1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Kas neid seismilisi epitsentreid näete?
2
00:00:16,308 --> 00:00:19,770
Kui vaatame koos tulnukate aktiivsusega...
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
Seismiline aktiivsus
oli tulnukavabades alades.
4
00:00:27,069 --> 00:00:29,988
Dr Castillo on liinil.
- Oodaku.
5
00:00:30,656 --> 00:00:35,035
Amasoonias lähtusid maavärinad
tulnukate aktiivsusest.
6
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
Idabeli projektide puhul
lähtusid maavärinad kraatrist.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Issand halasta.
8
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Seega tulnukavabad alad
tõenäoliselt pole tegelikult tulnukateta.
9
00:00:45,587 --> 00:00:50,217
Meie arust on iga epitsenter tõend
aktiivse tulnukast entiteedi kohta.
10
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Aga kuidas küll?
11
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
Kuidas on see võimalik?
12
00:00:54,805 --> 00:00:56,223
Oleksime ju neid näinud?
13
00:00:56,223 --> 00:00:59,309
Nende laevadel on varjetehnoloogia.
Meie teooria järgi...
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Nad suudavad ka end varjata?
15
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
Nad võivad kus iganes olla.
16
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Pr president, tahtsime kontrollida,
kas saite kätte me sõnumi entiteedi kohta.
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,740
Enne hävimist tuli välja, et see oli...
- Värav.
18
00:01:13,740 --> 00:01:18,287
Jah, ma sain raporti kätte. Teadlaselt,
kes selle väärtusliku allika hävitas.
19
00:01:18,287 --> 00:01:20,747
Mitsuki päästis meid, proua president.
20
00:01:21,623 --> 00:01:23,000
Ta peatas maavärinad.
21
00:01:23,000 --> 00:01:24,459
Ma pean temaga rääkima.
22
00:01:24,459 --> 00:01:27,254
Ta pole... saadaval.
23
00:01:27,254 --> 00:01:29,089
Ta pole saadaval?
24
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Meid ümbritsevad tulnukad,
inimesed surevad ja toit on otsakorral,
25
00:01:33,719 --> 00:01:35,721
prl Yamato pole aga saadaval?
26
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
Rääkimiseks mitte.
27
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
Siis kaotasime teie valve all
kaks oma helgeimat pead
28
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
ja teadlased, kes enne neid sisenesid.
29
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
Kas mul on õigus?
30
00:01:56,283 --> 00:01:57,492
Vajan andmeid sealt...
31
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Kuhu see kadus?
32
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Raport. See alles oli siin.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Peab olema mingi signatuur.
34
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Muster.
35
00:02:11,757 --> 00:02:15,969
Nad on võrgustik, kärgstruktuur.
36
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Kuskil on mingi signaal.
37
00:02:23,519 --> 00:02:28,148
Ma saan seda kaardistada.
Kui leian signaali, saan seda jälitada...
38
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Kas oled kombes?
39
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Mida sa tahad?
40
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Ma rääkisin presidendiga.
41
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
Nad ei anna meile teiste väravate andmeid.
42
00:03:01,765 --> 00:03:05,143
Miks? Need entiteedid on väravad.
43
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Ülemaailmne võrgustik.
Me saame seda kaardistada.
44
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Nende teadlased tegelevad sellega.
45
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Me kõigi arust pead sa puhkama.
Ja kuna meil allikat enam pole...
46
00:03:18,532 --> 00:03:20,951
Mitsuki.
- Ma olen millegi jälil.
47
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
Tunnen seda.
48
00:03:25,831 --> 00:03:28,333
Vahel võib murdumine läbimurdena tunduda.
49
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Puhka.
50
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Palun.
51
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Järgne mulle.
52
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Puhka.
53
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Olgu.
54
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Puhka.
55
00:04:17,048 --> 00:04:18,382
Järgne mulle.
56
00:04:18,382 --> 00:04:19,468
Miks?
57
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Järgne mulle.
58
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
Mitte midagi.
59
00:04:43,534 --> 00:04:48,121
Siin pole midagi. Ajaraisk.
60
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Murdumine, lihtsalt...
61
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Linnud tajuvad meie planeedi magnetvälja.
62
00:05:02,553 --> 00:05:05,264
Tulnukad on vist selle väljaga ühendatud.
63
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Kõik on omavahel seotud.
64
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Kõik on seotud, Mitsuki.
65
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Isegi sina.
66
00:05:23,240 --> 00:05:25,325
Maanda end.
67
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Maanda end.
68
00:05:27,828 --> 00:05:29,621
Seotud...
69
00:05:29,621 --> 00:05:32,499
Seotud, kõik on ühendatud...
70
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Millega?
71
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
Millega on ühendatud?
72
00:05:43,719 --> 00:05:45,387
Halloo? Kas kuulete mind?
73
00:05:45,387 --> 00:05:47,181
Kõik on seotud, Mitsuki.
74
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
On seal keegi?
75
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
See poiss, teisel pool...
76
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Tema on võti.
77
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Ma pean ta leidma.
78
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
Palun kontrolli seda.
- Olgu, kohe.
79
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
Arusaamatu. Kaotame ta.
80
00:07:46,633 --> 00:07:48,385
Põhjust ei näe.
- Arusaamatu.
81
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
Me kaotame ta.
82
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
Epinefriini.
- Äratage ta üles!
83
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Tagane.
84
00:08:02,024 --> 00:08:03,609
Hei. Vaata mind.
85
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
Mis su nimi on?
- Caspar Morrow.
86
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
Kus sa oled?
- Prantsusmaal.
87
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Olgu, püsi meiega.
88
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Mis juhtus?
89
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Ma nägin valgust.
90
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
Nii eredat polnud ma varem näinud.
91
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
Seekord tulnukad ründasid mind.
92
00:08:24,213 --> 00:08:27,674
Ja kui jõudsin valgusele lähemale,
hakkasid nad vastu.
93
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Ju nad tahavad seda kaitsta.
94
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Kas saad uurida välja, mis koht see on?
Mida see valgus tähendab?
95
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
Ma ei tea.
- MKK tahab kaarti.
96
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
See pole valmis.
97
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Ära avalda survet, Gabriel.
98
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Ma pean sinna naasma.
Pean uurima välja, mis koht see on.
99
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Sa võid langeda koomasse,
millest enam ei ärka.
100
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
Loodetavasti tegin sel juhul neile
sama palju liiga kui nemad mulle.
101
00:08:48,695 --> 00:08:53,784
Ei. Keegi ei tee midagi enne,
kui olen MKK-ga konsulteerinud. Selge?
102
00:09:26,775 --> 00:09:27,776
Hei.
103
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Aitäh.
104
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Mis on?
105
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
Kui te Sarah't järgmisest paigast ei leia,
otsin mina teda edasi.
106
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Me.
107
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Me otsime teda edasi.
108
00:09:51,341 --> 00:09:56,180
Aga ma ei saa teid aina kaasa vedada.
Te kaotate inimesi.
109
00:09:58,265 --> 00:10:03,812
Kui midagi juhtub ja ma ei saa Luke'i
endaga võtta, kas hoolitseksid tema eest?
110
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
Seda ei pea küsima.
- Pean küll.
111
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
Oma hingerahu nimel.
112
00:10:09,693 --> 00:10:12,779
Mina teeksin Ryderiga sama.
- Ma tean.
113
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Mis on?
114
00:10:19,328 --> 00:10:21,205
See on üks su parimaid omadusi.
115
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
Su tugevus, su tahtejõud.
116
00:10:29,213 --> 00:10:31,048
Võitled selle nimel, mida armastad.
117
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Meil võiks rohkem aega olla.
118
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Ehk kunagi on.
119
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Aeg kõigil ärgata!
120
00:10:44,353 --> 00:10:48,607
Peame 15 minutiga end valmis seadma
ja siis teele asuma.
121
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Otsime Sarah' üles.
122
00:10:58,200 --> 00:11:02,079
Pole viga, kullake.
Arst tahab veel paar testi teha.
123
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Hei, Sarah.
124
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Ma tahan oma ema.
125
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
Ma tean, kullake.
126
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Tahan sinuga veel killust rääkida.
127
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
Ma juba rääkisin kõik ära.
128
00:11:16,760 --> 00:11:18,887
Äkki sul ununes miski?
129
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Väga tähtis on, et me kõike teaksime.
130
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Ürita meenutada.
131
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Ükskõik mida.
132
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Mu vend vist oskab sellega rääkida.
133
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
Mis mõttes „sellega rääkida“?
- Ta ei räägi, aga tajub asju.
134
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Tajub asju?
135
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Millal ma oma ema näen?
136
00:11:47,207 --> 00:11:49,001
Me üritame teda üles leida.
137
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Kontrollime vaid,
ega see artefakt sulle mõjunud.
138
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Sellega ei lähe kaua.
139
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Lama siia. Olgu.
140
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
Siin on nagu kümme eri metroojaama,
mille vahel pole rööpaid.
141
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
Ja te kõik käisite samas kohas?
142
00:12:15,444 --> 00:12:18,030
Aga tema joonistused?
Kas see on too valgus?
143
00:12:18,030 --> 00:12:19,323
Jah.
144
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Need kõik on killud sellest paigast.
145
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
See ei ütle midagi neile,
kes pole seal käinud.
146
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Pean sinna naasma,
selgitama välja, mis see on,
147
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
killud kokku panema.
148
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Kindel, et lapsed sind seal aidata ei saa?
149
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Kümme eri metroojaama ju.
150
00:12:36,882 --> 00:12:39,051
Ja Prisha on teist häält kuulnud.
151
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Eks, Prisha?
152
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
Jah. Me kõik kuuleme teist.
153
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Oot. Mis mõttes teist?
154
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
Seal kuskil on veel keegi.
155
00:12:48,101 --> 00:12:50,479
Keegi, kellega nemad on suhelnud.
156
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Peame uurima välja, kes ta on.
Äkki ta saab aidata.
157
00:12:55,025 --> 00:12:58,195
Kas MKK-lt on uudiseid?
- Meil algab kohe koosolek.
158
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Minu arvamust sa tead, Caspar,
aga asi on nende otsustada.
159
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Ta ei taha, et ma sinna naaseksin.
160
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Aga ta on ju siiski arst.
Äkki ta teab, millest räägib?
161
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Jah, aga kuidas
minu eest hoolitsemine teisi aitab?
162
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Sind ju aitab?
163
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Ma võiksin järgmine kord
sinuga kaasa tulla.
164
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
Hoiaksin su ühendust meie maailmaga.
165
00:13:20,008 --> 00:13:23,136
Oot, mis mõttes?
Kuidas sa üldse seda teeksid?
166
00:13:23,136 --> 00:13:24,721
Arstid saavad mu uinutada.
167
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Ma nägin Caspi unes. Nii ta leidsimegi.
168
00:13:27,891 --> 00:13:31,728
Ta oli seal minuga ja tulnukatega ka.
- Aga kui sa enam ei ärka?
169
00:13:31,728 --> 00:13:33,230
Küll ärkan.
170
00:13:33,230 --> 00:13:34,773
Need on vaid unenäod.
171
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Ja pealegi ütles Casp,
et mu nägemine hoidis teda meie maailmas.
172
00:13:38,652 --> 00:13:41,530
See võib olla
meie parim relv tulnukate vastu.
173
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
Ja sulle see sobib, semu?
- Hei! Seda otsustan mina,
174
00:13:45,409 --> 00:13:47,828
mitte tema ega keegi teine.
175
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Äkki see ongi nende või tema soov?
176
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
Et sa nendega teisel pool oleksid.
- Hei!
177
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
Ma pole nende poolel!
- Sa tead seda.
178
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Kindel? Teame kõik,
et Caspar pole enam endine.
179
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
Kahjuks on see tõsi. Ka sina tead seda.
180
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Me kõik oleme sellest omaette rääkinud.
181
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
Ma tean, et sa riskid oma eluga iga kord,
kui sa käid,
182
00:14:06,763 --> 00:14:10,601
kus iganes sa käid,
aga pole vaja kedagi teist kaasata!
183
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
Ma tean, milles on asi.
184
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Mitte selles, et ma olen tulnukas
või tulnukatega koos.
185
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Sina tahad temaga koos olla.
186
00:14:18,025 --> 00:14:20,569
Sest sa armastad Jamilat. Ja pole viga.
187
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Aga ära vala oma viha minu peale välja,
sest tema sind ei armasta!
188
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
MKK ütles, et võid seda teha.
189
00:14:36,585 --> 00:14:39,463
Mis viga?
- Ei midagi, Pen. Kõik on kombes.
190
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Projekt Idabel?
191
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Me ei oota täna kedagi.
Kes on kontaktisik?
192
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
Kindral Mitchell.
193
00:15:12,037 --> 00:15:15,374
Oleme Coloradost Camp Pierce'ist.
Liikumise liikmed ründasid meid.
194
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
Nad võtsid kõik me relvad ja laskemoona
ning tapsid pool mu kompaniist.
195
00:15:18,961 --> 00:15:22,506
Wyomingist pidid kütt-tapjad tulema,
seega tõin meid sealt ära.
196
00:15:22,506 --> 00:15:24,842
Teie sõjaväebaas oli lähim, mille leidsin.
197
00:15:24,842 --> 00:15:27,719
Me olime seal täiesti kaitsetud,
niiöelda surmalapsed.
198
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Vajan kõigi isikutõendeid.
199
00:15:32,015 --> 00:15:37,229
Nende omad varastati ära. Mul on alles,
sest rünnaku ajal polnud seda kaasas.
200
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Rünnak. Sektsioonis F.
201
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Uuesti.
202
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Mis see veel on, pagan?
203
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Ees 1, Ees 9, kas kuulete mind?
204
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Kuuldel.
Vajan abi kaguküljel kohemaid, kohemaid.
205
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
Mitu sõdurit teil on?
- Umbes kümme.
206
00:15:58,250 --> 00:16:00,586
Olgu, minge baasi. See on linna keskel.
207
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Pange nad valmis, juhuks kui vajame neid.
208
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
Kui palju veel sõita on?
209
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
Kuus kilomeetrit,
kui see tola meid valesti ei vii.
210
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Ma nägin plaane, aga muudatustest ei tea.
211
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Äkki Sarah pole seal?
212
00:16:23,859 --> 00:16:25,694
On küll.
- Kust sa tead?
213
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Killu tõttu.
214
00:16:29,156 --> 00:16:32,659
Ma tajun seda.
- Kui kild on seal, on Sarah ka.
215
00:16:35,996 --> 00:16:40,292
Kaks ründajat on väljas, mundris, surnud.
216
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Kedagi teist pole veel leitud.
217
00:16:43,295 --> 00:16:47,132
Hoidke kõiki kodus.
Tsiviilkaitsesüsteem jäägu praegu käima.
218
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
Kaitske kõiki allikaid.
219
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Söör.
220
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
Kas see oli sulle tuttav poiss?
221
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Ta polnud mälestus?
222
00:17:21,875 --> 00:17:24,461
Kui sa polnud teda varem näinud,
223
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
siis mis su arust juhtus,
kui seda polnud su mõistuses?
224
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
See oli nende mõistuses.
225
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
Mina olin nende mõistuses.
226
00:17:35,639 --> 00:17:37,516
Ava oma mõistus.
227
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Murra läbi.
228
00:17:41,270 --> 00:17:42,813
Murra läbi...
229
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Lase kõik sisse.
230
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Palun vabandust.
231
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
Selle pärast, mida ütlesin.
232
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Selle pärast, kuidas seda ütlesin.
233
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Ma võlgnen sulle enamat.
Võlgnen sulle tänu.
234
00:18:23,312 --> 00:18:25,939
Sa rändasid läbi terve kuradi mandri
235
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
ja riskisid...
236
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
minu nimel. Ja...
237
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
Palun vabandust.
238
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
Tänan...
- Ma ei tulnud sinu nimel,
239
00:18:37,242 --> 00:18:38,577
seega pole vaja tänada.
240
00:18:39,620 --> 00:18:40,954
Vabandada ka mitte.
241
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Sul oli õigus.
242
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
Minu tunnete kohta.
243
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Kui sa tahad oma eluga riskida,
lase käia. Ma ei hooli.
244
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
Aga ma hoolin tema elust.
245
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Ma hoolin temast.
246
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Ja kogu see maailm on perses.
247
00:19:02,184 --> 00:19:06,730
Ning ausalt öeldes ma ei teagi enam,
mille nimel võidelda, peale tema.
248
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Seega kui sa hoolid, kasvõi veidi,
249
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
siis sa tead, et mul on õigus,
ja teed ta nimel ainsa asja, mida saad.
250
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Lased lahti.
251
00:19:42,516 --> 00:19:45,644
Me tuleme tagasi
ja viime sind su pere juurde.
252
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Läki!
253
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Tere.
254
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Seal on midagi.
255
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Ma ei tea, mis see on.
256
00:20:14,047 --> 00:20:15,174
Tundub teistsugune.
257
00:20:15,883 --> 00:20:20,012
Pean alati võitluseks valmistuma,
aga võidelda ei tohi. Mis mõte on?
258
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
Millal sa mind usaldad?
259
00:20:24,308 --> 00:20:27,102
Sa oled tema abivägi. See on su roll täna.
260
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
Kas tuled toime?
261
00:20:31,690 --> 00:20:34,193
Ma ei usalda kedagi rohkem kui sind.
262
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Olgu.
263
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Liigume V-formatsioonis.
264
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Me otsime veepumpa baasi välispiiril.
265
00:20:41,533 --> 00:20:45,954
Kui kapralil on õigus, oleme üsna lähedal.
Püsige madalal ja paariliste juures.
266
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
Nad on teie päästeliin.
267
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Võta.
268
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
Püsi Ryderiga.
269
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Ma armastan sind.
270
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Mina sind ka.
271
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Kõik üksused, mobiliseeruge.
Kordan, mobiliseeruge.
272
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Olgu! Te ülejäänud, minge!
273
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Vajame rohkem mehi.
274
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
Rahulikult.
275
00:22:48,202 --> 00:22:49,119
Hea valik.
276
00:22:57,503 --> 00:22:59,213
LIGIPÄÄS
277
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Jää valvesse.
278
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
...jääge ootele. Raporteerime olukorrast.
279
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Selge, Bravo 2.
280
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Kas maapealsega kontakti on?
281
00:23:24,071 --> 00:23:26,156
Maapealne, oleme liikvel.
282
00:23:26,156 --> 00:23:28,242
Kohale jõudes viime teid kurssi.
283
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Selge, Bravo 2.
284
00:24:09,408 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, kullake.
285
00:24:14,663 --> 00:24:16,290
Hei.
- Halloo?
286
00:24:16,290 --> 00:24:17,749
Hei.
287
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Kes te olete?
288
00:24:20,002 --> 00:24:22,212
Kaks kodanikku, kes lähedasi otsivad.
289
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
Te pole sõjaväelased.
290
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Püksisääred on liiga madalal.
291
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Kes te olete?
292
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Keda sa hüüdsid? Sarah't?
293
00:24:39,229 --> 00:24:40,606
Pikad pruunid juuksed?
294
00:24:41,315 --> 00:24:43,108
Nii pikk, kaheksane või üheksane?
295
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
Sa tead, kus ta on?
- Ta toodi eile siia.
296
00:24:52,784 --> 00:24:55,329
Ma saan aidata teda leida.
Mis rühmituses olete?
297
00:24:56,330 --> 00:24:58,123
Liikumine.
- Olgu.
298
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Vabastage meid,
sest võitleme samadel eesmärkidel. Olgu?
299
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
Hei.
300
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Miks me su arust sõjaväe vangid oleme?
Jäta nüüd.
301
00:25:18,268 --> 00:25:20,896
Taganege mõlemad.
302
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Ärge liigutage.
303
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
LIGIPÄÄS
304
00:25:42,084 --> 00:25:46,129
Su tüdruk on vist meditsiinitiivas.
Ma saan teid sinna juhatada. Olgu?
305
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Läki.
306
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
Kurat.
- Hei!
307
00:26:04,982 --> 00:26:06,233
Persse. Kurat!
308
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
Ma tahan oma ema!
- Peame minema.
309
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Anna püss. Ma olen täpsem.
310
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Kui tahad teda leida,
pead püssi mulle andma.
311
00:26:24,209 --> 00:26:27,504
Ma olin mereväel SEAL.
Neli missiooni, snaipri väljaõpe.
312
00:26:27,504 --> 00:26:30,132
Olen su parim lootus.
- Sissetungija 3. sektoris!
313
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Kui annan märku, jookse.
Su tütart viiakse mujale.
314
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Me hoiame neid tagasi nii kaua, kui saame.
315
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
Sobib?
316
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
Ettevaatust. Püsi minuga.
317
00:26:57,242 --> 00:26:59,328
Viime subjekti turvalisse kohta.
318
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
Selge.
319
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah.
320
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Püsi minuga.
321
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
Ära tulista, palun!
322
00:27:31,818 --> 00:27:33,612
Kus mu tütar on?
323
00:27:37,366 --> 00:27:38,825
Aeg minna! Minge!
324
00:28:24,538 --> 00:28:27,541
Sarah, siin emme! Püsi paigal! Ma tulen!
325
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Tagane!
326
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
Viska relv maha ja astu tüdrukust eemale.
327
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
328
00:29:42,741 --> 00:29:44,076
Palusin Montylt vabandust.
329
00:29:46,995 --> 00:29:48,872
Tal oli su kaasatuleku asjus õigus.
330
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Casp,
331
00:29:55,712 --> 00:29:58,715
ma aina teen seda valikut.
332
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
Bussis, enne avariid,
enne kui tulnukate tulekust teadsime.
333
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Kodus, kui lahkusin,
oma perega, Inglise kanalis...
334
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
Ma veensin meie sõpru sind edasi otsima.
335
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
Haiglas,
336
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
kust su leidsime.
337
00:30:22,739 --> 00:30:23,866
Ja Montyl on õigus.
338
00:30:25,868 --> 00:30:27,995
Sinu juures ongi nüüd midagi teisiti.
339
00:30:28,787 --> 00:30:30,789
Ja mitte et ma ei tunne sind ära,
340
00:30:31,915 --> 00:30:35,961
vaid sa ise ei tunne enda juures osi ära
ja see on mu jaoks hirmuäratav.
341
00:30:36,795 --> 00:30:42,050
Sest ma näen seda, mida sa välja ei ütle,
nagu see peegelduks su silmis.
342
00:30:45,053 --> 00:30:49,057
Kuid ma teen aina sama valiku,
ikka sinuga jääda.
343
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Aga ma olen vale valik, Jam.
344
00:30:53,520 --> 00:30:56,940
Ma ei tea, kus kõik algab ja lõpeb,
345
00:30:56,940 --> 00:30:59,234
aga ma ei taha, et sa haiget saaksid.
346
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
Ma ei tulnud sind otsima selleks,
et sa taas haihtuksid.
347
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Ma ei palunud sul mind otsima tulla.
348
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Ongi siis kõik?
349
00:31:14,249 --> 00:31:17,252
Sa lihtsalt tahad,
et ma laseksin sinust lahti?
350
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Kas teeksid seda?
351
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
UURIMISASUTUS
352
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
353
00:32:20,691 --> 00:32:22,067
Mitsukit nägid?
354
00:32:22,067 --> 00:32:24,236
Ei, mitu tundi mitte.
355
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
Kurat?
- Kus on Mitsuki?
356
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Ei tea, me pole teda näinud. Aga vaata.
357
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Laev aktiveerus, nagu suhtleks taas.
358
00:32:36,373 --> 00:32:40,377
See ei tule sealt.
- Äkki taevast? Teine laev?
359
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
Seotud...
360
00:33:21,084 --> 00:33:23,045
Kõik on ühendatud.
361
00:33:23,045 --> 00:33:26,840
Kui lasen nad oma pähe,
pääsen nende omasse.
362
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Olen kärjega üks.
363
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
Olen kärjega üks.
364
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
Olen nendega üks.
365
00:33:47,986 --> 00:33:50,155
Olen nendega üks.
366
00:33:57,579 --> 00:33:59,081
Valgus...
367
00:33:59,081 --> 00:34:01,083
Järgnen valgusele.
368
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Teisele poole.
369
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Teine pool.
370
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Halloo?
371
00:35:43,018 --> 00:35:44,144
Halloo?
372
00:35:46,188 --> 00:35:47,189
Halloo?
373
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Kas kuulete mind?
374
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Kus te olete?
375
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Sa oled tema.
376
00:35:59,743 --> 00:36:00,827
See poiss.
377
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Kes sina oled?
378
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Ma nägin sind.
379
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Läbi värava.
380
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
381
00:36:14,007 --> 00:36:15,676
Keegi kutsus mind kord nii.
382
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Kas sa...
383
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Kas sa oled tõeline?
384
00:36:32,317 --> 00:36:33,569
Mis muu ma oleksin?
385
00:36:34,278 --> 00:36:35,279
Üks neist?
386
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Ma olen tõeline.
387
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Mis koht see on?
388
00:36:55,591 --> 00:36:56,800
Mu mõistus tuleb siia...
389
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
kui olen ühendatud.
390
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Nendega?
391
00:37:05,601 --> 00:37:08,395
Ma kuulsin täna, et nad on kärg.
392
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
Kõik on üks.
393
00:37:11,857 --> 00:37:12,858
Üks mõistus.
394
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
See siin on siis...
395
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
Nende ühendumiskoht.
396
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
Ma tean, kus käisime.
397
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Mitsuki!
398
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Ma tean, kus on väravate teine ots.
399
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Emalaevas.
400
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Tõlkinud Silver Pärnpuu