1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Ser ni de här seismiska epicentrumen? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Om vi lägger på utomjordisk aktivitet... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 Skalven skedde i områden fria från utomjordingar. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Dr Castillo söker dig. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 Låt henne vänta. 6 00:00:30,656 --> 00:00:35,035 I Amazonas orsakades skalven av utomjordisk aktivitet. 7 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Vid Idabel-projekten kom skalven från kratern. 8 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Herregud. 9 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Så de alienfria zonerna är troligtvis inte fria från aliens. 10 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Vi tror att varje epicentrum är bevis på en aktiv utomjordisk livsform. 11 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Men hur? 12 00:00:52,886 --> 00:00:56,223 Hur är det möjligt? Skulle vi inte ha sett dem? 13 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 De kan kamouflera sina skepp. Vår teori är att... 14 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 De kan kamouflera sig själva? 15 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 De kan vara var som helst. 16 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Fru president, vi ville se till att du fick vårt meddelande om livsformen. 17 00:01:10,571 --> 00:01:13,740 - Innan den förstördes visade den sig vara... - En portal. 18 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 Jag fick rapporten. 19 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Av forskaren som förstörde vår tillgång. 20 00:01:18,287 --> 00:01:23,000 Mitsuki räddade oss. Hon stoppade jordbävningarna. 21 00:01:23,000 --> 00:01:27,254 - Jag behöver tala med henne. - Hon är inte... tillgänglig. 22 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Är hon inte tillgänglig? 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Utomjordingarna omringar oss. Folk dör. Maten tar slut. 24 00:01:33,719 --> 00:01:37,639 - Men miss Yamato är inte tillgänglig? - Inte för att prata. 25 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Nu har du förlorat två av våra skarpaste hjärnor. 26 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 Plus forskaren som gick in före. 27 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 Stämmer inte det? 28 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Jag behöver data från... 29 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Vart tog den vägen? 30 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Rapporten. Den var precis här. 31 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Det måste finnas en signatur. 32 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Ett mönster. 33 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 De är ett nätverk, en svärmstruktur. 34 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Det finns en signal nånstans. 35 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Jag kan kartlägga den. Jag kan spåra signalen om jag hittar den. 36 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 Mår du bra? 37 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Vad vill du? 38 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Jag pratade med presidenten. 39 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 De ger oss inga data från de andra portalerna. 40 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Varför inte? Livsformerna är ju portaler. 41 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Ett sammankopplat globalt nät. Vi kan kartlägga det. 42 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Deras forskare jobbar på det. 43 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Alla är ense om att du behöver vila. Och då vi inte längre har en tillgång... 44 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mitsuki... 45 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 Jag är nära. 46 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 Jag känner det på mig. 47 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Ibland kan ett sammanbrott kännas som ett genombrott. 48 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Vila. 49 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Snälla. 50 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Följ mig. 51 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Vila. 52 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Okej. 53 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Vila. 54 00:04:17,048 --> 00:04:19,468 - Följ mig. - Varför? 55 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Följ mig. 56 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Ingenting. 57 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Ingenting här. Slöseri med tid. 58 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Ett sammanbrott, bara ett... 59 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Fåglar kan känna av jordens magnetfält. 60 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Jag tror att utomjordingarna är kopplade till det. 61 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Allt hänger samman. 62 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Allt har en koppling, Mitsuki. 63 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Till och med du. 64 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Jorda dig själv. 65 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Jorda dig själv. 66 00:05:27,828 --> 00:05:32,499 En koppling. Allt har en koppling. 67 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Till vadå? 68 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 En koppling till vadå? 69 00:05:43,719 --> 00:05:47,181 - Hallå? Hör du mig? - Allt har en koppling. 70 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Är det nån där? 71 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Pojken på andra sidan. 72 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Han är nyckeln. 73 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Jag måste hitta honom. 74 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - Kan du kolla? - Okej. 75 00:07:45,340 --> 00:07:48,385 Vi förlorar honom. Jag förstår inte. 76 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Vi förlorar honom. 77 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - Pröva adrenalin. - Väck honom. 78 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Backa! 79 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Titta på mig. 80 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Vad heter du? - Caspar Morrow. 81 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - Var är du? - Frankrike. 82 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Stanna här med oss. 83 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Vad hände? 84 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Jag såg ett ljus. 85 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Ett ljus starkare än nåt jag sett förr. 86 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 De angrep mig den här gången, utomjordingarna. 87 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 Och ju närmare jag kom ljuset, desto hårdare stred de. 88 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Måste vara nåt de vill skydda. 89 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kan du ta reda på vad stället är? Vad ljuset betyder? 90 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - Jag vet inte. - WDC vill ha en karta. 91 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Den är inte klar. 92 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Pressa dem inte, Gabriel. 93 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Jag måste tillbaka för att ta reda på vad det är. 94 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Men tänk om du aldrig vaknar igen? 95 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Då har jag förhoppningsvis skadat dem lika mycket som de har skadat mig. 96 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Nej. Ingen gör nåt innan jag pratat med WDC. Förstått? 97 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Tack. 98 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Vad är det? 99 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Om ni inte hittar Sarah på nästa ställe så fortsätter jag leta. 100 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Vi. 101 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Vi fortsätter leta. 102 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Jag kan inte släpa er kors och tvärs så att ni förlorar folk. 103 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Om jag inte kan ta Luke med mig, kan du då ta hand om honom? 104 00:10:03,812 --> 00:10:05,981 - Du behöver inte ens fråga. - Jo. 105 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 För min egen skull. 106 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 - Jag skulle göra detsamma för Ryder. - Det är jag säker på. 107 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Vadå? 108 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 Det är det bästa med dig. 109 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Din styrka, din beslutsamhet. 110 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Sättet som du slåss för det du älskar. 111 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Jag önskar att vi hade mer tid. 112 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Kanske nån dag. 113 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Upp och hoppa, allihop! 114 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 Om en kvart ska ni vara packade och klara. 115 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Nu åker vi och hittar Sarah. 116 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Det är ingen fara. Läkaren vill bara ta några prover till. 117 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Hej, Sarah. 118 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Jag vill till mamma. 119 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Jag vet, gumman. Jag vet. 120 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Jag ville prata om skärvan igen. 121 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Jag har redan sagt allt. 122 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Kanske du har råkat glömma nåt? 123 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Det är viktigt att vi vet allt. 124 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Försök minnas. 125 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Vad som helst. 126 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Jag tror att min bror vet hur man pratar med den. 127 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - Vad menar du? - Inte prata, utan känna saker. 128 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Känna saker? 129 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 När får jag träffa mamma? 130 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 Vi försöker hitta henne. 131 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 Vi vill bara kolla att föremålet inte påverkat dig. 132 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Det dröjer inte länge. 133 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Upp med dig. 134 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 Det är som tio T-banestationer, men inga spår emellan dem. 135 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Och ni hamnade på samma ställe? 136 00:12:15,444 --> 00:12:16,862 Hans teckningar då? 137 00:12:16,862 --> 00:12:19,323 - Är det ljuset? - Ja. 138 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Det är fragment av stället. 139 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Det betyder inget för nån som inte varit där. 140 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Jag måste in dit igen och lista ut vad det är. 141 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Pussla ihop allt. 142 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Säkert att de andra barnen inte kan hjälpa dig? 143 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 Tio olika stationer. 144 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Och Prisha har hört en annan röst. 145 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Eller hur? 146 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Ja, vi kan höra den andra. 147 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Vänta lite. Vem då? 148 00:12:46,266 --> 00:12:50,479 Det är nån annan där ute. Nån de har kommunicerat med. 149 00:12:50,479 --> 00:12:53,565 Vi måste ta reda på vem. Kanske den personen kan hjälpa oss. 150 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 Hört nåt av WDC? 151 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 Vi har ett möte nu. 152 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Du vet vad jag tycker, Caspar. Men de får avgöra. 153 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Hon vill inte att jag går in. 154 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Hon är faktiskt läkare. Kanske hon vet vad hon snackar om. 155 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Hur hjälper det nån att ta hand om mig? 156 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Det hjälper väl dig? 157 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Tänk om jag följer med dig nästa gång? 158 00:13:17,881 --> 00:13:21,426 - Då kan jag hålla dig ankrad i vår värld. - Vad menar du? 159 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Hur gör man ens det? 160 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 Läkarna kan söva mig. 161 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Jag såg Casp i mina drömmar. Det var så vi hittade honom. 162 00:13:27,891 --> 00:13:31,728 - Han var där med mig och utomjordingarna. - Och tänk om du aldrig vaknar? 163 00:13:31,728 --> 00:13:33,230 Jag vaknar. 164 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 Det är bara drömmar. 165 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Och Casp sa att åsynen av mig är vad som höll kvar honom i vår värld. 166 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Så det kanske är vårt bästa vapen mot dem. 167 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - Och du är okej med det? - Det är mitt beslut. 168 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 Inte hans eller nån annans. 169 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Det kanske är det de vill ha. Det han vill ha. 170 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 Dig på andra sidan med dem. 171 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - Jag är inte på deras sida! - Det vet du ju. 172 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Jaså? Alla har märkt att Caspar inte är sig lik. 173 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Sorry, men det är sant, och det vet du. 174 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Alla har haft sina små snack om det. 175 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Jag vet att du riskerar livet varje gång du går... 176 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 ...vart du än går. 177 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 Men du behöver inte dra in nån mer! 178 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Jag vet vad det här handlar om. 179 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Det handlar inte om att jag är en alien eller med dem. 180 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Det handlar om dig och henne. 181 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 För du älskar ju Jamila, och det är okej. 182 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Men du behöver inte ta ut det på mig att hon inte älskar dig med. 183 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 WDC sa att ni får göra det. 184 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 - Vad är det? - Inget, Pen. 185 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 Allt är lugnt. 186 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Idabel-projektet? 187 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Vi förväntar oss inte nån idag. Vem är kontaktpunkt? 188 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 General Mitchell. 189 00:15:12,037 --> 00:15:15,374 Vi är från Camp Pierce i Colorado. Vi anfölls av Rörelsen. 190 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 De tog våra vapen, ammunition. Dödade halva kompaniet. 191 00:15:18,961 --> 00:15:22,506 Sen hörde vi att jägare var på väg och bestämde oss för att dra. 192 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Det här var den närmsta aktiva basen. 193 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 Vi var helt utsatta. Dödens lammunge. 194 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Ge mig allas ID. 195 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 De stal de andras. 196 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 Jag har mitt kvar för att jag inte hade det på mig just då. 197 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Inkräktare i sektion F. 198 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Igen. 199 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Vad fan var det? 200 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Front 1, Front 9, hör ni mig? 201 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Jag behöver genast förstärkning i sydöst. 202 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - Hur många soldater har du? - Ett tiotal. 203 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Kör till basen. Mitt i stan, du ser den nog. 204 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Gör dem redo ifall att vi behöver dem. 205 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Hur långt kvar? 206 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 Sex kilometer. Om inte den här muppen leder oss fel. 207 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Jag såg ritningarna. Jag vet inte om de har ändrats. 208 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Tänk om Sarah inte är där? 209 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - Hon är det. - Hur vet du det? 210 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Skärvan. 211 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Jag kan känna den. 212 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 Om den är där så är hon där. 213 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 Vi fick två av angriparna, båda i uniform och döda när vi kom. 214 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Hittar ingen annan än. 215 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Håll alla hemma. 216 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 Lämna civilförsvarssystemet på tillsvidare. 217 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Säkra alla tillgångar. 218 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 Kände du igen pojken? 219 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Han var inget minne? 220 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 Om du aldrig sett honom förr, 221 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 vad tror du då att hände, om inte allt bara var i ditt huvud? 222 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Det var i deras. 223 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 Jag var i deras. 224 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Öppna ditt sinne. 225 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Slå dig igenom. 226 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Slå dig igenom. 227 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Låt allt komma in. 228 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Förlåt. 229 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 För det jag sa. 230 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 Hur jag sa det jag sa. 231 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Jag är skyldig mer. Jag är skyldig dig ett tack. 232 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Du reste tvärs över en kontinent, 233 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 och du riskerade... 234 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 ...för mig, och... 235 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Förlåt. 236 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - Tack... - Det var inte för din skull. 237 00:18:37,242 --> 00:18:40,954 Så du behöver inte tacka mig. Eller be om ursäkt. 238 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Du hade rätt. 239 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Om mina känslor. 240 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Om du vill fortsätta riskera ditt liv så bryr jag mig inte. 241 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Men jag bryr mig om hennes. 242 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Jag bryr mig om henne. 243 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Och hela världen är egentligen bara skit. 244 00:19:02,184 --> 00:19:06,730 Jag vet inte ens vad som finns kvar att kämpa för. Förutom henne. 245 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Om du bryr dig det minsta lilla, 246 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 så vet du att jag har rätt och gör det enda du kan för henne nu. 247 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Släpp taget. 248 00:19:42,516 --> 00:19:45,644 Vi kommer tillbaka. Vi ska ta dig till din familj. 249 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Kom igen! 250 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Hej. 251 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Det är nåt där ute. 252 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Jag vet inte vad. 253 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Det känns annorlunda. 254 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Så trött på att aldrig få slåss. Vad är poängen? 255 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 När tänker du börja lita på mig? 256 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Du är hans backup. Det är din roll i den här striden. 257 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Klarar du det? 258 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Det finns ingen här jag litar mer på än dig. 259 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 Vi går ner i stridstriangel. 260 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Titta efter en vattenpump i utkanten av basen. 261 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 Om korpralen har rätt så är vi nära. 262 00:20:43,702 --> 00:20:45,954 Håll er nere och med era partners. 263 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 De är era livlinor. 264 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 Här. 265 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Stanna med Ryder. 266 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Jag älskar dig. 267 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Jag älskar dig med. 268 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Alla enheter mobiliseras. 269 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Resten av er, kom igen! 270 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Vi behöver fler mannar. 271 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 Lugnt och fint. 272 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 Smart val. 273 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Håll utkik. 274 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 ...avvakta. Vi ger er en statusrapport. 275 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Uppfattat, Bravo 2. 276 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Ser ni nån där uppe? 277 00:23:24,071 --> 00:23:28,242 Vi är på väg nu. Ni får en lägesrapport när vi är framme. 278 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Uppfattat, Bravo 2. 279 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah? Gumman? 280 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Vilka är ni? 281 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 Två medborgare som söker sina nära och kära. 282 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Ni är inte med militären. 283 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Dina byxor hänger för lågt. 284 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Vilka är ni? 285 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Vem var det ni ropade på? Sarah? 286 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 Långt brunt hår? 287 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 Så här lång? Åtta eller nio? 288 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - Vet du var hon är? - De förde hit henne igår. 289 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Jag kan hjälpa er hitta henne. Vilka är ni? 290 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - Rörelsen. - Okej. 291 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Släpp ut oss, för vi slåss för samma sak, okej? 292 00:25:06,590 --> 00:25:09,384 Vad tror du att vi gör på den här sidan gallret? 293 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Backa, båda två. 294 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Rör er inte. 295 00:25:42,084 --> 00:25:46,129 Jag tror att hon är på sjukavdelningen. Jag kan visa dig vägen, okej? 296 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Kom. 297 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 Shit. 298 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - Jag vill till mamma! - Vi måste gå. 299 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Ge mig den. Jag skjuter bättre. 300 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Om du vill hitta henne, så måste du ge mig den. 301 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Jag var en Navy SEAL. Fyra tjänstgöringar, tränad prickskytt. 302 00:26:27,504 --> 00:26:30,132 - Jag är din bästa chans. - Inkräktare i sektor 3! 303 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Spring när jag säger till. De flyttar nog din dotter. 304 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Vi håller dem stången så länge vi kan. 305 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Okej? 306 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 Försiktigt. Håll er nära mig. 307 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 Förflyttning till säkerhetsområde. 308 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Uppfattat. 309 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah? 310 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Håll er nära mig. 311 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Skjut inte! Snälla! 312 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Var är min dotter? 313 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Det är dags! Kom igen! 314 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Sarah, det är mamma! Jag kommer och hämtar dig! 315 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Backa! 316 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Släpp pistolen och gå bort från henne. 317 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 318 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Jag sa förlåt till Monty. 319 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Han hade rätt i att du inte borde följa med. 320 00:29:53,919 --> 00:29:58,715 Casp, jag fortsätter göra samma val. 321 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 På bussen, innan vi kraschade, innan vi ens visste att de var här. 322 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Hemma, innan jag lämnade min familj. I kanaltunneln, 323 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 när jag övertygade våra vänner att fortsätta leta efter dig. 324 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 På sjukhuset. 325 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 När vi hittade dig. 326 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Och Monty har rätt. 327 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 Det är nåt som är annorlunda med dig nu. 328 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Och det är inte det att jag inte känner igen dig. 329 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 Det är att du inte känner igen delar av dig själv, och det gör mig livrädd. 330 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 För jag kan se glappet som om det speglas i dina ögon. 331 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Men jag fortsätter göra samma val – att vara med dig. 332 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 Då är jag fel val. 333 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 Jag vet inte var allt börjar eller slutar, 334 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 men jag vill inte att nåt händer dig. 335 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Jag letade inte upp dig bara för att låta dig försvinna igen. 336 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Jag bad dig aldrig leta upp mig. 337 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Var det allt då? 338 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 Vill du att jag bara släpper taget? 339 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Skulle du göra det? 340 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 FORSKNINGSSTATION 341 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 342 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 - Har du sett Mitsuki? - Nej, inte på flera timmar. 343 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - Shit! - Var är Mitsuki? 344 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Vi har inte sett till henne. Men titta här. 345 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Skeppet är aktiverat som om det kommunicerar igen. 346 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - Det kommer inte därifrån. - Kanske från ett annat skepp? 347 00:33:19,458 --> 00:33:23,045 En koppling. Allt har en koppling. 348 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Om jag kan släppa in dem i mitt huvud, så kan jag ta mig in i deras. 349 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Och vara en med svärmen. 350 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Var en med svärmen. 351 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 En med dem. 352 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 En med dem. 353 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Ljuset. 354 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Följ ljuset. 355 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Till andra sidan. 356 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Den andra sidan. 357 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Hallå? 358 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Hallå? 359 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Hallå? 360 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Hör du mig? 361 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Var är du? 362 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Det är du. 363 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 Pojken. 364 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Vem är du? 365 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Jag såg dig. 366 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Genom portalen. 367 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 368 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Nån kallade mig det en gång i tiden. 369 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Är du... 370 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Är du verklig? 371 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 Vad skulle jag annars vara? 372 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 En av dem? 373 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Jag är verklig. 374 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Vad är det här för ställe? 375 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 Det är hit hjärnan tar mig. 376 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 När jag är uppkopplad. 377 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Till dem? 378 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 Idag fick jag veta att de är en svärm. 379 00:37:09,771 --> 00:37:12,858 Allihop... ett medvetande. 380 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 Så det här är... 381 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 Där de ansluter sig. 382 00:37:39,635 --> 00:37:41,762 - Jag vet var vi har varit. - Mitsuki! 383 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Jag vet vart portalerna går. 384 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Moderskeppet. 385 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Undertexter: Borgir Ahlström