1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Kas neid seismilisi epitsentreid näete? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Kui vaatame koos tulnukate aktiivsusega... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 Seismiline aktiivsus oli tulnukavabades alades. 4 00:00:27,069 --> 00:00:29,988 Dr Castillo on liinil. - Oodaku. 5 00:00:30,656 --> 00:00:35,035 Amasoonias lähtusid maavärinad tulnukate aktiivsusest. 6 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Idabeli projektide puhul lähtusid maavärinad kraatrist. 7 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Issand halasta. 8 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Seega tulnukavabad alad tõenäoliselt pole tegelikult tulnukateta. 9 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Meie arust on iga epitsenter tõend aktiivse tulnukast entiteedi kohta. 10 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Aga kuidas küll? 11 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Kuidas on see võimalik? 12 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Oleksime ju neid näinud? 13 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 Nende laevadel on varjetehnoloogia. Meie teooria järgi... 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Nad suudavad ka end varjata? 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 Nad võivad kus iganes olla. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Pr president, tahtsime kontrollida, kas saite kätte me sõnumi entiteedi kohta. 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,740 Enne hävimist tuli välja, et see oli... - Värav. 18 00:01:13,740 --> 00:01:18,287 Jah, ma sain raporti kätte. Teadlaselt, kes selle väärtusliku allika hävitas. 19 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 Mitsuki päästis meid, proua president. 20 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 Ta peatas maavärinad. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 Ma pean temaga rääkima. 22 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 Ta pole... saadaval. 23 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Ta pole saadaval? 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Meid ümbritsevad tulnukad, inimesed surevad ja toit on otsakorral, 25 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 prl Yamato pole aga saadaval? 26 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 Rääkimiseks mitte. 27 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Siis kaotasime teie valve all kaks oma helgeimat pead 28 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 ja teadlased, kes enne neid sisenesid. 29 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 Kas mul on õigus? 30 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Vajan andmeid sealt... 31 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Kuhu see kadus? 32 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Raport. See alles oli siin. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Peab olema mingi signatuur. 34 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Muster. 35 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 Nad on võrgustik, kärgstruktuur. 36 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Kuskil on mingi signaal. 37 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Ma saan seda kaardistada. Kui leian signaali, saan seda jälitada... 38 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Kas oled kombes? 39 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Mida sa tahad? 40 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Ma rääkisin presidendiga. 41 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Nad ei anna meile teiste väravate andmeid. 42 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Miks? Need entiteedid on väravad. 43 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Ülemaailmne võrgustik. Me saame seda kaardistada. 44 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Nende teadlased tegelevad sellega. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Me kõigi arust pead sa puhkama. Ja kuna meil allikat enam pole... 46 00:03:18,532 --> 00:03:20,951 Mitsuki. - Ma olen millegi jälil. 47 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Tunnen seda. 48 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Vahel võib murdumine läbimurdena tunduda. 49 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Puhka. 50 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Palun. 51 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Järgne mulle. 52 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Puhka. 53 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Olgu. 54 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Puhka. 55 00:04:17,048 --> 00:04:18,382 Järgne mulle. 56 00:04:18,382 --> 00:04:19,468 Miks? 57 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Järgne mulle. 58 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Mitte midagi. 59 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Siin pole midagi. Ajaraisk. 60 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Murdumine, lihtsalt... 61 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Linnud tajuvad meie planeedi magnetvälja. 62 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Tulnukad on vist selle väljaga ühendatud. 63 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Kõik on omavahel seotud. 64 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Kõik on seotud, Mitsuki. 65 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Isegi sina. 66 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Maanda end. 67 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Maanda end. 68 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 Seotud... 69 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 Seotud, kõik on ühendatud... 70 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Millega? 71 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Millega on ühendatud? 72 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Halloo? Kas kuulete mind? 73 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Kõik on seotud, Mitsuki. 74 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 On seal keegi? 75 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 See poiss, teisel pool... 76 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Tema on võti. 77 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Ma pean ta leidma. 78 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 Palun kontrolli seda. - Olgu, kohe. 79 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Arusaamatu. Kaotame ta. 80 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 Põhjust ei näe. - Arusaamatu. 81 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Me kaotame ta. 82 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 Epinefriini. - Äratage ta üles! 83 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Tagane. 84 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Hei. Vaata mind. 85 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 Mis su nimi on? - Caspar Morrow. 86 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 Kus sa oled? - Prantsusmaal. 87 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Olgu, püsi meiega. 88 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Mis juhtus? 89 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Ma nägin valgust. 90 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Nii eredat polnud ma varem näinud. 91 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 Seekord tulnukad ründasid mind. 92 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 Ja kui jõudsin valgusele lähemale, hakkasid nad vastu. 93 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Ju nad tahavad seda kaitsta. 94 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kas saad uurida välja, mis koht see on? Mida see valgus tähendab? 95 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 Ma ei tea. - MKK tahab kaarti. 96 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 See pole valmis. 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Ära avalda survet, Gabriel. 98 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Ma pean sinna naasma. Pean uurima välja, mis koht see on. 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Sa võid langeda koomasse, millest enam ei ärka. 100 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Loodetavasti tegin sel juhul neile sama palju liiga kui nemad mulle. 101 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Ei. Keegi ei tee midagi enne, kui olen MKK-ga konsulteerinud. Selge? 102 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Hei. 103 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Aitäh. 104 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Mis on? 105 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Kui te Sarah't järgmisest paigast ei leia, otsin mina teda edasi. 106 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Me. 107 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Me otsime teda edasi. 108 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Aga ma ei saa teid aina kaasa vedada. Te kaotate inimesi. 109 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Kui midagi juhtub ja ma ei saa Luke'i endaga võtta, kas hoolitseksid tema eest? 110 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 Seda ei pea küsima. - Pean küll. 111 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Oma hingerahu nimel. 112 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 Mina teeksin Ryderiga sama. - Ma tean. 113 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Mis on? 114 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 See on üks su parimaid omadusi. 115 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Su tugevus, su tahtejõud. 116 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Võitled selle nimel, mida armastad. 117 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Meil võiks rohkem aega olla. 118 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Ehk kunagi on. 119 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Aeg kõigil ärgata! 120 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 Peame 15 minutiga end valmis seadma ja siis teele asuma. 121 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Otsime Sarah' üles. 122 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Pole viga, kullake. Arst tahab veel paar testi teha. 123 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Hei, Sarah. 124 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Ma tahan oma ema. 125 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Ma tean, kullake. 126 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Tahan sinuga veel killust rääkida. 127 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Ma juba rääkisin kõik ära. 128 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Äkki sul ununes miski? 129 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Väga tähtis on, et me kõike teaksime. 130 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Ürita meenutada. 131 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Ükskõik mida. 132 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Mu vend vist oskab sellega rääkida. 133 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 Mis mõttes „sellega rääkida“? - Ta ei räägi, aga tajub asju. 134 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Tajub asju? 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Millal ma oma ema näen? 136 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 Me üritame teda üles leida. 137 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Kontrollime vaid, ega see artefakt sulle mõjunud. 138 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Sellega ei lähe kaua. 139 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Lama siia. Olgu. 140 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 Siin on nagu kümme eri metroojaama, mille vahel pole rööpaid. 141 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Ja te kõik käisite samas kohas? 142 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 Aga tema joonistused? Kas see on too valgus? 143 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 Jah. 144 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Need kõik on killud sellest paigast. 145 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 See ei ütle midagi neile, kes pole seal käinud. 146 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Pean sinna naasma, selgitama välja, mis see on, 147 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 killud kokku panema. 148 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Kindel, et lapsed sind seal aidata ei saa? 149 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Kümme eri metroojaama ju. 150 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Ja Prisha on teist häält kuulnud. 151 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Eks, Prisha? 152 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Jah. Me kõik kuuleme teist. 153 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Oot. Mis mõttes teist? 154 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 Seal kuskil on veel keegi. 155 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 Keegi, kellega nemad on suhelnud. 156 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Peame uurima välja, kes ta on. Äkki ta saab aidata. 157 00:12:55,025 --> 00:12:58,195 Kas MKK-lt on uudiseid? - Meil algab kohe koosolek. 158 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Minu arvamust sa tead, Caspar, aga asi on nende otsustada. 159 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Ta ei taha, et ma sinna naaseksin. 160 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Aga ta on ju siiski arst. Äkki ta teab, millest räägib? 161 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Jah, aga kuidas minu eest hoolitsemine teisi aitab? 162 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Sind ju aitab? 163 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Ma võiksin järgmine kord sinuga kaasa tulla. 164 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 Hoiaksin su ühendust meie maailmaga. 165 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Oot, mis mõttes? Kuidas sa üldse seda teeksid? 166 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 Arstid saavad mu uinutada. 167 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Ma nägin Caspi unes. Nii ta leidsimegi. 168 00:13:27,891 --> 00:13:31,728 Ta oli seal minuga ja tulnukatega ka. - Aga kui sa enam ei ärka? 169 00:13:31,728 --> 00:13:33,230 Küll ärkan. 170 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Need on vaid unenäod. 171 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Ja pealegi ütles Casp, et mu nägemine hoidis teda meie maailmas. 172 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 See võib olla meie parim relv tulnukate vastu. 173 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 Ja sulle see sobib, semu? - Hei! Seda otsustan mina, 174 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 mitte tema ega keegi teine. 175 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Äkki see ongi nende või tema soov? 176 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Et sa nendega teisel pool oleksid. - Hei! 177 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 Ma pole nende poolel! - Sa tead seda. 178 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Kindel? Teame kõik, et Caspar pole enam endine. 179 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Kahjuks on see tõsi. Ka sina tead seda. 180 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Me kõik oleme sellest omaette rääkinud. 181 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Ma tean, et sa riskid oma eluga iga kord, kui sa käid, 182 00:14:06,763 --> 00:14:10,601 kus iganes sa käid, aga pole vaja kedagi teist kaasata! 183 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Ma tean, milles on asi. 184 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Mitte selles, et ma olen tulnukas või tulnukatega koos. 185 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Sina tahad temaga koos olla. 186 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 Sest sa armastad Jamilat. Ja pole viga. 187 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Aga ära vala oma viha minu peale välja, sest tema sind ei armasta! 188 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 MKK ütles, et võid seda teha. 189 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 Mis viga? - Ei midagi, Pen. Kõik on kombes. 190 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Projekt Idabel? 191 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Me ei oota täna kedagi. Kes on kontaktisik? 192 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 Kindral Mitchell. 193 00:15:12,037 --> 00:15:15,374 Oleme Coloradost Camp Pierce'ist. Liikumise liikmed ründasid meid. 194 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 Nad võtsid kõik me relvad ja laskemoona ning tapsid pool mu kompaniist. 195 00:15:18,961 --> 00:15:22,506 Wyomingist pidid kütt-tapjad tulema, seega tõin meid sealt ära. 196 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Teie sõjaväebaas oli lähim, mille leidsin. 197 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 Me olime seal täiesti kaitsetud, niiöelda surmalapsed. 198 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Vajan kõigi isikutõendeid. 199 00:15:32,015 --> 00:15:37,229 Nende omad varastati ära. Mul on alles, sest rünnaku ajal polnud seda kaasas. 200 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Rünnak. Sektsioonis F. 201 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Uuesti. 202 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Mis see veel on, pagan? 203 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Ees 1, Ees 9, kas kuulete mind? 204 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Kuuldel. Vajan abi kaguküljel kohemaid, kohemaid. 205 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 Mitu sõdurit teil on? - Umbes kümme. 206 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Olgu, minge baasi. See on linna keskel. 207 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Pange nad valmis, juhuks kui vajame neid. 208 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Kui palju veel sõita on? 209 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 Kuus kilomeetrit, kui see tola meid valesti ei vii. 210 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Ma nägin plaane, aga muudatustest ei tea. 211 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Äkki Sarah pole seal? 212 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 On küll. - Kust sa tead? 213 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Killu tõttu. 214 00:16:29,156 --> 00:16:32,659 Ma tajun seda. - Kui kild on seal, on Sarah ka. 215 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 Kaks ründajat on väljas, mundris, surnud. 216 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Kedagi teist pole veel leitud. 217 00:16:43,295 --> 00:16:47,132 Hoidke kõiki kodus. Tsiviilkaitsesüsteem jäägu praegu käima. 218 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Kaitske kõiki allikaid. 219 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Söör. 220 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 Kas see oli sulle tuttav poiss? 221 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Ta polnud mälestus? 222 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 Kui sa polnud teda varem näinud, 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 siis mis su arust juhtus, kui seda polnud su mõistuses? 224 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 See oli nende mõistuses. 225 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 Mina olin nende mõistuses. 226 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Ava oma mõistus. 227 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Murra läbi. 228 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Murra läbi... 229 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Lase kõik sisse. 230 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Palun vabandust. 231 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 Selle pärast, mida ütlesin. 232 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 Selle pärast, kuidas seda ütlesin. 233 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Ma võlgnen sulle enamat. Võlgnen sulle tänu. 234 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Sa rändasid läbi terve kuradi mandri 235 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 ja riskisid... 236 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 minu nimel. Ja... 237 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Palun vabandust. 238 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 Tänan... - Ma ei tulnud sinu nimel, 239 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 seega pole vaja tänada. 240 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 Vabandada ka mitte. 241 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Sul oli õigus. 242 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Minu tunnete kohta. 243 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Kui sa tahad oma eluga riskida, lase käia. Ma ei hooli. 244 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Aga ma hoolin tema elust. 245 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Ma hoolin temast. 246 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Ja kogu see maailm on perses. 247 00:19:02,184 --> 00:19:06,730 Ning ausalt öeldes ma ei teagi enam, mille nimel võidelda, peale tema. 248 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Seega kui sa hoolid, kasvõi veidi, 249 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 siis sa tead, et mul on õigus, ja teed ta nimel ainsa asja, mida saad. 250 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Lased lahti. 251 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 Me tuleme tagasi ja viime sind su pere juurde. 252 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Läki! 253 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Tere. 254 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Seal on midagi. 255 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Ma ei tea, mis see on. 256 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Tundub teistsugune. 257 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Pean alati võitluseks valmistuma, aga võidelda ei tohi. Mis mõte on? 258 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Millal sa mind usaldad? 259 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Sa oled tema abivägi. See on su roll täna. 260 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Kas tuled toime? 261 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Ma ei usalda kedagi rohkem kui sind. 262 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 Olgu. 263 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Liigume V-formatsioonis. 264 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Me otsime veepumpa baasi välispiiril. 265 00:20:41,533 --> 00:20:45,954 Kui kapralil on õigus, oleme üsna lähedal. Püsige madalal ja paariliste juures. 266 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Nad on teie päästeliin. 267 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Võta. 268 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Püsi Ryderiga. 269 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Ma armastan sind. 270 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Mina sind ka. 271 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Kõik üksused, mobiliseeruge. Kordan, mobiliseeruge. 272 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Olgu! Te ülejäänud, minge! 273 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Vajame rohkem mehi. 274 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 Rahulikult. 275 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 Hea valik. 276 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 LIGIPÄÄS 277 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Jää valvesse. 278 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 ...jääge ootele. Raporteerime olukorrast. 279 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Selge, Bravo 2. 280 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Kas maapealsega kontakti on? 281 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 Maapealne, oleme liikvel. 282 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 Kohale jõudes viime teid kurssi. 283 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Selge, Bravo 2. 284 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, kullake. 285 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 Hei. - Halloo? 286 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 Hei. 287 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Kes te olete? 288 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 Kaks kodanikku, kes lähedasi otsivad. 289 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Te pole sõjaväelased. 290 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Püksisääred on liiga madalal. 291 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Kes te olete? 292 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Keda sa hüüdsid? Sarah't? 293 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 Pikad pruunid juuksed? 294 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 Nii pikk, kaheksane või üheksane? 295 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 Sa tead, kus ta on? - Ta toodi eile siia. 296 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Ma saan aidata teda leida. Mis rühmituses olete? 297 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 Liikumine. - Olgu. 298 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Vabastage meid, sest võitleme samadel eesmärkidel. Olgu? 299 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 Hei. 300 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Miks me su arust sõjaväe vangid oleme? Jäta nüüd. 301 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Taganege mõlemad. 302 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Ärge liigutage. 303 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 LIGIPÄÄS 304 00:25:42,084 --> 00:25:46,129 Su tüdruk on vist meditsiinitiivas. Ma saan teid sinna juhatada. Olgu? 305 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Läki. 306 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 Kurat. - Hei! 307 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Persse. Kurat! 308 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 Ma tahan oma ema! - Peame minema. 309 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Anna püss. Ma olen täpsem. 310 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Kui tahad teda leida, pead püssi mulle andma. 311 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Ma olin mereväel SEAL. Neli missiooni, snaipri väljaõpe. 312 00:26:27,504 --> 00:26:30,132 Olen su parim lootus. - Sissetungija 3. sektoris! 313 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Kui annan märku, jookse. Su tütart viiakse mujale. 314 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Me hoiame neid tagasi nii kaua, kui saame. 315 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Sobib? 316 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 Ettevaatust. Püsi minuga. 317 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 Viime subjekti turvalisse kohta. 318 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Selge. 319 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 320 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Püsi minuga. 321 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Ära tulista, palun! 322 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Kus mu tütar on? 323 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Aeg minna! Minge! 324 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Sarah, siin emme! Püsi paigal! Ma tulen! 325 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Tagane! 326 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Viska relv maha ja astu tüdrukust eemale. 327 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 328 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Palusin Montylt vabandust. 329 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Tal oli su kaasatuleku asjus õigus. 330 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Casp, 331 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 ma aina teen seda valikut. 332 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 Bussis, enne avariid, enne kui tulnukate tulekust teadsime. 333 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Kodus, kui lahkusin, oma perega, Inglise kanalis... 334 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 Ma veensin meie sõpru sind edasi otsima. 335 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 Haiglas, 336 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 kust su leidsime. 337 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Ja Montyl on õigus. 338 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 Sinu juures ongi nüüd midagi teisiti. 339 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Ja mitte et ma ei tunne sind ära, 340 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 vaid sa ise ei tunne enda juures osi ära ja see on mu jaoks hirmuäratav. 341 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 Sest ma näen seda, mida sa välja ei ütle, nagu see peegelduks su silmis. 342 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Kuid ma teen aina sama valiku, ikka sinuga jääda. 343 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Aga ma olen vale valik, Jam. 344 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Ma ei tea, kus kõik algab ja lõpeb, 345 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 aga ma ei taha, et sa haiget saaksid. 346 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Ma ei tulnud sind otsima selleks, et sa taas haihtuksid. 347 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Ma ei palunud sul mind otsima tulla. 348 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Ongi siis kõik? 349 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 Sa lihtsalt tahad, et ma laseksin sinust lahti? 350 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Kas teeksid seda? 351 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 UURIMISASUTUS 352 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 353 00:32:20,691 --> 00:32:22,067 Mitsukit nägid? 354 00:32:22,067 --> 00:32:24,236 Ei, mitu tundi mitte. 355 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 Kurat? - Kus on Mitsuki? 356 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Ei tea, me pole teda näinud. Aga vaata. 357 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Laev aktiveerus, nagu suhtleks taas. 358 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 See ei tule sealt. - Äkki taevast? Teine laev? 359 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Seotud... 360 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 Kõik on ühendatud. 361 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Kui lasen nad oma pähe, pääsen nende omasse. 362 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Olen kärjega üks. 363 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Olen kärjega üks. 364 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 Olen nendega üks. 365 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 Olen nendega üks. 366 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Valgus... 367 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Järgnen valgusele. 368 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Teisele poole. 369 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Teine pool. 370 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Halloo? 371 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Halloo? 372 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Halloo? 373 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Kas kuulete mind? 374 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Kus te olete? 375 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Sa oled tema. 376 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 See poiss. 377 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Kes sina oled? 378 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Ma nägin sind. 379 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Läbi värava. 380 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 381 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Keegi kutsus mind kord nii. 382 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Kas sa... 383 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Kas sa oled tõeline? 384 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 Mis muu ma oleksin? 385 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 Üks neist? 386 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Ma olen tõeline. 387 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Mis koht see on? 388 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 Mu mõistus tuleb siia... 389 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 kui olen ühendatud. 390 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Nendega? 391 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 Ma kuulsin täna, et nad on kärg. 392 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 Kõik on üks. 393 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 Üks mõistus. 394 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 See siin on siis... 395 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 Nende ühendumiskoht. 396 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Ma tean, kus käisime. 397 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Mitsuki! 398 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Ma tean, kus on väravate teine ots. 399 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Emalaevas. 400 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Tõlkinud Silver Pärnpuu