1 00:00:53,679 --> 00:00:54,721 Dobré ráno. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Káva je na sporáku. 3 00:00:59,893 --> 00:01:00,936 Ranné vtáča, čo? 4 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Iba odkedy je zo sveta peklo. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Pozrieš sa na toto? 6 00:01:11,989 --> 00:01:14,074 Súradnice všetkých nezvestných? 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Unesených. Martin povedal, že Lisu „uniesli“. Tu. 8 00:01:16,618 --> 00:01:18,954 Keď mi to došlo, bola som hore. 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Ak ten tvoj chlapec videl strašiaka Williamsovcov, než uniesli Felixa, 10 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 musel vidieť veci aj na ostatných miestach únosu, že? 11 00:01:26,378 --> 00:01:30,299 Tento roh, kde naposledy videli Ednu Reynoldsovú, je tam hydrant. 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Nejaký vtipkár nakreslil na hydrant tvár. Možno videl tú tvár. 13 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Salón krásy, kde naposledy videli Dolores Kimovú. 14 00:01:36,722 --> 00:01:40,475 Ten symbol vyzerá ako nožnice. Možno ho nakreslil. 15 00:01:40,475 --> 00:01:41,977 Alebo sú to možno súradnice. 16 00:01:41,977 --> 00:01:43,437 Tie čísla. 17 00:01:43,437 --> 00:01:47,399 Možno sú v jednej z týchto kresieb, ako odznak šerifa Tysona. 18 00:01:47,983 --> 00:01:51,445 Prechádzala som si každý obrázok, čiaru, slovo, číslo. 19 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 - Musí to byť tu. - Alebo si daj prestávku. 20 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Dám, keď skončím. 21 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 - Zniem... - Intenzívne? 22 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 Ja... 23 00:02:08,753 --> 00:02:12,216 - Chcela som povedať „ako ty“. - Au. 24 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 Dosť som sa zamýšľal nad tým, ako sa musíš cítiť, 25 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 chodiť po meste, kde sú všetci nezvestní. 26 00:02:21,141 --> 00:02:25,812 Ale udržala si si chladnú hlavu do včera, keď sa jeden vrátil. 27 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 A teraz... 28 00:02:35,948 --> 00:02:39,117 Nehľadáš všetkých, však? 29 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Hľadáš niekoho konkrétneho. 30 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Billyho? 31 00:02:49,670 --> 00:02:50,879 Čo je? 32 00:02:50,879 --> 00:02:51,964 Toto číslo poznám. 33 00:02:56,260 --> 00:02:59,721 Je to značka. Poznávacia značka. Patrila Benovi Sheltonovi. 34 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Jeho synovci, Cal a Chet, vzali dodávku a potom zmizli tu. 35 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 Zmizli ako prví. 36 00:03:07,896 --> 00:03:10,649 Šerif Tyson našiel dodávku, ale nie chlapcov 37 00:03:10,649 --> 00:03:12,943 a potom zmizol na rovnakom mieste. 38 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 Potom zmizol aj Shelton s manželkou. 39 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 Priamo tu. 40 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Špirály. 41 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 Čo ak... 42 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 myslia... 43 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 a hýbu sa... 44 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 po špirále? 45 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Čo je tu uprostred? 46 00:03:50,022 --> 00:03:51,398 Farma Bena Sheltona. 47 00:03:56,987 --> 00:04:02,117 Po Benovom zmiznutí bola farma opustená, kým ju neprebrala armáda. 48 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 Premenili ju na zásobovacie depo, aby tam skladovali jedlo a tak. 49 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Myslím, že tam majú aj niečo iné. 50 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Poď. 51 00:04:37,236 --> 00:04:40,322 Všetky tie jednotky, taktická a obranná formácia. 52 00:04:40,322 --> 00:04:42,157 Akože, no tak. Čo strážia? 53 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Určite nestrážia jedlo. 54 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 Isto niečo skrývajú. 55 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Hej, poď. 56 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Treba lepší výhľad. 57 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Dopekla, čo je tam dole? 58 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 - Máme vzrast. - Dobre. Je to aktívne. 59 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Pripravte sa. 60 00:06:06,700 --> 00:06:08,785 Vyhľadávacia jednotka, na miesta. 61 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 Jedného máme. Vytiahnite ho! 62 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Seržant, tam! 63 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 Narušitelia! Dvanásta hodina! 64 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 - Doriti. Choď! Ďalej. Choď! - Počkaj! 65 00:06:52,746 --> 00:06:54,248 Doriti. 66 00:06:55,374 --> 00:06:59,419 Ani hnúť! Ruky hore. Ruky hore. 67 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Dobre, pokoj. 68 00:08:18,790 --> 00:08:22,711 INVÁZIA 69 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Hej, Casp. Čo je to za čudné miesto? 70 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 Myslím, že tu ma držali. 71 00:08:44,608 --> 00:08:45,692 Čo, ty to nevieš? 72 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Toto sa nepodobá na správy, s ktorými robila mama. 73 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 Teda, je to po francúzsky. Takže, ktovie? 74 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Nech tu robili čokoľvek, zdá sa, že ich to nezachránilo. 75 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 Až na teba, kamoš. Ty si vyviazol celý. 76 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Čo sa stalo, Casp? 77 00:09:04,545 --> 00:09:08,674 Nie som si istý. Ani si vlastne nepamätám, ako som sa prebral. 78 00:09:11,134 --> 00:09:12,344 Táto bola moja. 79 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 Ešte, že si tu nebol, keď sa sem vkradli, čo? 80 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 A čo oni? Boli tu? 81 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 Kto je to? 82 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Počkať. To si nakreslil ty, však? 83 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 Áno, určite. 84 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Ale nepamätám si to. 85 00:09:41,415 --> 00:09:42,708 Ani neviem, či ich poznám. 86 00:09:42,708 --> 00:09:44,793 Ako si ich nakreslil, ak ich nepoznáš? 87 00:09:44,793 --> 00:09:49,506 Eva, Elkin, Natori. Povedomí? 88 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 Sú to... 89 00:09:50,674 --> 00:09:53,427 Les enfants exceptionnels. Všetci sú tu. 90 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 Dokonca aj ty, Caspar. 91 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 Boli to pacienti na oddelení ako ty. 92 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Zdá sa, že viac ako pacienti. Teda, „neobyčajné deti“? 93 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Pozrite sa tu na to. Laboratórne krysy. - Ale pre čo? 94 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 - Na čo ich testovali? - Ktovie? 95 00:10:08,483 --> 00:10:09,693 On to nevie. 96 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Celé je to súčasť SOK. 97 00:10:11,862 --> 00:10:15,115 Tak potom armáda. Takže každé dieťa... 98 00:10:15,115 --> 00:10:16,200 Ty... 99 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 by si mohol byť zbraň. 100 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - To nevieme. - Ale dáva to zmysel, nie? 101 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Teda, prečo by tu inak boli zamknuté, ak nie sú nebezpečné? 102 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 To... To je vlastne dobrá otázka. 103 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Casp, v mojich snoch si povedal, že prídeš na to, ako ich poraziť. 104 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Prišiel si na to? 105 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 Ostatní. Tie deti, myslím, že ony by mohli byť kľúč. 106 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 - Fakt? - Cítim ich. 107 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Počujem ich. 108 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Aj keď som bol mimo nemocnice. Len som nevedel, že sú to ony. 109 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Najprv som si myslel, že si to ty, Jam. 110 00:11:00,702 --> 00:11:04,289 Ale hovorili inými jazykmi. Stále tak hovoria. 111 00:11:08,335 --> 00:11:09,878 Len sú už tichší. 112 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Akoby boli veľmi ďaleko. 113 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Volajú na mňa. 114 00:11:18,804 --> 00:11:20,472 Neviem, prečo sme takí. 115 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Prepojení. 116 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 Ale možno... Možno to môžeme použiť a vzdorovať. 117 00:11:28,564 --> 00:11:29,731 No, tak ich teda nájdime. 118 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Hej, Casp. Kde sú? Niekde v Paríži? 119 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 - Myslím, že ďalej. - Prepáčte. 120 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 Myslel som, že Caspar je kľúč. Teraz vravíme, že tie ďalšie decká. 121 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 A ani si nepamätá, že by ich stretol. 122 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Ach, nie. Ale, nie, neboj sa, vieš, lebo ich počuje v hlave, 123 00:11:43,662 --> 00:11:46,248 hoci jeho GPS nie je úplne supermoderné. 124 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Nezdá sa vám to šialené? 125 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - No tak, Monty. Netreba... - Nie, Alf. 126 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Chápem. 127 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 Je to trochu šialené, ale celý tento výlet bol šialený. 128 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 A každá šialenosť nás priviedla sem. 129 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Ku Casparovi. 130 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 Ak hovorí, že nám tieto deti môžu pomôcť vyhrať vojnu, nájdime ich. 131 00:12:08,478 --> 00:12:11,273 - No tak, čo môžeme stratiť? - Ani nevieme, kde začať. 132 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 A čo toto? 133 00:12:12,858 --> 00:12:15,319 Pri Orléans je laboratórium. 134 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 Alebo jedno budovali. Môže to tak byť, Casp? 135 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Hej, hej. Myslím, že áno. 136 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Ak sa započúvam, môžeme nasledovať ich hlasy. 137 00:12:25,579 --> 00:12:27,831 - Mne to stačí. Poďme. - Idem do toho. 138 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 Hej, iste. Prečo nie? 139 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Ako si povedala, čo môžeme stratiť, že? Len naše posraté životy. 140 00:12:38,383 --> 00:12:40,469 Tam je. Tábor Pierce. 141 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Tak, čo myslíš? 142 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Tvoju dcéru privedieme späť. 143 00:12:55,817 --> 00:12:56,944 Zistíme, ako tam vojsť. 144 00:13:01,365 --> 00:13:03,408 Celkom strmý výstup, nemyslíš? 145 00:13:03,408 --> 00:13:05,661 Za predpokladu, že prejdeme bránou. 146 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Musí tam byť aspoň 50 ozbrojených jednotiek, podľa kasární. 147 00:13:08,956 --> 00:13:12,751 Než budeme niečo predpokladať, daj nám deň na sledovanie základne. 148 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Zhromaždíme, čo sa dá. 149 00:13:15,379 --> 00:13:17,631 Clark, ideme bez prestávky. 150 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 Pozri sa na nás. 151 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 Začali sme 40. A je nás 12. 152 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 - Prišli sme o Jacka, preboha. - Štrnásť. 153 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 S Lukom a so mnou je nás 14. 154 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 Hovorím o ľuďoch, čo niečo naozaj zmôžu. 155 00:13:32,688 --> 00:13:34,147 Čistím ti zbraň, Hanley. 156 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Dobre. Ľudia môžu pokojne vyjadriť obavy. 157 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Ešte niekto? 158 00:13:40,070 --> 00:13:43,156 Bez urážky, ale koľkých z nás sme ešte ochotní stratiť? 159 00:13:43,949 --> 00:13:44,950 Všetkých pre jednu? 160 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 Jednu? 161 00:13:47,578 --> 00:13:49,246 Nie je to „jedna“, ide o Saru. 162 00:13:49,246 --> 00:13:50,539 Vieš, ako to myslím. 163 00:13:51,290 --> 00:13:54,877 Mená sú dôležité. Bez nich sa na ľudí oveľa jednoduchšie zabúda. 164 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 Poviem ti, na čo nezabúdam ja. 165 00:13:57,963 --> 00:14:00,174 Že to on ich zaviedol priamo k nám. 166 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 - Nie, to nevieme. - Počuje ich v hlave. 167 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 - Myslíš, že to nie je obojsmerka? - Nie. 168 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 V tej hmle nám zachránil životy. 169 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 - Zastavil mimozemšťana. - Len mu to prikázal. 170 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 - Čo im ešte prikazuje? - Pohov. 171 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Prečo? Bojíš sa, že zistíme pravdu? - Pohov! 172 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Všetci sa skrátka... nadýchnime. 173 00:14:17,566 --> 00:14:19,443 Tajila si nám veci. 174 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Ten mimozemský predmet? 175 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Ty? 176 00:14:26,825 --> 00:14:29,203 Spomedzi všetkých. Naozaj? 177 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 Dobre, fajn. Fajn. Choďte. Odíďte. 178 00:14:35,417 --> 00:14:39,004 Toto nepotrebujem. Urobím to sama. 179 00:14:44,051 --> 00:14:47,221 Mýliš sa, vieš? Potrebuješ ich. 180 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Tam dole ich budeš potrebovať. 181 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Ostaň. 182 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Pohovor si s nimi. 183 00:14:56,730 --> 00:14:57,981 Už som to skúšala. 184 00:14:58,524 --> 00:15:01,276 Nie. Nie ako s vojakmi. Ako s ľuďmi. 185 00:15:02,528 --> 00:15:05,364 S vydesenými ľuďmi, čo riskujú životy. 186 00:15:06,406 --> 00:15:07,658 Ukáž im, kto si. 187 00:15:26,260 --> 00:15:31,181 Na medicíne som týždeň sledovala lekára na onkologickom oddelení. 188 00:15:33,267 --> 00:15:36,562 Sledovala som, ako sa ľudia dozvedeli, že v ich telách žije smrť... 189 00:15:36,562 --> 00:15:39,106 - Kam smeruješ? - Ponáhľaš sa? 190 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Zabudla som na to. 191 00:15:46,196 --> 00:15:48,991 Alebo som to len potlačila. 192 00:15:48,991 --> 00:15:52,119 Potlačila to ako kopu iných vecí. 193 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 Ten lekár mi na konci týždňa niečo povedal. 194 00:16:01,211 --> 00:16:05,424 Povedal: „Najväčšiu šancu na prežitie majú tí, 195 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 ktorí chcú bojovať za niečo viac než len za seba.“ 196 00:16:12,598 --> 00:16:17,269 Možno za svoje rodiny, blízkych, ale za niečo viac. 197 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 Za niečo viac ako prežitie. 198 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 A zabudla som na to. 199 00:16:26,987 --> 00:16:28,572 Kým som nestretla vás. 200 00:16:29,781 --> 00:16:31,825 Kým som vás nevidela bojovať. 201 00:16:32,659 --> 00:16:33,744 Riskovať životy. 202 00:16:34,745 --> 00:16:35,954 Obetovať životy... 203 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 za niečo viac. 204 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Mrzí ma, že ste prišli o blízkych pri hľadaní mojej dcéry. 205 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Taká bolesť je... 206 00:16:53,931 --> 00:16:58,852 Ale ak chcete skončiť, potlačiť to, chápem vás. 207 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Verte mi. 208 00:17:02,439 --> 00:17:04,775 Urobila by som to isté, než som vás stretla. 209 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 Vás všetkých. 210 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 - Hej! - To som ja. 211 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Obhliadajú to letecky. Poď sem. 212 00:17:39,977 --> 00:17:42,604 Podrž ju. Vzal som ju seržantovi. 213 00:17:42,604 --> 00:17:44,815 No, ak som doteraz nebola utečenka... 214 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 Nie je to prvé rodeo? 215 00:17:48,944 --> 00:17:51,280 Ľudia, čo chodia na rodeo, to nehovoria. 216 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 - Musíme ísť! - Ešte nie. No tak. 217 00:17:54,199 --> 00:17:55,409 Je to niekde tu. 218 00:17:55,409 --> 00:17:56,910 Čo sme tam videli? 219 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Tá diera. Modré svetlo. Skoro, akoby to bolo živé. 220 00:17:59,496 --> 00:18:01,665 Lebo niečo je tam dole. Niečo, čo poslali. 221 00:18:01,665 --> 00:18:04,251 A armáda nechce, aby niekto prišiel na to, čo to je. 222 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Vedela som, že nám klamú, tvária sa, že nás chránia. 223 00:18:06,628 --> 00:18:08,922 Ten chlapec, Caspar, myslíš, že niečo videl? 224 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 Nevidel len tak niečo. 225 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Videl tamto. 226 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Dopekla, čo sa deje na Benovej farme? 227 00:18:21,602 --> 00:18:23,020 Neviem. 228 00:18:24,188 --> 00:18:26,398 Ale musíme to zistiť. No tak, poď. 229 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 Poznám bezpečné miesto. 230 00:18:45,125 --> 00:18:47,961 Muselo to byť nejaké evakuačné miesto. 231 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 Je úplne otvorené. 232 00:19:09,775 --> 00:19:11,276 Čisté. Poďme. 233 00:19:18,158 --> 00:19:19,409 Dobre. Vyklop to. 234 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Čo? 235 00:19:21,453 --> 00:19:25,249 Očividne chceš niečo povedať. Tak to povedz, než sa ti prehreje mozog. 236 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Myslela som, že budeš rád. 237 00:19:30,712 --> 00:19:34,216 Ako my všetci. Teda, po tom všetko, čo sme zažili. 238 00:19:35,092 --> 00:19:36,677 Konečne sme našli Caspara. 239 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Naozaj? 240 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 Teda, ako to, že on jediný prežil v tej nemocnici? 241 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 - Jediný, čo tam ostal. - Alebo ho tam nechali. 242 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Hej, tak či tak. Prečo? 243 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 Pozri, mojím vlastným, asi blbým spôsobom, som ho poznal tak dobre ako vy. 244 00:19:54,111 --> 00:19:56,738 Pozeral som sa mu do očí. Videl strach, čo spôsobujem. 245 00:19:56,738 --> 00:19:57,823 A bolesť. 246 00:19:57,823 --> 00:20:01,076 A hej, robilo mi to dobre. Ale pointou zostáva, že som ho videl. 247 00:20:01,827 --> 00:20:07,624 Keď sa naňho pozriem teraz, vidím... Neviem, nič nevidím. Je akoby prázdny. 248 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 Povedz, že nevidíš to isté. 249 00:20:11,795 --> 00:20:15,591 Počuj. Casparove sny nás k nemu priviedli. 250 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Takže budem veriť jeho snom, nech nás povedú kamkoľvek. 251 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Dokážeš to? Veriť mu? 252 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Verím tebe. 253 00:20:29,146 --> 00:20:31,023 Budem nasledovať tvoje sny. 254 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 ...útoky novších, smrteľnejších mimozemšťanov sa šíria. 255 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 Zo severozápadného Pacifiku smerom ku Skalnatým vrchom. 256 00:20:39,948 --> 00:20:41,408 Vzrastajúci výskyt... 257 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - Čo je, moja? - Úroveň amoniaku... 258 00:20:45,078 --> 00:20:46,246 v týchto oblastiach 259 00:20:46,246 --> 00:20:49,833 a zvýšený počet útokov prinútil komunity evakuovať sa 260 00:20:49,833 --> 00:20:52,044 niekedy aj cez zradný terén. 261 00:20:56,173 --> 00:20:59,468 ...vojenská a humanitárna pomoc sa šíri, aby vytvorila... 262 00:20:59,468 --> 00:21:00,677 Dobrý večer, Marlene. 263 00:21:00,677 --> 00:21:03,138 ...vážna situácia sa vyvíja... 264 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Páči sa. 265 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 Pohostinnosť sa skončila. 266 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Prečo mám v dome dvoch utečencov? 267 00:21:12,189 --> 00:21:15,192 A hovorte tichšie. Dvojčatá išli práve spať. 268 00:21:16,360 --> 00:21:17,653 Viem, že to je... 269 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Skrátka... ja viem. 270 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 A ver mi, ak by sme mohli ísť inam, išli by... 271 00:21:23,116 --> 00:21:24,618 Ste nebezpeční? 272 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 On? 273 00:21:26,203 --> 00:21:27,663 Nie. Preboha, nie. 274 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 Lebo hovoria, že áno. 275 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Madam, sľubujem, sme... 276 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Prepáčte, toto je rodinný rozhovor. 277 00:21:38,215 --> 00:21:39,675 Stále sme rodina? 278 00:21:41,426 --> 00:21:42,511 Teda, legálne? 279 00:21:48,433 --> 00:21:49,852 No, aspoňže to. 280 00:21:50,561 --> 00:21:54,815 Marlene, už len rozhovorom s nami riskuješ. 281 00:21:54,815 --> 00:21:56,942 Ani ti neviem povedať, čo to pre mňa znamená. 282 00:21:56,942 --> 00:21:58,819 Ale bude to stáť za to. 283 00:22:00,320 --> 00:22:01,697 Aby sme našli Billyho. 284 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Vy... 285 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 Viete, čo sa stalo Billymu? Viete, kde je? 286 00:22:12,541 --> 00:22:16,587 Máme stopu, skutočnú. Potrebujeme len trochu času. 287 00:22:18,172 --> 00:22:19,339 Dáš nám ho? 288 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 Nie krása, ale na noc postačí. 289 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 - Ďakujeme. - Do svitania. 290 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Bože. 291 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Takže, chceš to prebrať? 292 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Myslíš Billyho? 293 00:22:44,198 --> 00:22:47,826 Hej. Kto je to? Akože jej manžel alebo tak? 294 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 Nie, môj manžel. 295 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Môžeme si skrátka sadnúť? 296 00:23:12,017 --> 00:23:14,937 Billy nebol zlý muž. Nie je. 297 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Neklamal, nepodvádzal. 298 00:23:18,941 --> 00:23:22,027 Ale mali sme ťažké obdobie a nikdy sa to neurovnalo. 299 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 Rozhovory viedli k hádkam a... 300 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 Takže sme sa prestali rozprávať. 301 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 Celé mesiace. 302 00:23:33,205 --> 00:23:38,043 Potom jedného dňa povedal, že chce dieťa. 303 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 A ja na to: „Sranda, ja chcem rozvod.“ 304 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 Asi to nebola až taká sranda. 305 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 Prišiel sem, bývať u Marlene, svojej staršej sestry. 306 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 O dva dni zmizol šerif Tyson a prišli mimozemšťania. 307 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 A zmizli aj ostatní a prišla armáda. 308 00:24:11,535 --> 00:24:12,786 A potom zmizol Billy. 309 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 Potom si prišiel ty. 310 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Chcela som, aby odišiel. 311 00:24:22,462 --> 00:24:23,589 Ale nie takto. 312 00:24:25,424 --> 00:24:28,844 Mám pocit, že je to celé moja vina. 313 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Môj syn bol chorý. 314 00:24:52,576 --> 00:24:54,494 Bolelo ho telíčko, vieš? 315 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Veľmi. 316 00:25:04,630 --> 00:25:07,132 A chcel som, aby len na chvíľu tá bolesť prešla. 317 00:25:10,052 --> 00:25:14,348 Všetka tá bolesť v nás. Skrátka... 318 00:25:17,059 --> 00:25:18,060 aby prestala. 319 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 A potom... 320 00:25:27,152 --> 00:25:29,571 prišiel lekár a oznámil nám to, vieš? 321 00:25:35,994 --> 00:25:38,830 Fakt to s tebou otrasie, keď o niekoho tak prídeš. 322 00:25:45,796 --> 00:25:47,214 Prestane to niekedy? 323 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Dám ti vedieť. 324 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Dám ti vedieť. 325 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 No tak. 326 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Posratý dážď, keď odchádzame z mesta. 327 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 - Ako doma. - Vôbec to nie je ako doma. 328 00:26:37,598 --> 00:26:38,724 Po zásoby, hej? 329 00:26:39,433 --> 00:26:40,809 Hej, pozrite sa sem. 330 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 Áno! Doplníme sa! 331 00:26:51,612 --> 00:26:53,488 Zabudni na dážď, zadusím sa plastom. 332 00:26:53,488 --> 00:26:55,532 Ostal už len extra veľký. Bude stačiť, ok? 333 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Útoky sa šíria... 334 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 A čo radšej toto? 335 00:26:59,244 --> 00:27:01,872 - To je na nič, Pen. Polož to. - Čo? Nie. 336 00:27:01,872 --> 00:27:03,624 Vidíš? Štítky. Úplne nové. 337 00:27:03,624 --> 00:27:05,000 Funguje vôbec? 338 00:27:05,626 --> 00:27:06,877 Bude. 339 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 - Dobre, daj mi ho. Dobre? - Nie. Len ho hodíš do koša. 340 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Pen, daj mi ho. - Nie! 341 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Pen, pusti ho! - Nie! 342 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 To nič. 343 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 - To boli oni? - Jasné. 344 00:27:19,681 --> 00:27:22,976 Casp, cítiš ich? Ako predtým v maminej nemocnici. Sú blízko? 345 00:27:22,976 --> 00:27:25,437 No tak, myslel som, že ste prepojení, či tak. 346 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Nič necítim. 347 00:27:27,272 --> 00:27:30,067 To je dobré, nie? Možno odišli. 348 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Doriti! To bolo blízko! 349 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 Akoby vnikali do budov. 350 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 Nie. Nie, nie. 351 00:27:37,407 --> 00:27:40,160 Hej. Si v pohode. Si v pohode, Pen. Chyť ma za ruky. 352 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Dobre, Pen. Si v pohode. 353 00:27:42,412 --> 00:27:44,665 Vtrhnú sem, hej? A sme terče na strelnici. 354 00:27:45,207 --> 00:27:46,416 Čas na Jediov, Skywalker. 355 00:27:47,209 --> 00:27:50,045 Monty má pravdu. Nemôžeme tu ostať. Poďte. 356 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Doriti! 357 00:27:57,386 --> 00:28:01,181 Casp? Akým smerom? Kadiaľ je to bezpečné? 358 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Tadiaľto. 359 00:28:10,858 --> 00:28:12,234 Dobre, poďme. 360 00:28:12,234 --> 00:28:13,318 Caspar, veď. 361 00:28:35,215 --> 00:28:37,217 Poďte! 362 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Bež! 363 00:28:40,721 --> 00:28:42,973 Doriti! Slepá! Kurva! 364 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Decká, čo teraz? 365 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Tadiaľto! 366 00:28:49,229 --> 00:28:52,065 - Už idú. - Otvor! Choďte, choďte. 367 00:28:52,065 --> 00:28:53,150 Choďte, choďte. 368 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 - Rýchlo! - Poď! 369 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 Kurva fix. 370 00:29:04,244 --> 00:29:06,455 - Panebože. - Poď, poď, Penny. Tu. 371 00:29:07,873 --> 00:29:09,208 Päť poschodí! 372 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 Hej! Dopekla, čo to bolo? Priviedol si nás priamo k nim! 373 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 Hej, čo teraz? Čo urobíme? 374 00:29:15,047 --> 00:29:16,340 Casp? 375 00:29:16,340 --> 00:29:19,510 Už ho nebudem počúvať! To kvôli nemu máme problém! 376 00:29:19,510 --> 00:29:22,721 Otvor. Otvor sa! Otvor sa! 377 00:29:22,721 --> 00:29:25,349 Otvor sa! Otvor sa! 378 00:29:25,349 --> 00:29:30,020 - Otvor sa! Otvor! Otvor sa! - Penny. 379 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Otvor sa. 380 00:29:33,690 --> 00:29:35,234 Počujem ich! Prichádzajú! 381 00:29:35,234 --> 00:29:37,986 - Otvor sa! - Verili sme ti a teraz tu trčíme! 382 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 Dobre. 383 00:29:40,656 --> 00:29:43,033 Ty a ja. Vľavo, vpravo. Sme v pohode. 384 00:29:44,201 --> 00:29:45,285 Sme v pohode. 385 00:29:45,911 --> 00:29:46,912 Nie, nie sme. 386 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Poďme! 387 00:30:39,006 --> 00:30:41,341 Hej, kamoš. Počul si o tábore Allman? 388 00:30:41,842 --> 00:30:43,093 - Čo je s ním? - Je preč. 389 00:30:45,012 --> 00:30:47,347 Za noc vyhladili celú rotu. 390 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 - Doriti. - Haló? 391 00:30:54,062 --> 00:30:56,565 Dopekla, chlapče? Stratil si sa? 392 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 Pomoc. 393 00:31:00,611 --> 00:31:02,446 Kde máš rodinu? Sú v poriadku? 394 00:31:03,071 --> 00:31:05,699 Nejde o nich. Ale o mňa. 395 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 Niečo mi je. 396 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Nahlásim to. 397 00:31:15,667 --> 00:31:16,793 Si chorý alebo tak? 398 00:31:18,962 --> 00:31:20,714 Nevyzeráš najhoršie. 399 00:31:20,714 --> 00:31:22,799 Čo keby som ťa vzal dnu do ošetrovne? 400 00:31:22,799 --> 00:31:24,259 Nech ťa skontroluje lekár. 401 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Môže byť? 402 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 Najprv by mal skontrolovať vášho kamoša. 403 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Čisté. 404 00:31:44,863 --> 00:31:47,115 Mama je na teba hrdá. Choď. Otvor bránu. 405 00:32:04,883 --> 00:32:07,803 Dúfam, že máš pravdu, Clark. Ide do osieho hniezda. 406 00:32:11,765 --> 00:32:13,809 - Pozor! - Doriti! 407 00:32:17,896 --> 00:32:19,690 - Poďme! - Tadiaľto! 408 00:32:22,901 --> 00:32:26,488 Vystúpte z dodávky! Na zem! Okamžite! 409 00:32:28,740 --> 00:32:31,118 Povedal som na zem. Okamžite! 410 00:32:31,118 --> 00:32:32,202 Pokoj. 411 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 Skontrolujte ju. 412 00:32:40,210 --> 00:32:42,713 Dopekla. Dosť, že máme nepriateľa, ktorý nie je človek. 413 00:32:42,713 --> 00:32:45,007 Teraz sa musíme báť, že budú nepriateľmi aj ľudia? 414 00:32:45,007 --> 00:32:46,675 - Čistá. - Dobre, poviete mi, 415 00:32:46,675 --> 00:32:48,844 čo ste si, dopekla, mysleli? 416 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Všetkých som vás zhromaždila do stredu. 417 00:32:52,347 --> 00:32:54,892 Ste obkľúčení! Zbrane na zem! 418 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Zahoďte ju, okamžite! 419 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Zbrane na zem! 420 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 - Dole! Dole! - Aj vy, desiatnik. 421 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Nech je to deň, keď nikoho nepostrelia. 422 00:33:07,654 --> 00:33:08,906 Dobre. Pomaly! 423 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Pohyb. 424 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Pekné šoférovanie. - Pekné počítanie. 425 00:33:23,670 --> 00:33:25,964 Mal si pravdu. Sú poddimenzovaní. 426 00:33:26,465 --> 00:33:28,800 Chceš vedieť, koľko ľudí je na vojenskej základni? 427 00:33:29,635 --> 00:33:31,470 Pozeraj sa na jedáleň. 428 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Poďme ju nájsť. 429 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Dopekla, čo to má byť? 430 00:33:55,118 --> 00:33:56,954 - Teda. Zabralo to. - Vravela som. 431 00:33:56,954 --> 00:33:58,872 Každý musí jesť. Aj vrany. 432 00:33:58,872 --> 00:34:00,415 - Pane, blokovaná... - Hej! 433 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Poďakuj za mňa Marlene. 434 00:34:03,669 --> 00:34:05,754 Neviem, či nás ešte bude chcieť vidieť. 435 00:34:05,754 --> 00:34:09,091 Nájdeme Billyho. A aj ostatných. 436 00:34:12,678 --> 00:34:13,846 Hej, vypadnite! 437 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Nechaj si ho. Keby náhodou, dobre? 438 00:34:19,393 --> 00:34:20,393 Zvládneš to. 439 00:34:21,728 --> 00:34:23,063 Nie je to tvoje prvé rodeo. 440 00:34:38,453 --> 00:34:40,330 Poďme, chlapi! Poďme! 441 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila. 442 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Daj si pozor, hej? 443 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Ahoj. 444 00:35:44,144 --> 00:35:46,730 Casp. Pozor na konzervu. Je horúca. 445 00:35:50,526 --> 00:35:51,527 Je ti zima? 446 00:35:52,152 --> 00:35:53,570 Nie. Som v pohode. 447 00:35:59,243 --> 00:36:00,744 Toľko k Parížu, čo? 448 00:36:01,662 --> 00:36:03,247 Poondiate mesto nás skoro zabilo. 449 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Ja som nás skoro zabil. 450 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Snažil si sa, Casp. 451 00:36:12,965 --> 00:36:15,509 Ešte sa liečiš alebo tak, však? 452 00:36:17,177 --> 00:36:18,303 Ešte si spomínaš. 453 00:36:23,642 --> 00:36:28,438 Môžem ti pomôcť rozpamätať sa. Na nás. Nie? 454 00:36:37,364 --> 00:36:39,074 Nechala som si tvoju kresbu. 455 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 Po celý ten čas. 456 00:36:42,953 --> 00:36:45,497 Myslela som si, že preto, aby som na teba nezabudla. 457 00:36:46,832 --> 00:36:51,587 Ale po čase mi došlo, že preto, aby som nezabudla na seba. 458 00:36:53,213 --> 00:36:56,466 Tak ako si ma vnímal ty, Casp. 459 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 Vďaka tebe som verila. 460 00:37:03,015 --> 00:37:05,726 Ak si to dokázal urobiť pre mňa, ja to dokážem pre teba. 461 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Dobre? 462 00:37:11,815 --> 00:37:13,233 Sú to časti. 463 00:37:14,526 --> 00:37:20,782 Ako sen, na ktorý si nedokážem spomenúť, vieš? Všetko odchádza. 464 00:37:57,986 --> 00:38:01,156 Prvá pesnička, čo sme spolu počúvali. Stará. 465 00:38:24,888 --> 00:38:27,349 Boli sme v autobuse, však? 466 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Áno. 467 00:38:34,481 --> 00:38:35,482 A mal som knihu? 468 00:38:36,859 --> 00:38:38,026 Svoj zošit. 469 00:38:38,610 --> 00:38:40,487 Hej. Spadol a otvoril sa. 470 00:38:43,532 --> 00:38:44,533 Áno. 471 00:38:45,450 --> 00:38:46,451 A potom si... 472 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Spomínam si. 473 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 Dobre. Sarah Maliková. 474 00:39:37,336 --> 00:39:39,505 Takáto vysoká. Osem rokov. 475 00:39:39,505 --> 00:39:41,381 Dlhé hnedé vlasy. Kde je? 476 00:39:47,596 --> 00:39:50,224 Viete, napriek tomu, čo ste tam povedali, nie sme nepriateľ. 477 00:39:50,224 --> 00:39:53,060 Pri všetkej úcte, madam, aj by ste ma oklamali. 478 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 Patríte k Hnutiu, však? 479 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Nikomu nechceme ublížiť. Dúfam, že to vidíte. 480 00:39:58,857 --> 00:40:00,943 Dvaja muži pri bráne majú otras mozgu. 481 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Chceme len moju dcéru. 482 00:40:03,195 --> 00:40:06,031 Dajte nám ju a odídeme. Vieme, že je tu. 483 00:40:11,078 --> 00:40:12,621 Počujte. Ak tomu nevelíte, 484 00:40:12,621 --> 00:40:14,540 tak nám povedzte kto a porozprávame sa. 485 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Nikto tu nevelí. 486 00:40:17,835 --> 00:40:19,753 - Kto má najvyššiu hodnosť? - Ja. 487 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 Ale za dôstojníka ma zvolili. Nie je to oficiálne. 488 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Zvyšok roty presunuli, aby posilnili iné pozície. 489 00:40:27,928 --> 00:40:29,388 Nikto to tu nevedie? 490 00:40:29,388 --> 00:40:32,683 Bránime pozíciu, kým neprídu rozkazy. Plníme si povinnosť. 491 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 A preto zamietam vašu žiadosť o ďalšie informácie. 492 00:40:44,778 --> 00:40:46,113 Zamietate žiadosť? 493 00:40:46,113 --> 00:40:48,991 Všetky záležitosti týkajúce sa vojenskej činnosti základne 494 00:40:48,991 --> 00:40:52,411 sú považované za tajné a nemajú byť zdieľané s civilistami. 495 00:40:52,411 --> 00:40:53,495 Dobre. 496 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Je to moja dcéra. 497 00:40:58,292 --> 00:40:59,293 Kde je? 498 00:41:04,798 --> 00:41:06,341 Čo? Tam? 499 00:41:12,389 --> 00:41:13,515 Tu bola... 500 00:41:20,647 --> 00:41:24,026 MANDLA 501 00:41:31,700 --> 00:41:32,784 Pomôžte mi. 502 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Mrzí ma to. 503 00:41:43,378 --> 00:41:44,379 Hej. 504 00:41:46,423 --> 00:41:47,466 Aj mňa. 505 00:41:50,802 --> 00:41:52,638 - Aneesha. - Ježiši. 506 00:41:52,638 --> 00:41:53,722 Aneesha! 507 00:41:53,722 --> 00:41:54,973 Podržte ho. 508 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Čo to robíš? - Podržte ho! 509 00:41:58,310 --> 00:42:00,771 - Mier naňho. - Takto sa to nerobí. 510 00:42:01,313 --> 00:42:03,941 - Aneesha. - Aha. Propofol. 511 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Čo to robíš? 512 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 Bežne by som podala 40 miligramov. 513 00:42:08,362 --> 00:42:11,031 Vo vašom prípade, povedzme 60. 514 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 Môžeš mi povedať, aký máš plán? 515 00:42:13,617 --> 00:42:16,411 Bola tam, Clark. V tej miestnosti. 516 00:42:17,329 --> 00:42:21,208 Dám mu poslednú šancu, aby mi povedal, kde je, 517 00:42:21,208 --> 00:42:24,169 než odstránim niečo, čo mu bude po prebudení chýbať. 518 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, toto... Toto nie si ty. 519 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 Presne toto som! Som jej matka! 520 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 Počujte. Aj ja som prišiel o ľudí. 521 00:42:31,051 --> 00:42:34,096 Prišiel som o rodinu. Prišiel... Kurva. Prosím, prestaňte. 522 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Aneesha. 523 00:42:35,931 --> 00:42:37,015 Madam, pr... 524 00:42:37,015 --> 00:42:38,600 Teraz alebo nikdy. 525 00:42:38,600 --> 00:42:41,019 Prosím. Počúvajte. Prosím! Prosím, len... 526 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 - Hovorte! - Prosím... 527 00:42:42,229 --> 00:42:44,064 - Kde je? - Nie je tu! 528 00:42:45,607 --> 00:42:46,817 Nie je tu. 529 00:42:47,317 --> 00:42:49,361 Prehľadal som kanceláriu a našiel toto. 530 00:42:49,361 --> 00:42:50,696 Včera so Sarou odišli. 531 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Mrzí ma to, Aneesha. - Do Oklahomy? 532 00:42:53,949 --> 00:42:56,493 Hej. Nie je to vojenská základňa. 533 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Projekt Idabel? 534 00:42:59,913 --> 00:43:01,123 Čo je to? 535 00:43:01,123 --> 00:43:02,666 Naša ďalšia zastávka. 536 00:43:04,251 --> 00:43:05,711 Neboj sa. Nájdeme ju. 537 00:43:06,211 --> 00:43:07,462 Nie, nenájdete. 538 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 Nikdy sa k nej nedostanete. 539 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - Dostali sme sa k vám. - Nechápete. 540 00:43:14,386 --> 00:43:15,470 Projekt Idabel 541 00:43:16,221 --> 00:43:18,390 nie je nejaká poloopustená zastávka ako toto. 542 00:43:18,390 --> 00:43:19,808 Je to epicentrum. 543 00:43:19,808 --> 00:43:21,560 Celé sa to začalo tam. 544 00:43:22,644 --> 00:43:25,856 Počúvajte. Ak tam zobrali vašu dcéru, je preč. 545 00:43:26,356 --> 00:43:27,941 Nedá sa nič robiť. 546 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 Poďme. Za mnou. 547 00:45:24,683 --> 00:45:25,767 Milá Rose. 548 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 Toto je ten odkaz. 549 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 V ktorom sa dočítaš o veciach, ktoré som ti nedokázal povedať na matraci, 550 00:45:31,940 --> 00:45:34,109 lebo som nevedel, ako presne ich povedať. 551 00:45:34,109 --> 00:45:35,402 Teda, stále neviem, ale... 552 00:45:37,529 --> 00:45:40,532 Možno všetky tie veci, čo nás spojili, neboli náhody. 553 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 Neboli zhody okolností. 554 00:45:44,453 --> 00:45:45,579 Potreboval som niekoho. 555 00:45:47,623 --> 00:45:50,042 Všetci niekoho potrebujeme, aj keď to nevidíme. 556 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Tie kresby, vízie. 557 00:46:00,928 --> 00:46:04,014 Možno to, čo ich dá dokopy 558 00:46:04,014 --> 00:46:06,808 a zapadnú do seba ako puzzle, si ty. 559 00:46:06,808 --> 00:46:07,976 Ako svetlo. 560 00:46:08,519 --> 00:46:09,895 Čo mi ukazuje cestu. 561 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 Perimeter čistý. 562 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Ukazuje mi, čo je uprostred toho celého. 563 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Nasmeruje ma domov. 564 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Preklad titulkov: Jozef Ferencz