1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Ziet u deze epicentra? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Vergeleken met alien-activiteiten... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 De aardbevingen gebeurden in de alien-vrije zones. 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,988 Dr. Castillo is aan de lijn. - Laat haar wachten. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,035 In het Amazonegebied kwamen de aardbevingen uit alien-activiteiten. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Bij Project Idabel kwamen ze uit de krater. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Mijn god. 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Dus de alien-vrije zones zijn waarschijnlijk niet alien-vrij. 9 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Wij geloven dat elk epicentrum aantoont dat daar een actieve alien is. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Maar hoe dan? 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Hoe kan dat? 12 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 We zouden ze toch zien? 13 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 Hun schepen kunnen onzichtbaar worden. Onze theorie is... 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Dat ze dat zelf ook kunnen? 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 Ze kunnen overal zijn. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Voorzitter, we wilden controleren of u ons bericht ontvangen heeft. 17 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 We zagen dat de alien... 18 00:01:12,656 --> 00:01:15,576 Een portaal was. Ik heb het rapport gelezen... 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 ...van de onderzoeker die het vernield heeft. 20 00:01:18,287 --> 00:01:23,000 Mitsuki heeft ons gered, voorzitter. Zij heeft de aardbevingen gestopt. 21 00:01:23,000 --> 00:01:27,254 Ik wil haar spreken. - Ze is niet... beschikbaar. 22 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Niet beschikbaar? 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 We zijn omringd door aliens. Mensen sterven. Het eten raakt op. 24 00:01:33,719 --> 00:01:37,639 En Miss Yamato is niet beschikbaar? - Niet om te praten, nee. 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 U heeft twee van onze beste denkers verloren laten gaan. 26 00:01:41,977 --> 00:01:45,480 Net als de eerdere onderzoekers. Klopt dat? 27 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Ik heb data nodig van... 28 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Waar is het? 29 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Het rapport. Het lag hier. 30 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Er moet een kenmerk zijn. 31 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Een patroon. 32 00:02:11,757 --> 00:02:14,176 Ze zijn een netwerk. Als een zwerm. 33 00:02:14,176 --> 00:02:15,969 Een netwerk, als een zwerm. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Er moet een signaal zijn. 35 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Ik kan het in kaart brengen. Als ik een signaal vind, kan ik 't volgen... 36 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Gaat het? 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Wat wil je? 38 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Ik sprak de voorzitter. 39 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Ze geven ons geen data over de andere portalen. 40 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Waarom niet? De aliens zijn portalen. 41 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Een wereldwijd netwerk. We kunnen 't in kaart brengen. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Hun onderzoekers werken eraan. 43 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Iedereen vindt dat je moet rusten. En nu we geen alien meer hebben... 44 00:03:18,532 --> 00:03:22,536 Mitsuki. - Ik ben er bijna. Ik voel het. 45 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Soms voelt een inzinking net als een doorbraak. 46 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Rust uit. 47 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Alsjeblieft. 48 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Kom mee. 49 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Uitrusten. 50 00:04:06,955 --> 00:04:09,791 Oké. Uitrusten. 51 00:04:17,048 --> 00:04:19,468 Kom mee. - Waarom? 52 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Kom mee. 53 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Niks. 54 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Er is niks. Tijdverspilling. 55 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Een inzinking, gewoon een... 56 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Vogels voelen het magnetische veld van de planeet. 57 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Volgens mij gebruiken de aliens dat veld. 58 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Alles is verbonden. 59 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Alles is verbonden, Mitsuki. 60 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Zelfs jij. 61 00:05:23,240 --> 00:05:26,910 Je moet aarden. 62 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 Verbonden... 63 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 ...verbonden, allemaal verbonden... 64 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Waarmee? 65 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Waarmee verbonden? 66 00:05:43,719 --> 00:05:47,181 Hallo? Hoor je me? - Alles is verbonden. 67 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Is daar iemand? 68 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 De jongen aan de andere kant... 69 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Hij is de oplossing. 70 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Ik moet hem zoeken. 71 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 Kijk even. - Goed. 72 00:07:45,340 --> 00:07:48,385 Dit gaat mis. Ik snap 't niet. - Het is goed. 73 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 We raken 'm kwijt. 74 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Epinefrine. - Wek 'm. 75 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Achteruit. 76 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Hé. Kijk me aan. 77 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 Hoe heet je? - Caspar Morrow. 78 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Waar ben je? - Frankrijk. 79 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Oké. Blijf wakker. 80 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Wat gebeurde er? 81 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Ik zag een licht. 82 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Een feller licht dan ik ooit gezien had. 83 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 Ze vielen me deze keer aan. De aliens. 84 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 En hoe dichter ik bij dat licht kwam, hoe meer ze aanvielen. 85 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Willen ze dat beschermen? 86 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kun je uitzoeken wat voor plek dat is en wat dat licht is? 87 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 Misschien. - De WDC wil 'n kaart. 88 00:08:34,806 --> 00:08:38,602 Die is nog niet klaar. - Zet ze niet onder druk. 89 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Ik moet terug. Ik moet uitzoeken wat die plek is. 90 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Wat als je niet meer wakker wordt? 91 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Dan hoop ik dat ik hen evenveel heb aangedaan als zij mij. 92 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Nee. Niemand doet hier iets tot ik de WDC gesproken heb. Begrepen? 93 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Dank je. 94 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Wat? 95 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Als jullie Sarah weer niet vinden, ga ik door met zoeken. 96 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Wij samen. 97 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Wij gaan door met zoeken. 98 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Ik kan je niet alsmaar meesleuren en je mensen in gevaar brengen. 99 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Als me iets overkomt en ik Luke niet kan meenemen, wil jij dan voor hem zorgen? 100 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 Dat hoef je niet te vragen. - Jawel. 101 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Voor mezelf. 102 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 Ik zou 't ook doen voor Ryder. - Dat weet ik. 103 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Wat? 104 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 Dat is een van je sterke kanten. 105 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Hoe sterk je bent. Hoe vastberaden. 106 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Hoe je vecht voor je dierbaren. 107 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Hadden we maar meer tijd. 108 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Misschien komt dat nog. 109 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Allemaal uit de veren. 110 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 Vijftien minuten om je spullen te pakken, en dan gaan we op weg. 111 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 We gaan Sarah zoeken. 112 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Geen zorgen. De dokter wil alleen nog wat tests doen. 113 00:11:05,374 --> 00:11:08,710 Hoi, Sarah. - Ik wil naar m'n moeder. 114 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Dat weet ik, lieverd. 115 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Ik wil nog eens praten over die scherf. 116 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Ik heb alles al verteld. 117 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Misschien ben je iets vergeten. 118 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 We moeten echt alles weten. 119 00:11:21,098 --> 00:11:24,434 Probeer je nog iets te herinneren, oké? Wat het ook is. 120 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Volgens mij kan m'n broer ermee praten. 121 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 Hoe bedoel je, 'ermee praten'? - Niet praten, maar... Hij voelt dingen. 122 00:11:42,077 --> 00:11:45,330 Voelt hij dingen? - Wanneer mag ik naar m'n moeder? 123 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 We doen ons best om haar te vinden. 124 00:11:53,130 --> 00:11:57,426 We moeten zeker weten dat dat artefact je niet aangetast heeft. Dit is zo klaar. 125 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 En omhoog. Oké. 126 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 Net tien metrostations zonder spoor van de een naar de ander. 127 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Jullie waren op dezelfde plek? 128 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 En zijn tekeningen dan? Is dat dat licht? 129 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Het zijn allemaal losse stukjes van die plek. 130 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Het zegt je niks als je er niet bent geweest. 131 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Ik moet er weer naartoe om uit te zoeken wat dit is. 132 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 De stukjes samenvoegen. 133 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Kan de rest je daar echt niet helpen? 134 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Tien metrostations. 135 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 En Prisha hoort een nieuwe stem. 136 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Toch, Prisha? 137 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Ja, we horen allemaal de andere. 138 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Wacht. Wat voor 'andere'? 139 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 Er is nog iemand. 140 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 Iemand met wie ze communiceren. 141 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 We moeten uitzoeken wie. Misschien kan die helpen. 142 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 Nog nieuws van de WDC? - We hebben zo een vergadering. 143 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Je weet hoe ik erover denk, maar het is aan hen. 144 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Ze wil niet dat ik ga. 145 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Ze is arts. Zou zij 't niet beter weten? 146 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Ja, maar voorzichtig zijn met mij helpt niemand. 147 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Het helpt jou toch? 148 00:13:14,920 --> 00:13:20,008 Zal ik meegaan wanneer je weer gaat? Dan hou ik je verbonden met onze wereld. 149 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Wacht. Wat bedoel je? Hoe wou je dat überhaupt doen? 150 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 Onder narcose. 151 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Ik zag Casp in m'n dromen. Zo vonden we 'm. 152 00:13:27,891 --> 00:13:31,728 Hij was bij mij én bij de aliens. - En als je niet wakker wordt? 153 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 Dat doe ik wel. Het zijn maar dromen. 154 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 En Casp zei dat hij in onze wereld bleef door mij te zien. 155 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Dus misschien is dat ons beste wapen tegen de aliens. 156 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 En dat vind jij goed? - Het is mijn keuze. 157 00:13:45,409 --> 00:13:50,414 Niet die van hem, of wie dan ook. - Misschien willen ze dat. En wil hij dat. 158 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Dat jij bij hen komt. 159 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 Ik hoor niet bij hen. - Dat weet je. 160 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Echt? We weten dat hij veranderd is. 161 00:13:57,921 --> 00:14:02,718 Sorry, maar dat is zo. Dat weet jij ook. We hebben er allemaal over gepraat. 162 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Ik weet dat je je leven waagt wanneer je afreist naar... 163 00:14:06,763 --> 00:14:10,601 Nou ja, waar 't ook is. Maar daar hoef je haar niet bij te betrekken. 164 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Ik weet waar dit om gaat. 165 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Niet om mij, dat ik een alien ben of bij hen hoor. 166 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Het gaat je om jou en haar. 167 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 Je bent verliefd op Jamila. Dat geeft niet. 168 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Maar reageer 't niet op mij af dat ze je niet wil. 169 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 De WDC vindt het goed. 170 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 Wat is er? - Niks, Pen. Alles is goed. 171 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Project Idabel? 172 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 We verwachten vandaag niemand. Van wie komt 't? 173 00:15:10,202 --> 00:15:13,872 Generaal Mitchell. We komen van Camp Pierce in Colorado. 174 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 De Beweging viel aan. 175 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 Alle wapens en munitie verloren, plus mijn halve compagnie. 176 00:15:18,961 --> 00:15:22,506 En toen kwamen er jagers aan. Ik besloot dat we moesten gaan. 177 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Dit was de dichtstbijzijnde basis. 178 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 We zijn daar weerloos. Ten dode opgeschreven. 179 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Laat jullie legitimatie zien. 180 00:15:32,015 --> 00:15:37,229 Die van hen zijn gestolen. Ik had de mijne niet bij me tijdens de aanval. 181 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Indringers. Sectie F. 182 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Nog eens. 183 00:15:48,782 --> 00:15:52,536 Wat is dat? Front Eén, Front Negen, horen jullie me? 184 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Ja, over. Ik heb versterking nodig aan de zuidoostkant. Nu. 185 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 Hoeveel soldaten heb je? - Circa tien. 186 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Ga naar de basis in 't midden van de stad. 187 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Laat ze nakijken en klaarmaken voor dienst. 188 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Hoe ver is die faciliteit? 189 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 Zesenhalve kilometer, als hij ons niet belazert. 190 00:16:18,729 --> 00:16:22,774 Ik weet niet of wat ik weet nog klopt. - Wat als Sarah er niet is? 191 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 Ze is er wel. - Hoe weet jij dat? 192 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 De scherf. 193 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Ik voel 't. 194 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 Dan is zij er ook. 195 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 We hebben twee van de aanvallers, beide in uniform. Ze kwamen dood aan. 196 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Verder is er nog niemand gevonden. 197 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Hou iedereen hier. 198 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 Laat 't verdedigingssysteem aan tot nader order. 199 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Stel alle middelen veilig. 200 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Ja, sir. 201 00:17:18,413 --> 00:17:21,875 Kende je die jongen? Het was geen herinnering? 202 00:17:21,875 --> 00:17:27,923 Als je 'm niet kende, wat zou het dan zijn, als 't niet in je hoofd zat? 203 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Het zat in hun hoofd. 204 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 Ik zat in hun hoofd. 205 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Open je geest. 206 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Breek erdoorheen. 207 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Erdoorheen. 208 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Laat alles naar binnen. 209 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Het spijt me. 210 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 Van wat ik zei. 211 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 En hoe ik het zei. 212 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Dat is niet alles. Ik moet je ook bedanken. 213 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Je hebt een heel continent afgereisd... 214 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 ...en risico's genomen... 215 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 ...voor mij. En... 216 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Sorry. 217 00:18:35,657 --> 00:18:38,577 Bedankt... - Ik deed 't niet voor jou, dus laat maar. 218 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 En ook die excuses. 219 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Je had gelijk. 220 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Over mijn gevoelens. 221 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Als jij je leven wil wagen, prima. Dat boeit me niet. 222 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Maar het hare wel. 223 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Ik geef om haar. 224 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 En luister, de hele wereld is klote. 225 00:19:02,184 --> 00:19:06,730 Eigenlijk weet ik niet eens waar ik nog voor zou vechten, behalve voor haar. 226 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Als jij ook maar een beetje om haar geeft... 227 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 ...dan weet je dat ik gelijk heb, en doe je het enige dat je kunt. 228 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Dan laat je los. 229 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 We komen terug en brengen je naar je familie. 230 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Kom op. 231 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Er is daar iets. 232 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Ik weet niet wat. 233 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Het voelt anders. 234 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Altijd maar het vechten voorbereiden, maar nooit meedoen. Waarom? 235 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Wanneer ga je me vertrouwen? 236 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Jij helpt hem. Dat is jouw taak. 237 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Kun je dat aan? 238 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Ik vertrouw niemand meer dan jou. 239 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 We gaan in V-formatie. 240 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Zoek een waterpomp aan de rand van de basis. 241 00:20:41,533 --> 00:20:45,954 Volgens de korporaal zijn we dichtbij. Blijf laag en blijf bij je partner. 242 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Die beschermt je. 243 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Hier. 244 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Blijf bij Ryder. 245 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Ik hou van je. 246 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Ik ook van jou. 247 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Alle eenheden uitrukken. Herhaling: alle eenheden uitrukken. 248 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Oké, nu de rest. Hup, hup, hup. 249 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Stuur versterking. 250 00:22:46,783 --> 00:22:49,119 Rustig. Heel verstandig. 251 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Houd de wacht. 252 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 ...wacht. We zullen rapport uitbrengen. 253 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Begrepen, Bravo Twee. 254 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Is er contact? 255 00:23:24,071 --> 00:23:28,242 We zijn nu onderweg. We brengen rapport uit zodra we er zijn. 256 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Begrepen. 257 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, lieverd. 258 00:24:19,001 --> 00:24:22,212 Wie zijn jullie? - Burgers op zoek naar dierbaren. 259 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Jullie zijn geen soldaten. 260 00:24:29,303 --> 00:24:33,015 Jullie broekspijpen zitten verkeerd. Wie zijn jullie? 261 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Wie riep je net? 'Sarah'? 262 00:24:39,229 --> 00:24:43,108 Lang, bruin haar? Ongeveer zo lang? Acht of negen? 263 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 Weet je waar ze is? - Ze is hier sinds gisteren. 264 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Ik help haar te vinden. Bij wie horen jullie? 265 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 De Beweging. 266 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Laat ons eruit. We staan aan dezelfde kant, oké? 267 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 Waarom denk je dat we gevangenzitten? Kom op. 268 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Achteruit. Allebei. 269 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Niet bewegen. 270 00:25:42,084 --> 00:25:46,129 Volgens mij is ze op de medische afdeling. Ik breng je erheen, oké? 271 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Kom. 272 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 O, shit. 273 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Kut. Shit. 274 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Ik wil naar m'n moeder. - We moeten weg. 275 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Ik kan beter schieten. 276 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Als je haar wil vinden, geef je mij dat geweer. 277 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Ik was Navy SEAL. Vier missies, scherpschuttertraining. 278 00:26:27,504 --> 00:26:30,132 Ik ben je beste kans. - Indringer. Sector 3. 279 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Rennen als ik 't zeg. Ze verplaatsen je dochter. 280 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Wij blijven hier en houden ze tegen. 281 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Goed? 282 00:26:55,240 --> 00:26:59,328 Blijf bij me. - We brengen 'r in veiligheid. 283 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Begrepen. 284 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 285 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Blijf bij me. 286 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Niet schieten. 287 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Waar is mijn dochter? 288 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Weg hier. Weg, weg, weg. 289 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Mama is er. Blijf staan. Ik red je. 290 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Achteruit. 291 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Wapen neer en weg bij dat kind. 292 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 293 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Ik heb sorry gezegd. 294 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Hij had gelijk. Ga niet mee. 295 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Casp. 296 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 Ik blijf maar dezelfde keuze maken. 297 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 In de bus, voor het ongeluk. Toen we nog niet eens wisten dat ze er waren. 298 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Thuis, toen ik wegging bij m'n familie. In de tunnel... 299 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 ...toen ik onze vrienden overhaalde om je te blijven zoeken. 300 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 In het ziekenhuis... 301 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 ...waar we je vonden. 302 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Monty heeft gelijk. 303 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 Je bent anders geworden. 304 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Niet dat ik je niet meer herken. 305 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 Maar je herkent zelf delen van jezelf niet. Dat maakt me bang. 306 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 Ik zie dat dat zo is. Dat zie ik in je ogen. 307 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 En toch blijf ik ervoor kiezen om bij je te blijven. 308 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Dan ben ik de verkeerde keus. 309 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Ik weet niet waar 't begint en waar 't eindigt... 310 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 ...maar ik wil niet dat jou iets overkomt. 311 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Ik ben je niet komen zoeken om je weer te laten verdwijnen. 312 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Ik had je niet gevraagd om me te zoeken. 313 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Dus dat was het dan? 314 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 Wil je dat ik je loslaat? 315 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Zou je dat doen? 316 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 317 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 Heb je Mitsuki gezien? - Nee, al uren niet meer. 318 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 Shit. - Waar is Mitsuki? 319 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Geen idee. Maar Maya, kijk. 320 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Het schip. Het is actief, alsof het weer communiceert. 321 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 Het komt niet daarvandaan. - De lucht dan? Of een ander schip? 322 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Verbonden. 323 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 Allemaal verbonden. 324 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Als zij in mijn hoofd kunnen, kan ik in die van hen. 325 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Eén worden met de zwerm. 326 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Eén worden met de zwerm... 327 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 Eén worden met hen. 328 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 Eén worden met hen. 329 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Het licht. 330 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Volg het licht... 331 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 ...naar de andere kant. 332 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 De andere kant. 333 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hallo? 334 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Hallo? 335 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Hallo? 336 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Hoor je me? 337 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Waar ben je? 338 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Jij bent het. 339 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 De jongen. 340 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Wie ben jij? 341 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Ik heb je gezien. 342 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Door het portaal. 343 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 344 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Zo noemde iemand me ooit. 345 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Ben jij... 346 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Ben jij echt? 347 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 Wat zou ik anders zijn? 348 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 Een van hen? 349 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Ik ben echt. 350 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Wat is dit voor plek? 351 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 Hier ga ik naartoe... 352 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 ...als ik verbonden ben. 353 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Met hen? 354 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 Ik hoorde vandaag dat ze een zwerm zijn. 355 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 Allemaal één. 356 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 Eén bewustzijn. 357 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 Dus dit is... 358 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 Waar ze zich verbinden. 359 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Ik weet waar 't is. 360 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Mitsuki. 361 00:37:44,306 --> 00:37:47,768 Daar gaan de portalen heen. - Het moederschip. 362 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Vertaling: Lorien Franssen