1
00:00:13,514 --> 00:00:16,308
Şu sismik merkezleri görüyor musunuz?
2
00:00:16,308 --> 00:00:19,770
Uzaylı aktivitesini üzerine koyarsak...
3
00:00:22,648 --> 00:00:25,400
Sismik aktiviteler
uzaylıların olmadığı yerlerde olmuş.
4
00:00:27,069 --> 00:00:28,570
Doktor Castillo arıyor.
5
00:00:28,570 --> 00:00:29,988
Beklesin.
6
00:00:30,656 --> 00:00:32,156
Amazon'da,
7
00:00:32,156 --> 00:00:35,035
depremler uzaylı aktivitelerinden yayıldı.
8
00:00:35,035 --> 00:00:38,830
Idabel Projesi'nde
depremler kraterden yayıldı.
9
00:00:38,830 --> 00:00:40,249
Yüce Tanrım.
10
00:00:40,999 --> 00:00:45,003
Yani uzaylı olmayan bölgelerde
aslında uzaylı var.
11
00:00:45,587 --> 00:00:50,217
Bu merkezlerin hepsinin uzaylı varlıkların
aktivitesi olduğuna inanıyoruz.
12
00:00:51,051 --> 00:00:52,261
Ama nasıl?
13
00:00:52,886 --> 00:00:54,221
Bu nasıl mümkün olabilir?
14
00:00:54,805 --> 00:00:56,223
Onlar görmemiz gerekmez mi?
15
00:00:56,223 --> 00:00:59,309
Gemilerini saklayabiliyorlar.
Şu anki teorimiz...
16
00:00:59,309 --> 00:01:00,894
Kendilerini de mi saklıyorlar?
17
00:01:02,354 --> 00:01:03,689
Her yerde olabilirler.
18
00:01:06,024 --> 00:01:09,862
Sayın Başkan, varlıkla ilgili mesajımızın
size ulaştığından emin olmak istedik.
19
00:01:10,571 --> 00:01:13,740
- Yok olmadan önce ortaya çıktı ki o...
- Bir geçitmiş.
20
00:01:13,740 --> 00:01:15,576
Evet, raporu aldım.
21
00:01:15,576 --> 00:01:18,287
Onu yok etmekten sorumlu olan
bilim uzmanından.
22
00:01:18,287 --> 00:01:20,747
Mitsuki bizi kurtardı Sayın Başkan.
23
00:01:21,623 --> 00:01:23,000
Depremleri durdurdu.
24
00:01:23,000 --> 00:01:24,459
Onunla konuşmam gerek.
25
00:01:24,459 --> 00:01:27,254
Kendisi müsait değil.
26
00:01:27,254 --> 00:01:29,089
Müsait değil mi?
27
00:01:30,215 --> 00:01:33,719
Etrafımız uzaylılarla çevrili.
İnsanlar ölüyor. Yemekler bitiyor.
28
00:01:33,719 --> 00:01:35,721
Ve Bayan Yamato müsait değil mi?
29
00:01:35,721 --> 00:01:37,639
Konuşmak için müsait değil.
30
00:01:38,765 --> 00:01:41,977
Sizin sorumluluğumuzda kaybettiğimiz
önemli ikinci kişi.
31
00:01:41,977 --> 00:01:43,979
Artı onlardan önce giren bilim uzmanı var.
32
00:01:43,979 --> 00:01:45,480
Doğru mu?
33
00:01:56,283 --> 00:01:57,492
Bana veri lazım...
34
00:02:00,787 --> 00:02:02,414
Nereye gitti?
35
00:02:03,040 --> 00:02:05,584
Rapor. Az önce buradaydı.
36
00:02:07,669 --> 00:02:09,338
Bir iz olmalı.
37
00:02:09,838 --> 00:02:11,173
Bir kalıp.
38
00:02:11,757 --> 00:02:15,969
Onlar bir şebeke, kovan yapısı.
39
00:02:17,221 --> 00:02:19,056
Bir yerde bir sinyal var.
40
00:02:23,519 --> 00:02:28,148
Harita çıkarabilirim.
Sinyal bulursam onu takip ederim...
41
00:02:48,877 --> 00:02:50,337
İyi misin?
42
00:02:52,965 --> 00:02:54,216
Ne istiyorsun?
43
00:02:55,926 --> 00:02:57,386
Başkanla konuştum.
44
00:02:58,679 --> 00:03:01,765
Bize diğer geçitlerin
verilerini vermeyecekler.
45
00:03:01,765 --> 00:03:05,143
Neden? Varlıklar birer geçit.
46
00:03:05,143 --> 00:03:08,355
Küresel bağlantıları olan bir şebeke.
Haritasını çıkarabiliriz.
47
00:03:08,355 --> 00:03:10,983
Bilim uzmanları üzerinde çalışıyor.
48
00:03:11,984 --> 00:03:15,904
Hepimiz dinlenmen gerektiğini düşünüyoruz.
Artık elimizde bir aktif olmadığından...
49
00:03:18,532 --> 00:03:19,658
Mistuki.
50
00:03:19,658 --> 00:03:22,536
Bir şeye yaklaştım. Hissediyorum.
51
00:03:25,831 --> 00:03:28,333
Bazen yıkım bir ilerleme gibi gelebilir.
52
00:03:33,046 --> 00:03:34,173
Dinlen.
53
00:03:35,966 --> 00:03:37,009
Lütfen.
54
00:03:52,733 --> 00:03:54,067
Beni takip et.
55
00:04:04,286 --> 00:04:05,454
Dinlen.
56
00:04:06,955 --> 00:04:08,081
Tamam.
57
00:04:08,707 --> 00:04:09,791
Dinlen.
58
00:04:17,048 --> 00:04:19,468
- Beni takip et.
- Neden?
59
00:04:23,597 --> 00:04:25,265
Beni takip et.
60
00:04:41,031 --> 00:04:42,991
Hiçbir şey...
61
00:04:43,534 --> 00:04:48,121
Buradaki hiçbir şey... Vakit israfı...
62
00:04:49,122 --> 00:04:51,583
Bir yıkım...
63
00:04:58,757 --> 00:05:01,802
Kuşlar, gezegenimizin
manyetik alanına göre ayarlıdır.
64
00:05:02,553 --> 00:05:05,264
Sanırım uzaylılar o alana bağlı.
65
00:05:07,182 --> 00:05:08,809
Hepsi birbirine bağlı.
66
00:05:08,809 --> 00:05:11,019
Her şey bağlı Mitsuki.
67
00:05:11,687 --> 00:05:12,771
Sen bile.
68
00:05:23,240 --> 00:05:25,325
Toprakla bir ol.
69
00:05:25,826 --> 00:05:26,910
Toprakla bir ol.
70
00:05:27,828 --> 00:05:29,621
...bağlantılı...
71
00:05:29,621 --> 00:05:32,499
...bağlantılı, hepsi bağlantılı...
72
00:05:34,710 --> 00:05:35,836
Neye?
73
00:05:41,049 --> 00:05:43,218
Neye bağlantılı?
74
00:05:43,719 --> 00:05:45,387
Duyuyor musun?
75
00:05:45,387 --> 00:05:47,181
Her şey bağlı Mitsuki.
76
00:05:48,891 --> 00:05:50,350
Kimse var mı?
77
00:05:55,105 --> 00:05:57,816
Çocuk... diğer tarafta...
78
00:05:58,650 --> 00:06:00,861
Anahtar o.
79
00:06:02,029 --> 00:06:03,280
Onu bulmalıyım.
80
00:07:43,130 --> 00:07:45,340
- Şuna bakabilir misin?
- Hemen.
81
00:07:45,340 --> 00:07:46,633
Anlamıyorum. Kaybediyoruz.
82
00:07:46,633 --> 00:07:48,385
- Sorun yok, kahretsin.
- Anlamadım.
83
00:07:49,845 --> 00:07:51,221
Onu kaybediyoruz.
84
00:07:51,221 --> 00:07:53,098
- Epinefrin dene.
- Uyandırın.
85
00:07:53,098 --> 00:07:54,099
Geri çekil.
86
00:08:02,024 --> 00:08:03,609
Hey. Bana bak.
87
00:08:04,443 --> 00:08:06,445
- Adın ne?
- Caspar Morrow.
88
00:08:06,445 --> 00:08:08,280
- Neredesin?
- Fransa'da.
89
00:08:08,280 --> 00:08:11,033
Tamam. Bizimle kal. Bizimle kal.
90
00:08:11,033 --> 00:08:12,701
Ne oldu?
91
00:08:16,622 --> 00:08:17,706
Bir ışık gördüm.
92
00:08:19,458 --> 00:08:21,793
Hiç görmediğim kadar
parlak bir ışık gördüm.
93
00:08:21,793 --> 00:08:24,213
Bu defa bana saldırdılar. Uzaylılar.
94
00:08:24,213 --> 00:08:27,674
Yani ben o ışığa yaklaştıkça
onlar da karşılık verdi.
95
00:08:27,674 --> 00:08:29,343
Korumak istedikleri bir şey olmalı.
96
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Oranın ne olduğunu ve o ışığın anlamını
bulabilir misin?
97
00:08:32,721 --> 00:08:34,806
- Bilmiyorum.
- DSK harita istiyor.
98
00:08:34,806 --> 00:08:35,890
Hazır değil.
99
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Onlara baskı yapma Gabriel.
100
00:08:38,602 --> 00:08:41,563
Oraya dönmem gerek.
Oranın ne olduğunu anlamalıyım.
101
00:08:41,563 --> 00:08:44,107
Ya çıkamayacağın bir komaya girersen?
102
00:08:44,107 --> 00:08:48,695
Öyle bir şey olursa umarım onları,
beni incittikleri kadar incitirim.
103
00:08:48,695 --> 00:08:53,784
Hayır. Ben DSK'yla konuşmadan
kimse bir şey yapmayacak.
104
00:09:26,775 --> 00:09:27,776
Selam.
105
00:09:33,907 --> 00:09:35,033
Teşekkürler.
106
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Ne oldu?
107
00:09:42,541 --> 00:09:46,170
Bir sonraki yerde Sarah'yı bulmazsan
onu aramaya devam edeceğim.
108
00:09:46,670 --> 00:09:47,754
Biz.
109
00:09:49,089 --> 00:09:50,674
Biz onu aramaya devam edeceğiz.
110
00:09:51,341 --> 00:09:56,180
Ama seni her yere sürükleyip
insan kaybettiremem.
111
00:09:58,265 --> 00:10:03,812
Bir şey olursa ve Luke'u yanıma alamazsam
onunla ilgilenir misin?
112
00:10:03,812 --> 00:10:04,897
Sormana gerek yok.
113
00:10:04,897 --> 00:10:05,981
Mecburum.
114
00:10:06,690 --> 00:10:07,941
Kendim için.
115
00:10:09,693 --> 00:10:12,779
- Ben de Ryder'a yaparım.
- Biliyorum.
116
00:10:14,948 --> 00:10:15,949
Ne oldu?
117
00:10:19,328 --> 00:10:21,205
Senin en iyi yanlarından biri.
118
00:10:24,333 --> 00:10:27,503
Gücün, iraden.
119
00:10:29,213 --> 00:10:31,048
Sevdiklerin için savaşma biçimin.
120
00:10:33,592 --> 00:10:35,010
Keşke daha çok vaktimiz olsaydı.
121
00:10:37,554 --> 00:10:38,972
Belki bir gün olur.
122
00:10:42,559 --> 00:10:44,353
Hadi, herkes işinin başına.
123
00:10:44,353 --> 00:10:48,607
Bu soytarılığı sürdürmek adına
toparlanmak için 15 dakikamız var.
124
00:10:49,983 --> 00:10:51,401
Gidip Sarah'yı bulalım.
125
00:10:58,200 --> 00:11:02,079
Sorun yok tatlım.
Doktor birkaç test daha yapmak istiyor.
126
00:11:05,374 --> 00:11:06,583
Selam Sarah.
127
00:11:07,459 --> 00:11:08,710
Annemi istiyorum.
128
00:11:09,461 --> 00:11:11,088
Biliyorum canım. Biliyorum.
129
00:11:12,089 --> 00:11:14,466
Seninle yine şu parçayı
konuşmak istiyorum.
130
00:11:15,050 --> 00:11:16,760
Size her şeyi anlattım zaten.
131
00:11:16,760 --> 00:11:18,887
Belki unuttuğun bir şey vardır.
132
00:11:18,887 --> 00:11:21,098
Her şeyi bilmemiz çok önemli.
133
00:11:21,098 --> 00:11:23,225
Hatırlamaya çalışsana.
134
00:11:23,225 --> 00:11:24,434
Ne olursa.
135
00:11:32,067 --> 00:11:34,945
Sanırım kardeşim
onunla nasıl konuşacağını biliyor.
136
00:11:36,822 --> 00:11:41,076
- Ne demek "onunla konuşmak"?
- Konuşmak değil de bir şeyleri hissetmek.
137
00:11:42,077 --> 00:11:43,370
Bir şeyleri hissetmek mi?
138
00:11:43,370 --> 00:11:45,330
Annemi ne zaman görebilirim?
139
00:11:47,207 --> 00:11:49,001
Onu bulmak için
elimizden geleni yapıyoruz.
140
00:11:53,130 --> 00:11:55,799
O parçanın seni etkilemediğinden
emin olmak istiyoruz.
141
00:11:56,383 --> 00:11:57,426
Uzun sürmez.
142
00:11:59,344 --> 00:12:00,721
Kalk bakalım. Tamam.
143
00:12:08,353 --> 00:12:11,815
On farklı metro istasyonu var
ama aralarında ray yok.
144
00:12:12,441 --> 00:12:14,193
Hepiniz aynı yere mi gittiniz?
145
00:12:15,444 --> 00:12:16,862
Ya onun çizimleri?
146
00:12:16,862 --> 00:12:18,030
Işık mı o?
147
00:12:18,030 --> 00:12:19,323
Evet.
148
00:12:20,741 --> 00:12:23,493
Bunlar o yerin bölük pörçük parçaları.
149
00:12:23,493 --> 00:12:26,371
Yani, orada olmayan birine
hiçbir anlam ifade etmez.
150
00:12:26,371 --> 00:12:29,082
Oraya dönmeliyim.
Onun ne olduğunu anlamalıyım.
151
00:12:29,082 --> 00:12:30,584
Parçaları birleştirmeliyim.
152
00:12:30,584 --> 00:12:32,961
Çocukların sana orada
yardım edemeyeceğinden emin misin?
153
00:12:32,961 --> 00:12:34,463
On farklı metro istasyonu.
154
00:12:36,882 --> 00:12:39,051
Ve Prisha başka bir ses duyuyor.
155
00:12:39,051 --> 00:12:40,219
Değil mi Prisha?
156
00:12:40,219 --> 00:12:43,305
Evet, ötekini hepimiz duyabiliyoruz.
157
00:12:43,305 --> 00:12:45,182
Dur. Öteki ne?
158
00:12:46,266 --> 00:12:48,101
Dışarıda başka biri var.
159
00:12:48,101 --> 00:12:50,479
İrtibat kurdukları biri.
160
00:12:50,479 --> 00:12:52,231
Kim olduğunu bulmamız lazım.
161
00:12:52,231 --> 00:12:53,565
Belki yardım edebilir.
162
00:12:55,025 --> 00:12:56,735
DSK'dan bir şey var mı?
163
00:12:56,735 --> 00:12:58,195
Şimdi toplantımız var.
164
00:12:58,862 --> 00:13:02,032
Bu konudaki hislerimi biliyorsun Caspar
ama karar onların.
165
00:13:05,702 --> 00:13:07,496
Geri gitmemi istemiyor.
166
00:13:07,496 --> 00:13:10,499
Ama o bir doktor, kanka.
Belki ne dediğini biliyordur.
167
00:13:10,499 --> 00:13:13,252
Evet ama bana bakmanın
başkalarına ne faydası olacak?
168
00:13:13,252 --> 00:13:14,920
Sana yardım değil mi?
169
00:13:14,920 --> 00:13:17,881
Bir dahaki girişinde ben de sana katılsam?
170
00:13:17,881 --> 00:13:20,008
Böylece seni dünyamıza bağlı tutabilirim.
171
00:13:20,008 --> 00:13:21,426
Dur biraz. Ne demek o?
172
00:13:21,426 --> 00:13:23,136
Yani bunu nasıl yapabilirsin?
173
00:13:23,136 --> 00:13:24,721
Doktorlar beni de bayıltabilir.
174
00:13:25,222 --> 00:13:27,891
Casp'i rüyamda gördüm. Onu öyle bulduk.
175
00:13:27,891 --> 00:13:29,935
Orada benimle ve uzaylılarla birlikteydi.
176
00:13:29,935 --> 00:13:31,728
Ya hiç kendine gelemezsen?
177
00:13:31,728 --> 00:13:34,773
Geleceğim. Bunlar sadece rüya.
178
00:13:34,773 --> 00:13:38,652
Casp bana kafasında beni görmenin
onu bizim dünyada tuttuğunu söyledi.
179
00:13:38,652 --> 00:13:41,530
Belki de uzaylılara karşı
en iyi silahımız budur.
180
00:13:42,614 --> 00:13:45,409
- Bu sana uyar mı dostum?
- Hey! Bu benim kararım.
181
00:13:45,409 --> 00:13:47,828
Onun ya da bir başkasının değil.
182
00:13:47,828 --> 00:13:50,414
Belki istedikleri budur. Onun istediği de.
183
00:13:50,414 --> 00:13:52,541
- Diğer tarafta onlarlasın.
- Hey!
184
00:13:53,250 --> 00:13:55,294
- Onlardan değilim!
- Bunu biliyorsun.
185
00:13:55,294 --> 00:13:57,921
Öyle mi?
Caspar'ın aynı olmadığını biliyoruz.
186
00:13:57,921 --> 00:14:00,174
Üzgünüm dostum ama doğru.
Ve bunu biliyorsun.
187
00:14:00,174 --> 00:14:02,718
Bu konuda hepimiz özel muhabbetler yaptık.
188
00:14:03,302 --> 00:14:06,763
Her gittiğinde
hayatını riske attığını biliyorum...
189
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
Her nereye gidiyorsan.
190
00:14:08,390 --> 00:14:10,601
Ama başka birini bu işe sürüklemene
gerek yok.
191
00:14:10,601 --> 00:14:12,311
Konuyu biliyorum ahbap.
192
00:14:12,978 --> 00:14:15,772
Konu benim uzaylı
ya da onlarla olmam değil.
193
00:14:15,772 --> 00:14:17,441
Konu senin onunla olman.
194
00:14:18,025 --> 00:14:20,569
Çünkü Jamila'yı seviyorsun
ve bunda sorun yok.
195
00:14:20,569 --> 00:14:24,323
Ama o seni sevmiyor diye
hıncını benden çıkarmana gerek yok.
196
00:14:32,122 --> 00:14:34,208
DSK yapabileceğinizi söylüyor.
197
00:14:36,585 --> 00:14:38,337
- Sorun ne?
- Yok bir şey Pen.
198
00:14:38,337 --> 00:14:39,463
Her şey yolunda.
199
00:15:05,906 --> 00:15:07,115
Idabel Projesi mi bu?
200
00:15:07,115 --> 00:15:10,202
Bugün kimseyi beklemiyoruz.
Görüşülecek kişi kim?
201
00:15:10,202 --> 00:15:11,453
General Mitchell.
202
00:15:12,037 --> 00:15:15,374
Colorado'daki Camp Pierce'tanız.
Akım üyelerinin saldırısına uğradık.
203
00:15:15,374 --> 00:15:18,961
Tüm silah ve mühimmatımızı aldılar.
Bölüğümün yarısını öldürdüler.
204
00:15:18,961 --> 00:15:21,129
Sonra Wyoming'den
avcı-katillerin geldiğini duyduk.
205
00:15:21,129 --> 00:15:22,506
Oradan çıkmaya karar verdim.
206
00:15:22,506 --> 00:15:24,842
Bulabildiğim en yakın
aktif askerî üs burası.
207
00:15:24,842 --> 00:15:27,719
Orada tamamen açık hedefiz.
Bize ölü bile diyebilirsin.
208
00:15:28,804 --> 00:15:30,556
Herkesin kimliğini istiyorum.
209
00:15:32,015 --> 00:15:33,058
Onlarınki çalındı.
210
00:15:34,142 --> 00:15:37,229
Benimki duruyor
çünkü saldırdıklarında üstümde değildi.
211
00:15:42,109 --> 00:15:44,111
Güvenlik ihlali. Bölüm F.
212
00:15:44,736 --> 00:15:46,029
Tekrar.
213
00:15:48,782 --> 00:15:50,200
Ne oluyor?
214
00:15:50,200 --> 00:15:52,536
Ön Bir, Ön Dokuz, beni duyuyor musunuz?
215
00:15:52,536 --> 00:15:56,081
Anlaşıldı, tamam. Bana güneydoğu
tarafında destek lazım. Hemen.
216
00:15:56,081 --> 00:15:58,250
- Arkada kaç asker var.
- On kadar.
217
00:15:58,250 --> 00:16:00,586
Üsse gidin. Kasabanın ortasında,
kesin görürsünüz.
218
00:16:00,586 --> 00:16:03,338
Hepsi kaydolup hazırlansın,
ihtiyacımız olabilir.
219
00:16:14,099 --> 00:16:15,726
Tesise ne kadar var?
220
00:16:15,726 --> 00:16:18,729
6,5 kilometre.
Tabii bu ahmak bizi yanlış götürmüyorsa.
221
00:16:18,729 --> 00:16:21,231
Bak, planları gördüm.
Değiştiyse bilmiyorum.
222
00:16:21,231 --> 00:16:22,774
Ya Sarah orada değilse?
223
00:16:23,859 --> 00:16:25,694
- Orada.
- Nereden biliyorsun?
224
00:16:26,278 --> 00:16:27,446
Kırık parça.
225
00:16:29,156 --> 00:16:30,199
Onu hissediyorum.
226
00:16:31,283 --> 00:16:32,659
O oradaysa Sarah da oradadır.
227
00:16:35,996 --> 00:16:40,292
Saldırganların ikisi sahada.
İkisi de üniformalı ve ölü.
228
00:16:40,834 --> 00:16:42,794
Henüz başkasını bulamadık.
229
00:16:43,295 --> 00:16:44,379
Herkes evinde kalsın.
230
00:16:44,379 --> 00:16:47,132
İkinci bir emre kadar
sivil savunma sistemi açık dursun.
231
00:16:47,132 --> 00:16:49,009
Tüm aktifleri koruyun.
232
00:16:49,009 --> 00:16:50,427
Başüstüne.
233
00:17:18,413 --> 00:17:20,499
Bu çocuğu tanıyor musun?
234
00:17:20,499 --> 00:17:21,875
Anı değil miydi?
235
00:17:21,875 --> 00:17:24,461
Onu daha önce görmediysen
236
00:17:25,170 --> 00:17:27,923
zihninde değilse, sence ne oldu?
237
00:17:29,007 --> 00:17:30,926
Onların zihnindeydi.
238
00:17:30,926 --> 00:17:32,928
Ben onların zihnindeydim.
239
00:17:35,639 --> 00:17:37,516
Zihnini aç...
240
00:17:38,934 --> 00:17:40,602
Engeli aş...
241
00:17:41,270 --> 00:17:42,813
Engeli... aş...
242
00:17:43,814 --> 00:17:45,315
Her şeyi içine al.
243
00:18:10,924 --> 00:18:12,134
Özür dilerim.
244
00:18:15,012 --> 00:18:16,471
Söylediğim şey için.
245
00:18:17,097 --> 00:18:19,016
Söylediğimi söyleme biçimim için.
246
00:18:19,892 --> 00:18:22,394
Sana ondan fazlasını borçluyum.
Teşekkür borçluyum.
247
00:18:23,312 --> 00:18:25,939
Bir kıtayı aştınız.
248
00:18:27,065 --> 00:18:28,275
Ve benim için...
249
00:18:31,570 --> 00:18:32,571
...riske girdiniz ve...
250
00:18:33,322 --> 00:18:34,489
Özür dilerim.
251
00:18:35,657 --> 00:18:37,242
- Minnettar...
- Senin için yapmadım.
252
00:18:37,242 --> 00:18:38,577
Yani teşekküre gerek yok.
253
00:18:39,620 --> 00:18:40,954
Özre de öyle.
254
00:18:41,830 --> 00:18:43,123
Haklıydın.
255
00:18:45,250 --> 00:18:46,543
Hislerim konusunda.
256
00:18:49,421 --> 00:18:52,758
Hayatını riske atmak istiyorsan
devam et. Umurumda değil.
257
00:18:53,967 --> 00:18:55,636
Ama Jamila'nınki umurumda.
258
00:18:56,261 --> 00:18:57,554
Onu umursuyorum.
259
00:18:59,056 --> 00:19:01,391
Ve bak, bu tüm dünya, boka sardı.
260
00:19:02,184 --> 00:19:03,268
Dürüst olmak gerekirse
261
00:19:03,268 --> 00:19:06,730
ondan başka uğruna savaşacak
ne kaldı, bilmiyorum.
262
00:19:06,730 --> 00:19:10,275
Yani birazcık bile umursuyorsan
263
00:19:10,275 --> 00:19:14,196
haklı olduğumu anlayacaksın ve onun için
yapabileceğin tek şeyi yapacaksın.
264
00:19:18,325 --> 00:19:19,326
Bırakacaksın.
265
00:19:42,516 --> 00:19:44,017
Hey. Döneceğiz.
266
00:19:44,017 --> 00:19:45,644
Seni ailene götüreceğiz.
267
00:19:46,728 --> 00:19:47,729
Gidelim.
268
00:20:03,328 --> 00:20:04,329
Selam.
269
00:20:06,748 --> 00:20:08,166
Orada bir şey var.
270
00:20:09,501 --> 00:20:10,836
Ne olduğunu bilmiyorum.
271
00:20:14,047 --> 00:20:15,174
Farklı geliyor.
272
00:20:15,883 --> 00:20:20,012
Hep savaşa hazır olup
hiç savaşamamaktan bıktım. Amaç ne?
273
00:20:21,263 --> 00:20:22,681
Bana ne zaman güveneceksin?
274
00:20:24,308 --> 00:20:27,102
Onun yedeğisin. Bu savaştaki rolün o.
275
00:20:28,604 --> 00:20:29,605
Buna hazır mısın?
276
00:20:31,690 --> 00:20:34,193
Bu grupta senden daha fazla
güvendiğim kimse yok.
277
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
Tamam.
278
00:20:36,653 --> 00:20:38,113
V diziliminde ineceğiz.
279
00:20:38,113 --> 00:20:40,949
Üssün dış halkasında su pompası arıyoruz.
280
00:20:41,533 --> 00:20:43,702
Onbaşı haklıysa çok yakınız demektir.
281
00:20:43,702 --> 00:20:45,954
Fazla dik durmayın
ve partnerinizden ayrılmayın.
282
00:20:48,123 --> 00:20:49,249
Hayatınız ona bağlı.
283
00:20:51,752 --> 00:20:52,753
İşte.
284
00:20:53,587 --> 00:20:54,713
Ryder'la kal.
285
00:20:57,049 --> 00:20:58,050
Seni seviyorum.
286
00:20:59,593 --> 00:21:00,677
Ben de seni.
287
00:21:25,285 --> 00:21:28,956
Tüm birimler harekete geçsin.
Tekrar ediyorum: Harekete geçsin.
288
00:21:32,209 --> 00:21:34,795
Tamam, geri kalanlarınız, yürüyün!
289
00:22:35,439 --> 00:22:36,773
Bize daha fazla adam lazım.
290
00:22:46,783 --> 00:22:48,202
Sakin.
291
00:22:48,202 --> 00:22:49,119
İyi seçim.
292
00:22:57,503 --> 00:22:59,213
ERİŞİM KONTROL
293
00:23:01,757 --> 00:23:02,758
Nöbette kal.
294
00:23:12,184 --> 00:23:15,020
...bekleyin. Size durum raporu vereceğiz.
295
00:23:15,020 --> 00:23:16,897
Anlaşıldı B2.
296
00:23:18,023 --> 00:23:19,816
Üstte temas var mı?
297
00:23:24,071 --> 00:23:26,156
Üst, şu an hareket hâlindeyiz.
298
00:23:26,156 --> 00:23:28,242
Oraya vardığımız anda
durum raporu vereceğiz.
299
00:23:28,242 --> 00:23:29,618
Anlaşıldı B2.
300
00:24:09,408 --> 00:24:12,160
Sarah. Sarah, canım.
301
00:24:14,663 --> 00:24:16,290
- Hey.
- Merhaba?
302
00:24:16,290 --> 00:24:17,749
Hey.
303
00:24:19,001 --> 00:24:20,002
Sen kimsin?
304
00:24:20,002 --> 00:24:22,212
Sevdiklerini arayan iki vatandaş.
305
00:24:25,424 --> 00:24:26,758
Siz asker değilsiniz.
306
00:24:29,303 --> 00:24:31,221
Paçalarınız çok aşağıda.
307
00:24:31,930 --> 00:24:33,015
Sen kimsin?
308
00:24:35,017 --> 00:24:37,853
Aradığınız kişi kim? Sarah mı?
309
00:24:39,229 --> 00:24:40,606
Kumral uzun saçlı mı?
310
00:24:41,315 --> 00:24:43,108
Bu boylarda, sekiz, dokuz yaşlarında?
311
00:24:49,823 --> 00:24:52,784
- Yerini biliyor musunuz?
- Onu dün buraya getirdiler.
312
00:24:52,784 --> 00:24:55,329
Bulmanıza yardım edebilirim. Kiminlesiniz?
313
00:24:56,330 --> 00:24:58,123
- Akım.
- Tamam.
314
00:24:58,123 --> 00:25:02,419
Bizi çıkarın çünkü aynı taraftayız,
tamam mı?
315
00:25:05,005 --> 00:25:06,507
Hey, hey, hey.
316
00:25:06,507 --> 00:25:09,384
Askerî hapishanede ne işimiz var
sanıyorsunuz? Hadi ama.
317
00:25:18,268 --> 00:25:20,896
Geri çekilin. İkiniz de.
318
00:25:22,439 --> 00:25:23,482
Kıpırdamayın.
319
00:25:26,360 --> 00:25:27,486
ERİŞİM KONTROL
320
00:25:42,084 --> 00:25:44,586
Sanırım kızınız medikal bölümde.
321
00:25:44,586 --> 00:25:46,129
Size gösterebilirim, tamam mı?
322
00:25:50,717 --> 00:25:51,760
Gelin.
323
00:26:00,143 --> 00:26:01,854
- Siktir.
- Hey!
324
00:26:04,982 --> 00:26:06,233
Siktir. Sıçayım.
325
00:26:09,945 --> 00:26:12,197
- Annemi istiyorum! Annemi!
- Gitmemiz gerek.
326
00:26:14,491 --> 00:26:15,993
Silahı ver. Daha iyi nişancıyım.
327
00:26:21,498 --> 00:26:24,209
Bak, onu bulmak istiyorsan
silahı bana vermelisin.
328
00:26:24,209 --> 00:26:27,504
Ben komandoydum. Dört kez göreve gittim,
nişancılık eğitimi aldım.
329
00:26:27,504 --> 00:26:28,755
En iyi şansınız benim.
330
00:26:28,755 --> 00:26:30,132
Yabancı! Sektör 3!
331
00:26:36,096 --> 00:26:39,057
Söylediğimde koşacaksınız.
Kızını götürecekler.
332
00:26:39,057 --> 00:26:41,685
Biz burada kalıp
onları olabildiğince tutacağız.
333
00:26:42,561 --> 00:26:43,979
Tamam mı?
334
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
Dikkatli ol. Benden ayrılma.
335
00:26:57,242 --> 00:26:59,328
Şahsı güvenli alana taşıyoruz.
336
00:26:59,328 --> 00:27:00,412
Anlaşıldı.
337
00:27:05,042 --> 00:27:06,043
Sarah.
338
00:27:07,211 --> 00:27:09,129
Benden ayrılma.
339
00:27:27,773 --> 00:27:29,233
Ateşi kesin! Lütfen!
340
00:27:31,818 --> 00:27:33,612
Kızım nerede?
341
00:27:37,366 --> 00:27:38,825
Gitme vakti! Hadi!
342
00:28:24,538 --> 00:28:27,541
Sarah, ben annen!
Kıpırdama! Seni alacağım!
343
00:28:28,834 --> 00:28:30,210
Geri çekil!
344
00:28:40,387 --> 00:28:42,890
Silahı bırak ve kızdan uzaklaş.
345
00:29:27,267 --> 00:29:28,268
Billy.
346
00:29:42,741 --> 00:29:44,076
Monty'den özür diledim.
347
00:29:46,995 --> 00:29:48,872
Benimle gitmen konusunda haklıydı.
348
00:29:53,919 --> 00:29:54,920
Casp,
349
00:29:55,712 --> 00:29:58,715
sürekli bu seçimi yapıyorum.
350
00:29:59,967 --> 00:30:04,179
Otobüste, kazadan önce,
burada olduklarını bilmemizden bile önce.
351
00:30:05,180 --> 00:30:09,101
Memlekette, ailemi Kanal'da bıraktığımda.
352
00:30:09,101 --> 00:30:13,063
Arkadaşlarımı seni aramaya
devam etmeye ikna ettim.
353
00:30:15,357 --> 00:30:16,567
Hastanede
354
00:30:18,026 --> 00:30:19,027
seni bulduğumuz yerde.
355
00:30:22,739 --> 00:30:23,866
Monty haklı.
356
00:30:25,868 --> 00:30:27,995
Sende bir farklılık var.
357
00:30:28,787 --> 00:30:30,789
Seni tanımadığımdan değil.
358
00:30:31,915 --> 00:30:35,961
Sanki sen bazı parçalarını tanımıyorsun
ve bu da beni korkutuyor.
359
00:30:36,795 --> 00:30:42,050
Çünkü arasını gözlerinden okuyabiliyorum.
360
00:30:45,053 --> 00:30:49,057
Ama hep aynı seçimi yapıp
seninle kalıyorum.
361
00:30:50,392 --> 00:30:51,977
O zaman ben yanlış seçimim Jam.
362
00:30:53,520 --> 00:30:59,234
Nerede başladığını ve bittiğini bilmiyorum
ama yaralanmanı istemiyorum.
363
00:30:59,234 --> 00:31:03,030
Seni tekrar kaybolasın diye
arayıp bulmadım.
364
00:31:05,449 --> 00:31:07,576
Senden beni aramanı istemedim.
365
00:31:11,455 --> 00:31:12,873
Buraya kadar mı yani?
366
00:31:14,249 --> 00:31:17,252
Seni bırakmamı mı istiyorsun?
367
00:31:19,755 --> 00:31:20,756
Bırakır mısın?
368
00:32:04,925 --> 00:32:08,011
ARAŞTIRMA TESİSİ
369
00:32:13,809 --> 00:32:14,810
Mitsuki?
370
00:32:20,691 --> 00:32:24,236
- Mitsuki'yi gördün mü?
- Hayır. Saatlerdir görmedim.
371
00:32:28,782 --> 00:32:30,701
- Siktir!
- Mitsuki nerede?
372
00:32:30,701 --> 00:32:32,911
Bilmiyorum. Onu görmedik. Ama bak Maya.
373
00:32:32,911 --> 00:32:36,373
Gemi. Aktifleşti.
Sanki yine iletişim kuruyor.
374
00:32:36,373 --> 00:32:40,377
- Oradan gelmiyor.
- Gökten mi? Başka gemi mi?
375
00:33:19,458 --> 00:33:21,084
Bağlantılı...
376
00:33:21,084 --> 00:33:23,045
Hepsi bağlantılı...
377
00:33:23,045 --> 00:33:26,840
Onları kafama sokarsam,
ben de onlarınkine girebilirim...
378
00:33:28,675 --> 00:33:31,011
Kovanla bir olurum...
379
00:33:41,897 --> 00:33:43,732
Kovanla bir olurum...
380
00:33:44,983 --> 00:33:46,610
Onlarla bir olurum.
381
00:33:47,986 --> 00:33:50,155
Onlarla bir olurum...
382
00:33:57,579 --> 00:33:59,081
Işık...
383
00:33:59,081 --> 00:34:01,083
Işığı takip et...
384
00:34:01,083 --> 00:34:02,960
Diğer tarafa doğru.
385
00:34:23,938 --> 00:34:25,399
Diğer taraf.
386
00:35:23,081 --> 00:35:24,082
Merhaba?
387
00:35:43,018 --> 00:35:44,144
Merhaba?
388
00:35:46,188 --> 00:35:47,189
Merhaba?
389
00:35:49,358 --> 00:35:50,442
Beni duyuyor musun?
390
00:35:52,694 --> 00:35:53,779
Neredesin?
391
00:35:56,990 --> 00:35:58,116
Sen osun.
392
00:35:59,743 --> 00:36:00,827
Çocuk.
393
00:36:03,664 --> 00:36:04,706
Sen kimsin?
394
00:36:04,706 --> 00:36:05,791
Seni gördüm.
395
00:36:07,668 --> 00:36:08,836
Geçitten.
396
00:36:10,170 --> 00:36:11,338
David Bowie.
397
00:36:14,007 --> 00:36:15,676
Bir zamanlar biri bana öyle demişti.
398
00:36:25,185 --> 00:36:26,186
Sen...
399
00:36:29,231 --> 00:36:30,566
Sen gerçek misin?
400
00:36:32,317 --> 00:36:33,569
Başka ne olabilirim?
401
00:36:34,278 --> 00:36:35,279
Onlardan biri?
402
00:36:39,825 --> 00:36:40,868
Gerçeğim.
403
00:36:52,546 --> 00:36:53,714
Burası nedir?
404
00:36:55,591 --> 00:36:56,800
Zihnimin gittiği yer...
405
00:36:58,719 --> 00:36:59,803
Bağlandığım zaman.
406
00:37:03,473 --> 00:37:04,641
Onlara mı?
407
00:37:05,601 --> 00:37:08,395
Bugün onların kovan olduğunu duydum.
408
00:37:09,771 --> 00:37:10,856
Hepsi bir.
409
00:37:11,857 --> 00:37:12,858
Tek zihin.
410
00:37:13,650 --> 00:37:14,651
Yani bu...
411
00:37:16,820 --> 00:37:18,071
Bağlandıkları yer.
412
00:37:39,635 --> 00:37:41,762
- Nereye gittiğimizi biliyorum.
- Mitsuki!
413
00:37:44,306 --> 00:37:46,308
Geçitler nereye açılıyor, biliyorum.
414
00:37:46,308 --> 00:37:47,768
Ana gemiye.
415
00:39:25,449 --> 00:39:27,451
Alt yazı çevirmeni: Orhan Cevher