1 00:00:53,679 --> 00:00:54,721 Jutro. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Kava je na štedilniku. 3 00:00:59,893 --> 00:01:04,272 - Zgodaj vstajaš? - Le odkar je svet šel k vragu. 4 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Prideš pogledat? 5 00:01:11,989 --> 00:01:14,074 Koordinate izginulih? 6 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 Martin je rekel, da so "odpeljali" Liso. Tu. 7 00:01:16,618 --> 00:01:18,954 Sredi noči se mi je posvetilo. 8 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Če je tisti tvoj poba videl Williamsovo strašilo, preden so odpeljali Felixa, 9 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 je najbrž videl stvari tudi na drugih krajih. 10 00:01:26,378 --> 00:01:30,299 Na vogalu, kjer so nazadnje videli Edno Reynolds, je hidrant. 11 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Nekdo je nanj narisal obraz. Mogoče ga je videl. 12 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Frizerski salon, kjer so nazadnje videli Dolores Kim. 13 00:01:36,722 --> 00:01:40,475 Znak ima obliko škarij. Morda je narisal ta znak. 14 00:01:40,475 --> 00:01:43,437 Ali pa so številke koordinate. 15 00:01:43,437 --> 00:01:47,399 Mogoče so v teh risbicah kot šerifova značka. 16 00:01:47,983 --> 00:01:51,445 Preučujem vse slike, vrstice, besede, številke. 17 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 - Mora biti tu. - Premor rabiš. 18 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Ko bom končala. 19 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 - Zvenim... - Napeto? 20 00:02:06,793 --> 00:02:07,961 No... 21 00:02:08,753 --> 00:02:12,216 - Hotela sem reči "kot ti". - Boli. 22 00:02:16,345 --> 00:02:18,639 Precej razmišljam o tem, kako se počutiš, 23 00:02:18,639 --> 00:02:21,141 ko se sprehajaš po mestu, polnem izginulih ljudi. 24 00:02:21,141 --> 00:02:25,812 Bila si mirna, vse do sinoči, ko se je eden od njih vrnil. 25 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Zdaj pa... 26 00:02:35,948 --> 00:02:39,117 Ne iščeš vseh, ne? 27 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Določeno osebo iščeš. 28 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Billyja? 29 00:02:49,670 --> 00:02:51,964 - Kaj? - To številko poznam. 30 00:02:56,260 --> 00:02:59,721 Registrska tablica je. Od Bena Sheltona. 31 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Njegova nečaka Cal in Chet sta se odpeljala z njegovim vozilom in izginila. 32 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 Bila sta prva, ki sta izginila. 33 00:03:07,896 --> 00:03:12,943 Šerif Tyson je našel vozilo, njiju pa ne, nato pa izginil na isti lokaciji. 34 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 Potem sta izginila tudi Sheltonova. 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 Točno tu. 36 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Spirale. 37 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 Kaj če... 38 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 razmišljajo... 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 in se gibljejo... 40 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 spiralno? 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Kaj je tu na sredini? 42 00:03:50,022 --> 00:03:51,398 Sheltonova kmetija. 43 00:03:56,987 --> 00:04:02,117 Kmetija je po Benovem izginotju bila prazna, nato jo je prevzela vojska. 44 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 Spremenili so jo v skladišče za hrano in podobno. 45 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Rekel bi, da tu hranijo še kaj. 46 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Pridi. 47 00:04:37,236 --> 00:04:42,157 Toliko vojakov in bojnih sil. Le kaj stražijo? 48 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Hrano že ne. 49 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 Zagotovo nekaj skrivajo. 50 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Pridi. 51 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Bližje morava priti. 52 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Kaj je tam spodaj, hudiča? 53 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 - Signal imamo. - V redu, dejaven je. 54 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 Pripravite se. 55 00:06:06,700 --> 00:06:08,785 Iskalna enota, na položaje. 56 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 Enega imamo. 57 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Narednik, tam! 58 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 Vsiljivci! Naravnost! 59 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 - Drek. Teci, teci! - Čakaj! 60 00:06:52,746 --> 00:06:54,248 Drek. 61 00:06:55,374 --> 00:06:59,419 Stoj! Roke gor. Roke gor. 62 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Prav. Mirno. 63 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Casp, kakšen čuden kraj je to? 64 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 Mislim, da sem ležal tu. 65 00:08:44,608 --> 00:08:45,692 Ne veš? 66 00:08:46,902 --> 00:08:52,574 Ta poročila so drugačna od maminih. So pa v francoščini, tako da, kdo ve. 67 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Karkoli so naredili tu, jih ni rešilo. 68 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 Razen tebe. Ti si se izvlekel. 69 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Casp, kaj se je zgodilo? 70 00:09:04,545 --> 00:09:08,674 Ne vem. Ne spomnim se niti, da sem se zbudil. 71 00:09:11,134 --> 00:09:12,344 Tu sem ležal. 72 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 Na srečo nisi bil tu, ko so vdrli. 73 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 Kaj pa oni? So bili tu? 74 00:09:27,734 --> 00:09:28,735 Kdo so? 75 00:09:28,735 --> 00:09:30,571 Ti si to narisal, ne? 76 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 Očitno. 77 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Se pa ne spomnim. 78 00:09:41,415 --> 00:09:44,793 - Ne vem, ali sem jih sploh videl. - Kako si jih potem lahko narisal? 79 00:09:44,793 --> 00:09:49,506 Eva, Elkin, Natori. Ti je znano? 80 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 To so... 81 00:09:50,674 --> 00:09:53,427 Les enfants exceptionnels. Vsi so omenjeni. 82 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 Tudi ti, Caspar. 83 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 Bili so pacienti na tem oddelku. 84 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Ne navadni. "Izjemni otroci"? 85 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Bili so poskusni zajčki. - Ampak za kaj? 86 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 - Kaj so testirali? - Kdo ve? 87 00:10:08,483 --> 00:10:11,862 - On ne. - Vse to je del SOK-a. 88 00:10:11,862 --> 00:10:15,115 Torej je vojaško. Vsak od teh otrok... 89 00:10:15,115 --> 00:10:16,200 ti... 90 00:10:17,117 --> 00:10:18,118 je lahko orožje. 91 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - Ne vemo tega. - Je pa smiselno. 92 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Zakaj bi sicer bili zaklenjeni tu? Nevarni so. 93 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 Dobro vprašanje. 94 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Casp, v mojih sanjah si rekel, da boš ugotovil, kako premagati vesoljce. 95 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Si? 96 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 Drugi. Mislim, da so ti otroci ključ. 97 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 - Res? - Čutim jih. 98 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Slišim. 99 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Tudi ko sem spal. Nisem pa vedel, da so oni. 100 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Najprej sem mislil, da si ti, Jam. 101 00:11:00,702 --> 00:11:04,289 Toda govorili so v različnih jezikih. Še govorijo. 102 00:11:08,335 --> 00:11:09,878 Le da so tišji. 103 00:11:10,963 --> 00:11:12,297 Kot bi bili daleč stran. 104 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Kličejo. 105 00:11:18,804 --> 00:11:20,472 Ne vem, zakaj smo taki. 106 00:11:21,598 --> 00:11:22,599 Povezani. 107 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 Mogoče se združimo in vrnemo udarec. 108 00:11:28,564 --> 00:11:29,731 Potem jih poiščimo. 109 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Kje so, Casp? Nekje v Parizu? 110 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 - Mislim, da dlje. - Se opravičujem. 111 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 Ni Caspar ključ? On pa pravi, da so drugi otroci ključ. 112 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Sploh se ne spomni, da bi jih srečal. 113 00:11:40,492 --> 00:11:46,248 Ampak brez skrbi, saj jih sliši v glavi, čeprav je njegov GPS dokaj zastarel. 114 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Se to še komu zdi noro? 115 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - Monty, ni ti treba... - Ne, Alf. 116 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Razumem. 117 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 Noro je, a celotno potovanje je noro. 118 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 In vse nas je pripeljalo do sem. 119 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Do Casparja. 120 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 Poiščimo te otroke, če pravi, da lahko pomagajo, da dobimo vojno. 121 00:12:08,478 --> 00:12:11,273 - Nimamo kaj izgubiti. - Ne vemo niti, kje začeti. 122 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Kaj pa tu? 123 00:12:12,858 --> 00:12:15,319 Nedaleč od Orléansa je laboratorij. 124 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 Ali so ga gradili. Ti to zveni v redu, Casp? 125 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Ja, mislim, da ja. 126 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Če poslušam, lahko sledimo njihovim glasovom. 127 00:12:25,579 --> 00:12:27,831 - Jaz sem za. Gremo. - Jaz tudi. 128 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 Prav. Zakaj pa ne? 129 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Kot si rekla, nimamo kaj izgubiti. Razen glave. 130 00:12:38,383 --> 00:12:40,469 Tam je. Oporišče Pierce. 131 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Kaj praviš? 132 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Dobili bomo tvojo hčer. 133 00:12:55,817 --> 00:12:56,944 Prišli bomo noter. 134 00:13:01,365 --> 00:13:05,661 - Kar strmo je, se ti ne zdi? - Če pridemo mimo vrat. 135 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Glede na barake je tam vsaj 50 oboroženih čet. 136 00:13:08,956 --> 00:13:12,751 Preden karkoli sklepamo, en dan opazujmo oporišče, 137 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 da zberemo vsa dejstva. 138 00:13:15,379 --> 00:13:17,631 Clark, kar naprej smo na poti. 139 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 Poglej nas. 140 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 Bilo nas je 40, zdaj nas je 12. 141 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 - Izgubili smo Jacka. - Štirinajst. 142 00:13:28,892 --> 00:13:30,394 Z nama z Lukom nas je 14. 143 00:13:30,394 --> 00:13:32,688 Govorim o ljudeh, ki lahko pomagajo. 144 00:13:32,688 --> 00:13:34,147 Tvojo puško čistim. 145 00:13:34,147 --> 00:13:37,693 Dovolj. Vsak lahko pove, kaj ga skrbi. 146 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Še kdo? 147 00:13:40,070 --> 00:13:44,950 Brez zamere, a koliko ljudi smo še pripravljeni žrtvovati zaradi ene osebe? 148 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 Ene osebe? 149 00:13:47,578 --> 00:13:50,539 - Sarah je, ne oseba. - Veš, kaj mislim. 150 00:13:51,290 --> 00:13:54,877 Imena so pomembna. Brez njih je veliko lažje pozabiti ljudi. 151 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 Veš, česa jaz ne bom pozabil? 152 00:13:57,963 --> 00:14:00,174 Da jih je on pripeljal nad nas. 153 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 - Ne vemo tega. - V glavi jih sliši. 154 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 - Misliš, da oni njega ne slišijo? - Ni tako. 155 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 V megli nas je rešil. 156 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 - Ustavil je tistega vesoljca. - Samo z ukazom. 157 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 - Kaj jim še govori? - Stran. 158 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Se bojiš, da bomo izvedeli resnico? - Stran! 159 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Pomirite se. 160 00:14:17,566 --> 00:14:19,443 Tajila si nam stvari. 161 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Tisti vesoljski predmet? 162 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Ti? 163 00:14:26,825 --> 00:14:29,203 Pa ravno ti. Res? 164 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 Prav. Pojdite. Odidite. 165 00:14:35,417 --> 00:14:39,004 Ne rabim tega. Sama jo bom rešila. 166 00:14:44,051 --> 00:14:47,221 Motiš se. Rabiš jih. 167 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Spodaj jih boš rabila. 168 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Ostani. 169 00:14:55,062 --> 00:14:57,981 - Pogovori se z njimi. - Poskušala sem. 170 00:14:58,524 --> 00:15:01,276 Nagovori jih kot ljudi, ne vojake. 171 00:15:02,528 --> 00:15:05,364 So prestrašeni ljudje, ki tvegajo glave. 172 00:15:06,406 --> 00:15:07,658 Pokaži jim, kdo si. 173 00:15:26,260 --> 00:15:31,181 Na faksu sem en teden spremljala onkologa. 174 00:15:33,267 --> 00:15:36,562 Bila sem zraven, ko so ljudje izvedeli, da jim ni pomoči. 175 00:15:36,562 --> 00:15:39,106 - Kam to vodi? - Se ti kam mudi? 176 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Pozabila sem na to. 177 00:15:46,196 --> 00:15:52,119 Ali pa sem ta spomin potisnila na stran kot marsikaj drugega. 178 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 Onkolog mi je po koncu tedna nekaj rekel. 179 00:16:01,211 --> 00:16:05,424 Rekel je: "Največ možnosti za preživetje imajo tisti, 180 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 ki so se pripravljeni boriti za več kot le sebe." 181 00:16:12,598 --> 00:16:17,269 Morda za svoje družine, ljube osebe, nekaj. 182 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 Nekaj več od preživetja. 183 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 Pozabila sem na to. 184 00:16:26,987 --> 00:16:28,572 Nato pa sem srečala vas. 185 00:16:29,781 --> 00:16:31,825 Videla, kako se borite. 186 00:16:32,659 --> 00:16:33,744 Tvegate življenje. 187 00:16:34,745 --> 00:16:35,954 Dajete svoje življenje... 188 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 za nekaj več. 189 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Žal mi je, da ste izgubili drage, ko ste iskali mojo hčer. 190 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Takšna bolečina... 191 00:16:53,931 --> 00:16:58,852 Razumem, če želite nehati, pozabiti na to bolečino. 192 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Verjemite. 193 00:17:02,439 --> 00:17:04,775 Tudi sama bi to naredila, ko vas še nisem poznala. 194 00:17:05,858 --> 00:17:06,859 Vse vas. 195 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 - Hej! - Halo! Jaz sem. 196 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 Iz zraka iščejo. Pridi. 197 00:17:39,977 --> 00:17:44,815 - Primi to. Naredniku sem vzel. - Če prej nisem bila ubežnica... 198 00:17:47,234 --> 00:17:51,280 - Izkušena si. - To se ne govori na glas. 199 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 - Iti morava! - Ne še. Pridi. 200 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 - Tu nekje je. - Kaj je bilo tisto? 201 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Luknja, modra svetloba. Kot bi bilo živo. 202 00:17:59,496 --> 00:18:04,251 Spodaj je nekaj. Oni so to poslali. Vojska noče, da kdo izve, kaj je. 203 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Lažejo pod pretvezo, da gre za našo varnost. 204 00:18:06,628 --> 00:18:10,465 - Misliš, da je Caspar kaj videl? - Ne kar nekaj. 205 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Tisto je videl. 206 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Kaj se dogaja na Benovi kmetiji, madona? 207 00:18:21,602 --> 00:18:23,020 Ne vem. 208 00:18:24,188 --> 00:18:26,398 Izvedeti morava. Greva. 209 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 Vem, kje bova varna. 210 00:18:45,125 --> 00:18:47,961 Najbrž evakuacijska točka. 211 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 Izpostavljena je. 212 00:19:09,775 --> 00:19:11,276 Nikogar ni. Gremo. 213 00:19:18,158 --> 00:19:19,409 Povej že. 214 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Kaj? 215 00:19:21,453 --> 00:19:25,249 Očitno bi rad nekaj povedal. Povej, preden znoriš. 216 00:19:28,377 --> 00:19:34,216 Mislila sem, da boš vesel. Kot mi. Po vsem, kar smo prestali. 217 00:19:35,092 --> 00:19:36,677 Končno smo našli Casparja. 218 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Smo ga res? 219 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 Kako je samo on preživel v tisti bolnišnici? 220 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 - Edini je ostal. - Ali so ga pustili tam. 221 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Kakorkoli. Zakaj? 222 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 Na svoj način ga poznam enako dolgo kot vidva. 223 00:19:54,111 --> 00:19:57,823 Zrl sem mu v oči. Videl sem strah, ki sem ga povzročil. In bolečino. 224 00:19:57,823 --> 00:20:01,076 In ja, užival sem v tem, a dejstvo je, da sem videl njega. 225 00:20:01,827 --> 00:20:07,624 Ko ga zdaj pogledam, vidim nekakšno praznino. 226 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 Ne reci, da ne vidiš tega. 227 00:20:11,795 --> 00:20:15,591 Do Casparja so nas pripeljale njegove sanje. 228 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Zato jim bom zaupala, kamorkoli vodijo. 229 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Mu ti lahko zaupaš? 230 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Tebi zaupam. 231 00:20:29,146 --> 00:20:31,023 Jaz sledim tvojim sanjam. 232 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 Napadi novejših, smrtonosnejših vesoljcev se širijo. 233 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 Od severozahoda proti Skalnemu gorovju. 234 00:20:42,326 --> 00:20:44,411 - Kaj pa je? - Zaradi amonijaka 235 00:20:45,078 --> 00:20:46,246 na teh območjih 236 00:20:46,246 --> 00:20:52,044 in vse večjega števila napadov so evakuirali območja. 237 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 Večer, Marlene. 238 00:21:04,932 --> 00:21:09,061 Izvolita. Dovolj je bilo prijaznosti. 239 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Kaj delata ubežnika v moji hiši? 240 00:21:12,189 --> 00:21:15,192 In ne povzdigujta glasu, dvojčka sta ravno zaspala. 241 00:21:16,360 --> 00:21:17,653 Vem, da je to... 242 00:21:19,112 --> 00:21:23,116 Vem. Če bi lahko šla kamorkoli drugam, bi šla. 243 00:21:23,116 --> 00:21:26,203 Sta nevarna? Je on? 244 00:21:26,203 --> 00:21:29,498 - Za božjo voljo, ne. - Pravijo, da sta. 245 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Gospa, prisežem... 246 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 To je družinski pogovor. 247 00:21:38,215 --> 00:21:39,675 Sva še vedno družina? 248 00:21:41,426 --> 00:21:42,511 Pravno gledano. 249 00:21:48,433 --> 00:21:49,852 Vsaj to. 250 00:21:50,561 --> 00:21:54,815 Marlene, tvegaš že, ker se pogovarjaš z nama. 251 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 To mi ogromno pomeni. Se bo pa izplačalo. 252 00:22:00,320 --> 00:22:01,697 Našla bom Billyja. 253 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Ti... 254 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 Veš, kaj se je zgodilo z Billyjem? 255 00:22:12,541 --> 00:22:16,587 Imava sled, pravo. Samo malo časa potrebujeva. 256 00:22:18,172 --> 00:22:19,339 Nama ga lahko daš? 257 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 Ni lepo, bo pa v redu. 258 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 - Hvala. - Ob zori morata ven. 259 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Madonca. 260 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Bi se rada pogovorila o tem? 261 00:22:43,197 --> 00:22:47,826 - O Billyju? - Ja. Kdo je? Njen mož? 262 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 Ne, moj. 263 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Se lahko usedeva? 264 00:23:12,017 --> 00:23:14,937 Billy ni bil slab moški. Ni. 265 00:23:16,146 --> 00:23:17,564 Ni lagal, ni varal. 266 00:23:18,941 --> 00:23:22,027 So se pa pojavile težave, ki jih nisva odpravila. 267 00:23:24,613 --> 00:23:29,159 Pogovor se je stopnjeval v prepir in nehala sva se pogovarjati. 268 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 Za več mesecev. 269 00:23:33,205 --> 00:23:38,043 Nato je nekega dne rekel, da si želi otroka. 270 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 Odvrnila sem: "Smešno. Jaz pa se želim ločiti." 271 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 Očitno ni bilo smešno. 272 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 Preselil se je k Marlene, svoji starejši sestri. 273 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 Dva dni pozneje je izginil šerif Tyson in prišli so vesoljci. 274 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 Nato so izginili še drugi in prišla je vojska. 275 00:24:11,535 --> 00:24:12,786 Nato je izginil Billy. 276 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 In ti si prišel. 277 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Hotela sem, da gre. 278 00:24:22,462 --> 00:24:23,589 A ne tako. 279 00:24:25,424 --> 00:24:28,844 Vest me peče. 280 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Moj sin je bil bolan. 281 00:24:52,576 --> 00:24:54,494 Njegovo telesce ga je bolelo. 282 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Zelo. 283 00:25:04,630 --> 00:25:07,132 Za trenutek sem hotel, da se bolečina neha. 284 00:25:10,052 --> 00:25:14,348 Vsa bolečina, v vseh nas. Da preprosto... 285 00:25:17,059 --> 00:25:18,060 neha. 286 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 Potem pa... 287 00:25:27,152 --> 00:25:29,571 Zdravnik nama je sporočil novico. 288 00:25:35,994 --> 00:25:38,830 Takšna izguba te zelo pretrese. 289 00:25:45,796 --> 00:25:47,214 Ali kdaj neha boleti? 290 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Ti povem. 291 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Ti povem. 292 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 Pridite. 293 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Presnet dež ravno ko odhajamo. 294 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 - Kot doma. - To ni kot doma. 295 00:26:37,598 --> 00:26:40,809 - Pojdimo po zaloge. - Poglejte. 296 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 To, ja! Zaloge. 297 00:26:51,612 --> 00:26:53,488 V plastiki se bom utopila. 298 00:26:53,488 --> 00:26:55,532 Samo še velike so. Morala bo biti v redu. 299 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Napadi naj bi se širili... 300 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 Kaj pa raje to? 301 00:26:59,244 --> 00:27:01,872 - Smeti so. Odloži. - Kaj? Ne. 302 00:27:01,872 --> 00:27:05,000 - Čisto nov je, še listke ima. - Sploh dela? 303 00:27:05,626 --> 00:27:06,877 Ga bom popravila. 304 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 - Daj mi ga. - Ne, v koš ga boš vrgel. 305 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Daj mi ga. - Ne! 306 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Pen, pusti ga. - Ne! 307 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 V redu je. 308 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 - Vesoljci? - Kdo pa? 309 00:27:19,681 --> 00:27:22,976 Casp, jih čutiš? Kot v mamini bolnišnici. So blizu? 310 00:27:22,976 --> 00:27:25,437 Povej že. Nisi povezan z njimi? 311 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Ničesar ne čutim. 312 00:27:27,272 --> 00:27:30,067 To je dobro, ne? Mogoče so odšli. 313 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Drek! Blizu je! 314 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 V zgradbe vlamljajo. 315 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 Ne. Ne, ne. 316 00:27:37,407 --> 00:27:40,160 V redu si. V redu si, Pen. Primi me za roko. 317 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 V redu si, Pen. 318 00:27:42,412 --> 00:27:46,416 Če vdrejo sem, nam ni pomoči. Dajmo, Skywalker. 319 00:27:47,209 --> 00:27:50,045 Monty ima prav. Ne moremo ostati tu. Gremo. 320 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Pizda! 321 00:27:57,386 --> 00:28:01,181 Casp, v katero smer? Nam lahko poveš, kje je varno? 322 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Semkaj. 323 00:28:10,858 --> 00:28:13,318 V redu, gremo. Caspar, ti vodi. 324 00:28:35,215 --> 00:28:37,217 Tecite! 325 00:28:38,468 --> 00:28:39,469 Tecite! 326 00:28:40,721 --> 00:28:42,973 Prekleto! Slepa ulica! Jebenti! 327 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Kaj bomo zdaj? 328 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Sem! 329 00:28:49,229 --> 00:28:52,065 - Prihajajo. - Odpri že! Hitro. 330 00:28:52,065 --> 00:28:53,150 Tecite, tecite. 331 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 - Pohitite! - Tecite! 332 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 Porkadrek. 333 00:29:04,244 --> 00:29:06,455 - Mojbog. - Teci, Penny. V redu. 334 00:29:07,873 --> 00:29:09,208 V petem nadstropju smo! 335 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 Kaj, hudiča? Naravnost k njim si nas pripeljal! 336 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 Kaj bomo? Kaj bomo? 337 00:29:15,047 --> 00:29:16,340 Casp? 338 00:29:16,340 --> 00:29:19,510 Ne bom ga več poslušal! Zaradi njega smo v tej godlji! 339 00:29:19,510 --> 00:29:22,721 Odpri se. Odpri se! 340 00:29:22,721 --> 00:29:25,349 Odpri se. Odpri se. 341 00:29:25,349 --> 00:29:30,020 - Odpri se! Odpri se! - Penny. 342 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Odpri se. 343 00:29:33,690 --> 00:29:35,234 Slišim jih! Prihajajo! 344 00:29:35,234 --> 00:29:37,986 - Odpri se! - Zaupali smo ti, a smo obtičali tu! 345 00:29:39,071 --> 00:29:40,155 V redu. 346 00:29:40,656 --> 00:29:43,033 Ti in jaz. Levo, desno, levo. V redu sva. 347 00:29:44,201 --> 00:29:45,285 V redu smo. 348 00:29:45,911 --> 00:29:46,912 Nismo. 349 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Gremo! 350 00:30:39,006 --> 00:30:41,341 Si slišal za oporišče Allman? 351 00:30:41,842 --> 00:30:43,093 - Kaj? - Ni ga več. 352 00:30:45,012 --> 00:30:47,347 Čez noč so uničili celotno četo. 353 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 - Drek. - Halo? 354 00:30:54,062 --> 00:30:56,565 Kaj, hudiča? Si se izgubil? 355 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 Pomoč rabim. 356 00:31:00,611 --> 00:31:02,446 Kje imaš družino? So v redu? 357 00:31:03,071 --> 00:31:05,699 Zame gre. 358 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 Z menoj je nekaj narobe. 359 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Javil bom. 360 00:31:15,667 --> 00:31:16,793 Si bolan ali kaj? 361 00:31:18,962 --> 00:31:22,799 Videti si kar v redu. Pridi, peljal te bom v ambulanto. 362 00:31:22,799 --> 00:31:25,511 Zdravnik te bo pregledal. Prav? 363 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 Najprej naj pregleda vašega prijatelja. 364 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Nikogar ni. 365 00:31:44,863 --> 00:31:47,115 Tvoja mama je ponosna. Pojdi odpret vrata. 366 00:32:04,883 --> 00:32:07,803 Upam, da imaš prav, Clark. V osje gnezdo gre. 367 00:32:11,765 --> 00:32:13,809 - Pazi! - Sranje! 368 00:32:17,896 --> 00:32:19,690 - Teci! - Sem! 369 00:32:22,901 --> 00:32:26,488 Ven! Na tla! Takoj! 370 00:32:28,740 --> 00:32:31,118 Na tla, sem rekel. Takoj! 371 00:32:31,118 --> 00:32:32,202 Počasi. 372 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 Pretipajte jo. 373 00:32:40,210 --> 00:32:45,007 Nezemeljski sovražnik ni dovolj? Še ljudje bodo postali naši sovražniki? 374 00:32:45,007 --> 00:32:48,844 - Ni oborožena. - Kaj pa delate, hudiča? 375 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Zbrala sem vas na osrednjo lokacijo. 376 00:32:52,347 --> 00:32:54,892 Obkoljeni ste! Odložite orožje! 377 00:32:54,892 --> 00:32:56,435 Takoj ga odložite! 378 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Odložite orožje! 379 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 - Na tla! - Ti tudi, desetnik. 380 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Nočemo, da jo kdo skupi. 381 00:33:07,654 --> 00:33:08,906 Mirno! 382 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Gremo. 383 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Dobro si vozila. - Dobro si štel. 384 00:33:23,670 --> 00:33:25,964 Prav si imel. Premalo jih je. 385 00:33:26,465 --> 00:33:28,800 Če te zanima, koliko ljudi je v oporišču, 386 00:33:29,635 --> 00:33:31,470 opazuj menzo. 387 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Pojdimo jo poiskat. 388 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Kaj je to, hudiča? 389 00:33:55,118 --> 00:33:58,872 - Ne morem verjeti, da je uspelo. - Vsi morajo jesti, tudi vrane. 390 00:33:58,872 --> 00:34:00,415 Hej! 391 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Zahvali se Marlene v mojem imenu. 392 00:34:03,669 --> 00:34:05,754 Dvomim, da si naju še želi videti. 393 00:34:05,754 --> 00:34:09,091 Našla bova Billyja in druge. 394 00:34:12,678 --> 00:34:13,846 Stran! 395 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Imej to. Za vsak slučaj, prav? 396 00:34:19,393 --> 00:34:20,393 Uspelo ti bo. 397 00:34:21,728 --> 00:34:23,063 Tega ne delaš prvič. 398 00:34:38,453 --> 00:34:40,330 Gremo! 399 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila. 400 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Previdno, prav? 401 00:35:40,098 --> 00:35:41,266 Hej. 402 00:35:44,144 --> 00:35:46,730 Casp. Pazi, pločevinka je vroča. 403 00:35:50,526 --> 00:35:51,527 Te zebe? 404 00:35:52,152 --> 00:35:53,570 Ne, v redu sem. 405 00:35:59,243 --> 00:36:00,744 Pariz pa tak. 406 00:36:01,662 --> 00:36:03,247 Skoraj bi umrli. 407 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Zaradi mene. 408 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Poskusil si. 409 00:36:12,965 --> 00:36:15,509 Še vedno okrevaš, ne? 410 00:36:17,177 --> 00:36:18,303 Nisi se še vsega spomnil. 411 00:36:23,642 --> 00:36:28,438 Lahko ti pomagam, da se spomniš naju. 412 00:36:37,364 --> 00:36:39,074 Tvojo risbo hranim. 413 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 Ves ta čas. 414 00:36:42,953 --> 00:36:45,497 Mislila sem, da zato, da te ne bi pozabila. 415 00:36:46,832 --> 00:36:51,587 Čez čas sem ugotovila, da zato, da ne bi pozabila sebe. 416 00:36:53,213 --> 00:36:56,466 Take, kot si me ti videl. 417 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 Zaradi tebe sem verjela. 418 00:37:03,015 --> 00:37:05,726 Če si to lahko naredil zame, lahko jaz zate. 419 00:37:06,727 --> 00:37:07,728 Prav? 420 00:37:11,815 --> 00:37:13,233 Koščki so. 421 00:37:14,526 --> 00:37:20,782 Kot sanje, ki jih pozabljam. 422 00:37:57,986 --> 00:38:01,156 Prva pesem, ki sva jo skupaj poslušala. Stare zadeve. 423 00:38:24,888 --> 00:38:27,349 Na avtobusu smo bili, ne? 424 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Ja. 425 00:38:34,481 --> 00:38:38,026 - Knjigo sem imel? - Zvezek. 426 00:38:38,610 --> 00:38:40,487 Ja. Padel je in se odprl. 427 00:38:43,532 --> 00:38:46,451 Ja. Nato si... 428 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Spomnim se. 429 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 V redu. Sarah Malik. 430 00:39:37,336 --> 00:39:41,381 Takole visoka, stara osem let, dolgi rjavi lasje. Kje je? 431 00:39:47,596 --> 00:39:50,224 Nismo vaši sovražniki, kljub tistemu, kar si rekel. 432 00:39:50,224 --> 00:39:53,060 Z vsem spoštovanjem, ni se zdelo tako. 433 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 Člani Gibanja ste, ne? 434 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Nikomur nočemo nič žalega. Upam, da je to jasno. 435 00:39:58,857 --> 00:40:00,943 Stražarja imata pretres možganov. 436 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Samo mojo hčer hočemo. 437 00:40:03,195 --> 00:40:06,031 Predajte jo, pa bomo šli. Vemo, da je tu. 438 00:40:11,078 --> 00:40:14,540 Če nisi glavni, nam povej, kdo je, da se pogovorimo z njim. 439 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Nihče ni glavni. 440 00:40:17,835 --> 00:40:19,753 - Kdo je poveljnik? - Jaz. 441 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 Ker so me izglasovali. Ni uradno. 442 00:40:25,133 --> 00:40:27,928 Preostanek čete je moral utrditi druge položaje. 443 00:40:27,928 --> 00:40:29,388 Nihče ne poveljuje? 444 00:40:29,388 --> 00:40:32,683 Branimo položaj, dokler ni povelja. Svojo dolžnost izpolnjujemo. 445 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 Zato vam ne bom povedal nič več. 446 00:40:44,778 --> 00:40:46,113 Ne boš povedal? 447 00:40:46,113 --> 00:40:48,991 Vse, kar zadeva vojaška dejanja v tem oporišču, 448 00:40:48,991 --> 00:40:52,411 velja za zaupno in se ne sme izdati civilistom. 449 00:40:52,411 --> 00:40:53,495 V redu. 450 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Moja hči je. 451 00:40:58,292 --> 00:40:59,293 Kje je? 452 00:41:04,798 --> 00:41:06,341 Kaj? Tam? 453 00:41:12,389 --> 00:41:13,515 Je tu... 454 00:41:31,700 --> 00:41:32,784 Pomagaj mi. 455 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Žal mi je. 456 00:41:43,378 --> 00:41:44,379 Ja. 457 00:41:46,423 --> 00:41:47,466 Meni tudi. 458 00:41:50,802 --> 00:41:52,638 - Aneesha. - Hudiča. 459 00:41:52,638 --> 00:41:54,973 - Aneesha! - Drži ga. 460 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Kaj delaš? - Drži ga! 461 00:41:58,310 --> 00:42:00,771 - Pištolo uperi vanj. - To ni pravi način. 462 00:42:01,313 --> 00:42:03,941 - Aneesha. - Pa ga imam. Propofol. 463 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Kaj delaš? 464 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 Običajno bi vbrizgala 40 miligramov. 465 00:42:08,362 --> 00:42:11,031 Tebi bom 60. 466 00:42:11,532 --> 00:42:16,411 - Mi poveš, kaj delaš? - Tam je bila. V tisti sobi. 467 00:42:17,329 --> 00:42:21,208 Dala mu bom še zadnjo možnost, da mi pove, kje je, 468 00:42:21,208 --> 00:42:24,169 nato pa mu bom odstranila nekaj, kar bo pogrešal. 469 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, to nisi ti. 470 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 Točno to sem! Njena mama! 471 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 Tudi sam sem izgubil ljudi. 472 00:42:31,051 --> 00:42:34,096 Izgubil sem družino in... Pizda. Prosim, nehaj. 473 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Aneesha. 474 00:42:35,931 --> 00:42:37,015 Prosim. 475 00:42:37,015 --> 00:42:38,600 Zdaj ali nikoli. 476 00:42:38,600 --> 00:42:41,019 Prosim. Poslušaj. Prosim! 477 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 - Povej! - Prekleto. 478 00:42:42,229 --> 00:42:44,064 - Kje je? - Ni je tu! 479 00:42:45,607 --> 00:42:46,817 Ni je tu. 480 00:42:47,317 --> 00:42:50,696 V pisarni sem našel to. Sinoči so jo odpeljali. 481 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Žal mi je, Aneesha. - Oklahoma? 482 00:42:53,949 --> 00:42:56,493 Ja. Ni vojaško oporišče. 483 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Projekt Idabel? 484 00:42:59,913 --> 00:43:02,666 - Kaj je to? - Naša naslednja postojanka. 485 00:43:04,251 --> 00:43:05,711 Ne skrbi, našli jo bomo. 486 00:43:06,211 --> 00:43:07,462 Ne boste. 487 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 Ne boste prišli do nje. 488 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - Do tebe smo. - Ne razumete. 489 00:43:14,386 --> 00:43:18,390 Projekt Idabel ni na pol zapuščena vmesna postaja kot to. 490 00:43:18,390 --> 00:43:21,560 Ničelna točka je. Tam se je vse začelo. 491 00:43:22,644 --> 00:43:27,941 Če so punčko odpeljali tja, je ni več. Nič ne morete. 492 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 Pridi z menoj. 493 00:45:24,683 --> 00:45:28,103 Draga Rose, to je tisto sporočilo. 494 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 Vsebuje vse, česar nisem mogel reči, ko sva ležala drug od drugem, 495 00:45:31,940 --> 00:45:35,402 saj nisem vedel, kako bi rekel. Sicer še vedno ne vem, a... 496 00:45:37,529 --> 00:45:40,532 Mogoče stvari, ki so naju združile, niso bile naključne. 497 00:45:41,909 --> 00:45:43,660 Ni šlo za slučaj. 498 00:45:44,453 --> 00:45:45,579 Rabil sem nekoga. 499 00:45:47,623 --> 00:45:50,042 Vsi rabimo nekoga, tudi če tega ne vidimo. 500 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Risbe, vizije. 501 00:46:00,928 --> 00:46:06,808 Mogoče se bo zaradi tebe vse združilo kot koščki sestavljanke. 502 00:46:06,808 --> 00:46:09,895 Kot luč, ki mi kaže pot. 503 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 Čisto je. 504 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Kaže mi, za kaj gre pri tem. 505 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Me vodi domov. 506 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Prevedla Nena Lubej Artnak