1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 여기 지진 진원지들 보여요? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 외계인 활동을 겹쳐 보면... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 외계인이 없는 지역에서 지진이 발생했군요 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 카스티요 박사 전화입니다 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 기다리라고 해 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 아마존에서는 7 00:00:32,156 --> 00:00:35,035 외계인 활동에서 지진이 발생했고요 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 아이다벨 프로젝트에선 그 구덩이가 진원지죠 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 맙소사 10 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 외계인이 없던 곳도 실은 있을 가능성이 높아요 11 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 이 진원지들이 외계인의 존재를 반증하고 있다고 믿어요 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 하지만 어떻게요? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 어떻게 그게 가능하죠? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 우리가 분명히 봤을 텐데요 안 그래요? 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 우주선을 은폐할 수 있었으니까 잠정적으로는 외계인들이... 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 스스로 은폐할 수 있다? 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 어디 있을지 모르겠군요 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 회장님, 여기 우주선 얘기를 들으셨는지 확인하고 싶었어요 19 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 우주선이 파괴되기 전... 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 포털로 밝혀졌죠 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 그래요, 보고서 받았어요 22 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 그 포털을 파괴한 과학자로부터요 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 미츠키 덕에 우리가 산 겁니다 회장님 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 미츠키가 지진을 멈췄죠 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 그 사람과 얘기를 해야겠어요 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 지금은 안 돼요 27 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 지금은 안 된다고요? 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 외계인들에게 포위되어 사람들이 죽고 식량이 떨어져 가요 29 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 그런데 야마토 씨를 못 봐요? 30 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 네, 통화는 안 돼요 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 당신 책임하에 똑똑한 사람 둘을 잃었네요 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 그 두 사람 이전에 들어간 과학자들도 있고요 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 맞나요? 34 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 데이터가 있어야 해 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 어디 갔지? 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 보고서, 여기 있었는데 37 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 분명히 특징이 있어 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 패턴 39 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 네트워크, 집단 구조야 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 어딘가 특징이 있어 41 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 내가 지도를 그릴 수 있어 신호만 찾아서 추적하면... 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 괜찮아요? 43 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 원하는 게 뭐죠? 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 회장과 통화했어요 45 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 다른 포털 데이터를 안 준대요 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 왜요? 그게 다 포털인데요 47 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 전 세계에 걸친 상호 네트워크요 지도를 그릴 수 있단 말이에요 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 그쪽 과학자들이 애쓰고 있대요 49 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 당신은 쉬어야 한다는 의견이에요 50 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 그리고 이제 여긴 우주선도 없으니까... 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 미츠키 52 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 거의 다 됐어요 53 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 감이 온다고요 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 때론 무너지기 직전의 기분이 돌파구를 찾을 때 같기도 해요 55 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 쉬어요 56 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 부탁이에요 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 날 따라와 58 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 쉬어야 해 59 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 그래 60 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 쉬자 61 00:04:17,048 --> 00:04:18,382 날 따라와 62 00:04:18,382 --> 00:04:19,468 왜요? 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 날 따라와 64 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 없어 65 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 여긴 아무것도 없어 시간 낭비야 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 무너지기 직전의 기분이... 67 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 새들은 지구 자기장에 맞춰져 있어요 68 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 외계인도 그 자기장과 연결된 것 같아요 69 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 모두 서로 연결되어 있어요 70 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 다 연결되어 있다고요, 미츠키 71 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 당신조차도요 72 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 땅과 하나가 돼 73 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 땅과 하나가 돼 74 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 연결되어 있다 75 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 연결... 모두 연결되어 있어 76 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 하지만 뭐랑? 77 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 뭐랑 연결되어 있는데? 78 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 저기요? 내 말 들려요? 79 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 다 연결되어 있다고요, 미츠키 80 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 거기 누구 있어요? 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 그 소년... 그 너머에... 82 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 걔가 열쇠야 83 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 그 애를 찾아야 해 84 00:07:20,023 --> 00:07:23,944 '인베이션' - INVASION 85 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - 이거 확인해 줘 - 지금 할게 86 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 이해가 안 돼요, 얘 죽겠어요 87 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 - 괜찮아, 젠장 - 이해가 안 되네 88 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 캐스퍼 죽겠어요 89 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - 에피네프린 줘 - 캐스퍼 깨워요 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 물러서 91 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 날 봐 92 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - 이름이 뭐야? - 캐스퍼 모로요 93 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - 지금 어디야? - 프랑스 94 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 좋아, 정신 놓지 마, 그대로 있어 95 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 어떻게 된 거야? 96 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 빛을 봤어 97 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 세상에 그렇게 밝은 빛은 처음 봤어 98 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 이번에 외계인들이 절 공격했어요 99 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 제가 빛에 다가가면 맞서 싸우는 것 같았죠 100 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 지키고 싶은 게 있나 봐요 101 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 그게 뭐 하는 곳인지 알겠어? 그 빛은 또 뭐고? 102 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - 모르겠어요 - WDC에선 지도를 원해 103 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 아직 덜 됐어요 104 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 애들한테 부담 주지 마, 가브리엘 105 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 다시 들어가 봐야 해요 거기가 뭔지 알아내야 한다고요 106 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 하지만 또 혼수상태에 빠져서 못 깨어나면 어떡해? 107 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 그렇게 되면, 내가 당한 만큼 나도 갚아 줄 수 있기를 바라야지 108 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 안 돼, WDC와 의논하기 전엔 아무것도 하면 안 돼, 알겠어? 109 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 클라크 110 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 고마워요 111 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 왜 그래요? 112 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 다음 장소에서 세라를 못 찾으면 내가 계속 찾을게요 113 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 우리 114 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 우리가 계속 찾는 거죠 115 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 하지만 이렇게 사람들을 잃으며 곳곳을 헤매게 할 순 없어요 116 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 일이 생겨서 내가 루크를 못 데려가면, 돌봐 주겠어요? 117 00:10:03,812 --> 00:10:04,897 그런 건 부탁할 것도 없어요 118 00:10:04,897 --> 00:10:05,981 아니, 그래야 해요 119 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 날 위해서요 120 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 나도 라이더를 돌볼 거고요 121 00:10:11,361 --> 00:10:12,779 그럴 거란 거 알아요 122 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 왜요? 123 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 당신의 제일 좋은 점이죠 124 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 당신의 강함, 의지 125 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 당신이 사랑하는 걸 위해 싸우는 방식 126 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 우리한테 시간이 더 많았으면 좋을 텐데요 127 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 언젠가 그럴지도 모르죠 128 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 다들 일어나! 129 00:10:44,353 --> 00:10:46,313 15분 동안 짐 다 챙겨서 130 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 이 시시껄렁한 작전 시작한다 131 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 세라 찾으러 갑시다 132 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 괜찮아, 세라 133 00:10:59,535 --> 00:11:02,079 박사님께서 검사만 몇 가지 하실 거야 134 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 안녕, 세라 135 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 엄마가 보고 싶어요 136 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 그래, 세라, 알아 137 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 그 우주선 조각 얘기를 하고 싶구나 138 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 전부 말했어요 139 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 네가 깜빡한 게 있을지도 모르잖니 140 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 우린 모든 걸 다 알아야 한단다 141 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 다시 기억해 보렴 142 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 뭐든 좋아 143 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 우리 오빠가 저 조각과 얘기하는 법을 아는 것 같아요 144 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - 얘기한다니, 무슨 뜻이니? - 얘기가 아니라, 느끼는 거죠 145 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 느껴? 146 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 언제 엄마 볼 수 있어요? 147 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 엄마 찾으려고 최선을 다하고 있어 148 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 저 물건이 너한테 영향을 안 끼치는지만 확인할 거야 149 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 금방 끝나 150 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 올라와, 됐다 151 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 마치 지하철역은 10개나 있는데 연결하는 철로는 없는 것 같네 152 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 다들 같은 곳에 갔었고? 153 00:12:15,444 --> 00:12:16,862 캐스퍼 그림은? 154 00:12:16,862 --> 00:12:18,030 저거 빛이야? 155 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 응 156 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 이건 전부 그곳을 단편적으로 그린 거야 157 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 거기 안 가 본 사람들에게 아무 의미 없을 거야 158 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 다시 가 봐야겠어요 이게 뭔지 알아내야 하잖아요 159 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 조각을 맞춰야죠 160 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 네가 거기 있을 때 얘들이 못 돕는 거 확실해? 161 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 10개의 다른 지하철역이야 162 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 프리샤가 또 다른 목소리를 듣고 있어 163 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 그렇지, 프리샤? 164 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 그래, 우린 다 다른 사람 목소리가 들려 165 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 잠깐, 다른 사람? 166 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 다른 사람이 있어 167 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 얘들이 소통해 온 사람 168 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 그게 누군지 알아내야 해 169 00:12:52,231 --> 00:12:53,565 우릴 도울 수 있을지 몰라 170 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 WDC에서 연락 왔어요? 171 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 지금 회의 중이야 172 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 내 생각이 어떤지 알잖아, 캐스퍼 하지만 결정은 그쪽에 달렸어 173 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 박사님은 내가 다시 들어가는 걸 원치 않아 174 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 의사 선생님이잖아 다 알고 하시는 말씀일 거야 175 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 그래, 하지만 나를 위하는 게 다른 사람한테 어떻게 도움이 돼? 176 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 널 돕는 거잖아 177 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 다음에 잠이 들 때 내가 같이 가는 건 어때? 178 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 내가 널 이 세계와 연결해 붙들고 있으면 되잖아 179 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 잠깐만, 무슨 뜻이야? 180 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 아니, 그걸 어떻게 하겠다는 거야? 181 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 의사들이 약으로 잠재우면 돼 182 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 난 꿈에서 캐스프를 봤어 그렇게 찾은 거잖아 183 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 나랑 같이 거기 있었지 외계인들도 같이 184 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 그러다가 네가 못 깨면? 185 00:13:31,728 --> 00:13:33,230 깰 거야 186 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 그냥 꿈인데, 뭐 187 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 어쨌든 머릿속에서 나를 보고 우리 세상과 연결됐었다고 했어 188 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 그러니까 외계인과 싸울 방법으론 그게 최선일지 몰라 189 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - 그리고 넌 이게 괜찮아, 캐스퍼? - 야! 이건 내 결정이야 190 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 캐스퍼나 다른 누구의 결정이 아니라고 191 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 외계인이 원하는 게 그걸지도 몰라 캐스퍼가 원하는 거 192 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 - 너랑 외계인 편이 되는 거 - 야! 193 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - 난 외계인 편 아니야! - 아닌 거 알잖아, 몬티 194 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 그럴까? 다들 캐스퍼가 달라진 거 알잖아 195 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 미안하지만, 사실이야 그리고 그건 너도 알아 196 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 다들 그런 얘기를 따로 했었다고 197 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 네가 목숨 거는 거 알아 매번 거기... 198 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 그게 어디든 갈 때마다 말이야 199 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 하지만 다른 사람까지 끌고 들어갈 건 없잖아! 200 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 너 왜 이러는지 알아 201 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 내가 외계인이거나 외계인 편이어서 그런 게 아니라 202 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 네가 자밀라랑 함께하고 싶은 거잖아 203 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 자밀라를 사랑하니까 그래, 괜찮아 204 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 하지만 자밀라가 널 안 사랑한다고 나한테 화풀이할 건 없다고! 205 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 WDC가 해도 된대 206 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 - 왜 그래? - 아니야, 펜 207 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 아무 일 없어 208 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 프로젝트 아이다벨 맞아요? 209 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 오늘 전입 소식 없었는데 담당자가 누구죠? 210 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 미첼 장군요 211 00:15:12,037 --> 00:15:13,872 콜로라도 피어스 기지에서 왔어요 212 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 무브먼트 일당에게 급습당해서 213 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 무기와 총알을 다 빼앗겼어요 중대 절반이 죽었고요 214 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 그러다가 헌터-킬러 외계인들이 와이오밍에서 온다고 들어서 215 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 우리도 떠나기로 한 거죠 216 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 운영 중인 기지로는 여기가 제일 가깝더라고요 217 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 그 지역에선 적에 노출되어 죽은 목숨이나 다름없어요 218 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 모두 신분증 줘요 219 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 다른 사람들 건 도둑 맞았어요 220 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 그들이 급습했을 때 딴 데 뒀던 내 건 있고요 221 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 침입자다, F 지구에 침입자다 222 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 다시 해 223 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 대체 뭐야? 224 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 여기는 전방 출입구 1 전방 출입구 9, 내 말 들리나? 225 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 이상, 지금 당장 남동쪽에 지원 바란다 226 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - 뒤에 몇 명이나 있죠? - 10명 정도요 227 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 기지로 가요 중심에 있어서 금방 찾을 겁니다 228 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 모두 체크인하고 필요할 수 있으니 대비시켜요 229 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 얼마나 더 가야 해? 230 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 이 친구가 거짓말하는 게 아니라면 6.5km 정도 231 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 이봐요, 지도를 봤어요 군에서 바꿨다면 나도 모른다고요 232 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 세라가 거기 없으면 어쩌죠? 233 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - 거기 있어요 - 그걸 어떻게 알아? 234 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 우주선 조각요 235 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 그게 느껴지거든요 236 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 그게 있으면 세라도 있어 237 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 들판에서 습격자 둘을 찾았습니다 둘 다 도착 시 사망 상태였고요 238 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 다른 사람은 못 찾았습니다 239 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 모두 집에 있으라고 해 240 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 추후 통보가 있을 때까지 민방위 체제를 유지하고 241 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 모든 자산 보호해 242 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 알겠습니다 243 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 이 소년, 당신이 아는 애예요? 244 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 본 적 없어요? 245 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 당신이 그 애를 본 적이 없다면 246 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 그래서 당신 기억 속 애가 아니면 어떻게 된 걸까요? 247 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 외계인들 기억에 있는 애였어요 248 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 내가 그들 기억 속에 있었고요 249 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 마음을 열어 250 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 모든 걸 넘어... 251 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 모든 걸 넘어서... 252 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 다 받아들여 253 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 미안해 254 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 내가 한 말 255 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 그 말을 그렇게 해서 말이야 256 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 사실 이 말로도 부족하지 감사 인사도 해야 해 257 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 빌어먹을 대륙을 건너왔잖아 258 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 위험을 감수하면서... 259 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 나를 위해서... 그리고... 260 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 미안해 261 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - 정말 고마... - 널 위해 한 거 아니야 262 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 그러니까 감사할 거 없어 263 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 사과도 필요 없고 264 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 네 말이 맞아 265 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 내 감정 말이야 266 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 계속 그렇게 위험을 자초하겠다면 그렇게 해, 안 말려 267 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 하지만 자밀라는 안 돼 268 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 난 자밀라 좋아해 269 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 지금 이 세상? 완전 개판이잖아 270 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 그리고 솔직히 말해서 271 00:19:03,268 --> 00:19:06,730 더는 싸워야 할 목표도 없어 자밀라 빼고는 272 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 그러니 너도 자밀라를 좋아하면... 조금이라도 말이야 273 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 그러면 내 말이 맞는 거 알 거야 그리고 유일하게 옳은 일을 해 274 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 자밀라 놔 줘 275 00:19:42,516 --> 00:19:44,017 다녀올게 276 00:19:44,017 --> 00:19:45,644 가족에게 데려다주지 277 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 가자! 278 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 루크 279 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 저기 뭔가 있어요 280 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 뭔지는 모르겠지만요 281 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 좀 달라요 282 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 늘 싸울 준비만 하고 못 싸우게 하다니, 뭐예요? 283 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 언제쯤이면 절 믿으실 건데요? 284 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 넌 루크 백업이야 이번 싸움에선 그게 네 역할이야 285 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 할 수 있겠니? 286 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 내가 이 그룹에서 너보다 더 믿는 사람은 없어 287 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 좋아 288 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 V자 편대로 이동한다 289 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 기지 외곽에 있는 양수기를 찾는다 290 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 상병 말이 맞는다면 가까운 곳에 있을 거야 291 00:20:43,702 --> 00:20:45,954 몸을 낮추고 파트너와 떨어지지 마 292 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 생명 줄이니까 293 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 받아 294 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 라이더와 있어 295 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 사랑한다 296 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 저도 사랑해요 297 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 전 병력 투입 반복한다, 전 병력 투입 298 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 좋아, 나머지는 가, 어서! 299 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 병력이 더 필요하다 300 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 천천히 301 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 잘 생각했어 302 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 "접근 제어" 303 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 감시하고 있어요 304 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 대기하라 현재 상황을 알려 주겠다 305 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 알았다, 브라보 2 306 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 위쪽과 연락되나? 307 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 위쪽, 지금 이동 중이다 308 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 도착하는 대로 상황을 보고하겠다 309 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 알았다, 브라보 2 310 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 세라, 세라야 311 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 - 이봐요 - 거기 누구예요? 312 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 여기요 313 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 당신들 누구죠? 314 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 사랑하는 사람을 찾는 평범한 시민요 315 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 군인이 아니네요 316 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 부츠를 잘못 신었어요 317 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 당신들 누구예요? 318 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 누구를 찾고 있었죠? 세라? 319 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 긴 갈색 머리예요? 320 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 키는 이 정도에 8살이나 9살 정도? 321 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - 어디 있는지 알아요? - 어제 저들이 여기 데려왔어요 322 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 찾는 거 도와줄게요 어디 소속이죠? 323 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - 더 무브먼트요 - 좋아요 324 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 우리 풀어 줘요 우린 같은 적과 싸우고 있으니까 325 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 이봐요 326 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 우리가 군 유치장에서 뭘 하는 것 같아요? 네? 327 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 둘 다 뒤로 물러나요 328 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 움직이지 말고요 329 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 "접근 제어" 330 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 의료동에 있는 것 같아요 당신 딸 말이에요 331 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 내가 안내해 줄게요, 알았죠? 332 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 어서요 333 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - 젠장 - 이봐! 334 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 망할, 젠장! 335 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - 엄마 보고 싶어요! 우리 엄마요! - 당장 가야 해 336 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 그 총 줘요, 내가 더 잘 쏴요 337 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 이봐요, 당신 딸을 찾고 싶으면 그 총을 줘요 338 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 난 네이비실이었어요 파병 4번에 저격수 훈련도 받았죠 339 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 당신한테는 내가 최선이에요 340 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 3 지구에 침입자다! 341 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 내가 신호하면 달려요 당신 딸을 옮기고 있을 거예요 342 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 우린 여기서 최대한 저들을 막아 볼게요 343 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 됐어요? 344 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 조심해, 나 잘 따라와 345 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 대상을 안전한 곳으로 이동시킨다 346 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 알았다 347 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 세라 348 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 내 손 꼭 잡고 따라와 349 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 제발 쏘지 말아요! 350 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 내 딸 어디 있죠? 351 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 이제 가야 해요! 어서 가요! 352 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 세라 엄마야! 움직이지 마! 엄마가 가! 353 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 물러서! 354 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 총 버리고 아이한테서 떨어져 355 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 빌리 356 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 몬티한테 사과했어 357 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 네가 나랑 가는 거 몬티 말이 옳아 358 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 캐스프 359 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 난 계속 이 선택을 해 360 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 버스에서 사고 나기 전 외계인이 온 줄도 몰랐을 때 361 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 채널에서 가족을 떠나올 때 362 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 널 찾자고 친구들을 설득할 때 363 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 널 찾았던... 364 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 그 병원에서 365 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 몬티가 옳아 366 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 지금 넌 뭔가 달라 367 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 내가 널 못 알아보는 게 아니라 368 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 네가 널 못 알아보는 것 같은데 그게 너무 무서워 369 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 말이 아니라 네 눈에서 그게 보이거든 370 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 그래도 난 너랑 함께하겠다고 계속 똑같은 선택을 해 371 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 그러면 난 틀린 선택인 거야, 잼 372 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 난 이게 다 어디서 시작하고 어디서 끝나는지 모르지만 373 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 네가 다치는 건 원치 않아 374 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 네가 다시 사라지는 걸 보려고 널 찾아온 게 아니야 375 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 날 찾아 달라고 부탁한 적 없어 376 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 그러면 이렇게 끝이야? 377 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 나더러 널 놓으라는 거야? 378 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 그래 줄래? 379 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 "연구 센터" 380 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 미츠키? 381 00:32:20,691 --> 00:32:22,067 미츠키 봤어? 382 00:32:22,067 --> 00:32:24,236 아니, 본 지 몇 시간 됐어 383 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - 젠장! - 미츠키는? 384 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 몰라, 못 봤는데 하지만, 마이아, 이걸 봐 385 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 우주선 말이야 다시 소통하는 것처럼 작동해 386 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - 저기서 나오는 게 아니야 - 하늘? 딴 우주선? 387 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 연결되어 있어 388 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 모두 연결되어 있어 389 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 저들이 내 머리에 들어오게만 하면 나도 저들 속에 들어갈 수 있어 390 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 그 집단의식과 하나가 돼 391 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 그 집단의식과 하나가 돼 392 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 그들과 하나가 돼 393 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 그들과 하나가 돼 394 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 그 빛... 395 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 그 빛을 따라... 396 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 그 너머로 가는 거야 397 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 넘어왔어 398 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 저기요? 399 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 저기요? 400 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 누구 없어요? 401 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 내 말 들려요? 402 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 어디예요? 403 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 너구나 404 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 그 소년 405 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 당신은 누구죠? 406 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 널 봤어 407 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 포털을 통해서 408 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 데이비드 보위 409 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 한때 누가 날 그렇게 불렀지 410 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 너... 411 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 진짜니? 412 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 진짜가 아니면요? 413 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 외계인이야? 414 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 난 진짜예요 415 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 여긴 어디니? 416 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 내 정신이 가는 곳이죠 417 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 연결됐을 때요 418 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 외계인들과? 419 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 오늘 난 이들이 집단의식이란 걸 들었어 420 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 전부 하나야 421 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 하나의 의식 422 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 그러면 여기가... 423 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 그들이 연결되는 곳이야 424 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 우리가 어디 갔었는지 알아요 425 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 미츠키! 426 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 포털이 어디로 가는지 알아요 427 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 외계인들 모함으로 연결돼요 428 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 자막: 영 슈니클로스