1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 ఇక్కడ ఈ భూకంప కేంద్రాలను చూస్తున్నారు కదా? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 మనం ఏలియన్ల చర్యలను వీటిపై ఏర్పరిచి గమనిస్తే... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 ఈ భూకంపాలు అన్నీ ఏలియన్స్ లేని జోన్లలోనే వచ్చాయి. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 డాక్టర్ క్యాస్టిలో ఫోన్ చేసింది. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 ఎదురు చూడమనండి. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 అమెజాన్ లో అయితే, 7 00:00:32,156 --> 00:00:35,035 భూకంపాలు ఏలియన్ల చర్యల వల్లే ఏర్పడ్డాయి. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 ఐడబెల్ ప్రాజెక్ట్స్ దగ్గర, భూకంపాలు అక్కడ ఉన్న పెద్ద కన్నం నుండి ఏర్పడ్డాయి. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 ఓరి, దేవుడా. 10 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 కాబట్టి, ఏలియన్స్ లేని ప్రదేశాలు అని మనం అనుకుంటున్న ప్రదేశాల్లో ఏలియన్స్ ఉండి ఉండొచ్చు. 11 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 ఈ భూకంప కేంద్రాలన్నీ ఏలియన్స్ చర్యల కారణంగానే ఏర్పడ్డాయి అని మేము నమ్ముతున్నాం. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 కానీ ఎలా? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 అది అసలు ఎలా సాధ్యం? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 అవి ఉండి ఉంటే మనం కనిపెట్టేవారం కదా? 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 అంటే, అవి వారి షిప్స్ కనిపించకుండా దాచగలవు. కాబట్టి మా అంచనా ప్రకారం అవి... 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 అవి కూడా కనబడకుండా దాగుకోగలవా? 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 అవి ఎక్కడైనా ఉండి ఉండొచ్చు. 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 మేడం ప్రెసిడెంట్, ఆ జీవి గురించి మీకు మా సందేశం అందిందో లేదో ధృవీకరించుకోవడానికి ఫోన్ చేశా. 19 00:01:10,571 --> 00:01:12,656 దానిని నాశనం చేయడానికి ముందు, అది మా ముందు ఒక... 20 00:01:12,656 --> 00:01:13,740 అది ఒక పోర్టల్. 21 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 అవును, నాకు రిపోర్టు అందింది. 22 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 ఆ ఆసెట్ ని నాశనం చేసిన సైంటిస్టే ఆ రిపోర్టు పంపింది. 23 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 మిత్సుకి మమ్మల్ని కాపాడింది, మేడం ప్రెసిడెంట్. 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 ఆమె భూకంపాలను ఆపింది. 25 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 నేను ఆమెతో మాట్లాడాలి. 26 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 ఆమె ఇప్పుడు... అందుబాటులో లేదు. 27 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 ఆమె అందుబాటులో లేదా? 28 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 మనల్ని ఏలియన్స్ చుట్టుముట్టాయి. జనం చనిపోతున్నారు. ఆహారం కొరత ఏర్పడింది. 29 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 ఇలాంటప్పుడు మిస్ యమాటో అందుబాటులో లేదా? 30 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 ఇప్పుడు మాట్లాడలేదు, అవును. 31 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 మనకు తెలిసిన ఇద్దరు అత్యంత తెలివైన వారు నీ పర్యవేక్షణలో దెబ్బ తిన్నారు. 32 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 అంతేకాక వారికి ముందు వెళ్లిన సైంటిస్ట్ కూడా. 33 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 అది నిజమే కదా? 34 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 నాకు డేటా ఎక్కడి నుండి కావాలంటే... 35 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 అది ఎక్కడికి పోయింది? 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 ఆ రిపోర్టు. అది ఇక్కడే ఉండాలే. 37 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 ఏదొక గుర్తు ఉండి ఉంటుంది. 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 ఒక నమూనా. 39 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 వాటిది ఒక నెట్వర్క్, ఒక గూడులా పనిచేసే మనస్థత్వం. 40 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 ఎక్కడైనా ఒక సిగ్నల్ ఉండి తీరాలి. 41 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 నేను దానిని మ్యాప్ చేయగలను. నాకు గనుక ఆ సిగ్నల్ దొరికితే, దాన్ని ట్రాక్ చేయగలను... 42 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 నువ్వు బానే ఉన్నావా? 43 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 నీకు ఏం కావాలి? 44 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 నేను ప్రెసిడెంట్ తో మాట్లాడాను. 45 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 వాళ్ళు మనకు ఇతర పోర్టల్స్ నుండి సేకరించిన డేటాను ఇవ్వము అన్నారు. 46 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 ఎందుకు? ఆ జీవులే పోర్టల్స్. 47 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 అది ప్రపంచమంతా కనెక్ట్ అయిన ఒక నెట్వర్క్. మనం దానిని మ్యాప్ చేయగలం. 48 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 వాళ్ళ సైంటిస్ట్ లు అదే పని మీద ఉన్నారు. 49 00:03:11,984 --> 00:03:13,735 మేమంతా నువ్వు విశ్రాంతి తీసుకోవడం ముఖ్యం అని నిర్ణయించాం. 50 00:03:13,735 --> 00:03:15,904 అలాగే మన దగ్గర ఇప్పుడు ఆ ఆసెట్ ఎలాగు లేదు కాబట్టి... 51 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 మిత్సుకి. 52 00:03:19,658 --> 00:03:20,951 నేను ఒకటి తెలుసుకోబోతున్నా. 53 00:03:20,951 --> 00:03:22,536 నాకు అది తెలుస్తోంది. 54 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 కొన్నిసార్లు మానసిక అలసట వల్ల కొత్త ఆవిష్కరణకు దగ్గరగా ఉన్నాము అనే భ్రమ కలుగుతుంది. 55 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 విశ్రాంతి తీసుకో. 56 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 ప్లీజ్. 57 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 నన్ను ఫాలో అవ్వు. 58 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 విశ్రాంతి తీసుకో. 59 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 సరే. 60 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 విశ్రాంతి. 61 00:04:17,048 --> 00:04:18,382 నన్ను ఫాలో అవ్వు. 62 00:04:18,382 --> 00:04:19,468 ఎందుకు? 63 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 నన్ను ఫాలో అవ్వు. 64 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 ఏమీ లేదు... 65 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 ఇక్కడ ఏం లేదు... సమయం వృధా అంతే... 66 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 నేను కృంగిపోవడం అంటే, అది... 67 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 పక్షులు మన భూమి ఆయస్కాంత క్షేత్రానికి కనెక్ట్ అయి ఉంటాయి. 68 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 నాకు తెలిసి ఏలియన్స్ కూడా దానికే కనెక్ట్ అయి ఉన్నాయి ఏమో. 69 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 అంతా పరస్పరం కనెక్ట్ అయి ఉన్నదే. 70 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 అంతా కనెక్ట్ అయి ఉన్నదే, మిత్సుకి. 71 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 నువ్వు కూడా. 72 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 భూమికి దగ్గరగా ఉండు. 73 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 భూమికి దగ్గరగా ఉండు. 74 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 ...కెనెక్ట్ అయి ఉన్నదే... 75 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 ...కనెక్ట్ అయింది, అంతా కనెక్ట్ అయి ఉంది... 76 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 దేనికి? 77 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 దేనికి కనెక్ట్ అయి ఉంది? 78 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 హలో. నా మాటలు వినిపిస్తున్నాయా? 79 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 అంతా కనెక్ట్ అయి ఉంది, మిత్సుకి. 80 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 ఎవరైనా ఉన్నారా? 81 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 ఆ కుర్రాడు... భూమికి అవతల వైపు ఉన్నవాడు... 82 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 వాడే దీనికి కీలకం. 83 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 నేను వాడిని కనిపెట్టాలి. 84 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - దీనిని కాస్త చెక్ చేస్తావా? - సరే, చూస్తాను. 85 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 అర్థం కావడం లేదు. వీడిని కోల్పోతున్నాం. 86 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 - ఏం పర్లేదు, అబ్బా. - నాకు అర్థం కావడం లేదు. 87 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 మనం వీడిని కోల్పోతున్నాం. 88 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - ఎఫినెఫ్రీన్ ట్రై చెయ్. - వాడిని లేపండి. 89 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 వెనక్కి వెళ్ళు. 90 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 హేయ్. నన్ను చూడు. 91 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - నీ పేరు ఏంటి? - కా-కాస్పర్ మారో. 92 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? - ఫ్రాన్స్ లో. 93 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 సరే. నిద్రలోకి జారుకోకు. చెప్పేది వింటూ ఉండు. 94 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 ఏం జరిగింది? 95 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 నాకు ఒక లైట్ కనిపించింది. 96 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 ముందెన్నడూ చూడనంత వెలుగుగా ఒక లైట్ కనిపించింది. 97 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 ఈ సారి అవి నా మీద దాడి చేశాయి, ఆ ఏలియన్స్. 98 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 నేను ఆ లైట్ కి ఎంత దగ్గరకు వెళితే, అవి... అవి అంతగా తిరిగి పోరాడినట్టు కనిపించింది. 99 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 బహుశా అవి దేనినైనా కాపాడుకోవడానికి చూస్తున్నాయి ఏమో. 100 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 ఆ ప్రదేశం ఏంటో నువ్వు కనిపెట్టగలవా? ఆ లైట్ కి అర్థం ఏంటో తెలుసుకోగలవా? 101 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - నాకు తెలీదు. - డబ్ల్యూడిసి వాళ్లకు మ్యాప్ కావాలంట. 102 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 అది ఇంకా రెడీగా లేదు. 103 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 వాళ్ళను కంగారు పెట్టకు, గాబ్రియేల్. 104 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 నేను తిరిగి అక్కడికి వెళ్ళాలి. ఆ ప్రదేశం ఏంటో నేను తెలుసుకోవాలి. 105 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 కానీ నువ్వు ఈ సారి తిరిగి లేవలేని కోమాలోకి జారుకుంటే? 106 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 అదే గనుక జరిగితే, అప్పుడు అవి నన్ను ఎంతగా గాయపరిచాయో నేను కూడా వాటిని అంతే గాయపరిచి ఉంటానేమో. 107 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 లేదు. నేను డబ్ల్యూడిసి వాళ్ళతో మాట్లాడే వరకూ ఎవరూ ఏం చేయడానికి లేదు. అర్థమైందా? 108 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 హేయ్. 109 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 థాంక్స్. 110 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 ఏంటి? 111 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 నువ్వు గనుక తర్వాత వెళ్లే ప్రదేశంలో సారాను కనిపెట్టలేకపోతే, నేను ఆమె కోసం వెతుకుతూనే ఉంటాను. 112 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 మనం. 113 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 మనం ఆమె కోసం వెతుకుతూనే ఉంటాం. 114 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 కానీ నీ మనుషులను బలిచేస్తూ, నేను నిన్ను ఇలా అన్ని చోట్లకు బలవంతంగా తీసుకెళ్లలేను. 115 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 ఏమైనా జరిగి నేను లూక్ ని నాతో తీసుకెళ్లలేకపోతే, నువ్వు వాడిని చూసుకుంటావా? 116 00:10:03,812 --> 00:10:04,897 అది నువ్వు అడగాల్సిన పనిలేదు. 117 00:10:04,897 --> 00:10:05,981 అడగాలి కదా. 118 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 నా కోసం. 119 00:10:09,693 --> 00:10:11,361 రైడర్ విషయంలో నేనైనా అదే చేసేదానిని. 120 00:10:11,361 --> 00:10:12,779 నువ్వు చేస్తావని నాకు తెలుసు. 121 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 ఏంటి? 122 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 నీలో ఉన్న మంచి గుణాలలో అది ఒకటి. 123 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 నీ బలం, నీ సంకల్పం. 124 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 నువ్వు ప్రేమించే దాని కోసం నువ్వు పోరాడే విధానం. 125 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 మనకు ఇంకాస్త సమయం ఉండి ఉంటే బాగుండేది. 126 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 బహుశా ఏదొక రోజు సమయం దొరుకుతుందేమో. 127 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 అందరూ లేచి సిద్ధం అవ్వండి! 128 00:10:44,353 --> 00:10:46,313 అన్నీ సర్దుకుని తిరిగి మన ప్రయాణాన్ని మొదలెట్టడానికి 129 00:10:46,313 --> 00:10:48,607 మనకు పదిహేను నిముషాలు ఉన్నాయి. 130 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 వెళ్లి సారాను కనిపెడదాం. 131 00:10:58,200 --> 00:10:59,535 ఏం పర్లేదు, బుజ్జి. 132 00:10:59,535 --> 00:11:02,079 డాక్టర్ గారు ఇంకొన్ని టెస్టులు చేయాలి అనుకుంటున్నారు అంతే. 133 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 హేయ్, సారా. 134 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 నాకు మా అమ్మ కావాలి. 135 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 నాకు తెలుసు, బుజ్జి. నాకు తెలుసు. 136 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 నేను నీతో మళ్ళీ ఆ ముక్క గురించి మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నాను. 137 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 నేను తెలిసింది అంతా చెప్పాను. 138 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 బహుశా నువ్వు ఏమైనా మర్చిపోయి ఉండొచ్చు ఏమో. 139 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 మాకు అంతా తెలుసుకోవడం చాలా ముఖ్యం. 140 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 ఒకసారి మరింత గుర్తు తెచ్చుకోవడానికి ప్రయత్నించవచ్చు కదా? 141 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 ఏమైనా తెలుస్తుందేమో. 142 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 నాకు తెలిసి దీనితో ఎలా మాట్లాడాలో మా అన్నకు తెలుసు. 143 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 -"దీనితో మాట్లాడగలడు" అంటే ఏంటి నీ ఉద్దేశం? - మాట్లాడటం కాదు, కానీ ఫీల్ అవ్వగలడు. 144 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 ఫీల్ అవ్వగలడా? 145 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 నేను మా అమ్మని ఎప్పుడు కలవగలను? 146 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 ఆమెను కనిపెట్టడానికి మేము శాయశక్తులా ప్రయత్నిస్తున్నాం. 147 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 ఆ వస్తువు నీ మీద ఎలాంటి ప్రభావం చూపలేదు అని ధృవీకరించుకోవాలి అనుకుంటున్నాం. 148 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 ఎక్కువ సేపు పట్టదులే. 149 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 ఇప్పుడు కాస్త పైకి లెగు. అంతే. 150 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 ఇక్కడ పది వేర్వేరు ట్రైన్ స్టేషన్లు కనిపిస్తున్నాయి, కానీ వాటి మధ్య పట్టాలు ఏం లేవు. 151 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 కానీ మీరందరూ ఒకే ప్రదేశానికి వెళ్ళారా? 152 00:12:15,444 --> 00:12:16,862 మరి వాడి డ్రాయింగ్స్ సంగతి ఏంటి? 153 00:12:16,862 --> 00:12:18,030 ఆ లైట్ అదేనా? 154 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 అవును. 155 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 ఆ ప్రదేశంలో అక్కడక్కడా గుర్తున్నాయి గీశాను. 156 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 అంటే, అక్కడికి వెళ్లి అది చూడకపోతే దాని అర్థం తెలుసుకోవడం వీలు కాదు. 157 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 నేను మళ్ళీ అక్కడికి వెళ్ళాలి. ఇది ఏంటో నేను తెలుసుకోవాలి. 158 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 వీటన్నిటి వెనుక ఉన్న అర్థం ఏంటో తెలుసుకోవాలి. 159 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 నువ్వు అక్కడ ఉండగా ఈ పిల్లలు నీకు సహాయం చేయలేరని నీకు ఖచ్చితంగా తెలుసా? 160 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 పది వేర్వేరు రైల్ స్టేషన్లు. 161 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 దానికి పైన, ప్రిషకి వేరొక స్వరం వినిపిస్తోంది. 162 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 కదా, ప్రిష? 163 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 అవును, మేమంతా ఆ స్వరాన్ని వినగలుగుతున్నాం. 164 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 ఆగండి. ఇంకొక స్వరమా? 165 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 బయట ప్రపంచంలో ఇంకొకరు ఉన్నారు. 166 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 అవి సంభాషణ జరుపుతున్న ఇంకొకరు. 167 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 అది ఎవరో మనం కనుక్కోవాలి. 168 00:12:52,231 --> 00:12:53,565 బహుశా వాళ్ళు మనకు సాయం చేయగలరేమో. 169 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 డబ్ల్యూడిసి నుండి ఏమైనా వార్త వచ్చిందా? 170 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 ఇప్పుడు వారితో ఒక మీటింగ్ ఉంది. 171 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 ఈ విషయం మీద నా ఉద్దేశం ఏంటో నీకు తెలుసు, కాస్పర్, కానీ నిర్ణయం చివరికి వారిదే. 172 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 నేను మళ్ళీ లోనికి వెళ్లడం ఆమెకు ఇష్టం లేదు. 173 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 కానీ ఆమె ఒక డాక్టర్, బ్రో. ఆమె అలా అనడానికి ఒక కారణం ఉంటుంది. 174 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 అవును, కానీ నా క్షేమాన్ని చూసుకోవడం వల్ల జనానికి ప్రయోజనం ఏముంటుంది? 175 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 నీకు మంచే అవుతుంది కదా? 176 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 ఈ సారి నీతో పాటు నేను కూడా కలలోకి జారితే ఎలా ఉంటుంది? 177 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 అలా చేస్తే నేను నువ్వు మన ప్రపంచం నుండి దూరం అయిపోకుండా ఉంచగలను. 178 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 ఆగు. నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 179 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 అంటే, అసలు ఆ పని ఎలా చేద్దామని నీ ఉద్దేశం? 180 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 డాక్టర్ లు నన్ను నిద్రలోకి పంపగలరు. 181 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 నేను కాస్ప్ ని నా కలల్లో చూశాను. మనం వీడిని కనుగొన్నది అలాగే కదా. 182 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 వీడు నా కలలో నాతో పాటు ఉన్నాడు, ఆ ఏలియన్స్ కూడా ఉన్నాయి. 183 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 మరి ఒకవేళ నువ్వు ఎన్నటికీ నిద్ర లేవకపోతే? 184 00:13:31,728 --> 00:13:33,230 లేస్తాను. 185 00:13:33,230 --> 00:13:34,773 అవి కలలే కదా. 186 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 అలాగే, ఏదైతేనేం, నన్ను తన మనసులో చూడటం వల్లే కాస్ప్ ఇంకా మన ప్రపంచంలో ఉన్నాను అన్నాడు. 187 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 కాబట్టి బహుశా ఏలియన్స్ కి వ్యతిరేకంగా ఇదే మనకున్న ఉత్తమమైన ఆయుధం ఏమో. 188 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - ఈ పని చేయడం నీకు ఇష్టమేనా, మిత్రమా? - హేయ్! ఇది నా నిర్ణయం. 189 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 వాడిదో లేక ఇంకెవ్వరిదో కాదు. 190 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 బహుశా వాటికి కూడా అదే కావాలేమో. వీడు అదే కోరుకుంటున్నాడు ఏమో. 191 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 - నిన్ను అవి ఉన్న ప్రపంచానికి తీసుకెళ్లాలని. - హేయ్! 192 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - నేను వాటి తరఫున లేను! - వాడు వాటి వైపు లేడని నీకు తెలుసు. 193 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 అవునా? కాస్పర్ ఇంతకు ముందులా లేడని మన అందరికీ తెలుసు. 194 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 క్షమించు, మిత్రమా, కానీ ఇదే నిజం. ఈ విషయం నీకు కూడా తెలుసు. 195 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 మేమంతా ప్రైవేటుగా ఈ విషయం మాట్లాడుకున్నవారిమే. 196 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 నువ్వు అక్కడికి వెళ్లిన ప్రతీసారి నీ జీవితాన్ని రిస్క్ లో పెడుతున్నావు అని తెలుసు... 197 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 అంటే, నువ్వు వెళ్ళేది ఎక్కడికైనా కావచ్చు. 198 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 కానీ ఇంకొకరిని నీతో పాటు ఇందులోకి లాగడానికి ఎలాంటి కారణం లేదు! 199 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 నువ్వు ఎందుకు ఇలా అంటున్నావో నాకు తెలుసు, బాబు. 200 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 ఇది నేను ఏలియన్ ని అనో, లేక నేను వాటి వైపు ఉన్నాననో నువ్వు ఇలా అనడం లేదు. 201 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 ఈమెతో ఉండాలి అనుకుంటున్నావు కాబట్టి ఇలా అంటున్నావు. 202 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 ఎందుకంటే నువ్వు జమీలాని ప్రేమిస్తున్నావు, అందులో తప్పు ఏం లేదు. 203 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 కానీ అందుకని ఆమె నిన్ను తిరిగి ప్రేమించనందుకు నువ్వు ఆ కోపాన్ని నా మీద చూపాల్సిన పనిలేదు! 204 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 డబ్ల్యూడిసి వాళ్ళు నువ్వు ఆ పని చేయొచ్చు అన్నారు. 205 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 - ఏమైంది? - ఏం లేదు, పెన్. 206 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 అంతా బాగానే ఉంది. 207 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 ఇది ప్రాజెక్ట్ ఐడబెల్ కదా? 208 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 ఇవాళ ఎవరూ వచ్చేది లేదు. మీ నాయకుడు ఎవరు? 209 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 జనరల్ మిట్చెల్. 210 00:15:12,037 --> 00:15:13,872 మేము కొలరాడోలో ఉన్న క్యాంప్ పియర్స్ నుండి వస్తున్నాం. 211 00:15:13,872 --> 00:15:15,374 మూవ్మెంట్ సభ్యులు మా మీద దాడి చేశారు. 212 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 మా ఆయుధాలు, మందుగొండు సామాగ్రి అంతా దొంగిలించారు. నా బృందంలో సగం మందిని చంపేశారు. 213 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 ఆ తర్వాత హంటర్-కిల్లర్స్ వయోమింగ్ నుండి వస్తున్నాయి అని తెలిసింది. 214 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 అందుకని అక్కడి నుండి వచ్చేసాం. 215 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 నాకు దగ్గరలో పనిచేస్తున్న మిలటరీ బేస్ ఇది ఒక్కటే కనిపించింది. 216 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 ఆ ప్రదేశంలో మాకు ఎలాంటి రక్షణా లేదు. అక్కడే ఉంటే మాకు చావే. 217 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 నాకు మీ అందరి ఐడిలు కావాలి. 218 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 వీళ్ళవి దొంగిలించారు. 219 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 వాళ్ళు మా మీద దాడి చేసినప్పుడు నా ఐడి నాతో లేకపోవడం వల్ల నాది తీసుకెళ్లలేదు. 220 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 సెక్యూరిటీ చేధించబడింది. సెక్యూరిటీ చేధించబడింది. సెక్షన్ ఎఫ్. 221 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 మళ్ళీ అడుగు. 222 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 అది ఏంటి? 223 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 ఫ్రంట్ వన్, ఫ్రంట్ నైన్, నేను చెప్పేది వినిపిస్తుంది? 224 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 కాపీ, ఓవర్. నాకు ఆగ్నేయం వైపు వెంటనే అదనపు బలగాలు కావాలి. వెంటనే. వెంటనే. 225 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - మీతో ఎంతమంది సైనికులు ఉన్నారు? - దాదాపు పది మంది ఉండొచ్చు. 226 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 బేస్ లోనికి వెళ్ళండి. టౌన్ మధ్యలో ఉంటుంది, వెళ్ళగానే కనిపిస్తుంది. 227 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 అందరి వివరాలను చెక్ చేయించి, అవసరమైతే పోరాడటానికి రెడీగా ఉంచు. 228 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 బేస్ కి వెళ్ళడానికి ఇంకెంత దూరం? 229 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 ఆరున్నర కిలోమీటర్లు. ఈ వెధవ మనల్ని వేరొక చోటుకు తీసుకెళ్తే తప్ప. 230 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 చూడండి, ఆ ప్లానులు నేను చూశా. కానీ అవి వాళ్ళు మార్చి ఉంటే, నాకు తెలీదు. 231 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 ఒకవేళ సారా అక్కడ లేకపోతే? 232 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - ఆమె అక్కడే ఉంది. - అది నీకెలా తెలుసు? 233 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 ఆ ముక్క. 234 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 నాకు అది తెలుస్తోంది. 235 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 అది అక్కడే ఉందంటే, ఆమె అక్కడే ఉండాలి. 236 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 ఫీల్డ్ లో ఇద్దరు దుండగులు కనిపించారు, ఇద్దరూ యూనిఫామ్ లోనే ఉన్నారు. రాగానే చనిపోయారు. 237 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 ఇంకెవరినీ ప్రస్తుతానికి కనిపెట్టలేకపోయాం. 238 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 అందరినీ లోపలే ఉంచండి. 239 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 తదుపరి నోటీసులు ఇచ్చేవరకు సివిల్ డిఫెన్స్ సిస్టమ్ ని ఆన్ లోనే ఉంచండి. 240 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 మన వస్తువులు అన్నిటిని భద్రతలో ఉంచండి. 241 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 సర్. 242 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 ఆ కుర్రాడు ఉన్నాడు కదా, వాడు నీకు తెలుసా? 243 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 వాడు ఒక జ్ఞాపకం కాదా? 244 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 నువ్వు వాడిని ముందెప్పుడూ చూసి ఉండకపోతే, 245 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 అది నీ మనసు కానప్పుడు మరి ఏమై ఉంటుంది అనుకుంటున్నావు? 246 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 అది వాటి మనసు. 247 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 నేను వాటి మనసులోకి తొంగి చూశా. 248 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 నీ మనసును తెరువు... 249 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 విదిలించుకో... 250 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 విడిపించుకుని... వచ్చేయ్... 251 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 అంతా లోనికి రానివ్వు. 252 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 నన్ను క్షమించు. 253 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 నేను అలా మాట్లాడినందుకు. 254 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 నేను మాట్లాడిన విధానానికి. 255 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 నీతో నేను అలా అని ఉండకూడదు. నీకు నేను "థాంక్స్" చెప్పాలి. 256 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 నువ్వు ఒక ఖండాన్ని దాటి వచ్చావు, 257 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 నీ ప్రాణాలను... 258 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 నాకోసం తెగించావు. కానీ... 259 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 నన్ను క్షమించు. 260 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - నేను నీకు కృత... - నేను అది నీకోసం చేయలేదు. 261 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 కాబట్టి థాంక్స్ చెప్పాల్సిన పనిలేదు. 262 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 అలాగే క్షమాపణ అడగాల్సిన పని కూడా లేదు. 263 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 నువ్వు నిజమే మాట్లాడావు. 264 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 నా ఫీలింగ్స్ గురించి. 265 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 చూడు, నీకు నీ ప్రాణాలను రిస్క్ లో పెట్టాలి అని ఉంటే, అలాగే చెయ్. నేను పట్టించుకోను. 266 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 కానీ ఆమె ప్రాణాల గురించి పట్టించుకుంటా. 267 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 నేను ఆమె గురించి పట్టించుకుంటా. 268 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 అలాగే చెప్పేది విను, ఈ ప్రపంచం గురించి ఒకటి చెప్పనా? దీనికి అర్థం లేదు. 269 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 అలాగే నిజం చెప్పాలంటే, 270 00:19:03,268 --> 00:19:06,730 అసలు దేని కోసం పోరాడాలో కూడా నాకు తెలీదు, ఆమె కోసం తప్ప. 271 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 కాబట్టి, నీకు ఏమాత్రం పట్టింపు ఉన్నా, నా ఉద్దేశం, ఏ కొంచెం పట్టింపు ఉన్నా, 272 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 అప్పుడు నేను అనేది నిజం అని నీకు తెలుస్తుంది, కాబట్టి ఆమె కోసం నువ్వు ఒక్కడివే చేయగల పని నువ్వు చేస్తావు. 273 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 ఆమెను వదిలేయ్. 274 00:19:42,516 --> 00:19:44,017 హేయ్. మేము మళ్ళీ వస్తాం. 275 00:19:44,017 --> 00:19:45,644 నిన్ను నీ కుటుంబం దగ్గరకు తీసుకెళతాం. 276 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 పదండి! 277 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 హాయ్. 278 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 అక్కడ ఏదో ఉంది. 279 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 అది ఏంటో నాకు తెలీదు. 280 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 కానీ అదేదో కొత్తది అనిపిస్తోంది. 281 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 పోరాడటానికి అవకాశం లేకుండా ఇలా అన్నిటికీ సిద్ధపడి విసుగు పుడుతుంది. ఇలా చేసి ఏం లాభం? 282 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 మీరు నన్ను ఎప్పుడు నమ్ముతారు? 283 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 నువ్వు వాడికి బ్యాకప్. ఈ పోరాటంలో నీ పాత్ర అదే. 284 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 సిద్ధంగా ఉన్నావా? 285 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 నీకంటే ఈ గ్రూప్ లో నేను నమ్మే వ్యక్తి ఎవరూ లేరు. 286 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 సరే. 287 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 మనం వి-నిర్మాణంలో ముందుకు వెళ్ళాలి. 288 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 బేస్ కి బయట హద్దులో ఉండే ఒక రింగ్ దగ్గర నీటి పంపు దగ్గరకు వెళ్ళాలి. 289 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 ఆ కార్పోరల్ అన్నది నిజమే అయితే, మనం దగ్గరగా ఉన్నట్టే. 290 00:20:43,702 --> 00:20:45,954 కిందకు ఉండి మీ పార్ట్నర్ తో వెళ్ళండి. 291 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 మిమ్మల్ని కాపాడేవాళ్లు వారే. 292 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 ఇదుగో. 293 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 రైడర్ తో ఉండు. 294 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 ఐ లవ్ యు. 295 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 ఐ లవ్ యు టూ. 296 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 అన్ని యూనిట్లు కదలండి. మళ్ళీ చెప్తున్నా. అన్ని యూనిట్లు కదలండి. 297 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 సరే, మిగతావారు కూడా. పదండి, పదండి, పదండి! 298 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 మనకు మరింత మంది కావాలి. 299 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 మెల్లిగా. 300 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 మంచి పని. 301 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 యాక్సెస్ కంట్రోల్ 302 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 గమనిస్తూ ఉండండి. 303 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 ...నిలబడి ఉండండి. మేము మీకు స్టేటస్ రిపోర్టు ఇస్తాము. 304 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 అలాగే, బ్రావో టూ. 305 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 టాప్ సైడ్ వారితో సంప్రదించారా? 306 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 టాప్ సైడ్, మేము బయలుదేరాం. 307 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 అక్కడికి వెళ్లిన వెంటనే పరిస్థితి గురించి రిపోర్ట్ చేస్తాం. 308 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 అలాగే, బ్రావో టూ. 309 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 సారా. సారా, బుజ్జి. 310 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 - హేయ్. - హలో? 311 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 హేయ్. 312 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 నువ్వు ఎవరివి? 313 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 ప్రేమించిన వారి కోసం వెతుకుతున్న ఇద్దరు పౌరులం. 314 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 మీరు మిలటరీ వారు కాదు. 315 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 మీ బూట్లు మరీ కిందకి ఉన్నాయి. 316 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 నువ్వు ఎవరివి? 317 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 నువ్వు ఎవరి కోసం పిలుస్తున్నావు? సారా? 318 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 పొడవాటి బ్రౌన్ జుట్టు పిల్ల? 319 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 ఇంత ఎత్తు ఉంటుంది కదా? ఎనిమిది లేదా తొమ్మిది ఏళ్ళు? 320 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - ఆమె ఎక్కడ ఉందో నీకు తెలుసా? - వాళ్ళు ఆమెను ఇక్కడికి నిన్న తీసుకొచ్చారు. 321 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 ఆమెను వెతకడంలో నేను నీకు సాయం చేయగలను. మీరు ఎవరి మనుషులు? 322 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - ది మూవ్మెంట్. - సరే. 323 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 మమ్మల్ని విడిపించండి, ఎందుకంటే మనం ఒకే పోరాటం చేస్తున్నాం, సరేనా? 324 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 హేయ్, హేయ్, హేయ్. 325 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 మేము మిలటరీ లాకప్ లో ఏం చేస్తున్నాం అనుకుంటున్నారు? చెప్పేది విను. 326 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 ఇద్దరూ వెనక్కి వెళ్ళండి. 327 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 కదలకండి. 328 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 యాక్సెస్ కంట్రోల్. 329 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 ఆమె మెడికల్ వింగ్ లో ఉంది అనుకుంట, మీ అమ్మాయి. 330 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 దానికి నేను దారి చూపగలను, సరేనా? 331 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 పదా. 332 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - ఓహ్, ఛ. - హేయ్! 333 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 ఛ. అయ్యో! 334 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - నాకు మా అమ్మ కావాలి! నాకు మా అమ్మ కావాలి! - మనం వెళ్ళాలి. 335 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 తుపాకీని నాకు ఇవ్వు. నేను బాగా కాల్చగలను. 336 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 హేయ్, చెప్పేది విను. నీకు ఆమెను కనిపెట్టాలి అని ఉంటే, నువ్వు నాకు తుపాకీ ఇవ్వాలి. 337 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 నేను ఒకప్పుడు నేవి సీల్ ని. నాలుగు టూర్స్ వెళ్ళాను, స్నైపర్ ట్రైనింగ్ తీసుకున్నా. 338 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 నీకు ఉన్న అత్యుత్తమ అవకాశం నాతోనే. 339 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 చొరబాటుదారు, సెక్టార్ మూడులో! 340 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 నేను చెప్పగానే, మీరు పరిగెత్తాలి. వాళ్ళు మీ అమ్మాయిని ఇంకొక చోటుకు తరలిస్తారు. 341 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 మనం ఇక్కడే ఉండి వాళ్ళను వీలైనంత సేపు ఆపుదాం. 342 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 సరేనా? 343 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 జాగ్రత్త, జాగ్రత్త. నాతోనే ఉండు. 344 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 సబ్జెక్ట్ ని సురక్షితమైన ప్రాంతానికి తరలిస్తున్నాం. 345 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 అలాగే. 346 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 సారా. 347 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 నాతోనే ఉండు. నాతోనే ఉండు. 348 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 కాల్చకండి! ప్లీజ్! 349 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 నా కూతురు ఎక్కడ? 350 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 మనం వెళ్ళాలి! పదండి, పదండి, పదండి! 351 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 సారా, నేను అమ్మను! కదలకు! నేను నిన్ను విడిపిస్తాను! 352 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 వెనక్కి వెళ్ళు! 353 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 నీ తుపాకీని కింద పెట్టి అమ్మాయికి దూరంగా వెళ్ళు. 354 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 బిల్లి. 355 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 నేను మాంటీకి క్షమాపణలు చెప్పాను. 356 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 నువ్వు నాతో రాకూడదు అని వాడు సరిగ్గానే చెప్పాడు. 357 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 కాస్ప్, 358 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 నేను మళ్ళీ మళ్ళీ ఒకే నిర్ణయం తీసుకుంటున్నా. 359 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 అవి ఇక్కడికి వచ్చాయి అని మనకు తెలియని సమయంలో మనం బస్సులో ప్రమాదానికి గురైనప్పుడు. 360 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 ఇంటి దగ్గర, ఛానల్ లో మా కుటుంబాన్ని వదిలేసి వచ్చినప్పుడు. 361 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 నీ కోసం వెతకడానికి ఒత్తిడి చేసి మరీ మన ఫ్రెండ్స్ ని ఒప్పించినప్పుడు. 362 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 హాస్పిటల్ లో 363 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 నిన్న కనుగొన్నప్పుడు. 364 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 మాంటీ అన్నది నిజమే. 365 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 నీలో ఇప్పుడు ఏదో తేడాగా ఉంది. 366 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 ఇది నేను నిన్ను గుర్తుపట్టలేకపోవడం గురించి కాదు. 367 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 నువ్వే నీలోని కొన్ని విషయాలను గుర్తుపట్టలేకపోతున్నావు, అది చూసి నాకు భయంగా ఉంది. 368 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 ఎందుకంటే నీ కళ్ళలో కి చూసి నేను నీ మనసులోని ఏముందో నేను చెప్పగలను. 369 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 కానీ మళ్ళీ మళ్ళీ నీతోనే ఉండాలి అని నిర్ణయించుకుంటున్నా. 370 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 అయితే నేను నీకు సరైన వాడిని కాదు, జామ్. 371 00:30:53,520 --> 00:30:56,940 ఇదంతా ఎక్కడ మొదలైందో, ఎక్కడ ముగుస్తుందో నాకు తెలీదు, 372 00:30:56,940 --> 00:30:59,234 కానీ నువ్వు బాధపడటం నాకు ఇష్టం లేదు. 373 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 నువ్వు మళ్ళీ మాయమైపోవడం కోసం నేను ఇంత దూరం నిన్ను వెతుక్కుంటూ రాలేదు. 374 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 నిన్ను రమ్మని నేను అడగలేదు కూడా. 375 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 అయితే, అంతేనా? 376 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 నిన్ను నేను వదిలేయాలి అంటావా? 377 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 వదలగలవా? 378 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 రీసెర్చ్ ఫెసిలిటీ 379 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 మిత్సుకి? 380 00:32:20,691 --> 00:32:22,067 మిత్సుకిని చూశావా? 381 00:32:22,067 --> 00:32:24,236 లేదు. ఆమెను చూసి చాలా గంటలు అవుతుంది. 382 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - ఛ! - మిత్సుకి ఎక్కడ? 383 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 ఏమో, మేము ఆమెను చూడలేదు. కానీ, మాయ, ఇది చూడు. 384 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 ఆ షిప్. అది మళ్ళీ యాక్టివేట్ అయి సంభాషణలు జరుపుతోంది. 385 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - అది అక్కడి నుండి రావడం లేదు. - బహుశా పై నుండి ఏమో? ఇంకొక షిప్? 386 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 కనెక్ట్ అయి ఉన్నాయి... 387 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 ఇదంతా కనెక్ట్ అయి ఉంది... 388 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 నేను వాటిని నా మనసులోకి రానివ్వగలిగితే, నేను వాటి ఆలోచనలను చదవగలను... 389 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 గుంపుతో ఒకటి కావాలి... 390 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 గుంపుతో ఒకటి కావాలి... 391 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 వాటితో ఒకటి కావాలి. 392 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 వాటితో ఒకటి కావాలి... 393 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 ఆ లైట్... 394 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 లైట్ ని ఫాలో అవ్వాలి... 395 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 మరొక వైపుకు వెళ్ళాలి. 396 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 మరొక వైపుకు. 397 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 హలో? 398 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 హలో? 399 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 హలో? 400 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 నేను చెప్పేది వినిపిస్తుందా? 401 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 నువ్వు ఎక్కడ ఉన్నావు? 402 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 నువ్వే వాడివి. 403 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 ఆ కుర్రాడివి. 404 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 నువ్వు ఎవరివి? 405 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 నేను నిన్ను చూశాను. 406 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 పోర్టల్ ద్వారా. 407 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 డేవిడ్ బోవి. 408 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 ఒకరు నన్ను ఇంతకు ముందు అలా పిలిచారు. 409 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 నువ్వు... 410 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 నువ్వు నిజమైన వాడివా? 411 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 కాకపోతే ఇంకేం అయ్యుంటాను? 412 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 ఏలియన్ వి అయ్యుంటావు ఏమో? 413 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 నేను నిజమైన వాడిని. 414 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 ఈ ప్రదేశం ఏంటి? 415 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 ఇది నేను కనెక్ట్ అయినప్పుడు... 416 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 నా మనసు వచ్చే ప్రదేశం. 417 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 వాటికా? 418 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 ఇవాళ, వాటి గుంపు మొత్తానికి ఒక్కటే మెదడు ఉంటుందని విన్నాను. 419 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 అవి అన్నీ ఒక్కటే. 420 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 ఒక్కటే మనసు. 421 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 అయితే, ఇది... 422 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 అవి కనెక్ట్ అయ్యే ప్రదేశం. 423 00:37:39,635 --> 00:37:40,677 నేను ఎక్కడికి వెళ్ళానో నాకు తెలుసు. 424 00:37:40,677 --> 00:37:41,762 మిత్సుకి! 425 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 ఆ పోర్టల్స్ ఎక్కడికి వెళతాయో నాకు తెలుసు. 426 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 ప్రధాన షిప్ లోనికి. 427 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్