1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Hier sehen Sie die seismischen Epizentren.
2
00:00:16,725 --> 00:00:20,187
Wenn wir die außerirdischen Aktivitäten darüberlegen...
3
00:00:22,648 --> 00:00:26,068
Diese Aktivitäten
ereigneten sich in den alienfreien Zonen.
4
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Dr. Castillo ist am Telefon.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
Sie soll warten.
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,156
Im Amazonas
7
00:00:32,156 --> 00:00:35,035
wurden die Erdbeben
durch Aliens ausgelöst.
8
00:00:35,494 --> 00:00:38,830
In Idabel entstanden sie jedoch im Krater.
9
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Meine Güte!
10
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Die alienfreien Zonen
sind also doch nicht alienfrei.
11
00:00:45,587 --> 00:00:47,381
Wir glauben, jedes dieser Epizentren
12
00:00:47,381 --> 00:00:50,676
weist auf ein aktives
außerirdisches Wesen hin.
13
00:00:51,093 --> 00:00:52,219
Aber wie?
14
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
Wie ist das möglich?
15
00:00:54,805 --> 00:00:56,223
Die hätten wir gesehen.
16
00:00:56,515 --> 00:00:59,309
Sie tarnen ihre Schiffe.
Wir vermuten, dass sie...
17
00:00:59,309 --> 00:01:01,228
Dass sie sich selbst tarnen.
18
00:01:02,354 --> 00:01:03,939
Sie könnten überall sein.
19
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Frau Präsidentin, haben Sie
die Nachricht über das Wesen erhalten?
20
00:01:10,571 --> 00:01:12,656
Vor der Vernichtung erwies es sich als...
21
00:01:12,656 --> 00:01:13,740
Ein Tor.
22
00:01:13,740 --> 00:01:15,576
Ja, habe ich erhalten.
23
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Von der
verantwortlichen Wissenschaftlerin.
24
00:01:18,662 --> 00:01:20,747
Mitsuki hat uns gerettet.
25
00:01:21,623 --> 00:01:23,000
Sie hat die Erdbeben gestoppt.
26
00:01:23,000 --> 00:01:24,459
Ich muss mit ihr sprechen.
27
00:01:24,793 --> 00:01:27,254
Sie ist nicht... verfügbar.
28
00:01:27,671 --> 00:01:29,256
Sie ist nicht verfügbar?
29
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Wir sind von Aliens umgeben.
Menschen sterben, das Essen wird knapp.
30
00:01:33,719 --> 00:01:35,721
Und sie ist nicht verfügbar?
31
00:01:35,721 --> 00:01:37,764
Sie ist nicht zu sprechen, nein.
32
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
Unter Ihrer Aufsicht
haben wir zwei fähige Leute verloren.
33
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
Und die Wissenschaftler vor ihnen.
34
00:01:44,479 --> 00:01:45,856
Ist das richtig?
35
00:01:56,283 --> 00:01:57,826
Ich brauche die Daten...
36
00:02:00,746 --> 00:02:02,164
Wo ist der hin?
37
00:02:03,040 --> 00:02:05,792
Der Bericht. Eben war er noch da.
38
00:02:07,669 --> 00:02:09,755
Es muss eine Signatur geben.
39
00:02:09,755 --> 00:02:11,089
Ein Muster.
40
00:02:11,757 --> 00:02:16,720
Sie bilden ein Netzwerk,
eine Schwarm-Struktur.
41
00:02:17,262 --> 00:02:19,014
Es muss ein Signal geben.
42
00:02:23,477 --> 00:02:24,603
Ich kann es kartieren.
43
00:02:25,062 --> 00:02:28,148
Wenn ich das Signal finde,
kann ich es verfolgen.
44
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Alles in Ordnung?
45
00:02:52,965 --> 00:02:54,258
Was wollen Sie?
46
00:02:55,926 --> 00:02:58,220
Ich habe mit der Präsidentin gesprochen.
47
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
Die Daten von den anderen Toren
bekommen wir nicht.
48
00:03:01,765 --> 00:03:02,891
Warum nicht?
49
00:03:02,891 --> 00:03:05,143
Die Wesen sind Tore.
50
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Ein weltweites Netzwerk.
Das können wir kartieren.
51
00:03:08,355 --> 00:03:11,024
Ihre Wissenschaftler arbeiten daran.
52
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Sie brauchen Ruhe.
Da wir hier kein Wesen mehr haben...
53
00:03:18,532 --> 00:03:19,658
Mitsuki.
54
00:03:19,658 --> 00:03:20,951
Ich bin dicht dran.
55
00:03:21,535 --> 00:03:22,828
Ich spüre es.
56
00:03:25,831 --> 00:03:28,709
Ein Zusammenbruch
kann wie ein Durchbruch wirken.
57
00:03:33,046 --> 00:03:34,214
Ruhen Sie sich aus.
58
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Bitte.
59
00:03:52,608 --> 00:03:53,483
Folg mir.
60
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Ausruhen.
61
00:04:07,039 --> 00:04:08,081
Gut.
62
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Ausruhen.
63
00:04:17,048 --> 00:04:18,216
Folg mir.
64
00:04:18,216 --> 00:04:19,426
Warum?
65
00:04:23,680 --> 00:04:25,015
Folg mir.
66
00:04:40,989 --> 00:04:42,282
Nichts.
67
00:04:43,492 --> 00:04:45,285
Hier ist nichts.
68
00:04:46,119 --> 00:04:47,579
Zeitvergeudung.
69
00:04:49,081 --> 00:04:51,375
Ein Zusammenbruch. Nur ein...
70
00:04:58,799 --> 00:05:01,844
Vögel registrieren
die Schwingungen des Magnetfelds.
71
00:05:02,511 --> 00:05:05,264
Ich glaube,
die Aliens sind mit dem Feld verbunden.
72
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Alles ist miteinander verbunden.
73
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Alles ist verbunden, Mitsuki.
74
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Sogar Sie.
75
00:05:23,240 --> 00:05:24,533
Komm auf den Boden.
76
00:05:25,826 --> 00:05:27,119
Komm auf den Boden.
77
00:05:28,036 --> 00:05:29,204
Verbunden.
78
00:05:29,663 --> 00:05:30,956
Verbunden.
79
00:05:31,665 --> 00:05:33,083
Alles ist verbunden.
80
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Womit?
81
00:05:41,008 --> 00:05:42,676
Womit verbunden?
82
00:05:43,719 --> 00:05:45,387
Hallo. Hören Sie mich?
83
00:05:45,387 --> 00:05:47,181
Alles ist verbunden, Mitsuki.
84
00:05:48,891 --> 00:05:50,392
Ist da jemand?
85
00:05:55,063 --> 00:05:57,357
Der Junge auf der anderen Seite.
86
00:05:58,609 --> 00:06:00,235
Er ist der Schlüssel.
87
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Ich muss ihn finden.
88
00:07:43,130 --> 00:07:45,299
- Kannst du das überprüfen?
- Okay.
89
00:07:45,299 --> 00:07:46,592
Wir verlieren ihn.
90
00:07:46,592 --> 00:07:48,385
- Alles okay.
- Versteh ich nicht.
91
00:07:49,803 --> 00:07:51,221
Wir verlieren ihn.
92
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- Spritz ihm Epinephrin.
- Weckt ihn!
93
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Zurück!
94
00:08:02,524 --> 00:08:03,609
Sieh mich an.
95
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
- Wie heißt du?
- Caspar Morrow.
96
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
- Wo bist du?
- In Frankreich.
97
00:08:09,072 --> 00:08:11,033
Bleib bei uns.
98
00:08:11,366 --> 00:08:12,701
Was war los?
99
00:08:16,622 --> 00:08:18,207
Ich hab ein Licht gesehen.
100
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
So ein helles Licht
hab ich noch nie gesehen.
101
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
Diesmal haben mich die Aliens angegriffen.
102
00:08:24,213 --> 00:08:27,799
Je näher ich dem Licht kam,
desto mehr wehrten sie sich.
103
00:08:27,799 --> 00:08:29,593
Sie wollen etwas beschützen.
104
00:08:29,927 --> 00:08:32,721
Weißt du, wo das war?
Was das Licht bedeutet?
105
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
- Keine Ahnung.
- Die WDC will eine Karte.
106
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Ist nicht fertig.
107
00:08:36,183 --> 00:08:38,559
Setz sie nicht so unter Druck, Gabriel!
108
00:08:38,559 --> 00:08:41,563
Ich muss wieder rein und rausfinden,
wo das war.
109
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Und wenn du ins Koma fällst
und nicht aufwachst?
110
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
Dann hab ich denen
hoffentlich so viel geschadet wie sie mir.
111
00:08:48,695 --> 00:08:52,241
Nein. Keiner rührt sich,
bevor ich mit der WDC geredet habe.
112
00:08:52,783 --> 00:08:53,784
Ist das klar?
113
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Danke.
114
00:09:41,665 --> 00:09:42,541
Was?
115
00:09:42,916 --> 00:09:46,587
Wenn ihr Sarah diesmal nicht findet,
werde ich weitersuchen.
116
00:09:46,587 --> 00:09:47,754
Wir!
117
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Wir werden weitersuchen.
118
00:09:51,550 --> 00:09:54,219
Ich will nicht, dass ihr weiter herumfahrt
119
00:09:55,012 --> 00:09:56,471
und Leute verliert.
120
00:09:58,265 --> 00:10:02,144
Falls etwas passiert
und ich Luke nicht mitnehmen kann,
121
00:10:02,144 --> 00:10:03,812
kümmerst du dich dann um ihn?
122
00:10:03,812 --> 00:10:06,273
- Das brauchst du nicht zu fragen.
- Doch.
123
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
Für mich.
124
00:10:09,985 --> 00:10:12,779
- Ich würde dasselbe für Ryder tun.
- Das weiß ich.
125
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Was?
126
00:10:19,328 --> 00:10:21,705
Das ist eine deiner besten Eigenschaften.
127
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
Deine Stärke, dein Wille.
128
00:10:29,213 --> 00:10:31,298
Dein Einsatz für das, was du liebst.
129
00:10:33,592 --> 00:10:35,344
Hätten wir bloß mehr Zeit!
130
00:10:37,554 --> 00:10:39,598
Werden wir vielleicht mal haben.
131
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Alle aufwachen und aufstehen!
132
00:10:44,353 --> 00:10:46,313
15 Minuten, um alles einzupacken
133
00:10:46,313 --> 00:10:48,815
und in die Gänge zu kommen.
134
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Gehen wir Sarah suchen!
135
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Keine Angst, Süße.
136
00:10:59,535 --> 00:11:02,204
Der Arzt will nur noch
ein paar Tests machen.
137
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Hallo, Sarah.
138
00:11:07,709 --> 00:11:09,378
Ich will zu meiner Mama.
139
00:11:09,378 --> 00:11:11,088
Weiß ich doch, Süße.
140
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Ich will noch mal über den Splitter reden.
141
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
Ich hab schon alles erzählt.
142
00:11:17,094 --> 00:11:18,887
Vielleicht hast du was vergessen.
143
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Es ist wichtig, dass wir alles wissen.
144
00:11:21,473 --> 00:11:23,225
Versuch, dich zu erinnern.
145
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Egal an was.
146
00:11:32,067 --> 00:11:35,362
Ich glaube,
mein Bruder kann mit ihm reden.
147
00:11:36,822 --> 00:11:38,031
Wie meinst du das?
148
00:11:38,031 --> 00:11:41,326
Nicht reden, aber er spürt etwas.
149
00:11:42,077 --> 00:11:43,495
Er spürt etwas?
150
00:11:43,954 --> 00:11:45,330
Wann darf ich zu meiner Mama?
151
00:11:47,207 --> 00:11:49,418
Wir tun unser Bestes, um sie zu finden.
152
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Wir müssen die Nachwirkung überprüfen.
153
00:11:56,383 --> 00:11:57,593
Dauert nicht lang.
154
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Leg dich hin.
155
00:12:08,353 --> 00:12:11,982
Sieht aus wie zehn U-Bahn-Stationen
ohne Gleise dazwischen.
156
00:12:12,441 --> 00:12:14,401
Und ihr wart alle am selben Ort?
157
00:12:15,444 --> 00:12:17,112
Was ist mit seinen Bildern?
158
00:12:17,112 --> 00:12:18,530
- Ist das das Licht?
- Ja.
159
00:12:21,033 --> 00:12:23,493
Das sind alles Teile dieses Orts.
160
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Damit kann nur jemand etwas anfangen,
der da war.
161
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Ich muss wieder hin
und rausfinden, was das ist.
162
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
Die Teile zusammenfügen.
163
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Können dir die enfants nicht helfen?
164
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Zehn U-Bahn-Stationen.
165
00:12:36,882 --> 00:12:39,051
Prisha hat eine andere Stimme gehört.
166
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Stimmt's, Prisha?
167
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
Ja, die andere Stimme hören wir alle.
168
00:12:43,305 --> 00:12:45,432
Warte. Welche andere Stimme?
169
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
Da draußen ist noch jemand.
170
00:12:48,101 --> 00:12:50,479
Jemand, mit dem sie kommuniziert haben.
171
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Vielleicht können die anderen uns helfen.
172
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Was Neues von der WDC?
173
00:12:56,735 --> 00:12:58,779
Wir haben jetzt eine Besprechung.
174
00:12:58,779 --> 00:13:00,531
Meine Ansicht kennst du,
175
00:13:00,531 --> 00:13:02,491
aber die treffen die Entscheidung.
176
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Sie will nicht, dass ich reingehe.
177
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Aber sie ist Ärztin.
Vielleicht hat sie Ahnung.
178
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Was haben die anderen davon,
wenn ich gepflegt werde?
179
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Es hilft dir doch, oder?
180
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Ich könnte dich
bei der nächsten Narkose begleiten.
181
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
Ich halte die Verbindung
zur Realität aufrecht.
182
00:13:20,008 --> 00:13:21,426
Wie meinst du das?
183
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Wie soll das gehen?
184
00:13:23,136 --> 00:13:25,138
Die Ärzte könnten mich auch betäuben.
185
00:13:25,138 --> 00:13:27,891
Ich sah Casp im Traum.
So haben wir ihn gefunden.
186
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
Er war mit mir da und mit den Aliens.
187
00:13:29,935 --> 00:13:31,770
Und wenn du nicht aufwachst?
188
00:13:31,770 --> 00:13:33,230
Ich werde aufwachen.
189
00:13:33,230 --> 00:13:34,773
Das sind nur Träume.
190
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Caspar sah mich in seinen Träumen.
Das hielt ihn in unserer Welt.
191
00:13:38,652 --> 00:13:41,822
Das könnte unsere beste Waffe
gegen die Aliens sein.
192
00:13:42,614 --> 00:13:44,283
Und du bist einverstanden?
193
00:13:44,283 --> 00:13:45,993
Das entscheide ich.
194
00:13:45,993 --> 00:13:47,828
Nicht er oder sonst jemand.
195
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Vielleicht wollen sie das. Er auch!
196
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
Dich auf der anderen Seite haben.
197
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
- Ich bin nicht auf deren Seite.
- Das weißt du.
198
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Wirklich? Er ist nicht mehr derselbe.
199
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
So ist es nun mal. Das weißt du selbst.
200
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Wir haben alle heimlich darüber geredet.
201
00:14:03,302 --> 00:14:05,095
Ich weiß, du riskierst dein Leben,
202
00:14:05,095 --> 00:14:06,805
wenn du da hingehst...
203
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
wohin auch immer.
204
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Kein Grund, andere da mit reinzuziehen.
205
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
Ich weiß, worum's geht.
206
00:14:12,978 --> 00:14:15,814
Nicht darum, ob ich ein Alien
oder auf deren Seite bin.
207
00:14:15,814 --> 00:14:17,941
Es geht darum, dass du bei ihr bist.
208
00:14:17,941 --> 00:14:19,526
Du bist in Jamila verliebt,
209
00:14:19,860 --> 00:14:21,069
das ist auch okay.
210
00:14:21,069 --> 00:14:24,323
Aber lass es nicht an mir aus,
dass sie dich nicht liebt.
211
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
Die WDC erlaubt es dir.
212
00:14:36,585 --> 00:14:38,337
- Was ist los?
- Nichts, Pen.
213
00:14:38,337 --> 00:14:39,505
Alles bestens.
214
00:15:05,948 --> 00:15:07,115
Ist das Project Idabel?
215
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Wir erwarten niemanden.
Wer ist Ihre Kontaktperson?
216
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
General Mitchell.
217
00:15:12,037 --> 00:15:15,374
Wir kommen vom Camp Pierce.
Wir wurden von der Bewegung überfallen.
218
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
Waffen, Munition, alles weg.
Die Hälfte meiner Leute sind tot.
219
00:15:18,961 --> 00:15:21,129
Dann sollten die Jäger-Killer kommen.
220
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
Da sind wir abgehauen.
221
00:15:22,506 --> 00:15:24,842
Das hier war die nächste aktive Basis.
222
00:15:25,425 --> 00:15:27,719
Wir hatten da keine Chance mehr.
223
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Ausweise von allen!
224
00:15:31,682 --> 00:15:33,433
Die anderen wurden gestohlen.
225
00:15:34,601 --> 00:15:37,646
Ich hatte meinen nicht dabei,
als wir überfallen wurden.
226
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Sicherheitsverstoß! Sektion F.
227
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Noch mal.
228
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Was ist das?
229
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Front eins, Front neun, hört ihr mich?
230
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Ich brauche Verstärkung
auf der südöstlichen Seite. Sofort!
231
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
- Wie viel Mann haben Sie dabei?
- Zehn.
232
00:15:58,542 --> 00:16:00,586
Fahren Sie zur Basis, immer geradeaus.
233
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Melden Sie sich da,
falls wir Sie brauchen.
234
00:16:14,391 --> 00:16:15,726
Wie weit ist es noch?
235
00:16:15,726 --> 00:16:16,977
Vier Meilen.
236
00:16:16,977 --> 00:16:18,729
Wenn der keine Märchen erzählt.
237
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Kann sein,
dass sie die Pläne geändert haben.
238
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Und wenn Sarah nicht da ist?
239
00:16:23,859 --> 00:16:26,195
- Sie ist da.
- Woher weißt du das?
240
00:16:26,195 --> 00:16:27,529
Der Splitter.
241
00:16:29,156 --> 00:16:30,199
Ich spüre ihn.
242
00:16:31,283 --> 00:16:32,910
Dann ist sie auch da.
243
00:16:36,038 --> 00:16:38,081
Wir haben zwei der Angreifer entdeckt.
244
00:16:38,081 --> 00:16:40,751
Beide in Uniform. Ausgeschaltet.
245
00:16:40,751 --> 00:16:43,212
Sonst haben wir keinen gefunden.
Noch nicht.
246
00:16:43,212 --> 00:16:47,132
Bereitschaft für alle.
Die Sicherheitsstufe bleibt erhöht.
247
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
Alle relevanten Bereiche sichern.
248
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Zu Befehl.
249
00:17:18,247 --> 00:17:19,540
Kannten Sie den Jungen?
250
00:17:21,083 --> 00:17:22,251
Ist er eine Erinnerung?
251
00:17:22,251 --> 00:17:24,461
Wenn Sie ihn nie vorher gesehen haben,
252
00:17:25,170 --> 00:17:28,674
was könnte dann passiert sein,
wenn das nicht in Ihrem Kopf war?
253
00:17:28,966 --> 00:17:30,884
Es war in ihren Köpfen.
254
00:17:30,884 --> 00:17:32,928
Ich war in ihren Köpfen.
255
00:17:35,597 --> 00:17:36,682
Öffne deinen Geist.
256
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Brich hindurch.
257
00:17:41,311 --> 00:17:42,771
Brich hindurch.
258
00:17:43,772 --> 00:17:45,274
Lass alles hinein.
259
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Tut mir leid.
260
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
Was ich gesagt hab.
261
00:18:17,139 --> 00:18:19,016
Wie ich es gesagt hab.
262
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Ich bin dir viel schuldig. Ich danke dir.
263
00:18:23,312 --> 00:18:26,064
Du bist über den ganzen Kontinent gereist.
264
00:18:27,065 --> 00:18:28,442
Du hast viel riskiert...
265
00:18:31,570 --> 00:18:32,738
für mich und...
266
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
Tut mir leid.
267
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
- Danke...
- War nicht für dich.
268
00:18:37,242 --> 00:18:38,577
Kannst du dir sparen.
269
00:18:39,620 --> 00:18:41,079
Die Entschuldigung auch.
270
00:18:42,164 --> 00:18:43,290
Du hast recht.
271
00:18:45,250 --> 00:18:46,752
Was meine Gefühle angeht.
272
00:18:49,922 --> 00:18:52,758
Von mir aus kannst du weiter
dein Leben riskieren.
273
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
Aber sie ist mir nicht egal.
274
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Sie ist mir wichtig.
275
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Diese ganze Welt ist zum Kotzen.
276
00:19:02,184 --> 00:19:03,268
Um ehrlich zu sein,
277
00:19:03,268 --> 00:19:06,730
ich weiß nicht mehr,
wofür ich kämpfen soll, außer für sie.
278
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Falls sie dir
auch nur ein bisschen was bedeutet,
279
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
dann weißt du, dass ich recht habe.
Tu für sie, was du tun kannst.
280
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Lass los.
281
00:19:42,808 --> 00:19:45,644
Wir kommen wieder.
Wir bringen dich zu deiner Familie.
282
00:19:46,895 --> 00:19:47,729
Los!
283
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Irgendwas ist da draußen.
284
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Ich weiß nicht, was.
285
00:20:14,047 --> 00:20:15,507
Es fühlt sich anders an.
286
00:20:15,883 --> 00:20:20,429
Ich hab's satt, mich kampfbereit zu machen
und dann darf ich nicht. Wozu?
287
00:20:21,263 --> 00:20:22,931
Wann wirst du mir vertrauen?
288
00:20:24,308 --> 00:20:27,227
Du bist seine Rückendeckung.
Das ist deine Aufgabe.
289
00:20:28,604 --> 00:20:29,897
Einverstanden?
290
00:20:31,690 --> 00:20:34,193
Ich vertraue niemandem mehr als dir.
291
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Wir rücken in V-Formation vor.
292
00:20:38,113 --> 00:20:41,450
Wir suchen nach einer Wasserpumpe
am Rand der Basis.
293
00:20:41,450 --> 00:20:43,702
Wenn der Korporal recht hat,
sind wir nah dran.
294
00:20:43,702 --> 00:20:46,288
Kopf runter und auf den Partner achten.
295
00:20:48,123 --> 00:20:49,541
Er ist eure Rettungsleine.
296
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Hier.
297
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
Bleib bei Ryder.
298
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Ich hab dich lieb.
299
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Ich dich auch.
300
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Alle Einheiten mobilisieren.
Ich wiederhole...
301
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Jetzt die anderen. Los!
302
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Wir brauchen mehr Männer.
303
00:22:46,783 --> 00:22:49,119
Ganz ruhig! Gute Entscheidung.
304
00:22:57,503 --> 00:22:59,213
EINGANGSKONTROLLE
305
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Pass auf!
306
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
Der Statusbericht folgt.
307
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Verstanden, Bravo zwei.
308
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Haben wir Kontakt?
309
00:23:24,071 --> 00:23:26,156
Wir sind unterwegs.
310
00:23:26,156 --> 00:23:28,242
Wir melden uns, sobald wir da sind.
311
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Verstanden, Bravo zwei.
312
00:24:09,241 --> 00:24:10,075
Sarah?
313
00:24:10,951 --> 00:24:12,327
Sarah, Schatz!
314
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Wer sind Sie?
315
00:24:20,002 --> 00:24:22,462
Zwei Bürger, die ihre Angehörigen suchen.
316
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
Sie sind keine Soldaten.
317
00:24:29,803 --> 00:24:31,221
Ihre Hose ist zu lang.
318
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Wer sind Sie?
319
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Nach wem haben Sie gerufen? Sarah?
320
00:24:39,229 --> 00:24:40,606
Lange braune Haare?
321
00:24:41,565 --> 00:24:43,400
So groß? Acht oder neun?
322
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- Wissen Sie, wo sie ist?
- Sie wurde gestern hergebracht.
323
00:24:52,784 --> 00:24:55,621
Ich kann Ihnen helfen.
Zum wem gehören Sie?
324
00:24:56,413 --> 00:24:58,123
- Zur Bewegung.
- Okay.
325
00:24:58,498 --> 00:25:02,377
Lassen Sie uns raus.
Wir kämpfen für dieselbe Sache.
326
00:25:06,590 --> 00:25:09,384
Was glauben Sie,
warum wir hier eingesperrt sind?
327
00:25:18,185 --> 00:25:19,186
Weg von der Tür!
328
00:25:20,020 --> 00:25:21,021
Alle beide!
329
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Nicht bewegen!
330
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
Ich glaube,
sie ist in der Krankenabteilung.
331
00:25:44,586 --> 00:25:46,129
Ich kann Sie hinführen.
332
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Kommen Sie.
333
00:26:00,352 --> 00:26:01,520
Scheiße!
334
00:26:04,982 --> 00:26:06,233
Fuck! Scheiße!
335
00:26:09,945 --> 00:26:12,072
Ich will zu meiner Mama!
336
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Lassen Sie mich schießen.
337
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Wollen Sie sie finden?
Geben Sie mir das Gewehr.
338
00:26:24,209 --> 00:26:28,589
Ich war ein Navy SEAL.
Vier Jahre im Einsatz, Scharfschütze.
339
00:26:28,589 --> 00:26:30,132
Sie sind in Sektor 3!
340
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Auf mein Signal laufen Sie los.
Die bringen Ihre Tochter weg.
341
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Wir halten sie auf, solange es geht.
342
00:26:42,561 --> 00:26:43,562
Klar?
343
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
Vorsicht! Bleib bei mir.
344
00:26:57,242 --> 00:26:59,328
Person wird in Sicherheit gebracht.
345
00:26:59,328 --> 00:27:00,495
Verstanden.
346
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah.
347
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Bleib bei mir.
348
00:27:27,773 --> 00:27:29,358
Nicht schießen! Bitte!
349
00:27:32,110 --> 00:27:33,612
Wo ist meine Tochter?
350
00:27:37,282 --> 00:27:38,825
Wir müssen weg! Los!
351
00:28:24,496 --> 00:28:27,499
Sarah, ich bin's, Mama!
Bleib stehen, ich hole dich.
352
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Komm zurück!
353
00:28:40,387 --> 00:28:43,098
Waffe hinlegen und weg von dem Mädchen!
354
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
355
00:29:42,741 --> 00:29:44,493
Ich hab mich bei Monty entschuldigt.
356
00:29:46,995 --> 00:29:49,331
Er hat recht, du solltest nicht mitkommen.
357
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Casp,
358
00:29:55,712 --> 00:29:58,715
ich entscheide mich immer wieder gleich.
359
00:29:59,967 --> 00:30:04,596
Im Bus, vor dem Unfall.
Noch bevor wir wussten, dass sie da sind.
360
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Zu Hause, als ich meine Familie verließ.
Im Tunnel.
361
00:30:09,101 --> 00:30:13,230
Als ich meine Freunde überredet habe,
weiter nach dir zu suchen.
362
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
Im Krankenhaus,
363
00:30:18,026 --> 00:30:19,570
wo wir dich gefunden haben.
364
00:30:22,739 --> 00:30:24,241
Und Monty hat recht.
365
00:30:26,368 --> 00:30:28,328
Irgendwas ist jetzt anders an dir.
366
00:30:28,787 --> 00:30:30,789
Ich erkenne dich zwar wieder.
367
00:30:31,915 --> 00:30:34,168
Aber du scheinst dich selbst
nicht zu erkennen,
368
00:30:34,168 --> 00:30:35,836
das macht mir Angst.
369
00:30:37,754 --> 00:30:42,050
Ich sehe es an deinem Blick,
dass du zwischen den Welten stehst.
370
00:30:45,053 --> 00:30:47,598
Aber immer wieder
entscheide ich mich dafür,
371
00:30:47,973 --> 00:30:49,349
zu dir zu halten.
372
00:30:50,392 --> 00:30:52,394
Dann entscheidest du dich falsch.
373
00:30:53,520 --> 00:30:56,940
Ich weiß nicht,
wo das alles beginnt und wo es endet,
374
00:30:56,940 --> 00:30:59,234
aber dir soll nichts passieren.
375
00:30:59,234 --> 00:31:03,488
Ich hab so lange nach dir gesucht,
du darfst nicht wieder verschwinden.
376
00:31:05,449 --> 00:31:07,868
Ich hatte dich nicht darum gebeten.
377
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Das war's dann also?
378
00:31:14,249 --> 00:31:17,503
Du willst, dass ich dich gehenlasse?
379
00:31:19,755 --> 00:31:21,089
Würdest du das tun?
380
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
FORSCHUNGSANLAGE
381
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
382
00:32:20,649 --> 00:32:22,025
Hast du Mitsuki gesehen?
383
00:32:22,025 --> 00:32:24,361
Nein, seit mehreren Stunden nicht.
384
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
- Scheiße!
- Wo ist Mitsuki?
385
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Weiß nicht, aber guck dir das an.
386
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Das Schiff ist aktiviert,
als würde es wieder kommunizieren.
387
00:32:36,373 --> 00:32:37,833
Da kommt das nicht her.
388
00:32:37,833 --> 00:32:40,460
Vielleicht vom Himmel?
Einem anderen Schiff?
389
00:33:19,416 --> 00:33:21,043
Verbunden.
390
00:33:21,043 --> 00:33:23,003
Es ist alles verbunden.
391
00:33:23,003 --> 00:33:26,840
Wenn ich die in meinen Kopf lasse,
komm ich in ihren rein.
392
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Eins sein mit dem Schwarm.
393
00:33:41,855 --> 00:33:43,732
Eins sein mit dem Schwarm.
394
00:33:44,942 --> 00:33:46,610
Eins sein mit ihnen.
395
00:33:47,945 --> 00:33:50,113
Eins sein mit ihnen.
396
00:33:57,538 --> 00:33:59,039
Das Licht.
397
00:33:59,039 --> 00:34:01,041
Dem Licht folgen.
398
00:34:01,041 --> 00:34:02,709
Auf die andere Seite.
399
00:34:23,897 --> 00:34:25,357
Auf die andere Seite.
400
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Hallo?
401
00:35:43,018 --> 00:35:44,186
Hallo?
402
00:35:49,358 --> 00:35:50,567
Hören Sie mich?
403
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Wo sind Sie?
404
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Du bist das.
405
00:35:59,993 --> 00:36:01,161
Der Junge.
406
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Wer sind Sie?
407
00:36:04,706 --> 00:36:06,208
Ich hab dich gesehen.
408
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Durch das Tor.
409
00:36:10,212 --> 00:36:11,338
David Bowie.
410
00:36:14,007 --> 00:36:16,009
So wurde ich schon mal genannt.
411
00:36:25,227 --> 00:36:26,228
Bist du...
412
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Bist du echt?
413
00:36:32,317 --> 00:36:33,569
Was sonst?
414
00:36:34,278 --> 00:36:35,279
Einer von denen.
415
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Ich bin echt.
416
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Wo sind wir hier?
417
00:36:55,591 --> 00:36:57,050
Hier geht mein Geist hin,
418
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
wenn ich verbunden bin.
419
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Zu denen?
420
00:37:05,601 --> 00:37:07,102
Heute habe ich gehört,
421
00:37:07,102 --> 00:37:08,645
dass sie ein Schwarm sind.
422
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
Alle eins.
423
00:37:11,857 --> 00:37:12,983
Ein Verstand.
424
00:37:13,650 --> 00:37:15,068
Dann ist das hier...
425
00:37:16,820 --> 00:37:18,280
Wo die sich verbinden.
426
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
Ich weiß, wo wir waren.
427
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Mitsuki!
428
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Ich weiß, wo die Tore hinführen.
429
00:37:46,725 --> 00:37:47,935
Das Mutterschiff.
430
00:38:02,449 --> 00:38:05,369
Untertitel: Thomas Schröter
431
00:38:05,369 --> 00:38:08,372
Untertitelung: DUBBING BROTHERS