1
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Dobré ráno.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,266
Káva je na sporáku.
3
00:00:59,893 --> 00:01:00,936
Ranné vtáča, čo?
4
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Iba odkedy je zo sveta peklo.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Pozrieš sa na toto?
6
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
Súradnice všetkých nezvestných?
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
Unesených. Martin povedal,
že Lisu „uniesli“. Tu.
8
00:01:16,618 --> 00:01:18,954
Keď mi to došlo, bola som hore.
9
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Ak ten tvoj chlapec videl strašiaka
Williamsovcov, než uniesli Felixa,
10
00:01:23,876 --> 00:01:26,378
musel vidieť veci
aj na ostatných miestach únosu, že?
11
00:01:26,378 --> 00:01:30,299
Tento roh, kde naposledy videli
Ednu Reynoldsovú, je tam hydrant.
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Nejaký vtipkár nakreslil na hydrant tvár.
Možno videl tú tvár.
13
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Salón krásy, kde naposledy videli
Dolores Kimovú.
14
00:01:36,722 --> 00:01:40,475
Ten symbol vyzerá ako nožnice.
Možno ho nakreslil.
15
00:01:40,475 --> 00:01:41,977
Alebo sú to možno súradnice.
16
00:01:41,977 --> 00:01:43,437
Tie čísla.
17
00:01:43,437 --> 00:01:47,399
Možno sú v jednej z týchto kresieb,
ako odznak šerifa Tysona.
18
00:01:47,983 --> 00:01:51,445
Prechádzala som si každý obrázok,
čiaru, slovo, číslo.
19
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
- Musí to byť tu.
- Alebo si daj prestávku.
20
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Dám, keď skončím.
21
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
- Zniem...
- Intenzívne?
22
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
Ja...
23
00:02:08,753 --> 00:02:12,216
- Chcela som povedať „ako ty“.
- Au.
24
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
Dosť som sa zamýšľal nad tým,
ako sa musíš cítiť,
25
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
chodiť po meste, kde sú všetci nezvestní.
26
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
Ale udržala si si chladnú hlavu do včera,
keď sa jeden vrátil.
27
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
A teraz...
28
00:02:35,948 --> 00:02:39,117
Nehľadáš všetkých, však?
29
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Hľadáš niekoho konkrétneho.
30
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Billyho?
31
00:02:49,670 --> 00:02:50,879
Čo je?
32
00:02:50,879 --> 00:02:51,964
Toto číslo poznám.
33
00:02:56,260 --> 00:02:59,721
Je to značka. Poznávacia značka.
Patrila Benovi Sheltonovi.
34
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Jeho synovci, Cal a Chet, vzali dodávku
a potom zmizli tu.
35
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
Zmizli ako prví.
36
00:03:07,896 --> 00:03:10,649
Šerif Tyson našiel dodávku,
ale nie chlapcov
37
00:03:10,649 --> 00:03:12,943
a potom zmizol na rovnakom mieste.
38
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
Potom zmizol aj Shelton s manželkou.
39
00:03:15,863 --> 00:03:16,864
Priamo tu.
40
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Špirály.
41
00:03:33,463 --> 00:03:34,673
Čo ak...
42
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
myslia...
43
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
a hýbu sa...
44
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
po špirále?
45
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Čo je tu uprostred?
46
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
Farma Bena Sheltona.
47
00:03:56,987 --> 00:04:02,117
Po Benovom zmiznutí bola farma opustená,
kým ju neprebrala armáda.
48
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
Premenili ju na zásobovacie depo,
aby tam skladovali jedlo a tak.
49
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Myslím, že tam majú aj niečo iné.
50
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Poď.
51
00:04:37,236 --> 00:04:40,322
Všetky tie jednotky,
taktická a obranná formácia.
52
00:04:40,322 --> 00:04:42,157
Akože, no tak. Čo strážia?
53
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Určite nestrážia jedlo.
54
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
Isto niečo skrývajú.
55
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Hej, poď.
56
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Treba lepší výhľad.
57
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Dopekla, čo je tam dole?
58
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
- Máme vzrast.
- Dobre. Je to aktívne.
59
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Pripravte sa.
60
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Vyhľadávacia jednotka, na miesta.
61
00:06:19,171 --> 00:06:21,048
Jedného máme. Vytiahnite ho!
62
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Seržant, tam!
63
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
Narušitelia! Dvanásta hodina!
64
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
- Doriti. Choď! Ďalej. Choď!
- Počkaj!
65
00:06:52,746 --> 00:06:54,248
Doriti.
66
00:06:55,374 --> 00:06:59,419
Ani hnúť! Ruky hore. Ruky hore.
67
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Dobre, pokoj.
68
00:08:18,790 --> 00:08:22,711
INVÁZIA
69
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
Hej, Casp. Čo je to za čudné miesto?
70
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
Myslím, že tu ma držali.
71
00:08:44,608 --> 00:08:45,692
Čo, ty to nevieš?
72
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Toto sa nepodobá na správy,
s ktorými robila mama.
73
00:08:50,280 --> 00:08:52,574
Teda, je to po francúzsky. Takže, ktovie?
74
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Nech tu robili čokoľvek,
zdá sa, že ich to nezachránilo.
75
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Až na teba, kamoš. Ty si vyviazol celý.
76
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Čo sa stalo, Casp?
77
00:09:04,545 --> 00:09:08,674
Nie som si istý. Ani si vlastne
nepamätám, ako som sa prebral.
78
00:09:11,134 --> 00:09:12,344
Táto bola moja.
79
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Ešte, že si tu nebol,
keď sa sem vkradli, čo?
80
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
A čo oni? Boli tu?
81
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Kto je to?
82
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Počkať. To si nakreslil ty, však?
83
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
Áno, určite.
84
00:09:35,325 --> 00:09:36,535
Ale nepamätám si to.
85
00:09:41,415 --> 00:09:42,708
Ani neviem, či ich poznám.
86
00:09:42,708 --> 00:09:44,793
Ako si ich nakreslil, ak ich nepoznáš?
87
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
Eva, Elkin, Natori. Povedomí?
88
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
Sú to...
89
00:09:50,674 --> 00:09:53,427
Les enfants exceptionnels.
Všetci sú tu.
90
00:09:53,427 --> 00:09:54,887
Dokonca aj ty, Caspar.
91
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
Boli to pacienti na oddelení ako ty.
92
00:09:58,849 --> 00:10:02,019
Zdá sa, že viac ako pacienti.
Teda, „neobyčajné deti“?
93
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Pozrite sa tu na to. Laboratórne krysy.
- Ale pre čo?
94
00:10:05,022 --> 00:10:07,482
- Na čo ich testovali?
- Ktovie?
95
00:10:08,483 --> 00:10:09,693
On to nevie.
96
00:10:09,693 --> 00:10:11,862
Celé je to súčasť SOK.
97
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Tak potom armáda. Takže každé dieťa...
98
00:10:15,115 --> 00:10:16,200
Ty...
99
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
by si mohol byť zbraň.
100
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- To nevieme.
- Ale dáva to zmysel, nie?
101
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Teda, prečo by tu inak boli zamknuté,
ak nie sú nebezpečné?
102
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
To... To je vlastne dobrá otázka.
103
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Casp, v mojich snoch si povedal,
že prídeš na to, ako ich poraziť.
104
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Prišiel si na to?
105
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
Ostatní. Tie deti, myslím,
že ony by mohli byť kľúč.
106
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
- Fakt?
- Cítim ich.
107
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Počujem ich.
108
00:10:50,150 --> 00:10:53,320
Aj keď som bol mimo nemocnice.
Len som nevedel, že sú to ony.
109
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Najprv som si myslel, že si to ty, Jam.
110
00:11:00,702 --> 00:11:04,289
Ale hovorili inými jazykmi.
Stále tak hovoria.
111
00:11:08,335 --> 00:11:09,878
Len sú už tichší.
112
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
Akoby boli veľmi ďaleko.
113
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Volajú na mňa.
114
00:11:18,804 --> 00:11:20,472
Neviem, prečo sme takí.
115
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
Prepojení.
116
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
Ale možno...
Možno to môžeme použiť a vzdorovať.
117
00:11:28,564 --> 00:11:29,731
No, tak ich teda nájdime.
118
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Hej, Casp. Kde sú? Niekde v Paríži?
119
00:11:32,276 --> 00:11:33,986
- Myslím, že ďalej.
- Prepáčte.
120
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
Myslel som, že Caspar je kľúč.
Teraz vravíme, že tie ďalšie decká.
121
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
A ani si nepamätá, že by ich stretol.
122
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Ach, nie. Ale, nie, neboj sa, vieš,
lebo ich počuje v hlave,
123
00:11:43,662 --> 00:11:46,248
hoci jeho GPS nie je úplne supermoderné.
124
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Nezdá sa vám to šialené?
125
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- No tak, Monty. Netreba...
- Nie, Alf.
126
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Chápem.
127
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
Je to trochu šialené,
ale celý tento výlet bol šialený.
128
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
A každá šialenosť nás priviedla sem.
129
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
Ku Casparovi.
130
00:12:03,140 --> 00:12:06,351
Ak hovorí, že nám tieto deti môžu pomôcť
vyhrať vojnu, nájdime ich.
131
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
- No tak, čo môžeme stratiť?
- Ani nevieme, kde začať.
132
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
A čo toto?
133
00:12:12,858 --> 00:12:15,319
Pri Orléans je laboratórium.
134
00:12:15,319 --> 00:12:17,988
Alebo jedno budovali.
Môže to tak byť, Casp?
135
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Hej, hej. Myslím, že áno.
136
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Ak sa započúvam,
môžeme nasledovať ich hlasy.
137
00:12:25,579 --> 00:12:27,831
- Mne to stačí. Poďme.
- Idem do toho.
138
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
Hej, iste. Prečo nie?
139
00:12:29,333 --> 00:12:32,669
Ako si povedala, čo môžeme stratiť, že?
Len naše posraté životy.
140
00:12:38,383 --> 00:12:40,469
Tam je. Tábor Pierce.
141
00:12:40,469 --> 00:12:41,887
Tak, čo myslíš?
142
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Tvoju dcéru privedieme späť.
143
00:12:55,817 --> 00:12:56,944
Zistíme, ako tam vojsť.
144
00:13:01,365 --> 00:13:03,408
Celkom strmý výstup, nemyslíš?
145
00:13:03,408 --> 00:13:05,661
Za predpokladu, že prejdeme bránou.
146
00:13:05,661 --> 00:13:08,956
Musí tam byť aspoň
50 ozbrojených jednotiek, podľa kasární.
147
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Než budeme niečo predpokladať,
daj nám deň na sledovanie základne.
148
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Zhromaždíme, čo sa dá.
149
00:13:15,379 --> 00:13:17,631
Clark, ideme bez prestávky.
150
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Pozri sa na nás.
151
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
Začali sme 40. A je nás 12.
152
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
- Prišli sme o Jacka, preboha.
- Štrnásť.
153
00:13:28,892 --> 00:13:30,394
S Lukom a so mnou je nás 14.
154
00:13:30,394 --> 00:13:32,688
Hovorím o ľuďoch,
čo niečo naozaj zmôžu.
155
00:13:32,688 --> 00:13:34,147
Čistím ti zbraň, Hanley.
156
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Dobre.
Ľudia môžu pokojne vyjadriť obavy.
157
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Ešte niekto?
158
00:13:40,070 --> 00:13:43,156
Bez urážky, ale koľkých z nás
sme ešte ochotní stratiť?
159
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Všetkých pre jednu?
160
00:13:45,993 --> 00:13:46,994
Jednu?
161
00:13:47,578 --> 00:13:49,246
Nie je to „jedna“, ide o Saru.
162
00:13:49,246 --> 00:13:50,539
Vieš, ako to myslím.
163
00:13:51,290 --> 00:13:54,877
Mená sú dôležité. Bez nich sa na ľudí
oveľa jednoduchšie zabúda.
164
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Poviem ti, na čo nezabúdam ja.
165
00:13:57,963 --> 00:14:00,174
Že to on ich zaviedol priamo k nám.
166
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
- Nie, to nevieme.
- Počuje ich v hlave.
167
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
- Myslíš, že to nie je obojsmerka?
- Nie.
168
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
V tej hmle nám zachránil životy.
169
00:14:07,389 --> 00:14:10,517
- Zastavil mimozemšťana.
- Len mu to prikázal.
170
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
- Čo im ešte prikazuje?
- Pohov.
171
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
- Prečo? Bojíš sa, že zistíme pravdu?
- Pohov!
172
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Všetci sa skrátka... nadýchnime.
173
00:14:17,566 --> 00:14:19,443
Tajila si nám veci.
174
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Ten mimozemský predmet?
175
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Ty?
176
00:14:26,825 --> 00:14:29,203
Spomedzi všetkých. Naozaj?
177
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
Dobre, fajn. Fajn. Choďte. Odíďte.
178
00:14:35,417 --> 00:14:39,004
Toto nepotrebujem. Urobím to sama.
179
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
Mýliš sa, vieš? Potrebuješ ich.
180
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Tam dole ich budeš potrebovať.
181
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Ostaň.
182
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
Pohovor si s nimi.
183
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
Už som to skúšala.
184
00:14:58,524 --> 00:15:01,276
Nie. Nie ako s vojakmi. Ako s ľuďmi.
185
00:15:02,528 --> 00:15:05,364
S vydesenými ľuďmi, čo riskujú životy.
186
00:15:06,406 --> 00:15:07,658
Ukáž im, kto si.
187
00:15:26,260 --> 00:15:31,181
Na medicíne som týždeň sledovala
lekára na onkologickom oddelení.
188
00:15:33,267 --> 00:15:36,562
Sledovala som, ako sa ľudia dozvedeli,
že v ich telách žije smrť...
189
00:15:36,562 --> 00:15:39,106
- Kam smeruješ?
- Ponáhľaš sa?
190
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Zabudla som na to.
191
00:15:46,196 --> 00:15:48,991
Alebo som to len potlačila.
192
00:15:48,991 --> 00:15:52,119
Potlačila to ako kopu iných vecí.
193
00:15:55,622 --> 00:15:59,751
Ten lekár mi na konci týždňa
niečo povedal.
194
00:16:01,211 --> 00:16:05,424
Povedal:
„Najväčšiu šancu na prežitie majú tí,
195
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
ktorí chcú bojovať
za niečo viac než len za seba.“
196
00:16:12,598 --> 00:16:17,269
Možno za svoje rodiny, blízkych,
ale za niečo viac.
197
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
Za niečo viac ako prežitie.
198
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
A zabudla som na to.
199
00:16:26,987 --> 00:16:28,572
Kým som nestretla vás.
200
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Kým som vás nevidela bojovať.
201
00:16:32,659 --> 00:16:33,744
Riskovať životy.
202
00:16:34,745 --> 00:16:35,954
Obetovať životy...
203
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
za niečo viac.
204
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Mrzí ma, že ste prišli o blízkych
pri hľadaní mojej dcéry.
205
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Taká bolesť je...
206
00:16:53,931 --> 00:16:58,852
Ale ak chcete skončiť, potlačiť to,
chápem vás.
207
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Verte mi.
208
00:17:02,439 --> 00:17:04,775
Urobila by som to isté,
než som vás stretla.
209
00:17:05,858 --> 00:17:06,859
Vás všetkých.
210
00:17:34,805 --> 00:17:36,515
- Hej!
- To som ja.
211
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
Obhliadajú to letecky. Poď sem.
212
00:17:39,977 --> 00:17:42,604
Podrž ju. Vzal som ju seržantovi.
213
00:17:42,604 --> 00:17:44,815
No, ak som doteraz nebola utečenka...
214
00:17:47,234 --> 00:17:48,235
Nie je to prvé rodeo?
215
00:17:48,944 --> 00:17:51,280
Ľudia, čo chodia na rodeo, to nehovoria.
216
00:17:52,030 --> 00:17:54,199
- Musíme ísť!
- Ešte nie. No tak.
217
00:17:54,199 --> 00:17:55,409
Je to niekde tu.
218
00:17:55,409 --> 00:17:56,910
Čo sme tam videli?
219
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Tá diera. Modré svetlo.
Skoro, akoby to bolo živé.
220
00:17:59,496 --> 00:18:01,665
Lebo niečo je tam dole.
Niečo, čo poslali.
221
00:18:01,665 --> 00:18:04,251
A armáda nechce,
aby niekto prišiel na to, čo to je.
222
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Vedela som, že nám klamú,
tvária sa, že nás chránia.
223
00:18:06,628 --> 00:18:08,922
Ten chlapec, Caspar,
myslíš, že niečo videl?
224
00:18:08,922 --> 00:18:10,465
Nevidel len tak niečo.
225
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Videl tamto.
226
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Dopekla, čo sa deje na Benovej farme?
227
00:18:21,602 --> 00:18:23,020
Neviem.
228
00:18:24,188 --> 00:18:26,398
Ale musíme to zistiť. No tak, poď.
229
00:18:26,398 --> 00:18:28,108
Poznám bezpečné miesto.
230
00:18:45,125 --> 00:18:47,961
Muselo to byť nejaké evakuačné miesto.
231
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
Je úplne otvorené.
232
00:19:09,775 --> 00:19:11,276
Čisté. Poďme.
233
00:19:18,158 --> 00:19:19,409
Dobre. Vyklop to.
234
00:19:20,410 --> 00:19:21,453
Čo?
235
00:19:21,453 --> 00:19:25,249
Očividne chceš niečo povedať.
Tak to povedz, než sa ti prehreje mozog.
236
00:19:28,377 --> 00:19:29,628
Myslela som, že budeš rád.
237
00:19:30,712 --> 00:19:34,216
Ako my všetci.
Teda, po tom všetko, čo sme zažili.
238
00:19:35,092 --> 00:19:36,677
Konečne sme našli Caspara.
239
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
Naozaj?
240
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Teda, ako to, že on jediný
prežil v tej nemocnici?
241
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
- Jediný, čo tam ostal.
- Alebo ho tam nechali.
242
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Hej, tak či tak. Prečo?
243
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
Pozri, mojím vlastným, asi blbým spôsobom,
som ho poznal tak dobre ako vy.
244
00:19:54,111 --> 00:19:56,738
Pozeral som sa mu do očí.
Videl strach, čo spôsobujem.
245
00:19:56,738 --> 00:19:57,823
A bolesť.
246
00:19:57,823 --> 00:20:01,076
A hej, robilo mi to dobre.
Ale pointou zostáva, že som ho videl.
247
00:20:01,827 --> 00:20:07,624
Keď sa naňho pozriem teraz, vidím...
Neviem, nič nevidím. Je akoby prázdny.
248
00:20:09,001 --> 00:20:10,586
Povedz, že nevidíš to isté.
249
00:20:11,795 --> 00:20:15,591
Počuj. Casparove sny nás k nemu priviedli.
250
00:20:16,508 --> 00:20:18,927
Takže budem veriť jeho snom,
nech nás povedú kamkoľvek.
251
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Dokážeš to? Veriť mu?
252
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
Verím tebe.
253
00:20:29,146 --> 00:20:31,023
Budem nasledovať tvoje sny.
254
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
...útoky novších,
smrteľnejších mimozemšťanov sa šíria.
255
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
Zo severozápadného Pacifiku
smerom ku Skalnatým vrchom.
256
00:20:39,948 --> 00:20:41,408
Vzrastajúci výskyt...
257
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
- Čo je, moja?
- Úroveň amoniaku...
258
00:20:45,078 --> 00:20:46,246
v týchto oblastiach
259
00:20:46,246 --> 00:20:49,833
a zvýšený počet útokov
prinútil komunity evakuovať sa
260
00:20:49,833 --> 00:20:52,044
niekedy aj cez zradný terén.
261
00:20:56,173 --> 00:20:59,468
...vojenská a humanitárna pomoc sa šíri,
aby vytvorila...
262
00:20:59,468 --> 00:21:00,677
Dobrý večer, Marlene.
263
00:21:00,677 --> 00:21:03,138
...vážna situácia sa vyvíja...
264
00:21:04,932 --> 00:21:05,933
Páči sa.
265
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
Pohostinnosť sa skončila.
266
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Prečo mám v dome dvoch utečencov?
267
00:21:12,189 --> 00:21:15,192
A hovorte tichšie.
Dvojčatá išli práve spať.
268
00:21:16,360 --> 00:21:17,653
Viem, že to je...
269
00:21:19,112 --> 00:21:20,697
Skrátka... ja viem.
270
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
A ver mi,
ak by sme mohli ísť inam, išli by...
271
00:21:23,116 --> 00:21:24,618
Ste nebezpeční?
272
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
On?
273
00:21:26,203 --> 00:21:27,663
Nie. Preboha, nie.
274
00:21:27,663 --> 00:21:29,498
Lebo hovoria, že áno.
275
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Madam, sľubujem, sme...
276
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
Prepáčte, toto je rodinný rozhovor.
277
00:21:38,215 --> 00:21:39,675
Stále sme rodina?
278
00:21:41,426 --> 00:21:42,511
Teda, legálne?
279
00:21:48,433 --> 00:21:49,852
No, aspoňže to.
280
00:21:50,561 --> 00:21:54,815
Marlene,
už len rozhovorom s nami riskuješ.
281
00:21:54,815 --> 00:21:56,942
Ani ti neviem povedať,
čo to pre mňa znamená.
282
00:21:56,942 --> 00:21:58,819
Ale bude to stáť za to.
283
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
Aby sme našli Billyho.
284
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Vy...
285
00:22:10,205 --> 00:22:12,541
Viete, čo sa stalo Billymu?
Viete, kde je?
286
00:22:12,541 --> 00:22:16,587
Máme stopu, skutočnú.
Potrebujeme len trochu času.
287
00:22:18,172 --> 00:22:19,339
Dáš nám ho?
288
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
Nie krása, ale na noc postačí.
289
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
- Ďakujeme.
- Do svitania.
290
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Bože.
291
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Takže, chceš to prebrať?
292
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Myslíš Billyho?
293
00:22:44,198 --> 00:22:47,826
Hej. Kto je to?
Akože jej manžel alebo tak?
294
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
Nie, môj manžel.
295
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
Môžeme si skrátka sadnúť?
296
00:23:12,017 --> 00:23:14,937
Billy nebol zlý muž. Nie je.
297
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
Neklamal, nepodvádzal.
298
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Ale mali sme ťažké obdobie
a nikdy sa to neurovnalo.
299
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
Rozhovory viedli k hádkam a...
300
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
Takže sme sa prestali rozprávať.
301
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
Celé mesiace.
302
00:23:33,205 --> 00:23:38,043
Potom jedného dňa povedal, že chce dieťa.
303
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
A ja na to: „Sranda, ja chcem rozvod.“
304
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Asi to nebola až taká sranda.
305
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
Prišiel sem, bývať u Marlene,
svojej staršej sestry.
306
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
O dva dni zmizol šerif Tyson
a prišli mimozemšťania.
307
00:24:07,865 --> 00:24:10,701
A zmizli aj ostatní a prišla armáda.
308
00:24:11,535 --> 00:24:12,786
A potom zmizol Billy.
309
00:24:15,163 --> 00:24:16,164
Potom si prišiel ty.
310
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Chcela som, aby odišiel.
311
00:24:22,462 --> 00:24:23,589
Ale nie takto.
312
00:24:25,424 --> 00:24:28,844
Mám pocit, že je to celé moja vina.
313
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Môj syn bol chorý.
314
00:24:52,576 --> 00:24:54,494
Bolelo ho telíčko, vieš?
315
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
Veľmi.
316
00:25:04,630 --> 00:25:07,132
A chcel som, aby len na chvíľu
tá bolesť prešla.
317
00:25:10,052 --> 00:25:14,348
Všetka tá bolesť v nás. Skrátka...
318
00:25:17,059 --> 00:25:18,060
aby prestala.
319
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
A potom...
320
00:25:27,152 --> 00:25:29,571
prišiel lekár a oznámil nám to, vieš?
321
00:25:35,994 --> 00:25:38,830
Fakt to s tebou otrasie,
keď o niekoho tak prídeš.
322
00:25:45,796 --> 00:25:47,214
Prestane to niekedy?
323
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Dám ti vedieť.
324
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Dám ti vedieť.
325
00:26:27,296 --> 00:26:28,297
No tak.
326
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Posratý dážď,
keď odchádzame z mesta.
327
00:26:34,428 --> 00:26:36,972
- Ako doma.
- Vôbec to nie je ako doma.
328
00:26:37,598 --> 00:26:38,724
Po zásoby, hej?
329
00:26:39,433 --> 00:26:40,809
Hej, pozrite sa sem.
330
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
Áno! Doplníme sa!
331
00:26:51,612 --> 00:26:53,488
Zabudni na dážď, zadusím sa plastom.
332
00:26:53,488 --> 00:26:55,532
Ostal už len extra veľký.
Bude stačiť, ok?
333
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Útoky sa šíria...
334
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
A čo radšej toto?
335
00:26:59,244 --> 00:27:01,872
- To je na nič, Pen. Polož to.
- Čo? Nie.
336
00:27:01,872 --> 00:27:03,624
Vidíš? Štítky. Úplne nové.
337
00:27:03,624 --> 00:27:05,000
Funguje vôbec?
338
00:27:05,626 --> 00:27:06,877
Bude.
339
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
- Dobre, daj mi ho. Dobre?
- Nie. Len ho hodíš do koša.
340
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Pen, daj mi ho.
- Nie!
341
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Pen, pusti ho!
- Nie!
342
00:27:16,887 --> 00:27:18,055
To nič.
343
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
- To boli oni?
- Jasné.
344
00:27:19,681 --> 00:27:22,976
Casp, cítiš ich? Ako predtým
v maminej nemocnici. Sú blízko?
345
00:27:22,976 --> 00:27:25,437
No tak, myslel som,
že ste prepojení, či tak.
346
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
Nič necítim.
347
00:27:27,272 --> 00:27:30,067
To je dobré, nie? Možno odišli.
348
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Doriti! To bolo blízko!
349
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
Akoby vnikali do budov.
350
00:27:35,864 --> 00:27:37,407
Nie. Nie, nie.
351
00:27:37,407 --> 00:27:40,160
Hej. Si v pohode. Si v pohode, Pen.
Chyť ma za ruky.
352
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Dobre, Pen. Si v pohode.
353
00:27:42,412 --> 00:27:44,665
Vtrhnú sem, hej?
A sme terče na strelnici.
354
00:27:45,207 --> 00:27:46,416
Čas na Jediov, Skywalker.
355
00:27:47,209 --> 00:27:50,045
Monty má pravdu. Nemôžeme tu ostať. Poďte.
356
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Doriti!
357
00:27:57,386 --> 00:28:01,181
Casp? Akým smerom? Kadiaľ je to bezpečné?
358
00:28:08,772 --> 00:28:10,065
Tadiaľto.
359
00:28:10,858 --> 00:28:12,234
Dobre, poďme.
360
00:28:12,234 --> 00:28:13,318
Caspar, veď.
361
00:28:35,215 --> 00:28:37,217
Poďte!
362
00:28:38,468 --> 00:28:39,469
Bež!
363
00:28:40,721 --> 00:28:42,973
Doriti! Slepá! Kurva!
364
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Decká, čo teraz?
365
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Tadiaľto!
366
00:28:49,229 --> 00:28:52,065
- Už idú.
- Otvor! Choďte, choďte.
367
00:28:52,065 --> 00:28:53,150
Choďte, choďte.
368
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
- Rýchlo!
- Poď!
369
00:29:00,908 --> 00:29:02,117
Kurva fix.
370
00:29:04,244 --> 00:29:06,455
- Panebože.
- Poď, poď, Penny. Tu.
371
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
Päť poschodí!
372
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
Hej! Dopekla, čo to bolo?
Priviedol si nás priamo k nim!
373
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
Hej, čo teraz? Čo urobíme?
374
00:29:15,047 --> 00:29:16,340
Casp?
375
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
Už ho nebudem počúvať!
To kvôli nemu máme problém!
376
00:29:19,510 --> 00:29:22,721
Otvor. Otvor sa! Otvor sa!
377
00:29:22,721 --> 00:29:25,349
Otvor sa! Otvor sa!
378
00:29:25,349 --> 00:29:30,020
- Otvor sa! Otvor! Otvor sa!
- Penny.
379
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
Otvor sa.
380
00:29:33,690 --> 00:29:35,234
Počujem ich! Prichádzajú!
381
00:29:35,234 --> 00:29:37,986
- Otvor sa!
- Verili sme ti a teraz tu trčíme!
382
00:29:39,071 --> 00:29:40,155
Dobre.
383
00:29:40,656 --> 00:29:43,033
Ty a ja. Vľavo, vpravo. Sme v pohode.
384
00:29:44,201 --> 00:29:45,285
Sme v pohode.
385
00:29:45,911 --> 00:29:46,912
Nie, nie sme.
386
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Poďme!
387
00:30:39,006 --> 00:30:41,341
Hej, kamoš. Počul si o tábore Allman?
388
00:30:41,842 --> 00:30:43,093
- Čo je s ním?
- Je preč.
389
00:30:45,012 --> 00:30:47,347
Za noc vyhladili celú rotu.
390
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
- Doriti.
- Haló?
391
00:30:54,062 --> 00:30:56,565
Dopekla, chlapče? Stratil si sa?
392
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
Pomoc.
393
00:31:00,611 --> 00:31:02,446
Kde máš rodinu? Sú v poriadku?
394
00:31:03,071 --> 00:31:05,699
Nejde o nich. Ale o mňa.
395
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
Niečo mi je.
396
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
Nahlásim to.
397
00:31:15,667 --> 00:31:16,793
Si chorý alebo tak?
398
00:31:18,962 --> 00:31:20,714
Nevyzeráš najhoršie.
399
00:31:20,714 --> 00:31:22,799
Čo keby som ťa vzal dnu do ošetrovne?
400
00:31:22,799 --> 00:31:24,259
Nech ťa skontroluje lekár.
401
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Môže byť?
402
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
Najprv by mal skontrolovať
vášho kamoša.
403
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
Čisté.
404
00:31:44,863 --> 00:31:47,115
Mama je na teba hrdá.
Choď. Otvor bránu.
405
00:32:04,883 --> 00:32:07,803
Dúfam, že máš pravdu, Clark.
Ide do osieho hniezda.
406
00:32:11,765 --> 00:32:13,809
- Pozor!
- Doriti!
407
00:32:17,896 --> 00:32:19,690
- Poďme!
- Tadiaľto!
408
00:32:22,901 --> 00:32:26,488
Vystúpte z dodávky! Na zem! Okamžite!
409
00:32:28,740 --> 00:32:31,118
Povedal som na zem. Okamžite!
410
00:32:31,118 --> 00:32:32,202
Pokoj.
411
00:32:34,371 --> 00:32:35,747
Skontrolujte ju.
412
00:32:40,210 --> 00:32:42,713
Dopekla. Dosť, že máme nepriateľa,
ktorý nie je človek.
413
00:32:42,713 --> 00:32:45,007
Teraz sa musíme báť,
že budú nepriateľmi aj ľudia?
414
00:32:45,007 --> 00:32:46,675
- Čistá.
- Dobre, poviete mi,
415
00:32:46,675 --> 00:32:48,844
čo ste si, dopekla, mysleli?
416
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
Všetkých som vás zhromaždila do stredu.
417
00:32:52,347 --> 00:32:54,892
Ste obkľúčení! Zbrane na zem!
418
00:32:54,892 --> 00:32:56,435
Zahoďte ju, okamžite!
419
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Zbrane na zem!
420
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
- Dole! Dole!
- Aj vy, desiatnik.
421
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Nech je to deň, keď nikoho nepostrelia.
422
00:33:07,654 --> 00:33:08,906
Dobre. Pomaly!
423
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Pohyb.
424
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Pekné šoférovanie.
- Pekné počítanie.
425
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Mal si pravdu. Sú poddimenzovaní.
426
00:33:26,465 --> 00:33:28,800
Chceš vedieť,
koľko ľudí je na vojenskej základni?
427
00:33:29,635 --> 00:33:31,470
Pozeraj sa na jedáleň.
428
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Poďme ju nájsť.
429
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Dopekla, čo to má byť?
430
00:33:55,118 --> 00:33:56,954
- Teda. Zabralo to.
- Vravela som.
431
00:33:56,954 --> 00:33:58,872
Každý musí jesť. Aj vrany.
432
00:33:58,872 --> 00:34:00,415
- Pane, blokovaná...
- Hej!
433
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Poďakuj za mňa Marlene.
434
00:34:03,669 --> 00:34:05,754
Neviem, či nás ešte bude chcieť vidieť.
435
00:34:05,754 --> 00:34:09,091
Nájdeme Billyho. A aj ostatných.
436
00:34:12,678 --> 00:34:13,846
Hej, vypadnite!
437
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Nechaj si ho. Keby náhodou, dobre?
438
00:34:19,393 --> 00:34:20,393
Zvládneš to.
439
00:34:21,728 --> 00:34:23,063
Nie je to tvoje prvé rodeo.
440
00:34:38,453 --> 00:34:40,330
Poďme, chlapi! Poďme!
441
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila.
442
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Daj si pozor, hej?
443
00:35:40,098 --> 00:35:41,266
Ahoj.
444
00:35:44,144 --> 00:35:46,730
Casp. Pozor na konzervu. Je horúca.
445
00:35:50,526 --> 00:35:51,527
Je ti zima?
446
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Nie. Som v pohode.
447
00:35:59,243 --> 00:36:00,744
Toľko k Parížu, čo?
448
00:36:01,662 --> 00:36:03,247
Poondiate mesto nás skoro zabilo.
449
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Ja som nás skoro zabil.
450
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Snažil si sa, Casp.
451
00:36:12,965 --> 00:36:15,509
Ešte sa liečiš alebo tak, však?
452
00:36:17,177 --> 00:36:18,303
Ešte si spomínaš.
453
00:36:23,642 --> 00:36:28,438
Môžem ti pomôcť rozpamätať sa.
Na nás. Nie?
454
00:36:37,364 --> 00:36:39,074
Nechala som si tvoju kresbu.
455
00:36:40,367 --> 00:36:41,577
Po celý ten čas.
456
00:36:42,953 --> 00:36:45,497
Myslela som si, že preto,
aby som na teba nezabudla.
457
00:36:46,832 --> 00:36:51,587
Ale po čase mi došlo, že preto,
aby som nezabudla na seba.
458
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
Tak ako si ma vnímal ty, Casp.
459
00:36:58,969 --> 00:37:00,137
Vďaka tebe som verila.
460
00:37:03,015 --> 00:37:05,726
Ak si to dokázal urobiť pre mňa,
ja to dokážem pre teba.
461
00:37:06,727 --> 00:37:07,728
Dobre?
462
00:37:11,815 --> 00:37:13,233
Sú to časti.
463
00:37:14,526 --> 00:37:20,782
Ako sen, na ktorý si nedokážem
spomenúť, vieš? Všetko odchádza.
464
00:37:57,986 --> 00:38:01,156
Prvá pesnička,
čo sme spolu počúvali. Stará.
465
00:38:24,888 --> 00:38:27,349
Boli sme v autobuse, však?
466
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Áno.
467
00:38:34,481 --> 00:38:35,482
A mal som knihu?
468
00:38:36,859 --> 00:38:38,026
Svoj zošit.
469
00:38:38,610 --> 00:38:40,487
Hej. Spadol a otvoril sa.
470
00:38:43,532 --> 00:38:44,533
Áno.
471
00:38:45,450 --> 00:38:46,451
A potom si...
472
00:38:51,790 --> 00:38:52,791
Spomínam si.
473
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
Dobre. Sarah Maliková.
474
00:39:37,336 --> 00:39:39,505
Takáto vysoká. Osem rokov.
475
00:39:39,505 --> 00:39:41,381
Dlhé hnedé vlasy. Kde je?
476
00:39:47,596 --> 00:39:50,224
Viete, napriek tomu, čo ste tam povedali,
nie sme nepriateľ.
477
00:39:50,224 --> 00:39:53,060
Pri všetkej úcte, madam,
aj by ste ma oklamali.
478
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
Patríte k Hnutiu, však?
479
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Nikomu nechceme ublížiť.
Dúfam, že to vidíte.
480
00:39:58,857 --> 00:40:00,943
Dvaja muži pri bráne majú otras mozgu.
481
00:40:00,943 --> 00:40:02,277
Chceme len moju dcéru.
482
00:40:03,195 --> 00:40:06,031
Dajte nám ju a odídeme. Vieme, že je tu.
483
00:40:11,078 --> 00:40:12,621
Počujte. Ak tomu nevelíte,
484
00:40:12,621 --> 00:40:14,540
tak nám povedzte kto
a porozprávame sa.
485
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Nikto tu nevelí.
486
00:40:17,835 --> 00:40:19,753
- Kto má najvyššiu hodnosť?
- Ja.
487
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
Ale za dôstojníka ma zvolili.
Nie je to oficiálne.
488
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
Zvyšok roty presunuli,
aby posilnili iné pozície.
489
00:40:27,928 --> 00:40:29,388
Nikto to tu nevedie?
490
00:40:29,388 --> 00:40:32,683
Bránime pozíciu, kým neprídu rozkazy.
Plníme si povinnosť.
491
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
A preto zamietam vašu žiadosť
o ďalšie informácie.
492
00:40:44,778 --> 00:40:46,113
Zamietate žiadosť?
493
00:40:46,113 --> 00:40:48,991
Všetky záležitosti týkajúce sa
vojenskej činnosti základne
494
00:40:48,991 --> 00:40:52,411
sú považované za tajné
a nemajú byť zdieľané s civilistami.
495
00:40:52,411 --> 00:40:53,495
Dobre.
496
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Je to moja dcéra.
497
00:40:58,292 --> 00:40:59,293
Kde je?
498
00:41:04,798 --> 00:41:06,341
Čo? Tam?
499
00:41:12,389 --> 00:41:13,515
Tu bola...
500
00:41:20,647 --> 00:41:24,026
MANDLA
501
00:41:31,700 --> 00:41:32,784
Pomôžte mi.
502
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Mrzí ma to.
503
00:41:43,378 --> 00:41:44,379
Hej.
504
00:41:46,423 --> 00:41:47,466
Aj mňa.
505
00:41:50,802 --> 00:41:52,638
- Aneesha.
- Ježiši.
506
00:41:52,638 --> 00:41:53,722
Aneesha!
507
00:41:53,722 --> 00:41:54,973
Podržte ho.
508
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Čo to robíš?
- Podržte ho!
509
00:41:58,310 --> 00:42:00,771
- Mier naňho.
- Takto sa to nerobí.
510
00:42:01,313 --> 00:42:03,941
- Aneesha.
- Aha. Propofol.
511
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Čo to robíš?
512
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
Bežne by som podala 40 miligramov.
513
00:42:08,362 --> 00:42:11,031
Vo vašom prípade, povedzme 60.
514
00:42:11,532 --> 00:42:13,617
Môžeš mi povedať, aký máš plán?
515
00:42:13,617 --> 00:42:16,411
Bola tam, Clark. V tej miestnosti.
516
00:42:17,329 --> 00:42:21,208
Dám mu poslednú šancu,
aby mi povedal, kde je,
517
00:42:21,208 --> 00:42:24,169
než odstránim niečo,
čo mu bude po prebudení chýbať.
518
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, toto... Toto nie si ty.
519
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
Presne toto som! Som jej matka!
520
00:42:29,341 --> 00:42:31,051
Počujte. Aj ja som prišiel o ľudí.
521
00:42:31,051 --> 00:42:34,096
Prišiel som o rodinu. Prišiel...
Kurva. Prosím, prestaňte.
522
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Aneesha.
523
00:42:35,931 --> 00:42:37,015
Madam, pr...
524
00:42:37,015 --> 00:42:38,600
Teraz alebo nikdy.
525
00:42:38,600 --> 00:42:41,019
Prosím. Počúvajte. Prosím! Prosím, len...
526
00:42:41,019 --> 00:42:42,229
- Hovorte!
- Prosím...
527
00:42:42,229 --> 00:42:44,064
- Kde je?
- Nie je tu!
528
00:42:45,607 --> 00:42:46,817
Nie je tu.
529
00:42:47,317 --> 00:42:49,361
Prehľadal som kanceláriu a našiel toto.
530
00:42:49,361 --> 00:42:50,696
Včera so Sarou odišli.
531
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Mrzí ma to, Aneesha.
- Do Oklahomy?
532
00:42:53,949 --> 00:42:56,493
Hej. Nie je to vojenská základňa.
533
00:42:57,369 --> 00:42:58,620
Projekt Idabel?
534
00:42:59,913 --> 00:43:01,123
Čo je to?
535
00:43:01,123 --> 00:43:02,666
Naša ďalšia zastávka.
536
00:43:04,251 --> 00:43:05,711
Neboj sa. Nájdeme ju.
537
00:43:06,211 --> 00:43:07,462
Nie, nenájdete.
538
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
Nikdy sa k nej nedostanete.
539
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- Dostali sme sa k vám.
- Nechápete.
540
00:43:14,386 --> 00:43:15,470
Projekt Idabel
541
00:43:16,221 --> 00:43:18,390
nie je nejaká
poloopustená zastávka ako toto.
542
00:43:18,390 --> 00:43:19,808
Je to epicentrum.
543
00:43:19,808 --> 00:43:21,560
Celé sa to začalo tam.
544
00:43:22,644 --> 00:43:25,856
Počúvajte.
Ak tam zobrali vašu dcéru, je preč.
545
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Nedá sa nič robiť.
546
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
Poďme. Za mnou.
547
00:45:24,683 --> 00:45:25,767
Milá Rose.
548
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
Toto je ten odkaz.
549
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
V ktorom sa dočítaš o veciach,
ktoré som ti nedokázal povedať na matraci,
550
00:45:31,940 --> 00:45:34,109
lebo som nevedel,
ako presne ich povedať.
551
00:45:34,109 --> 00:45:35,402
Teda, stále neviem, ale...
552
00:45:37,529 --> 00:45:40,532
Možno všetky tie veci,
čo nás spojili, neboli náhody.
553
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
Neboli zhody okolností.
554
00:45:44,453 --> 00:45:45,579
Potreboval som niekoho.
555
00:45:47,623 --> 00:45:50,042
Všetci niekoho potrebujeme,
aj keď to nevidíme.
556
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Tie kresby, vízie.
557
00:46:00,928 --> 00:46:04,014
Možno to, čo ich dá dokopy
558
00:46:04,014 --> 00:46:06,808
a zapadnú do seba ako puzzle, si ty.
559
00:46:06,808 --> 00:46:07,976
Ako svetlo.
560
00:46:08,519 --> 00:46:09,895
Čo mi ukazuje cestu.
561
00:46:10,521 --> 00:46:11,647
Perimeter čistý.
562
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Ukazuje mi,
čo je uprostred toho celého.
563
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Nasmeruje ma domov.
564
00:48:07,387 --> 00:48:09,389
Preklad titulkov: Jozef Ferencz