1
00:00:53,679 --> 00:00:54,721
Morrn.
2
00:00:55,848 --> 00:00:57,266
Kaffet står på spisen.
3
00:00:59,893 --> 00:01:00,936
Uppe med tuppen, va?
4
00:01:02,563 --> 00:01:04,272
Bara sedan världen for åt fanders.
5
00:01:09,736 --> 00:01:11,238
Vill du ta dig en titt?
6
00:01:11,989 --> 00:01:14,074
De försvunnas koordinater?
7
00:01:14,074 --> 00:01:16,618
De tagna. Martin sa att de "tog" Lisa.
8
00:01:16,618 --> 00:01:18,954
Jag låg vaken när det slog mig.
9
00:01:18,954 --> 00:01:23,876
Om din grabb såg Williams fågelskrämma
innan Felix blev tagen,
10
00:01:23,876 --> 00:01:26,378
så måste han ha sett saker
på andra ställen.
11
00:01:26,378 --> 00:01:30,299
I hörnet där Edna Reynolds sågs sist
finns det en brandpost.
12
00:01:30,299 --> 00:01:33,844
Nån målade ett ansikte på brandposten.
Han kanske såg det.
13
00:01:33,844 --> 00:01:36,722
Skönhetssalongen
där Dolores Kim senast sågs.
14
00:01:36,722 --> 00:01:40,475
Skylten är formad som en sax.
Han kanske ritade den.
15
00:01:40,475 --> 00:01:43,437
Eller så är det koordinaterna, siffrorna.
16
00:01:43,437 --> 00:01:47,399
Kanske de finns i en av teckningarna,
som Tysons sheriffbricka.
17
00:01:47,983 --> 00:01:51,445
Jag har gått igenom
varje teckning, linje, ord, nummer.
18
00:01:52,529 --> 00:01:54,656
- Det måste vara här.
- Ta en paus.
19
00:01:54,656 --> 00:01:56,366
Jag tar en när jag är klar.
20
00:02:05,042 --> 00:02:06,793
- Jag låter...
- Intensiv?
21
00:02:08,753 --> 00:02:12,216
- Jag tänkte säga "som du".
- Aj.
22
00:02:16,345 --> 00:02:21,141
Jag har tänkt på hur det måste kännas
att gå runt i en stad där alla saknas.
23
00:02:21,141 --> 00:02:25,812
Men du behöll lugnet tills igår,
när en av dem kom tillbaka.
24
00:02:27,981 --> 00:02:28,982
Och nu...
25
00:02:35,948 --> 00:02:39,117
Du letar inte efter allihop, va?
26
00:02:41,203 --> 00:02:42,496
Du letar efter nån.
27
00:02:46,083 --> 00:02:47,459
Är det Billy?
28
00:02:49,670 --> 00:02:51,964
- Vad är det?
- Jag känner igen numret.
29
00:02:56,260 --> 00:02:59,721
Det är en nummerplåt
som tillhörde Ben Shelton.
30
00:03:00,681 --> 00:03:06,270
Hans brorsöner Cal och Chet stal hans bil,
och sen försvann de här.
31
00:03:06,270 --> 00:03:07,896
De saknades först.
32
00:03:07,896 --> 00:03:10,649
Sheriffen hittade bilen
men inte grabbarna.
33
00:03:10,649 --> 00:03:12,943
Sen försvann han på samma ställe.
34
00:03:12,943 --> 00:03:14,945
Sen försvann Shelton och hans fru också.
35
00:03:15,863 --> 00:03:16,864
Precis här.
36
00:03:25,372 --> 00:03:26,707
Spiraler.
37
00:03:33,463 --> 00:03:34,673
Tänk om...
38
00:03:35,799 --> 00:03:37,342
...de tänker...
39
00:03:38,969 --> 00:03:40,137
...rör sig...
40
00:03:43,265 --> 00:03:44,308
...i en spiral?
41
00:03:46,852 --> 00:03:48,187
Vad finns det här i mitten?
42
00:03:50,022 --> 00:03:51,398
Ben Sheltons gård.
43
00:03:56,987 --> 00:04:02,117
Efter Bens försvinnande stod gården tom
tills militären tog över.
44
00:04:02,117 --> 00:04:05,078
De gjorde den till en depå
för mat och sånt.
45
00:04:09,917 --> 00:04:12,586
Det är nog inte det enda de har där.
46
00:04:16,714 --> 00:04:17,716
Kom.
47
00:04:37,236 --> 00:04:42,157
Alla dessa soldater i försvarspositioner.
Vad vaktar de egentligen?
48
00:04:43,242 --> 00:04:45,244
Aldrig att de vaktar mat.
49
00:04:50,040 --> 00:04:51,875
De döljer nåt.
50
00:04:53,126 --> 00:04:54,378
Kom.
51
00:05:13,981 --> 00:05:15,566
Vi behöver se bättre.
52
00:05:46,555 --> 00:05:48,557
Vad fan har de där nere?
53
00:05:53,896 --> 00:05:56,064
- Vi har nåt!
- Den är aktiv.
54
00:05:56,565 --> 00:05:57,941
På med utrustningen.
55
00:06:06,700 --> 00:06:08,785
Räddningsgruppen, gör er redo.
56
00:06:19,171 --> 00:06:21,048
Vi fick en. Hissa upp honom!
57
00:06:35,729 --> 00:06:36,897
Titta där!
58
00:06:37,564 --> 00:06:39,775
Inkräktare! Rakt föröver!
59
00:06:49,660 --> 00:06:52,746
Shit. Fortsätt springa!
60
00:06:55,374 --> 00:06:59,419
Rör dig inte! Upp med händerna.
61
00:07:01,129 --> 00:07:02,130
Okej, lugn bara.
62
00:08:36,892 --> 00:08:39,186
Casp, vad är det här för ställe?
63
00:08:42,313 --> 00:08:44,024
Det var nog här de höll mig.
64
00:08:44,608 --> 00:08:45,692
Vet du inte?
65
00:08:46,902 --> 00:08:49,363
Det ser inte ut som
rapporterna morsan jobbade med.
66
00:08:50,280 --> 00:08:52,574
Men allt är på franska, så vem vet?
67
00:08:53,742 --> 00:08:56,870
Vad de än gjorde här
så räddade det dem inte.
68
00:08:57,955 --> 00:09:00,165
Förutom du. Du klarade dig.
69
00:09:02,376 --> 00:09:03,961
Vad hände, Casp?
70
00:09:04,545 --> 00:09:08,674
Jag vet inte riktigt.
Jag kan inte ens minnas att jag vaknat.
71
00:09:11,134 --> 00:09:12,344
Den här var min.
72
00:09:16,974 --> 00:09:19,393
Tur att du inte var här när de kom.
73
00:09:20,769 --> 00:09:23,063
De här då? Var de här?
74
00:09:27,734 --> 00:09:30,571
Vilka är det?
Ritade inte du det här?
75
00:09:33,448 --> 00:09:34,825
Jag tror det.
76
00:09:35,325 --> 00:09:36,535
Men jag minns inte.
77
00:09:41,415 --> 00:09:44,793
- Jag vet inte ens om jag har sett dem.
- Hur ritade du dem då?
78
00:09:44,793 --> 00:09:49,506
Eva, Elkin, Natori. Låter det bekant?
79
00:09:49,506 --> 00:09:50,674
De är...
80
00:09:50,674 --> 00:09:53,427
Les enfants exceptionnels.
Alla är med här.
81
00:09:53,427 --> 00:09:54,887
Du med, Caspar.
82
00:09:56,013 --> 00:09:58,182
De var patienter här med dig.
83
00:09:58,849 --> 00:10:02,019
Låter som mer än patienter.
Exceptionella barn?
84
00:10:02,019 --> 00:10:05,022
- Se er omkring. De var labbråttor.
- Men till vadå?
85
00:10:05,022 --> 00:10:07,482
- Vad testade de?
- Vem vet?
86
00:10:08,483 --> 00:10:09,693
Inte han.
87
00:10:09,693 --> 00:10:11,862
Det är del av WDC.
88
00:10:11,862 --> 00:10:15,115
Då är det militärt. Så alla barn...
89
00:10:15,115 --> 00:10:18,118
Du... kan vara ett vapen.
90
00:10:18,118 --> 00:10:20,704
- Vi vet inte det.
- Men det låter väl logiskt?
91
00:10:20,704 --> 00:10:23,707
Varför skulle de annars
vara inlåsta här nere?
92
00:10:23,707 --> 00:10:26,418
Det är faktiskt en bra fråga.
93
00:10:27,836 --> 00:10:32,633
Casp, du sa i mina drömmar
att du tänkte lista ut hur man slår dem.
94
00:10:33,342 --> 00:10:34,551
Gjorde du det?
95
00:10:36,595 --> 00:10:39,181
De andra barnen.
Jag tror att de är nyckeln.
96
00:10:39,181 --> 00:10:41,642
- Seriöst?
- Jag har känt av dem.
97
00:10:43,268 --> 00:10:44,269
Hört dem.
98
00:10:50,150 --> 00:10:53,320
Till och med när jag låg i koma.
Men jag visste inte att det var dem.
99
00:10:55,155 --> 00:10:56,990
Jag trodde först att det var du, Jam.
100
00:11:00,702 --> 00:11:04,289
Men de talade olika språk.
Det gör de fortfarande.
101
00:11:08,335 --> 00:11:12,297
De är bara tystare nu.
Som om de är långt borta.
102
00:11:15,217 --> 00:11:16,218
Och kallar på mig.
103
00:11:18,804 --> 00:11:22,599
Jag vet inte varför vi har
den här kopplingen.
104
00:11:24,268 --> 00:11:28,063
Men kanske vi kan använda den
för att slå tillbaka.
105
00:11:28,564 --> 00:11:29,731
Hitta dem då.
106
00:11:29,731 --> 00:11:32,276
Ja, var är de? I Paris?
107
00:11:32,276 --> 00:11:33,986
- Längre bort, tror jag.
- Ursäkta.
108
00:11:34,862 --> 00:11:38,323
Jag trodde att Caspar var nyckeln.
Nu är de andra barnen det?
109
00:11:38,323 --> 00:11:40,492
Han har inte ens träffat dem.
110
00:11:40,492 --> 00:11:43,662
Men oroa er inte,
för han hör dem i huvudet.
111
00:11:43,662 --> 00:11:46,248
Hans gps är inte bara den senaste.
112
00:11:47,207 --> 00:11:50,335
Låter nåt av det här helt sjukt för er?
113
00:11:50,335 --> 00:11:52,129
- Kom igen, Monty.
- Nej, Alf.
114
00:11:52,838 --> 00:11:53,839
Jag fattar.
115
00:11:54,548 --> 00:11:57,217
Det är lite galet,
men det har hela resan varit.
116
00:11:57,926 --> 00:11:59,803
Och varje galenskap har lett oss hit.
117
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
Till Caspar.
118
00:12:03,140 --> 00:12:06,351
Om han säger att barnen kan vinna kriget,
så borde vi hitta dem.
119
00:12:08,478 --> 00:12:11,273
- Vad har vi att förlora?
- Var börjar vi ens?
120
00:12:11,273 --> 00:12:12,858
Kanske här.
121
00:12:12,858 --> 00:12:15,319
Det finns ett labb utanför Orléans.
122
00:12:15,319 --> 00:12:17,988
Eller så byggde de ett.
Låter det troligt, Casp?
123
00:12:19,573 --> 00:12:20,908
Jag tror det.
124
00:12:22,201 --> 00:12:24,953
Om jag lyssnar
så kan vi följa deras röster.
125
00:12:25,579 --> 00:12:27,831
- Det duger för mig.
- Mig med.
126
00:12:27,831 --> 00:12:29,333
Visst, varför inte?
127
00:12:29,333 --> 00:12:32,669
Inget att förlora, eller hur?
Förutom våra liv.
128
00:12:38,383 --> 00:12:40,469
Där är det. Camp Pierce.
129
00:12:40,469 --> 00:12:41,887
Vad tror du?
130
00:12:50,103 --> 00:12:51,855
Vi ska få tillbaka din dotter.
131
00:12:55,817 --> 00:12:56,944
Vi tar oss in på nåt sätt.
132
00:13:01,365 --> 00:13:03,408
Lite väl brant, va?
133
00:13:03,408 --> 00:13:05,661
Om vi ens kommer förbi grinden.
134
00:13:05,661 --> 00:13:08,956
Det måste finnas 50 soldater där,
att döma av kasernerna.
135
00:13:08,956 --> 00:13:12,751
Innan vi antar för mycket
borde vi bevaka basen i ett dygn.
136
00:13:13,585 --> 00:13:15,379
Samla information.
137
00:13:15,379 --> 00:13:17,631
Vi har hållit igång i ett sträck.
138
00:13:19,091 --> 00:13:20,092
Titta bara.
139
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
Vi var 40 i början. Nu är vi 12.
140
00:13:24,596 --> 00:13:26,640
- Vi förlorade Jack, för fan.
- Fjorton.
141
00:13:28,892 --> 00:13:32,688
- Med mig och Luke blir det 14.
- Folk som faktiskt kan göra nåt.
142
00:13:32,688 --> 00:13:37,693
- Det är ju ditt gevär jag rengör.
- Alla har rätt att uttrycka sin oro.
143
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Nån annan?
144
00:13:40,070 --> 00:13:43,156
Hur många fler är vi villiga att förlora?
145
00:13:43,949 --> 00:13:44,950
Bara för en?
146
00:13:45,993 --> 00:13:46,994
En?
147
00:13:47,578 --> 00:13:50,539
- Hon är inte "en". Hon är Sarah.
- Du vet vad jag menar.
148
00:13:51,290 --> 00:13:54,877
Namn är viktiga.
Utan dem är folk lättare att glömma.
149
00:13:54,877 --> 00:13:56,879
Jag ska säga vad jag inte glömmer.
150
00:13:57,963 --> 00:14:00,174
Att han ledde dem rakt mot oss.
151
00:14:00,174 --> 00:14:02,843
- Det vet vi inte.
- Han hör dem i huvudet.
152
00:14:02,843 --> 00:14:05,512
- Tror du inte det går båda vägarna?
- Det är inte så.
153
00:14:05,512 --> 00:14:07,389
Han räddade oss i dimman.
154
00:14:07,389 --> 00:14:10,517
- Han fick stopp på utomjordingen.
- Genom att säga åt den.
155
00:14:10,517 --> 00:14:12,394
- Vad mer har han sagt?
- Sluta.
156
00:14:12,394 --> 00:14:14,688
- Rädd för att vi får veta sanningen?
- Sluta!
157
00:14:14,688 --> 00:14:17,065
Kan alla bara ta det lugnt.
158
00:14:17,566 --> 00:14:19,443
Ni höll saker från oss.
159
00:14:21,028 --> 00:14:23,447
Det där utomjordiska föremålet?
160
00:14:25,240 --> 00:14:26,241
Du?
161
00:14:26,825 --> 00:14:29,203
Av alla människor. Seriöst?
162
00:14:31,079 --> 00:14:34,416
Okej, åk då. Stick.
163
00:14:35,417 --> 00:14:39,004
Jag behöver inte det här.
Jag gör det själv.
164
00:14:44,051 --> 00:14:47,221
Men du har fel. Du behöver dem faktiskt.
165
00:14:48,680 --> 00:14:50,390
Du kommer att behöva dem där.
166
00:14:51,683 --> 00:14:52,684
Stanna.
167
00:14:55,062 --> 00:14:56,063
Prata med dem.
168
00:14:56,730 --> 00:14:57,981
Jag försökte ju det.
169
00:14:58,524 --> 00:15:01,276
Inte som soldater. Som människor.
170
00:15:02,528 --> 00:15:05,364
Rädda människor som riskerar sina liv.
171
00:15:06,406 --> 00:15:07,658
Visa vem du är.
172
00:15:26,260 --> 00:15:31,181
På läkarlinjen observerade jag
en cancerläkare en vecka.
173
00:15:33,267 --> 00:15:36,562
Jag såg när folk fick veta
att döden levde inuti dem...
174
00:15:36,562 --> 00:15:39,106
- Vad är poängen?
- Har du nåt bättre för dig?
175
00:15:43,610 --> 00:15:45,028
Jag hade glömt det.
176
00:15:46,196 --> 00:15:48,991
Eller bara förträngt det.
177
00:15:48,991 --> 00:15:52,119
Som jag gjort med så mycket annat.
178
00:15:55,622 --> 00:15:59,751
Läkaren sa någonting i slutet av veckan.
179
00:16:01,211 --> 00:16:05,424
Han sa
att de som har störst chans att överleva
180
00:16:06,800 --> 00:16:10,554
är de som är villiga att kämpa
för nåt mer än sig själva.
181
00:16:12,598 --> 00:16:17,269
Det kan vara familjen,
nära och kära, men det är något.
182
00:16:19,146 --> 00:16:20,814
Nåt viktigare än överlevnad.
183
00:16:23,317 --> 00:16:24,818
Och jag glömde det.
184
00:16:26,987 --> 00:16:28,572
Tills jag träffade er.
185
00:16:29,781 --> 00:16:31,825
Tills jag såg er slåss.
186
00:16:32,659 --> 00:16:33,744
Riskera era liv.
187
00:16:34,745 --> 00:16:35,954
Ge era liv...
188
00:16:38,457 --> 00:16:40,000
...för nåt mer.
189
00:16:42,669 --> 00:16:45,506
Jag är ledsen att ni förlorat folk.
190
00:16:48,008 --> 00:16:49,176
Sådan smärta är...
191
00:16:53,931 --> 00:16:58,852
Om ni vill stanna och förtränga den,
så förstår jag det.
192
00:16:59,561 --> 00:17:00,562
Tro mig.
193
00:17:02,439 --> 00:17:06,859
Det är vad jag hade gjort
innan jag träffade er.
194
00:17:34,805 --> 00:17:36,515
Vänta! Det är jag.
195
00:17:36,515 --> 00:17:38,016
De luftspanar. Kom hit.
196
00:17:39,977 --> 00:17:42,604
Ta den här. Jag tog den av sergeanten.
197
00:17:42,604 --> 00:17:44,815
Om jag inte var rymling tidigare...
198
00:17:47,234 --> 00:17:48,235
Inte din första rodeo?
199
00:17:48,944 --> 00:17:51,280
Folk som faktiskt går på rodeo
säger inte så.
200
00:17:52,030 --> 00:17:54,199
- Vi måste dra.
- Inte än.
201
00:17:54,199 --> 00:17:56,910
- Den är här nånstans.
- Vad var det där?
202
00:17:56,910 --> 00:17:59,496
Hålet, det blåa ljuset...
Det verkade levande.
203
00:17:59,496 --> 00:18:04,251
För att utomjordingarna skickade dit nåt,
och militären vill inte att nån vet det.
204
00:18:04,251 --> 00:18:06,628
Jag visste att de ljög för oss.
205
00:18:06,628 --> 00:18:08,922
Tror du att Caspar såg något?
206
00:18:08,922 --> 00:18:10,465
Han såg inte bara något.
207
00:18:13,969 --> 00:18:15,220
Han såg det.
208
00:18:18,599 --> 00:18:20,851
Vad fan försiggår på Bens gård?
209
00:18:21,602 --> 00:18:23,020
Jag vet inte.
210
00:18:24,188 --> 00:18:26,398
Men vi får ta reda på det. Kom nu.
211
00:18:26,398 --> 00:18:28,108
Jag vet ett säkert ställe.
212
00:18:45,125 --> 00:18:47,961
Det måste ha varit en evakueringsplats.
213
00:18:47,961 --> 00:18:49,546
Det är ute i det fria.
214
00:19:09,775 --> 00:19:11,276
Det är grönt. Vi går då.
215
00:19:18,158 --> 00:19:19,409
Ut med språket.
216
00:19:20,410 --> 00:19:21,453
Vadå?
217
00:19:21,453 --> 00:19:25,249
Du har nåt på hjärnan.
Ut med det innan den överhettas.
218
00:19:28,377 --> 00:19:29,628
Jag trodde du skulle vara glad.
219
00:19:30,712 --> 00:19:36,677
Som oss andra. Efter allt vi gått igenom
har vi äntligen hittat Caspar.
220
00:19:37,803 --> 00:19:38,804
Gjorde vi det?
221
00:19:39,930 --> 00:19:43,267
Hur var han den enda överlevande?
222
00:19:43,892 --> 00:19:46,228
- Den enda kvar.
- Eller som lämnades kvar.
223
00:19:46,812 --> 00:19:48,355
Vilket som. Hur så?
224
00:19:49,898 --> 00:19:54,111
På mitt eget hårdföra sätt
har jag lärt känna honom lika väl som ni.
225
00:19:54,111 --> 00:19:57,823
I hans ögon kunde jag se
all rädsla och smärta jag orsakade.
226
00:19:57,823 --> 00:20:01,076
Och visst, det var kul.
Men poängen är att jag såg honom.
227
00:20:01,827 --> 00:20:07,624
När jag tittar på honom nu
ser jag ingenting. Det är bara tomt.
228
00:20:09,001 --> 00:20:10,586
Påstå inte att du inte märkt nåt.
229
00:20:11,795 --> 00:20:15,591
Caspars drömmar ledde oss till honom.
230
00:20:16,508 --> 00:20:18,927
Så jag tänker lita på
hans drömmar oavsett.
231
00:20:21,638 --> 00:20:24,349
Kan du göra det? Lita på honom?
232
00:20:26,977 --> 00:20:27,978
Jag litar på dig.
233
00:20:29,146 --> 00:20:31,023
Det är dina drömmar jag följer.
234
00:20:33,150 --> 00:20:36,695
...de nya utomjordingarna
fortsätter breda ut sig.
235
00:20:36,695 --> 00:20:39,948
Från nordvästra USA mot Klippiga bergen.
236
00:20:39,948 --> 00:20:41,408
Iakttagelser ökar...
237
00:20:42,326 --> 00:20:46,246
- Vad är det?
- Ammoniaknivåerna i dessa områden
238
00:20:46,246 --> 00:20:52,044
och det ökade antalet attacker
har tvingat hela samhällen att evakuera.
239
00:20:59,551 --> 00:21:00,677
God kväll, Marlene.
240
00:21:04,932 --> 00:21:05,933
Så där.
241
00:21:06,892 --> 00:21:09,061
Då var välkomstceremonin över.
242
00:21:09,937 --> 00:21:12,189
Vad gör ett par rymlingar hos mig?
243
00:21:12,189 --> 00:21:15,192
Och dämpa det lite.
Jag nattade precis tvillingarna.
244
00:21:16,360 --> 00:21:17,653
Jag vet att det här är...
245
00:21:19,112 --> 00:21:20,697
Jag fattar.
246
00:21:20,697 --> 00:21:23,116
Hade vi nån annanstans att ta vägen...
247
00:21:23,116 --> 00:21:24,618
Är du farlig?
248
00:21:25,202 --> 00:21:26,203
Är han det?
249
00:21:26,203 --> 00:21:27,663
Gud, nej.
250
00:21:27,663 --> 00:21:29,498
För det är vad de säger.
251
00:21:30,123 --> 00:21:31,667
Jag kan lova dig att vi...
252
00:21:31,667 --> 00:21:34,253
Ursäkta, men det här är bara för familjen.
253
00:21:38,215 --> 00:21:39,675
Vi är väl fortfarande familj?
254
00:21:41,426 --> 00:21:42,511
Enligt lagen?
255
00:21:48,433 --> 00:21:49,852
Det är i alla fall nåt.
256
00:21:50,561 --> 00:21:54,815
Marlene,
det är riskabelt bara att prata med oss.
257
00:21:54,815 --> 00:21:58,819
Du vet inte hur mycket det här betyder,
men det kommer vara värt det.
258
00:22:00,320 --> 00:22:01,697
För att hitta Billy.
259
00:22:07,619 --> 00:22:08,620
Du...
260
00:22:10,205 --> 00:22:12,541
Vet du vad som hände Billy?
Var han är?
261
00:22:12,541 --> 00:22:16,587
Vi har en bra ledtråd.
Vi behöver bara lite tid.
262
00:22:18,172 --> 00:22:19,339
Kan du ge oss det?
263
00:22:20,924 --> 00:22:22,885
Det får duga för natten.
264
00:22:22,885 --> 00:22:25,179
- Tack.
- Ni har till gryningen på er.
265
00:22:34,354 --> 00:22:35,355
Gudars.
266
00:22:38,150 --> 00:22:39,568
Vill du prata om saken?
267
00:22:43,197 --> 00:22:44,198
Menar du Billy?
268
00:22:44,198 --> 00:22:47,826
Ja. Vem är han?
Hennes make eller nåt?
269
00:22:49,620 --> 00:22:51,163
Nix, han är min.
270
00:22:56,168 --> 00:22:58,128
Kan vi sätta oss ner?
271
00:23:12,017 --> 00:23:17,564
Billy var ingen dålig snubbe. Är inte.
Han varken ljög eller var otrogen.
272
00:23:18,941 --> 00:23:22,027
Men vi hade det tufft ett tag,
och det blev aldrig bättre.
273
00:23:24,613 --> 00:23:26,323
Prat ledde bara till gräl.
274
00:23:27,574 --> 00:23:29,159
Så vi slutade prata.
275
00:23:30,702 --> 00:23:31,703
I flera månader.
276
00:23:33,205 --> 00:23:38,043
Plötsligt en dag
säger han att han vill skaffa barn.
277
00:23:40,754 --> 00:23:45,717
Och jag sa: "Det var då lustigt,
för jag vill skilja mig."
278
00:23:49,263 --> 00:23:50,973
Det var visst inte så lustigt.
279
00:23:57,187 --> 00:23:59,940
Han flyttade in hit med Marlene,
sin storasyster.
280
00:24:02,943 --> 00:24:06,488
Två dagar senare försvann sheriffen
och utomjordingarna kom.
281
00:24:07,865 --> 00:24:10,701
Sen försvann fler människor,
och militären kom.
282
00:24:11,535 --> 00:24:12,786
Sen försvann Billy.
283
00:24:15,163 --> 00:24:16,164
Sen dök du upp.
284
00:24:18,667 --> 00:24:20,043
Jag ville bli av med honom.
285
00:24:22,462 --> 00:24:23,589
Men inte så här.
286
00:24:25,424 --> 00:24:28,844
Det känns som att allt är mitt fel.
287
00:24:44,443 --> 00:24:45,903
Min son blev sjuk.
288
00:24:52,576 --> 00:24:54,494
Han hade ont i sin lilla kropp.
289
00:24:57,915 --> 00:24:58,916
Så ont.
290
00:25:04,630 --> 00:25:07,132
Ett tag ville jag bara
att lidandet skulle ta slut.
291
00:25:10,052 --> 00:25:14,348
Allt lidande. I oss alla, bara...
292
00:25:17,059 --> 00:25:18,060
...borta.
293
00:25:23,190 --> 00:25:24,191
Sen...
294
00:25:27,152 --> 00:25:29,571
...kom läkaren in med beskedet.
295
00:25:35,994 --> 00:25:38,830
Man blir uppskakad av
att förlora nån så där.
296
00:25:45,796 --> 00:25:47,214
Slutar det nånsin?
297
00:25:51,844 --> 00:25:52,845
Jag säger till då.
298
00:25:55,180 --> 00:25:56,181
Jag säger till.
299
00:26:27,296 --> 00:26:28,297
Kom igen!
300
00:26:31,466 --> 00:26:33,427
Förstås regnar det när vi lämnar stan.
301
00:26:34,428 --> 00:26:36,972
- Precis som hemma.
- Inte alls som hemma.
302
00:26:37,598 --> 00:26:40,809
- Vi borde samla förnödenheter.
- Kolla här.
303
00:26:44,521 --> 00:26:46,773
Härligt! Dags att bunkra.
304
00:26:51,612 --> 00:26:55,532
- Strunt i regnet. Jag drunknar ju i plast.
- De har bara XL kvar.
305
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
Vi har rapporter om nya attacker...
306
00:26:57,826 --> 00:26:59,244
Den här istället då?
307
00:26:59,244 --> 00:27:03,624
- Bara skräp. Lägg ner den.
- Va? Den är ju helt ny.
308
00:27:03,624 --> 00:27:06,877
- Funkar den ens?
- Jag kan få den att funka.
309
00:27:06,877 --> 00:27:10,214
- Okej, ge hit den då.
- Nej, då slänger du den bara.
310
00:27:10,214 --> 00:27:11,381
- Ge hit den nu.
- Nej!
311
00:27:11,381 --> 00:27:12,799
- Släpp den!
- Nej!
312
00:27:16,887 --> 00:27:18,055
Såja.
313
00:27:18,055 --> 00:27:19,681
- Var det dem?
- Vad trodde du?
314
00:27:19,681 --> 00:27:22,976
Casp, känner du dem?
Som på mammas sjukhus. Är de nära?
315
00:27:22,976 --> 00:27:25,437
Jag trodde att ni hade
en koppling eller nåt.
316
00:27:25,437 --> 00:27:26,563
Jag känner inget.
317
00:27:27,272 --> 00:27:30,067
Det är väl positivt?
Kanske de gick vidare.
318
00:27:31,985 --> 00:27:33,779
Shit! Den var nära!
319
00:27:33,779 --> 00:27:35,864
Låter som de tar sig in i byggnader.
320
00:27:35,864 --> 00:27:37,407
Nej, nej...
321
00:27:37,407 --> 00:27:40,160
Allt är bra, Pen.
Ta tag i mina händer.
322
00:27:40,160 --> 00:27:41,578
Allt är bra.
323
00:27:42,412 --> 00:27:44,665
Vi är lätta byten här inne.
324
00:27:45,207 --> 00:27:50,045
- Visa vad du kan, Skywalker.
- Han har rätt. Vi kan inte stanna här.
325
00:27:55,217 --> 00:27:56,218
Fan!
326
00:27:57,386 --> 00:28:01,181
Casp, vart ska vi?
Vilket håll är säkert?
327
00:28:08,772 --> 00:28:10,065
Hitåt.
328
00:28:10,858 --> 00:28:13,318
Då drar vi. Caspar tar täten.
329
00:28:35,215 --> 00:28:37,217
Spring!
330
00:28:40,721 --> 00:28:42,973
Shit! Återvändsgränd!
331
00:28:43,682 --> 00:28:44,766
Vad gör vi nu?
332
00:28:45,559 --> 00:28:46,977
Hitåt!
333
00:28:49,229 --> 00:28:52,065
- De kommer.
- Öppna den då!
334
00:28:52,065 --> 00:28:53,150
Fort.
335
00:28:58,280 --> 00:29:00,282
Fort!
336
00:29:00,908 --> 00:29:02,117
Herrejävlar.
337
00:29:04,244 --> 00:29:06,455
- Herregud.
- Hitåt, Penny.
338
00:29:07,873 --> 00:29:09,208
Det är fem våningar ner!
339
00:29:10,334 --> 00:29:13,045
Vad fan? Du ledde oss rakt mot dem!
340
00:29:13,045 --> 00:29:15,047
Vad gör vi nu?
341
00:29:15,047 --> 00:29:16,340
Casp?
342
00:29:16,340 --> 00:29:19,510
Jag tar inte fler order av honom!
Det här är hans fel!
343
00:29:19,510 --> 00:29:22,721
Öppna den!
344
00:29:22,721 --> 00:29:25,349
Öppna!
345
00:29:25,349 --> 00:29:30,020
Öppna den!
346
00:29:30,020 --> 00:29:31,688
Öppna.
347
00:29:33,690 --> 00:29:35,234
Jag hör dem komma!
348
00:29:35,234 --> 00:29:37,986
Vi litade på dig, och nu är vi fast!
349
00:29:40,656 --> 00:29:43,033
Du och jag. Vänster, höger, vänster.
350
00:29:44,201 --> 00:29:45,285
Allt är bra.
351
00:29:45,911 --> 00:29:46,912
Nej, det är det inte.
352
00:30:15,566 --> 00:30:16,567
Kom igen.
353
00:30:39,006 --> 00:30:41,341
Hörde du om Camp Allman?
354
00:30:41,842 --> 00:30:43,093
- Vadå då?
- Väck.
355
00:30:45,012 --> 00:30:47,347
Ett helt kompani som bortblåst.
356
00:30:48,223 --> 00:30:49,683
- Shit.
- Hallå?
357
00:30:54,062 --> 00:30:56,565
Vad fan? Är du vilse?
358
00:30:57,357 --> 00:30:58,358
Jag behöver hjälp.
359
00:31:00,611 --> 00:31:02,446
Var är din familj? Mår de bra?
360
00:31:03,071 --> 00:31:05,699
Det är inte dem. Det är jag.
361
00:31:08,160 --> 00:31:09,620
Det är nåt fel på mig.
362
00:31:12,789 --> 00:31:13,790
Jag anmäler det.
363
00:31:15,667 --> 00:31:16,793
Är du sjuk eller nåt?
364
00:31:18,962 --> 00:31:20,714
Du ser okej ut.
365
00:31:20,714 --> 00:31:24,259
Jag kan gå med dig till sjukan
och be doktorn titta till dig.
366
00:31:24,259 --> 00:31:25,511
Hur låter det?
367
00:31:26,678 --> 00:31:28,972
De borde titta till din kompis först.
368
00:31:38,273 --> 00:31:39,274
Klart.
369
00:31:44,863 --> 00:31:47,115
Du har gjort din mor stolt.
Gå och öppna grinden.
370
00:32:04,883 --> 00:32:07,803
Hoppas du har rätt, Clark.
Hon är på väg in i ett getingbo.
371
00:32:22,901 --> 00:32:26,488
Ut ur bilen! Ner på marken! Nu!
372
00:32:28,740 --> 00:32:31,118
Ner på marken nu!
373
00:32:31,118 --> 00:32:32,202
Lugn bara.
374
00:32:34,371 --> 00:32:35,747
Visitera henne.
375
00:32:40,210 --> 00:32:42,713
Det är illa nog
att vår fiende inte ens är mänsklig.
376
00:32:42,713 --> 00:32:45,007
Måste vi börja oroa oss för människor nu?
377
00:32:45,007 --> 00:32:48,844
- Klart.
- Vill du berätta vad fan du håller på med?
378
00:32:50,470 --> 00:32:52,347
Samlar er på en central plats.
379
00:32:52,347 --> 00:32:56,435
Ni är omringade! Ner med vapnen!
380
00:32:59,897 --> 00:33:01,899
Lägg ner era vapen!
381
00:33:01,899 --> 00:33:05,152
- Ner!
- Du med, korpralen!
382
00:33:05,652 --> 00:33:07,654
Ingen vill bli skjuten här idag.
383
00:33:16,663 --> 00:33:17,664
Rör på er.
384
00:33:20,834 --> 00:33:22,920
- Bra kört.
- Bra räknat.
385
00:33:23,670 --> 00:33:25,964
Du hade rätt. De var underbemannade.
386
00:33:26,465 --> 00:33:28,800
Vill du veta
hur många som finns på en bas?
387
00:33:29,635 --> 00:33:31,470
Håll ögonen på mässen.
388
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Nu går vi och hittar henne.
389
00:33:48,320 --> 00:33:49,821
Vad fan är det här?
390
00:33:55,118 --> 00:33:56,954
- Tänk att det funkade.
- Jag sa ju det.
391
00:33:56,954 --> 00:33:58,872
Alla måste äta. Kråkor med.
392
00:34:00,499 --> 00:34:01,792
Tacka Marlene åt mig.
393
00:34:03,669 --> 00:34:05,754
Jag tror inte hon vill se oss igen.
394
00:34:05,754 --> 00:34:09,091
Vi kommer att hitta Billy.
Och alla andra.
395
00:34:14,888 --> 00:34:16,889
Ta den här, bara i fall att.
396
00:34:19,393 --> 00:34:20,393
Du fixar det.
397
00:34:21,728 --> 00:34:23,063
Inte din första rodeo.
398
00:34:38,453 --> 00:34:40,330
Kom igen, nu kör vi!
399
00:35:25,876 --> 00:35:26,877
Jamila...
400
00:35:28,587 --> 00:35:29,588
Var försiktig.
401
00:35:44,144 --> 00:35:46,730
Casp. Akta burken. Den är varm.
402
00:35:50,526 --> 00:35:51,527
Fryser du?
403
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Nä, det är lugnt.
404
00:35:59,243 --> 00:36:03,247
Det var Paris det.
Stan tog nästan kål på oss.
405
00:36:05,874 --> 00:36:07,459
Jag tog nästan kål på oss.
406
00:36:09,336 --> 00:36:10,838
Du försökte, Casp.
407
00:36:12,965 --> 00:36:18,303
Du försöker fortfarande friskna till.
Försöker fortfarande minnas.
408
00:36:23,642 --> 00:36:28,438
Jag kan hjälpa dig minnas. Minnas oss.
409
00:36:37,364 --> 00:36:39,074
Jag behöll din teckning.
410
00:36:40,367 --> 00:36:41,577
Hela den här tiden.
411
00:36:42,953 --> 00:36:45,497
Jag trodde det var
för att inte glömma dig.
412
00:36:46,832 --> 00:36:51,587
Men efter ett tag tänkte jag
att det var så att du inte glömmer mig.
413
00:36:53,213 --> 00:36:56,466
Den du såg mig som.
414
00:36:58,969 --> 00:37:00,137
Du fick mig att tro.
415
00:37:03,015 --> 00:37:07,728
Om du kunde göra det för mig,
så kan jag göra det för dig med.
416
00:37:11,815 --> 00:37:13,233
Allt är i bitar.
417
00:37:14,526 --> 00:37:20,782
Det är som en dröm som bara försvinner.
Allt glider iväg.
418
00:37:57,986 --> 00:38:01,156
Den första låten vi lyssnade på ihop.
Gamla grejer.
419
00:38:24,888 --> 00:38:27,349
Vi satt på en buss, eller hur?
420
00:38:28,392 --> 00:38:29,393
Ja.
421
00:38:34,481 --> 00:38:35,482
Hade jag en bok?
422
00:38:36,859 --> 00:38:40,487
Din anteckningsbok. Den föll upp.
423
00:38:43,532 --> 00:38:46,451
Ja. Och sen tog du...
424
00:38:51,790 --> 00:38:52,791
Jag minns.
425
00:39:35,417 --> 00:39:37,336
Då så. Sarah Malik.
426
00:39:37,336 --> 00:39:41,381
Så här lång. Åtta år.
Långt brunt hår. Var är hon?
427
00:39:47,596 --> 00:39:50,224
Oavsett vad du säger
så är vi inte fienden.
428
00:39:50,224 --> 00:39:53,060
Det ser inte ut som det härifrån.
429
00:39:54,520 --> 00:39:56,146
Ni är med Rörelsen, va?
430
00:39:56,146 --> 00:39:58,857
Vi vill inte skada nån.
Hoppas det är tydligt.
431
00:39:58,857 --> 00:40:00,943
Ni gav vakterna hjärnskakning.
432
00:40:00,943 --> 00:40:02,277
Vi är bara ute efter min dotter.
433
00:40:03,195 --> 00:40:06,031
Ge mig henne så åker vi.
Vi vet att hon är här.
434
00:40:11,078 --> 00:40:14,540
Om det inte är du som bestämmer,
säg då bara vem som gör det.
435
00:40:14,540 --> 00:40:15,791
Ingen bestämmer.
436
00:40:17,835 --> 00:40:19,753
- Vem är högsta befäl?
- Jag.
437
00:40:21,338 --> 00:40:24,258
Men jag röstades bara till korpral.
Inget är officiellt.
438
00:40:25,133 --> 00:40:29,388
- Resten av kompaniet har förflyttats.
- Så det är ingen som styr?
439
00:40:29,388 --> 00:40:32,683
Vi försvarar vår post tills vidare.
Vi gör vår plikt.
440
00:40:32,683 --> 00:40:35,519
Och därför måste jag neka
din begäran om information.
441
00:40:44,778 --> 00:40:46,113
Neka min begäran?
442
00:40:46,113 --> 00:40:52,411
All militär verksamhet på den här utposten
är konfidentiell för civila.
443
00:40:56,039 --> 00:40:57,332
Det är min dotter.
444
00:40:58,292 --> 00:40:59,293
Var är hon?
445
00:41:04,798 --> 00:41:06,341
Vadå? Där?
446
00:41:12,389 --> 00:41:13,515
Var det här hon...
447
00:41:31,700 --> 00:41:32,784
Hjälp mig.
448
00:41:35,329 --> 00:41:36,496
Jag beklagar.
449
00:41:43,378 --> 00:41:44,379
Ja.
450
00:41:46,423 --> 00:41:47,466
Jag med.
451
00:41:50,802 --> 00:41:53,722
Aneesha!
452
00:41:53,722 --> 00:41:54,973
Håll honom nere.
453
00:41:54,973 --> 00:41:56,892
- Vad gör du?
- Håll honom nere!
454
00:41:58,310 --> 00:42:00,771
- Rikta geväret mot honom.
- Det här är fel sätt.
455
00:42:01,313 --> 00:42:03,941
- Aneesha...
- Sådär ja. Propofol.
456
00:42:03,941 --> 00:42:05,150
Vad gör du?
457
00:42:05,150 --> 00:42:08,362
Vanligtvis skulle jag ge 40 mg.
458
00:42:08,362 --> 00:42:11,031
I ditt fall kan vi säga 60.
459
00:42:11,532 --> 00:42:13,617
Vad är planen här?
460
00:42:13,617 --> 00:42:16,411
Hon var där. I det där rummet.
461
00:42:17,329 --> 00:42:21,208
Jag tänker ge honom en sista chans
att berätta var hon är
462
00:42:21,208 --> 00:42:24,169
innan jag tar bort nåt
som han kommer sakna.
463
00:42:24,169 --> 00:42:26,421
Aneesha, det här är inte du.
464
00:42:26,421 --> 00:42:29,341
Det är precis den jag är!
Jag är hennes mamma!
465
00:42:29,341 --> 00:42:31,051
Jag har också förlorat folk.
466
00:42:31,051 --> 00:42:34,096
Familjemedlemmar och...
Snälla, sluta.
467
00:42:34,096 --> 00:42:35,389
Aneesha.
468
00:42:35,931 --> 00:42:37,015
Snälla.
469
00:42:37,015 --> 00:42:38,600
Nu eller aldrig.
470
00:42:38,600 --> 00:42:41,019
Snälla, lyssna. Snälla!
471
00:42:41,019 --> 00:42:42,229
Prata!
472
00:42:42,229 --> 00:42:44,064
- Var är hon?
- Inte här!
473
00:42:45,607 --> 00:42:46,817
Hon är inte här.
474
00:42:47,317 --> 00:42:50,696
Jag hittade det här på kontoret.
De stack igår.
475
00:42:51,822 --> 00:42:53,949
- Jag beklagar.
- Oklahoma?
476
00:42:53,949 --> 00:42:56,493
Ja. Det är ingen militärbas.
477
00:42:57,369 --> 00:42:58,620
Idabel-projektet?
478
00:42:59,913 --> 00:43:01,123
Vad är det här?
479
00:43:01,123 --> 00:43:02,666
Vårt nästa stopp.
480
00:43:04,251 --> 00:43:07,462
- Oroa dig inte. Vi kommer att hitta henne.
- Knappast.
481
00:43:08,005 --> 00:43:09,715
Ni kommer aldrig åt henne.
482
00:43:12,009 --> 00:43:14,386
- Vi kom åt dig.
- Du förstår inte.
483
00:43:14,386 --> 00:43:18,390
Idabel-projektet är inte
en övergiven mellanstation som det här.
484
00:43:18,390 --> 00:43:21,560
Det är epicentret.
Det var där allt började.
485
00:43:22,644 --> 00:43:25,856
Om de förde din dotter dit
så är hon borta.
486
00:43:26,356 --> 00:43:27,941
Det finns inget du kan göra.
487
00:44:19,284 --> 00:44:20,786
Följ med här.
488
00:45:24,683 --> 00:45:25,767
Kära Rose.
489
00:45:26,727 --> 00:45:28,103
Det här är lappen.
490
00:45:28,103 --> 00:45:31,940
Den med allt jag inte kunde säga
när vi låg bredvid varandra
491
00:45:31,940 --> 00:45:35,402
för att jag inte visste hur.
Jag vet fortfarande inte, men...
492
00:45:37,529 --> 00:45:43,660
Kanske allt som förde oss samman
inte var så slumpartat.
493
00:45:44,453 --> 00:45:45,579
Jag behövde nån.
494
00:45:47,623 --> 00:45:50,042
Alla behöver nån,
även om vi inte inser det.
495
00:45:58,842 --> 00:46:00,928
Teckningarna, visionerna.
496
00:46:00,928 --> 00:46:06,808
Kanske den som till slut
lägger alla pusselbitar på plats är du.
497
00:46:06,808 --> 00:46:09,895
Som ett ljus som visar mig vägen.
498
00:46:10,521 --> 00:46:11,647
Området är klart.
499
00:46:22,157 --> 00:46:25,202
Som visar mig det centrala i det här.
500
00:46:32,209 --> 00:46:33,418
Som visar mig vägen hem.
501
00:48:07,387 --> 00:48:09,389
Undertexter: Borgir Ahlström