'en servir
pour contre-attaquer.
139
00:11:28,480 --> 00:11:29,648
Allons les trouver.
140
00:11:29,648 --> 00:11:32,276
Oui. Ils sont où ? Quelque part à Paris ?
141
00:11:32,276 --> 00:11:33,402
Plus loin.
142
00:11:33,402 --> 00:11:36,488
Attendez. Caspar était censé être la clé.
143
00:11:36,488 --> 00:11:40,367
Là, il dit que c'est les autres.
Il se souvient pas d'eux !
144
00:11:40,617 --> 00:11:43,662
Mais ça va,
parce qu'il les entend dans sa tête.
145
00:11:43,662 --> 00:11:46,415
Sauf que son GPS est pas au point.
146
00:11:47,249 --> 00:11:50,335
Ça vous paraît pas dingue ?
147
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- Monty...
- Non, Alf.
148
00:11:52,796 --> 00:11:54,006
Je comprends.
149
00:11:54,590 --> 00:11:57,676
C'est un peu fou,
mais comme tout notre voyage.
150
00:11:57,968 --> 00:12:00,220
Tous les trucs fous nous ont menés ici.
151
00:12:01,138 --> 00:12:02,306
À Caspar.
152
00:12:03,182 --> 00:12:06,852
S'il dit que les autres peuvent aider,
on doit les trouver.
153
00:12:08,478 --> 00:12:10,397
Qu'est-ce qu'on a à perdre ?
154
00:12:10,397 --> 00:12:12,608
- On sait pas où commencer.
- Regardez.
155
00:12:12,941 --> 00:12:15,319
Il y a un labo près d'Orléans.
156
00:12:15,694 --> 00:12:17,988
Ou ils le construisaient. C'est possible ?
157
00:12:19,656 --> 00:12:21,158
Oui, je pense.
158
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Si j'écoute, on pourra suivre leur voix.
159
00:12:25,579 --> 00:12:26,830
Ça me va. En route.
160
00:12:26,830 --> 00:12:27,831
J'en suis.
161
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
OK, pourquoi pas ?
162
00:12:29,333 --> 00:12:33,086
On a rien à perdre, comme tu dis,
sauf la vie.
163
00:12:38,383 --> 00:12:40,427
Voilà, c'est le camp Pierce.
164
00:12:40,427 --> 00:12:42,012
T'en dis quoi ?
165
00:12:50,103 --> 00:12:51,897
On va récupérer ta fille.
166
00:12:55,817 --> 00:12:57,319
On va trouver comment entrer.
167
00:13:01,406 --> 00:13:03,408
On part perdants, tu crois pas ?
168
00:13:03,408 --> 00:13:05,577
Même si on arrive à entrer.
169
00:13:05,827 --> 00:13:08,956
Il doit bien y avoir 50 soldats,
vu les baraquements.
170
00:13:09,248 --> 00:13:13,126
Avant de tirer des conclusions,
on va passer un jour à les observer.
171
00:13:13,585 --> 00:13:15,337
On note tout ce qu'on peut.
172
00:13:15,546 --> 00:13:18,006
Clark, on a pas arrêté.
173
00:13:19,258 --> 00:13:20,092
Regarde-nous.
174
00:13:21,051 --> 00:13:23,971
On est partis à 40 et on est plus que 12.
175
00:13:24,638 --> 00:13:25,806
On a perdu Jack.
176
00:13:25,806 --> 00:13:27,099
14.
177
00:13:28,976 --> 00:13:30,435
Avec Luke et moi, ça fait 14.
178
00:13:30,435 --> 00:13:32,688
Je compte les personnes utiles.
179
00:13:32,688 --> 00:13:34,147
Je nettoie ton arme, Hanley.
180
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
C'est bon.
Tout le monde peut dire ce qu'il pense.
181
00:13:39,194 --> 00:13:40,070
Quelqu'un d'autre ?
182
00:13:40,487 --> 00:13:43,574
On est prêts
à perdre combien d'entre nous ?
183
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Et pour une personne ?
184
00:13:46,034 --> 00:13:49,246
Une personne ?
C'est pas "une personne", c'est Sarah.
185
00:13:49,580 --> 00:13:50,539
Tu m'as comprise.
186
00:13:51,290 --> 00:13:52,583
Les noms, c'est important.
187
00:13:52,583 --> 00:13:54,877
Sans ça, on oublie les gens.
188
00:13:54,877 --> 00:13:56,962
Je vais te dire ce que j'oublie pas.
189
00:13:57,963 --> 00:14:00,090
Il les a conduits jusqu'à nous.
190
00:14:00,090 --> 00:14:02,843
- On en sait rien.
- Il les entend.
191
00:14:02,843 --> 00:14:04,428
Eux l'entendraient pas ?
192
00:14:04,720 --> 00:14:05,512
C'est pas ça.
193
00:14:05,512 --> 00:14:07,347
Il nous a sauvé la vie.
194
00:14:07,347 --> 00:14:09,308
Il a arrêté l'extraterrestre.
195
00:14:09,308 --> 00:14:10,601
En lui parlant.
196
00:14:10,601 --> 00:14:12,394
- Il leur dit quoi d'autre ?
- Recule.
197
00:14:12,394 --> 00:14:13,770
T'as peur de la vérité ?
198
00:14:13,770 --> 00:14:17,524
- Recule, j'ai dit !
- On respire tous un grand coup.
199
00:14:17,524 --> 00:14:19,818
Tu nous as caché des choses.
200
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
L'objet extraterrestre ?
201
00:14:25,282 --> 00:14:26,491
Toi !
202
00:14:26,825 --> 00:14:27,784
Tu es contre moi ?
203
00:14:28,577 --> 00:14:29,828
Sérieusement ?
204
00:14:31,371 --> 00:14:32,789
Très bien.
205
00:14:32,789 --> 00:14:34,875
Très bien, allez-vous-en.
206
00:14:35,417 --> 00:14:37,044
J'ai pas besoin de ça.
207
00:14:37,628 --> 00:14:39,296
Je me débrouillerai.
208
00:14:44,092 --> 00:14:47,513
Tu as tort, tu sais ? Tu as besoin d'eux.
209
00:14:48,722 --> 00:14:50,474
Tu auras besoin d'eux en bas.
210
00:14:51,725 --> 00:14:53,101
Reste.
211
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
Parle-leur.
212
00:14:56,730 --> 00:14:58,440
J'ai essayé de leur parler.
213
00:14:58,440 --> 00:15:01,568
Non, ne parle pas aux combattants,
mais aux gens.
214
00:15:02,903 --> 00:15:05,948
Des gens qui ont peur
et qui risquent leur vie.
215
00:15:06,406 --> 00:15:08,200
Montre-leur qui tu es.
216
00:15:26,260 --> 00:15:28,011
Quand je faisais médecine,
217
00:15:28,220 --> 00:15:31,181
j'ai passé une semaine
avec un médecin en oncologie.
218
00:15:33,308 --> 00:15:34,434
J'ai vu des gens
219
00:15:34,434 --> 00:15:36,562
découvrir que la mort était en eux.
220
00:15:36,895 --> 00:15:37,938
Tu veux en venir où ?
221
00:15:37,938 --> 00:15:39,481
T'as mieux à faire ?
222
00:15:43,652 --> 00:15:45,571
Je l'avais oublié.
223
00:15:46,196 --> 00:15:47,239
Ou plutôt,
224
00:15:47,781 --> 00:15:49,908
je l'avais réprimé, refoulé
225
00:15:49,908 --> 00:15:52,619
comme beaucoup d'autres souvenirs.
226
00:15:55,706 --> 00:15:56,999
Le médecin
227
00:15:57,374 --> 00:16:00,460
m'a dit quelque chose
à la fin de la semaine.
228
00:16:01,211 --> 00:16:02,462
Il a dit :
229
00:16:02,921 --> 00:16:06,049
"Ceux qui ont le plus de chances
de survivre,
230
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
ce sont ceux qui se battent
pour davantage que leur personne."
231
00:16:12,598 --> 00:16:15,684
Ça peut être
pour leur famille ou leurs proches,
232
00:16:15,684 --> 00:16:17,895
mais pour quelque chose.
233
00:16:19,188 --> 00:16:21,481
Quelque chose de plus
que la simple survie.
234
00:16:23,317 --> 00:16:25,319
Je l'avais oublié.
235
00:16:27,029 --> 00:16:28,572
Jusqu'à ce que je vous trouve.
236
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Jusqu'à ce que je vous voie lutter,
237
00:16:32,659 --> 00:16:34,286
risquer votre vie,
238
00:16:34,745 --> 00:16:36,580
sacrifier votre vie
239
00:16:38,457 --> 00:16:40,584
pour quelque chose de plus grand.
240
00:16:42,753 --> 00:16:43,795
Je suis désolée
241
00:16:43,795 --> 00:16:46,256
que vous ayez perdu des proches
pour ma fille.
242
00:16:48,008 --> 00:16:49,760
Une souffrance pareille, c'est...
243
00:16:53,931 --> 00:16:55,807
Mais si vous voulez arrêter,
244
00:16:56,558 --> 00:16:57,935
ne plus y penser,
245
00:16:57,935 --> 00:16:59,353
je comprends.
246
00:16:59,561 --> 00:17:00,896
Croyez-moi.
247
00:17:02,439 --> 00:17:05,400
C'est ce que j'aurais fait
avant de vous rencontrer.
248
00:17:05,858 --> 00:17:07,277
Tous autant que vous êtes.
249
00:17:35,639 --> 00:17:38,016
- C'est moi.
- Ils nous cherchent. Viens.
250
00:17:39,977 --> 00:17:40,727
Prends-le.
251
00:17:41,144 --> 00:17:42,604
Je l'ai pris au sergent.
252
00:17:43,355 --> 00:17:45,315
Là, c'est sûr, je suis une fugitive.
253
00:17:47,276 --> 00:17:48,235
T'en as vu d'autres ?
254
00:17:48,986 --> 00:17:51,280
Quand c'est le cas, on s'en vante pas.
255
00:17:52,072 --> 00:17:54,241
- Il faut partir.
- Attends.
256
00:17:54,241 --> 00:17:55,409
Il est quelque part.
257
00:17:55,701 --> 00:17:56,910
C'était quoi ?
258
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Le trou, la lumière... Ça semblait vivant.
259
00:17:59,788 --> 00:18:02,374
C'est un truc extraterrestre, et l'armée
260
00:18:02,374 --> 00:18:04,251
veut pas qu'on le découvre.
261
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Elle nous ment, elle nous protège pas.
262
00:18:06,920 --> 00:18:08,922
Caspar a vu quelque chose ?
263
00:18:08,922 --> 00:18:10,591
Pas juste quelque chose.
264
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Il a vu ça.
265
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Qu'est-ce qui se passe chez Ben ?
266
00:18:21,685 --> 00:18:22,895
Je sais pas.
267
00:18:24,605 --> 00:18:25,814
On va le savoir. Viens.
268
00:18:26,523 --> 00:18:28,192
Je sais où on peut se cacher.
269
00:18:45,501 --> 00:18:47,961
C'est sûrement un point d'évacuation.
270
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
C'est à découvert.
271
00:19:09,733 --> 00:19:11,818
C'est bon. On peut y aller.
272
00:19:18,200 --> 00:19:19,409
Vas-y, balance.
273
00:19:20,410 --> 00:19:21,537
Quoi ?
274
00:19:21,537 --> 00:19:22,663
T'as un truc à dire,
275
00:19:22,663 --> 00:19:25,666
dis-le avant que ton cerveau surchauffe.
276
00:19:28,377 --> 00:19:30,295
Je pensais que tu serais content.
277
00:19:30,712 --> 00:19:34,591
Comme nous tous.
Après tout ce qu'on a vécu.
278
00:19:35,133 --> 00:19:37,052
On a enfin retrouvé Caspar.
279
00:19:37,803 --> 00:19:38,971
Vraiment ?
280
00:19:39,930 --> 00:19:43,809
Comment ça se fait
que lui seul ait survécu ?
281
00:19:43,809 --> 00:19:46,728
- Il restait que lui.
- Ou il a été abandonné.
282
00:19:46,728 --> 00:19:48,856
Dans tous les cas, pourquoi ?
283
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
À ma façon bien pourrie,
je le connais aussi bien que vous.
284
00:19:54,278 --> 00:19:58,073
Je vois dans son regard
la peur et la douleur que j'ai causées.
285
00:19:58,073 --> 00:20:01,410
Oui, ça me faisait kiffer,
mais je le voyais, lui.
286
00:20:01,869 --> 00:20:04,329
Maintenant, quand je le regarde,
287
00:20:04,663 --> 00:20:06,123
je vois rien.
288
00:20:06,498 --> 00:20:08,041
Rien que du vide.
289
00:20:09,001 --> 00:20:10,669
Tu le vois aussi, non ?
290
00:20:11,795 --> 00:20:12,921
Écoute,
291
00:20:12,921 --> 00:20:16,133
les rêves de Caspar
nous ont menés jusqu'à lui.
292
00:20:16,508 --> 00:20:19,511
Je vais me fier à ces rêves,
où qu'ils mènent.
293
00:20:21,680 --> 00:20:23,182
T'en es capable ?
294
00:20:23,891 --> 00:20:25,267
De lui faire confiance.
295
00:20:26,894 --> 00:20:27,978
Je te fais confiance.
296
00:20:29,229 --> 00:20:31,231
C'est tes rêves que je suivrai.
297
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
Les attaques des nouveaux extraterrestres continuent,
298
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
de la côte pacifique aux Rocheuses.
299
00:20:39,948 --> 00:20:41,575
Ils ont été vus...
300
00:20:42,409 --> 00:20:43,785
Qu'est-ce qu'il y a ?
301
00:20:59,510 --> 00:21:00,928
Bonsoir, Marlene.
302
00:21:04,932 --> 00:21:05,974
Tenez.
303
00:21:06,892 --> 00:21:09,478
Voilà pour l'hospitalité.
304
00:21:09,937 --> 00:21:12,231
Pourquoi j'ai des fugitifs chez moi ?
305
00:21:12,231 --> 00:21:15,400
Élevez pas la voix,
je viens de coucher les jumeaux.
306
00:21:16,485 --> 00:21:17,611
Je sais que c'est...
307
00:21:19,112 --> 00:21:20,781
Je sais.
308
00:21:20,781 --> 00:21:23,116
On avait nulle part où aller.
309
00:21:23,116 --> 00:21:24,743
Vous êtes dangereux ?
310
00:21:25,327 --> 00:21:26,245
Il l'est ?
311
00:21:26,245 --> 00:21:27,663
Non, bien sûr que non.
312
00:21:27,663 --> 00:21:29,540
Ils disent le contraire.
313
00:21:30,165 --> 00:21:31,708
Madame, je vous assure...
314
00:21:31,708 --> 00:21:34,461
Pardon,
mais c'est une discussion familiale.
315
00:21:38,298 --> 00:21:40,092
T'es toujours de la famille ?
316
00:21:41,635 --> 00:21:43,053
Sur le plan légal ?
317
00:21:48,475 --> 00:21:50,060
C'est déjà ça.
318
00:21:50,602 --> 00:21:51,770
Marlene,
319
00:21:52,646 --> 00:21:54,857
tu prends un risque en nous parlant.
320
00:21:54,857 --> 00:21:56,942
Ça me touche beaucoup.
321
00:21:57,359 --> 00:21:59,278
Ça en vaut la peine.
322
00:22:00,404 --> 00:22:02,239
Pour retrouver Billy.
323
00:22:10,372 --> 00:22:12,541
Tu sais ce qui est arrivé à Billy ?
324
00:22:12,541 --> 00:22:13,584
On a une piste.
325
00:22:13,917 --> 00:22:16,587
Une bonne piste. On a besoin de temps.
326
00:22:18,130 --> 00:22:19,882
Tu peux nous accorder ça ?
327
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
C'est pas terrible, mais ça ira.
328
00:22:22,885 --> 00:22:24,595
- Merci.
- Vous partez demain.
329
00:22:33,896 --> 00:22:34,730
Merde.
330
00:22:38,317 --> 00:22:39,902
Tu veux en parler ?
331
00:22:43,238 --> 00:22:44,740
- Parler de Billy ?
- Oui.
332
00:22:45,240 --> 00:22:47,826
C'est qui ? C'est son mari ?
333
00:22:49,703 --> 00:22:51,538
Non, c'est le mien.
334
00:22:56,585 --> 00:22:58,587
On peut s'asseoir ?
335
00:23:12,017 --> 00:23:14,061
Billy était pas un sale type.
336
00:23:14,436 --> 00:23:15,479
Est pas.
337
00:23:16,271 --> 00:23:18,273
Il mentait pas, me trompait pas.
338
00:23:19,024 --> 00:23:20,901
On a traversé une mauvaise passe
339
00:23:20,901 --> 00:23:22,653
et on s'en est pas remis.
340
00:23:24,613 --> 00:23:26,782
Tout tournait à l'engueulade,
341
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
alors on s'est plus parlé.
342
00:23:30,661 --> 00:23:31,870
Pendant des mois.
343
00:23:33,205 --> 00:23:34,873
Et puis un beau jour,
344
00:23:36,208 --> 00:23:38,502
il a dit qu'il voulait faire un enfant.
345
00:23:40,796 --> 00:23:42,214
J'ai répondu :
346
00:23:42,798 --> 00:23:45,717
"C'est marrant. Je veux divorcer."
347
00:23:49,304 --> 00:23:51,473
C'était pas si marrant que ça.
348
00:23:57,271 --> 00:24:00,440
Il est parti vivre chez Marlene,
sa grande sœur.
349
00:24:02,943 --> 00:24:07,030
Deux jours après, le shérif a disparu
et l'invasion a eu lieu.
350
00:24:07,906 --> 00:24:11,201
D'autres ont disparu
et l'armée est arrivée.
351
00:24:11,535 --> 00:24:13,287
Et puis Billy a disparu.
352
00:24:15,205 --> 00:24:16,456
Et tu es arrivé.
353
00:24:18,750 --> 00:24:20,669
Je voulais plus de lui.
354
00:24:22,462 --> 00:24:23,922
Mais pas comme ça.
355
00:24:25,674 --> 00:24:29,052
J'ai l'impression que tout est ma faute.
356
00:24:44,484 --> 00:24:46,153
Mon fils était malade.
357
00:24:52,576 --> 00:24:54,953
Son petit corps le faisait souffrir.
358
00:24:57,873 --> 00:24:59,166
Énormément.
359
00:25:04,671 --> 00:25:07,758
L'espace d'un instant,
j'ai voulu que la douleur cesse.
360
00:25:10,052 --> 00:25:11,428
Toute la douleur.
361
00:25:12,471 --> 00:25:14,389
En chacun de nous. Je voulais...
362
00:25:17,059 --> 00:25:18,143
que ça s'arrête.
363
00:25:23,190 --> 00:25:24,358
Et puis...
364
00:25:27,152 --> 00:25:29,780
le médecin est arrivé
et la nouvelle est tombée.
365
00:25:36,078 --> 00:25:39,456
Ça remue vraiment
de perdre quelqu'un comme ça.
366
00:25:45,796 --> 00:25:47,589
Est-ce que ça s'arrête ?
367
00:25:51,844 --> 00:25:53,262
Je te le dirai.
368
00:25:55,180 --> 00:25:56,473
Je te le dirai.
369
00:26:27,337 --> 00:26:28,505
Venez.
370
00:26:31,466 --> 00:26:33,760
Saleté de pluie, pile quand on part.
371
00:26:34,428 --> 00:26:37,055
- C'est comme chez nous.
- Pas du tout.
372
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
On prend à manger.
373
00:26:39,433 --> 00:26:40,601
Là-dedans.
374
00:26:45,689 --> 00:26:47,065
Ravitaillement !
375
00:26:51,778 --> 00:26:53,989
Tu vas me noyer sous le plastique.
376
00:26:53,989 --> 00:26:55,532
Il y a que du XL.
377
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Les attaques extraterrestres
se multiplient...
378
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
Pourquoi pas ça ?
379
00:26:59,578 --> 00:27:00,621
C'est bon à jeter.
380
00:27:00,621 --> 00:27:03,624
Quoi ? Non.
Il y a l'étiquette, c'est neuf.
381
00:27:03,624 --> 00:27:05,000
Il s'ouvre au moins ?
382
00:27:05,667 --> 00:27:06,960
Je l'ouvrirai.
383
00:27:07,461 --> 00:27:08,795
- Donne-le-moi.
- Non.
384
00:27:08,795 --> 00:27:10,214
Tu vas le jeter.
385
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Pen, donne.
- Non.
386
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Lâche-le.
- Non !
387
00:27:17,137 --> 00:27:18,055
Tout va bien.
388
00:27:18,305 --> 00:27:19,681
- C'est eux.
- Évidemment.
389
00:27:19,681 --> 00:27:21,058
Casp, tu les sens ?
390
00:27:21,058 --> 00:27:23,018
Comme avant. Ils sont proches ?
391
00:27:23,018 --> 00:27:24,853
Allez, t'es connecté, non ?
392
00:27:25,562 --> 00:27:26,563
Je sens rien.
393
00:27:27,189 --> 00:27:30,192
C'est bien, pas vrai ?
Ils sont peut-être partis.
394
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Merde, c'était super près.
395
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
Ils entrent dans les immeubles.
396
00:27:38,033 --> 00:27:39,660
Ça va, Pen. Prends mes mains.
397
00:27:40,244 --> 00:27:40,994
Ça va, Pen.
398
00:27:42,412 --> 00:27:44,873
S'ils débarquent,
on est des cibles faciles.
399
00:27:45,165 --> 00:27:46,416
Vas-y, Skywalker.
400
00:27:47,167 --> 00:27:48,001
Il a raison.
401
00:27:48,377 --> 00:27:50,045
On peut pas rester. Venez.
402
00:27:55,259 --> 00:27:56,385
Merde !
403
00:27:57,845 --> 00:27:59,012
Casp ?
404
00:27:59,012 --> 00:28:01,557
Tu sais de quel côté c'est le plus sûr ?
405
00:28:08,814 --> 00:28:10,023
Par là.
406
00:28:10,899 --> 00:28:12,317
On y va.
407
00:28:12,317 --> 00:28:13,318
On te suit.
408
00:28:35,215 --> 00:28:36,300
Vite !
409
00:28:38,468 --> 00:28:39,469
Courez !
410
00:28:40,888 --> 00:28:41,638
Merde.
411
00:28:41,638 --> 00:28:43,599
C'est bloqué. Fait chier !
412
00:28:43,599 --> 00:28:44,766
On fait quoi ?
413
00:28:45,559 --> 00:28:46,393
Par ici !
414
00:28:49,188 --> 00:28:50,522
- Ils arrivent.
- Ouvre.
415
00:28:58,280 --> 00:28:59,323
Vite !
416
00:29:00,866 --> 00:29:02,117
Putain.
417
00:29:04,870 --> 00:29:06,455
Allez, Penny.
418
00:29:07,956 --> 00:29:09,666
C'est super haut !
419
00:29:10,459 --> 00:29:13,045
T'es sérieux ?
Tu nous as menés à eux direct.
420
00:29:13,045 --> 00:29:14,421
Qu'est-ce qu'on fait ?
421
00:29:16,423 --> 00:29:18,175
Je l'écoute plus.
422
00:29:18,175 --> 00:29:19,510
On est là à cause de lui.
423
00:29:19,843 --> 00:29:21,553
Ouvre, ouvre !
424
00:29:21,762 --> 00:29:22,846
Ouvre-toi.
425
00:29:33,690 --> 00:29:34,650
Je les entends.
426
00:29:34,650 --> 00:29:35,901
Ils arrivent !
427
00:29:35,901 --> 00:29:37,986
On t'a fait confiance et voilà !
428
00:29:40,656 --> 00:29:43,242
Ensemble. Gauche, droite, gauche. Ça va.
429
00:29:43,951 --> 00:29:44,701
Ça va.
430
00:29:45,911 --> 00:29:47,037
Non.
431
00:30:15,566 --> 00:30:16,608
On bouge.
432
00:30:39,131 --> 00:30:41,425
T'es au courant pour le camp Allman ?
433
00:30:41,842 --> 00:30:43,677
- Quoi ?
- Il existe plus.
434
00:30:45,012 --> 00:30:47,556
Une compagnie entière
supprimée en une nuit.
435
00:30:48,182 --> 00:30:49,099
Merde.
436
00:30:54,104 --> 00:30:56,982
Tu fais quoi, petit ? T'es perdu ?
437
00:30:57,399 --> 00:30:58,692
J'ai besoin d'aide.
438
00:31:00,652 --> 00:31:02,362
Où est ta famille ? Ça va ?
439
00:31:02,863 --> 00:31:03,864
C'est pas ma famille.
440
00:31:04,907 --> 00:31:06,158
C'est moi.
441
00:31:08,243 --> 00:31:09,620
Un truc cloche chez moi.
442
00:31:12,789 --> 00:31:14,166
Je le signale.
443
00:31:15,667 --> 00:31:16,793
T'es malade ?
444
00:31:18,962 --> 00:31:20,714
T'as pas l'air d'aller mal.
445
00:31:20,923 --> 00:31:24,259
Je t'emmène à l'infirmerie ?
Le toubib pourra t'ausculter.
446
00:31:24,760 --> 00:31:25,928
Ça te va ?
447
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
Il devrait s'occuper de votre ami d'abord.
448
00:31:38,357 --> 00:31:39,441
C'est dégagé.
449
00:31:44,947 --> 00:31:47,574
Ta mère peut être fière.
Va ouvrir le portail.
450
00:32:04,883 --> 00:32:06,218
J'espère que t'as raison.
451
00:32:06,510 --> 00:32:07,803
C'est un vrai guêpier.
452
00:32:11,890 --> 00:32:12,766
Attention !
453
00:32:12,766 --> 00:32:13,809
Merde !
454
00:32:17,896 --> 00:32:19,106
Allez !
455
00:32:22,901 --> 00:32:24,069
Sortez !
456
00:32:24,069 --> 00:32:24,903
À genoux.
457
00:32:25,612 --> 00:32:26,488
Exécution.
458
00:32:29,074 --> 00:32:31,118
J'ai dit à plat ventre.
459
00:32:31,118 --> 00:32:32,411
Du calme.
460
00:32:34,371 --> 00:32:35,163
Fouillez-la.
461
00:32:40,210 --> 00:32:43,213
On combat un ennemi qui est pas humain
462
00:32:43,213 --> 00:32:45,048
et vous êtes aussi des ennemis ?
463
00:32:45,048 --> 00:32:46,175
RAS.
464
00:32:46,175 --> 00:32:48,260
Vous me dites ce que vous foutez ?
465
00:32:50,470 --> 00:32:52,848
Je vous rassemble au même endroit.
466
00:32:52,848 --> 00:32:54,892
Vous êtes cernés ! Posez vos armes !
467
00:32:54,892 --> 00:32:56,435
Lâchez-les, allez !
468
00:33:00,522 --> 00:33:02,566
Posez vos armes ! À genoux.
469
00:33:03,734 --> 00:33:05,360
Vous aussi, caporal.
470
00:33:06,069 --> 00:33:07,654
Évitons tous de tirer.
471
00:33:16,580 --> 00:33:17,748
Avancez.
472
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Belle conduite.
- Beau comptage.
473
00:33:23,670 --> 00:33:24,880
Tu avais raison.
474
00:33:25,214 --> 00:33:26,673
Ils sont en sous-effectif.
475
00:33:26,965 --> 00:33:29,051
Pour compter les soldats,
476
00:33:29,635 --> 00:33:30,886
il faut surveiller le mess.
477
00:33:34,223 --> 00:33:35,682
Allons la chercher.
478
00:33:48,278 --> 00:33:49,988
C'est quoi, ce bordel ?
479
00:33:55,202 --> 00:33:56,954
- Ça a marché.
- Tu vois ?
480
00:33:57,329 --> 00:33:59,498
Les corbeaux aussi doivent manger.
481
00:34:00,624 --> 00:34:02,251
Tu remercieras Marlene.
482
00:34:03,669 --> 00:34:05,170
Elle voudra pas nous revoir.
483
00:34:05,838 --> 00:34:07,172
On va trouver Billy.
484
00:34:08,172 --> 00:34:09,424
Et tous les autres.
485
00:34:12,636 --> 00:34:14,012
Allez, dégagez !
486
00:34:15,013 --> 00:34:16,889
Garde-le au cas où.
487
00:34:19,393 --> 00:34:20,393
Ça va aller.
488
00:34:22,353 --> 00:34:23,563
T'en as vu d'autres.
489
00:34:38,536 --> 00:34:39,705
Allez, on repart !
490
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila.
491
00:35:28,670 --> 00:35:29,588
Fais attention.
492
00:35:44,228 --> 00:35:45,187
Casp.
493
00:35:45,479 --> 00:35:47,189
Attention, c'est chaud.
494
00:35:50,526 --> 00:35:51,652
T'as froid ?
495
00:35:52,194 --> 00:35:53,987
Non, ça va.
496
00:35:59,201 --> 00:36:00,744
Tu parles d'une ville, Paris.
497
00:36:01,662 --> 00:36:03,497
Elle a failli nous tuer.
498
00:36:05,958 --> 00:36:07,876
J'ai failli nous tuer.
499
00:36:09,336 --> 00:36:11,171
T'as essayé, Casp.
500
00:36:12,923 --> 00:36:16,134
T'es encore en train de te remettre, non ?
501
00:36:17,177 --> 00:36:18,470
De te rappeler.
502
00:36:23,642 --> 00:36:24,726
Je peux t'aider.
503
00:36:25,561 --> 00:36:27,312
À te souvenir de nous.
504
00:36:37,406 --> 00:36:39,366
Je garde le dessin que t'as fait.
505
00:36:40,367 --> 00:36:41,577
Depuis tout ce temps.
506
00:36:42,995 --> 00:36:46,039
Je pensais que c'était pour pas t'oublier.
507
00:36:46,832 --> 00:36:49,877
Mais j'ai fini par comprendre
que c'était...
508
00:36:50,335 --> 00:36:51,962
pour pas oublier qui je suis.
509
00:36:53,213 --> 00:36:56,758
Tu me voyais d'une certaine façon, Casp.
510
00:36:58,969 --> 00:37:00,596
Tu m'as permis d'y croire.
511
00:37:03,015 --> 00:37:05,726
Tu as fait ça pour moi,
je peux en faire autant.
512
00:37:11,857 --> 00:37:13,317
Tout est éparpillé.
513
00:37:14,568 --> 00:37:17,112
C'est comme un rêve où j'arrive pas
514
00:37:17,529 --> 00:37:19,531
à m'accrocher à quoi que ce soit.
515
00:37:19,531 --> 00:37:21,116
Tout m'échappe.
516
00:37:58,111 --> 00:38:01,532
Le premier titre qu'on a écouté ensemble.
Un vieux truc.
517
00:38:24,847 --> 00:38:26,431
On était dans un car,
518
00:38:26,890 --> 00:38:27,891
c'est ça ?
519
00:38:28,517 --> 00:38:29,393
Oui.
520
00:38:34,523 --> 00:38:35,482
J'avais un livre ?
521
00:38:36,900 --> 00:38:38,193
Ton cahier.
522
00:38:39,736 --> 00:38:41,238
Il s'est ouvert en tombant.
523
00:38:43,532 --> 00:38:44,658
Oui.
524
00:38:45,450 --> 00:38:46,702
Et puis tu...
525
00:38:51,707 --> 00:38:52,958
Je me rappelle.
526
00:39:36,210 --> 00:39:37,336
Sarah Malik.
527
00:39:37,794 --> 00:39:39,505
Cette taille, 8 ans.
528
00:39:39,505 --> 00:39:41,381
Cheveux châtains. Où est-elle ?
529
00:39:47,554 --> 00:39:50,224
Vous avez beau dire,
on est pas vos ennemis.
530
00:39:50,224 --> 00:39:52,976
Franchement, j'ai du mal à le croire.
531
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
Vous êtes du Mouvement, non ?
532
00:39:56,146 --> 00:39:58,815
On veut faire de mal à personne.
533
00:39:58,815 --> 00:40:00,943
Vous avez assommé deux gardes.
534
00:40:00,943 --> 00:40:02,694
On veut ma fille, c'est tout.
535
00:40:03,695 --> 00:40:06,615
Rendez-la-moi et on s'en va.
On sait qu'elle est ici.
536
00:40:11,078 --> 00:40:14,540
Si vous commandez pas,
dites-nous à qui parler.
537
00:40:14,540 --> 00:40:16,041
Il y a pas de commandant.
538
00:40:18,210 --> 00:40:20,254
- Qui est le plus haut gradé ?
- Moi.
539
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
J'ai été fait caporal par vote,
c'est pas officiel.
540
00:40:25,133 --> 00:40:27,886
Le reste de la compagnie a été transféré.
541
00:40:27,886 --> 00:40:29,346
Personne commande ?
542
00:40:29,346 --> 00:40:30,931
On défend notre position.
543
00:40:30,931 --> 00:40:32,683
On accomplit notre devoir.
544
00:40:32,933 --> 00:40:35,519
C'est pour ça
que je rejette votre requête.
545
00:40:44,736 --> 00:40:46,113
Vous rejetez ma requête ?
546
00:40:46,113 --> 00:40:49,950
Tout ce qui touche aux actions militaires
est confidentiel
547
00:40:49,950 --> 00:40:52,411
et ne peut pas être révélé aux civils.
548
00:40:55,956 --> 00:40:57,749
C'est ma fille.
549
00:40:58,292 --> 00:40:59,710
Où est-elle ?
550
00:41:04,798 --> 00:41:06,508
Quoi ? Là-bas ?
551
00:41:12,306 --> 00:41:13,682
C'est là que...
552
00:41:31,742 --> 00:41:32,951
À l'aide.
553
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Je suis désolé.
554
00:41:43,378 --> 00:41:44,505
Oui.
555
00:41:46,381 --> 00:41:47,466
Moi aussi.
556
00:41:50,802 --> 00:41:51,970
Aneesha.
557
00:41:54,139 --> 00:41:54,973
Tenez-le.
558
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Tu fais quoi ?
- Tenez-le !
559
00:41:58,227 --> 00:41:59,353
Tenez-le en joue.
560
00:41:59,353 --> 00:42:01,230
C'est pas la bonne méthode.
561
00:42:01,230 --> 00:42:02,397
- Aneesha.
- Trouvé.
562
00:42:03,148 --> 00:42:03,941
Du propofol.
563
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Tu fais quoi ?
564
00:42:05,442 --> 00:42:08,570
En temps normal,
j'administrerais 40 milligrammes.
565
00:42:09,071 --> 00:42:11,448
Mais pour vous, disons 60.
566
00:42:11,448 --> 00:42:13,534
Tu m'expliques ton plan ?
567
00:42:13,534 --> 00:42:15,160
Elle était là, Clark.
568
00:42:15,536 --> 00:42:16,870
Dans cette pièce.
569
00:42:17,329 --> 00:42:20,165
Bon, je vous laisse une dernière chance
570
00:42:20,165 --> 00:42:21,708
de me dire où elle est.
571
00:42:21,708 --> 00:42:24,169
Ou il vous manquera un truc au réveil.
572
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, c'est pas toi, ça.
573
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
C'est exactement moi ! Je suis sa mère !
574
00:42:29,341 --> 00:42:33,136
Moi aussi, j'ai perdu des gens.
J'ai perdu des proches.
575
00:42:33,136 --> 00:42:34,096
Putain.
576
00:42:36,056 --> 00:42:36,974
S'il vous plaît.
577
00:42:36,974 --> 00:42:38,600
C'est maintenant ou jamais.
578
00:42:38,600 --> 00:42:40,269
S'il vous plaît, écoutez-moi.
579
00:42:41,103 --> 00:42:42,145
- Parlez.
- Putain...
580
00:42:42,145 --> 00:42:44,314
- Où est-elle ?
- Elle est pas là !
581
00:42:45,816 --> 00:42:47,067
Elle est pas là.
582
00:42:47,317 --> 00:42:50,696
On a trouvé ça.
Ils sont partis avec Sarah hier.
583
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Désolé, Aneesha.
- L'Oklahoma ?
584
00:42:53,949 --> 00:42:55,242
Oui.
585
00:42:55,242 --> 00:42:56,869
C'est pas une base militaire.
586
00:42:57,369 --> 00:42:58,620
Le projet Idabel ?
587
00:42:59,872 --> 00:43:01,123
C'est quoi ?
588
00:43:01,123 --> 00:43:02,916
Notre prochaine destination.
589
00:43:04,251 --> 00:43:06,086
T'en fais pas, on la retrouvera.
590
00:43:06,086 --> 00:43:07,379
Non.
591
00:43:08,005 --> 00:43:09,798
Vous y arriverez jamais.
592
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- On est arrivés là.
- Vous comprenez pas.
593
00:43:14,553 --> 00:43:15,929
Le projet Idabel,
594
00:43:16,180 --> 00:43:19,808
c'est pas un poste à moitié abandonné,
c'est Ground Zero.
595
00:43:19,808 --> 00:43:21,560
C'est là que tout a commencé.
596
00:43:22,644 --> 00:43:23,604
Écoutez,
597
00:43:23,604 --> 00:43:25,981
si votre fille y est, c'est foutu.
598
00:43:26,398 --> 00:43:27,900
Vous pouvez rien y faire.
599
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
On y va. Suis-moi.
600
00:45:24,683 --> 00:45:25,767
Chère Rose.
601
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
C'est ce genre de message.
602
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
Celui qui dit ce que j'ai pas pu dire,
allongé près de toi.
603
00:45:31,940 --> 00:45:35,402
Je savais pas comment le dire.
Je sais toujours pas, mais...
604
00:45:37,487 --> 00:45:40,616
Peut-être que ce qui nous a réunis
relève pas du hasard.
605
00:45:41,867 --> 00:45:43,535
C'était pas une coïncidence.
606
00:45:44,328 --> 00:45:45,579
J'avais besoin de quelqu'un.
607
00:45:47,497 --> 00:45:50,042
On a tous besoin de quelqu'un, au fond.
608
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Les dessins, les visions.
609
00:46:00,928 --> 00:46:05,807
Peut-être que ce qui va
assembler les pièces du puzzle,
610
00:46:05,807 --> 00:46:06,808
c'est toi.
611
00:46:06,808 --> 00:46:08,143
Comme une lumière
612
00:46:08,477 --> 00:46:10,145
qui me montre le chemin.
613
00:46:10,521 --> 00:46:11,855
RAS sur le périmètre.
614
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Qui me montre
ce qu'il y a au centre de tout ça.
615
00:46:32,251 --> 00:46:33,752
Qui me ramène chez moi.
616
00:47:01,905 --> 00:47:03,824
Adaptation : Clotilde Maville
617
00:47:03,824 --> 00:47:05,826
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS