1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Ser ni de här seismiska epicentrumen?
2
00:00:16,308 --> 00:00:19,770
Om vi lägger på utomjordisk aktivitet...
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
Skalven skedde i områden
fria från utomjordingar.
4
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Dr Castillo söker dig.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
Låt henne vänta.
6
00:00:30,656 --> 00:00:35,035
I Amazonas orsakades skalven
av utomjordisk aktivitet.
7
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
Vid Idabel-projekten
kom skalven från kratern.
8
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Herregud.
9
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Så de alienfria zonerna
är troligtvis inte fria från aliens.
10
00:00:45,587 --> 00:00:50,217
Vi tror att varje epicentrum
är bevis på en aktiv utomjordisk livsform.
11
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Men hur?
12
00:00:52,886 --> 00:00:56,223
Hur är det möjligt?
Skulle vi inte ha sett dem?
13
00:00:56,223 --> 00:00:59,309
De kan kamouflera sina skepp.
Vår teori är att...
14
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
De kan kamouflera sig själva?
15
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
De kan vara var som helst.
16
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Fru president, vi ville se till
att du fick vårt meddelande om livsformen.
17
00:01:10,571 --> 00:01:13,740
- Innan den förstördes visade den sig vara...
- En portal.
18
00:01:13,740 --> 00:01:15,576
Jag fick rapporten.
19
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Av forskaren som förstörde vår tillgång.
20
00:01:18,287 --> 00:01:23,000
Mitsuki räddade oss.
Hon stoppade jordbävningarna.
21
00:01:23,000 --> 00:01:27,254
- Jag behöver tala med henne.
- Hon är inte... tillgänglig.
22
00:01:27,254 --> 00:01:29,089
Är hon inte tillgänglig?
23
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Utomjordingarna omringar oss.
Folk dör. Maten tar slut.
24
00:01:33,719 --> 00:01:37,639
- Men miss Yamato är inte tillgänglig?
- Inte för att prata.
25
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
Nu har du förlorat
två av våra skarpaste hjärnor.
26
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
Plus forskaren som gick in före.
27
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
Stämmer inte det?
28
00:01:56,283 --> 00:01:57,492
Jag behöver data från...
29
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Vart tog den vägen?
30
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Rapporten. Den var precis här.
31
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Det måste finnas en signatur.
32
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Ett mönster.
33
00:02:11,757 --> 00:02:15,969
De är ett nätverk, en svärmstruktur.
34
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Det finns en signal nånstans.
35
00:02:23,519 --> 00:02:28,148
Jag kan kartlägga den.
Jag kan spåra signalen om jag hittar den.
36
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
Mår du bra?
37
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Vad vill du?
38
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Jag pratade med presidenten.
39
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
De ger oss inga data
från de andra portalerna.
40
00:03:01,765 --> 00:03:05,143
Varför inte? Livsformerna är ju portaler.
41
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Ett sammankopplat globalt nät.
Vi kan kartlägga det.
42
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Deras forskare jobbar på det.
43
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Alla är ense om att du behöver vila.
Och då vi inte längre har en tillgång...
44
00:03:18,532 --> 00:03:19,658
Mitsuki...
45
00:03:19,658 --> 00:03:20,951
Jag är nära.
46
00:03:20,951 --> 00:03:22,536
Jag känner det på mig.
47
00:03:25,831 --> 00:03:28,333
Ibland kan ett sammanbrott
kännas som ett genombrott.
48
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Vila.
49
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Snälla.
50
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Följ mig.
51
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Vila.
52
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Okej.
53
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Vila.
54
00:04:17,048 --> 00:04:19,468
- Följ mig.
- Varför?
55
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Följ mig.
56
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
Ingenting.
57
00:04:43,534 --> 00:04:48,121
Ingenting här. Slöseri med tid.
58
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Ett sammanbrott, bara ett...
59
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Fåglar kan känna av jordens magnetfält.
60
00:05:02,553 --> 00:05:05,264
Jag tror att utomjordingarna
är kopplade till det.
61
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Allt hänger samman.
62
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Allt har en koppling, Mitsuki.
63
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Till och med du.
64
00:05:23,240 --> 00:05:25,325
Jorda dig själv.
65
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Jorda dig själv.
66
00:05:27,828 --> 00:05:32,499
En koppling. Allt har en koppling.
67
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Till vadå?
68
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
En koppling till vadå?
69
00:05:43,719 --> 00:05:47,181
- Hallå? Hör du mig?
- Allt har en koppling.
70
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
Är det nån där?
71
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Pojken på andra sidan.
72
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Han är nyckeln.
73
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Jag måste hitta honom.
74
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
- Kan du kolla?
- Okej.
75
00:07:45,340 --> 00:07:48,385
Vi förlorar honom. Jag förstår inte.
76
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
Vi förlorar honom.
77
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- Pröva adrenalin.
- Väck honom.
78
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Backa!
79
00:08:02,024 --> 00:08:03,609
Titta på mig.
80
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
- Vad heter du?
- Caspar Morrow.
81
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
- Var är du?
- Frankrike.
82
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Stanna här med oss.
83
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Vad hände?
84
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Jag såg ett ljus.
85
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
Ett ljus starkare än nåt jag sett förr.
86
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
De angrep mig den här gången, utomjordingarna.
87
00:08:24,213 --> 00:08:27,674
Och ju närmare jag kom ljuset,
desto hårdare stred de.
88
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Måste vara nåt de vill skydda.
89
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Kan du ta reda på vad stället är?
Vad ljuset betyder?
90
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
- Jag vet inte.
- WDC vill ha en karta.
91
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Den är inte klar.
92
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Pressa dem inte, Gabriel.
93
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Jag måste tillbaka
för att ta reda på vad det är.
94
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Men tänk om du aldrig vaknar igen?
95
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
Då har jag förhoppningsvis skadat dem
lika mycket som de har skadat mig.
96
00:08:48,695 --> 00:08:53,784
Nej. Ingen gör nåt
innan jag pratat med WDC. Förstått?
97
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Tack.
98
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Vad är det?
99
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
Om ni inte hittar Sarah på nästa ställe
så fortsätter jag leta.
100
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Vi.
101
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Vi fortsätter leta.
102
00:09:51,341 --> 00:09:56,180
Jag kan inte släpa er kors och tvärs
så att ni förlorar folk.
103
00:09:58,265 --> 00:10:03,812
Om jag inte kan ta Luke med mig,
kan du då ta hand om honom?
104
00:10:03,812 --> 00:10:05,981
- Du behöver inte ens fråga.
- Jo.
105
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
För min egen skull.
106
00:10:09,693 --> 00:10:12,779
- Jag skulle göra detsamma för Ryder.
- Det är jag säker på.
107
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Vadå?
108
00:10:19,328 --> 00:10:21,205
Det är det bästa med dig.
109
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
Din styrka, din beslutsamhet.
110
00:10:29,213 --> 00:10:31,048
Sättet som du slåss för det du älskar.
111
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Jag önskar att vi hade mer tid.
112
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Kanske nån dag.
113
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Upp och hoppa, allihop!
114
00:10:44,353 --> 00:10:48,607
Om en kvart ska ni vara packade och klara.
115
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Nu åker vi och hittar Sarah.
116
00:10:58,200 --> 00:11:02,079
Det är ingen fara.
Läkaren vill bara ta några prover till.
117
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Hej, Sarah.
118
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Jag vill till mamma.
119
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
Jag vet, gumman. Jag vet.
120
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Jag ville prata om skärvan igen.
121
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
Jag har redan sagt allt.
122
00:11:16,760 --> 00:11:18,887
Kanske du har råkat glömma nåt?
123
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Det är viktigt att vi vet allt.
124
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Försök minnas.
125
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Vad som helst.
126
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Jag tror att min bror vet
hur man pratar med den.
127
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
- Vad menar du?
- Inte prata, utan känna saker.
128
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Känna saker?
129
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
När får jag träffa mamma?
130
00:11:47,207 --> 00:11:49,001
Vi försöker hitta henne.
131
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
Vi vill bara kolla
att föremålet inte påverkat dig.
132
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Det dröjer inte länge.
133
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Upp med dig.
134
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
Det är som tio T-banestationer,
men inga spår emellan dem.
135
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
Och ni hamnade på samma ställe?
136
00:12:15,444 --> 00:12:16,862
Hans teckningar då?
137
00:12:16,862 --> 00:12:19,323
- Är det ljuset?
- Ja.
138
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Det är fragment av stället.
139
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Det betyder inget
för nån som inte varit där.
140
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Jag måste in dit igen
och lista ut vad det är.
141
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
Pussla ihop allt.
142
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Säkert att de andra barnen
inte kan hjälpa dig?
143
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
Tio olika stationer.
144
00:12:36,882 --> 00:12:39,051
Och Prisha har hört en annan röst.
145
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Eller hur?
146
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
Ja, vi kan höra den andra.
147
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Vänta lite. Vem då?
148
00:12:46,266 --> 00:12:50,479
Det är nån annan där ute.
Nån de har kommunicerat med.
149
00:12:50,479 --> 00:12:53,565
Vi måste ta reda på vem.
Kanske den personen kan hjälpa oss.
150
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
Hört nåt av WDC?
151
00:12:56,735 --> 00:12:58,195
Vi har ett möte nu.
152
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Du vet vad jag tycker, Caspar.
Men de får avgöra.
153
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Hon vill inte att jag går in.
154
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Hon är faktiskt läkare.
Kanske hon vet vad hon snackar om.
155
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Hur hjälper det nån att ta hand om mig?
156
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Det hjälper väl dig?
157
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Tänk om jag följer med dig nästa gång?
158
00:13:17,881 --> 00:13:21,426
- Då kan jag hålla dig ankrad i vår värld.
- Vad menar du?
159
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Hur gör man ens det?
160
00:13:23,136 --> 00:13:24,721
Läkarna kan söva mig.
161
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Jag såg Casp i mina drömmar.
Det var så vi hittade honom.
162
00:13:27,891 --> 00:13:31,728
- Han var där med mig och utomjordingarna.
- Och tänk om du aldrig vaknar?
163
00:13:31,728 --> 00:13:33,230
Jag vaknar.
164
00:13:33,230 --> 00:13:34,773
Det är bara drömmar.
165
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Och Casp sa att åsynen av mig
är vad som höll kvar honom i vår värld.
166
00:13:38,652 --> 00:13:41,530
Så det kanske är vårt bästa vapen mot dem.
167
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
- Och du är okej med det?
- Det är mitt beslut.
168
00:13:45,409 --> 00:13:47,828
Inte hans eller nån annans.
169
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Det kanske är det de vill ha.
Det han vill ha.
170
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
Dig på andra sidan med dem.
171
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
- Jag är inte på deras sida!
- Det vet du ju.
172
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Jaså? Alla har märkt
att Caspar inte är sig lik.
173
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
Sorry, men det är sant,
och det vet du.
174
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Alla har haft sina små snack om det.
175
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
Jag vet att du riskerar livet
varje gång du går...
176
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
...vart du än går.
177
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Men du behöver inte dra in nån mer!
178
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
Jag vet vad det här handlar om.
179
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Det handlar inte om
att jag är en alien eller med dem.
180
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Det handlar om dig och henne.
181
00:14:18,025 --> 00:14:20,569
För du älskar ju Jamila, och det är okej.
182
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Men du behöver inte ta ut det på mig
att hon inte älskar dig med.
183
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
WDC sa att ni får göra det.
184
00:14:36,585 --> 00:14:38,337
- Vad är det?
- Inget, Pen.
185
00:14:38,337 --> 00:14:39,463
Allt är lugnt.
186
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Idabel-projektet?
187
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Vi förväntar oss inte nån idag.
Vem är kontaktpunkt?
188
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
General Mitchell.
189
00:15:12,037 --> 00:15:15,374
Vi är från Camp Pierce i Colorado.
Vi anfölls av Rörelsen.
190
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
De tog våra vapen, ammunition.
Dödade halva kompaniet.
191
00:15:18,961 --> 00:15:22,506
Sen hörde vi att jägare var på väg
och bestämde oss för att dra.
192
00:15:22,506 --> 00:15:24,842
Det här var den närmsta aktiva basen.
193
00:15:24,842 --> 00:15:27,719
Vi var helt utsatta.
Dödens lammunge.
194
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Ge mig allas ID.
195
00:15:32,015 --> 00:15:33,058
De stal de andras.
196
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
Jag har mitt kvar
för att jag inte hade det på mig just då.
197
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Inkräktare i sektion F.
198
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Igen.
199
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Vad fan var det?
200
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Front 1, Front 9, hör ni mig?
201
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Jag behöver genast förstärkning i sydöst.
202
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
- Hur många soldater har du?
- Ett tiotal.
203
00:15:58,250 --> 00:16:00,586
Kör till basen.
Mitt i stan, du ser den nog.
204
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Gör dem redo ifall att vi behöver dem.
205
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
Hur långt kvar?
206
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
Sex kilometer.
Om inte den här muppen leder oss fel.
207
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Jag såg ritningarna.
Jag vet inte om de har ändrats.
208
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Tänk om Sarah inte är där?
209
00:16:23,859 --> 00:16:25,694
- Hon är det.
- Hur vet du det?
210
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Skärvan.
211
00:16:29,156 --> 00:16:30,199
Jag kan känna den.
212
00:16:31,283 --> 00:16:32,659
Om den är där så är hon där.
213
00:16:35,996 --> 00:16:40,292
Vi fick två av angriparna,
båda i uniform och döda när vi kom.
214
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Hittar ingen annan än.
215
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Håll alla hemma.
216
00:16:44,379 --> 00:16:47,132
Lämna civilförsvarssystemet på tillsvidare.
217
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
Säkra alla tillgångar.
218
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
Kände du igen pojken?
219
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Han var inget minne?
220
00:17:21,875 --> 00:17:24,461
Om du aldrig sett honom förr,
221
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
vad tror du då att hände,
om inte allt bara var i ditt huvud?
222
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Det var i deras.
223
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
Jag var i deras.
224
00:17:35,639 --> 00:17:37,516
Öppna ditt sinne.
225
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Slå dig igenom.
226
00:17:41,270 --> 00:17:42,813
Slå dig igenom.
227
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Låt allt komma in.
228
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Förlåt.
229
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
För det jag sa.
230
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Hur jag sa det jag sa.
231
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Jag är skyldig mer.
Jag är skyldig dig ett tack.
232
00:18:23,312 --> 00:18:25,939
Du reste tvärs över en kontinent,
233
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
och du riskerade...
234
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
...för mig, och...
235
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
Förlåt.
236
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
- Tack...
- Det var inte för din skull.
237
00:18:37,242 --> 00:18:40,954
Så du behöver inte tacka mig.
Eller be om ursäkt.
238
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Du hade rätt.
239
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
Om mina känslor.
240
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Om du vill fortsätta riskera ditt liv
så bryr jag mig inte.
241
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
Men jag bryr mig om hennes.
242
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Jag bryr mig om henne.
243
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Och hela världen är egentligen bara skit.
244
00:19:02,184 --> 00:19:06,730
Jag vet inte ens vad som finns kvar
att kämpa för. Förutom henne.
245
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Om du bryr dig det minsta lilla,
246
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
så vet du att jag har rätt
och gör det enda du kan för henne nu.
247
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Släpp taget.
248
00:19:42,516 --> 00:19:45,644
Vi kommer tillbaka.
Vi ska ta dig till din familj.
249
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Kom igen!
250
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Hej.
251
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Det är nåt där ute.
252
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Jag vet inte vad.
253
00:20:14,047 --> 00:20:15,174
Det känns annorlunda.
254
00:20:15,883 --> 00:20:20,012
Så trött på att aldrig få slåss.
Vad är poängen?
255
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
När tänker du börja lita på mig?
256
00:20:24,308 --> 00:20:27,102
Du är hans backup.
Det är din roll i den här striden.
257
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
Klarar du det?
258
00:20:31,690 --> 00:20:34,193
Det finns ingen här
jag litar mer på än dig.
259
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
Vi går ner i stridstriangel.
260
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Titta efter en vattenpump
i utkanten av basen.
261
00:20:41,533 --> 00:20:43,702
Om korpralen har rätt så är vi nära.
262
00:20:43,702 --> 00:20:45,954
Håll er nere och med era partners.
263
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
De är era livlinor.
264
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
Här.
265
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
Stanna med Ryder.
266
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Jag älskar dig.
267
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Jag älskar dig med.
268
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Alla enheter mobiliseras.
269
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Resten av er, kom igen!
270
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Vi behöver fler mannar.
271
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
Lugnt och fint.
272
00:22:48,202 --> 00:22:49,119
Smart val.
273
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Håll utkik.
274
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
...avvakta. Vi ger er en statusrapport.
275
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Uppfattat, Bravo 2.
276
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Ser ni nån där uppe?
277
00:23:24,071 --> 00:23:28,242
Vi är på väg nu.
Ni får en lägesrapport när vi är framme.
278
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Uppfattat, Bravo 2.
279
00:24:09,408 --> 00:24:12,160
Sarah? Gumman?
280
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Vilka är ni?
281
00:24:20,002 --> 00:24:22,212
Två medborgare
som söker sina nära och kära.
282
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
Ni är inte med militären.
283
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Dina byxor hänger för lågt.
284
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Vilka är ni?
285
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Vem var det ni ropade på? Sarah?
286
00:24:39,229 --> 00:24:40,606
Långt brunt hår?
287
00:24:41,315 --> 00:24:43,108
Så här lång? Åtta eller nio?
288
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- Vet du var hon är?
- De förde hit henne igår.
289
00:24:52,784 --> 00:24:55,329
Jag kan hjälpa er hitta henne.
Vilka är ni?
290
00:24:56,330 --> 00:24:58,123
- Rörelsen.
- Okej.
291
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Släpp ut oss,
för vi slåss för samma sak, okej?
292
00:25:06,590 --> 00:25:09,384
Vad tror du att vi gör
på den här sidan gallret?
293
00:25:18,268 --> 00:25:20,896
Backa, båda två.
294
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Rör er inte.
295
00:25:42,084 --> 00:25:46,129
Jag tror att hon är på sjukavdelningen.
Jag kan visa dig vägen, okej?
296
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Kom.
297
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
Shit.
298
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
- Jag vill till mamma!
- Vi måste gå.
299
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Ge mig den. Jag skjuter bättre.
300
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Om du vill hitta henne,
så måste du ge mig den.
301
00:26:24,209 --> 00:26:27,504
Jag var en Navy SEAL.
Fyra tjänstgöringar, tränad prickskytt.
302
00:26:27,504 --> 00:26:30,132
- Jag är din bästa chans.
- Inkräktare i sektor 3!
303
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Spring när jag säger till.
De flyttar nog din dotter.
304
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Vi håller dem stången så länge vi kan.
305
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
Okej?
306
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
Försiktigt. Håll er nära mig.
307
00:26:57,242 --> 00:26:59,328
Förflyttning till säkerhetsområde.
308
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
Uppfattat.
309
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah?
310
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Håll er nära mig.
311
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
Skjut inte! Snälla!
312
00:27:31,818 --> 00:27:33,612
Var är min dotter?
313
00:27:37,366 --> 00:27:38,825
Det är dags! Kom igen!
314
00:28:24,538 --> 00:28:27,541
Sarah, det är mamma!
Jag kommer och hämtar dig!
315
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Backa!
316
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
Släpp pistolen och gå bort från henne.
317
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
318
00:29:42,741 --> 00:29:44,076
Jag sa förlåt till Monty.
319
00:29:46,995 --> 00:29:48,872
Han hade rätt i
att du inte borde följa med.
320
00:29:53,919 --> 00:29:58,715
Casp, jag fortsätter göra samma val.
321
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
På bussen, innan vi kraschade,
innan vi ens visste att de var här.
322
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Hemma, innan jag lämnade min familj.
I kanaltunneln,
323
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
när jag övertygade våra vänner
att fortsätta leta efter dig.
324
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
På sjukhuset.
325
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
När vi hittade dig.
326
00:30:22,739 --> 00:30:23,866
Och Monty har rätt.
327
00:30:25,868 --> 00:30:27,995
Det är nåt som är annorlunda med dig nu.
328
00:30:28,787 --> 00:30:30,789
Och det är inte det
att jag inte känner igen dig.
329
00:30:31,915 --> 00:30:35,961
Det är att du inte känner igen delar
av dig själv, och det gör mig livrädd.
330
00:30:36,795 --> 00:30:42,050
För jag kan se glappet
som om det speglas i dina ögon.
331
00:30:45,053 --> 00:30:49,057
Men jag fortsätter göra samma val –
att vara med dig.
332
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
Då är jag fel val.
333
00:30:53,520 --> 00:30:56,940
Jag vet inte var allt börjar eller slutar,
334
00:30:56,940 --> 00:30:59,234
men jag vill inte att nåt händer dig.
335
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
Jag letade inte upp dig
bara för att låta dig försvinna igen.
336
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Jag bad dig aldrig leta upp mig.
337
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Var det allt då?
338
00:31:14,249 --> 00:31:17,252
Vill du att jag bara släpper taget?
339
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Skulle du göra det?
340
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
FORSKNINGSSTATION
341
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
342
00:32:20,691 --> 00:32:24,236
- Har du sett Mitsuki?
- Nej, inte på flera timmar.
343
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
- Shit!
- Var är Mitsuki?
344
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Vi har inte sett till henne.
Men titta här.
345
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Skeppet är aktiverat
som om det kommunicerar igen.
346
00:32:36,373 --> 00:32:40,377
- Det kommer inte därifrån.
- Kanske från ett annat skepp?
347
00:33:19,458 --> 00:33:23,045
En koppling. Allt har en koppling.
348
00:33:23,045 --> 00:33:26,840
Om jag kan släppa in dem i mitt huvud,
så kan jag ta mig in i deras.
349
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Och vara en med svärmen.
350
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
Var en med svärmen.
351
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
En med dem.
352
00:33:47,986 --> 00:33:50,155
En med dem.
353
00:33:57,579 --> 00:33:59,081
Ljuset.
354
00:33:59,081 --> 00:34:01,083
Följ ljuset.
355
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Till andra sidan.
356
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Den andra sidan.
357
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Hallå?
358
00:35:43,018 --> 00:35:44,144
Hallå?
359
00:35:46,188 --> 00:35:47,189
Hallå?
360
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Hör du mig?
361
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Var är du?
362
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Det är du.
363
00:35:59,743 --> 00:36:00,827
Pojken.
364
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Vem är du?
365
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Jag såg dig.
366
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Genom portalen.
367
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
368
00:36:14,007 --> 00:36:15,676
Nån kallade mig det en gång i tiden.
369
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Är du...
370
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Är du verklig?
371
00:36:32,317 --> 00:36:33,569
Vad skulle jag annars vara?
372
00:36:34,278 --> 00:36:35,279
En av dem?
373
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Jag är verklig.
374
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Vad är det här för ställe?
375
00:36:55,591 --> 00:36:56,800
Det är hit hjärnan tar mig.
376
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
När jag är uppkopplad.
377
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Till dem?
378
00:37:05,601 --> 00:37:08,395
Idag fick jag veta att de är en svärm.
379
00:37:09,771 --> 00:37:12,858
Allihop... ett medvetande.
380
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
Så det här är...
381
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
Där de ansluter sig.
382
00:37:39,635 --> 00:37:41,762
- Jag vet var vi har varit.
- Mitsuki!
383
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Jag vet vart portalerna går.
384
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Moderskeppet.
385
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Undertexter: Borgir Ahlström