1
00:00:45,587 --> 00:00:46,964
Cazzo.
2
00:02:38,742 --> 00:02:39,743
Merda.
3
00:02:45,415 --> 00:02:46,500
Forza.
4
00:02:47,543 --> 00:02:50,712
DELTA NESSUN SEGNALE
5
00:02:50,796 --> 00:02:52,089
Che cazzo è?
6
00:03:00,681 --> 00:03:04,476
A tutte le stazioni. A tutte le stazioni.
Sono il SOC Trevante Cole.
7
00:03:05,018 --> 00:03:07,938
Passo. Vi trasmetto
le mie coordinate alla cieca.
8
00:03:10,315 --> 00:03:14,945
11151... 4...
9
00:03:15,028 --> 00:03:17,865
Cazzo. 8770.
10
00:03:25,330 --> 00:03:29,293
Attaccati da velivolo non identificato.
Mai visto prima. I miei...
11
00:03:30,752 --> 00:03:32,045
...uomini sono dispersi.
12
00:03:32,129 --> 00:03:34,464
Cazzo. Cazzo. Pronto?
13
00:03:34,548 --> 00:03:36,675
Cazzo! Merda!
14
00:03:42,181 --> 00:03:43,974
Allora. Forza.
15
00:05:28,579 --> 00:05:31,582
- Questa non è una strada. Aneesha!
- Mamma, dove andiamo?
16
00:05:32,457 --> 00:05:33,375
Rallenta. Ralle...
17
00:05:35,252 --> 00:05:36,420
Aneesha.
18
00:05:52,686 --> 00:05:55,147
- Dove stiamo andando?
- Fuori città.
19
00:06:01,820 --> 00:06:02,988
Mamma, cosa succede?
20
00:06:03,822 --> 00:06:04,990
Mamma!
21
00:06:08,660 --> 00:06:09,870
Tutto bene?
22
00:06:14,625 --> 00:06:16,502
Cosa succede?
23
00:07:14,351 --> 00:07:18,522
No, no, no. Ehi. Ehi, signore?
24
00:07:18,605 --> 00:07:19,731
Signore! Sono io.
25
00:07:21,108 --> 00:07:22,484
Aiutalo.
26
00:07:28,073 --> 00:07:30,033
- Signor Edwards?
- È morto.
27
00:07:30,117 --> 00:07:32,202
Cosa facciamo? Non c’è campo.
28
00:07:32,286 --> 00:07:33,996
Prendigli il polso, che ne so.
29
00:07:34,079 --> 00:07:35,497
Dove siamo?
30
00:07:35,581 --> 00:07:38,333
Siamo tutti senza campo.
Non c’è segnale.
31
00:07:39,334 --> 00:07:41,503
- Dobbiamo tirarlo fuori.
32
00:07:41,587 --> 00:07:43,005
- Sta morendo.
- Aiuto!
33
00:07:43,088 --> 00:07:47,593
Aiuto!
34
00:07:47,676 --> 00:07:48,677
C’è qualcuno?
35
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Aiuto!
36
00:09:06,046 --> 00:09:08,632
INDAGINE URGENTE
SULLA CAUSA DELLA CATASTROFE
37
00:10:02,895 --> 00:10:04,354
ULTIM’ORA
38
00:10:04,438 --> 00:10:08,817
ONDATE DI PANICO
A NEW YORK E IN MEDIO ORIENTE
39
00:10:23,624 --> 00:10:26,001
KAITO: DOVE SEI?
40
00:12:39,384 --> 00:12:40,636
Caduto dal cielo.
41
00:12:41,803 --> 00:12:44,056
- Sanno cosa fanno?
- Guardate.
42
00:12:47,518 --> 00:12:48,560
Cosa sta dicendo?
43
00:12:56,026 --> 00:12:57,819
Attenzione. Ha il braccio tutto...
44
00:12:57,903 --> 00:12:59,238
Dobbiamo fermare il sangue.
45
00:12:59,905 --> 00:13:02,908
- Si salverà?
- Tranquillo. Mia mamma fa l’infermiera.
46
00:13:08,664 --> 00:13:09,748
Hai un fazzoletto?
47
00:13:10,916 --> 00:13:13,877
Fa da laccio emostatico.
Rallenta il sangue.
48
00:13:15,796 --> 00:13:17,631
Yo, Casp. Come sta?
49
00:13:20,300 --> 00:13:21,301
Parla, almeno?
50
00:13:26,390 --> 00:13:27,599
Ci hai fatto schiantare.
51
00:13:27,683 --> 00:13:29,893
Il tuo attacco spastico l'ha distratto,
52
00:13:29,977 --> 00:13:31,562
schiumavi dalla bocca, cazzo.
53
00:13:31,645 --> 00:13:32,938
No.
54
00:13:33,021 --> 00:13:34,189
È colpa tua.
55
00:13:34,773 --> 00:13:36,024
Alzati!
56
00:13:36,108 --> 00:13:37,109
Oi!
57
00:13:37,192 --> 00:13:38,944
- Basta!
- Ehi! Hai capito?
58
00:13:39,027 --> 00:13:40,779
- Ehi!
- Cosa vuoi?
59
00:13:41,405 --> 00:13:44,533
Secondo me, non dovresti andare a scuola,
tanto meno in gita.
60
00:13:45,117 --> 00:13:48,036
Dovresti andare nelle scuole speciali
con i pulmini imbottiti.
61
00:13:48,120 --> 00:13:50,497
- No, io non...
- Tu non cosa? Non sei spastico?
62
00:13:51,915 --> 00:13:53,292
Dovrei sbudellarti, idiota!
63
00:13:56,587 --> 00:13:57,838
Ragazzi!
64
00:13:57,921 --> 00:13:59,756
Gli basta un medico, ma serve in fretta.
65
00:13:59,840 --> 00:14:01,550
Non difenderlo. È colpa sua.
66
00:14:03,093 --> 00:14:04,386
E la pagherà.
67
00:14:04,469 --> 00:14:06,471
Monty, ho delle patatine.
68
00:14:07,431 --> 00:14:09,141
- In attesa dei soccorsi.
- Cosa vuoi?
69
00:14:09,224 --> 00:14:12,186
- Ho una scorta di merendine.
- E bevande gassate.
70
00:14:12,769 --> 00:14:15,105
- La mamma non ci ha visti, siamo pieni.
- Vediamo.
71
00:14:15,814 --> 00:14:18,400
Dite che i soccorsi arrivano? Qui?
72
00:14:19,193 --> 00:14:20,652
- Col cazzo.
- Magari vengono.
73
00:14:20,736 --> 00:14:23,405
- Mia madre non sa dove sono.
- I messaggi non vanno.
74
00:14:23,488 --> 00:14:25,741
Sentite, dobbiamo tornare su.
75
00:14:26,325 --> 00:14:27,451
Anche tu sei spastico?
76
00:14:28,285 --> 00:14:30,454
Su come? Su di lì?
Siamo caduti giù da lì.
77
00:14:31,038 --> 00:14:32,623
Beh, qualcuno deve cercare aiuto.
78
00:14:32,706 --> 00:14:33,665
Manda lui, allora.
79
00:14:35,501 --> 00:14:37,044
Almeno cade e batte la testa.
80
00:14:37,127 --> 00:14:38,295
Non possiamo lasciarlo qui.
81
00:14:38,378 --> 00:14:39,713
Tu fai quello che dico io.
82
00:14:40,464 --> 00:14:41,715
Vado io. Se qualcuno...
83
00:14:41,798 --> 00:14:43,592
Sei sordo? Non ci va nessuno, okay?
84
00:14:43,675 --> 00:14:45,135
Ragazzi, andrà tutto bene.
85
00:14:45,219 --> 00:14:48,013
- Basta chiamare...
- I telefoni non prendono.
86
00:14:48,096 --> 00:14:50,224
- Ci vado io se...
- Sì, sicuro da morire.
87
00:14:50,307 --> 00:14:51,600
Così ti rompi tutte le ossa.
88
00:15:22,297 --> 00:15:25,217
Mamma, io devo assolutamente fare pipì.
89
00:15:25,300 --> 00:15:28,053
- Lo so, tesoro. Lo so.
- Attenta. Attenta.
90
00:15:28,136 --> 00:15:29,680
Il traffico è in tilt.
91
00:15:29,763 --> 00:15:31,390
Papà carica la macchina.
92
00:15:31,473 --> 00:15:35,018
...migliaia di persone
cercano di abbandonare la città.
93
00:15:59,251 --> 00:16:00,419
Mi prendi una Slurpee?
94
00:16:00,502 --> 00:16:02,629
- Ne voglio una anch'io.
- Dai, bambini. Svelti.
95
00:16:02,713 --> 00:16:03,714
Guarda tua sorella.
96
00:16:03,797 --> 00:16:06,425
Si tratta di eventi molto strani.
97
00:16:06,508 --> 00:16:07,801
- Sembra che...
- Oddio.
98
00:16:07,885 --> 00:16:13,432
...sia in corso un attentato
internazionale in simultanea.
99
00:16:13,515 --> 00:16:16,685
Non sappiamo ancora chi ci sia
dietro tali attentati.
100
00:16:16,768 --> 00:16:18,061
Nessuno li ha rivendicati.
101
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
ATTENTATI IN TUTTO IL MONDO
102
00:16:19,813 --> 00:16:21,481
...con effetti in tutto il mondo.
103
00:16:21,565 --> 00:16:24,776
Vi mostriamo nuovamente
filmati amatoriali
104
00:16:24,860 --> 00:16:27,613
inviatici dai nostri telespettatori
della zona.
105
00:16:27,696 --> 00:16:32,075
Stanno arrivando video
dai nostri inviati in tutto il Paese.
106
00:16:32,159 --> 00:16:35,204
Suggeriamo di mantenere la calma...
107
00:16:36,705 --> 00:16:40,000
Ehi! Ci si stava mettendo il mio amico.
108
00:16:40,918 --> 00:16:42,085
Sta scherzando?
109
00:16:42,169 --> 00:16:43,670
Ti sembra che stia scherzando?
110
00:16:50,093 --> 00:16:51,970
Questo idiota...
111
00:16:52,054 --> 00:16:55,599
Ragazzi. Stiamo calmi, eh.
Stiamo calmi. Siamo sulla stessa barca.
112
00:16:55,682 --> 00:16:58,477
Noi siamo di questa zona, Osama.
113
00:16:59,811 --> 00:17:00,812
Ehi, ehi, ehi!
114
00:17:03,398 --> 00:17:05,526
- Ma davvero?
- Sono arrivato prima io.
115
00:17:07,819 --> 00:17:09,570
C'ero prima io.
116
00:17:09,655 --> 00:17:13,534
Tesoro, mi dispiace.
Non avevano quelle che ti piacciono.
117
00:17:13,617 --> 00:17:15,911
Prendi la macchina e vattene.
118
00:17:15,993 --> 00:17:17,329
C'è la mia famiglia!
119
00:17:17,412 --> 00:17:19,665
- ...era finita. Ho usato i tovaglioli.
- Ahmed.
120
00:17:19,748 --> 00:17:20,915
Ha intasato il bagno.
121
00:17:20,999 --> 00:17:22,416
- Ahmed, andiamo.
- Non è vero.
122
00:17:23,544 --> 00:17:24,545
Andiamo via.
123
00:17:31,718 --> 00:17:34,096
- Non ho caricato la batteria.
- Andiamo via.
124
00:17:34,179 --> 00:17:36,223
- Okay. Okay. Okay.
- Subito.
125
00:17:36,306 --> 00:17:37,641
Vai.
126
00:17:39,560 --> 00:17:40,727
Ehi, ehi, ehi.
127
00:17:41,645 --> 00:17:44,273
- Ma questa non è la nostra macchina.
- Adesso sì.
128
00:17:54,533 --> 00:17:59,371
Ehi! È la mia macchina!
È la mia macchina!
129
00:18:08,630 --> 00:18:10,090
Mamma, di chi è questa macchina?
130
00:18:11,925 --> 00:18:13,093
Non lo so, tesoro.
131
00:18:15,012 --> 00:18:17,431
Se la caveranno. Tranquillo, ometto.
132
00:18:50,881 --> 00:18:52,424
Ehi, ehi, ehi, ehi.
133
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
Stai...
134
00:19:03,894 --> 00:19:05,604
Stai indietro, cazzo!
135
00:19:05,687 --> 00:19:07,231
Indietro.
136
00:19:08,232 --> 00:19:09,733
Mani in vista.
137
00:19:09,816 --> 00:19:13,320
Metti le mani bene in vista,
o ti sparo, cazzo.
138
00:19:13,403 --> 00:19:14,821
Non ti muovere, cazzo.
139
00:19:19,451 --> 00:19:20,494
Stai indietro.
140
00:19:58,657 --> 00:19:59,867
Hai visto i miei uomini?
141
00:20:01,034 --> 00:20:02,119
Americani.
142
00:20:03,287 --> 00:20:04,621
C'è stata un'esplosione.
143
00:20:06,415 --> 00:20:07,583
Li hai visti?
144
00:20:08,166 --> 00:20:09,501
Sentito?
145
00:20:09,585 --> 00:20:10,919
Sì.
146
00:20:11,753 --> 00:20:12,838
Okay.
147
00:20:12,921 --> 00:20:14,006
I miei uomini?
148
00:20:16,383 --> 00:20:17,384
Boom, boom.
149
00:20:17,467 --> 00:20:20,721
Boom, boom. Sì. Li hai visti?
150
00:20:20,804 --> 00:20:23,432
Devo proteggerli. Io. Proteggerli.
151
00:20:29,521 --> 00:20:30,522
"Yak".
152
00:20:30,606 --> 00:20:32,983
Cos’è "yak"? Yak. Aspetta.
153
00:20:34,735 --> 00:20:35,736
Ehi.
154
00:20:37,738 --> 00:20:38,739
Ehi.
155
00:20:52,836 --> 00:20:53,837
Sì.
156
00:20:55,631 --> 00:20:56,632
Sette.
157
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Sette.
158
00:20:59,635 --> 00:21:04,056
Sette, più l’interprete. Americano.
Li hai visti. Portami da loro.
159
00:21:05,641 --> 00:21:07,017
Puoi portarmi...
160
00:21:12,648 --> 00:21:14,608
Puoi portarmi... Ehi.
161
00:21:14,691 --> 00:21:15,692
Ehi!
162
00:21:41,885 --> 00:21:43,095
Mitsuki!
163
00:21:44,429 --> 00:21:45,848
Dov’eri finita?
164
00:21:46,223 --> 00:21:48,809
Il pulsante di emergenza funzionava.
Era collegato.
165
00:21:48,892 --> 00:21:51,019
Nessuna anomalia del pressurizzatore o...
166
00:21:51,103 --> 00:21:52,104
Puzzi di alcol.
167
00:21:52,187 --> 00:21:54,398
Devi farti una doccia.
168
00:22:01,905 --> 00:22:02,948
Mitsuki, aspetta.
169
00:22:05,492 --> 00:22:06,618
Che cosa fa?
170
00:22:07,202 --> 00:22:09,162
Indaga una commissione indipendente.
171
00:22:10,706 --> 00:22:11,874
Per ordine di chi?
172
00:22:11,957 --> 00:22:13,250
Del governo giapponese.
173
00:22:15,669 --> 00:22:18,213
Non possiamo fare nulla
durante l’indagine.
174
00:22:18,297 --> 00:22:19,631
È uno scherzo?
175
00:22:19,715 --> 00:22:20,841
Questo è mio.
176
00:22:20,924 --> 00:22:22,718
- E me lo riprendo.
- Yamato-san!
177
00:22:24,094 --> 00:22:25,304
Cosa crede di fare?
178
00:22:26,763 --> 00:22:29,808
Non va bene. Questi qui
non sanno che cosa fanno.
179
00:22:30,517 --> 00:22:32,144
Voglio tornare alle comunicazioni.
180
00:22:32,769 --> 00:22:34,438
Devo capire
la causa dell'incidente.
181
00:22:35,480 --> 00:22:38,442
Sono l'unica che può capire
che cosa è successo.
182
00:22:40,027 --> 00:22:42,237
Perché non abbiamo ricevuto
la richiesta di aiuto?
183
00:22:43,363 --> 00:22:44,823
Sono isolati per tre ore.
184
00:22:44,907 --> 00:22:46,241
Questo era compito suo.
185
00:22:46,700 --> 00:22:47,743
Non mio.
186
00:22:50,996 --> 00:22:51,997
Vada a casa.
187
00:23:00,297 --> 00:23:02,424
Torni qui! Sicurezza!
188
00:23:02,508 --> 00:23:04,718
Levatevi di mezzo.
Via! Permesso!
189
00:23:05,302 --> 00:23:06,303
Fermatela!
190
00:23:14,436 --> 00:23:15,521
Mitsuki!
191
00:23:25,155 --> 00:23:26,240
Cosa credi di fare?
192
00:23:29,660 --> 00:23:31,411
Ti licenzia, per una cosa così.
193
00:23:31,495 --> 00:23:32,621
ACCESSO RISERVATO
194
00:23:34,456 --> 00:23:36,583
No, ti arrestano.
195
00:23:39,962 --> 00:23:41,046
Aiutami.
196
00:23:41,588 --> 00:23:43,549
Resetto il codice della serratura.
197
00:23:43,632 --> 00:23:46,802
Non si entra e non si esce
finché non avrò finito.
198
00:23:46,885 --> 00:23:48,595
Se vuoi uscire a breve,
199
00:23:48,679 --> 00:23:50,931
smettila di perdere tempo
e aiutami.
200
00:23:56,186 --> 00:23:58,981
Hashimoto-san ha criptato
tutti i file video.
201
00:23:59,606 --> 00:24:02,067
Dobbiamo guardarli tutti per trovarlo.
202
00:24:02,651 --> 00:24:04,778
Cosa cerchiamo?
203
00:24:06,780 --> 00:24:08,991
Il video dei loro ultimi istanti.
204
00:24:26,633 --> 00:24:28,552
È dentro, al sicuro. Il signor Edwards.
205
00:24:28,635 --> 00:24:31,471
Ma ci serve aiuto.
E dobbiamo portarlo in ospedale.
206
00:24:34,808 --> 00:24:36,643
Se vedono il fuoco,
magari arrivano.
207
00:24:43,859 --> 00:24:45,360
Chi te l’ha insegnato?
208
00:24:47,613 --> 00:24:49,323
La caldaia a volte non funziona.
209
00:24:50,073 --> 00:24:52,075
Anche da noi, se non pagano le bollette.
210
00:24:56,038 --> 00:24:57,539
Caspar il piromane.
211
00:25:04,171 --> 00:25:05,839
Ho interrotto qualcosa?
212
00:25:05,923 --> 00:25:06,924
No.
213
00:25:10,969 --> 00:25:11,970
Bene.
214
00:25:12,971 --> 00:25:13,972
Quindi...
215
00:25:17,726 --> 00:25:19,561
Scusa per prima.
216
00:25:24,525 --> 00:25:25,359
Beh?
217
00:25:33,909 --> 00:25:35,369
Che chiacchierona.
218
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Scusa per cosa?
219
00:25:49,424 --> 00:25:51,718
Non sei male, per essere uno storpio.
220
00:25:52,761 --> 00:25:55,597
- Non sono storpio.
- Scusa. Ho sbagliato parola?
221
00:25:55,681 --> 00:25:57,432
Spastico con una mamma paralitica?
222
00:25:58,225 --> 00:25:59,560
Come bisogna dire?
223
00:26:00,686 --> 00:26:02,980
Quattro ruote, carriola,
224
00:26:03,522 --> 00:26:05,566
- Stephen Hawking...
- In carrozzina.
225
00:26:10,863 --> 00:26:12,656
Tuo padre se n’è andato per quello?
226
00:26:12,739 --> 00:26:14,032
Più o meno.
227
00:26:21,123 --> 00:26:22,291
Mio padre, invece...
228
00:26:26,211 --> 00:26:27,462
...senza un motivo.
229
00:26:34,595 --> 00:26:35,721
Ma con una segretaria.
230
00:26:38,557 --> 00:26:40,184
- Non lo sapevo.
- Ovvio.
231
00:26:44,897 --> 00:26:46,565
Un giorno, torno da scuola e...
232
00:26:47,774 --> 00:26:49,860
Papà aveva fatto le valige
e diceva che...
233
00:26:51,612 --> 00:26:53,238
che lui doveva ricominciare da zero.
234
00:26:54,990 --> 00:26:56,658
"Da zero". Ha detto proprio così.
235
00:26:57,492 --> 00:26:59,578
La vita è una partita a Fortnite.
236
00:27:06,418 --> 00:27:09,213
Vabbè. Chi se ne frega.
Se vogliono andare, lasciali andare.
237
00:27:10,547 --> 00:27:11,715
Meglio senza di loro.
238
00:27:23,519 --> 00:27:25,103
Mia madre è così per colpa sua.
239
00:27:34,905 --> 00:27:36,240
Stavano litigando.
240
00:27:37,533 --> 00:27:38,534
E...
241
00:27:40,410 --> 00:27:42,037
l'ha spinta giù per le scale.
242
00:27:45,415 --> 00:27:46,500
Orribile.
243
00:27:46,583 --> 00:27:48,043
Ecco perché...
244
00:27:52,589 --> 00:27:54,007
Dovevo fare qualcosa.
245
00:27:55,551 --> 00:27:56,552
Potevo.
246
00:27:57,928 --> 00:28:00,264
- Potevo fare qualcosa...
- Ma avevi paura.
247
00:28:00,889 --> 00:28:01,890
Sì.
248
00:28:01,974 --> 00:28:03,141
Sì, lo so.
249
00:28:07,688 --> 00:28:09,439
Quando l'ambulanza è arrivata...
250
00:28:11,733 --> 00:28:12,860
era sparito.
251
00:28:17,030 --> 00:28:18,615
Non ha nemmeno preso le sue cose.
252
00:28:19,533 --> 00:28:21,577
Lei le ha tenute per un paio d'anni.
253
00:28:27,040 --> 00:28:28,584
Pensava che tornasse a prenderle.
254
00:28:32,754 --> 00:28:33,922
Monty!
255
00:28:38,302 --> 00:28:40,554
Volevo ucciderlo
per quello che ha fatto.
256
00:28:44,892 --> 00:28:47,394
Che storia triste. Scusa. Scusa.
257
00:28:50,814 --> 00:28:52,274
Ti stavo prendendo in giro.
258
00:28:53,025 --> 00:28:54,526
Mio padre non è andato via.
259
00:28:54,610 --> 00:28:57,529
Neanche un giorno.
È il papà più bravo di Londra.
260
00:28:58,322 --> 00:28:59,323
Lo sapevi?
261
00:28:59,406 --> 00:29:02,201
Grazie, bello. Grazie della storia.
262
00:29:02,784 --> 00:29:05,078
Figlio di uno che picchia la moglie.
263
00:29:06,705 --> 00:29:08,790
Questa la tengo per i momenti bui.
264
00:29:10,292 --> 00:29:11,293
Oh, guarda.
265
00:29:11,835 --> 00:29:13,170
Comincia giusto a fare buio.
266
00:29:13,253 --> 00:29:14,379
Ehi, Monty. Guarda qui.
267
00:29:16,673 --> 00:29:17,841
Che cosa hai fatto?
268
00:29:17,925 --> 00:29:19,510
Ho preso la benzina.
269
00:29:19,593 --> 00:29:21,011
Prendine ancora.
270
00:29:32,314 --> 00:29:34,316
Mi dica che ha una camera doppia.
271
00:29:34,399 --> 00:29:36,777
Mi spiace, cara. È un casino.
272
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
Ho solo due matrimoniali.
273
00:29:40,614 --> 00:29:41,448
Sì.
274
00:29:43,534 --> 00:29:46,328
Ah, ma c'è un lettino per i bambini.
275
00:29:46,411 --> 00:29:47,579
Non è per loro.
276
00:29:50,624 --> 00:29:51,625
Possiamo guardare la TV?
277
00:29:51,708 --> 00:29:52,709
Certo.
278
00:29:52,793 --> 00:29:55,254
- Scelgo io.
- Scegli sempre tu.
279
00:29:55,337 --> 00:29:57,798
- In Brasile, il volo 170...
- Tocca a tuo fratello.
280
00:29:57,881 --> 00:30:00,342
...è precipitato a terra
questa sera,
281
00:30:00,425 --> 00:30:02,719
schiantandosi sulla città di San Paolo,
282
00:30:02,803 --> 00:30:06,306
dove dieci milioni di persone
sono ancora senza corrente.
283
00:30:06,807 --> 00:30:09,810
A bordo c’erano 220 passeggeri
e 12 membri dell'equipaggio.
284
00:30:09,893 --> 00:30:11,812
ATTENTATI IN TUTTO IL MONDO
285
00:30:11,895 --> 00:30:13,522
...altre morti da aggiungere
286
00:30:13,605 --> 00:30:17,693
al bilancio globale
del maggior attentato terroristico
287
00:30:17,776 --> 00:30:19,152
dopo l’11 settembre.
288
00:30:19,778 --> 00:30:24,241
È difficile fare una stima precisa,
con i cellulari...
289
00:30:39,673 --> 00:30:40,716
Mamma.
290
00:30:43,010 --> 00:30:44,052
Ecco.
291
00:30:44,136 --> 00:30:45,971
Dai, questo è per piccoli.
292
00:30:47,472 --> 00:30:49,224
O questo o niente.
293
00:30:50,225 --> 00:30:51,602
Ho fame.
294
00:30:52,477 --> 00:30:54,897
C'è la macchinetta
davanti alla reception.
295
00:30:54,980 --> 00:30:55,981
Sì, certo.
296
00:31:12,664 --> 00:31:15,959
Ciao, baba. Non ti ho beccato per un pelo.
297
00:31:16,543 --> 00:31:19,254
Non so cosa succede in giro.
298
00:31:19,338 --> 00:31:21,924
Io e i bambini siamo al sicuro.
299
00:31:22,007 --> 00:31:24,551
Abbiamo trovato da dormire
nell'Upstate New York.
300
00:31:24,635 --> 00:31:26,762
Abbiamo trovato un albergo.
301
00:31:27,596 --> 00:31:30,474
I cellulari non funzionano,
provo a richiamarti dopo.
302
00:31:32,684 --> 00:31:34,978
Ti voglio bene. Ciao.
303
00:31:47,866 --> 00:31:48,867
Attenti.
304
00:31:48,951 --> 00:31:52,454
Dai. Hai mangiato tutti
i nostri snack, maiale.
305
00:31:52,538 --> 00:31:54,456
- Avevamo fame.
- Come tutti, okay?
306
00:31:55,207 --> 00:31:57,125
Razioniamo le patatine
e l’acqua apposta.
307
00:31:57,209 --> 00:31:59,127
Dite che lo vedono? Il fuoco.
308
00:31:59,211 --> 00:32:01,380
Secondo te perché
si chiamano "segnali di fuoco"?
309
00:32:01,463 --> 00:32:03,423
Dormiamo qui. Ci verranno a cercare.
310
00:32:03,507 --> 00:32:05,634
Dovevamo arrivare sei ore fa.
311
00:32:05,717 --> 00:32:08,178
Un pulmino di bambini,
saremo anche al tg.
312
00:32:08,262 --> 00:32:09,471
È tutto spento.
313
00:32:10,889 --> 00:32:13,100
- Come fai a saperlo?
- Perché lo dico io.
314
00:32:13,851 --> 00:32:15,978
Raccogli patatine
e cose da bere, Biggie.
315
00:32:16,645 --> 00:32:17,729
Razioniamo.
316
00:32:18,355 --> 00:32:21,149
- Ti hanno eletto Primo Ministro?
- Tu che dici, scemo?
317
00:32:21,775 --> 00:32:23,068
Non siamo in parlamento.
318
00:32:25,237 --> 00:32:27,364
Vuoi votare? Bene. Votiamo.
319
00:32:27,447 --> 00:32:29,032
Qualcuno deve comandare.
320
00:32:30,409 --> 00:32:34,955
Chi vuole votarmi a capo
di quest’isoletta, su le mani.
321
00:32:47,384 --> 00:32:49,052
Mi dispiace, signor Pezzo Grosso.
322
00:32:49,553 --> 00:32:52,055
Sembra che ti manchi un voto
per diventare presidente.
323
00:33:05,944 --> 00:33:06,945
Fantasmino.
324
00:33:12,367 --> 00:33:13,952
Comincia giusto a fare buio.
325
00:33:40,646 --> 00:33:41,980
Deciso, allora.
326
00:33:42,773 --> 00:33:43,774
Andiamo.
327
00:34:10,092 --> 00:34:11,510
Sono così cattivo?
328
00:34:14,054 --> 00:34:16,681
Non fare finta
che abbia avuto una reazione eccessiva.
329
00:34:18,350 --> 00:34:20,561
Hai cercato
di salire in macchina coi vicini
330
00:34:20,643 --> 00:34:21,937
e di lasciarci lì.
331
00:34:22,771 --> 00:34:24,063
Guardati.
332
00:34:24,147 --> 00:34:26,733
Fai a botte con uno per niente.
333
00:34:26,817 --> 00:34:27,860
Mi ha colpito.
334
00:34:27,943 --> 00:34:29,862
Sì, e io dovrei crederti.
335
00:34:33,574 --> 00:34:34,783
Mi odiano tutti.
336
00:34:37,536 --> 00:34:39,663
Tutta quella gente che c’era.
337
00:34:40,831 --> 00:34:41,831
Tu.
338
00:34:45,585 --> 00:34:47,545
È così brutto voler essere...
339
00:34:50,882 --> 00:34:52,301
amato?
340
00:34:54,761 --> 00:34:56,304
Ti ho amato, Manny.
341
00:34:56,804 --> 00:34:58,265
E ti ho amata anche io.
342
00:35:04,313 --> 00:35:08,525
Ho fatto tutto come dovevo, Manny.
Tutto quello che avrei dovuto fare.
343
00:35:09,818 --> 00:35:12,404
Ma non ti bastava, direi.
344
00:35:19,912 --> 00:35:23,624
Manny e Mandy. Come suona bene.
345
00:35:24,583 --> 00:35:25,918
Vaffanculo.
346
00:35:29,129 --> 00:35:30,964
No. No.
347
00:35:31,465 --> 00:35:32,508
Mamma?
348
00:35:33,175 --> 00:35:35,844
Mamma, cosa succede?
349
00:35:38,430 --> 00:35:39,765
Mamma?
350
00:35:39,848 --> 00:35:41,517
Manny, stavano dormendo.
351
00:35:57,866 --> 00:35:59,243
...US 9 Nord.
352
00:36:01,453 --> 00:36:04,164
Il cellulare non funziona,
provo a richiamarti dopo.
353
00:36:07,584 --> 00:36:08,669
Spero che tu stia bene.
354
00:36:14,883 --> 00:36:16,260
Ti amo tanto.
355
00:36:23,809 --> 00:36:24,810
Grazie.
356
00:37:47,267 --> 00:37:49,311
Piano, cazzo.
357
00:37:53,607 --> 00:37:56,151
Cazzo! Che cazzo era?
358
00:38:01,615 --> 00:38:04,493
È piscio di capra?
Hai detto "piscio di capra"?
359
00:38:06,286 --> 00:38:07,287
Merda.
360
00:38:08,121 --> 00:38:10,040
"Miao"? Che cazzo vuol dire "miao"?
361
00:38:25,389 --> 00:38:26,807
L’ho visto quel coso, eh.
362
00:38:28,517 --> 00:38:29,810
Che cazzo era, lo sai?
363
00:38:29,893 --> 00:38:31,812
L’ho visto e poi è sparito nel nulla.
364
00:38:31,895 --> 00:38:33,814
È sparito nel nulla. Ma c’era.
365
00:38:36,692 --> 00:38:37,860
I miei uomini. Cazzo.
366
00:38:39,027 --> 00:38:41,238
C'era una città, l’hanno distrutta.
367
00:38:41,321 --> 00:38:42,322
Dishu, o...
368
00:38:42,406 --> 00:38:43,574
Dishu?
369
00:38:45,659 --> 00:38:46,869
Sì, Dishu.
370
00:38:47,953 --> 00:38:49,204
Sì, mi ci porti?
371
00:38:50,622 --> 00:38:52,457
Dishu, sì. Possiamo andarci?
372
00:38:54,459 --> 00:38:56,628
No, no, no. Subito.
Possiamo andarci subito?
373
00:39:03,302 --> 00:39:04,970
Okay. Va bene. Benissimo. Andiamo.
374
00:39:06,763 --> 00:39:07,806
All'alba.
375
00:39:08,724 --> 00:39:09,725
Okay?
376
00:39:46,428 --> 00:39:50,933
Il nome di mia figlia. "Oranoos".
377
00:39:51,016 --> 00:39:55,145
Era forte. Era radiosa.
378
00:39:55,229 --> 00:39:56,522
Sì.
379
00:39:57,147 --> 00:40:00,776
Anche noi guardavamo le stelle.
380
00:40:01,318 --> 00:40:03,153
Il padre di Rah aveva un telescopio.
381
00:40:03,237 --> 00:40:08,492
Con le luci, non si vedeva bene
il cielo eccetera, ma sì.
382
00:40:08,575 --> 00:40:12,955
Avevano una casa
che era, tipo, molto, molto lontana
383
00:40:13,038 --> 00:40:14,206
in mezzo al nulla.
384
00:40:15,541 --> 00:40:17,793
Uscivamo insieme,
tipo, quinto appuntamento,
385
00:40:19,127 --> 00:40:22,840
i suoi genitori non c’erano,
e così mi ha portato lì.
386
00:40:26,385 --> 00:40:29,263
Pensavo che l'avremmo fatto.
387
00:40:30,806 --> 00:40:31,807
E invece, no.
388
00:40:32,558 --> 00:40:34,852
Lei voleva solo
stare a guardare le stelle.
389
00:40:37,521 --> 00:40:38,522
Oranoos.
390
00:40:40,315 --> 00:40:42,359
Era come te.
391
00:40:43,026 --> 00:40:46,113
Testarda. Seccante. Spaventata.
392
00:40:48,323 --> 00:40:51,660
Ma lei era mia.
393
00:40:56,456 --> 00:40:58,584
Ora, quando guardo il cielo, io...
394
00:40:59,960 --> 00:41:01,461
Non mi interessa cosa c'è lassù.
395
00:41:03,505 --> 00:41:06,091
Mi interessa tutto,
a parte quel che è qui.
396
00:41:11,805 --> 00:41:16,393
Si è ammalata in inverno.
397
00:41:17,603 --> 00:41:20,522
È morta in primavera.
398
00:41:23,358 --> 00:41:26,403
Mi manca.
399
00:41:26,486 --> 00:41:29,156
Mi manca.
400
00:41:32,534 --> 00:41:36,121
Vorrei che fosse qui. Non tra le stelle.
401
00:41:37,372 --> 00:41:38,457
Il dolore.
402
00:41:40,125 --> 00:41:41,460
E tutte quelle brutte cose.
403
00:41:42,794 --> 00:41:44,379
Capito? Cose...
404
00:41:45,797 --> 00:41:48,675
Com’è la situazione.
È così per colpa mia.
405
00:41:49,760 --> 00:41:51,553
Vabbè, è lo stesso. Non importa, dai.
406
00:41:59,144 --> 00:42:02,105
È bello avere qualcuno con cui parlare.
407
00:42:07,236 --> 00:42:09,321
Non capisci niente
di quello che dico, vero?
408
00:42:09,404 --> 00:42:11,281
Qualcuno che ascolta,
409
00:42:11,365 --> 00:42:13,408
ma che non ti capisce.
410
00:42:13,492 --> 00:42:16,495
Non ho capito niente
di quel che hai detto.
411
00:42:17,120 --> 00:42:18,121
È bello.
412
00:42:19,790 --> 00:42:21,041
Va tutto bene.
413
00:42:35,639 --> 00:42:38,141
Qualcosa ho capito. Qualcosa ho capito.
414
00:42:40,811 --> 00:42:44,231
Ehi, ehi, ehi, no.
Sono pur sempre nero. Okay?
415
00:42:45,566 --> 00:42:47,025
Merda.
416
00:43:09,381 --> 00:43:11,842
Ehi. Ehi, non si sforzi, signor Edwards.
417
00:43:12,551 --> 00:43:13,677
Tranquillo.
418
00:43:14,887 --> 00:43:18,015
Stava piovendo. Pioveva.
419
00:43:20,267 --> 00:43:21,476
Stava piovendo.
420
00:43:21,560 --> 00:43:23,395
Ha battuto la testa molto forte,
okay?
421
00:43:23,478 --> 00:43:25,522
No. Non pioggia.
422
00:43:26,231 --> 00:43:28,066
Pioveva metallo.
423
00:43:37,534 --> 00:43:39,244
Ha la febbre.
424
00:43:39,328 --> 00:43:40,996
Ha le allucinazioni.
425
00:43:41,079 --> 00:43:42,414
Andrà tutto bene.
426
00:43:48,212 --> 00:43:49,213
Sto bene.
427
00:43:51,381 --> 00:43:52,382
Si riposi.
428
00:44:46,395 --> 00:44:47,396
Sei stato bravo.
429
00:44:47,479 --> 00:44:48,480
Anche tu.
430
00:44:51,358 --> 00:44:52,734
Io...
431
00:44:53,360 --> 00:44:57,698
Intendevo quello che hai fatto
prima col signor Edwards. È stato...
432
00:45:02,494 --> 00:45:03,620
Sei stata...
433
00:45:03,704 --> 00:45:04,955
Ho capito cosa vuoi dire.
434
00:45:07,791 --> 00:45:09,376
Non hai freddo, con quello?
435
00:45:09,459 --> 00:45:11,461
Il mio cappotto è enorme.
È di mio fratello.
436
00:45:11,545 --> 00:45:14,631
No. Sto bene così, grazie.
Davvero. Davvero.
437
00:45:14,715 --> 00:45:16,008
Grazie, comunque.
438
00:45:17,050 --> 00:45:18,177
Grazie mille.
439
00:45:19,553 --> 00:45:21,805
Figurati. Ci mancherebbe.
440
00:45:23,765 --> 00:45:24,766
Buona notte, sfigato.
441
00:45:26,560 --> 00:45:27,561
‘Notte.
442
00:45:32,232 --> 00:45:34,568
Caspar, "un amichevole fantasma".
443
00:45:37,946 --> 00:45:38,947
Sono io.
444
00:46:53,856 --> 00:46:54,857
Yamato-san!
445
00:46:55,482 --> 00:46:56,483
Oh, merda.
446
00:46:56,567 --> 00:46:58,026
Apra la porta!
447
00:46:59,570 --> 00:47:00,571
Apra la porta!
448
00:47:16,003 --> 00:47:20,382
Un orso polare chiede alla mamma
se è un orso polare.
449
00:47:21,049 --> 00:47:22,050
"Ma certo", gli dice.
450
00:47:22,718 --> 00:47:24,595
"Come tuo padre e come tuo nonno.
Perché?"
451
00:47:25,345 --> 00:47:27,222
"Perché io ho freddo."
452
00:47:45,574 --> 00:47:48,118
Cazzo, non abbiamo abbastanza tempo.
453
00:48:34,581 --> 00:48:39,086
Perché non vuoi lasciare che quei tizi
indaghino sulla causa dell’incidente?
454
00:48:39,586 --> 00:48:41,505
Perché voglio sapere
455
00:48:41,588 --> 00:48:43,131
cos’è successo to Hinata.
456
00:48:56,728 --> 00:48:58,605
Se è stata colpa mia.
457
00:49:08,031 --> 00:49:09,032
Che cos’è?
458
00:49:12,160 --> 00:49:13,161
Che cos’è?
459
00:49:16,373 --> 00:49:17,833
Io non vedo niente.
460
00:49:28,218 --> 00:49:30,721
Hanno urtato qualcosa.
461
00:49:33,056 --> 00:49:34,766
L’hai sentito?
462
00:49:35,392 --> 00:49:36,602
Ma che cosa?
463
00:49:47,404 --> 00:49:50,782
Con quell'esplosione
sarebbero morti all’istante.
464
00:49:52,034 --> 00:49:54,161
Sbrigati!
465
00:50:03,170 --> 00:50:04,630
Wajo.
466
00:50:06,673 --> 00:50:07,674
Non è possibile.
467
00:50:15,807 --> 00:50:16,808
Wajo.
468
00:50:18,560 --> 00:50:19,561
Wajo.
469
00:50:20,229 --> 00:50:21,438
"Wajo".
470
00:50:24,733 --> 00:50:27,069
Wajo.
471
00:50:27,152 --> 00:50:31,865
Wajo. Wajo...
472
00:51:53,572 --> 00:51:56,491
Sottotitoli: Valentina Stagnaro
473
00:51:56,575 --> 00:51:59,494
DUBBING BROTHERS