1 00:00:53,679 --> 00:00:54,721 Morrn. 2 00:00:55,848 --> 00:00:57,266 Kaffet står på spisen. 3 00:00:59,893 --> 00:01:00,936 Uppe med tuppen, va? 4 00:01:02,563 --> 00:01:04,272 Bara sedan världen for åt fanders. 5 00:01:09,736 --> 00:01:11,238 Vill du ta dig en titt? 6 00:01:11,989 --> 00:01:14,074 De försvunnas koordinater? 7 00:01:14,074 --> 00:01:16,618 De tagna. Martin sa att de "tog" Lisa. 8 00:01:16,618 --> 00:01:18,954 Jag låg vaken när det slog mig. 9 00:01:18,954 --> 00:01:23,876 Om din grabb såg Williams fågelskrämma innan Felix blev tagen, 10 00:01:23,876 --> 00:01:26,378 så måste han ha sett saker på andra ställen. 11 00:01:26,378 --> 00:01:30,299 I hörnet där Edna Reynolds sågs sist finns det en brandpost. 12 00:01:30,299 --> 00:01:33,844 Nån målade ett ansikte på brandposten. Han kanske såg det. 13 00:01:33,844 --> 00:01:36,722 Skönhetssalongen där Dolores Kim senast sågs. 14 00:01:36,722 --> 00:01:40,475 Skylten är formad som en sax. Han kanske ritade den. 15 00:01:40,475 --> 00:01:43,437 Eller så är det koordinaterna, siffrorna. 16 00:01:43,437 --> 00:01:47,399 Kanske de finns i en av teckningarna, som Tysons sheriffbricka. 17 00:01:47,983 --> 00:01:51,445 Jag har gått igenom varje teckning, linje, ord, nummer. 18 00:01:52,529 --> 00:01:54,656 - Det måste vara här. - Ta en paus. 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,366 Jag tar en när jag är klar. 20 00:02:05,042 --> 00:02:06,793 - Jag låter... - Intensiv? 21 00:02:08,753 --> 00:02:12,216 - Jag tänkte säga "som du". - Aj. 22 00:02:16,345 --> 00:02:21,141 Jag har tänkt på hur det måste kännas att gå runt i en stad där alla saknas. 23 00:02:21,141 --> 00:02:25,812 Men du behöll lugnet tills igår, när en av dem kom tillbaka. 24 00:02:27,981 --> 00:02:28,982 Och nu... 25 00:02:35,948 --> 00:02:39,117 Du letar inte efter allihop, va? 26 00:02:41,203 --> 00:02:42,496 Du letar efter nån. 27 00:02:46,083 --> 00:02:47,459 Är det Billy? 28 00:02:49,670 --> 00:02:51,964 - Vad är det? - Jag känner igen numret. 29 00:02:56,260 --> 00:02:59,721 Det är en nummerplåt som tillhörde Ben Shelton. 30 00:03:00,681 --> 00:03:06,270 Hans brorsöner Cal och Chet stal hans bil, och sen försvann de här. 31 00:03:06,270 --> 00:03:07,896 De saknades först. 32 00:03:07,896 --> 00:03:10,649 Sheriffen hittade bilen men inte grabbarna. 33 00:03:10,649 --> 00:03:12,943 Sen försvann han på samma ställe. 34 00:03:12,943 --> 00:03:14,945 Sen försvann Shelton och hans fru också. 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 Precis här. 36 00:03:25,372 --> 00:03:26,707 Spiraler. 37 00:03:33,463 --> 00:03:34,673 Tänk om... 38 00:03:35,799 --> 00:03:37,342 ...de tänker... 39 00:03:38,969 --> 00:03:40,137 ...rör sig... 40 00:03:43,265 --> 00:03:44,308 ...i en spiral? 41 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Vad finns det här i mitten? 42 00:03:50,022 --> 00:03:51,398 Ben Sheltons gård. 43 00:03:56,987 --> 00:04:02,117 Efter Bens försvinnande stod gården tom tills militären tog över. 44 00:04:02,117 --> 00:04:05,078 De gjorde den till en depå för mat och sånt. 45 00:04:09,917 --> 00:04:12,586 Det är nog inte det enda de har där. 46 00:04:16,714 --> 00:04:17,716 Kom. 47 00:04:37,236 --> 00:04:42,157 Alla dessa soldater i försvarspositioner. Vad vaktar de egentligen? 48 00:04:43,242 --> 00:04:45,244 Aldrig att de vaktar mat. 49 00:04:50,040 --> 00:04:51,875 De döljer nåt. 50 00:04:53,126 --> 00:04:54,378 Kom. 51 00:05:13,981 --> 00:05:15,566 Vi behöver se bättre. 52 00:05:46,555 --> 00:05:48,557 Vad fan har de där nere? 53 00:05:53,896 --> 00:05:56,064 - Vi har nåt! - Den är aktiv. 54 00:05:56,565 --> 00:05:57,941 På med utrustningen. 55 00:06:06,700 --> 00:06:08,785 Räddningsgruppen, gör er redo. 56 00:06:19,171 --> 00:06:21,048 Vi fick en. Hissa upp honom! 57 00:06:35,729 --> 00:06:36,897 Titta där! 58 00:06:37,564 --> 00:06:39,775 Inkräktare! Rakt föröver! 59 00:06:49,660 --> 00:06:52,746 Shit. Fortsätt springa! 60 00:06:55,374 --> 00:06:59,419 Rör dig inte! Upp med händerna. 61 00:07:01,129 --> 00:07:02,130 Okej, lugn bara. 62 00:08:36,892 --> 00:08:39,186 Casp, vad är det här för ställe? 63 00:08:42,313 --> 00:08:44,024 Det var nog här de höll mig. 64 00:08:44,608 --> 00:08:45,692 Vet du inte? 65 00:08:46,902 --> 00:08:49,363 Det ser inte ut som rapporterna morsan jobbade med. 66 00:08:50,280 --> 00:08:52,574 Men allt är på franska, så vem vet? 67 00:08:53,742 --> 00:08:56,870 Vad de än gjorde här så räddade det dem inte. 68 00:08:57,955 --> 00:09:00,165 Förutom du. Du klarade dig. 69 00:09:02,376 --> 00:09:03,961 Vad hände, Casp? 70 00:09:04,545 --> 00:09:08,674 Jag vet inte riktigt. Jag kan inte ens minnas att jag vaknat. 71 00:09:11,134 --> 00:09:12,344 Den här var min. 72 00:09:16,974 --> 00:09:19,393 Tur att du inte var här när de kom. 73 00:09:20,769 --> 00:09:23,063 De här då? Var de här? 74 00:09:27,734 --> 00:09:30,571 Vilka är det? Ritade inte du det här? 75 00:09:33,448 --> 00:09:34,825 Jag tror det. 76 00:09:35,325 --> 00:09:36,535 Men jag minns inte. 77 00:09:41,415 --> 00:09:44,793 - Jag vet inte ens om jag har sett dem. - Hur ritade du dem då? 78 00:09:44,793 --> 00:09:49,506 Eva, Elkin, Natori. Låter det bekant? 79 00:09:49,506 --> 00:09:50,674 De är... 80 00:09:50,674 --> 00:09:53,427 Les enfants exceptionnels. Alla är med här. 81 00:09:53,427 --> 00:09:54,887 Du med, Caspar. 82 00:09:56,013 --> 00:09:58,182 De var patienter här med dig. 83 00:09:58,849 --> 00:10:02,019 Låter som mer än patienter. Exceptionella barn? 84 00:10:02,019 --> 00:10:05,022 - Se er omkring. De var labbråttor. - Men till vadå? 85 00:10:05,022 --> 00:10:07,482 - Vad testade de? - Vem vet? 86 00:10:08,483 --> 00:10:09,693 Inte han. 87 00:10:09,693 --> 00:10:11,862 Det är del av WDC. 88 00:10:11,862 --> 00:10:15,115 Då är det militärt. Så alla barn... 89 00:10:15,115 --> 00:10:18,118 Du... kan vara ett vapen. 90 00:10:18,118 --> 00:10:20,704 - Vi vet inte det. - Men det låter väl logiskt? 91 00:10:20,704 --> 00:10:23,707 Varför skulle de annars vara inlåsta här nere? 92 00:10:23,707 --> 00:10:26,418 Det är faktiskt en bra fråga. 93 00:10:27,836 --> 00:10:32,633 Casp, du sa i mina drömmar att du tänkte lista ut hur man slår dem. 94 00:10:33,342 --> 00:10:34,551 Gjorde du det? 95 00:10:36,595 --> 00:10:39,181 De andra barnen. Jag tror att de är nyckeln. 96 00:10:39,181 --> 00:10:41,642 - Seriöst? - Jag har känt av dem. 97 00:10:43,268 --> 00:10:44,269 Hört dem. 98 00:10:50,150 --> 00:10:53,320 Till och med när jag låg i koma. Men jag visste inte att det var dem. 99 00:10:55,155 --> 00:10:56,990 Jag trodde först att det var du, Jam. 100 00:11:00,702 --> 00:11:04,289 Men de talade olika språk. Det gör de fortfarande. 101 00:11:08,335 --> 00:11:12,297 De är bara tystare nu. Som om de är långt borta. 102 00:11:15,217 --> 00:11:16,218 Och kallar på mig. 103 00:11:18,804 --> 00:11:22,599 Jag vet inte varför vi har den här kopplingen. 104 00:11:24,268 --> 00:11:28,063 Men kanske vi kan använda den för att slå tillbaka. 105 00:11:28,564 --> 00:11:29,731 Hitta dem då. 106 00:11:29,731 --> 00:11:32,276 Ja, var är de? I Paris? 107 00:11:32,276 --> 00:11:33,986 - Längre bort, tror jag. - Ursäkta. 108 00:11:34,862 --> 00:11:38,323 Jag trodde att Caspar var nyckeln. Nu är de andra barnen det? 109 00:11:38,323 --> 00:11:40,492 Han har inte ens träffat dem. 110 00:11:40,492 --> 00:11:43,662 Men oroa er inte, för han hör dem i huvudet. 111 00:11:43,662 --> 00:11:46,248 Hans gps är inte bara den senaste. 112 00:11:47,207 --> 00:11:50,335 Låter nåt av det här helt sjukt för er? 113 00:11:50,335 --> 00:11:52,129 - Kom igen, Monty. - Nej, Alf. 114 00:11:52,838 --> 00:11:53,839 Jag fattar. 115 00:11:54,548 --> 00:11:57,217 Det är lite galet, men det har hela resan varit. 116 00:11:57,926 --> 00:11:59,803 Och varje galenskap har lett oss hit. 117 00:12:01,138 --> 00:12:02,139 Till Caspar. 118 00:12:03,140 --> 00:12:06,351 Om han säger att barnen kan vinna kriget, så borde vi hitta dem. 119 00:12:08,478 --> 00:12:11,273 - Vad har vi att förlora? - Var börjar vi ens? 120 00:12:11,273 --> 00:12:12,858 Kanske här. 121 00:12:12,858 --> 00:12:15,319 Det finns ett labb utanför Orléans. 122 00:12:15,319 --> 00:12:17,988 Eller så byggde de ett. Låter det troligt, Casp? 123 00:12:19,573 --> 00:12:20,908 Jag tror det. 124 00:12:22,201 --> 00:12:24,953 Om jag lyssnar så kan vi följa deras röster. 125 00:12:25,579 --> 00:12:27,831 - Det duger för mig. - Mig med. 126 00:12:27,831 --> 00:12:29,333 Visst, varför inte? 127 00:12:29,333 --> 00:12:32,669 Inget att förlora, eller hur? Förutom våra liv. 128 00:12:38,383 --> 00:12:40,469 Där är det. Camp Pierce. 129 00:12:40,469 --> 00:12:41,887 Vad tror du? 130 00:12:50,103 --> 00:12:51,855 Vi ska få tillbaka din dotter. 131 00:12:55,817 --> 00:12:56,944 Vi tar oss in på nåt sätt. 132 00:13:01,365 --> 00:13:03,408 Lite väl brant, va? 133 00:13:03,408 --> 00:13:05,661 Om vi ens kommer förbi grinden. 134 00:13:05,661 --> 00:13:08,956 Det måste finnas 50 soldater där, att döma av kasernerna. 135 00:13:08,956 --> 00:13:12,751 Innan vi antar för mycket borde vi bevaka basen i ett dygn. 136 00:13:13,585 --> 00:13:15,379 Samla information. 137 00:13:15,379 --> 00:13:17,631 Vi har hållit igång i ett sträck. 138 00:13:19,091 --> 00:13:20,092 Titta bara. 139 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 Vi var 40 i början. Nu är vi 12. 140 00:13:24,596 --> 00:13:26,640 - Vi förlorade Jack, för fan. - Fjorton. 141 00:13:28,892 --> 00:13:32,688 - Med mig och Luke blir det 14. - Folk som faktiskt kan göra nåt. 142 00:13:32,688 --> 00:13:37,693 - Det är ju ditt gevär jag rengör. - Alla har rätt att uttrycka sin oro. 143 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Nån annan? 144 00:13:40,070 --> 00:13:43,156 Hur många fler är vi villiga att förlora? 145 00:13:43,949 --> 00:13:44,950 Bara för en? 146 00:13:45,993 --> 00:13:46,994 En? 147 00:13:47,578 --> 00:13:50,539 - Hon är inte "en". Hon är Sarah. - Du vet vad jag menar. 148 00:13:51,290 --> 00:13:54,877 Namn är viktiga. Utan dem är folk lättare att glömma. 149 00:13:54,877 --> 00:13:56,879 Jag ska säga vad jag inte glömmer. 150 00:13:57,963 --> 00:14:00,174 Att han ledde dem rakt mot oss. 151 00:14:00,174 --> 00:14:02,843 - Det vet vi inte. - Han hör dem i huvudet. 152 00:14:02,843 --> 00:14:05,512 - Tror du inte det går båda vägarna? - Det är inte så. 153 00:14:05,512 --> 00:14:07,389 Han räddade oss i dimman. 154 00:14:07,389 --> 00:14:10,517 - Han fick stopp på utomjordingen. - Genom att säga åt den. 155 00:14:10,517 --> 00:14:12,394 - Vad mer har han sagt? - Sluta. 156 00:14:12,394 --> 00:14:14,688 - Rädd för att vi får veta sanningen? - Sluta! 157 00:14:14,688 --> 00:14:17,065 Kan alla bara ta det lugnt. 158 00:14:17,566 --> 00:14:19,443 Ni höll saker från oss. 159 00:14:21,028 --> 00:14:23,447 Det där utomjordiska föremålet? 160 00:14:25,240 --> 00:14:26,241 Du? 161 00:14:26,825 --> 00:14:29,203 Av alla människor. Seriöst? 162 00:14:31,079 --> 00:14:34,416 Okej, åk då. Stick. 163 00:14:35,417 --> 00:14:39,004 Jag behöver inte det här. Jag gör det själv. 164 00:14:44,051 --> 00:14:47,221 Men du har fel. Du behöver dem faktiskt. 165 00:14:48,680 --> 00:14:50,390 Du kommer att behöva dem där. 166 00:14:51,683 --> 00:14:52,684 Stanna. 167 00:14:55,062 --> 00:14:56,063 Prata med dem. 168 00:14:56,730 --> 00:14:57,981 Jag försökte ju det. 169 00:14:58,524 --> 00:15:01,276 Inte som soldater. Som människor. 170 00:15:02,528 --> 00:15:05,364 Rädda människor som riskerar sina liv. 171 00:15:06,406 --> 00:15:07,658 Visa vem du är. 172 00:15:26,260 --> 00:15:31,181 På läkarlinjen observerade jag en cancerläkare en vecka. 173 00:15:33,267 --> 00:15:36,562 Jag såg när folk fick veta att döden levde inuti dem... 174 00:15:36,562 --> 00:15:39,106 - Vad är poängen? - Har du nåt bättre för dig? 175 00:15:43,610 --> 00:15:45,028 Jag hade glömt det. 176 00:15:46,196 --> 00:15:48,991 Eller bara förträngt det. 177 00:15:48,991 --> 00:15:52,119 Som jag gjort med så mycket annat. 178 00:15:55,622 --> 00:15:59,751 Läkaren sa någonting i slutet av veckan. 179 00:16:01,211 --> 00:16:05,424 Han sa att de som har störst chans att överleva 180 00:16:06,800 --> 00:16:10,554 är de som är villiga att kämpa för nåt mer än sig själva. 181 00:16:12,598 --> 00:16:17,269 Det kan vara familjen, nära och kära, men det är något. 182 00:16:19,146 --> 00:16:20,814 Nåt viktigare än överlevnad. 183 00:16:23,317 --> 00:16:24,818 Och jag glömde det. 184 00:16:26,987 --> 00:16:28,572 Tills jag träffade er. 185 00:16:29,781 --> 00:16:31,825 Tills jag såg er slåss. 186 00:16:32,659 --> 00:16:33,744 Riskera era liv. 187 00:16:34,745 --> 00:16:35,954 Ge era liv... 188 00:16:38,457 --> 00:16:40,000 ...för nåt mer. 189 00:16:42,669 --> 00:16:45,506 Jag är ledsen att ni förlorat folk. 190 00:16:48,008 --> 00:16:49,176 Sådan smärta är... 191 00:16:53,931 --> 00:16:58,852 Om ni vill stanna och förtränga den, så förstår jag det. 192 00:16:59,561 --> 00:17:00,562 Tro mig. 193 00:17:02,439 --> 00:17:06,859 Det är vad jag hade gjort innan jag träffade er. 194 00:17:34,805 --> 00:17:36,515 Vänta! Det är jag. 195 00:17:36,515 --> 00:17:38,016 De luftspanar. Kom hit. 196 00:17:39,977 --> 00:17:42,604 Ta den här. Jag tog den av sergeanten. 197 00:17:42,604 --> 00:17:44,815 Om jag inte var rymling tidigare... 198 00:17:47,234 --> 00:17:48,235 Inte din första rodeo? 199 00:17:48,944 --> 00:17:51,280 Folk som faktiskt går på rodeo säger inte så. 200 00:17:52,030 --> 00:17:54,199 - Vi måste dra. - Inte än. 201 00:17:54,199 --> 00:17:56,910 - Den är här nånstans. - Vad var det där? 202 00:17:56,910 --> 00:17:59,496 Hålet, det blåa ljuset... Det verkade levande. 203 00:17:59,496 --> 00:18:04,251 För att utomjordingarna skickade dit nåt, och militären vill inte att nån vet det. 204 00:18:04,251 --> 00:18:06,628 Jag visste att de ljög för oss. 205 00:18:06,628 --> 00:18:08,922 Tror du att Caspar såg något? 206 00:18:08,922 --> 00:18:10,465 Han såg inte bara något. 207 00:18:13,969 --> 00:18:15,220 Han såg det. 208 00:18:18,599 --> 00:18:20,851 Vad fan försiggår på Bens gård? 209 00:18:21,602 --> 00:18:23,020 Jag vet inte. 210 00:18:24,188 --> 00:18:26,398 Men vi får ta reda på det. Kom nu. 211 00:18:26,398 --> 00:18:28,108 Jag vet ett säkert ställe. 212 00:18:45,125 --> 00:18:47,961 Det måste ha varit en evakueringsplats. 213 00:18:47,961 --> 00:18:49,546 Det är ute i det fria. 214 00:19:09,775 --> 00:19:11,276 Det är grönt. Vi går då. 215 00:19:18,158 --> 00:19:19,409 Ut med språket. 216 00:19:20,410 --> 00:19:21,453 Vadå? 217 00:19:21,453 --> 00:19:25,249 Du har nåt på hjärnan. Ut med det innan den överhettas. 218 00:19:28,377 --> 00:19:29,628 Jag trodde du skulle vara glad. 219 00:19:30,712 --> 00:19:36,677 Som oss andra. Efter allt vi gått igenom har vi äntligen hittat Caspar. 220 00:19:37,803 --> 00:19:38,804 Gjorde vi det? 221 00:19:39,930 --> 00:19:43,267 Hur var han den enda överlevande? 222 00:19:43,892 --> 00:19:46,228 - Den enda kvar. - Eller som lämnades kvar. 223 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 Vilket som. Hur så? 224 00:19:49,898 --> 00:19:54,111 På mitt eget hårdföra sätt har jag lärt känna honom lika väl som ni. 225 00:19:54,111 --> 00:19:57,823 I hans ögon kunde jag se all rädsla och smärta jag orsakade. 226 00:19:57,823 --> 00:20:01,076 Och visst, det var kul. Men poängen är att jag såg honom. 227 00:20:01,827 --> 00:20:07,624 När jag tittar på honom nu ser jag ingenting. Det är bara tomt. 228 00:20:09,001 --> 00:20:10,586 Påstå inte att du inte märkt nåt. 229 00:20:11,795 --> 00:20:15,591 Caspars drömmar ledde oss till honom. 230 00:20:16,508 --> 00:20:18,927 Så jag tänker lita på hans drömmar oavsett. 231 00:20:21,638 --> 00:20:24,349 Kan du göra det? Lita på honom? 232 00:20:26,977 --> 00:20:27,978 Jag litar på dig. 233 00:20:29,146 --> 00:20:31,023 Det är dina drömmar jag följer. 234 00:20:33,150 --> 00:20:36,695 ...de nya utomjordingarna fortsätter breda ut sig. 235 00:20:36,695 --> 00:20:39,948 Från nordvästra USA mot Klippiga bergen. 236 00:20:39,948 --> 00:20:41,408 Iakttagelser ökar... 237 00:20:42,326 --> 00:20:46,246 - Vad är det? - Ammoniaknivåerna i dessa områden 238 00:20:46,246 --> 00:20:52,044 och det ökade antalet attacker har tvingat hela samhällen att evakuera. 239 00:20:59,551 --> 00:21:00,677 God kväll, Marlene. 240 00:21:04,932 --> 00:21:05,933 Så där. 241 00:21:06,892 --> 00:21:09,061 Då var välkomstceremonin över. 242 00:21:09,937 --> 00:21:12,189 Vad gör ett par rymlingar hos mig? 243 00:21:12,189 --> 00:21:15,192 Och dämpa det lite. Jag nattade precis tvillingarna. 244 00:21:16,360 --> 00:21:17,653 Jag vet att det här är... 245 00:21:19,112 --> 00:21:20,697 Jag fattar. 246 00:21:20,697 --> 00:21:23,116 Hade vi nån annanstans att ta vägen... 247 00:21:23,116 --> 00:21:24,618 Är du farlig? 248 00:21:25,202 --> 00:21:26,203 Är han det? 249 00:21:26,203 --> 00:21:27,663 Gud, nej. 250 00:21:27,663 --> 00:21:29,498 För det är vad de säger. 251 00:21:30,123 --> 00:21:31,667 Jag kan lova dig att vi... 252 00:21:31,667 --> 00:21:34,253 Ursäkta, men det här är bara för familjen. 253 00:21:38,215 --> 00:21:39,675 Vi är väl fortfarande familj? 254 00:21:41,426 --> 00:21:42,511 Enligt lagen? 255 00:21:48,433 --> 00:21:49,852 Det är i alla fall nåt. 256 00:21:50,561 --> 00:21:54,815 Marlene, det är riskabelt bara att prata med oss. 257 00:21:54,815 --> 00:21:58,819 Du vet inte hur mycket det här betyder, men det kommer vara värt det. 258 00:22:00,320 --> 00:22:01,697 För att hitta Billy. 259 00:22:07,619 --> 00:22:08,620 Du... 260 00:22:10,205 --> 00:22:12,541 Vet du vad som hände Billy? Var han är? 261 00:22:12,541 --> 00:22:16,587 Vi har en bra ledtråd. Vi behöver bara lite tid. 262 00:22:18,172 --> 00:22:19,339 Kan du ge oss det? 263 00:22:20,924 --> 00:22:22,885 Det får duga för natten. 264 00:22:22,885 --> 00:22:25,179 - Tack. - Ni har till gryningen på er. 265 00:22:34,354 --> 00:22:35,355 Gudars. 266 00:22:38,150 --> 00:22:39,568 Vill du prata om saken? 267 00:22:43,197 --> 00:22:44,198 Menar du Billy? 268 00:22:44,198 --> 00:22:47,826 Ja. Vem är han? Hennes make eller nåt? 269 00:22:49,620 --> 00:22:51,163 Nix, han är min. 270 00:22:56,168 --> 00:22:58,128 Kan vi sätta oss ner? 271 00:23:12,017 --> 00:23:17,564 Billy var ingen dålig snubbe. Är inte. Han varken ljög eller var otrogen. 272 00:23:18,941 --> 00:23:22,027 Men vi hade det tufft ett tag, och det blev aldrig bättre. 273 00:23:24,613 --> 00:23:26,323 Prat ledde bara till gräl. 274 00:23:27,574 --> 00:23:29,159 Så vi slutade prata. 275 00:23:30,702 --> 00:23:31,703 I flera månader. 276 00:23:33,205 --> 00:23:38,043 Plötsligt en dag säger han att han vill skaffa barn. 277 00:23:40,754 --> 00:23:45,717 Och jag sa: "Det var då lustigt, för jag vill skilja mig." 278 00:23:49,263 --> 00:23:50,973 Det var visst inte så lustigt. 279 00:23:57,187 --> 00:23:59,940 Han flyttade in hit med Marlene, sin storasyster. 280 00:24:02,943 --> 00:24:06,488 Två dagar senare försvann sheriffen och utomjordingarna kom. 281 00:24:07,865 --> 00:24:10,701 Sen försvann fler människor, och militären kom. 282 00:24:11,535 --> 00:24:12,786 Sen försvann Billy. 283 00:24:15,163 --> 00:24:16,164 Sen dök du upp. 284 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 Jag ville bli av med honom. 285 00:24:22,462 --> 00:24:23,589 Men inte så här. 286 00:24:25,424 --> 00:24:28,844 Det känns som att allt är mitt fel. 287 00:24:44,443 --> 00:24:45,903 Min son blev sjuk. 288 00:24:52,576 --> 00:24:54,494 Han hade ont i sin lilla kropp. 289 00:24:57,915 --> 00:24:58,916 Så ont. 290 00:25:04,630 --> 00:25:07,132 Ett tag ville jag bara att lidandet skulle ta slut. 291 00:25:10,052 --> 00:25:14,348 Allt lidande. I oss alla, bara... 292 00:25:17,059 --> 00:25:18,060 ...borta. 293 00:25:23,190 --> 00:25:24,191 Sen... 294 00:25:27,152 --> 00:25:29,571 ...kom läkaren in med beskedet. 295 00:25:35,994 --> 00:25:38,830 Man blir uppskakad av att förlora nån så där. 296 00:25:45,796 --> 00:25:47,214 Slutar det nånsin? 297 00:25:51,844 --> 00:25:52,845 Jag säger till då. 298 00:25:55,180 --> 00:25:56,181 Jag säger till. 299 00:26:27,296 --> 00:26:28,297 Kom igen! 300 00:26:31,466 --> 00:26:33,427 Förstås regnar det när vi lämnar stan. 301 00:26:34,428 --> 00:26:36,972 - Precis som hemma. - Inte alls som hemma. 302 00:26:37,598 --> 00:26:40,809 - Vi borde samla förnödenheter. - Kolla här. 303 00:26:44,521 --> 00:26:46,773 Härligt! Dags att bunkra. 304 00:26:51,612 --> 00:26:55,532 - Strunt i regnet. Jag drunknar ju i plast. - De har bara XL kvar. 305 00:26:55,532 --> 00:26:57,826 Vi har rapporter om nya attacker... 306 00:26:57,826 --> 00:26:59,244 Den här istället då? 307 00:26:59,244 --> 00:27:03,624 - Bara skräp. Lägg ner den. - Va? Den är ju helt ny. 308 00:27:03,624 --> 00:27:06,877 - Funkar den ens? - Jag kan få den att funka. 309 00:27:06,877 --> 00:27:10,214 - Okej, ge hit den då. - Nej, då slänger du den bara. 310 00:27:10,214 --> 00:27:11,381 - Ge hit den nu. - Nej! 311 00:27:11,381 --> 00:27:12,799 - Släpp den! - Nej! 312 00:27:16,887 --> 00:27:18,055 Såja. 313 00:27:18,055 --> 00:27:19,681 - Var det dem? - Vad trodde du? 314 00:27:19,681 --> 00:27:22,976 Casp, känner du dem? Som på mammas sjukhus. Är de nära? 315 00:27:22,976 --> 00:27:25,437 Jag trodde att ni hade en koppling eller nåt. 316 00:27:25,437 --> 00:27:26,563 Jag känner inget. 317 00:27:27,272 --> 00:27:30,067 Det är väl positivt? Kanske de gick vidare. 318 00:27:31,985 --> 00:27:33,779 Shit! Den var nära! 319 00:27:33,779 --> 00:27:35,864 Låter som de tar sig in i byggnader. 320 00:27:35,864 --> 00:27:37,407 Nej, nej... 321 00:27:37,407 --> 00:27:40,160 Allt är bra, Pen. Ta tag i mina händer. 322 00:27:40,160 --> 00:27:41,578 Allt är bra. 323 00:27:42,412 --> 00:27:44,665 Vi är lätta byten här inne. 324 00:27:45,207 --> 00:27:50,045 - Visa vad du kan, Skywalker. - Han har rätt. Vi kan inte stanna här. 325 00:27:55,217 --> 00:27:56,218 Fan! 326 00:27:57,386 --> 00:28:01,181 Casp, vart ska vi? Vilket håll är säkert? 327 00:28:08,772 --> 00:28:10,065 Hitåt. 328 00:28:10,858 --> 00:28:13,318 Då drar vi. Caspar tar täten. 329 00:28:35,215 --> 00:28:37,217 Spring! 330 00:28:40,721 --> 00:28:42,973 Shit! Återvändsgränd! 331 00:28:43,682 --> 00:28:44,766 Vad gör vi nu? 332 00:28:45,559 --> 00:28:46,977 Hitåt! 333 00:28:49,229 --> 00:28:52,065 - De kommer. - Öppna den då! 334 00:28:52,065 --> 00:28:53,150 Fort. 335 00:28:58,280 --> 00:29:00,282 Fort! 336 00:29:00,908 --> 00:29:02,117 Herrejävlar. 337 00:29:04,244 --> 00:29:06,455 - Herregud. - Hitåt, Penny. 338 00:29:07,873 --> 00:29:09,208 Det är fem våningar ner! 339 00:29:10,334 --> 00:29:13,045 Vad fan? Du ledde oss rakt mot dem! 340 00:29:13,045 --> 00:29:15,047 Vad gör vi nu? 341 00:29:15,047 --> 00:29:16,340 Casp? 342 00:29:16,340 --> 00:29:19,510 Jag tar inte fler order av honom! Det här är hans fel! 343 00:29:19,510 --> 00:29:22,721 Öppna den! 344 00:29:22,721 --> 00:29:25,349 Öppna! 345 00:29:25,349 --> 00:29:30,020 Öppna den! 346 00:29:30,020 --> 00:29:31,688 Öppna. 347 00:29:33,690 --> 00:29:35,234 Jag hör dem komma! 348 00:29:35,234 --> 00:29:37,986 Vi litade på dig, och nu är vi fast! 349 00:29:40,656 --> 00:29:43,033 Du och jag. Vänster, höger, vänster. 350 00:29:44,201 --> 00:29:45,285 Allt är bra. 351 00:29:45,911 --> 00:29:46,912 Nej, det är det inte. 352 00:30:15,566 --> 00:30:16,567 Kom igen. 353 00:30:39,006 --> 00:30:41,341 Hörde du om Camp Allman? 354 00:30:41,842 --> 00:30:43,093 - Vadå då? - Väck. 355 00:30:45,012 --> 00:30:47,347 Ett helt kompani som bortblåst. 356 00:30:48,223 --> 00:30:49,683 - Shit. - Hallå? 357 00:30:54,062 --> 00:30:56,565 Vad fan? Är du vilse? 358 00:30:57,357 --> 00:30:58,358 Jag behöver hjälp. 359 00:31:00,611 --> 00:31:02,446 Var är din familj? Mår de bra? 360 00:31:03,071 --> 00:31:05,699 Det är inte dem. Det är jag. 361 00:31:08,160 --> 00:31:09,620 Det är nåt fel på mig. 362 00:31:12,789 --> 00:31:13,790 Jag anmäler det. 363 00:31:15,667 --> 00:31:16,793 Är du sjuk eller nåt? 364 00:31:18,962 --> 00:31:20,714 Du ser okej ut. 365 00:31:20,714 --> 00:31:24,259 Jag kan gå med dig till sjukan och be doktorn titta till dig. 366 00:31:24,259 --> 00:31:25,511 Hur låter det? 367 00:31:26,678 --> 00:31:28,972 De borde titta till din kompis först. 368 00:31:38,273 --> 00:31:39,274 Klart. 369 00:31:44,863 --> 00:31:47,115 Du har gjort din mor stolt. Gå och öppna grinden. 370 00:32:04,883 --> 00:32:07,803 Hoppas du har rätt, Clark. Hon är på väg in i ett getingbo. 371 00:32:22,901 --> 00:32:26,488 Ut ur bilen! Ner på marken! Nu! 372 00:32:28,740 --> 00:32:31,118 Ner på marken nu! 373 00:32:31,118 --> 00:32:32,202 Lugn bara. 374 00:32:34,371 --> 00:32:35,747 Visitera henne. 375 00:32:40,210 --> 00:32:42,713 Det är illa nog att vår fiende inte ens är mänsklig. 376 00:32:42,713 --> 00:32:45,007 Måste vi börja oroa oss för människor nu? 377 00:32:45,007 --> 00:32:48,844 - Klart. - Vill du berätta vad fan du håller på med? 378 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Samlar er på en central plats. 379 00:32:52,347 --> 00:32:56,435 Ni är omringade! Ner med vapnen! 380 00:32:59,897 --> 00:33:01,899 Lägg ner era vapen! 381 00:33:01,899 --> 00:33:05,152 - Ner! - Du med, korpralen! 382 00:33:05,652 --> 00:33:07,654 Ingen vill bli skjuten här idag. 383 00:33:16,663 --> 00:33:17,664 Rör på er. 384 00:33:20,834 --> 00:33:22,920 - Bra kört. - Bra räknat. 385 00:33:23,670 --> 00:33:25,964 Du hade rätt. De var underbemannade. 386 00:33:26,465 --> 00:33:28,800 Vill du veta hur många som finns på en bas? 387 00:33:29,635 --> 00:33:31,470 Håll ögonen på mässen. 388 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Nu går vi och hittar henne. 389 00:33:48,320 --> 00:33:49,821 Vad fan är det här? 390 00:33:55,118 --> 00:33:56,954 - Tänk att det funkade. - Jag sa ju det. 391 00:33:56,954 --> 00:33:58,872 Alla måste äta. Kråkor med. 392 00:34:00,499 --> 00:34:01,792 Tacka Marlene åt mig. 393 00:34:03,669 --> 00:34:05,754 Jag tror inte hon vill se oss igen. 394 00:34:05,754 --> 00:34:09,091 Vi kommer att hitta Billy. Och alla andra. 395 00:34:14,888 --> 00:34:16,889 Ta den här, bara i fall att. 396 00:34:19,393 --> 00:34:20,393 Du fixar det. 397 00:34:21,728 --> 00:34:23,063 Inte din första rodeo. 398 00:34:38,453 --> 00:34:40,330 Kom igen, nu kör vi! 399 00:35:25,876 --> 00:35:26,877 Jamila... 400 00:35:28,587 --> 00:35:29,588 Var försiktig. 401 00:35:44,144 --> 00:35:46,730 Casp. Akta burken. Den är varm. 402 00:35:50,526 --> 00:35:51,527 Fryser du? 403 00:35:52,152 --> 00:35:53,570 Nä, det är lugnt. 404 00:35:59,243 --> 00:36:03,247 Det var Paris det. Stan tog nästan kål på oss. 405 00:36:05,874 --> 00:36:07,459 Jag tog nästan kål på oss. 406 00:36:09,336 --> 00:36:10,838 Du försökte, Casp. 407 00:36:12,965 --> 00:36:18,303 Du försöker fortfarande friskna till. Försöker fortfarande minnas. 408 00:36:23,642 --> 00:36:28,438 Jag kan hjälpa dig minnas. Minnas oss. 409 00:36:37,364 --> 00:36:39,074 Jag behöll din teckning. 410 00:36:40,367 --> 00:36:41,577 Hela den här tiden. 411 00:36:42,953 --> 00:36:45,497 Jag trodde det var för att inte glömma dig. 412 00:36:46,832 --> 00:36:51,587 Men efter ett tag tänkte jag att det var så att du inte glömmer mig. 413 00:36:53,213 --> 00:36:56,466 Den du såg mig som. 414 00:36:58,969 --> 00:37:00,137 Du fick mig att tro. 415 00:37:03,015 --> 00:37:07,728 Om du kunde göra det för mig, så kan jag göra det för dig med. 416 00:37:11,815 --> 00:37:13,233 Allt är i bitar. 417 00:37:14,526 --> 00:37:20,782 Det är som en dröm som bara försvinner. Allt glider iväg. 418 00:37:57,986 --> 00:38:01,156 Den första låten vi lyssnade på ihop. Gamla grejer. 419 00:38:24,888 --> 00:38:27,349 Vi satt på en buss, eller hur? 420 00:38:28,392 --> 00:38:29,393 Ja. 421 00:38:34,481 --> 00:38:35,482 Hade jag en bok? 422 00:38:36,859 --> 00:38:40,487 Din anteckningsbok. Den föll upp. 423 00:38:43,532 --> 00:38:46,451 Ja. Och sen tog du... 424 00:38:51,790 --> 00:38:52,791 Jag minns. 425 00:39:35,417 --> 00:39:37,336 Då så. Sarah Malik. 426 00:39:37,336 --> 00:39:41,381 Så här lång. Åtta år. Långt brunt hår. Var är hon? 427 00:39:47,596 --> 00:39:50,224 Oavsett vad du säger så är vi inte fienden. 428 00:39:50,224 --> 00:39:53,060 Det ser inte ut som det härifrån. 429 00:39:54,520 --> 00:39:56,146 Ni är med Rörelsen, va? 430 00:39:56,146 --> 00:39:58,857 Vi vill inte skada nån. Hoppas det är tydligt. 431 00:39:58,857 --> 00:40:00,943 Ni gav vakterna hjärnskakning. 432 00:40:00,943 --> 00:40:02,277 Vi är bara ute efter min dotter. 433 00:40:03,195 --> 00:40:06,031 Ge mig henne så åker vi. Vi vet att hon är här. 434 00:40:11,078 --> 00:40:14,540 Om det inte är du som bestämmer, säg då bara vem som gör det. 435 00:40:14,540 --> 00:40:15,791 Ingen bestämmer. 436 00:40:17,835 --> 00:40:19,753 - Vem är högsta befäl? - Jag. 437 00:40:21,338 --> 00:40:24,258 Men jag röstades bara till korpral. Inget är officiellt. 438 00:40:25,133 --> 00:40:29,388 - Resten av kompaniet har förflyttats. - Så det är ingen som styr? 439 00:40:29,388 --> 00:40:32,683 Vi försvarar vår post tills vidare. Vi gör vår plikt. 440 00:40:32,683 --> 00:40:35,519 Och därför måste jag neka din begäran om information. 441 00:40:44,778 --> 00:40:46,113 Neka min begäran? 442 00:40:46,113 --> 00:40:52,411 All militär verksamhet på den här utposten är konfidentiell för civila. 443 00:40:56,039 --> 00:40:57,332 Det är min dotter. 444 00:40:58,292 --> 00:40:59,293 Var är hon? 445 00:41:04,798 --> 00:41:06,341 Vadå? Där? 446 00:41:12,389 --> 00:41:13,515 Var det här hon... 447 00:41:31,700 --> 00:41:32,784 Hjälp mig. 448 00:41:35,329 --> 00:41:36,496 Jag beklagar. 449 00:41:43,378 --> 00:41:44,379 Ja. 450 00:41:46,423 --> 00:41:47,466 Jag med. 451 00:41:50,802 --> 00:41:53,722 Aneesha! 452 00:41:53,722 --> 00:41:54,973 Håll honom nere. 453 00:41:54,973 --> 00:41:56,892 - Vad gör du? - Håll honom nere! 454 00:41:58,310 --> 00:42:00,771 - Rikta geväret mot honom. - Det här är fel sätt. 455 00:42:01,313 --> 00:42:03,941 - Aneesha... - Sådär ja. Propofol. 456 00:42:03,941 --> 00:42:05,150 Vad gör du? 457 00:42:05,150 --> 00:42:08,362 Vanligtvis skulle jag ge 40 mg. 458 00:42:08,362 --> 00:42:11,031 I ditt fall kan vi säga 60. 459 00:42:11,532 --> 00:42:13,617 Vad är planen här? 460 00:42:13,617 --> 00:42:16,411 Hon var där. I det där rummet. 461 00:42:17,329 --> 00:42:21,208 Jag tänker ge honom en sista chans att berätta var hon är 462 00:42:21,208 --> 00:42:24,169 innan jag tar bort nåt som han kommer sakna. 463 00:42:24,169 --> 00:42:26,421 Aneesha, det här är inte du. 464 00:42:26,421 --> 00:42:29,341 Det är precis den jag är! Jag är hennes mamma! 465 00:42:29,341 --> 00:42:31,051 Jag har också förlorat folk. 466 00:42:31,051 --> 00:42:34,096 Familjemedlemmar och... Snälla, sluta. 467 00:42:34,096 --> 00:42:35,389 Aneesha. 468 00:42:35,931 --> 00:42:37,015 Snälla. 469 00:42:37,015 --> 00:42:38,600 Nu eller aldrig. 470 00:42:38,600 --> 00:42:41,019 Snälla, lyssna. Snälla! 471 00:42:41,019 --> 00:42:42,229 Prata! 472 00:42:42,229 --> 00:42:44,064 - Var är hon? - Inte här! 473 00:42:45,607 --> 00:42:46,817 Hon är inte här. 474 00:42:47,317 --> 00:42:50,696 Jag hittade det här på kontoret. De stack igår. 475 00:42:51,822 --> 00:42:53,949 - Jag beklagar. - Oklahoma? 476 00:42:53,949 --> 00:42:56,493 Ja. Det är ingen militärbas. 477 00:42:57,369 --> 00:42:58,620 Idabel-projektet? 478 00:42:59,913 --> 00:43:01,123 Vad är det här? 479 00:43:01,123 --> 00:43:02,666 Vårt nästa stopp. 480 00:43:04,251 --> 00:43:07,462 - Oroa dig inte. Vi kommer att hitta henne. - Knappast. 481 00:43:08,005 --> 00:43:09,715 Ni kommer aldrig åt henne. 482 00:43:12,009 --> 00:43:14,386 - Vi kom åt dig. - Du förstår inte. 483 00:43:14,386 --> 00:43:18,390 Idabel-projektet är inte en övergiven mellanstation som det här. 484 00:43:18,390 --> 00:43:21,560 Det är epicentret. Det var där allt började. 485 00:43:22,644 --> 00:43:25,856 Om de förde din dotter dit så är hon borta. 486 00:43:26,356 --> 00:43:27,941 Det finns inget du kan göra. 487 00:44:19,284 --> 00:44:20,786 Följ med här. 488 00:45:24,683 --> 00:45:25,767 Kära Rose. 489 00:45:26,727 --> 00:45:28,103 Det här är lappen. 490 00:45:28,103 --> 00:45:31,940 Den med allt jag inte kunde säga när vi låg bredvid varandra 491 00:45:31,940 --> 00:45:35,402 för att jag inte visste hur. Jag vet fortfarande inte, men... 492 00:45:37,529 --> 00:45:43,660 Kanske allt som förde oss samman inte var så slumpartat. 493 00:45:44,453 --> 00:45:45,579 Jag behövde nån. 494 00:45:47,623 --> 00:45:50,042 Alla behöver nån, även om vi inte inser det. 495 00:45:58,842 --> 00:46:00,928 Teckningarna, visionerna. 496 00:46:00,928 --> 00:46:06,808 Kanske den som till slut lägger alla pusselbitar på plats är du. 497 00:46:06,808 --> 00:46:09,895 Som ett ljus som visar mig vägen. 498 00:46:10,521 --> 00:46:11,647 Området är klart. 499 00:46:22,157 --> 00:46:25,202 Som visar mig det centrala i det här. 500 00:46:32,209 --> 00:46:33,418 Som visar mig vägen hem. 501 00:48:07,387 --> 00:48:09,389 Undertexter: Borgir Ahlström