1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Ser du disse seismiske episentrene? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Hvis vi legger romvesenaktivitet over. 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 Den seismiske aktiviteten var i romvesenfrie soner. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Doktor Castillo ringer. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 La henne vente. 6 00:00:30,656 --> 00:00:35,035 I Amazonas har jordskjelvene spredt seg av romvesenaktiviteten. 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Ved Idabel-prosjektet spredte jordskjelvene seg fra krateret. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Herregud. 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Så de romvesenfrie sonene er neppe uten romvesener. 10 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Vi tror alle episentrene beviser en aktiv romvesenenhet. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Men hvordan? 12 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Hvordan er det mulig? 13 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Ville vi ikke sett dem? 14 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 De kan maskere skipene. Teorien vår er at... 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Kan de maskere seg? 16 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 De kan være hvor som helst. 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Fru president, vi vil forsikre oss om at du fikk meldingen vår om enheten. 18 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 Før den ble ødelagt, viste den at den var... 19 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 En portal. 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 Ja. jeg fikk rapporten. 21 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Fra forskeren som er ansvarlig for å ha ødelagt den. 22 00:01:18,287 --> 00:01:23,000 Mitsuki reddet oss, fru president. Hun stoppet jordskjelvene. 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 Jeg må snakke med henne. 24 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 Hun er ikke... tilgjengelig. 25 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Er hun ikke tilgjengelig? 26 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Vi har romvesener rundt oss. Folk dør. Vi har lite mat. 27 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 Og Miss Yamato er ikke tilgjengelig. 28 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 Ikke for å snakke, nei. 29 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 To av våre beste hoder har gått til spille under ditt ansvar 30 00:01:41,977 --> 00:01:45,480 I tillegg til forskeren som gikk inn før dem. Stemmer det? 31 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Jeg trenger data fra... 32 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Hvor ble den av? 33 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Rapporten. Den var her. 34 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Det må være en signatur. 35 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Et mønster. 36 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 De er et nettverk, en bolstruktur. 37 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Det er et signal et sted. 38 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Jeg kan kartlegge det. Hvis jeg finner et signal, kan jeg spore... 39 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Går det bra? 40 00:02:52,965 --> 00:02:57,386 - Hva vil du? - Jeg snakket med presidenten. 41 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 De vil ikke gi oss data fra de andre portalene. 42 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Hvorfor ikke? Enhetene er portaler. 43 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Et sammenkoblet nettverk over kloden. Vi kan kartlegge det. 44 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Forskerne deres jobber med det. 45 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Alle er enige om at du må hvile. Og siden vi ikke har en enhet lenger... 46 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mitsuki. 47 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 Jeg er nær noe. 48 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Jeg kan kjenne det. 49 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Et sammenbrudd kan iblant føles som et gjennombrudd. 50 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Hvil. 51 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Vær så snill. 52 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Følg meg. 53 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Hvil. 54 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 OK. 55 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Hvil. 56 00:04:17,048 --> 00:04:18,382 Følg meg. 57 00:04:18,382 --> 00:04:19,468 Hvorfor? 58 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Følg meg. 59 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Ingenting... 60 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Ingenting her... bortkastet tid... 61 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Et sammenbrudd, bare et... 62 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Fugler er samstemt med planetens magnetfelt. 63 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Jeg tror romvesenene er forbundet med det feltet. 64 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Alt er forbundet. 65 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Alt er forbundet, Mitsuki. 66 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Selv du. 67 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Finn roen. 68 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Finn roen. 69 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 ...forbundet... 70 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 ...forbundet, alt forbundet... 71 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Til hva? 72 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Forbundet til hva? 73 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Hallo. Kan du høre meg? 74 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Alt er forbundet, Mitsuki. 75 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Noen der? 76 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Gutten... på den andre siden... 77 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Han er nøkkelen. 78 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Jeg må finne ham. 79 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - Kan du sjekke dette? - Ja. 80 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Vi mister ham. 81 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 - Det går bra. - Skjønner ikke. 82 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Vi mister ham. 83 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - Prøv adrenalin. - Vekk ham. 84 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Hold avstand. 85 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Hei. Se på meg. 86 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Hva heter du? - Cas... Caspar Morrow. 87 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - Hvor er du? - Frankrike. 88 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Hold deg våken. 89 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Hva skjedde? 90 00:08:16,622 --> 00:08:21,793 Jeg så et lys. Jeg så et lys som var det sterkeste jeg har sett. 91 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 De angrep meg denne gangen, romvesenene. 92 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 Og jo nærmere jeg kom til lyset, desto mer kjempet de. 93 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Det må være noe de vil beskytte. 94 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kan du finne ut hva stedet er? Hva lyset betyr. 95 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - Jeg vet ikke. - VFK vil ha et kart. 96 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Det er ikke ferdig. 97 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Ikke press dem, Gabriel. 98 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Jeg må inn igjen. Jeg må finne ut hva slags sted det er. 99 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Hva om du går i et koma du ikke kan våkne fra? 100 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 I så fall har jeg forhåpentligvis skadet dem like mye som de har skadet meg. 101 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Nei. Ingen gjør noe før jeg har snakket med VFK. Forstått? 102 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Hei. 103 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Takk. 104 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Hva? 105 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Finner du ikke Sarah det neste stedet, fortsetter jeg å lete. 106 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Vi. 107 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Vi fortsetter å lete. 108 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Jeg kan ikke dra dere med overalt og la dere miste folk. 109 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Hvis det skjer noe, og jeg ikke kan ta med meg Luke, vil du ta deg av ham? 110 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 - Du trenger ikke å spørre. - Det må jeg. 111 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 For min egen del. 112 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 - Jeg ville gjort det samme med Ryder. - Det vet jeg. 113 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Hva? 114 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 Det er noe av det beste ved deg. 115 00:10:24,333 --> 00:10:31,048 Styrken din, viljen din. Hvordan du kjemper for det du elsker. 116 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Jeg skulle ønske vi hadde mer tid. 117 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Kanskje vi får det en dag. 118 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Da setter vi i gang. 119 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 Femten minutter til å samle tingene vår og få bøtteballetten av gårde. 120 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 La oss finne Sarah. 121 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 Det går bra. 122 00:10:59,535 --> 00:11:02,079 Legen vil bare ta noen flere tester. 123 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Hei, Sarah. 124 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Jeg vil ha mammaen min. 125 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Det vet jeg, vennen min. 126 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Jeg vil snakke mer om skåret. 127 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Jeg har fortalt deg alt. 128 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Kanskje du har glemt noe. 129 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Det er veldig viktig at vi vet alt. 130 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Kan du ikke prøve å huske? 131 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Hva som helst. 132 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Jeg tror broren min kan snakke med det. 133 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - Hva mener du med "snakke med det"? - Ikke snakke, men føle ting. 134 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Føle ting? 135 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Når får jeg treffe moren min? 136 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 Vi prøver å finne henne. 137 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Vi vil bare sjekke at gjenstanden ikke har påvirket deg. 138 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Det tar ikke lang tid. 139 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Opp med deg. OK. 140 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 Det er som ti ulike T-banestasjoner og ingen skinner mellom dem. 141 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Og alle var på samme sted? 142 00:12:15,444 --> 00:12:18,030 Hva med tegningene hans? Er det lyset? 143 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 Ja. 144 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Dette er forskjellige ting fra stedet. 145 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Det betyr ikke noe for de som ikke har vært der. 146 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Jeg må tilbake. Jeg må finne ut hva dette er. 147 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Sette sammen bitene. 148 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Er du sikker på at barna ikke kan hjelpe deg der? 149 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Ti ulike T-banestasjoner. 150 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Og Prisha har hørt en annen stemme. 151 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Ikke sant, Prisha? 152 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Ja, vi kan alle høre den andre. 153 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Vent. Hvilken andre? 154 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 Det er en annen der ute. 155 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 En de har kommunisert med. 156 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Vi må finne ut hvem det er. Kanskje vedkommende kan hjelpe. 157 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Noe fra VFK? 158 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 Vi har et møte nå. 159 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Du vet hva jeg mener, Caspar, men det er opp til dem. 160 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Hun vil ikke at jeg skal gå inn. 161 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Hun er lege. Kanskje hun vet hva hun snakker om. 162 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Men hvordan kan det å ta vare på meg hjelpe andre? 163 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Det hjelper deg. 164 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Hva om jeg blir med neste gang du går ned? 165 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 Da kan jeg holde deg knyttet til vår verden. 166 00:13:20,008 --> 00:13:23,136 Hva mener du? Hvordan ville du engang gjort det? 167 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 Legene kan få meg til å sove. 168 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Jeg så Casp i drømmene. Det var sånn jeg fant ham. 169 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 Han var hos meg og hos romvesenene også. 170 00:13:29,935 --> 00:13:33,230 - Hva om du aldri våkner? - Det gjør jeg. 171 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Det er bare drømmer. 172 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Og Casp sa at å se meg inni seg holdt ham i vår verden. 173 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Så kanskje det er vårt beste våpen mot romvesenene. 174 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - Og synes du det er greit? - Det er opp til meg. 175 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 Ikke ham eller noen andre. 176 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Kanskje det er det de vil. Det han vil. 177 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Deg på den andre siden med dem. 178 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - Jeg er ikke på deres side! - Det vet du. 179 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Alle vet at Caspar ikke er som før. 180 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Beklager, men det er sant. Det vet du også. 181 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Alle har pratet om det. 182 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Jeg vet at du risikerer livet hver gang du drar... 183 00:14:06,763 --> 00:14:10,601 ...hvor du enn drar. Men det er ingen grunn til å ta med en annen! 184 00:14:10,601 --> 00:14:15,772 Dette handler ikke om at jeg er et romvesen eller at jeg er sammen med dem. 185 00:14:15,772 --> 00:14:20,569 Men at du er sammen med henne. Du elsker Jamila, og det er greit. 186 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Men du trenger ikke å la det gå ut over meg at hun ikke elsker deg. 187 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 VFK sier at du kan gjøre det. 188 00:14:36,585 --> 00:14:39,463 - Hva er i veien? - Ingenting. Alt er bra. 189 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Prosjekt Idabel? 190 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Vi venter ingen i dag. Hvem er kontaktperson? 191 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 General Mitchell. 192 00:15:12,037 --> 00:15:15,374 Vi er fra Camp Pierce i Colorado. Vi ble raidet av Bevegelsen-medlemmer. 193 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 De tok våpnene og ammunisjonen vår. De drepte halve kompaniet. 194 00:15:18,961 --> 00:15:22,506 Vi hørte om jeger-morderne fra Wyoming, så vi kom hit. 195 00:15:22,506 --> 00:15:27,719 Det er den nærmeste militærbasen jeg fant. Vi er fullstendig eksponert i det området. 196 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Jeg trenger alles legitimasjon. 197 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Deres ble stjålet. 198 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 Jeg har min fordi jeg ikke hadde den på meg da de raidet oss. 199 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Sikkerhetsbrudd. Seksjon F. 200 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Igjen. 201 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Hva i helvete er det? 202 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Front én, front ni, hører dere meg? 203 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Mottatt. Jeg trenger backup på sørøstsiden. Nå. 204 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - Hvor mange soldater har du? - Omtrent ti. 205 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Kjør til basen. Midt i byen, du ser den lett. 206 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Få dem sjekket inn og klare i tilfelle vi trenger dem. 207 00:16:14,099 --> 00:16:18,729 - Hvor langt er det til anlegget? - Seks kilometer. Med mindre han løy. 208 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Jeg ville ikke visst det om de har forandret planene. 209 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Hva om Sarah ikke er der? 210 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - Hun er der. - Hvordan vet du det? 211 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Skåret. 212 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Jeg kan kjenne det. 213 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 Hvis det er der, er hun der. 214 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 Vi har to av overfallsmennene i felten, begge i uniform. Døde. 215 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Finner ingen andre ennå. 216 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Hold alle i basen. 217 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 Ha det sivile forsvarssystemet på inntil videre. 218 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Sikre alle ressurser. 219 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Sir. 220 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 Denne gutten, kjente du ham? 221 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Var han ikke et minne? 222 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 Hvis du ikke hadde sett ham før, 223 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 hva tror du skjedde, om det ikke var i hodet ditt? 224 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Det var i deres. 225 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 Jeg var i deres. 226 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Åpne sinnet... 227 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Bryt gjennom... 228 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Bryt... gjennom... 229 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Slipp alt inn. 230 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Unnskyld. 231 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 For det jeg sa. 232 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 Hvordan jeg sa det jeg sa. 233 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Jeg skylder deg mer enn det. Jeg skylder deg en takk. 234 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Du reiste over et jævla kontinent, 235 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 og du risikerte... 236 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 ...for meg. Og... 237 00:18:33,322 --> 00:18:37,242 - Unnskyld. Jeg er takk... - Jeg gjorde det ikke for din skyld. 238 00:18:37,242 --> 00:18:40,954 Så du trenger ikke å takke. Eller be om unnskyldning. 239 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Du hadde rett. 240 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Om følelsene mine. 241 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Fortsett å risikere livet om du vil. Jeg bryr meg ikke. 242 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Men jeg bryr meg om hennes. 243 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Jeg bryr meg om henne. 244 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Og hele verden? Alt er dritt. 245 00:19:02,184 --> 00:19:06,730 Og for å være ærlig vet jeg ikke hva som er igjen å kjempe for, bortsett fra henne. 246 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Så hvis du bryr deg bare en smule, 247 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 så vet du at jeg har rett, og gjør den ene tingen du kan gjøre for henne. 248 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Gi slipp. 249 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 Vi kommer tilbake. Tar deg med til familien. 250 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Vi kjører. 251 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Hei. 252 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Det er noe der ute. 253 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Jeg vet ikke hva det er. 254 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Det føles annerledes. 255 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Lei av å forberede meg på kamp, men så ikke få lov. Hva er poenget? 256 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Når vil du stole på meg? 257 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Du er støtten hans. Det er rollen din nå. 258 00:20:28,604 --> 00:20:34,193 Klar for det? Det er ingen i gruppen jeg stoler mer på enn deg. 259 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 OK. 260 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Vi inntar V-formasjon. 261 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Vi ser etter en vannpumpe i basens ytre omkrets. 262 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 Hvis korporalen har rett, er vi nære. 263 00:20:43,702 --> 00:20:45,954 Ligg lavt og hold deg nær partneren din. 264 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 De er livlinen din. 265 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Her. 266 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Hold deg nær Ryder. 267 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Jeg er glad i deg. 268 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Jeg er glad i deg også. 269 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Alle enheter mobiliser. Alle enheter mobiliser. 270 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Resten av dere, kom igjen. 271 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Vi trenger flere menn. 272 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 Forsiktig. 273 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 Riktig valg. 274 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 ADGANGSKONTROLL 275 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Hold utkikk. 276 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 Vi skal gi statusrapport. 277 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Mottatt, bravo to. 278 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Har vi kontakt oppe? 279 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 Oppe. Vi beveger oss nå. 280 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 Vi rapporterer når vi kommer dit. 281 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Mottatt. 282 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, vennen min. 283 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 - Hei. - Hallo? 284 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 Hei. 285 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Hvem er dere? 286 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 To innbyggere som leter etter sine. 287 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Du er ikke militær. 288 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Buksene henger for lavt. 289 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Hvem er dere? 290 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Hvem ropte du på? Sarah? 291 00:24:39,229 --> 00:24:43,108 Langt, brunt hår? Så høy? Åtte-ni år? 292 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - Vet dere hvor hun er? - De kom med henne i går. 293 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Jeg kan hjelpe dere å finne henne. Hvem er dere med? 294 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - Bevegelsen. - OK. 295 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Slipp oss ut, for vi kjemper den samme kampen. 296 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 Hei, hei, hei. 297 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Hva tror du vi gjør i en militærcelle? 298 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Gå bakover. Begge to. 299 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Ikke rør dere. 300 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 ADGANGSKONTROLL 301 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 Jeg tror hun er i sykefløya, jenta di. 302 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 Og jeg kan vise deg vei. 303 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Kom igjen. 304 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - Faen. - Hei! 305 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Faen. Pokker! 306 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - Jeg vil til mamma! - Vi må dra. 307 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Gi meg geværet. Jeg er bedre. 308 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Hvis du vil finne henne, må du gi meg geværet. 309 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Jeg var Navy SEAL. Fire runder, skarpskytter. 310 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 Jeg er din beste sjanse. 311 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 Inntrenger, sektor 3! 312 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Når jeg sier ifra, løper du. De skal nok flytte datteren din. 313 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Vi blir her og holder dem unna så lenge vi kan. 314 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Greit? 315 00:26:55,240 --> 00:26:59,328 - Forsiktig. Hold deg nær meg. - Transporterer til trygt sted. 316 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Mottatt. 317 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 318 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Nær meg. Nær meg. 319 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Ikke skyt! 320 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Hvor er datteren min? 321 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 På tide å løpe. Løp! 322 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Sarah, det er mamma! Jeg tar deg! 323 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Tilbake! 324 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Slipp pistolen og gå bort fra jenta. 325 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 326 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Jeg ba Monty om unnskyldning. 327 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Han hadde rett om at du blir med meg. 328 00:29:53,919 --> 00:29:58,715 Casp, jeg tar stadig dette valget. 329 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 På bussen, før vi krasjet. Før vi visste at de var her. 330 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Hjemme, da jeg forlot familien. Under Kanalen. 331 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 Da jeg overtalte vennene våre til å fortsette å lete etter deg. 332 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 På sykehuset 333 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 der vi fant deg. 334 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Og Monty har rett. 335 00:30:25,868 --> 00:30:30,789 Det er noe annerledes ved deg nå. Det er ikke at jeg ikke kjenner deg igjen. 336 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 Det er det at du ikke kjenner igjen deler av deg selv, og det skremmer meg. 337 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 For jeg kan se det som er imellom, som om det reflekteres i øynene dine. 338 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Men jeg tar stadig det samme valget om å være sammen med deg. 339 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Da er jeg feil valg, Jam. 340 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Jeg vet ikke hvor alt begynner og hvor det slutter, 341 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 men jeg vil ikke at du skal bli skadet. 342 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Jeg lette ikke etter deg så du kunne forsvinne igjen. 343 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Jeg ba deg ikke om å lete etter meg. 344 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Så det var det? 345 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 Vil du at jeg skal la deg gå? 346 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Kan du det? 347 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 FORSKNING 348 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 349 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 - Har du sett Mitsuki? - Jeg har ikke sett henne på timevis. 350 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - Pokker! - Hvor er Mitsuki? 351 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Jeg vet ikke, vi har ikke sett henne. Men Maya. 352 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Skipet. Det er aktivert som om det kommuniserer igjen. 353 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - Det kommer ikke derfra. - Et annet skip? 354 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Forbundet... 355 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 Alt er forbundet. 356 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Hvis jeg slipper dem inn i hodet mitt, kan jeg komme inn i deres. 357 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Vær ett med bolet... 358 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Vær ett med bolet... 359 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 Ett med dem. 360 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 Ett med dem... 361 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Lyset... 362 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Følg lyset... 363 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Til den andre siden. 364 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Den andre siden. 365 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hallo? 366 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Hallo? 367 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Hallo. 368 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Kan du høre meg? 369 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Hvor er du? 370 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Du er ham. 371 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 Gutten. 372 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Hvem er du? 373 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Jeg så deg. 374 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Gjennom portalen. 375 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 376 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Noen kalte meg det en gang. 377 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Er du... 378 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Er du ekte? 379 00:36:32,317 --> 00:36:35,279 - Hva annet skulle jeg vært? - En av dem? 380 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Jeg er ekte. 381 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Hva slags sted er dette? 382 00:36:55,591 --> 00:36:59,803 Det er der tankene mine går... når jeg er forbundet. 383 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Til dem? 384 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 I dag hørte jeg at de er et bol. 385 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 En enhet. 386 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 En hjerne. 387 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 Så dette er... 388 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 Der de kobles sammen. 389 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 Jeg vet hvor vi har vært. 390 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 Mitsuki! 391 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Jeg vet hvor portalen går. 392 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Moderskipet. 393 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Tekst: Evy Hvidsten