1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Kan du se de seismiske epicentre her?
2
00:00:16,308 --> 00:00:19,770
Hvis vi sammenholder dem
med rumvæsenaktiviteten...
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
Den seismiske aktivitet
fandt sted i de rumvæsenfri zoner.
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,988
- Dr. Castillo ringer.
- Lad hende vente.
5
00:00:30,656 --> 00:00:32,156
I Amazonjunglen
6
00:00:32,156 --> 00:00:35,035
udsprang jordskælvene
fra rumvæsenaktivitet.
7
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
Ved Idabel-projektet udsprang
jordskælvene fra krateret.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Åh gud.
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Så de rumvæsenfri zoner
er formentlig ikke rumvæsenfri.
10
00:00:45,587 --> 00:00:50,217
Vi mener, at hvert epicenter
er bevis på aktive rumvæsner.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Men hvordan?
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
Hvordan er det muligt?
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,223
Vi havde vel set dem.
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,309
De kan skjule deres fartøjer.
Vores arbejdshypotese er, at de...
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Kan de skjule sig selv?
16
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
Så kan de være alle vegne.
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Fru præsident, vi ville sikre os,
at du modtog vores besked om væsnet.
18
00:01:10,571 --> 00:01:12,656
Inden det blev tilintetgjort,
viste det sig, at det var...
19
00:01:12,656 --> 00:01:15,576
En portal. Ja, jeg modtog rapporten.
20
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Fra den forsker,
der stod bag tilintetgørelsen.
21
00:01:18,287 --> 00:01:23,000
Mitsuki reddede os, fru præsident.
Hun stoppede jordskælvene.
22
00:01:23,000 --> 00:01:27,254
- Jeg må tale med hende.
- Hun er... optaget.
23
00:01:27,254 --> 00:01:29,089
Er hun optaget?
24
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Vi har rumvæsner alle vegne.
Folk dør. Vi løber tør for mad.
25
00:01:33,719 --> 00:01:37,639
- Og miss Yamato er optaget?
- Hun kan ikke tale nu.
26
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
Det er to af vores bedste,
der er gået tabt på din vagt.
27
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
Og så forskerne, der gik ind før dem.
28
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
Er det korrekt?
29
00:01:56,283 --> 00:01:57,492
Jeg har brug for data fra...
30
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Hvor blev den af?
31
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Rapporten. Den var her lige før.
32
00:02:07,669 --> 00:02:11,173
Der må være en signatur. Et mønster.
33
00:02:11,757 --> 00:02:14,176
De er et netværk.
En fælles bevidsthedsstruktur.
34
00:02:14,176 --> 00:02:15,969
De er et netværk.
35
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Der er et signal et sted.
36
00:02:23,519 --> 00:02:28,148
Jeg kan kortlægge det. Hvis jeg
kan finde signalet, kan jeg spore det.
37
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Er du okay?
38
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Hvad vil du?
39
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Jeg talte med præsidenten.
40
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
De giver os ikke data
fra de andre portaler.
41
00:03:01,765 --> 00:03:05,143
Hvorfor? Væsnerne er portaler.
42
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Et sammenhængende netværk
på hele kloden. Vi kan kortlægge det.
43
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Deres forskere arbejder på det.
44
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Vi er alle enige om, at du bør hvile dig.
Når nu vi ikke længere har et aktiv her...
45
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
- Mitsuki.
- Jeg er tæt på noget.
46
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
Jeg kan mærke det.
47
00:03:25,831 --> 00:03:28,333
Nogle gange kan et sammenbrud
føles som et gennembrud.
48
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Hvil dig.
49
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Gør det nu.
50
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Følg mig.
51
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Hvil dig.
52
00:04:06,955 --> 00:04:09,791
Okay. Hvil dig.
53
00:04:17,048 --> 00:04:19,468
- Følg mig.
- Hvorfor?
54
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Følg mig.
55
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
Intet...
56
00:04:43,534 --> 00:04:48,121
Her er intet. Det er spild af tid.
57
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Et sammenbrud. Bare et...
58
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Fugle opfanger vores planets magnetfelt.
59
00:05:02,553 --> 00:05:05,264
Jeg tror, at rumvæsnerne
er forbundet til det felt.
60
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Det hele hænger sammen.
61
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Alt er forbundet, Mitsuki.
62
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Selv dig.
63
00:05:23,240 --> 00:05:25,325
Find roen.
64
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Find roen.
65
00:05:27,828 --> 00:05:29,621
...forbundet...
66
00:05:29,621 --> 00:05:32,499
...forbundet, alt er forbundet...
67
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Til hvad?
68
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
Forbundet til hvad?
69
00:05:43,719 --> 00:05:45,387
Hallo? Kan du høre mig?
70
00:05:45,387 --> 00:05:47,181
Alt er forbundet, Mitsuki.
71
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
Er der nogen?
72
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Drengen... på den anden side...
73
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Han er nøglen.
74
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Jeg må finde ham.
75
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
- Vil du tjekke det?
- Jeg tjekker det nu.
76
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
Jeg forstår det ikke.
Vi mister ham.
77
00:07:46,633 --> 00:07:48,385
- Det ser fint ud.
- Jeg forstår det ikke.
78
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
Vi mister ham.
79
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- Prøv med adrenalin.
- Væk ham.
80
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Træd tilbage.
81
00:08:02,024 --> 00:08:03,609
Hallo. Kig på mig.
82
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
- Hvad hedder du?
- Cas... Caspar Morrow.
83
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
- Hvor er du?
- Frankrig.
84
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Okay, bliv hos os. Bliv hos os.
85
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Hvad skete der?
86
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Jeg så et lys.
87
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
Jeg så et lys, der var stærkere,
end noget jeg har set før.
88
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
De angreb mig denne gang. Rumvæsnerne.
89
00:08:24,213 --> 00:08:27,674
Jo tættere jeg kom på lyset,
jo mere... kæmpede de imod.
90
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Det må være noget, de vil beskytte.
91
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Kan du finde ud af, hvor det er?
Hvad lyset betyder?
92
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
- Det ved jeg ikke.
- WDC vil have et kort.
93
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Det er ikke færdigt.
94
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Lad være med at presse dem.
95
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Jeg må ind igen. Jeg må finde
ud af, hvad det er for et sted.
96
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Hvad, hvis du ender i koma
og ikke kan vågne?
97
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
Hvis det sker, gør jeg dem forhåbentlig
lige så meget fortræd.
98
00:08:48,695 --> 00:08:53,784
Nej. Ingen gør noget,
før jeg har talt med WDC. Forstået?
99
00:09:26,775 --> 00:09:27,776
Hej.
100
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Tak.
101
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Hvad?
102
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
Hvis I ikke finder Sarah det næste sted,
bliver jeg ved med at lede efter hende.
103
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Vi.
104
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Vi bliver ved med at lede.
105
00:09:51,341 --> 00:09:56,180
Jeg kan ikke slæbe jer rundt
over det hele, så I mister folk.
106
00:09:58,265 --> 00:10:03,812
Hvis der sker noget, så jeg ikke kan tage
Luke med mig, vil du så passe på ham?
107
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
- Det behøver du ikke at spørge om.
- Det er jeg nødt til.
108
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
For min egen skyld.
109
00:10:09,693 --> 00:10:12,779
- Jeg ville gøre det samme med Ryder.
- Det ved jeg.
110
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Hvad?
111
00:10:19,328 --> 00:10:21,205
Det er noget af det bedste ved dig.
112
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
Din styrke, din vilje.
113
00:10:29,213 --> 00:10:31,048
Den måde, du kæmper for det, du elsker.
114
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Bare vi havde mere tid.
115
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Måske får vi mere tid en dag.
116
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Så er det op, alle sammen!
117
00:10:44,353 --> 00:10:48,607
I har et kvarter til at få styr på lortet,
så vi kan komme af sted med cirkusset.
118
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Lad os finde Sarah.
119
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Det er okay, søde.
120
00:10:59,535 --> 00:11:02,079
Lægen vil bare gerne
tage nogle flere prøver.
121
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Hej, Sarah.
122
00:11:07,459 --> 00:11:11,088
- Jeg vil have min mor.
- Det ved jeg, søde. Det ved jeg.
123
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Jeg vil gerne tale om genstanden igen.
124
00:11:15,050 --> 00:11:18,887
- Jeg har allerede fortalt dig alt.
- Måske har du glemt noget.
125
00:11:18,887 --> 00:11:24,434
Det er meget vigtigt, at vi ved alt.
Prøv nu at huske det. Et eller andet.
126
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Jeg tror, at min bror ved,
hvordan man taler med den.
127
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
- Hvad mener du med det?
- Ikke tale, men føle.
128
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Føle?
129
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Hvornår må jeg se min mor?
130
00:11:47,207 --> 00:11:49,001
Vi forsøger at finde hende.
131
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Vi vil bare sikre os, at genstanden
ikke har påvirket dig.
132
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Det tager ikke lang tid.
133
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Op med dig. Okay.
134
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
Det er som ti forskellige
undergrundsstationer uden spor imellem.
135
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
Og I var alle det samme sted?
136
00:12:15,444 --> 00:12:18,030
Hvad med hans tegninger? Er det lyset?
137
00:12:18,030 --> 00:12:23,493
Ja. Det er brudstykker fra det sted.
138
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Det giver ikke mening for en,
der ikke har været der.
139
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Jeg må tilbage.
Jeg må finde ud af, hvad det er.
140
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
Og lægge brikkerne.
141
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Er du sikker på, at de ikke kan hjælpe,
mens du er derinde?
142
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Ti forskellige undergrundsstationer.
143
00:12:36,882 --> 00:12:40,219
Og Prisha har hørt
endnu en stemme. Ikke sandt, Prisha?
144
00:12:40,219 --> 00:12:45,182
- Jo, vi kan alle høre den anden.
- Vent. Hvilken anden?
145
00:12:46,266 --> 00:12:50,479
Der er en mere derude.
En, de har kommunikeret med.
146
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Vi må finde ud af, hvem det er.
Måske kan de hjælpe.
147
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
- Noget nyt fra WDC?
- Vi har et møde nu.
148
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Du ved, hvordan jeg har det med det,
men det er op til dem.
149
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Hun vil ikke have, at jeg tager tilbage.
150
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Men hun er læge.
Måske ved hun, hvad hun taler om.
151
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Ja, men hvordan hjælper hun andre
ved at passe på mig?
152
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Det hjælper jo dig, ikke?
153
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Hvad, hvis jeg tager med dig,
næste gang du gør det?
154
00:13:17,881 --> 00:13:21,426
- Så kan jeg fastholde dig i vores verden.
- Vent lige. Hvad mener du?
155
00:13:21,426 --> 00:13:24,721
- Hvordan ville du gøre det?
- Lægerne kan bedøve mig.
156
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Jeg så Casp i mine drømme.
Det er sådan, vi fandt ham.
157
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
Han var der med mig og med rumvæsnerne.
158
00:13:29,935 --> 00:13:33,230
- Og hvad, hvis du aldrig vågner?
- Det gør jeg.
159
00:13:33,230 --> 00:13:34,773
Det er bare drømme.
160
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Casp sagde, at det var mig i hans hjerne,
der fastholdt ham i vores verden.
161
00:13:38,652 --> 00:13:41,530
Måske er det vores bedste våben
mod rumvæsnerne.
162
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
- Og det har du det fint med?
- Det er min beslutning.
163
00:13:45,409 --> 00:13:47,828
Ikke hans eller nogen andens.
164
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Måske er det det, de vil have.
Det, han vil have.
165
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
- Dig på den anden side med dem.
- Hallo!
166
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
- Jeg er ikke på deres side!
- Det ved du.
167
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Gør jeg?
Vi ved alle, at Caspar er forandret.
168
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
Jeg er ked af det, men det er sandt.
Det ved du også godt.
169
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Vi har alle sammen talt om det i smug.
170
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
Jeg ved, at du risikerer dit liv,
hver gang du tager derhen...
171
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
...hvor det så end er.
172
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Men der er ingen grund
til at hive andre med i det!
173
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
Jeg ved, hvad det her handler om.
174
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Det handler ikke om, om jeg er
et rumvæsen eller er på deres side.
175
00:14:15,772 --> 00:14:20,569
Det handler om dig og hende.
Du elsker Jamila, og det er fint nok.
176
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Men du skal ikke lade det gå ud over mig,
bare fordi hun ikke gengælder det!
177
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
WDC giver grønt lys.
178
00:14:36,585 --> 00:14:39,463
- Hvad er der galt?
- Ikke noget, Pen. Alt er godt.
179
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Er det Idabel-projektet?
180
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Vi venter ikke nogen i dag.
Hvem er jeres kontaktperson?
181
00:15:10,202 --> 00:15:13,872
General Mitchell.
Vi er fra Camp Pierce i Colorado.
182
00:15:13,872 --> 00:15:15,374
Vi blev invaderet af Bevægelsen.
183
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
De tog alle våben og al ammunition.
De dræbte halvdelen af mit kompagni.
184
00:15:18,961 --> 00:15:21,129
Så hørte vi, at jægerdræberne
var på vej fra Wyoming.
185
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
Jeg besluttede at få os væk.
186
00:15:22,506 --> 00:15:24,842
Det er den nærmeste aktive militærbase,
jeg kunne finde.
187
00:15:24,842 --> 00:15:27,719
Vi er helt forsvarsløse derude.
Færdige, om man vil.
188
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Jeg skal bruge alles ID-kort.
189
00:15:32,015 --> 00:15:33,058
Deres blev stjålet.
190
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
Jeg har stadig mit,
fordi jeg ikke havde det på mig.
191
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Sikkerhedsbrist! Sikkerhedsbrist.
Sektion F.
192
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Igen.
193
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Hvad fanden er det?
194
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Front One, Front Nine, kan du høre mig?
195
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Modtaget, jeg skal bruge forstærkninger
på den sydøstlige side. Nu. Nu.
196
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
- Hvor mange soldater er der?
- Omkring ti.
197
00:15:58,250 --> 00:16:00,586
Kør over til basen.
Den er midt i byen. Nem at finde.
198
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Få dem tjekket ind og gjort klar,
hvis vi får brug for dem.
199
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
Hvor meget længere er der?
200
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
6,5 kilometer.
Medmindre klovnen får os på afveje.
201
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Jeg så planerne.
Jeg ved ikke, om de har ændret dem.
202
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Hvad, hvis Sarah ikke er der?
203
00:16:23,859 --> 00:16:25,694
- Det er hun.
- Hvor ved du det fra?
204
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Genstanden.
205
00:16:29,156 --> 00:16:30,199
Jeg kan mærke den.
206
00:16:31,283 --> 00:16:32,659
Hvis den er der, er hun også.
207
00:16:35,996 --> 00:16:40,292
Vi fandt to af dem på marken.
Begge i uniform. Døde.
208
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Vi har ikke fundet andre endnu.
209
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Hold alle hjemme.
210
00:16:44,379 --> 00:16:47,132
Lad forsvarssystemet være aktivt
indtil videre.
211
00:16:47,132 --> 00:16:50,427
- Sikr alle aktiver.
- Javel.
212
00:17:18,413 --> 00:17:21,875
Drengen. Kendte du ham?
Var han ikke et minde?
213
00:17:21,875 --> 00:17:24,461
Hvis du ikke havde set ham før,
214
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
hvad tror du så, at der skete?
Hvis det ikke var i din hjerne?
215
00:17:29,007 --> 00:17:32,928
Det var i deres.
216
00:17:35,639 --> 00:17:37,516
Åbn dit sind...
217
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Bryd igennem...
218
00:17:41,270 --> 00:17:42,813
Bryd... igennem...
219
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Luk det hele ind.
220
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Undskyld.
221
00:18:15,012 --> 00:18:19,016
For det, jeg sagde.
Den måde, jeg sagde det på.
222
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Jeg skylder dig mere end det.
Jeg skylder dig en tak.
223
00:18:23,312 --> 00:18:25,939
Du krydsede fandeme et kontinent
224
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
og risikerede...
225
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
...for mig. Og...
226
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
Undskyld.
227
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
- Jeg er tak...
- Det var ikke for din skyld.
228
00:18:37,242 --> 00:18:40,954
Så du behøver ikke at takke.
Eller undskylde.
229
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Du havde ret.
230
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
Om mine følelser.
231
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Hvis du vil risikere dit liv igen,
så værsgo. Jeg er ligeglad.
232
00:18:53,967 --> 00:18:57,554
Men jeg er ikke ligeglad med hende.
Jeg holder af hende.
233
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Hele den her verden?
Det hele er noget lort.
234
00:19:02,184 --> 00:19:03,268
Og for at være ærlig
235
00:19:03,268 --> 00:19:06,730
ved jeg ikke, hvad der er tilbage
at kæmpe for. Bortset fra hende.
236
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Så hvis hun betyder noget, bare lidt,
237
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
så ved du, at jeg har ret, og så gør du
det eneste, du kan gøre for hende nu.
238
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Giv slip.
239
00:19:42,516 --> 00:19:45,644
Hej. Vi kommer tilbage.
Vi får dig tilbage til din familie.
240
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Kom så!
241
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Hej.
242
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Der er noget derude.
243
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Jeg ved ikke, hvad det er.
244
00:20:14,047 --> 00:20:15,174
Det føles anderledes.
245
00:20:15,883 --> 00:20:20,012
Jeg er træt af at gøre klar
uden at måtte kæmpe. Hvad er pointen?
246
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
Hvornår stoler du på mig?
247
00:20:24,308 --> 00:20:27,102
Du er hans backup.
Det er din rolle i den her kamp.
248
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
Er du klar til det?
249
00:20:31,690 --> 00:20:34,193
Der er ingen i den her gruppe,
som jeg stoler mere på.
250
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Okay.
251
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Vi går ud i en V-formation.
252
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Vi leder efter en vandpumpe
tæt på perimeteren.
253
00:20:41,533 --> 00:20:43,702
Hvis korporalen har ret, er vi tæt på.
254
00:20:43,702 --> 00:20:49,249
Hold lav profil og bliv hos jeres makker.
De er jeres livline.
255
00:20:51,752 --> 00:20:54,713
Her. Bliv sammen med Ryder.
256
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Jeg elsker dig.
257
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Jeg elsker også dig.
258
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Alle enheder rykker ud.
Jeg gentager. Alle enheder rykker ud.
259
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Godt, resten af jer. Af sted!
260
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Vi har brug for flere folk.
261
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
Rolig.
262
00:22:48,202 --> 00:22:49,119
God beslutning.
263
00:22:57,503 --> 00:22:59,213
ADGANGSKONTROL
264
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Hold øje.
265
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
Afvent. Vi kommer med en statusrapport.
266
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Modtaget, Bravo Two.
267
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Har vi kontakt med dem deroppe?
268
00:23:24,071 --> 00:23:28,242
Vi rykker nu.
Vi rapporterer, når vi er nået frem.
269
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Modtaget, Bravo Two.
270
00:24:09,408 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, skat.
271
00:24:14,663 --> 00:24:16,290
- Hej.
- Hallo?
272
00:24:16,290 --> 00:24:17,749
Hej.
273
00:24:19,001 --> 00:24:22,212
- Hvem er I?
- To borgere, der leder efter deres kære.
274
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
I er ikke fra militæret.
275
00:24:29,303 --> 00:24:33,015
Jeres bukser er trukket for langt ned.
Hvem er I?
276
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Hvem er det, I kalder på? Sarah?
277
00:24:39,229 --> 00:24:43,108
Langt, brunt hår?
Cirka så høj? Otte eller ni?
278
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- Ved du, hvor hun er?
- De kom med hende i går.
279
00:24:52,784 --> 00:24:55,329
Jeg kan hjælpe jer med at finde hende.
Hvem er I sammen med?
280
00:24:56,330 --> 00:24:58,123
- Bevægelsen.
- Okay.
281
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Luk os ud. Vi kæmper på samme side.
282
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
Så, så, så.
283
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Hvad tror I, at vi laver på den her side
af tremmerne? Kom nu.
284
00:25:18,268 --> 00:25:20,896
Tilbage, begge to.
285
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Stå stille.
286
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
ADGANGSKONTROL
287
00:25:42,084 --> 00:25:46,129
Jeg tror, at hun er i hospitalsfløjen.
Din pige. Jeg kan vise jer det.
288
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Kom.
289
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
- Pis.
- Hey!
290
00:26:04,982 --> 00:26:06,233
Fuck. Pis!
291
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
- Jeg vil have min mor!
- Vi må af sted.
292
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Giv mig geværet. Jeg sigter bedre.
293
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Hvis du vil finde hende,
skal du give mig geværet.
294
00:26:24,209 --> 00:26:27,504
Jeg var i Navy SEAL.
Fire udsendelser. Snigskyttetræning.
295
00:26:27,504 --> 00:26:28,755
Du finder ikke nogen bedre.
296
00:26:28,755 --> 00:26:30,132
Indtrængende, sektor 3!
297
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Når jeg siger til, løber du.
De er ved at få din datter væk.
298
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Vi bliver her og holder dem væk,
så længe vi kan.
299
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
Godt?
300
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
Pas på. Pas på. Bliv hos mig.
301
00:26:57,242 --> 00:26:59,328
Vi transporterer emnet
til et sikkert område.
302
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
Modtaget.
303
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah.
304
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Bliv hos mig. Bliv hos mig.
305
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
Du må ikke skyde!
306
00:27:31,818 --> 00:27:33,612
Hvor er min datter?
307
00:27:37,366 --> 00:27:38,825
Så er det nu! Af sted!
308
00:28:24,538 --> 00:28:27,541
Sarah, det er mor!
Bliv der! Jeg kommer!
309
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Tilbage!
310
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
Smid pistolen og træd væk fra pigen.
311
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
312
00:29:42,741 --> 00:29:44,076
Jeg undskyldte over for Monty.
313
00:29:46,995 --> 00:29:48,872
Han havde ret angående det med,
at du vil med mig.
314
00:29:53,919 --> 00:29:58,715
Casp.
Jeg bliver ved med at træffe det her valg.
315
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
I bussen, inden vi kørte galt,
før vi overhovedet vidste, at de var her.
316
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Derhjemme, da jeg efterlod min familie.
I tunnellen,
317
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
da jeg overbeviste vores venner
om at blive ved med at lede.
318
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
På hospitalet,
319
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
da vi fandt dig.
320
00:30:22,739 --> 00:30:23,866
Og Monty har ret.
321
00:30:25,868 --> 00:30:30,789
Der er noget anderledes ved dig nu.
Det er ikke, at jeg ikke kan genkende dig.
322
00:30:31,915 --> 00:30:35,961
Det er, at du ikke kan genkende dele
af dig selv. Det skræmmer mig.
323
00:30:36,795 --> 00:30:42,050
Jeg kan se det usagte,
som blev det genspejlet i dine øjne.
324
00:30:45,053 --> 00:30:49,057
Men jeg bliver ved med at beslutte
at blive hos dig.
325
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Så er jeg det forkerte valg, Jam.
326
00:30:53,520 --> 00:30:56,940
Jeg ved ikke,
hvor det hele begynder og ender,
327
00:30:56,940 --> 00:30:59,234
men du skal ikke komme noget til.
328
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
Jeg kom ikke for at finde dig,
så du kunne forsvinde igen.
329
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Jeg bad dig ikke om at finde mig.
330
00:31:11,455 --> 00:31:17,252
Er det så bare det?
Vil du have, at jeg slipper dig?
331
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Vil du gøre det?
332
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
FORSKNINGSCENTER
333
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
334
00:32:20,691 --> 00:32:24,236
- Har du set Mitsuki?
- Nej. Det er flere timer siden.
335
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
- Pis!
- Hvor er Mitsuki?
336
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Vi har ikke set hende, men se, Maya.
337
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Fartøjet. Det er aktivt,
som om det kommunikerer igen.
338
00:32:36,373 --> 00:32:40,377
- Det kommer ikke derfra.
- Himlen? Et andet fartøj?
339
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
Forbundet...
340
00:33:21,084 --> 00:33:23,045
Alt er forbundet...
341
00:33:23,045 --> 00:33:26,840
Hvis jeg kan lukke dem ind i mit hoved,
kan jeg komme ind i deres...
342
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Være et med den fælles bevidsthed...
343
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
Være et med den fælles bevidsthed...
344
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
Et med dem.
345
00:33:47,986 --> 00:33:50,155
Et med dem...
346
00:33:57,579 --> 00:33:59,081
Lyset...
347
00:33:59,081 --> 00:34:01,083
Følg lyset...
348
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Til den anden side.
349
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Den anden side.
350
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Hallo?
351
00:35:43,018 --> 00:35:44,144
Hallo?
352
00:35:46,188 --> 00:35:47,189
Hallo?
353
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Kan du høre mig?
354
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Hvor er du?
355
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Du er ham.
356
00:35:59,743 --> 00:36:00,827
Drengen.
357
00:36:03,664 --> 00:36:05,791
- Hvem er du?
- Jeg så dig.
358
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Gennem portalen.
359
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
360
00:36:14,007 --> 00:36:15,676
Det kaldte nogen mig engang.
361
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Er du...
362
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Er du virkelig?
363
00:36:32,317 --> 00:36:35,279
- Hvad skulle jeg ellers være?
- En af dem?
364
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Jeg er virkelig.
365
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Hvad er det for et sted?
366
00:36:55,591 --> 00:36:56,800
Det er her, min hjerne tager hen...
367
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
...når jeg er forbundet.
368
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Til dem?
369
00:37:05,601 --> 00:37:08,395
I dag hørte jeg,
at de har en fælles bevidsthed.
370
00:37:09,771 --> 00:37:12,858
De er én. Én hjerne.
371
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
Så det er her...
372
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
...de er forbundet.
373
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
Jeg ved, hvor vi har været.
374
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Mitsuki!
375
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Jeg ved, hvor portalerne fører hen.
376
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Til moderskibet.
377
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Tekster af: Helle Virenfeldt Smith