1 00:00:13,514 --> 00:00:16,308 Şu sismik merkezleri görüyor musunuz? 2 00:00:16,308 --> 00:00:19,770 Uzaylı aktivitesini üzerine koyarsak... 3 00:00:22,648 --> 00:00:25,400 Sismik aktiviteler uzaylıların olmadığı yerlerde olmuş. 4 00:00:27,069 --> 00:00:28,570 Doktor Castillo arıyor. 5 00:00:28,570 --> 00:00:29,988 Beklesin. 6 00:00:30,656 --> 00:00:32,156 Amazon'da, 7 00:00:32,156 --> 00:00:35,035 depremler uzaylı aktivitelerinden yayıldı. 8 00:00:35,035 --> 00:00:38,830 Idabel Projesi'nde depremler kraterden yayıldı. 9 00:00:38,830 --> 00:00:40,249 Yüce Tanrım. 10 00:00:40,999 --> 00:00:45,003 Yani uzaylı olmayan bölgelerde aslında uzaylı var. 11 00:00:45,587 --> 00:00:50,217 Bu merkezlerin hepsinin uzaylı varlıkların aktivitesi olduğuna inanıyoruz. 12 00:00:51,051 --> 00:00:52,261 Ama nasıl? 13 00:00:52,886 --> 00:00:54,221 Bu nasıl mümkün olabilir? 14 00:00:54,805 --> 00:00:56,223 Onlar görmemiz gerekmez mi? 15 00:00:56,223 --> 00:00:59,309 Gemilerini saklayabiliyorlar. Şu anki teorimiz... 16 00:00:59,309 --> 00:01:00,894 Kendilerini de mi saklıyorlar? 17 00:01:02,354 --> 00:01:03,689 Her yerde olabilirler. 18 00:01:06,024 --> 00:01:09,862 Sayın Başkan, varlıkla ilgili mesajımızın size ulaştığından emin olmak istedik. 19 00:01:10,571 --> 00:01:13,740 - Yok olmadan önce ortaya çıktı ki o... - Bir geçitmiş. 20 00:01:13,740 --> 00:01:15,576 Evet, raporu aldım. 21 00:01:15,576 --> 00:01:18,287 Onu yok etmekten sorumlu olan bilim uzmanından. 22 00:01:18,287 --> 00:01:20,747 Mitsuki bizi kurtardı Sayın Başkan. 23 00:01:21,623 --> 00:01:23,000 Depremleri durdurdu. 24 00:01:23,000 --> 00:01:24,459 Onunla konuşmam gerek. 25 00:01:24,459 --> 00:01:27,254 Kendisi müsait değil. 26 00:01:27,254 --> 00:01:29,089 Müsait değil mi? 27 00:01:30,215 --> 00:01:33,719 Etrafımız uzaylılarla çevrili. İnsanlar ölüyor. Yemekler bitiyor. 28 00:01:33,719 --> 00:01:35,721 Ve Bayan Yamato müsait değil mi? 29 00:01:35,721 --> 00:01:37,639 Konuşmak için müsait değil. 30 00:01:38,765 --> 00:01:41,977 Sizin sorumluluğumuzda kaybettiğimiz önemli ikinci kişi. 31 00:01:41,977 --> 00:01:43,979 Artı onlardan önce giren bilim uzmanı var. 32 00:01:43,979 --> 00:01:45,480 Doğru mu? 33 00:01:56,283 --> 00:01:57,492 Bana veri lazım... 34 00:02:00,787 --> 00:02:02,414 Nereye gitti? 35 00:02:03,040 --> 00:02:05,584 Rapor. Az önce buradaydı. 36 00:02:07,669 --> 00:02:09,338 Bir iz olmalı. 37 00:02:09,838 --> 00:02:11,173 Bir kalıp. 38 00:02:11,757 --> 00:02:15,969 Onlar bir şebeke, kovan yapısı. 39 00:02:17,221 --> 00:02:19,056 Bir yerde bir sinyal var. 40 00:02:23,519 --> 00:02:28,148 Harita çıkarabilirim. Sinyal bulursam onu takip ederim... 41 00:02:48,877 --> 00:02:50,337 İyi misin? 42 00:02:52,965 --> 00:02:54,216 Ne istiyorsun? 43 00:02:55,926 --> 00:02:57,386 Başkanla konuştum. 44 00:02:58,679 --> 00:03:01,765 Bize diğer geçitlerin verilerini vermeyecekler. 45 00:03:01,765 --> 00:03:05,143 Neden? Varlıklar birer geçit. 46 00:03:05,143 --> 00:03:08,355 Küresel bağlantıları olan bir şebeke. Haritasını çıkarabiliriz. 47 00:03:08,355 --> 00:03:10,983 Bilim uzmanları üzerinde çalışıyor. 48 00:03:11,984 --> 00:03:15,904 Hepimiz dinlenmen gerektiğini düşünüyoruz. Artık elimizde bir aktif olmadığından... 49 00:03:18,532 --> 00:03:19,658 Mistuki. 50 00:03:19,658 --> 00:03:22,536 Bir şeye yaklaştım. Hissediyorum. 51 00:03:25,831 --> 00:03:28,333 Bazen yıkım bir ilerleme gibi gelebilir. 52 00:03:33,046 --> 00:03:34,173 Dinlen. 53 00:03:35,966 --> 00:03:37,009 Lütfen. 54 00:03:52,733 --> 00:03:54,067 Beni takip et. 55 00:04:04,286 --> 00:04:05,454 Dinlen. 56 00:04:06,955 --> 00:04:08,081 Tamam. 57 00:04:08,707 --> 00:04:09,791 Dinlen. 58 00:04:17,048 --> 00:04:19,468 - Beni takip et. - Neden? 59 00:04:23,597 --> 00:04:25,265 Beni takip et. 60 00:04:41,031 --> 00:04:42,991 Hiçbir şey... 61 00:04:43,534 --> 00:04:48,121 Buradaki hiçbir şey... Vakit israfı... 62 00:04:49,122 --> 00:04:51,583 Bir yıkım... 63 00:04:58,757 --> 00:05:01,802 Kuşlar, gezegenimizin manyetik alanına göre ayarlıdır. 64 00:05:02,553 --> 00:05:05,264 Sanırım uzaylılar o alana bağlı. 65 00:05:07,182 --> 00:05:08,809 Hepsi birbirine bağlı. 66 00:05:08,809 --> 00:05:11,019 Her şey bağlı Mitsuki. 67 00:05:11,687 --> 00:05:12,771 Sen bile. 68 00:05:23,240 --> 00:05:25,325 Toprakla bir ol. 69 00:05:25,826 --> 00:05:26,910 Toprakla bir ol. 70 00:05:27,828 --> 00:05:29,621 ...bağlantılı... 71 00:05:29,621 --> 00:05:32,499 ...bağlantılı, hepsi bağlantılı... 72 00:05:34,710 --> 00:05:35,836 Neye? 73 00:05:41,049 --> 00:05:43,218 Neye bağlantılı? 74 00:05:43,719 --> 00:05:45,387 Duyuyor musun? 75 00:05:45,387 --> 00:05:47,181 Her şey bağlı Mitsuki. 76 00:05:48,891 --> 00:05:50,350 Kimse var mı? 77 00:05:55,105 --> 00:05:57,816 Çocuk... diğer tarafta... 78 00:05:58,650 --> 00:06:00,861 Anahtar o. 79 00:06:02,029 --> 00:06:03,280 Onu bulmalıyım. 80 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 - Şuna bakabilir misin? - Hemen. 81 00:07:45,340 --> 00:07:46,633 Anlamıyorum. Kaybediyoruz. 82 00:07:46,633 --> 00:07:48,385 - Sorun yok, kahretsin. - Anlamadım. 83 00:07:49,845 --> 00:07:51,221 Onu kaybediyoruz. 84 00:07:51,221 --> 00:07:53,098 - Epinefrin dene. - Uyandırın. 85 00:07:53,098 --> 00:07:54,099 Geri çekil. 86 00:08:02,024 --> 00:08:03,609 Hey. Bana bak. 87 00:08:04,443 --> 00:08:06,445 - Adın ne? - Caspar Morrow. 88 00:08:06,445 --> 00:08:08,280 - Neredesin? - Fransa'da. 89 00:08:08,280 --> 00:08:11,033 Tamam. Bizimle kal. Bizimle kal. 90 00:08:11,033 --> 00:08:12,701 Ne oldu? 91 00:08:16,622 --> 00:08:17,706 Bir ışık gördüm. 92 00:08:19,458 --> 00:08:21,793 Hiç görmediğim kadar parlak bir ışık gördüm. 93 00:08:21,793 --> 00:08:24,213 Bu defa bana saldırdılar. Uzaylılar. 94 00:08:24,213 --> 00:08:27,674 Yani ben o ışığa yaklaştıkça onlar da karşılık verdi. 95 00:08:27,674 --> 00:08:29,343 Korumak istedikleri bir şey olmalı. 96 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Oranın ne olduğunu ve o ışığın anlamını bulabilir misin? 97 00:08:32,721 --> 00:08:34,806 - Bilmiyorum. - DSK harita istiyor. 98 00:08:34,806 --> 00:08:35,890 Hazır değil. 99 00:08:35,890 --> 00:08:38,602 Onlara baskı yapma Gabriel. 100 00:08:38,602 --> 00:08:41,563 Oraya dönmem gerek. Oranın ne olduğunu anlamalıyım. 101 00:08:41,563 --> 00:08:44,107 Ya çıkamayacağın bir komaya girersen? 102 00:08:44,107 --> 00:08:48,695 Öyle bir şey olursa umarım onları, beni incittikleri kadar incitirim. 103 00:08:48,695 --> 00:08:53,784 Hayır. Ben DSK'yla konuşmadan kimse bir şey yapmayacak. 104 00:09:26,775 --> 00:09:27,776 Selam. 105 00:09:33,907 --> 00:09:35,033 Teşekkürler. 106 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Ne oldu? 107 00:09:42,541 --> 00:09:46,170 Bir sonraki yerde Sarah'yı bulmazsan onu aramaya devam edeceğim. 108 00:09:46,670 --> 00:09:47,754 Biz. 109 00:09:49,089 --> 00:09:50,674 Biz onu aramaya devam edeceğiz. 110 00:09:51,341 --> 00:09:56,180 Ama seni her yere sürükleyip insan kaybettiremem. 111 00:09:58,265 --> 00:10:03,812 Bir şey olursa ve Luke'u yanıma alamazsam onunla ilgilenir misin? 112 00:10:03,812 --> 00:10:04,897 Sormana gerek yok. 113 00:10:04,897 --> 00:10:05,981 Mecburum. 114 00:10:06,690 --> 00:10:07,941 Kendim için. 115 00:10:09,693 --> 00:10:12,779 - Ben de Ryder'a yaparım. - Biliyorum. 116 00:10:14,948 --> 00:10:15,949 Ne oldu? 117 00:10:19,328 --> 00:10:21,205 Senin en iyi yanlarından biri. 118 00:10:24,333 --> 00:10:27,503 Gücün, iraden. 119 00:10:29,213 --> 00:10:31,048 Sevdiklerin için savaşma biçimin. 120 00:10:33,592 --> 00:10:35,010 Keşke daha çok vaktimiz olsaydı. 121 00:10:37,554 --> 00:10:38,972 Belki bir gün olur. 122 00:10:42,559 --> 00:10:44,353 Hadi, herkes işinin başına. 123 00:10:44,353 --> 00:10:48,607 Bu soytarılığı sürdürmek adına toparlanmak için 15 dakikamız var. 124 00:10:49,983 --> 00:10:51,401 Gidip Sarah'yı bulalım. 125 00:10:58,200 --> 00:11:02,079 Sorun yok tatlım. Doktor birkaç test daha yapmak istiyor. 126 00:11:05,374 --> 00:11:06,583 Selam Sarah. 127 00:11:07,459 --> 00:11:08,710 Annemi istiyorum. 128 00:11:09,461 --> 00:11:11,088 Biliyorum canım. Biliyorum. 129 00:11:12,089 --> 00:11:14,466 Seninle yine şu parçayı konuşmak istiyorum. 130 00:11:15,050 --> 00:11:16,760 Size her şeyi anlattım zaten. 131 00:11:16,760 --> 00:11:18,887 Belki unuttuğun bir şey vardır. 132 00:11:18,887 --> 00:11:21,098 Her şeyi bilmemiz çok önemli. 133 00:11:21,098 --> 00:11:23,225 Hatırlamaya çalışsana. 134 00:11:23,225 --> 00:11:24,434 Ne olursa. 135 00:11:32,067 --> 00:11:34,945 Sanırım kardeşim onunla nasıl konuşacağını biliyor. 136 00:11:36,822 --> 00:11:41,076 - Ne demek "onunla konuşmak"? - Konuşmak değil de bir şeyleri hissetmek. 137 00:11:42,077 --> 00:11:43,370 Bir şeyleri hissetmek mi? 138 00:11:43,370 --> 00:11:45,330 Annemi ne zaman görebilirim? 139 00:11:47,207 --> 00:11:49,001 Onu bulmak için elimizden geleni yapıyoruz. 140 00:11:53,130 --> 00:11:55,799 O parçanın seni etkilemediğinden emin olmak istiyoruz. 141 00:11:56,383 --> 00:11:57,426 Uzun sürmez. 142 00:11:59,344 --> 00:12:00,721 Kalk bakalım. Tamam. 143 00:12:08,353 --> 00:12:11,815 On farklı metro istasyonu var ama aralarında ray yok. 144 00:12:12,441 --> 00:12:14,193 Hepiniz aynı yere mi gittiniz? 145 00:12:15,444 --> 00:12:16,862 Ya onun çizimleri? 146 00:12:16,862 --> 00:12:18,030 Işık mı o? 147 00:12:18,030 --> 00:12:19,323 Evet. 148 00:12:20,741 --> 00:12:23,493 Bunlar o yerin bölük pörçük parçaları. 149 00:12:23,493 --> 00:12:26,371 Yani, orada olmayan birine hiçbir anlam ifade etmez. 150 00:12:26,371 --> 00:12:29,082 Oraya dönmeliyim. Onun ne olduğunu anlamalıyım. 151 00:12:29,082 --> 00:12:30,584 Parçaları birleştirmeliyim. 152 00:12:30,584 --> 00:12:32,961 Çocukların sana orada yardım edemeyeceğinden emin misin? 153 00:12:32,961 --> 00:12:34,463 On farklı metro istasyonu. 154 00:12:36,882 --> 00:12:39,051 Ve Prisha başka bir ses duyuyor. 155 00:12:39,051 --> 00:12:40,219 Değil mi Prisha? 156 00:12:40,219 --> 00:12:43,305 Evet, ötekini hepimiz duyabiliyoruz. 157 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Dur. Öteki ne? 158 00:12:46,266 --> 00:12:48,101 Dışarıda başka biri var. 159 00:12:48,101 --> 00:12:50,479 İrtibat kurdukları biri. 160 00:12:50,479 --> 00:12:52,231 Kim olduğunu bulmamız lazım. 161 00:12:52,231 --> 00:12:53,565 Belki yardım edebilir. 162 00:12:55,025 --> 00:12:56,735 DSK'dan bir şey var mı? 163 00:12:56,735 --> 00:12:58,195 Şimdi toplantımız var. 164 00:12:58,862 --> 00:13:02,032 Bu konudaki hislerimi biliyorsun Caspar ama karar onların. 165 00:13:05,702 --> 00:13:07,496 Geri gitmemi istemiyor. 166 00:13:07,496 --> 00:13:10,499 Ama o bir doktor, kanka. Belki ne dediğini biliyordur. 167 00:13:10,499 --> 00:13:13,252 Evet ama bana bakmanın başkalarına ne faydası olacak? 168 00:13:13,252 --> 00:13:14,920 Sana yardım değil mi? 169 00:13:14,920 --> 00:13:17,881 Bir dahaki girişinde ben de sana katılsam? 170 00:13:17,881 --> 00:13:20,008 Böylece seni dünyamıza bağlı tutabilirim. 171 00:13:20,008 --> 00:13:21,426 Dur biraz. Ne demek o? 172 00:13:21,426 --> 00:13:23,136 Yani bunu nasıl yapabilirsin? 173 00:13:23,136 --> 00:13:24,721 Doktorlar beni de bayıltabilir. 174 00:13:25,222 --> 00:13:27,891 Casp'i rüyamda gördüm. Onu öyle bulduk. 175 00:13:27,891 --> 00:13:29,935 Orada benimle ve uzaylılarla birlikteydi. 176 00:13:29,935 --> 00:13:31,728 Ya hiç kendine gelemezsen? 177 00:13:31,728 --> 00:13:34,773 Geleceğim. Bunlar sadece rüya. 178 00:13:34,773 --> 00:13:38,652 Casp bana kafasında beni görmenin onu bizim dünyada tuttuğunu söyledi. 179 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Belki de uzaylılara karşı en iyi silahımız budur. 180 00:13:42,614 --> 00:13:45,409 - Bu sana uyar mı dostum? - Hey! Bu benim kararım. 181 00:13:45,409 --> 00:13:47,828 Onun ya da bir başkasının değil. 182 00:13:47,828 --> 00:13:50,414 Belki istedikleri budur. Onun istediği de. 183 00:13:50,414 --> 00:13:52,541 - Diğer tarafta onlarlasın. - Hey! 184 00:13:53,250 --> 00:13:55,294 - Onlardan değilim! - Bunu biliyorsun. 185 00:13:55,294 --> 00:13:57,921 Öyle mi? Caspar'ın aynı olmadığını biliyoruz. 186 00:13:57,921 --> 00:14:00,174 Üzgünüm dostum ama doğru. Ve bunu biliyorsun. 187 00:14:00,174 --> 00:14:02,718 Bu konuda hepimiz özel muhabbetler yaptık. 188 00:14:03,302 --> 00:14:06,763 Her gittiğinde hayatını riske attığını biliyorum... 189 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 Her nereye gidiyorsan. 190 00:14:08,390 --> 00:14:10,601 Ama başka birini bu işe sürüklemene gerek yok. 191 00:14:10,601 --> 00:14:12,311 Konuyu biliyorum ahbap. 192 00:14:12,978 --> 00:14:15,772 Konu benim uzaylı ya da onlarla olmam değil. 193 00:14:15,772 --> 00:14:17,441 Konu senin onunla olman. 194 00:14:18,025 --> 00:14:20,569 Çünkü Jamila'yı seviyorsun ve bunda sorun yok. 195 00:14:20,569 --> 00:14:24,323 Ama o seni sevmiyor diye hıncını benden çıkarmana gerek yok. 196 00:14:32,122 --> 00:14:34,208 DSK yapabileceğinizi söylüyor. 197 00:14:36,585 --> 00:14:38,337 - Sorun ne? - Yok bir şey Pen. 198 00:14:38,337 --> 00:14:39,463 Her şey yolunda. 199 00:15:05,906 --> 00:15:07,115 Idabel Projesi mi bu? 200 00:15:07,115 --> 00:15:10,202 Bugün kimseyi beklemiyoruz. Görüşülecek kişi kim? 201 00:15:10,202 --> 00:15:11,453 General Mitchell. 202 00:15:12,037 --> 00:15:15,374 Colorado'daki Camp Pierce'tanız. Akım üyelerinin saldırısına uğradık. 203 00:15:15,374 --> 00:15:18,961 Tüm silah ve mühimmatımızı aldılar. Bölüğümün yarısını öldürdüler. 204 00:15:18,961 --> 00:15:21,129 Sonra Wyoming'den avcı-katillerin geldiğini duyduk. 205 00:15:21,129 --> 00:15:22,506 Oradan çıkmaya karar verdim. 206 00:15:22,506 --> 00:15:24,842 Bulabildiğim en yakın aktif askerî üs burası. 207 00:15:24,842 --> 00:15:27,719 Orada tamamen açık hedefiz. Bize ölü bile diyebilirsin. 208 00:15:28,804 --> 00:15:30,556 Herkesin kimliğini istiyorum. 209 00:15:32,015 --> 00:15:33,058 Onlarınki çalındı. 210 00:15:34,142 --> 00:15:37,229 Benimki duruyor çünkü saldırdıklarında üstümde değildi. 211 00:15:42,109 --> 00:15:44,111 Güvenlik ihlali. Bölüm F. 212 00:15:44,736 --> 00:15:46,029 Tekrar. 213 00:15:48,782 --> 00:15:50,200 Ne oluyor? 214 00:15:50,200 --> 00:15:52,536 Ön Bir, Ön Dokuz, beni duyuyor musunuz? 215 00:15:52,536 --> 00:15:56,081 Anlaşıldı, tamam. Bana güneydoğu tarafında destek lazım. Hemen. 216 00:15:56,081 --> 00:15:58,250 - Arkada kaç asker var. - On kadar. 217 00:15:58,250 --> 00:16:00,586 Üsse gidin. Kasabanın ortasında, kesin görürsünüz. 218 00:16:00,586 --> 00:16:03,338 Hepsi kaydolup hazırlansın, ihtiyacımız olabilir. 219 00:16:14,099 --> 00:16:15,726 Tesise ne kadar var? 220 00:16:15,726 --> 00:16:18,729 6,5 kilometre. Tabii bu ahmak bizi yanlış götürmüyorsa. 221 00:16:18,729 --> 00:16:21,231 Bak, planları gördüm. Değiştiyse bilmiyorum. 222 00:16:21,231 --> 00:16:22,774 Ya Sarah orada değilse? 223 00:16:23,859 --> 00:16:25,694 - Orada. - Nereden biliyorsun? 224 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Kırık parça. 225 00:16:29,156 --> 00:16:30,199 Onu hissediyorum. 226 00:16:31,283 --> 00:16:32,659 O oradaysa Sarah da oradadır. 227 00:16:35,996 --> 00:16:40,292 Saldırganların ikisi sahada. İkisi de üniformalı ve ölü. 228 00:16:40,834 --> 00:16:42,794 Henüz başkasını bulamadık. 229 00:16:43,295 --> 00:16:44,379 Herkes evinde kalsın. 230 00:16:44,379 --> 00:16:47,132 İkinci bir emre kadar sivil savunma sistemi açık dursun. 231 00:16:47,132 --> 00:16:49,009 Tüm aktifleri koruyun. 232 00:16:49,009 --> 00:16:50,427 Başüstüne. 233 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 Bu çocuğu tanıyor musun? 234 00:17:20,499 --> 00:17:21,875 Anı değil miydi? 235 00:17:21,875 --> 00:17:24,461 Onu daha önce görmediysen 236 00:17:25,170 --> 00:17:27,923 zihninde değilse, sence ne oldu? 237 00:17:29,007 --> 00:17:30,926 Onların zihnindeydi. 238 00:17:30,926 --> 00:17:32,928 Ben onların zihnindeydim. 239 00:17:35,639 --> 00:17:37,516 Zihnini aç... 240 00:17:38,934 --> 00:17:40,602 Engeli aş... 241 00:17:41,270 --> 00:17:42,813 Engeli... aş... 242 00:17:43,814 --> 00:17:45,315 Her şeyi içine al. 243 00:18:10,924 --> 00:18:12,134 Özür dilerim. 244 00:18:15,012 --> 00:18:16,471 Söylediğim şey için. 245 00:18:17,097 --> 00:18:19,016 Söylediğimi söyleme biçimim için. 246 00:18:19,892 --> 00:18:22,394 Sana ondan fazlasını borçluyum. Teşekkür borçluyum. 247 00:18:23,312 --> 00:18:25,939 Bir kıtayı aştınız. 248 00:18:27,065 --> 00:18:28,275 Ve benim için... 249 00:18:31,570 --> 00:18:32,571 ...riske girdiniz ve... 250 00:18:33,322 --> 00:18:34,489 Özür dilerim. 251 00:18:35,657 --> 00:18:37,242 - Minnettar... - Senin için yapmadım. 252 00:18:37,242 --> 00:18:38,577 Yani teşekküre gerek yok. 253 00:18:39,620 --> 00:18:40,954 Özre de öyle. 254 00:18:41,830 --> 00:18:43,123 Haklıydın. 255 00:18:45,250 --> 00:18:46,543 Hislerim konusunda. 256 00:18:49,421 --> 00:18:52,758 Hayatını riske atmak istiyorsan devam et. Umurumda değil. 257 00:18:53,967 --> 00:18:55,636 Ama Jamila'nınki umurumda. 258 00:18:56,261 --> 00:18:57,554 Onu umursuyorum. 259 00:18:59,056 --> 00:19:01,391 Ve bak, bu tüm dünya, boka sardı. 260 00:19:02,184 --> 00:19:03,268 Dürüst olmak gerekirse 261 00:19:03,268 --> 00:19:06,730 ondan başka uğruna savaşacak ne kaldı, bilmiyorum. 262 00:19:06,730 --> 00:19:10,275 Yani birazcık bile umursuyorsan 263 00:19:10,275 --> 00:19:14,196 haklı olduğumu anlayacaksın ve onun için yapabileceğin tek şeyi yapacaksın. 264 00:19:18,325 --> 00:19:19,326 Bırakacaksın. 265 00:19:42,516 --> 00:19:44,017 Hey. Döneceğiz. 266 00:19:44,017 --> 00:19:45,644 Seni ailene götüreceğiz. 267 00:19:46,728 --> 00:19:47,729 Gidelim. 268 00:20:03,328 --> 00:20:04,329 Selam. 269 00:20:06,748 --> 00:20:08,166 Orada bir şey var. 270 00:20:09,501 --> 00:20:10,836 Ne olduğunu bilmiyorum. 271 00:20:14,047 --> 00:20:15,174 Farklı geliyor. 272 00:20:15,883 --> 00:20:20,012 Hep savaşa hazır olup hiç savaşamamaktan bıktım. Amaç ne? 273 00:20:21,263 --> 00:20:22,681 Bana ne zaman güveneceksin? 274 00:20:24,308 --> 00:20:27,102 Onun yedeğisin. Bu savaştaki rolün o. 275 00:20:28,604 --> 00:20:29,605 Buna hazır mısın? 276 00:20:31,690 --> 00:20:34,193 Bu grupta senden daha fazla güvendiğim kimse yok. 277 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 Tamam. 278 00:20:36,653 --> 00:20:38,113 V diziliminde ineceğiz. 279 00:20:38,113 --> 00:20:40,949 Üssün dış halkasında su pompası arıyoruz. 280 00:20:41,533 --> 00:20:43,702 Onbaşı haklıysa çok yakınız demektir. 281 00:20:43,702 --> 00:20:45,954 Fazla dik durmayın ve partnerinizden ayrılmayın. 282 00:20:48,123 --> 00:20:49,249 Hayatınız ona bağlı. 283 00:20:51,752 --> 00:20:52,753 İşte. 284 00:20:53,587 --> 00:20:54,713 Ryder'la kal. 285 00:20:57,049 --> 00:20:58,050 Seni seviyorum. 286 00:20:59,593 --> 00:21:00,677 Ben de seni. 287 00:21:25,285 --> 00:21:28,956 Tüm birimler harekete geçsin. Tekrar ediyorum: Harekete geçsin. 288 00:21:32,209 --> 00:21:34,795 Tamam, geri kalanlarınız, yürüyün! 289 00:22:35,439 --> 00:22:36,773 Bize daha fazla adam lazım. 290 00:22:46,783 --> 00:22:48,202 Sakin. 291 00:22:48,202 --> 00:22:49,119 İyi seçim. 292 00:22:57,503 --> 00:22:59,213 ERİŞİM KONTROL 293 00:23:01,757 --> 00:23:02,758 Nöbette kal. 294 00:23:12,184 --> 00:23:15,020 ...bekleyin. Size durum raporu vereceğiz. 295 00:23:15,020 --> 00:23:16,897 Anlaşıldı B2. 296 00:23:18,023 --> 00:23:19,816 Üstte temas var mı? 297 00:23:24,071 --> 00:23:26,156 Üst, şu an hareket hâlindeyiz. 298 00:23:26,156 --> 00:23:28,242 Oraya vardığımız anda durum raporu vereceğiz. 299 00:23:28,242 --> 00:23:29,618 Anlaşıldı B2. 300 00:24:09,408 --> 00:24:12,160 Sarah. Sarah, canım. 301 00:24:14,663 --> 00:24:16,290 - Hey. - Merhaba? 302 00:24:16,290 --> 00:24:17,749 Hey. 303 00:24:19,001 --> 00:24:20,002 Sen kimsin? 304 00:24:20,002 --> 00:24:22,212 Sevdiklerini arayan iki vatandaş. 305 00:24:25,424 --> 00:24:26,758 Siz asker değilsiniz. 306 00:24:29,303 --> 00:24:31,221 Paçalarınız çok aşağıda. 307 00:24:31,930 --> 00:24:33,015 Sen kimsin? 308 00:24:35,017 --> 00:24:37,853 Aradığınız kişi kim? Sarah mı? 309 00:24:39,229 --> 00:24:40,606 Kumral uzun saçlı mı? 310 00:24:41,315 --> 00:24:43,108 Bu boylarda, sekiz, dokuz yaşlarında? 311 00:24:49,823 --> 00:24:52,784 - Yerini biliyor musunuz? - Onu dün buraya getirdiler. 312 00:24:52,784 --> 00:24:55,329 Bulmanıza yardım edebilirim. Kiminlesiniz? 313 00:24:56,330 --> 00:24:58,123 - Akım. - Tamam. 314 00:24:58,123 --> 00:25:02,419 Bizi çıkarın çünkü aynı taraftayız, tamam mı? 315 00:25:05,005 --> 00:25:06,507 Hey, hey, hey. 316 00:25:06,507 --> 00:25:09,384 Askerî hapishanede ne işimiz var sanıyorsunuz? Hadi ama. 317 00:25:18,268 --> 00:25:20,896 Geri çekilin. İkiniz de. 318 00:25:22,439 --> 00:25:23,482 Kıpırdamayın. 319 00:25:26,360 --> 00:25:27,486 ERİŞİM KONTROL 320 00:25:42,084 --> 00:25:44,586 Sanırım kızınız medikal bölümde. 321 00:25:44,586 --> 00:25:46,129 Size gösterebilirim, tamam mı? 322 00:25:50,717 --> 00:25:51,760 Gelin. 323 00:26:00,143 --> 00:26:01,854 - Siktir. - Hey! 324 00:26:04,982 --> 00:26:06,233 Siktir. Sıçayım. 325 00:26:09,945 --> 00:26:12,197 - Annemi istiyorum! Annemi! - Gitmemiz gerek. 326 00:26:14,491 --> 00:26:15,993 Silahı ver. Daha iyi nişancıyım. 327 00:26:21,498 --> 00:26:24,209 Bak, onu bulmak istiyorsan silahı bana vermelisin. 328 00:26:24,209 --> 00:26:27,504 Ben komandoydum. Dört kez göreve gittim, nişancılık eğitimi aldım. 329 00:26:27,504 --> 00:26:28,755 En iyi şansınız benim. 330 00:26:28,755 --> 00:26:30,132 Yabancı! Sektör 3! 331 00:26:36,096 --> 00:26:39,057 Söylediğimde koşacaksınız. Kızını götürecekler. 332 00:26:39,057 --> 00:26:41,685 Biz burada kalıp onları olabildiğince tutacağız. 333 00:26:42,561 --> 00:26:43,979 Tamam mı? 334 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 Dikkatli ol. Benden ayrılma. 335 00:26:57,242 --> 00:26:59,328 Şahsı güvenli alana taşıyoruz. 336 00:26:59,328 --> 00:27:00,412 Anlaşıldı. 337 00:27:05,042 --> 00:27:06,043 Sarah. 338 00:27:07,211 --> 00:27:09,129 Benden ayrılma. 339 00:27:27,773 --> 00:27:29,233 Ateşi kesin! Lütfen! 340 00:27:31,818 --> 00:27:33,612 Kızım nerede? 341 00:27:37,366 --> 00:27:38,825 Gitme vakti! Hadi! 342 00:28:24,538 --> 00:28:27,541 Sarah, ben annen! Kıpırdama! Seni alacağım! 343 00:28:28,834 --> 00:28:30,210 Geri çekil! 344 00:28:40,387 --> 00:28:42,890 Silahı bırak ve kızdan uzaklaş. 345 00:29:27,267 --> 00:29:28,268 Billy. 346 00:29:42,741 --> 00:29:44,076 Monty'den özür diledim. 347 00:29:46,995 --> 00:29:48,872 Benimle gitmen konusunda haklıydı. 348 00:29:53,919 --> 00:29:54,920 Casp, 349 00:29:55,712 --> 00:29:58,715 sürekli bu seçimi yapıyorum. 350 00:29:59,967 --> 00:30:04,179 Otobüste, kazadan önce, burada olduklarını bilmemizden bile önce. 351 00:30:05,180 --> 00:30:09,101 Memlekette, ailemi Kanal'da bıraktığımda. 352 00:30:09,101 --> 00:30:13,063 Arkadaşlarımı seni aramaya devam etmeye ikna ettim. 353 00:30:15,357 --> 00:30:16,567 Hastanede 354 00:30:18,026 --> 00:30:19,027 seni bulduğumuz yerde. 355 00:30:22,739 --> 00:30:23,866 Monty haklı. 356 00:30:25,868 --> 00:30:27,995 Sende bir farklılık var. 357 00:30:28,787 --> 00:30:30,789 Seni tanımadığımdan değil. 358 00:30:31,915 --> 00:30:35,961 Sanki sen bazı parçalarını tanımıyorsun ve bu da beni korkutuyor. 359 00:30:36,795 --> 00:30:42,050 Çünkü arasını gözlerinden okuyabiliyorum. 360 00:30:45,053 --> 00:30:49,057 Ama hep aynı seçimi yapıp seninle kalıyorum. 361 00:30:50,392 --> 00:30:51,977 O zaman ben yanlış seçimim Jam. 362 00:30:53,520 --> 00:30:59,234 Nerede başladığını ve bittiğini bilmiyorum ama yaralanmanı istemiyorum. 363 00:30:59,234 --> 00:31:03,030 Seni tekrar kaybolasın diye arayıp bulmadım. 364 00:31:05,449 --> 00:31:07,576 Senden beni aramanı istemedim. 365 00:31:11,455 --> 00:31:12,873 Buraya kadar mı yani? 366 00:31:14,249 --> 00:31:17,252 Seni bırakmamı mı istiyorsun? 367 00:31:19,755 --> 00:31:20,756 Bırakır mısın? 368 00:32:04,925 --> 00:32:08,011 ARAŞTIRMA TESİSİ 369 00:32:13,809 --> 00:32:14,810 Mitsuki? 370 00:32:20,691 --> 00:32:24,236 - Mitsuki'yi gördün mü? - Hayır. Saatlerdir görmedim. 371 00:32:28,782 --> 00:32:30,701 - Siktir! - Mitsuki nerede? 372 00:32:30,701 --> 00:32:32,911 Bilmiyorum. Onu görmedik. Ama bak Maya. 373 00:32:32,911 --> 00:32:36,373 Gemi. Aktifleşti. Sanki yine iletişim kuruyor. 374 00:32:36,373 --> 00:32:40,377 - Oradan gelmiyor. - Gökten mi? Başka gemi mi? 375 00:33:19,458 --> 00:33:21,084 Bağlantılı... 376 00:33:21,084 --> 00:33:23,045 Hepsi bağlantılı... 377 00:33:23,045 --> 00:33:26,840 Onları kafama sokarsam, ben de onlarınkine girebilirim... 378 00:33:28,675 --> 00:33:31,011 Kovanla bir olurum... 379 00:33:41,897 --> 00:33:43,732 Kovanla bir olurum... 380 00:33:44,983 --> 00:33:46,610 Onlarla bir olurum. 381 00:33:47,986 --> 00:33:50,155 Onlarla bir olurum... 382 00:33:57,579 --> 00:33:59,081 Işık... 383 00:33:59,081 --> 00:34:01,083 Işığı takip et... 384 00:34:01,083 --> 00:34:02,960 Diğer tarafa doğru. 385 00:34:23,938 --> 00:34:25,399 Diğer taraf. 386 00:35:23,081 --> 00:35:24,082 Merhaba? 387 00:35:43,018 --> 00:35:44,144 Merhaba? 388 00:35:46,188 --> 00:35:47,189 Merhaba? 389 00:35:49,358 --> 00:35:50,442 Beni duyuyor musun? 390 00:35:52,694 --> 00:35:53,779 Neredesin? 391 00:35:56,990 --> 00:35:58,116 Sen osun. 392 00:35:59,743 --> 00:36:00,827 Çocuk. 393 00:36:03,664 --> 00:36:04,706 Sen kimsin? 394 00:36:04,706 --> 00:36:05,791 Seni gördüm. 395 00:36:07,668 --> 00:36:08,836 Geçitten. 396 00:36:10,170 --> 00:36:11,338 David Bowie. 397 00:36:14,007 --> 00:36:15,676 Bir zamanlar biri bana öyle demişti. 398 00:36:25,185 --> 00:36:26,186 Sen... 399 00:36:29,231 --> 00:36:30,566 Sen gerçek misin? 400 00:36:32,317 --> 00:36:33,569 Başka ne olabilirim? 401 00:36:34,278 --> 00:36:35,279 Onlardan biri? 402 00:36:39,825 --> 00:36:40,868 Gerçeğim. 403 00:36:52,546 --> 00:36:53,714 Burası nedir? 404 00:36:55,591 --> 00:36:56,800 Zihnimin gittiği yer... 405 00:36:58,719 --> 00:36:59,803 Bağlandığım zaman. 406 00:37:03,473 --> 00:37:04,641 Onlara mı? 407 00:37:05,601 --> 00:37:08,395 Bugün onların kovan olduğunu duydum. 408 00:37:09,771 --> 00:37:10,856 Hepsi bir. 409 00:37:11,857 --> 00:37:12,858 Tek zihin. 410 00:37:13,650 --> 00:37:14,651 Yani bu... 411 00:37:16,820 --> 00:37:18,071 Bağlandıkları yer. 412 00:37:39,635 --> 00:37:41,762 - Nereye gittiğimizi biliyorum. - Mitsuki! 413 00:37:44,306 --> 00:37:46,308 Geçitler nereye açılıyor, biliyorum. 414 00:37:46,308 --> 00:37:47,768 Ana gemiye. 415 00:39:25,449 --> 00:39:27,451 Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher