1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Kan du se de seismiske epicentre her? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Hvis vi sammenholder dem med rumvæsenaktiviteten... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 Den seismiske aktivitet fandt sted i de rumvæsenfri zoner. 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,988 - Dr. Castillo ringer. - Lad hende vente. 5 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 I Amazonjunglen 6 00:00:32,156 --> 00:00:35,035 udsprang jordskælvene fra rumvæsenaktivitet. 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Ved Idabel-projektet udsprang jordskælvene fra krateret. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Åh gud. 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Så de rumvæsenfri zoner er formentlig ikke rumvæsenfri. 10 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Vi mener, at hvert epicenter er bevis på aktive rumvæsner. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Men hvordan? 12 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Hvordan er det muligt? 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Vi havde vel set dem. 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 De kan skjule deres fartøjer. Vores arbejdshypotese er, at de... 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Kan de skjule sig selv? 16 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 Så kan de være alle vegne. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Fru præsident, vi ville sikre os, at du modtog vores besked om væsnet. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 Inden det blev tilintetgjort, viste det sig, at det var... 19 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 En portal. Ja, jeg modtog rapporten. 20 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Fra den forsker, der stod bag tilintetgørelsen. 21 00:01:18,287 --> 00:01:23,000 Mitsuki reddede os, fru præsident. Hun stoppede jordskælvene. 22 00:01:23,000 --> 00:01:27,254 - Jeg må tale med hende. - Hun er... optaget. 23 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Er hun optaget? 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Vi har rumvæsner alle vegne. Folk dør. Vi løber tør for mad. 25 00:01:33,719 --> 00:01:37,639 - Og miss Yamato er optaget? - Hun kan ikke tale nu. 26 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Det er to af vores bedste, der er gået tabt på din vagt. 27 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 Og så forskerne, der gik ind før dem. 28 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 Er det korrekt? 29 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Jeg har brug for data fra... 30 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Hvor blev den af? 31 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Rapporten. Den var her lige før. 32 00:02:07,669 --> 00:02:11,173 Der må være en signatur. Et mønster. 33 00:02:11,757 --> 00:02:14,176 De er et netværk. En fælles bevidsthedsstruktur. 34 00:02:14,176 --> 00:02:15,969 De er et netværk. 35 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Der er et signal et sted. 36 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Jeg kan kortlægge det. Hvis jeg kan finde signalet, kan jeg spore det. 37 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Er du okay? 38 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Hvad vil du? 39 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Jeg talte med præsidenten. 40 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 De giver os ikke data fra de andre portaler. 41 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Hvorfor? Væsnerne er portaler. 42 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Et sammenhængende netværk på hele kloden. Vi kan kortlægge det. 43 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Deres forskere arbejder på det. 44 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Vi er alle enige om, at du bør hvile dig. Når nu vi ikke længere har et aktiv her... 45 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 - Mitsuki. - Jeg er tæt på noget. 46 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Jeg kan mærke det. 47 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Nogle gange kan et sammenbrud føles som et gennembrud. 48 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Hvil dig. 49 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Gør det nu. 50 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Følg mig. 51 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Hvil dig. 52 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 Okay. Hvil dig. 53 00:04:17,048 --> 00:04:19,468 - Følg mig. - Hvorfor? 54 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Følg mig. 55 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Intet... 56 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Her er intet. Det er spild af tid. 57 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Et sammenbrud. Bare et... 58 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Fugle opfanger vores planets magnetfelt. 59 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Jeg tror, at rumvæsnerne er forbundet til det felt. 60 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Det hele hænger sammen. 61 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Alt er forbundet, Mitsuki. 62 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Selv dig. 63 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Find roen. 64 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Find roen. 65 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 ...forbundet... 66 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 ...forbundet, alt er forbundet... 67 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Til hvad? 68 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Forbundet til hvad? 69 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Hallo? Kan du høre mig? 70 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Alt er forbundet, Mitsuki. 71 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Er der nogen? 72 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Drengen... på den anden side... 73 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Han er nøglen. 74 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Jeg må finde ham. 75 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - Vil du tjekke det? - Jeg tjekker det nu. 76 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Jeg forstår det ikke. Vi mister ham. 77 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 - Det ser fint ud. - Jeg forstår det ikke. 78 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Vi mister ham. 79 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - Prøv med adrenalin. - Væk ham. 80 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Træd tilbage. 81 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Hallo. Kig på mig. 82 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Hvad hedder du? - Cas... Caspar Morrow. 83 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - Hvor er du? - Frankrig. 84 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Okay, bliv hos os. Bliv hos os. 85 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Hvad skete der? 86 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Jeg så et lys. 87 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Jeg så et lys, der var stærkere, end noget jeg har set før. 88 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 De angreb mig denne gang. Rumvæsnerne. 89 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 Jo tættere jeg kom på lyset, jo mere... kæmpede de imod. 90 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Det må være noget, de vil beskytte. 91 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kan du finde ud af, hvor det er? Hvad lyset betyder? 92 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - Det ved jeg ikke. - WDC vil have et kort. 93 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Det er ikke færdigt. 94 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Lad være med at presse dem. 95 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Jeg må ind igen. Jeg må finde ud af, hvad det er for et sted. 96 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Hvad, hvis du ender i koma og ikke kan vågne? 97 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Hvis det sker, gør jeg dem forhåbentlig lige så meget fortræd. 98 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Nej. Ingen gør noget, før jeg har talt med WDC. Forstået? 99 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Hej. 100 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Tak. 101 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Hvad? 102 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Hvis I ikke finder Sarah det næste sted, bliver jeg ved med at lede efter hende. 103 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Vi. 104 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Vi bliver ved med at lede. 105 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Jeg kan ikke slæbe jer rundt over det hele, så I mister folk. 106 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Hvis der sker noget, så jeg ikke kan tage Luke med mig, vil du så passe på ham? 107 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 - Det behøver du ikke at spørge om. - Det er jeg nødt til. 108 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 For min egen skyld. 109 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 - Jeg ville gøre det samme med Ryder. - Det ved jeg. 110 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Hvad? 111 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 Det er noget af det bedste ved dig. 112 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Din styrke, din vilje. 113 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Den måde, du kæmper for det, du elsker. 114 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Bare vi havde mere tid. 115 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Måske får vi mere tid en dag. 116 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Så er det op, alle sammen! 117 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 I har et kvarter til at få styr på lortet, så vi kan komme af sted med cirkusset. 118 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Lad os finde Sarah. 119 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 Det er okay, søde. 120 00:10:59,535 --> 00:11:02,079 Lægen vil bare gerne tage nogle flere prøver. 121 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Hej, Sarah. 122 00:11:07,459 --> 00:11:11,088 - Jeg vil have min mor. - Det ved jeg, søde. Det ved jeg. 123 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Jeg vil gerne tale om genstanden igen. 124 00:11:15,050 --> 00:11:18,887 - Jeg har allerede fortalt dig alt. - Måske har du glemt noget. 125 00:11:18,887 --> 00:11:24,434 Det er meget vigtigt, at vi ved alt. Prøv nu at huske det. Et eller andet. 126 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Jeg tror, at min bror ved, hvordan man taler med den. 127 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - Hvad mener du med det? - Ikke tale, men føle. 128 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Føle? 129 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Hvornår må jeg se min mor? 130 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 Vi forsøger at finde hende. 131 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Vi vil bare sikre os, at genstanden ikke har påvirket dig. 132 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Det tager ikke lang tid. 133 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Op med dig. Okay. 134 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 Det er som ti forskellige undergrundsstationer uden spor imellem. 135 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Og I var alle det samme sted? 136 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 Hvad med hans tegninger? Er det lyset? 137 00:12:18,030 --> 00:12:23,493 Ja. Det er brudstykker fra det sted. 138 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Det giver ikke mening for en, der ikke har været der. 139 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Jeg må tilbage. Jeg må finde ud af, hvad det er. 140 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Og lægge brikkerne. 141 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Er du sikker på, at de ikke kan hjælpe, mens du er derinde? 142 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Ti forskellige undergrundsstationer. 143 00:12:36,882 --> 00:12:40,219 Og Prisha har hørt endnu en stemme. Ikke sandt, Prisha? 144 00:12:40,219 --> 00:12:45,182 - Jo, vi kan alle høre den anden. - Vent. Hvilken anden? 145 00:12:46,266 --> 00:12:50,479 Der er en mere derude. En, de har kommunikeret med. 146 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Vi må finde ud af, hvem det er. Måske kan de hjælpe. 147 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 - Noget nyt fra WDC? - Vi har et møde nu. 148 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Du ved, hvordan jeg har det med det, men det er op til dem. 149 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Hun vil ikke have, at jeg tager tilbage. 150 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Men hun er læge. Måske ved hun, hvad hun taler om. 151 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Ja, men hvordan hjælper hun andre ved at passe på mig? 152 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Det hjælper jo dig, ikke? 153 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Hvad, hvis jeg tager med dig, næste gang du gør det? 154 00:13:17,881 --> 00:13:21,426 - Så kan jeg fastholde dig i vores verden. - Vent lige. Hvad mener du? 155 00:13:21,426 --> 00:13:24,721 - Hvordan ville du gøre det? - Lægerne kan bedøve mig. 156 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Jeg så Casp i mine drømme. Det er sådan, vi fandt ham. 157 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 Han var der med mig og med rumvæsnerne. 158 00:13:29,935 --> 00:13:33,230 - Og hvad, hvis du aldrig vågner? - Det gør jeg. 159 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Det er bare drømme. 160 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Casp sagde, at det var mig i hans hjerne, der fastholdt ham i vores verden. 161 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Måske er det vores bedste våben mod rumvæsnerne. 162 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - Og det har du det fint med? - Det er min beslutning. 163 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 Ikke hans eller nogen andens. 164 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Måske er det det, de vil have. Det, han vil have. 165 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 - Dig på den anden side med dem. - Hallo! 166 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - Jeg er ikke på deres side! - Det ved du. 167 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Gør jeg? Vi ved alle, at Caspar er forandret. 168 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Jeg er ked af det, men det er sandt. Det ved du også godt. 169 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Vi har alle sammen talt om det i smug. 170 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Jeg ved, at du risikerer dit liv, hver gang du tager derhen... 171 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 ...hvor det så end er. 172 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 Men der er ingen grund til at hive andre med i det! 173 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Jeg ved, hvad det her handler om. 174 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Det handler ikke om, om jeg er et rumvæsen eller er på deres side. 175 00:14:15,772 --> 00:14:20,569 Det handler om dig og hende. Du elsker Jamila, og det er fint nok. 176 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Men du skal ikke lade det gå ud over mig, bare fordi hun ikke gengælder det! 177 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 WDC giver grønt lys. 178 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 - Hvad er der galt? - Ikke noget, Pen. Alt er godt. 179 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Er det Idabel-projektet? 180 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Vi venter ikke nogen i dag. Hvem er jeres kontaktperson? 181 00:15:10,202 --> 00:15:13,872 General Mitchell. Vi er fra Camp Pierce i Colorado. 182 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 Vi blev invaderet af Bevægelsen. 183 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 De tog alle våben og al ammunition. De dræbte halvdelen af mit kompagni. 184 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 Så hørte vi, at jægerdræberne var på vej fra Wyoming. 185 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 Jeg besluttede at få os væk. 186 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Det er den nærmeste aktive militærbase, jeg kunne finde. 187 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 Vi er helt forsvarsløse derude. Færdige, om man vil. 188 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Jeg skal bruge alles ID-kort. 189 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Deres blev stjålet. 190 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 Jeg har stadig mit, fordi jeg ikke havde det på mig. 191 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Sikkerhedsbrist! Sikkerhedsbrist. Sektion F. 192 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Igen. 193 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Hvad fanden er det? 194 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Front One, Front Nine, kan du høre mig? 195 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Modtaget, jeg skal bruge forstærkninger på den sydøstlige side. Nu. Nu. 196 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - Hvor mange soldater er der? - Omkring ti. 197 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Kør over til basen. Den er midt i byen. Nem at finde. 198 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Få dem tjekket ind og gjort klar, hvis vi får brug for dem. 199 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Hvor meget længere er der? 200 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 6,5 kilometer. Medmindre klovnen får os på afveje. 201 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Jeg så planerne. Jeg ved ikke, om de har ændret dem. 202 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Hvad, hvis Sarah ikke er der? 203 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - Det er hun. - Hvor ved du det fra? 204 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Genstanden. 205 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Jeg kan mærke den. 206 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 Hvis den er der, er hun også. 207 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 Vi fandt to af dem på marken. Begge i uniform. Døde. 208 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Vi har ikke fundet andre endnu. 209 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Hold alle hjemme. 210 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 Lad forsvarssystemet være aktivt indtil videre. 211 00:16:47,132 --> 00:16:50,427 - Sikr alle aktiver. - Javel. 212 00:17:18,413 --> 00:17:21,875 Drengen. Kendte du ham? Var han ikke et minde? 213 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 Hvis du ikke havde set ham før, 214 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 hvad tror du så, at der skete? Hvis det ikke var i din hjerne? 215 00:17:29,007 --> 00:17:32,928 Det var i deres. 216 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Åbn dit sind... 217 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Bryd igennem... 218 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Bryd... igennem... 219 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Luk det hele ind. 220 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Undskyld. 221 00:18:15,012 --> 00:18:19,016 For det, jeg sagde. Den måde, jeg sagde det på. 222 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Jeg skylder dig mere end det. Jeg skylder dig en tak. 223 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Du krydsede fandeme et kontinent 224 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 og risikerede... 225 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 ...for mig. Og... 226 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Undskyld. 227 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - Jeg er tak... - Det var ikke for din skyld. 228 00:18:37,242 --> 00:18:40,954 Så du behøver ikke at takke. Eller undskylde. 229 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Du havde ret. 230 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Om mine følelser. 231 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Hvis du vil risikere dit liv igen, så værsgo. Jeg er ligeglad. 232 00:18:53,967 --> 00:18:57,554 Men jeg er ikke ligeglad med hende. Jeg holder af hende. 233 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Hele den her verden? Det hele er noget lort. 234 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 Og for at være ærlig 235 00:19:03,268 --> 00:19:06,730 ved jeg ikke, hvad der er tilbage at kæmpe for. Bortset fra hende. 236 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Så hvis hun betyder noget, bare lidt, 237 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 så ved du, at jeg har ret, og så gør du det eneste, du kan gøre for hende nu. 238 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Giv slip. 239 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 Hej. Vi kommer tilbage. Vi får dig tilbage til din familie. 240 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Kom så! 241 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Hej. 242 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Der er noget derude. 243 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Jeg ved ikke, hvad det er. 244 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Det føles anderledes. 245 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Jeg er træt af at gøre klar uden at måtte kæmpe. Hvad er pointen? 246 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Hvornår stoler du på mig? 247 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Du er hans backup. Det er din rolle i den her kamp. 248 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Er du klar til det? 249 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Der er ingen i den her gruppe, som jeg stoler mere på. 250 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 Okay. 251 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Vi går ud i en V-formation. 252 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Vi leder efter en vandpumpe tæt på perimeteren. 253 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 Hvis korporalen har ret, er vi tæt på. 254 00:20:43,702 --> 00:20:49,249 Hold lav profil og bliv hos jeres makker. De er jeres livline. 255 00:20:51,752 --> 00:20:54,713 Her. Bliv sammen med Ryder. 256 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Jeg elsker dig. 257 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Jeg elsker også dig. 258 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Alle enheder rykker ud. Jeg gentager. Alle enheder rykker ud. 259 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Godt, resten af jer. Af sted! 260 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Vi har brug for flere folk. 261 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 Rolig. 262 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 God beslutning. 263 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 ADGANGSKONTROL 264 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Hold øje. 265 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 Afvent. Vi kommer med en statusrapport. 266 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Modtaget, Bravo Two. 267 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Har vi kontakt med dem deroppe? 268 00:23:24,071 --> 00:23:28,242 Vi rykker nu. Vi rapporterer, når vi er nået frem. 269 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Modtaget, Bravo Two. 270 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, skat. 271 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 - Hej. - Hallo? 272 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 Hej. 273 00:24:19,001 --> 00:24:22,212 - Hvem er I? - To borgere, der leder efter deres kære. 274 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 I er ikke fra militæret. 275 00:24:29,303 --> 00:24:33,015 Jeres bukser er trukket for langt ned. Hvem er I? 276 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Hvem er det, I kalder på? Sarah? 277 00:24:39,229 --> 00:24:43,108 Langt, brunt hår? Cirka så høj? Otte eller ni? 278 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - Ved du, hvor hun er? - De kom med hende i går. 279 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Jeg kan hjælpe jer med at finde hende. Hvem er I sammen med? 280 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - Bevægelsen. - Okay. 281 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Luk os ud. Vi kæmper på samme side. 282 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 Så, så, så. 283 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Hvad tror I, at vi laver på den her side af tremmerne? Kom nu. 284 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Tilbage, begge to. 285 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Stå stille. 286 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 ADGANGSKONTROL 287 00:25:42,084 --> 00:25:46,129 Jeg tror, at hun er i hospitalsfløjen. Din pige. Jeg kan vise jer det. 288 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Kom. 289 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - Pis. - Hey! 290 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Fuck. Pis! 291 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - Jeg vil have min mor! - Vi må af sted. 292 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Giv mig geværet. Jeg sigter bedre. 293 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Hvis du vil finde hende, skal du give mig geværet. 294 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Jeg var i Navy SEAL. Fire udsendelser. Snigskyttetræning. 295 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 Du finder ikke nogen bedre. 296 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 Indtrængende, sektor 3! 297 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Når jeg siger til, løber du. De er ved at få din datter væk. 298 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Vi bliver her og holder dem væk, så længe vi kan. 299 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Godt? 300 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 Pas på. Pas på. Bliv hos mig. 301 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 Vi transporterer emnet til et sikkert område. 302 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Modtaget. 303 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 304 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Bliv hos mig. Bliv hos mig. 305 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Du må ikke skyde! 306 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Hvor er min datter? 307 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Så er det nu! Af sted! 308 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Sarah, det er mor! Bliv der! Jeg kommer! 309 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Tilbage! 310 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Smid pistolen og træd væk fra pigen. 311 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 312 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Jeg undskyldte over for Monty. 313 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Han havde ret angående det med, at du vil med mig. 314 00:29:53,919 --> 00:29:58,715 Casp. Jeg bliver ved med at træffe det her valg. 315 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 I bussen, inden vi kørte galt, før vi overhovedet vidste, at de var her. 316 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Derhjemme, da jeg efterlod min familie. I tunnellen, 317 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 da jeg overbeviste vores venner om at blive ved med at lede. 318 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 På hospitalet, 319 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 da vi fandt dig. 320 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Og Monty har ret. 321 00:30:25,868 --> 00:30:30,789 Der er noget anderledes ved dig nu. Det er ikke, at jeg ikke kan genkende dig. 322 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 Det er, at du ikke kan genkende dele af dig selv. Det skræmmer mig. 323 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 Jeg kan se det usagte, som blev det genspejlet i dine øjne. 324 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Men jeg bliver ved med at beslutte at blive hos dig. 325 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Så er jeg det forkerte valg, Jam. 326 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Jeg ved ikke, hvor det hele begynder og ender, 327 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 men du skal ikke komme noget til. 328 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Jeg kom ikke for at finde dig, så du kunne forsvinde igen. 329 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Jeg bad dig ikke om at finde mig. 330 00:31:11,455 --> 00:31:17,252 Er det så bare det? Vil du have, at jeg slipper dig? 331 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Vil du gøre det? 332 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 FORSKNINGSCENTER 333 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 334 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 - Har du set Mitsuki? - Nej. Det er flere timer siden. 335 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - Pis! - Hvor er Mitsuki? 336 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Vi har ikke set hende, men se, Maya. 337 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Fartøjet. Det er aktivt, som om det kommunikerer igen. 338 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - Det kommer ikke derfra. - Himlen? Et andet fartøj? 339 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Forbundet... 340 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 Alt er forbundet... 341 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Hvis jeg kan lukke dem ind i mit hoved, kan jeg komme ind i deres... 342 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Være et med den fælles bevidsthed... 343 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Være et med den fælles bevidsthed... 344 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 Et med dem. 345 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 Et med dem... 346 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Lyset... 347 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Følg lyset... 348 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Til den anden side. 349 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Den anden side. 350 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hallo? 351 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Hallo? 352 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Hallo? 353 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Kan du høre mig? 354 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Hvor er du? 355 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Du er ham. 356 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 Drengen. 357 00:36:03,664 --> 00:36:05,791 - Hvem er du? - Jeg så dig. 358 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Gennem portalen. 359 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 360 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Det kaldte nogen mig engang. 361 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Er du... 362 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Er du virkelig? 363 00:36:32,317 --> 00:36:35,279 - Hvad skulle jeg ellers være? - En af dem? 364 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Jeg er virkelig. 365 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Hvad er det for et sted? 366 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 Det er her, min hjerne tager hen... 367 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 ...når jeg er forbundet. 368 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Til dem? 369 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 I dag hørte jeg, at de har en fælles bevidsthed. 370 00:37:09,771 --> 00:37:12,858 De er én. Én hjerne. 371 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 Så det er her... 372 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 ...de er forbundet. 373 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Jeg ved, hvor vi har været. 374 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Mitsuki! 375 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Jeg ved, hvor portalerne fører hen. 376 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Til moderskibet. 377 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Tekster af: Helle Virenfeldt Smith