1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Hier sehen Sie die seismischen Epizentren. 2 00:00:16,725 --> 00:00:20,187 Wenn wir die außerirdischen Aktivitäten darüberlegen... 3 00:00:22,648 --> 00:00:26,068 Diese Aktivitäten ereigneten sich in den alienfreien Zonen. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Dr. Castillo ist am Telefon. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 Sie soll warten. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 Im Amazonas 7 00:00:32,156 --> 00:00:35,035 wurden die Erdbeben durch Aliens ausgelöst. 8 00:00:35,494 --> 00:00:38,830 In Idabel entstanden sie jedoch im Krater. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Meine Güte! 10 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Die alienfreien Zonen sind also doch nicht alienfrei. 11 00:00:45,587 --> 00:00:47,381 Wir glauben, jedes dieser Epizentren 12 00:00:47,381 --> 00:00:50,676 weist auf ein aktives außerirdisches Wesen hin. 13 00:00:51,093 --> 00:00:52,219 Aber wie? 14 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Wie ist das möglich? 15 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Die hätten wir gesehen. 16 00:00:56,515 --> 00:00:59,309 Sie tarnen ihre Schiffe. Wir vermuten, dass sie... 17 00:00:59,309 --> 00:01:01,228 Dass sie sich selbst tarnen. 18 00:01:02,354 --> 00:01:03,939 Sie könnten überall sein. 19 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Frau Präsidentin, haben Sie die Nachricht über das Wesen erhalten? 20 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 Vor der Vernichtung erwies es sich als... 21 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 Ein Tor. 22 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 Ja, habe ich erhalten. 23 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Von der verantwortlichen Wissenschaftlerin. 24 00:01:18,662 --> 00:01:20,747 Mitsuki hat uns gerettet. 25 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 Sie hat die Erdbeben gestoppt. 26 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 Ich muss mit ihr sprechen. 27 00:01:24,793 --> 00:01:27,254 Sie ist nicht... verfügbar. 28 00:01:27,671 --> 00:01:29,256 Sie ist nicht verfügbar? 29 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Wir sind von Aliens umgeben. Menschen sterben, das Essen wird knapp. 30 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 Und sie ist nicht verfügbar? 31 00:01:35,721 --> 00:01:37,764 Sie ist nicht zu sprechen, nein. 32 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Unter Ihrer Aufsicht haben wir zwei fähige Leute verloren. 33 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 Und die Wissenschaftler vor ihnen. 34 00:01:44,479 --> 00:01:45,856 Ist das richtig? 35 00:01:56,283 --> 00:01:57,826 Ich brauche die Daten... 36 00:02:00,746 --> 00:02:02,164 Wo ist der hin? 37 00:02:03,040 --> 00:02:05,792 Der Bericht. Eben war er noch da. 38 00:02:07,669 --> 00:02:09,755 Es muss eine Signatur geben. 39 00:02:09,755 --> 00:02:11,089 Ein Muster. 40 00:02:11,757 --> 00:02:16,720 Sie bilden ein Netzwerk, eine Schwarm-Struktur. 41 00:02:17,262 --> 00:02:19,014 Es muss ein Signal geben. 42 00:02:23,477 --> 00:02:24,603 Ich kann es kartieren. 43 00:02:25,062 --> 00:02:28,148 Wenn ich das Signal finde, kann ich es verfolgen. 44 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Alles in Ordnung? 45 00:02:52,965 --> 00:02:54,258 Was wollen Sie? 46 00:02:55,926 --> 00:02:58,220 Ich habe mit der Präsidentin gesprochen. 47 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Die Daten von den anderen Toren bekommen wir nicht. 48 00:03:01,765 --> 00:03:02,891 Warum nicht? 49 00:03:02,891 --> 00:03:05,143 Die Wesen sind Tore. 50 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Ein weltweites Netzwerk. Das können wir kartieren. 51 00:03:08,355 --> 00:03:11,024 Ihre Wissenschaftler arbeiten daran. 52 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Sie brauchen Ruhe. Da wir hier kein Wesen mehr haben... 53 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mitsuki. 54 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 Ich bin dicht dran. 55 00:03:21,535 --> 00:03:22,828 Ich spüre es. 56 00:03:25,831 --> 00:03:28,709 Ein Zusammenbruch kann wie ein Durchbruch wirken. 57 00:03:33,046 --> 00:03:34,214 Ruhen Sie sich aus. 58 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Bitte. 59 00:03:52,608 --> 00:03:53,483 Folg mir. 60 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Ausruhen. 61 00:04:07,039 --> 00:04:08,081 Gut. 62 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Ausruhen. 63 00:04:17,048 --> 00:04:18,216 Folg mir. 64 00:04:18,216 --> 00:04:19,426 Warum? 65 00:04:23,680 --> 00:04:25,015 Folg mir. 66 00:04:40,989 --> 00:04:42,282 Nichts. 67 00:04:43,492 --> 00:04:45,285 Hier ist nichts. 68 00:04:46,119 --> 00:04:47,579 Zeitvergeudung. 69 00:04:49,081 --> 00:04:51,375 Ein Zusammenbruch. Nur ein... 70 00:04:58,799 --> 00:05:01,844 Vögel registrieren die Schwingungen des Magnetfelds. 71 00:05:02,511 --> 00:05:05,264 Ich glaube, die Aliens sind mit dem Feld verbunden. 72 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Alles ist miteinander verbunden. 73 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Alles ist verbunden, Mitsuki. 74 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Sogar Sie. 75 00:05:23,240 --> 00:05:24,533 Komm auf den Boden. 76 00:05:25,826 --> 00:05:27,119 Komm auf den Boden. 77 00:05:28,036 --> 00:05:29,204 Verbunden. 78 00:05:29,663 --> 00:05:30,956 Verbunden. 79 00:05:31,665 --> 00:05:33,083 Alles ist verbunden. 80 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Womit? 81 00:05:41,008 --> 00:05:42,676 Womit verbunden? 82 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Hallo. Hören Sie mich? 83 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Alles ist verbunden, Mitsuki. 84 00:05:48,891 --> 00:05:50,392 Ist da jemand? 85 00:05:55,063 --> 00:05:57,357 Der Junge auf der anderen Seite. 86 00:05:58,609 --> 00:06:00,235 Er ist der Schlüssel. 87 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Ich muss ihn finden. 88 00:07:43,130 --> 00:07:45,299 - Kannst du das überprüfen? - Okay. 89 00:07:45,299 --> 00:07:46,592 Wir verlieren ihn. 90 00:07:46,592 --> 00:07:48,385 - Alles okay. - Versteh ich nicht. 91 00:07:49,803 --> 00:07:51,221 Wir verlieren ihn. 92 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - Spritz ihm Epinephrin. - Weckt ihn! 93 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Zurück! 94 00:08:02,524 --> 00:08:03,609 Sieh mich an. 95 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Wie heißt du? - Caspar Morrow. 96 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - Wo bist du? - In Frankreich. 97 00:08:09,072 --> 00:08:11,033 Bleib bei uns. 98 00:08:11,366 --> 00:08:12,701 Was war los? 99 00:08:16,622 --> 00:08:18,207 Ich hab ein Licht gesehen. 100 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 So ein helles Licht hab ich noch nie gesehen. 101 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 Diesmal haben mich die Aliens angegriffen. 102 00:08:24,213 --> 00:08:27,799 Je näher ich dem Licht kam, desto mehr wehrten sie sich. 103 00:08:27,799 --> 00:08:29,593 Sie wollen etwas beschützen. 104 00:08:29,927 --> 00:08:32,721 Weißt du, wo das war? Was das Licht bedeutet? 105 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - Keine Ahnung. - Die WDC will eine Karte. 106 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Ist nicht fertig. 107 00:08:36,183 --> 00:08:38,559 Setz sie nicht so unter Druck, Gabriel! 108 00:08:38,559 --> 00:08:41,563 Ich muss wieder rein und rausfinden, wo das war. 109 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Und wenn du ins Koma fällst und nicht aufwachst? 110 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Dann hab ich denen hoffentlich so viel geschadet wie sie mir. 111 00:08:48,695 --> 00:08:52,241 Nein. Keiner rührt sich, bevor ich mit der WDC geredet habe. 112 00:08:52,783 --> 00:08:53,784 Ist das klar? 113 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Danke. 114 00:09:41,665 --> 00:09:42,541 Was? 115 00:09:42,916 --> 00:09:46,587 Wenn ihr Sarah diesmal nicht findet, werde ich weitersuchen. 116 00:09:46,587 --> 00:09:47,754 Wir! 117 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Wir werden weitersuchen. 118 00:09:51,550 --> 00:09:54,219 Ich will nicht, dass ihr weiter herumfahrt 119 00:09:55,012 --> 00:09:56,471 und Leute verliert. 120 00:09:58,265 --> 00:10:02,144 Falls etwas passiert und ich Luke nicht mitnehmen kann, 121 00:10:02,144 --> 00:10:03,812 kümmerst du dich dann um ihn? 122 00:10:03,812 --> 00:10:06,273 - Das brauchst du nicht zu fragen. - Doch. 123 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Für mich. 124 00:10:09,985 --> 00:10:12,779 - Ich würde dasselbe für Ryder tun. - Das weiß ich. 125 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Was? 126 00:10:19,328 --> 00:10:21,705 Das ist eine deiner besten Eigenschaften. 127 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Deine Stärke, dein Wille. 128 00:10:29,213 --> 00:10:31,298 Dein Einsatz für das, was du liebst. 129 00:10:33,592 --> 00:10:35,344 Hätten wir bloß mehr Zeit! 130 00:10:37,554 --> 00:10:39,598 Werden wir vielleicht mal haben. 131 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Alle aufwachen und aufstehen! 132 00:10:44,353 --> 00:10:46,313 15 Minuten, um alles einzupacken 133 00:10:46,313 --> 00:10:48,815 und in die Gänge zu kommen. 134 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Gehen wir Sarah suchen! 135 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 Keine Angst, Süße. 136 00:10:59,535 --> 00:11:02,204 Der Arzt will nur noch ein paar Tests machen. 137 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Hallo, Sarah. 138 00:11:07,709 --> 00:11:09,378 Ich will zu meiner Mama. 139 00:11:09,378 --> 00:11:11,088 Weiß ich doch, Süße. 140 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Ich will noch mal über den Splitter reden. 141 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Ich hab schon alles erzählt. 142 00:11:17,094 --> 00:11:18,887 Vielleicht hast du was vergessen. 143 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Es ist wichtig, dass wir alles wissen. 144 00:11:21,473 --> 00:11:23,225 Versuch, dich zu erinnern. 145 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Egal an was. 146 00:11:32,067 --> 00:11:35,362 Ich glaube, mein Bruder kann mit ihm reden. 147 00:11:36,822 --> 00:11:38,031 Wie meinst du das? 148 00:11:38,031 --> 00:11:41,326 Nicht reden, aber er spürt etwas. 149 00:11:42,077 --> 00:11:43,495 Er spürt etwas? 150 00:11:43,954 --> 00:11:45,330 Wann darf ich zu meiner Mama? 151 00:11:47,207 --> 00:11:49,418 Wir tun unser Bestes, um sie zu finden. 152 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Wir müssen die Nachwirkung überprüfen. 153 00:11:56,383 --> 00:11:57,593 Dauert nicht lang. 154 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Leg dich hin. 155 00:12:08,353 --> 00:12:11,982 Sieht aus wie zehn U-Bahn-Stationen ohne Gleise dazwischen. 156 00:12:12,441 --> 00:12:14,401 Und ihr wart alle am selben Ort? 157 00:12:15,444 --> 00:12:17,112 Was ist mit seinen Bildern? 158 00:12:17,112 --> 00:12:18,530 - Ist das das Licht? - Ja. 159 00:12:21,033 --> 00:12:23,493 Das sind alles Teile dieses Orts. 160 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Damit kann nur jemand etwas anfangen, der da war. 161 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Ich muss wieder hin und rausfinden, was das ist. 162 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Die Teile zusammenfügen. 163 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Können dir die enfants nicht helfen? 164 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Zehn U-Bahn-Stationen. 165 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Prisha hat eine andere Stimme gehört. 166 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Stimmt's, Prisha? 167 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Ja, die andere Stimme hören wir alle. 168 00:12:43,305 --> 00:12:45,432 Warte. Welche andere Stimme? 169 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 Da draußen ist noch jemand. 170 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 Jemand, mit dem sie kommuniziert haben. 171 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Vielleicht können die anderen uns helfen. 172 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Was Neues von der WDC? 173 00:12:56,735 --> 00:12:58,779 Wir haben jetzt eine Besprechung. 174 00:12:58,779 --> 00:13:00,531 Meine Ansicht kennst du, 175 00:13:00,531 --> 00:13:02,491 aber die treffen die Entscheidung. 176 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Sie will nicht, dass ich reingehe. 177 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Aber sie ist Ärztin. Vielleicht hat sie Ahnung. 178 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Was haben die anderen davon, wenn ich gepflegt werde? 179 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Es hilft dir doch, oder? 180 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Ich könnte dich bei der nächsten Narkose begleiten. 181 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 Ich halte die Verbindung zur Realität aufrecht. 182 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 Wie meinst du das? 183 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Wie soll das gehen? 184 00:13:23,136 --> 00:13:25,138 Die Ärzte könnten mich auch betäuben. 185 00:13:25,138 --> 00:13:27,891 Ich sah Casp im Traum. So haben wir ihn gefunden. 186 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 Er war mit mir da und mit den Aliens. 187 00:13:29,935 --> 00:13:31,770 Und wenn du nicht aufwachst? 188 00:13:31,770 --> 00:13:33,230 Ich werde aufwachen. 189 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Das sind nur Träume. 190 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Caspar sah mich in seinen Träumen. Das hielt ihn in unserer Welt. 191 00:13:38,652 --> 00:13:41,822 Das könnte unsere beste Waffe gegen die Aliens sein. 192 00:13:42,614 --> 00:13:44,283 Und du bist einverstanden? 193 00:13:44,283 --> 00:13:45,993 Das entscheide ich. 194 00:13:45,993 --> 00:13:47,828 Nicht er oder sonst jemand. 195 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Vielleicht wollen sie das. Er auch! 196 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Dich auf der anderen Seite haben. 197 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - Ich bin nicht auf deren Seite. - Das weißt du. 198 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Wirklich? Er ist nicht mehr derselbe. 199 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 So ist es nun mal. Das weißt du selbst. 200 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Wir haben alle heimlich darüber geredet. 201 00:14:03,302 --> 00:14:05,095 Ich weiß, du riskierst dein Leben, 202 00:14:05,095 --> 00:14:06,805 wenn du da hingehst... 203 00:14:06,805 --> 00:14:08,390 wohin auch immer. 204 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 Kein Grund, andere da mit reinzuziehen. 205 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Ich weiß, worum's geht. 206 00:14:12,978 --> 00:14:15,814 Nicht darum, ob ich ein Alien oder auf deren Seite bin. 207 00:14:15,814 --> 00:14:17,941 Es geht darum, dass du bei ihr bist. 208 00:14:17,941 --> 00:14:19,526 Du bist in Jamila verliebt, 209 00:14:19,860 --> 00:14:21,069 das ist auch okay. 210 00:14:21,069 --> 00:14:24,323 Aber lass es nicht an mir aus, dass sie dich nicht liebt. 211 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 Die WDC erlaubt es dir. 212 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 - Was ist los? - Nichts, Pen. 213 00:14:38,337 --> 00:14:39,505 Alles bestens. 214 00:15:05,948 --> 00:15:07,115 Ist das Project Idabel? 215 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Wir erwarten niemanden. Wer ist Ihre Kontaktperson? 216 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 General Mitchell. 217 00:15:12,037 --> 00:15:15,374 Wir kommen vom Camp Pierce. Wir wurden von der Bewegung überfallen. 218 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 Waffen, Munition, alles weg. Die Hälfte meiner Leute sind tot. 219 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 Dann sollten die Jäger-Killer kommen. 220 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 Da sind wir abgehauen. 221 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Das hier war die nächste aktive Basis. 222 00:15:25,425 --> 00:15:27,719 Wir hatten da keine Chance mehr. 223 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Ausweise von allen! 224 00:15:31,682 --> 00:15:33,433 Die anderen wurden gestohlen. 225 00:15:34,601 --> 00:15:37,646 Ich hatte meinen nicht dabei, als wir überfallen wurden. 226 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Sicherheitsverstoß! Sektion F. 227 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Noch mal. 228 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Was ist das? 229 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Front eins, Front neun, hört ihr mich? 230 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Ich brauche Verstärkung auf der südöstlichen Seite. Sofort! 231 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - Wie viel Mann haben Sie dabei? - Zehn. 232 00:15:58,542 --> 00:16:00,586 Fahren Sie zur Basis, immer geradeaus. 233 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Melden Sie sich da, falls wir Sie brauchen. 234 00:16:14,391 --> 00:16:15,726 Wie weit ist es noch? 235 00:16:15,726 --> 00:16:16,977 Vier Meilen. 236 00:16:16,977 --> 00:16:18,729 Wenn der keine Märchen erzählt. 237 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Kann sein, dass sie die Pläne geändert haben. 238 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Und wenn Sarah nicht da ist? 239 00:16:23,859 --> 00:16:26,195 - Sie ist da. - Woher weißt du das? 240 00:16:26,195 --> 00:16:27,529 Der Splitter. 241 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Ich spüre ihn. 242 00:16:31,283 --> 00:16:32,910 Dann ist sie auch da. 243 00:16:36,038 --> 00:16:38,081 Wir haben zwei der Angreifer entdeckt. 244 00:16:38,081 --> 00:16:40,751 Beide in Uniform. Ausgeschaltet. 245 00:16:40,751 --> 00:16:43,212 Sonst haben wir keinen gefunden. Noch nicht. 246 00:16:43,212 --> 00:16:47,132 Bereitschaft für alle. Die Sicherheitsstufe bleibt erhöht. 247 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Alle relevanten Bereiche sichern. 248 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Zu Befehl. 249 00:17:18,247 --> 00:17:19,540 Kannten Sie den Jungen? 250 00:17:21,083 --> 00:17:22,251 Ist er eine Erinnerung? 251 00:17:22,251 --> 00:17:24,461 Wenn Sie ihn nie vorher gesehen haben, 252 00:17:25,170 --> 00:17:28,674 was könnte dann passiert sein, wenn das nicht in Ihrem Kopf war? 253 00:17:28,966 --> 00:17:30,884 Es war in ihren Köpfen. 254 00:17:30,884 --> 00:17:32,928 Ich war in ihren Köpfen. 255 00:17:35,597 --> 00:17:36,682 Öffne deinen Geist. 256 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Brich hindurch. 257 00:17:41,311 --> 00:17:42,771 Brich hindurch. 258 00:17:43,772 --> 00:17:45,274 Lass alles hinein. 259 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Tut mir leid. 260 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 Was ich gesagt hab. 261 00:18:17,139 --> 00:18:19,016 Wie ich es gesagt hab. 262 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Ich bin dir viel schuldig. Ich danke dir. 263 00:18:23,312 --> 00:18:26,064 Du bist über den ganzen Kontinent gereist. 264 00:18:27,065 --> 00:18:28,442 Du hast viel riskiert... 265 00:18:31,570 --> 00:18:32,738 für mich und... 266 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Tut mir leid. 267 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - Danke... - War nicht für dich. 268 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 Kannst du dir sparen. 269 00:18:39,620 --> 00:18:41,079 Die Entschuldigung auch. 270 00:18:42,164 --> 00:18:43,290 Du hast recht. 271 00:18:45,250 --> 00:18:46,752 Was meine Gefühle angeht. 272 00:18:49,922 --> 00:18:52,758 Von mir aus kannst du weiter dein Leben riskieren. 273 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Aber sie ist mir nicht egal. 274 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Sie ist mir wichtig. 275 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Diese ganze Welt ist zum Kotzen. 276 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 Um ehrlich zu sein, 277 00:19:03,268 --> 00:19:06,730 ich weiß nicht mehr, wofür ich kämpfen soll, außer für sie. 278 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Falls sie dir auch nur ein bisschen was bedeutet, 279 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 dann weißt du, dass ich recht habe. Tu für sie, was du tun kannst. 280 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Lass los. 281 00:19:42,808 --> 00:19:45,644 Wir kommen wieder. Wir bringen dich zu deiner Familie. 282 00:19:46,895 --> 00:19:47,729 Los! 283 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Irgendwas ist da draußen. 284 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Ich weiß nicht, was. 285 00:20:14,047 --> 00:20:15,507 Es fühlt sich anders an. 286 00:20:15,883 --> 00:20:20,429 Ich hab's satt, mich kampfbereit zu machen und dann darf ich nicht. Wozu? 287 00:20:21,263 --> 00:20:22,931 Wann wirst du mir vertrauen? 288 00:20:24,308 --> 00:20:27,227 Du bist seine Rückendeckung. Das ist deine Aufgabe. 289 00:20:28,604 --> 00:20:29,897 Einverstanden? 290 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Ich vertraue niemandem mehr als dir. 291 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Wir rücken in V-Formation vor. 292 00:20:38,113 --> 00:20:41,450 Wir suchen nach einer Wasserpumpe am Rand der Basis. 293 00:20:41,450 --> 00:20:43,702 Wenn der Korporal recht hat, sind wir nah dran. 294 00:20:43,702 --> 00:20:46,288 Kopf runter und auf den Partner achten. 295 00:20:48,123 --> 00:20:49,541 Er ist eure Rettungsleine. 296 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Hier. 297 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Bleib bei Ryder. 298 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Ich hab dich lieb. 299 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Ich dich auch. 300 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Alle Einheiten mobilisieren. Ich wiederhole... 301 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Jetzt die anderen. Los! 302 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Wir brauchen mehr Männer. 303 00:22:46,783 --> 00:22:49,119 Ganz ruhig! Gute Entscheidung. 304 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 EINGANGSKONTROLLE 305 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Pass auf! 306 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 Der Statusbericht folgt. 307 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Verstanden, Bravo zwei. 308 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Haben wir Kontakt? 309 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 Wir sind unterwegs. 310 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 Wir melden uns, sobald wir da sind. 311 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Verstanden, Bravo zwei. 312 00:24:09,241 --> 00:24:10,075 Sarah? 313 00:24:10,951 --> 00:24:12,327 Sarah, Schatz! 314 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Wer sind Sie? 315 00:24:20,002 --> 00:24:22,462 Zwei Bürger, die ihre Angehörigen suchen. 316 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Sie sind keine Soldaten. 317 00:24:29,803 --> 00:24:31,221 Ihre Hose ist zu lang. 318 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Wer sind Sie? 319 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Nach wem haben Sie gerufen? Sarah? 320 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 Lange braune Haare? 321 00:24:41,565 --> 00:24:43,400 So groß? Acht oder neun? 322 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - Wissen Sie, wo sie ist? - Sie wurde gestern hergebracht. 323 00:24:52,784 --> 00:24:55,621 Ich kann Ihnen helfen. Zum wem gehören Sie? 324 00:24:56,413 --> 00:24:58,123 - Zur Bewegung. - Okay. 325 00:24:58,498 --> 00:25:02,377 Lassen Sie uns raus. Wir kämpfen für dieselbe Sache. 326 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 Was glauben Sie, warum wir hier eingesperrt sind? 327 00:25:18,185 --> 00:25:19,186 Weg von der Tür! 328 00:25:20,020 --> 00:25:21,021 Alle beide! 329 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Nicht bewegen! 330 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 Ich glaube, sie ist in der Krankenabteilung. 331 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 Ich kann Sie hinführen. 332 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Kommen Sie. 333 00:26:00,352 --> 00:26:01,520 Scheiße! 334 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Fuck! Scheiße! 335 00:26:09,945 --> 00:26:12,072 Ich will zu meiner Mama! 336 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Lassen Sie mich schießen. 337 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Wollen Sie sie finden? Geben Sie mir das Gewehr. 338 00:26:24,209 --> 00:26:28,589 Ich war ein Navy SEAL. Vier Jahre im Einsatz, Scharfschütze. 339 00:26:28,589 --> 00:26:30,132 Sie sind in Sektor 3! 340 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Auf mein Signal laufen Sie los. Die bringen Ihre Tochter weg. 341 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Wir halten sie auf, solange es geht. 342 00:26:42,561 --> 00:26:43,562 Klar? 343 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 Vorsicht! Bleib bei mir. 344 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 Person wird in Sicherheit gebracht. 345 00:26:59,328 --> 00:27:00,495 Verstanden. 346 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 347 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Bleib bei mir. 348 00:27:27,773 --> 00:27:29,358 Nicht schießen! Bitte! 349 00:27:32,110 --> 00:27:33,612 Wo ist meine Tochter? 350 00:27:37,282 --> 00:27:38,825 Wir müssen weg! Los! 351 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Sarah, ich bin's, Mama! Bleib stehen, ich hole dich. 352 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Komm zurück! 353 00:28:40,387 --> 00:28:43,098 Waffe hinlegen und weg von dem Mädchen! 354 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 355 00:29:42,741 --> 00:29:44,493 Ich hab mich bei Monty entschuldigt. 356 00:29:46,995 --> 00:29:49,331 Er hat recht, du solltest nicht mitkommen. 357 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Casp, 358 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 ich entscheide mich immer wieder gleich. 359 00:29:59,967 --> 00:30:04,596 Im Bus, vor dem Unfall. Noch bevor wir wussten, dass sie da sind. 360 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Zu Hause, als ich meine Familie verließ. Im Tunnel. 361 00:30:09,101 --> 00:30:13,230 Als ich meine Freunde überredet habe, weiter nach dir zu suchen. 362 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 Im Krankenhaus, 363 00:30:18,026 --> 00:30:19,570 wo wir dich gefunden haben. 364 00:30:22,739 --> 00:30:24,241 Und Monty hat recht. 365 00:30:26,368 --> 00:30:28,328 Irgendwas ist jetzt anders an dir. 366 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Ich erkenne dich zwar wieder. 367 00:30:31,915 --> 00:30:34,168 Aber du scheinst dich selbst nicht zu erkennen, 368 00:30:34,168 --> 00:30:35,836 das macht mir Angst. 369 00:30:37,754 --> 00:30:42,050 Ich sehe es an deinem Blick, dass du zwischen den Welten stehst. 370 00:30:45,053 --> 00:30:47,598 Aber immer wieder entscheide ich mich dafür, 371 00:30:47,973 --> 00:30:49,349 zu dir zu halten. 372 00:30:50,392 --> 00:30:52,394 Dann entscheidest du dich falsch. 373 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Ich weiß nicht, wo das alles beginnt und wo es endet, 374 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 aber dir soll nichts passieren. 375 00:30:59,234 --> 00:31:03,488 Ich hab so lange nach dir gesucht, du darfst nicht wieder verschwinden. 376 00:31:05,449 --> 00:31:07,868 Ich hatte dich nicht darum gebeten. 377 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Das war's dann also? 378 00:31:14,249 --> 00:31:17,503 Du willst, dass ich dich gehenlasse? 379 00:31:19,755 --> 00:31:21,089 Würdest du das tun? 380 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 FORSCHUNGSANLAGE 381 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 382 00:32:20,649 --> 00:32:22,025 Hast du Mitsuki gesehen? 383 00:32:22,025 --> 00:32:24,361 Nein, seit mehreren Stunden nicht. 384 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - Scheiße! - Wo ist Mitsuki? 385 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Weiß nicht, aber guck dir das an. 386 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Das Schiff ist aktiviert, als würde es wieder kommunizieren. 387 00:32:36,373 --> 00:32:37,833 Da kommt das nicht her. 388 00:32:37,833 --> 00:32:40,460 Vielleicht vom Himmel? Einem anderen Schiff? 389 00:33:19,416 --> 00:33:21,043 Verbunden. 390 00:33:21,043 --> 00:33:23,003 Es ist alles verbunden. 391 00:33:23,003 --> 00:33:26,840 Wenn ich die in meinen Kopf lasse, komm ich in ihren rein. 392 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Eins sein mit dem Schwarm. 393 00:33:41,855 --> 00:33:43,732 Eins sein mit dem Schwarm. 394 00:33:44,942 --> 00:33:46,610 Eins sein mit ihnen. 395 00:33:47,945 --> 00:33:50,113 Eins sein mit ihnen. 396 00:33:57,538 --> 00:33:59,039 Das Licht. 397 00:33:59,039 --> 00:34:01,041 Dem Licht folgen. 398 00:34:01,041 --> 00:34:02,709 Auf die andere Seite. 399 00:34:23,897 --> 00:34:25,357 Auf die andere Seite. 400 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hallo? 401 00:35:43,018 --> 00:35:44,186 Hallo? 402 00:35:49,358 --> 00:35:50,567 Hören Sie mich? 403 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Wo sind Sie? 404 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Du bist das. 405 00:35:59,993 --> 00:36:01,161 Der Junge. 406 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Wer sind Sie? 407 00:36:04,706 --> 00:36:06,208 Ich hab dich gesehen. 408 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Durch das Tor. 409 00:36:10,212 --> 00:36:11,338 David Bowie. 410 00:36:14,007 --> 00:36:16,009 So wurde ich schon mal genannt. 411 00:36:25,227 --> 00:36:26,228 Bist du... 412 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Bist du echt? 413 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 Was sonst? 414 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 Einer von denen. 415 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Ich bin echt. 416 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Wo sind wir hier? 417 00:36:55,591 --> 00:36:57,050 Hier geht mein Geist hin, 418 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 wenn ich verbunden bin. 419 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Zu denen? 420 00:37:05,601 --> 00:37:07,102 Heute habe ich gehört, 421 00:37:07,102 --> 00:37:08,645 dass sie ein Schwarm sind. 422 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 Alle eins. 423 00:37:11,857 --> 00:37:12,983 Ein Verstand. 424 00:37:13,650 --> 00:37:15,068 Dann ist das hier... 425 00:37:16,820 --> 00:37:18,280 Wo die sich verbinden. 426 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Ich weiß, wo wir waren. 427 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Mitsuki! 428 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Ich weiß, wo die Tore hinführen. 429 00:37:46,725 --> 00:37:47,935 Das Mutterschiff. 430 00:38:02,449 --> 00:38:05,369 Untertitel: Thomas Schröter 431 00:38:05,369 --> 00:38:08,372 Untertitelung: DUBBING BROTHERS