1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Ser du disse seismiske episentrene?
2
00:00:16,308 --> 00:00:19,770
Hvis vi legger romvesenaktivitet over.
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
Den seismiske aktiviteten
var i romvesenfrie soner.
4
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Doktor Castillo ringer.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
La henne vente.
6
00:00:30,656 --> 00:00:35,035
I Amazonas har jordskjelvene
spredt seg av romvesenaktiviteten.
7
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
Ved Idabel-prosjektet
spredte jordskjelvene seg fra krateret.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Herregud.
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Så de romvesenfrie sonene
er neppe uten romvesener.
10
00:00:45,587 --> 00:00:50,217
Vi tror alle episentrene
beviser en aktiv romvesenenhet.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Men hvordan?
12
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
Hvordan er det mulig?
13
00:00:54,805 --> 00:00:56,223
Ville vi ikke sett dem?
14
00:00:56,223 --> 00:00:59,309
De kan maskere skipene. Teorien vår er at...
15
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Kan de maskere seg?
16
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
De kan være hvor som helst.
17
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Fru president, vi vil forsikre oss om
at du fikk meldingen vår om enheten.
18
00:01:10,571 --> 00:01:12,656
Før den ble ødelagt, viste den at den var...
19
00:01:12,656 --> 00:01:13,740
En portal.
20
00:01:13,740 --> 00:01:15,576
Ja. jeg fikk rapporten.
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Fra forskeren som er ansvarlig
for å ha ødelagt den.
22
00:01:18,287 --> 00:01:23,000
Mitsuki reddet oss, fru president.
Hun stoppet jordskjelvene.
23
00:01:23,000 --> 00:01:24,459
Jeg må snakke med henne.
24
00:01:24,459 --> 00:01:27,254
Hun er ikke... tilgjengelig.
25
00:01:27,254 --> 00:01:29,089
Er hun ikke tilgjengelig?
26
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Vi har romvesener rundt oss.
Folk dør. Vi har lite mat.
27
00:01:33,719 --> 00:01:35,721
Og Miss Yamato er ikke tilgjengelig.
28
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
Ikke for å snakke, nei.
29
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
To av våre beste hoder har
gått til spille under ditt ansvar
30
00:01:41,977 --> 00:01:45,480
I tillegg til forskeren
som gikk inn før dem. Stemmer det?
31
00:01:56,283 --> 00:01:57,492
Jeg trenger data fra...
32
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Hvor ble den av?
33
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Rapporten. Den var her.
34
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Det må være en signatur.
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Et mønster.
36
00:02:11,757 --> 00:02:15,969
De er et nettverk, en bolstruktur.
37
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Det er et signal et sted.
38
00:02:23,519 --> 00:02:28,148
Jeg kan kartlegge det.
Hvis jeg finner et signal, kan jeg spore...
39
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Går det bra?
40
00:02:52,965 --> 00:02:57,386
- Hva vil du?
- Jeg snakket med presidenten.
41
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
De vil ikke gi oss data
fra de andre portalene.
42
00:03:01,765 --> 00:03:05,143
Hvorfor ikke? Enhetene er portaler.
43
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Et sammenkoblet nettverk over kloden.
Vi kan kartlegge det.
44
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Forskerne deres jobber med det.
45
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Alle er enige om at du må hvile.
Og siden vi ikke har en enhet lenger...
46
00:03:18,532 --> 00:03:19,658
Mitsuki.
47
00:03:19,658 --> 00:03:20,951
Jeg er nær noe.
48
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
Jeg kan kjenne det.
49
00:03:25,831 --> 00:03:28,333
Et sammenbrudd kan iblant
føles som et gjennombrudd.
50
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Hvil.
51
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Vær så snill.
52
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Følg meg.
53
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Hvil.
54
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
OK.
55
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Hvil.
56
00:04:17,048 --> 00:04:18,382
Følg meg.
57
00:04:18,382 --> 00:04:19,468
Hvorfor?
58
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Følg meg.
59
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
Ingenting...
60
00:04:43,534 --> 00:04:48,121
Ingenting her... bortkastet tid...
61
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Et sammenbrudd, bare et...
62
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Fugler er samstemt
med planetens magnetfelt.
63
00:05:02,553 --> 00:05:05,264
Jeg tror romvesenene
er forbundet med det feltet.
64
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Alt er forbundet.
65
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Alt er forbundet, Mitsuki.
66
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Selv du.
67
00:05:23,240 --> 00:05:25,325
Finn roen.
68
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Finn roen.
69
00:05:27,828 --> 00:05:29,621
...forbundet...
70
00:05:29,621 --> 00:05:32,499
...forbundet, alt forbundet...
71
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Til hva?
72
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
Forbundet til hva?
73
00:05:43,719 --> 00:05:45,387
Hallo. Kan du høre meg?
74
00:05:45,387 --> 00:05:47,181
Alt er forbundet, Mitsuki.
75
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
Noen der?
76
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Gutten... på den andre siden...
77
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Han er nøkkelen.
78
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Jeg må finne ham.
79
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
- Kan du sjekke dette?
- Ja.
80
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
Vi mister ham.
81
00:07:46,633 --> 00:07:48,385
- Det går bra.
- Skjønner ikke.
82
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
Vi mister ham.
83
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- Prøv adrenalin.
- Vekk ham.
84
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Hold avstand.
85
00:08:02,024 --> 00:08:03,609
Hei. Se på meg.
86
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
- Hva heter du?
- Cas... Caspar Morrow.
87
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
- Hvor er du?
- Frankrike.
88
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Hold deg våken.
89
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Hva skjedde?
90
00:08:16,622 --> 00:08:21,793
Jeg så et lys. Jeg så et lys
som var det sterkeste jeg har sett.
91
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
De angrep meg denne gangen, romvesenene.
92
00:08:24,213 --> 00:08:27,674
Og jo nærmere jeg kom til lyset,
desto mer kjempet de.
93
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Det må være noe de vil beskytte.
94
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Kan du finne ut hva stedet er?
Hva lyset betyr.
95
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
- Jeg vet ikke.
- VFK vil ha et kart.
96
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Det er ikke ferdig.
97
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Ikke press dem, Gabriel.
98
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Jeg må inn igjen.
Jeg må finne ut hva slags sted det er.
99
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Hva om du går i et koma
du ikke kan våkne fra?
100
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
I så fall har jeg forhåpentligvis
skadet dem like mye som de har skadet meg.
101
00:08:48,695 --> 00:08:53,784
Nei. Ingen gjør noe
før jeg har snakket med VFK. Forstått?
102
00:09:26,775 --> 00:09:27,776
Hei.
103
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Takk.
104
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Hva?
105
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
Finner du ikke Sarah det neste stedet,
fortsetter jeg å lete.
106
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Vi.
107
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Vi fortsetter å lete.
108
00:09:51,341 --> 00:09:56,180
Jeg kan ikke dra dere med overalt
og la dere miste folk.
109
00:09:58,265 --> 00:10:03,812
Hvis det skjer noe, og jeg ikke kan
ta med meg Luke, vil du ta deg av ham?
110
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
- Du trenger ikke å spørre.
- Det må jeg.
111
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
For min egen del.
112
00:10:09,693 --> 00:10:12,779
- Jeg ville gjort det samme med Ryder.
- Det vet jeg.
113
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Hva?
114
00:10:19,328 --> 00:10:21,205
Det er noe av det beste ved deg.
115
00:10:24,333 --> 00:10:31,048
Styrken din, viljen din.
Hvordan du kjemper for det du elsker.
116
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Jeg skulle ønske vi hadde mer tid.
117
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Kanskje vi får det en dag.
118
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Da setter vi i gang.
119
00:10:44,353 --> 00:10:48,607
Femten minutter til å samle tingene vår
og få bøtteballetten av gårde.
120
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
La oss finne Sarah.
121
00:10:58,200 --> 00:10:59,535
Det går bra.
122
00:10:59,535 --> 00:11:02,079
Legen vil bare ta noen flere tester.
123
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Hei, Sarah.
124
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Jeg vil ha mammaen min.
125
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
Det vet jeg, vennen min.
126
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Jeg vil snakke mer om skåret.
127
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
Jeg har fortalt deg alt.
128
00:11:16,760 --> 00:11:18,887
Kanskje du har glemt noe.
129
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Det er veldig viktig at vi vet alt.
130
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Kan du ikke prøve å huske?
131
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Hva som helst.
132
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Jeg tror broren min kan snakke med det.
133
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
- Hva mener du med "snakke med det"?
- Ikke snakke, men føle ting.
134
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Føle ting?
135
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Når får jeg treffe moren min?
136
00:11:47,207 --> 00:11:49,001
Vi prøver å finne henne.
137
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Vi vil bare sjekke at gjenstanden
ikke har påvirket deg.
138
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Det tar ikke lang tid.
139
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Opp med deg. OK.
140
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
Det er som ti ulike T-banestasjoner
og ingen skinner mellom dem.
141
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
Og alle var på samme sted?
142
00:12:15,444 --> 00:12:18,030
Hva med tegningene hans? Er det lyset?
143
00:12:18,030 --> 00:12:19,323
Ja.
144
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Dette er forskjellige ting fra stedet.
145
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Det betyr ikke noe
for de som ikke har vært der.
146
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Jeg må tilbake.
Jeg må finne ut hva dette er.
147
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
Sette sammen bitene.
148
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Er du sikker på
at barna ikke kan hjelpe deg der?
149
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Ti ulike T-banestasjoner.
150
00:12:36,882 --> 00:12:39,051
Og Prisha har hørt en annen stemme.
151
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Ikke sant, Prisha?
152
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
Ja, vi kan alle høre den andre.
153
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Vent. Hvilken andre?
154
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
Det er en annen der ute.
155
00:12:48,101 --> 00:12:50,479
En de har kommunisert med.
156
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Vi må finne ut hvem det er.
Kanskje vedkommende kan hjelpe.
157
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Noe fra VFK?
158
00:12:56,735 --> 00:12:58,195
Vi har et møte nå.
159
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Du vet hva jeg mener, Caspar,
men det er opp til dem.
160
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Hun vil ikke at jeg skal gå inn.
161
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Hun er lege.
Kanskje hun vet hva hun snakker om.
162
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Men hvordan kan
det å ta vare på meg hjelpe andre?
163
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Det hjelper deg.
164
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Hva om jeg blir med neste gang du går ned?
165
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
Da kan jeg holde deg
knyttet til vår verden.
166
00:13:20,008 --> 00:13:23,136
Hva mener du?
Hvordan ville du engang gjort det?
167
00:13:23,136 --> 00:13:24,721
Legene kan få meg til å sove.
168
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Jeg så Casp i drømmene.
Det var sånn jeg fant ham.
169
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
Han var hos meg og hos romvesenene også.
170
00:13:29,935 --> 00:13:33,230
- Hva om du aldri våkner?
- Det gjør jeg.
171
00:13:33,230 --> 00:13:34,773
Det er bare drømmer.
172
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Og Casp sa at å se meg inni seg
holdt ham i vår verden.
173
00:13:38,652 --> 00:13:41,530
Så kanskje det er
vårt beste våpen mot romvesenene.
174
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
- Og synes du det er greit?
- Det er opp til meg.
175
00:13:45,409 --> 00:13:47,828
Ikke ham eller noen andre.
176
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Kanskje det er det de vil. Det han vil.
177
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
Deg på den andre siden med dem.
178
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
- Jeg er ikke på deres side!
- Det vet du.
179
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Alle vet at Caspar ikke er som før.
180
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
Beklager, men det er sant.
Det vet du også.
181
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Alle har pratet om det.
182
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
Jeg vet at du risikerer livet
hver gang du drar...
183
00:14:06,763 --> 00:14:10,601
...hvor du enn drar. Men det er
ingen grunn til å ta med en annen!
184
00:14:10,601 --> 00:14:15,772
Dette handler ikke om at jeg er et
romvesen eller at jeg er sammen med dem.
185
00:14:15,772 --> 00:14:20,569
Men at du er sammen med henne.
Du elsker Jamila, og det er greit.
186
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Men du trenger ikke å la det gå ut
over meg at hun ikke elsker deg.
187
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
VFK sier at du kan gjøre det.
188
00:14:36,585 --> 00:14:39,463
- Hva er i veien?
- Ingenting. Alt er bra.
189
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Prosjekt Idabel?
190
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Vi venter ingen i dag.
Hvem er kontaktperson?
191
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
General Mitchell.
192
00:15:12,037 --> 00:15:15,374
Vi er fra Camp Pierce i Colorado.
Vi ble raidet av Bevegelsen-medlemmer.
193
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
De tok våpnene og ammunisjonen vår.
De drepte halve kompaniet.
194
00:15:18,961 --> 00:15:22,506
Vi hørte om jeger-morderne
fra Wyoming, så vi kom hit.
195
00:15:22,506 --> 00:15:27,719
Det er den nærmeste militærbasen jeg fant.
Vi er fullstendig eksponert i det området.
196
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Jeg trenger alles legitimasjon.
197
00:15:32,015 --> 00:15:33,058
Deres ble stjålet.
198
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
Jeg har min fordi jeg ikke
hadde den på meg da de raidet oss.
199
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Sikkerhetsbrudd. Seksjon F.
200
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Igjen.
201
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Hva i helvete er det?
202
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Front én, front ni, hører dere meg?
203
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Mottatt.
Jeg trenger backup på sørøstsiden. Nå.
204
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
- Hvor mange soldater har du?
- Omtrent ti.
205
00:15:58,250 --> 00:16:00,586
Kjør til basen.
Midt i byen, du ser den lett.
206
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Få dem sjekket inn
og klare i tilfelle vi trenger dem.
207
00:16:14,099 --> 00:16:18,729
- Hvor langt er det til anlegget?
- Seks kilometer. Med mindre han løy.
208
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Jeg ville ikke visst det
om de har forandret planene.
209
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Hva om Sarah ikke er der?
210
00:16:23,859 --> 00:16:25,694
- Hun er der.
- Hvordan vet du det?
211
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Skåret.
212
00:16:29,156 --> 00:16:30,199
Jeg kan kjenne det.
213
00:16:31,283 --> 00:16:32,659
Hvis det er der, er hun der.
214
00:16:35,996 --> 00:16:40,292
Vi har to av overfallsmennene i felten,
begge i uniform. Døde.
215
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Finner ingen andre ennå.
216
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Hold alle i basen.
217
00:16:44,379 --> 00:16:47,132
Ha det sivile forsvarssystemet på
inntil videre.
218
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
Sikre alle ressurser.
219
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Sir.
220
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
Denne gutten, kjente du ham?
221
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Var han ikke et minne?
222
00:17:21,875 --> 00:17:24,461
Hvis du ikke hadde sett ham før,
223
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
hva tror du skjedde,
om det ikke var i hodet ditt?
224
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Det var i deres.
225
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
Jeg var i deres.
226
00:17:35,639 --> 00:17:37,516
Åpne sinnet...
227
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Bryt gjennom...
228
00:17:41,270 --> 00:17:42,813
Bryt... gjennom...
229
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Slipp alt inn.
230
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Unnskyld.
231
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
For det jeg sa.
232
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Hvordan jeg sa det jeg sa.
233
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Jeg skylder deg mer enn det.
Jeg skylder deg en takk.
234
00:18:23,312 --> 00:18:25,939
Du reiste over et jævla kontinent,
235
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
og du risikerte...
236
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
...for meg. Og...
237
00:18:33,322 --> 00:18:37,242
- Unnskyld. Jeg er takk...
- Jeg gjorde det ikke for din skyld.
238
00:18:37,242 --> 00:18:40,954
Så du trenger ikke å takke.
Eller be om unnskyldning.
239
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Du hadde rett.
240
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
Om følelsene mine.
241
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Fortsett å risikere livet om du vil.
Jeg bryr meg ikke.
242
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
Men jeg bryr meg om hennes.
243
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Jeg bryr meg om henne.
244
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Og hele verden? Alt er dritt.
245
00:19:02,184 --> 00:19:06,730
Og for å være ærlig vet jeg ikke hva som
er igjen å kjempe for, bortsett fra henne.
246
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Så hvis du bryr deg bare en smule,
247
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
så vet du at jeg har rett, og gjør
den ene tingen du kan gjøre for henne.
248
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Gi slipp.
249
00:19:42,516 --> 00:19:45,644
Vi kommer tilbake.
Tar deg med til familien.
250
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Vi kjører.
251
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Hei.
252
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Det er noe der ute.
253
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Jeg vet ikke hva det er.
254
00:20:14,047 --> 00:20:15,174
Det føles annerledes.
255
00:20:15,883 --> 00:20:20,012
Lei av å forberede meg på kamp,
men så ikke få lov. Hva er poenget?
256
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
Når vil du stole på meg?
257
00:20:24,308 --> 00:20:27,102
Du er støtten hans. Det er rollen din nå.
258
00:20:28,604 --> 00:20:34,193
Klar for det? Det er ingen i gruppen
jeg stoler mer på enn deg.
259
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
OK.
260
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Vi inntar V-formasjon.
261
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Vi ser etter en vannpumpe
i basens ytre omkrets.
262
00:20:41,533 --> 00:20:43,702
Hvis korporalen har rett, er vi nære.
263
00:20:43,702 --> 00:20:45,954
Ligg lavt og hold deg nær partneren din.
264
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
De er livlinen din.
265
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Her.
266
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
Hold deg nær Ryder.
267
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Jeg er glad i deg.
268
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Jeg er glad i deg også.
269
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Alle enheter mobiliser.
Alle enheter mobiliser.
270
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Resten av dere, kom igjen.
271
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Vi trenger flere menn.
272
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
Forsiktig.
273
00:22:48,202 --> 00:22:49,119
Riktig valg.
274
00:22:57,503 --> 00:22:59,213
ADGANGSKONTROLL
275
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Hold utkikk.
276
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
Vi skal gi statusrapport.
277
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Mottatt, bravo to.
278
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Har vi kontakt oppe?
279
00:23:24,071 --> 00:23:26,156
Oppe. Vi beveger oss nå.
280
00:23:26,156 --> 00:23:28,242
Vi rapporterer når vi kommer dit.
281
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Mottatt.
282
00:24:09,408 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, vennen min.
283
00:24:14,663 --> 00:24:16,290
- Hei.
- Hallo?
284
00:24:16,290 --> 00:24:17,749
Hei.
285
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Hvem er dere?
286
00:24:20,002 --> 00:24:22,212
To innbyggere som leter etter sine.
287
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
Du er ikke militær.
288
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Buksene henger for lavt.
289
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Hvem er dere?
290
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Hvem ropte du på? Sarah?
291
00:24:39,229 --> 00:24:43,108
Langt, brunt hår? Så høy? Åtte-ni år?
292
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- Vet dere hvor hun er?
- De kom med henne i går.
293
00:24:52,784 --> 00:24:55,329
Jeg kan hjelpe dere å finne henne.
Hvem er dere med?
294
00:24:56,330 --> 00:24:58,123
- Bevegelsen.
- OK.
295
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Slipp oss ut,
for vi kjemper den samme kampen.
296
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
Hei, hei, hei.
297
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Hva tror du vi gjør i en militærcelle?
298
00:25:18,268 --> 00:25:20,896
Gå bakover. Begge to.
299
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Ikke rør dere.
300
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
ADGANGSKONTROLL
301
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
Jeg tror hun er i sykefløya, jenta di.
302
00:25:44,586 --> 00:25:46,129
Og jeg kan vise deg vei.
303
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Kom igjen.
304
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
- Faen.
- Hei!
305
00:26:04,982 --> 00:26:06,233
Faen. Pokker!
306
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
- Jeg vil til mamma!
- Vi må dra.
307
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Gi meg geværet. Jeg er bedre.
308
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Hvis du vil finne henne,
må du gi meg geværet.
309
00:26:24,209 --> 00:26:27,504
Jeg var Navy SEAL.
Fire runder, skarpskytter.
310
00:26:27,504 --> 00:26:28,755
Jeg er din beste sjanse.
311
00:26:28,755 --> 00:26:30,132
Inntrenger, sektor 3!
312
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Når jeg sier ifra, løper du.
De skal nok flytte datteren din.
313
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Vi blir her og holder dem unna
så lenge vi kan.
314
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
Greit?
315
00:26:55,240 --> 00:26:59,328
- Forsiktig. Hold deg nær meg.
- Transporterer til trygt sted.
316
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
Mottatt.
317
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah.
318
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Nær meg. Nær meg.
319
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
Ikke skyt!
320
00:27:31,818 --> 00:27:33,612
Hvor er datteren min?
321
00:27:37,366 --> 00:27:38,825
På tide å løpe. Løp!
322
00:28:24,538 --> 00:28:27,541
Sarah, det er mamma! Jeg tar deg!
323
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Tilbake!
324
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
Slipp pistolen og gå bort fra jenta.
325
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
326
00:29:42,741 --> 00:29:44,076
Jeg ba Monty om unnskyldning.
327
00:29:46,995 --> 00:29:48,872
Han hadde rett om at du blir med meg.
328
00:29:53,919 --> 00:29:58,715
Casp, jeg tar stadig dette valget.
329
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
På bussen, før vi krasjet.
Før vi visste at de var her.
330
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Hjemme, da jeg forlot familien.
Under Kanalen.
331
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
Da jeg overtalte vennene våre
til å fortsette å lete etter deg.
332
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
På sykehuset
333
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
der vi fant deg.
334
00:30:22,739 --> 00:30:23,866
Og Monty har rett.
335
00:30:25,868 --> 00:30:30,789
Det er noe annerledes ved deg nå.
Det er ikke at jeg ikke kjenner deg igjen.
336
00:30:31,915 --> 00:30:35,961
Det er det at du ikke kjenner igjen
deler av deg selv, og det skremmer meg.
337
00:30:36,795 --> 00:30:42,050
For jeg kan se det som er imellom,
som om det reflekteres i øynene dine.
338
00:30:45,053 --> 00:30:49,057
Men jeg tar stadig det samme valget
om å være sammen med deg.
339
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Da er jeg feil valg, Jam.
340
00:30:53,520 --> 00:30:56,940
Jeg vet ikke hvor alt begynner
og hvor det slutter,
341
00:30:56,940 --> 00:30:59,234
men jeg vil ikke at du skal bli skadet.
342
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
Jeg lette ikke etter deg
så du kunne forsvinne igjen.
343
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Jeg ba deg ikke om å lete etter meg.
344
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Så det var det?
345
00:31:14,249 --> 00:31:17,252
Vil du at jeg skal la deg gå?
346
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Kan du det?
347
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
FORSKNING
348
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
349
00:32:20,691 --> 00:32:24,236
- Har du sett Mitsuki?
- Jeg har ikke sett henne på timevis.
350
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
- Pokker!
- Hvor er Mitsuki?
351
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Jeg vet ikke, vi har ikke sett henne.
Men Maya.
352
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Skipet. Det er aktivert
som om det kommuniserer igjen.
353
00:32:36,373 --> 00:32:40,377
- Det kommer ikke derfra.
- Et annet skip?
354
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
Forbundet...
355
00:33:21,084 --> 00:33:23,045
Alt er forbundet.
356
00:33:23,045 --> 00:33:26,840
Hvis jeg slipper dem inn i hodet mitt,
kan jeg komme inn i deres.
357
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Vær ett med bolet...
358
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
Vær ett med bolet...
359
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
Ett med dem.
360
00:33:47,986 --> 00:33:50,155
Ett med dem...
361
00:33:57,579 --> 00:33:59,081
Lyset...
362
00:33:59,081 --> 00:34:01,083
Følg lyset...
363
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Til den andre siden.
364
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Den andre siden.
365
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Hallo?
366
00:35:43,018 --> 00:35:44,144
Hallo?
367
00:35:46,188 --> 00:35:47,189
Hallo.
368
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Kan du høre meg?
369
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Hvor er du?
370
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Du er ham.
371
00:35:59,743 --> 00:36:00,827
Gutten.
372
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Hvem er du?
373
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Jeg så deg.
374
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Gjennom portalen.
375
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
376
00:36:14,007 --> 00:36:15,676
Noen kalte meg det en gang.
377
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Er du...
378
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Er du ekte?
379
00:36:32,317 --> 00:36:35,279
- Hva annet skulle jeg vært?
- En av dem?
380
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Jeg er ekte.
381
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Hva slags sted er dette?
382
00:36:55,591 --> 00:36:59,803
Det er der tankene mine går...
når jeg er forbundet.
383
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Til dem?
384
00:37:05,601 --> 00:37:08,395
I dag hørte jeg at de er et bol.
385
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
En enhet.
386
00:37:11,857 --> 00:37:12,858
En hjerne.
387
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
Så dette er...
388
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
Der de kobles sammen.
389
00:37:39,635 --> 00:37:40,677
Jeg vet hvor vi har vært.
390
00:37:40,677 --> 00:37:41,762
Mitsuki!
391
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Jeg vet hvor portalen går.
392
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Moderskipet.
393
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Tekst: Evy Hvidsten