1
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Jutro.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,266
Kava je na štedilniku.
3
00:00:59,893 --> 00:01:04,272
- Zgodaj vstajaš?
- Le odkar je svet šel k vragu.
4
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Prideš pogledat?
5
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
Koordinate izginulih?
6
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
Martin je rekel,
da so "odpeljali" Liso. Tu.
7
00:01:16,618 --> 00:01:18,954
Sredi noči se mi je posvetilo.
8
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Če je tisti tvoj poba videl Williamsovo
strašilo, preden so odpeljali Felixa,
9
00:01:23,876 --> 00:01:26,378
je najbrž videl stvari
tudi na drugih krajih.
10
00:01:26,378 --> 00:01:30,299
Na vogalu, kjer so nazadnje videli
Edno Reynolds, je hidrant.
11
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Nekdo je nanj narisal obraz.
Mogoče ga je videl.
12
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Frizerski salon,
kjer so nazadnje videli Dolores Kim.
13
00:01:36,722 --> 00:01:40,475
Znak ima obliko škarij.
Morda je narisal ta znak.
14
00:01:40,475 --> 00:01:43,437
Ali pa so številke koordinate.
15
00:01:43,437 --> 00:01:47,399
Mogoče so v teh risbicah
kot šerifova značka.
16
00:01:47,983 --> 00:01:51,445
Preučujem vse slike,
vrstice, besede, številke.
17
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
- Mora biti tu.
- Premor rabiš.
18
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Ko bom končala.
19
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
- Zvenim...
- Napeto?
20
00:02:06,793 --> 00:02:07,961
No...
21
00:02:08,753 --> 00:02:12,216
- Hotela sem reči "kot ti".
- Boli.
22
00:02:16,345 --> 00:02:18,639
Precej razmišljam o tem,
kako se počutiš,
23
00:02:18,639 --> 00:02:21,141
ko se sprehajaš po mestu,
polnem izginulih ljudi.
24
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
Bila si mirna, vse do sinoči,
ko se je eden od njih vrnil.
25
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Zdaj pa...
26
00:02:35,948 --> 00:02:39,117
Ne iščeš vseh, ne?
27
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Določeno osebo iščeš.
28
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Billyja?
29
00:02:49,670 --> 00:02:51,964
- Kaj?
- To številko poznam.
30
00:02:56,260 --> 00:02:59,721
Registrska tablica je.
Od Bena Sheltona.
31
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Njegova nečaka Cal in Chet sta se
odpeljala z njegovim vozilom in izginila.
32
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
Bila sta prva, ki sta izginila.
33
00:03:07,896 --> 00:03:12,943
Šerif Tyson je našel vozilo, njiju pa ne,
nato pa izginil na isti lokaciji.
34
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
Potem sta izginila
tudi Sheltonova.
35
00:03:15,863 --> 00:03:16,864
Točno tu.
36
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Spirale.
37
00:03:33,463 --> 00:03:34,673
Kaj če...
38
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
razmišljajo...
39
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
in se gibljejo...
40
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
spiralno?
41
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Kaj je tu na sredini?
42
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
Sheltonova kmetija.
43
00:03:56,987 --> 00:04:02,117
Kmetija je po Benovem izginotju
bila prazna, nato jo je prevzela vojska.
44
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
Spremenili so jo v skladišče
za hrano in podobno.
45
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Rekel bi, da tu hranijo še kaj.
46
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Pridi.
47
00:04:37,236 --> 00:04:42,157
Toliko vojakov in bojnih sil.
Le kaj stražijo?
48
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Hrano že ne.
49
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
Zagotovo nekaj skrivajo.
50
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Pridi.
51
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Bližje morava priti.
52
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Kaj je tam spodaj, hudiča?
53
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
- Signal imamo.
- V redu, dejaven je.
54
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
Pripravite se.
55
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Iskalna enota, na položaje.
56
00:06:19,171 --> 00:06:21,048
Enega imamo.
57
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Narednik, tam!
58
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
Vsiljivci! Naravnost!
59
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
- Drek. Teci, teci!
- Čakaj!
60
00:06:52,746 --> 00:06:54,248
Drek.
61
00:06:55,374 --> 00:06:59,419
Stoj! Roke gor. Roke gor.
62
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Prav. Mirno.
63
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
Casp, kakšen čuden kraj je to?
64
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
Mislim, da sem ležal tu.
65
00:08:44,608 --> 00:08:45,692
Ne veš?
66
00:08:46,902 --> 00:08:52,574
Ta poročila so drugačna od maminih.
So pa v francoščini, tako da, kdo ve.
67
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Karkoli so naredili tu,
jih ni rešilo.
68
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Razen tebe. Ti si se izvlekel.
69
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Casp, kaj se je zgodilo?
70
00:09:04,545 --> 00:09:08,674
Ne vem. Ne spomnim se niti,
da sem se zbudil.
71
00:09:11,134 --> 00:09:12,344
Tu sem ležal.
72
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Na srečo nisi bil tu, ko so vdrli.
73
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
Kaj pa oni? So bili tu?
74
00:09:27,734 --> 00:09:28,735
Kdo so?
75
00:09:28,735 --> 00:09:30,571
Ti si to narisal, ne?
76
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
Očitno.
77
00:09:35,325 --> 00:09:36,535
Se pa ne spomnim.
78
00:09:41,415 --> 00:09:44,793
- Ne vem, ali sem jih sploh videl.
- Kako si jih potem lahko narisal?
79
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
Eva, Elkin, Natori. Ti je znano?
80
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
To so...
81
00:09:50,674 --> 00:09:53,427
Les enfants exceptionnels.
Vsi so omenjeni.
82
00:09:53,427 --> 00:09:54,887
Tudi ti, Caspar.
83
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
Bili so pacienti na tem oddelku.
84
00:09:58,849 --> 00:10:02,019
Ne navadni.
"Izjemni otroci"?
85
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Bili so poskusni zajčki.
- Ampak za kaj?
86
00:10:05,022 --> 00:10:07,482
- Kaj so testirali?
- Kdo ve?
87
00:10:08,483 --> 00:10:11,862
- On ne.
- Vse to je del SOK-a.
88
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Torej je vojaško.
Vsak od teh otrok...
89
00:10:15,115 --> 00:10:16,200
ti...
90
00:10:17,117 --> 00:10:18,118
je lahko orožje.
91
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- Ne vemo tega.
- Je pa smiselno.
92
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Zakaj bi sicer bili zaklenjeni tu?
Nevarni so.
93
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
Dobro vprašanje.
94
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Casp, v mojih sanjah si rekel,
da boš ugotovil, kako premagati vesoljce.
95
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Si?
96
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
Drugi.
Mislim, da so ti otroci ključ.
97
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
- Res?
- Čutim jih.
98
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Slišim.
99
00:10:50,150 --> 00:10:53,320
Tudi ko sem spal.
Nisem pa vedel, da so oni.
100
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Najprej sem mislil,
da si ti, Jam.
101
00:11:00,702 --> 00:11:04,289
Toda govorili so v različnih jezikih.
Še govorijo.
102
00:11:08,335 --> 00:11:09,878
Le da so tišji.
103
00:11:10,963 --> 00:11:12,297
Kot bi bili daleč stran.
104
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Kličejo.
105
00:11:18,804 --> 00:11:20,472
Ne vem, zakaj smo taki.
106
00:11:21,598 --> 00:11:22,599
Povezani.
107
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
Mogoče se združimo
in vrnemo udarec.
108
00:11:28,564 --> 00:11:29,731
Potem jih poiščimo.
109
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Kje so, Casp? Nekje v Parizu?
110
00:11:32,276 --> 00:11:33,986
- Mislim, da dlje.
- Se opravičujem.
111
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
Ni Caspar ključ?
On pa pravi, da so drugi otroci ključ.
112
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
Sploh se ne spomni,
da bi jih srečal.
113
00:11:40,492 --> 00:11:46,248
Ampak brez skrbi, saj jih sliši v glavi,
čeprav je njegov GPS dokaj zastarel.
114
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Se to še komu zdi noro?
115
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- Monty, ni ti treba...
- Ne, Alf.
116
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Razumem.
117
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
Noro je,
a celotno potovanje je noro.
118
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
In vse nas je pripeljalo do sem.
119
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
Do Casparja.
120
00:12:03,140 --> 00:12:06,351
Poiščimo te otroke, če pravi,
da lahko pomagajo, da dobimo vojno.
121
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
- Nimamo kaj izgubiti.
- Ne vemo niti, kje začeti.
122
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Kaj pa tu?
123
00:12:12,858 --> 00:12:15,319
Nedaleč od Orléansa je laboratorij.
124
00:12:15,319 --> 00:12:17,988
Ali so ga gradili.
Ti to zveni v redu, Casp?
125
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Ja, mislim, da ja.
126
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Če poslušam,
lahko sledimo njihovim glasovom.
127
00:12:25,579 --> 00:12:27,831
- Jaz sem za. Gremo.
- Jaz tudi.
128
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
Prav. Zakaj pa ne?
129
00:12:29,333 --> 00:12:32,669
Kot si rekla, nimamo kaj izgubiti.
Razen glave.
130
00:12:38,383 --> 00:12:40,469
Tam je. Oporišče Pierce.
131
00:12:40,469 --> 00:12:41,887
Kaj praviš?
132
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Dobili bomo tvojo hčer.
133
00:12:55,817 --> 00:12:56,944
Prišli bomo noter.
134
00:13:01,365 --> 00:13:05,661
- Kar strmo je, se ti ne zdi?
- Če pridemo mimo vrat.
135
00:13:05,661 --> 00:13:08,956
Glede na barake
je tam vsaj 50 oboroženih čet.
136
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Preden karkoli sklepamo,
en dan opazujmo oporišče,
137
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
da zberemo vsa dejstva.
138
00:13:15,379 --> 00:13:17,631
Clark, kar naprej smo na poti.
139
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Poglej nas.
140
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
Bilo nas je 40, zdaj nas je 12.
141
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
- Izgubili smo Jacka.
- Štirinajst.
142
00:13:28,892 --> 00:13:30,394
Z nama z Lukom nas je 14.
143
00:13:30,394 --> 00:13:32,688
Govorim o ljudeh,
ki lahko pomagajo.
144
00:13:32,688 --> 00:13:34,147
Tvojo puško čistim.
145
00:13:34,147 --> 00:13:37,693
Dovolj.
Vsak lahko pove, kaj ga skrbi.
146
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Še kdo?
147
00:13:40,070 --> 00:13:44,950
Brez zamere, a koliko ljudi smo še
pripravljeni žrtvovati zaradi ene osebe?
148
00:13:45,993 --> 00:13:46,994
Ene osebe?
149
00:13:47,578 --> 00:13:50,539
- Sarah je, ne oseba.
- Veš, kaj mislim.
150
00:13:51,290 --> 00:13:54,877
Imena so pomembna.
Brez njih je veliko lažje pozabiti ljudi.
151
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Veš, česa jaz ne bom pozabil?
152
00:13:57,963 --> 00:14:00,174
Da jih je on pripeljal nad nas.
153
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
- Ne vemo tega.
- V glavi jih sliši.
154
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
- Misliš, da oni njega ne slišijo?
- Ni tako.
155
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
V megli nas je rešil.
156
00:14:07,389 --> 00:14:10,517
- Ustavil je tistega vesoljca.
- Samo z ukazom.
157
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
- Kaj jim še govori?
- Stran.
158
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
- Se bojiš, da bomo izvedeli resnico?
- Stran!
159
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Pomirite se.
160
00:14:17,566 --> 00:14:19,443
Tajila si nam stvari.
161
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Tisti vesoljski predmet?
162
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Ti?
163
00:14:26,825 --> 00:14:29,203
Pa ravno ti. Res?
164
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
Prav. Pojdite. Odidite.
165
00:14:35,417 --> 00:14:39,004
Ne rabim tega.
Sama jo bom rešila.
166
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
Motiš se. Rabiš jih.
167
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Spodaj jih boš rabila.
168
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Ostani.
169
00:14:55,062 --> 00:14:57,981
- Pogovori se z njimi.
- Poskušala sem.
170
00:14:58,524 --> 00:15:01,276
Nagovori jih kot ljudi,
ne vojake.
171
00:15:02,528 --> 00:15:05,364
So prestrašeni ljudje,
ki tvegajo glave.
172
00:15:06,406 --> 00:15:07,658
Pokaži jim, kdo si.
173
00:15:26,260 --> 00:15:31,181
Na faksu sem
en teden spremljala onkologa.
174
00:15:33,267 --> 00:15:36,562
Bila sem zraven,
ko so ljudje izvedeli, da jim ni pomoči.
175
00:15:36,562 --> 00:15:39,106
- Kam to vodi?
- Se ti kam mudi?
176
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Pozabila sem na to.
177
00:15:46,196 --> 00:15:52,119
Ali pa sem ta spomin potisnila na stran
kot marsikaj drugega.
178
00:15:55,622 --> 00:15:59,751
Onkolog mi je
po koncu tedna nekaj rekel.
179
00:16:01,211 --> 00:16:05,424
Rekel je: "Največ možnosti
za preživetje imajo tisti,
180
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
ki so se pripravljeni boriti
za več kot le sebe."
181
00:16:12,598 --> 00:16:17,269
Morda za svoje družine,
ljube osebe, nekaj.
182
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
Nekaj več od preživetja.
183
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
Pozabila sem na to.
184
00:16:26,987 --> 00:16:28,572
Nato pa sem srečala vas.
185
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Videla, kako se borite.
186
00:16:32,659 --> 00:16:33,744
Tvegate življenje.
187
00:16:34,745 --> 00:16:35,954
Dajete svoje življenje...
188
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
za nekaj več.
189
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Žal mi je, da ste izgubili drage,
ko ste iskali mojo hčer.
190
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Takšna bolečina...
191
00:16:53,931 --> 00:16:58,852
Razumem, če želite nehati,
pozabiti na to bolečino.
192
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Verjemite.
193
00:17:02,439 --> 00:17:04,775
Tudi sama bi to naredila,
ko vas še nisem poznala.
194
00:17:05,858 --> 00:17:06,859
Vse vas.
195
00:17:34,805 --> 00:17:36,515
- Hej!
- Halo! Jaz sem.
196
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
Iz zraka iščejo. Pridi.
197
00:17:39,977 --> 00:17:44,815
- Primi to. Naredniku sem vzel.
- Če prej nisem bila ubežnica...
198
00:17:47,234 --> 00:17:51,280
- Izkušena si.
- To se ne govori na glas.
199
00:17:52,030 --> 00:17:54,199
- Iti morava!
- Ne še. Pridi.
200
00:17:54,199 --> 00:17:56,910
- Tu nekje je.
- Kaj je bilo tisto?
201
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Luknja, modra svetloba.
Kot bi bilo živo.
202
00:17:59,496 --> 00:18:04,251
Spodaj je nekaj. Oni so to poslali.
Vojska noče, da kdo izve, kaj je.
203
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Lažejo pod pretvezo,
da gre za našo varnost.
204
00:18:06,628 --> 00:18:10,465
- Misliš, da je Caspar kaj videl?
- Ne kar nekaj.
205
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Tisto je videl.
206
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Kaj se dogaja
na Benovi kmetiji, madona?
207
00:18:21,602 --> 00:18:23,020
Ne vem.
208
00:18:24,188 --> 00:18:26,398
Izvedeti morava. Greva.
209
00:18:26,398 --> 00:18:28,108
Vem, kje bova varna.
210
00:18:45,125 --> 00:18:47,961
Najbrž evakuacijska točka.
211
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
Izpostavljena je.
212
00:19:09,775 --> 00:19:11,276
Nikogar ni. Gremo.
213
00:19:18,158 --> 00:19:19,409
Povej že.
214
00:19:20,410 --> 00:19:21,453
Kaj?
215
00:19:21,453 --> 00:19:25,249
Očitno bi rad nekaj povedal.
Povej, preden znoriš.
216
00:19:28,377 --> 00:19:34,216
Mislila sem, da boš vesel. Kot mi.
Po vsem, kar smo prestali.
217
00:19:35,092 --> 00:19:36,677
Končno smo našli Casparja.
218
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
Smo ga res?
219
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Kako je samo on preživel
v tisti bolnišnici?
220
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
- Edini je ostal.
- Ali so ga pustili tam.
221
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Kakorkoli. Zakaj?
222
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
Na svoj način ga poznam
enako dolgo kot vidva.
223
00:19:54,111 --> 00:19:57,823
Zrl sem mu v oči. Videl sem strah,
ki sem ga povzročil. In bolečino.
224
00:19:57,823 --> 00:20:01,076
In ja, užival sem v tem,
a dejstvo je, da sem videl njega.
225
00:20:01,827 --> 00:20:07,624
Ko ga zdaj pogledam,
vidim nekakšno praznino.
226
00:20:09,001 --> 00:20:10,586
Ne reci, da ne vidiš tega.
227
00:20:11,795 --> 00:20:15,591
Do Casparja so nas pripeljale
njegove sanje.
228
00:20:16,508 --> 00:20:18,927
Zato jim bom zaupala,
kamorkoli vodijo.
229
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Mu ti lahko zaupaš?
230
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
Tebi zaupam.
231
00:20:29,146 --> 00:20:31,023
Jaz sledim tvojim sanjam.
232
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
Napadi novejših,
smrtonosnejših vesoljcev se širijo.
233
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
Od severozahoda
proti Skalnemu gorovju.
234
00:20:42,326 --> 00:20:44,411
- Kaj pa je?
- Zaradi amonijaka
235
00:20:45,078 --> 00:20:46,246
na teh območjih
236
00:20:46,246 --> 00:20:52,044
in vse večjega števila napadov
so evakuirali območja.
237
00:20:59,551 --> 00:21:00,677
Večer, Marlene.
238
00:21:04,932 --> 00:21:09,061
Izvolita.
Dovolj je bilo prijaznosti.
239
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Kaj delata ubežnika v moji hiši?
240
00:21:12,189 --> 00:21:15,192
In ne povzdigujta glasu,
dvojčka sta ravno zaspala.
241
00:21:16,360 --> 00:21:17,653
Vem, da je to...
242
00:21:19,112 --> 00:21:23,116
Vem. Če bi lahko šla
kamorkoli drugam, bi šla.
243
00:21:23,116 --> 00:21:26,203
Sta nevarna? Je on?
244
00:21:26,203 --> 00:21:29,498
- Za božjo voljo, ne.
- Pravijo, da sta.
245
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Gospa, prisežem...
246
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
To je družinski pogovor.
247
00:21:38,215 --> 00:21:39,675
Sva še vedno družina?
248
00:21:41,426 --> 00:21:42,511
Pravno gledano.
249
00:21:48,433 --> 00:21:49,852
Vsaj to.
250
00:21:50,561 --> 00:21:54,815
Marlene, tvegaš že,
ker se pogovarjaš z nama.
251
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
To mi ogromno pomeni.
Se bo pa izplačalo.
252
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
Našla bom Billyja.
253
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Ti...
254
00:22:10,205 --> 00:22:12,541
Veš, kaj se je zgodilo z Billyjem?
255
00:22:12,541 --> 00:22:16,587
Imava sled, pravo.
Samo malo časa potrebujeva.
256
00:22:18,172 --> 00:22:19,339
Nama ga lahko daš?
257
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
Ni lepo, bo pa v redu.
258
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
- Hvala.
- Ob zori morata ven.
259
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Madonca.
260
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Bi se rada pogovorila o tem?
261
00:22:43,197 --> 00:22:47,826
- O Billyju?
- Ja. Kdo je? Njen mož?
262
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
Ne, moj.
263
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
Se lahko usedeva?
264
00:23:12,017 --> 00:23:14,937
Billy ni bil slab moški. Ni.
265
00:23:16,146 --> 00:23:17,564
Ni lagal, ni varal.
266
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
So se pa pojavile težave,
ki jih nisva odpravila.
267
00:23:24,613 --> 00:23:29,159
Pogovor se je stopnjeval v prepir
in nehala sva se pogovarjati.
268
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
Za več mesecev.
269
00:23:33,205 --> 00:23:38,043
Nato je nekega dne rekel,
da si želi otroka.
270
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
Odvrnila sem: "Smešno.
Jaz pa se želim ločiti."
271
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Očitno ni bilo smešno.
272
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
Preselil se je k Marlene,
svoji starejši sestri.
273
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
Dva dni pozneje je izginil šerif Tyson
in prišli so vesoljci.
274
00:24:07,865 --> 00:24:10,701
Nato so izginili še drugi
in prišla je vojska.
275
00:24:11,535 --> 00:24:12,786
Nato je izginil Billy.
276
00:24:15,163 --> 00:24:16,164
In ti si prišel.
277
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Hotela sem, da gre.
278
00:24:22,462 --> 00:24:23,589
A ne tako.
279
00:24:25,424 --> 00:24:28,844
Vest me peče.
280
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Moj sin je bil bolan.
281
00:24:52,576 --> 00:24:54,494
Njegovo telesce ga je bolelo.
282
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
Zelo.
283
00:25:04,630 --> 00:25:07,132
Za trenutek sem hotel,
da se bolečina neha.
284
00:25:10,052 --> 00:25:14,348
Vsa bolečina, v vseh nas.
Da preprosto...
285
00:25:17,059 --> 00:25:18,060
neha.
286
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
Potem pa...
287
00:25:27,152 --> 00:25:29,571
Zdravnik nama je sporočil novico.
288
00:25:35,994 --> 00:25:38,830
Takšna izguba
te zelo pretrese.
289
00:25:45,796 --> 00:25:47,214
Ali kdaj neha boleti?
290
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Ti povem.
291
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Ti povem.
292
00:26:27,296 --> 00:26:28,297
Pridite.
293
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Presnet dež
ravno ko odhajamo.
294
00:26:34,428 --> 00:26:36,972
- Kot doma.
- To ni kot doma.
295
00:26:37,598 --> 00:26:40,809
- Pojdimo po zaloge.
- Poglejte.
296
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
To, ja! Zaloge.
297
00:26:51,612 --> 00:26:53,488
V plastiki se bom utopila.
298
00:26:53,488 --> 00:26:55,532
Samo še velike so.
Morala bo biti v redu.
299
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Napadi naj bi se širili...
300
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
Kaj pa raje to?
301
00:26:59,244 --> 00:27:01,872
- Smeti so. Odloži.
- Kaj? Ne.
302
00:27:01,872 --> 00:27:05,000
- Čisto nov je, še listke ima.
- Sploh dela?
303
00:27:05,626 --> 00:27:06,877
Ga bom popravila.
304
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
- Daj mi ga.
- Ne, v koš ga boš vrgel.
305
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Daj mi ga.
- Ne!
306
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Pen, pusti ga.
- Ne!
307
00:27:16,887 --> 00:27:18,055
V redu je.
308
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
- Vesoljci?
- Kdo pa?
309
00:27:19,681 --> 00:27:22,976
Casp, jih čutiš?
Kot v mamini bolnišnici. So blizu?
310
00:27:22,976 --> 00:27:25,437
Povej že. Nisi povezan z njimi?
311
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
Ničesar ne čutim.
312
00:27:27,272 --> 00:27:30,067
To je dobro, ne?
Mogoče so odšli.
313
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Drek! Blizu je!
314
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
V zgradbe vlamljajo.
315
00:27:35,864 --> 00:27:37,407
Ne. Ne, ne.
316
00:27:37,407 --> 00:27:40,160
V redu si. V redu si, Pen.
Primi me za roko.
317
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
V redu si, Pen.
318
00:27:42,412 --> 00:27:46,416
Če vdrejo sem, nam ni pomoči.
Dajmo, Skywalker.
319
00:27:47,209 --> 00:27:50,045
Monty ima prav.
Ne moremo ostati tu. Gremo.
320
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Pizda!
321
00:27:57,386 --> 00:28:01,181
Casp, v katero smer?
Nam lahko poveš, kje je varno?
322
00:28:08,772 --> 00:28:10,065
Semkaj.
323
00:28:10,858 --> 00:28:13,318
V redu, gremo. Caspar, ti vodi.
324
00:28:35,215 --> 00:28:37,217
Tecite!
325
00:28:38,468 --> 00:28:39,469
Tecite!
326
00:28:40,721 --> 00:28:42,973
Prekleto! Slepa ulica! Jebenti!
327
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Kaj bomo zdaj?
328
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Sem!
329
00:28:49,229 --> 00:28:52,065
- Prihajajo.
- Odpri že! Hitro.
330
00:28:52,065 --> 00:28:53,150
Tecite, tecite.
331
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
- Pohitite!
- Tecite!
332
00:29:00,908 --> 00:29:02,117
Porkadrek.
333
00:29:04,244 --> 00:29:06,455
- Mojbog.
- Teci, Penny. V redu.
334
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
V petem nadstropju smo!
335
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
Kaj, hudiča?
Naravnost k njim si nas pripeljal!
336
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
Kaj bomo? Kaj bomo?
337
00:29:15,047 --> 00:29:16,340
Casp?
338
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
Ne bom ga več poslušal!
Zaradi njega smo v tej godlji!
339
00:29:19,510 --> 00:29:22,721
Odpri se. Odpri se!
340
00:29:22,721 --> 00:29:25,349
Odpri se. Odpri se.
341
00:29:25,349 --> 00:29:30,020
- Odpri se! Odpri se!
- Penny.
342
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
Odpri se.
343
00:29:33,690 --> 00:29:35,234
Slišim jih! Prihajajo!
344
00:29:35,234 --> 00:29:37,986
- Odpri se!
- Zaupali smo ti, a smo obtičali tu!
345
00:29:39,071 --> 00:29:40,155
V redu.
346
00:29:40,656 --> 00:29:43,033
Ti in jaz. Levo, desno, levo.
V redu sva.
347
00:29:44,201 --> 00:29:45,285
V redu smo.
348
00:29:45,911 --> 00:29:46,912
Nismo.
349
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Gremo!
350
00:30:39,006 --> 00:30:41,341
Si slišal za oporišče Allman?
351
00:30:41,842 --> 00:30:43,093
- Kaj?
- Ni ga več.
352
00:30:45,012 --> 00:30:47,347
Čez noč so uničili celotno četo.
353
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
- Drek.
- Halo?
354
00:30:54,062 --> 00:30:56,565
Kaj, hudiča? Si se izgubil?
355
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
Pomoč rabim.
356
00:31:00,611 --> 00:31:02,446
Kje imaš družino? So v redu?
357
00:31:03,071 --> 00:31:05,699
Zame gre.
358
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
Z menoj je nekaj narobe.
359
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
Javil bom.
360
00:31:15,667 --> 00:31:16,793
Si bolan ali kaj?
361
00:31:18,962 --> 00:31:22,799
Videti si kar v redu.
Pridi, peljal te bom v ambulanto.
362
00:31:22,799 --> 00:31:25,511
Zdravnik te bo pregledal. Prav?
363
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
Najprej naj pregleda
vašega prijatelja.
364
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
Nikogar ni.
365
00:31:44,863 --> 00:31:47,115
Tvoja mama je ponosna.
Pojdi odpret vrata.
366
00:32:04,883 --> 00:32:07,803
Upam, da imaš prav, Clark.
V osje gnezdo gre.
367
00:32:11,765 --> 00:32:13,809
- Pazi!
- Sranje!
368
00:32:17,896 --> 00:32:19,690
- Teci!
- Sem!
369
00:32:22,901 --> 00:32:26,488
Ven! Na tla! Takoj!
370
00:32:28,740 --> 00:32:31,118
Na tla, sem rekel. Takoj!
371
00:32:31,118 --> 00:32:32,202
Počasi.
372
00:32:34,371 --> 00:32:35,747
Pretipajte jo.
373
00:32:40,210 --> 00:32:45,007
Nezemeljski sovražnik ni dovolj?
Še ljudje bodo postali naši sovražniki?
374
00:32:45,007 --> 00:32:48,844
- Ni oborožena.
- Kaj pa delate, hudiča?
375
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
Zbrala sem vas
na osrednjo lokacijo.
376
00:32:52,347 --> 00:32:54,892
Obkoljeni ste! Odložite orožje!
377
00:32:54,892 --> 00:32:56,435
Takoj ga odložite!
378
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Odložite orožje!
379
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
- Na tla!
- Ti tudi, desetnik.
380
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Nočemo, da jo kdo skupi.
381
00:33:07,654 --> 00:33:08,906
Mirno!
382
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Gremo.
383
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Dobro si vozila.
- Dobro si štel.
384
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Prav si imel. Premalo jih je.
385
00:33:26,465 --> 00:33:28,800
Če te zanima,
koliko ljudi je v oporišču,
386
00:33:29,635 --> 00:33:31,470
opazuj menzo.
387
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Pojdimo jo poiskat.
388
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Kaj je to, hudiča?
389
00:33:55,118 --> 00:33:58,872
- Ne morem verjeti, da je uspelo.
- Vsi morajo jesti, tudi vrane.
390
00:33:58,872 --> 00:34:00,415
Hej!
391
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Zahvali se Marlene v mojem imenu.
392
00:34:03,669 --> 00:34:05,754
Dvomim,
da si naju še želi videti.
393
00:34:05,754 --> 00:34:09,091
Našla bova Billyja in druge.
394
00:34:12,678 --> 00:34:13,846
Stran!
395
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Imej to. Za vsak slučaj, prav?
396
00:34:19,393 --> 00:34:20,393
Uspelo ti bo.
397
00:34:21,728 --> 00:34:23,063
Tega ne delaš prvič.
398
00:34:38,453 --> 00:34:40,330
Gremo!
399
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila.
400
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Previdno, prav?
401
00:35:40,098 --> 00:35:41,266
Hej.
402
00:35:44,144 --> 00:35:46,730
Casp. Pazi, pločevinka je vroča.
403
00:35:50,526 --> 00:35:51,527
Te zebe?
404
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Ne, v redu sem.
405
00:35:59,243 --> 00:36:00,744
Pariz pa tak.
406
00:36:01,662 --> 00:36:03,247
Skoraj bi umrli.
407
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Zaradi mene.
408
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Poskusil si.
409
00:36:12,965 --> 00:36:15,509
Še vedno okrevaš, ne?
410
00:36:17,177 --> 00:36:18,303
Nisi se še vsega spomnil.
411
00:36:23,642 --> 00:36:28,438
Lahko ti pomagam,
da se spomniš naju.
412
00:36:37,364 --> 00:36:39,074
Tvojo risbo hranim.
413
00:36:40,367 --> 00:36:41,577
Ves ta čas.
414
00:36:42,953 --> 00:36:45,497
Mislila sem, da zato,
da te ne bi pozabila.
415
00:36:46,832 --> 00:36:51,587
Čez čas sem ugotovila,
da zato, da ne bi pozabila sebe.
416
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
Take, kot si me ti videl.
417
00:36:58,969 --> 00:37:00,137
Zaradi tebe sem verjela.
418
00:37:03,015 --> 00:37:05,726
Če si to lahko naredil zame,
lahko jaz zate.
419
00:37:06,727 --> 00:37:07,728
Prav?
420
00:37:11,815 --> 00:37:13,233
Koščki so.
421
00:37:14,526 --> 00:37:20,782
Kot sanje, ki jih pozabljam.
422
00:37:57,986 --> 00:38:01,156
Prva pesem,
ki sva jo skupaj poslušala. Stare zadeve.
423
00:38:24,888 --> 00:38:27,349
Na avtobusu smo bili, ne?
424
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Ja.
425
00:38:34,481 --> 00:38:38,026
- Knjigo sem imel?
- Zvezek.
426
00:38:38,610 --> 00:38:40,487
Ja. Padel je in se odprl.
427
00:38:43,532 --> 00:38:46,451
Ja. Nato si...
428
00:38:51,790 --> 00:38:52,791
Spomnim se.
429
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
V redu. Sarah Malik.
430
00:39:37,336 --> 00:39:41,381
Takole visoka, stara osem let,
dolgi rjavi lasje. Kje je?
431
00:39:47,596 --> 00:39:50,224
Nismo vaši sovražniki,
kljub tistemu, kar si rekel.
432
00:39:50,224 --> 00:39:53,060
Z vsem spoštovanjem,
ni se zdelo tako.
433
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
Člani Gibanja ste, ne?
434
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Nikomur nočemo nič žalega.
Upam, da je to jasno.
435
00:39:58,857 --> 00:40:00,943
Stražarja imata pretres možganov.
436
00:40:00,943 --> 00:40:02,277
Samo mojo hčer hočemo.
437
00:40:03,195 --> 00:40:06,031
Predajte jo, pa bomo šli.
Vemo, da je tu.
438
00:40:11,078 --> 00:40:14,540
Če nisi glavni, nam povej, kdo je,
da se pogovorimo z njim.
439
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Nihče ni glavni.
440
00:40:17,835 --> 00:40:19,753
- Kdo je poveljnik?
- Jaz.
441
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
Ker so me izglasovali.
Ni uradno.
442
00:40:25,133 --> 00:40:27,928
Preostanek čete je moral
utrditi druge položaje.
443
00:40:27,928 --> 00:40:29,388
Nihče ne poveljuje?
444
00:40:29,388 --> 00:40:32,683
Branimo položaj, dokler ni povelja.
Svojo dolžnost izpolnjujemo.
445
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
Zato vam ne bom povedal nič več.
446
00:40:44,778 --> 00:40:46,113
Ne boš povedal?
447
00:40:46,113 --> 00:40:48,991
Vse, kar zadeva vojaška dejanja
v tem oporišču,
448
00:40:48,991 --> 00:40:52,411
velja za zaupno
in se ne sme izdati civilistom.
449
00:40:52,411 --> 00:40:53,495
V redu.
450
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Moja hči je.
451
00:40:58,292 --> 00:40:59,293
Kje je?
452
00:41:04,798 --> 00:41:06,341
Kaj? Tam?
453
00:41:12,389 --> 00:41:13,515
Je tu...
454
00:41:31,700 --> 00:41:32,784
Pomagaj mi.
455
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Žal mi je.
456
00:41:43,378 --> 00:41:44,379
Ja.
457
00:41:46,423 --> 00:41:47,466
Meni tudi.
458
00:41:50,802 --> 00:41:52,638
- Aneesha.
- Hudiča.
459
00:41:52,638 --> 00:41:54,973
- Aneesha!
- Drži ga.
460
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Kaj delaš?
- Drži ga!
461
00:41:58,310 --> 00:42:00,771
- Pištolo uperi vanj.
- To ni pravi način.
462
00:42:01,313 --> 00:42:03,941
- Aneesha.
- Pa ga imam. Propofol.
463
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Kaj delaš?
464
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
Običajno bi vbrizgala
40 miligramov.
465
00:42:08,362 --> 00:42:11,031
Tebi bom 60.
466
00:42:11,532 --> 00:42:16,411
- Mi poveš, kaj delaš?
- Tam je bila. V tisti sobi.
467
00:42:17,329 --> 00:42:21,208
Dala mu bom še zadnjo možnost,
da mi pove, kje je,
468
00:42:21,208 --> 00:42:24,169
nato pa mu bom odstranila nekaj,
kar bo pogrešal.
469
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, to nisi ti.
470
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
Točno to sem! Njena mama!
471
00:42:29,341 --> 00:42:31,051
Tudi sam sem izgubil ljudi.
472
00:42:31,051 --> 00:42:34,096
Izgubil sem družino in...
Pizda. Prosim, nehaj.
473
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Aneesha.
474
00:42:35,931 --> 00:42:37,015
Prosim.
475
00:42:37,015 --> 00:42:38,600
Zdaj ali nikoli.
476
00:42:38,600 --> 00:42:41,019
Prosim. Poslušaj. Prosim!
477
00:42:41,019 --> 00:42:42,229
- Povej!
- Prekleto.
478
00:42:42,229 --> 00:42:44,064
- Kje je?
- Ni je tu!
479
00:42:45,607 --> 00:42:46,817
Ni je tu.
480
00:42:47,317 --> 00:42:50,696
V pisarni sem našel to.
Sinoči so jo odpeljali.
481
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Žal mi je, Aneesha.
- Oklahoma?
482
00:42:53,949 --> 00:42:56,493
Ja. Ni vojaško oporišče.
483
00:42:57,369 --> 00:42:58,620
Projekt Idabel?
484
00:42:59,913 --> 00:43:02,666
- Kaj je to?
- Naša naslednja postojanka.
485
00:43:04,251 --> 00:43:05,711
Ne skrbi, našli jo bomo.
486
00:43:06,211 --> 00:43:07,462
Ne boste.
487
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
Ne boste prišli do nje.
488
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- Do tebe smo.
- Ne razumete.
489
00:43:14,386 --> 00:43:18,390
Projekt Idabel ni na pol zapuščena
vmesna postaja kot to.
490
00:43:18,390 --> 00:43:21,560
Ničelna točka je.
Tam se je vse začelo.
491
00:43:22,644 --> 00:43:27,941
Če so punčko odpeljali tja,
je ni več. Nič ne morete.
492
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
Pridi z menoj.
493
00:45:24,683 --> 00:45:28,103
Draga Rose,
to je tisto sporočilo.
494
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
Vsebuje vse, česar nisem mogel reči,
ko sva ležala drug od drugem,
495
00:45:31,940 --> 00:45:35,402
saj nisem vedel, kako bi rekel.
Sicer še vedno ne vem, a...
496
00:45:37,529 --> 00:45:40,532
Mogoče stvari, ki so naju združile,
niso bile naključne.
497
00:45:41,909 --> 00:45:43,660
Ni šlo za slučaj.
498
00:45:44,453 --> 00:45:45,579
Rabil sem nekoga.
499
00:45:47,623 --> 00:45:50,042
Vsi rabimo nekoga,
tudi če tega ne vidimo.
500
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Risbe, vizije.
501
00:46:00,928 --> 00:46:06,808
Mogoče se bo zaradi tebe vse združilo
kot koščki sestavljanke.
502
00:46:06,808 --> 00:46:09,895
Kot luč, ki mi kaže pot.
503
00:46:10,521 --> 00:46:11,647
Čisto je.
504
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Kaže mi, za kaj gre pri tem.
505
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Me vodi domov.
506
00:48:07,387 --> 00:48:09,389
Prevedla
Nena Lubej Artnak