1 00:00:45,587 --> 00:00:46,964 Cazzo. 2 00:02:38,742 --> 00:02:39,743 Merda. 3 00:02:45,415 --> 00:02:46,500 Forza. 4 00:02:47,543 --> 00:02:50,712 DELTA NESSUN SEGNALE 5 00:02:50,796 --> 00:02:52,089 Che cazzo è? 6 00:03:00,681 --> 00:03:04,476 A tutte le stazioni. A tutte le stazioni. Sono il SOC Trevante Cole. 7 00:03:05,018 --> 00:03:07,938 Passo. Vi trasmetto le mie coordinate alla cieca. 8 00:03:10,315 --> 00:03:14,945 11151... 4... 9 00:03:15,028 --> 00:03:17,865 Cazzo. 8770. 10 00:03:25,330 --> 00:03:29,293 Attaccati da velivolo non identificato. Mai visto prima. I miei... 11 00:03:30,752 --> 00:03:32,045 ...uomini sono dispersi. 12 00:03:32,129 --> 00:03:34,464 Cazzo. Cazzo. Pronto? 13 00:03:34,548 --> 00:03:36,675 Cazzo! Merda! 14 00:03:42,181 --> 00:03:43,974 Allora. Forza. 15 00:05:28,579 --> 00:05:31,582 - Questa non è una strada. Aneesha! - Mamma, dove andiamo? 16 00:05:32,457 --> 00:05:33,375 Rallenta. Ralle... 17 00:05:35,252 --> 00:05:36,420 Aneesha. 18 00:05:52,686 --> 00:05:55,147 - Dove stiamo andando? - Fuori città. 19 00:06:01,820 --> 00:06:02,988 Mamma, cosa succede? 20 00:06:03,822 --> 00:06:04,990 Mamma! 21 00:06:08,660 --> 00:06:09,870 Tutto bene? 22 00:06:14,625 --> 00:06:16,502 Cosa succede? 23 00:07:14,351 --> 00:07:18,522 No, no, no. Ehi. Ehi, signore? 24 00:07:18,605 --> 00:07:19,731 Signore! Sono io. 25 00:07:21,108 --> 00:07:22,484 Aiutalo. 26 00:07:28,073 --> 00:07:30,033 - Signor Edwards? - È morto. 27 00:07:30,117 --> 00:07:32,202 Cosa facciamo? Non c’è campo. 28 00:07:32,286 --> 00:07:33,996 Prendigli il polso, che ne so. 29 00:07:34,079 --> 00:07:35,497 Dove siamo? 30 00:07:35,581 --> 00:07:38,333 Siamo tutti senza campo. Non c’è segnale. 31 00:07:39,334 --> 00:07:41,503 - Dobbiamo tirarlo fuori. 32 00:07:41,587 --> 00:07:43,005 - Sta morendo. - Aiuto! 33 00:07:43,088 --> 00:07:47,593 Aiuto! 34 00:07:47,676 --> 00:07:48,677 C’è qualcuno? 35 00:07:48,760 --> 00:07:50,888 Aiuto! 36 00:09:06,046 --> 00:09:08,632 INDAGINE URGENTE SULLA CAUSA DELLA CATASTROFE 37 00:10:02,895 --> 00:10:04,354 ULTIM’ORA 38 00:10:04,438 --> 00:10:08,817 ONDATE DI PANICO A NEW YORK E IN MEDIO ORIENTE 39 00:10:23,624 --> 00:10:26,001 KAITO: DOVE SEI? 40 00:12:39,384 --> 00:12:40,636 Caduto dal cielo. 41 00:12:41,803 --> 00:12:44,056 - Sanno cosa fanno? - Guardate. 42 00:12:47,518 --> 00:12:48,560 Cosa sta dicendo? 43 00:12:56,026 --> 00:12:57,819 Attenzione. Ha il braccio tutto... 44 00:12:57,903 --> 00:12:59,238 Dobbiamo fermare il sangue. 45 00:12:59,905 --> 00:13:02,908 - Si salverà? - Tranquillo. Mia mamma fa l’infermiera. 46 00:13:08,664 --> 00:13:09,748 Hai un fazzoletto? 47 00:13:10,916 --> 00:13:13,877 Fa da laccio emostatico. Rallenta il sangue. 48 00:13:15,796 --> 00:13:17,631 Yo, Casp. Come sta? 49 00:13:20,300 --> 00:13:21,301 Parla, almeno? 50 00:13:26,390 --> 00:13:27,599 Ci hai fatto schiantare. 51 00:13:27,683 --> 00:13:29,893 Il tuo attacco spastico l'ha distratto, 52 00:13:29,977 --> 00:13:31,562 schiumavi dalla bocca, cazzo. 53 00:13:31,645 --> 00:13:32,938 No. 54 00:13:33,021 --> 00:13:34,189 È colpa tua. 55 00:13:34,773 --> 00:13:36,024 Alzati! 56 00:13:36,108 --> 00:13:37,109 Oi! 57 00:13:37,192 --> 00:13:38,944 - Basta! - Ehi! Hai capito? 58 00:13:39,027 --> 00:13:40,779 - Ehi! - Cosa vuoi? 59 00:13:41,405 --> 00:13:44,533 Secondo me, non dovresti andare a scuola, tanto meno in gita. 60 00:13:45,117 --> 00:13:48,036 Dovresti andare nelle scuole speciali con i pulmini imbottiti. 61 00:13:48,120 --> 00:13:50,497 - No, io non... - Tu non cosa? Non sei spastico? 62 00:13:51,915 --> 00:13:53,292 Dovrei sbudellarti, idiota! 63 00:13:56,587 --> 00:13:57,838 Ragazzi! 64 00:13:57,921 --> 00:13:59,756 Gli basta un medico, ma serve in fretta. 65 00:13:59,840 --> 00:14:01,550 Non difenderlo. È colpa sua. 66 00:14:03,093 --> 00:14:04,386 E la pagherà. 67 00:14:04,469 --> 00:14:06,471 Monty, ho delle patatine. 68 00:14:07,431 --> 00:14:09,141 - In attesa dei soccorsi. - Cosa vuoi? 69 00:14:09,224 --> 00:14:12,186 - Ho una scorta di merendine. - E bevande gassate. 70 00:14:12,769 --> 00:14:15,105 - La mamma non ci ha visti, siamo pieni. - Vediamo. 71 00:14:15,814 --> 00:14:18,400 Dite che i soccorsi arrivano? Qui? 72 00:14:19,193 --> 00:14:20,652 - Col cazzo. - Magari vengono. 73 00:14:20,736 --> 00:14:23,405 - Mia madre non sa dove sono. - I messaggi non vanno. 74 00:14:23,488 --> 00:14:25,741 Sentite, dobbiamo tornare su. 75 00:14:26,325 --> 00:14:27,451 Anche tu sei spastico? 76 00:14:28,285 --> 00:14:30,454 Su come? Su di lì? Siamo caduti giù da lì. 77 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 Beh, qualcuno deve cercare aiuto. 78 00:14:32,706 --> 00:14:33,665 Manda lui, allora. 79 00:14:35,501 --> 00:14:37,044 Almeno cade e batte la testa. 80 00:14:37,127 --> 00:14:38,295 Non possiamo lasciarlo qui. 81 00:14:38,378 --> 00:14:39,713 Tu fai quello che dico io. 82 00:14:40,464 --> 00:14:41,715 Vado io. Se qualcuno... 83 00:14:41,798 --> 00:14:43,592 Sei sordo? Non ci va nessuno, okay? 84 00:14:43,675 --> 00:14:45,135 Ragazzi, andrà tutto bene. 85 00:14:45,219 --> 00:14:48,013 - Basta chiamare... - I telefoni non prendono. 86 00:14:48,096 --> 00:14:50,224 - Ci vado io se... - Sì, sicuro da morire. 87 00:14:50,307 --> 00:14:51,600 Così ti rompi tutte le ossa. 88 00:15:22,297 --> 00:15:25,217 Mamma, io devo assolutamente fare pipì. 89 00:15:25,300 --> 00:15:28,053 - Lo so, tesoro. Lo so. - Attenta. Attenta. 90 00:15:28,136 --> 00:15:29,680 Il traffico è in tilt. 91 00:15:29,763 --> 00:15:31,390 Papà carica la macchina. 92 00:15:31,473 --> 00:15:35,018 ...migliaia di persone cercano di abbandonare la città. 93 00:15:59,251 --> 00:16:00,419 Mi prendi una Slurpee? 94 00:16:00,502 --> 00:16:02,629 - Ne voglio una anch'io. - Dai, bambini. Svelti. 95 00:16:02,713 --> 00:16:03,714 Guarda tua sorella. 96 00:16:03,797 --> 00:16:06,425 Si tratta di eventi molto strani. 97 00:16:06,508 --> 00:16:07,801 - Sembra che... - Oddio. 98 00:16:07,885 --> 00:16:13,432 ...sia in corso un attentato internazionale in simultanea. 99 00:16:13,515 --> 00:16:16,685 Non sappiamo ancora chi ci sia dietro tali attentati. 100 00:16:16,768 --> 00:16:18,061 Nessuno li ha rivendicati. 101 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 ATTENTATI IN TUTTO IL MONDO 102 00:16:19,813 --> 00:16:21,481 ...con effetti in tutto il mondo. 103 00:16:21,565 --> 00:16:24,776 Vi mostriamo nuovamente filmati amatoriali 104 00:16:24,860 --> 00:16:27,613 inviatici dai nostri telespettatori della zona. 105 00:16:27,696 --> 00:16:32,075 Stanno arrivando video dai nostri inviati in tutto il Paese. 106 00:16:32,159 --> 00:16:35,204 Suggeriamo di mantenere la calma... 107 00:16:36,705 --> 00:16:40,000 Ehi! Ci si stava mettendo il mio amico. 108 00:16:40,918 --> 00:16:42,085 Sta scherzando? 109 00:16:42,169 --> 00:16:43,670 Ti sembra che stia scherzando? 110 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 Questo idiota... 111 00:16:52,054 --> 00:16:55,599 Ragazzi. Stiamo calmi, eh. Stiamo calmi. Siamo sulla stessa barca. 112 00:16:55,682 --> 00:16:58,477 Noi siamo di questa zona, Osama. 113 00:16:59,811 --> 00:17:00,812 Ehi, ehi, ehi! 114 00:17:03,398 --> 00:17:05,526 - Ma davvero? - Sono arrivato prima io. 115 00:17:07,819 --> 00:17:09,570 C'ero prima io. 116 00:17:09,655 --> 00:17:13,534 Tesoro, mi dispiace. Non avevano quelle che ti piacciono. 117 00:17:13,617 --> 00:17:15,911 Prendi la macchina e vattene. 118 00:17:15,993 --> 00:17:17,329 C'è la mia famiglia! 119 00:17:17,412 --> 00:17:19,665 - ...era finita. Ho usato i tovaglioli. - Ahmed. 120 00:17:19,748 --> 00:17:20,915 Ha intasato il bagno. 121 00:17:20,999 --> 00:17:22,416 - Ahmed, andiamo. - Non è vero. 122 00:17:23,544 --> 00:17:24,545 Andiamo via. 123 00:17:31,718 --> 00:17:34,096 - Non ho caricato la batteria. - Andiamo via. 124 00:17:34,179 --> 00:17:36,223 - Okay. Okay. Okay. - Subito. 125 00:17:36,306 --> 00:17:37,641 Vai. 126 00:17:39,560 --> 00:17:40,727 Ehi, ehi, ehi. 127 00:17:41,645 --> 00:17:44,273 - Ma questa non è la nostra macchina. - Adesso sì. 128 00:17:54,533 --> 00:17:59,371 Ehi! È la mia macchina! È la mia macchina! 129 00:18:08,630 --> 00:18:10,090 Mamma, di chi è questa macchina? 130 00:18:11,925 --> 00:18:13,093 Non lo so, tesoro. 131 00:18:15,012 --> 00:18:17,431 Se la caveranno. Tranquillo, ometto. 132 00:18:50,881 --> 00:18:52,424 Ehi, ehi, ehi, ehi. 133 00:19:02,017 --> 00:19:03,018 Stai... 134 00:19:03,894 --> 00:19:05,604 Stai indietro, cazzo! 135 00:19:05,687 --> 00:19:07,231 Indietro. 136 00:19:08,232 --> 00:19:09,733 Mani in vista. 137 00:19:09,816 --> 00:19:13,320 Metti le mani bene in vista, o ti sparo, cazzo. 138 00:19:13,403 --> 00:19:14,821 Non ti muovere, cazzo. 139 00:19:19,451 --> 00:19:20,494 Stai indietro. 140 00:19:58,657 --> 00:19:59,867 Hai visto i miei uomini? 141 00:20:01,034 --> 00:20:02,119 Americani. 142 00:20:03,287 --> 00:20:04,621 C'è stata un'esplosione. 143 00:20:06,415 --> 00:20:07,583 Li hai visti? 144 00:20:08,166 --> 00:20:09,501 Sentito? 145 00:20:09,585 --> 00:20:10,919 Sì. 146 00:20:11,753 --> 00:20:12,838 Okay. 147 00:20:12,921 --> 00:20:14,006 I miei uomini? 148 00:20:16,383 --> 00:20:17,384 Boom, boom. 149 00:20:17,467 --> 00:20:20,721 Boom, boom. Sì. Li hai visti? 150 00:20:20,804 --> 00:20:23,432 Devo proteggerli. Io. Proteggerli. 151 00:20:29,521 --> 00:20:30,522 "Yak". 152 00:20:30,606 --> 00:20:32,983 Cos’è "yak"? Yak. Aspetta. 153 00:20:34,735 --> 00:20:35,736 Ehi. 154 00:20:37,738 --> 00:20:38,739 Ehi. 155 00:20:52,836 --> 00:20:53,837 Sì. 156 00:20:55,631 --> 00:20:56,632 Sette. 157 00:20:57,424 --> 00:20:58,425 Sette. 158 00:20:59,635 --> 00:21:04,056 Sette, più l’interprete. Americano. Li hai visti. Portami da loro. 159 00:21:05,641 --> 00:21:07,017 Puoi portarmi... 160 00:21:12,648 --> 00:21:14,608 Puoi portarmi... Ehi. 161 00:21:14,691 --> 00:21:15,692 Ehi! 162 00:21:41,885 --> 00:21:43,095 Mitsuki! 163 00:21:44,429 --> 00:21:45,848 Dov’eri finita? 164 00:21:46,223 --> 00:21:48,809 Il pulsante di emergenza funzionava. Era collegato. 165 00:21:48,892 --> 00:21:51,019 Nessuna anomalia del pressurizzatore o... 166 00:21:51,103 --> 00:21:52,104 Puzzi di alcol. 167 00:21:52,187 --> 00:21:54,398 Devi farti una doccia. 168 00:22:01,905 --> 00:22:02,948 Mitsuki, aspetta. 169 00:22:05,492 --> 00:22:06,618 Che cosa fa? 170 00:22:07,202 --> 00:22:09,162 Indaga una commissione indipendente. 171 00:22:10,706 --> 00:22:11,874 Per ordine di chi? 172 00:22:11,957 --> 00:22:13,250 Del governo giapponese. 173 00:22:15,669 --> 00:22:18,213 Non possiamo fare nulla durante l’indagine. 174 00:22:18,297 --> 00:22:19,631 È uno scherzo? 175 00:22:19,715 --> 00:22:20,841 Questo è mio. 176 00:22:20,924 --> 00:22:22,718 - E me lo riprendo. - Yamato-san! 177 00:22:24,094 --> 00:22:25,304 Cosa crede di fare? 178 00:22:26,763 --> 00:22:29,808 Non va bene. Questi qui non sanno che cosa fanno. 179 00:22:30,517 --> 00:22:32,144 Voglio tornare alle comunicazioni. 180 00:22:32,769 --> 00:22:34,438 Devo capire la causa dell'incidente. 181 00:22:35,480 --> 00:22:38,442 Sono l'unica che può capire che cosa è successo. 182 00:22:40,027 --> 00:22:42,237 Perché non abbiamo ricevuto la richiesta di aiuto? 183 00:22:43,363 --> 00:22:44,823 Sono isolati per tre ore. 184 00:22:44,907 --> 00:22:46,241 Questo era compito suo. 185 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 Non mio. 186 00:22:50,996 --> 00:22:51,997 Vada a casa. 187 00:23:00,297 --> 00:23:02,424 Torni qui! Sicurezza! 188 00:23:02,508 --> 00:23:04,718 Levatevi di mezzo. Via! Permesso! 189 00:23:05,302 --> 00:23:06,303 Fermatela! 190 00:23:14,436 --> 00:23:15,521 Mitsuki! 191 00:23:25,155 --> 00:23:26,240 Cosa credi di fare? 192 00:23:29,660 --> 00:23:31,411 Ti licenzia, per una cosa così. 193 00:23:31,495 --> 00:23:32,621 ACCESSO RISERVATO 194 00:23:34,456 --> 00:23:36,583 No, ti arrestano. 195 00:23:39,962 --> 00:23:41,046 Aiutami. 196 00:23:41,588 --> 00:23:43,549 Resetto il codice della serratura. 197 00:23:43,632 --> 00:23:46,802 Non si entra e non si esce finché non avrò finito. 198 00:23:46,885 --> 00:23:48,595 Se vuoi uscire a breve, 199 00:23:48,679 --> 00:23:50,931 smettila di perdere tempo e aiutami. 200 00:23:56,186 --> 00:23:58,981 Hashimoto-san ha criptato tutti i file video. 201 00:23:59,606 --> 00:24:02,067 Dobbiamo guardarli tutti per trovarlo. 202 00:24:02,651 --> 00:24:04,778 Cosa cerchiamo? 203 00:24:06,780 --> 00:24:08,991 Il video dei loro ultimi istanti. 204 00:24:26,633 --> 00:24:28,552 È dentro, al sicuro. Il signor Edwards. 205 00:24:28,635 --> 00:24:31,471 Ma ci serve aiuto. E dobbiamo portarlo in ospedale. 206 00:24:34,808 --> 00:24:36,643 Se vedono il fuoco, magari arrivano. 207 00:24:43,859 --> 00:24:45,360 Chi te l’ha insegnato? 208 00:24:47,613 --> 00:24:49,323 La caldaia a volte non funziona. 209 00:24:50,073 --> 00:24:52,075 Anche da noi, se non pagano le bollette. 210 00:24:56,038 --> 00:24:57,539 Caspar il piromane. 211 00:25:04,171 --> 00:25:05,839 Ho interrotto qualcosa? 212 00:25:05,923 --> 00:25:06,924 No. 213 00:25:10,969 --> 00:25:11,970 Bene. 214 00:25:12,971 --> 00:25:13,972 Quindi... 215 00:25:17,726 --> 00:25:19,561 Scusa per prima. 216 00:25:24,525 --> 00:25:25,359 Beh? 217 00:25:33,909 --> 00:25:35,369 Che chiacchierona. 218 00:25:46,588 --> 00:25:47,589 Scusa per cosa? 219 00:25:49,424 --> 00:25:51,718 Non sei male, per essere uno storpio. 220 00:25:52,761 --> 00:25:55,597 - Non sono storpio. - Scusa. Ho sbagliato parola? 221 00:25:55,681 --> 00:25:57,432 Spastico con una mamma paralitica? 222 00:25:58,225 --> 00:25:59,560 Come bisogna dire? 223 00:26:00,686 --> 00:26:02,980 Quattro ruote, carriola, 224 00:26:03,522 --> 00:26:05,566 - Stephen Hawking... - In carrozzina. 225 00:26:10,863 --> 00:26:12,656 Tuo padre se n’è andato per quello? 226 00:26:12,739 --> 00:26:14,032 Più o meno. 227 00:26:21,123 --> 00:26:22,291 Mio padre, invece... 228 00:26:26,211 --> 00:26:27,462 ...senza un motivo. 229 00:26:34,595 --> 00:26:35,721 Ma con una segretaria. 230 00:26:38,557 --> 00:26:40,184 - Non lo sapevo. - Ovvio. 231 00:26:44,897 --> 00:26:46,565 Un giorno, torno da scuola e... 232 00:26:47,774 --> 00:26:49,860 Papà aveva fatto le valige e diceva che... 233 00:26:51,612 --> 00:26:53,238 che lui doveva ricominciare da zero. 234 00:26:54,990 --> 00:26:56,658 "Da zero". Ha detto proprio così. 235 00:26:57,492 --> 00:26:59,578 La vita è una partita a Fortnite. 236 00:27:06,418 --> 00:27:09,213 Vabbè. Chi se ne frega. Se vogliono andare, lasciali andare. 237 00:27:10,547 --> 00:27:11,715 Meglio senza di loro. 238 00:27:23,519 --> 00:27:25,103 Mia madre è così per colpa sua. 239 00:27:34,905 --> 00:27:36,240 Stavano litigando. 240 00:27:37,533 --> 00:27:38,534 E... 241 00:27:40,410 --> 00:27:42,037 l'ha spinta giù per le scale. 242 00:27:45,415 --> 00:27:46,500 Orribile. 243 00:27:46,583 --> 00:27:48,043 Ecco perché... 244 00:27:52,589 --> 00:27:54,007 Dovevo fare qualcosa. 245 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Potevo. 246 00:27:57,928 --> 00:28:00,264 - Potevo fare qualcosa... - Ma avevi paura. 247 00:28:00,889 --> 00:28:01,890 Sì. 248 00:28:01,974 --> 00:28:03,141 Sì, lo so. 249 00:28:07,688 --> 00:28:09,439 Quando l'ambulanza è arrivata... 250 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 era sparito. 251 00:28:17,030 --> 00:28:18,615 Non ha nemmeno preso le sue cose. 252 00:28:19,533 --> 00:28:21,577 Lei le ha tenute per un paio d'anni. 253 00:28:27,040 --> 00:28:28,584 Pensava che tornasse a prenderle. 254 00:28:32,754 --> 00:28:33,922 Monty! 255 00:28:38,302 --> 00:28:40,554 Volevo ucciderlo per quello che ha fatto. 256 00:28:44,892 --> 00:28:47,394 Che storia triste. Scusa. Scusa. 257 00:28:50,814 --> 00:28:52,274 Ti stavo prendendo in giro. 258 00:28:53,025 --> 00:28:54,526 Mio padre non è andato via. 259 00:28:54,610 --> 00:28:57,529 Neanche un giorno. È il papà più bravo di Londra. 260 00:28:58,322 --> 00:28:59,323 Lo sapevi? 261 00:28:59,406 --> 00:29:02,201 Grazie, bello. Grazie della storia. 262 00:29:02,784 --> 00:29:05,078 Figlio di uno che picchia la moglie. 263 00:29:06,705 --> 00:29:08,790 Questa la tengo per i momenti bui. 264 00:29:10,292 --> 00:29:11,293 Oh, guarda. 265 00:29:11,835 --> 00:29:13,170 Comincia giusto a fare buio. 266 00:29:13,253 --> 00:29:14,379 Ehi, Monty. Guarda qui. 267 00:29:16,673 --> 00:29:17,841 Che cosa hai fatto? 268 00:29:17,925 --> 00:29:19,510 Ho preso la benzina. 269 00:29:19,593 --> 00:29:21,011 Prendine ancora. 270 00:29:32,314 --> 00:29:34,316 Mi dica che ha una camera doppia. 271 00:29:34,399 --> 00:29:36,777 Mi spiace, cara. È un casino. 272 00:29:36,860 --> 00:29:38,570 Ho solo due matrimoniali. 273 00:29:40,614 --> 00:29:41,448 Sì. 274 00:29:43,534 --> 00:29:46,328 Ah, ma c'è un lettino per i bambini. 275 00:29:46,411 --> 00:29:47,579 Non è per loro. 276 00:29:50,624 --> 00:29:51,625 Possiamo guardare la TV? 277 00:29:51,708 --> 00:29:52,709 Certo. 278 00:29:52,793 --> 00:29:55,254 - Scelgo io. - Scegli sempre tu. 279 00:29:55,337 --> 00:29:57,798 - In Brasile, il volo 170... - Tocca a tuo fratello. 280 00:29:57,881 --> 00:30:00,342 ...è precipitato a terra questa sera, 281 00:30:00,425 --> 00:30:02,719 schiantandosi sulla città di San Paolo, 282 00:30:02,803 --> 00:30:06,306 dove dieci milioni di persone sono ancora senza corrente. 283 00:30:06,807 --> 00:30:09,810 A bordo c’erano 220 passeggeri e 12 membri dell'equipaggio. 284 00:30:09,893 --> 00:30:11,812 ATTENTATI IN TUTTO IL MONDO 285 00:30:11,895 --> 00:30:13,522 ...altre morti da aggiungere 286 00:30:13,605 --> 00:30:17,693 al bilancio globale del maggior attentato terroristico 287 00:30:17,776 --> 00:30:19,152 dopo l’11 settembre. 288 00:30:19,778 --> 00:30:24,241 È difficile fare una stima precisa, con i cellulari... 289 00:30:39,673 --> 00:30:40,716 Mamma. 290 00:30:43,010 --> 00:30:44,052 Ecco. 291 00:30:44,136 --> 00:30:45,971 Dai, questo è per piccoli. 292 00:30:47,472 --> 00:30:49,224 O questo o niente. 293 00:30:50,225 --> 00:30:51,602 Ho fame. 294 00:30:52,477 --> 00:30:54,897 C'è la macchinetta davanti alla reception. 295 00:30:54,980 --> 00:30:55,981 Sì, certo. 296 00:31:12,664 --> 00:31:15,959 Ciao, baba. Non ti ho beccato per un pelo. 297 00:31:16,543 --> 00:31:19,254 Non so cosa succede in giro. 298 00:31:19,338 --> 00:31:21,924 Io e i bambini siamo al sicuro. 299 00:31:22,007 --> 00:31:24,551 Abbiamo trovato da dormire nell'Upstate New York. 300 00:31:24,635 --> 00:31:26,762 Abbiamo trovato un albergo. 301 00:31:27,596 --> 00:31:30,474 I cellulari non funzionano, provo a richiamarti dopo. 302 00:31:32,684 --> 00:31:34,978 Ti voglio bene. Ciao. 303 00:31:47,866 --> 00:31:48,867 Attenti. 304 00:31:48,951 --> 00:31:52,454 Dai. Hai mangiato tutti i nostri snack, maiale. 305 00:31:52,538 --> 00:31:54,456 - Avevamo fame. - Come tutti, okay? 306 00:31:55,207 --> 00:31:57,125 Razioniamo le patatine e l’acqua apposta. 307 00:31:57,209 --> 00:31:59,127 Dite che lo vedono? Il fuoco. 308 00:31:59,211 --> 00:32:01,380 Secondo te perché si chiamano "segnali di fuoco"? 309 00:32:01,463 --> 00:32:03,423 Dormiamo qui. Ci verranno a cercare. 310 00:32:03,507 --> 00:32:05,634 Dovevamo arrivare sei ore fa. 311 00:32:05,717 --> 00:32:08,178 Un pulmino di bambini, saremo anche al tg. 312 00:32:08,262 --> 00:32:09,471 È tutto spento. 313 00:32:10,889 --> 00:32:13,100 - Come fai a saperlo? - Perché lo dico io. 314 00:32:13,851 --> 00:32:15,978 Raccogli patatine e cose da bere, Biggie. 315 00:32:16,645 --> 00:32:17,729 Razioniamo. 316 00:32:18,355 --> 00:32:21,149 - Ti hanno eletto Primo Ministro? - Tu che dici, scemo? 317 00:32:21,775 --> 00:32:23,068 Non siamo in parlamento. 318 00:32:25,237 --> 00:32:27,364 Vuoi votare? Bene. Votiamo. 319 00:32:27,447 --> 00:32:29,032 Qualcuno deve comandare. 320 00:32:30,409 --> 00:32:34,955 Chi vuole votarmi a capo di quest’isoletta, su le mani. 321 00:32:47,384 --> 00:32:49,052 Mi dispiace, signor Pezzo Grosso. 322 00:32:49,553 --> 00:32:52,055 Sembra che ti manchi un voto per diventare presidente. 323 00:33:05,944 --> 00:33:06,945 Fantasmino. 324 00:33:12,367 --> 00:33:13,952 Comincia giusto a fare buio. 325 00:33:40,646 --> 00:33:41,980 Deciso, allora. 326 00:33:42,773 --> 00:33:43,774 Andiamo. 327 00:34:10,092 --> 00:34:11,510 Sono così cattivo? 328 00:34:14,054 --> 00:34:16,681 Non fare finta che abbia avuto una reazione eccessiva. 329 00:34:18,350 --> 00:34:20,561 Hai cercato di salire in macchina coi vicini 330 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 e di lasciarci lì. 331 00:34:22,771 --> 00:34:24,063 Guardati. 332 00:34:24,147 --> 00:34:26,733 Fai a botte con uno per niente. 333 00:34:26,817 --> 00:34:27,860 Mi ha colpito. 334 00:34:27,943 --> 00:34:29,862 Sì, e io dovrei crederti. 335 00:34:33,574 --> 00:34:34,783 Mi odiano tutti. 336 00:34:37,536 --> 00:34:39,663 Tutta quella gente che c’era. 337 00:34:40,831 --> 00:34:41,831 Tu. 338 00:34:45,585 --> 00:34:47,545 È così brutto voler essere... 339 00:34:50,882 --> 00:34:52,301 amato? 340 00:34:54,761 --> 00:34:56,304 Ti ho amato, Manny. 341 00:34:56,804 --> 00:34:58,265 E ti ho amata anche io. 342 00:35:04,313 --> 00:35:08,525 Ho fatto tutto come dovevo, Manny. Tutto quello che avrei dovuto fare. 343 00:35:09,818 --> 00:35:12,404 Ma non ti bastava, direi. 344 00:35:19,912 --> 00:35:23,624 Manny e Mandy. Come suona bene. 345 00:35:24,583 --> 00:35:25,918 Vaffanculo. 346 00:35:29,129 --> 00:35:30,964 No. No. 347 00:35:31,465 --> 00:35:32,508 Mamma? 348 00:35:33,175 --> 00:35:35,844 Mamma, cosa succede? 349 00:35:38,430 --> 00:35:39,765 Mamma? 350 00:35:39,848 --> 00:35:41,517 Manny, stavano dormendo. 351 00:35:57,866 --> 00:35:59,243 ...US 9 Nord. 352 00:36:01,453 --> 00:36:04,164 Il cellulare non funziona, provo a richiamarti dopo. 353 00:36:07,584 --> 00:36:08,669 Spero che tu stia bene. 354 00:36:14,883 --> 00:36:16,260 Ti amo tanto. 355 00:36:23,809 --> 00:36:24,810 Grazie. 356 00:37:47,267 --> 00:37:49,311 Piano, cazzo. 357 00:37:53,607 --> 00:37:56,151 Cazzo! Che cazzo era? 358 00:38:01,615 --> 00:38:04,493 È piscio di capra? Hai detto "piscio di capra"? 359 00:38:06,286 --> 00:38:07,287 Merda. 360 00:38:08,121 --> 00:38:10,040 "Miao"? Che cazzo vuol dire "miao"? 361 00:38:25,389 --> 00:38:26,807 L’ho visto quel coso, eh. 362 00:38:28,517 --> 00:38:29,810 Che cazzo era, lo sai? 363 00:38:29,893 --> 00:38:31,812 L’ho visto e poi è sparito nel nulla. 364 00:38:31,895 --> 00:38:33,814 È sparito nel nulla. Ma c’era. 365 00:38:36,692 --> 00:38:37,860 I miei uomini. Cazzo. 366 00:38:39,027 --> 00:38:41,238 C'era una città, l’hanno distrutta. 367 00:38:41,321 --> 00:38:42,322 Dishu, o... 368 00:38:42,406 --> 00:38:43,574 Dishu? 369 00:38:45,659 --> 00:38:46,869 Sì, Dishu. 370 00:38:47,953 --> 00:38:49,204 Sì, mi ci porti? 371 00:38:50,622 --> 00:38:52,457 Dishu, sì. Possiamo andarci? 372 00:38:54,459 --> 00:38:56,628 No, no, no. Subito. Possiamo andarci subito? 373 00:39:03,302 --> 00:39:04,970 Okay. Va bene. Benissimo. Andiamo. 374 00:39:06,763 --> 00:39:07,806 All'alba. 375 00:39:08,724 --> 00:39:09,725 Okay? 376 00:39:46,428 --> 00:39:50,933 Il nome di mia figlia. "Oranoos". 377 00:39:51,016 --> 00:39:55,145 Era forte. Era radiosa. 378 00:39:55,229 --> 00:39:56,522 Sì. 379 00:39:57,147 --> 00:40:00,776 Anche noi guardavamo le stelle. 380 00:40:01,318 --> 00:40:03,153 Il padre di Rah aveva un telescopio. 381 00:40:03,237 --> 00:40:08,492 Con le luci, non si vedeva bene il cielo eccetera, ma sì. 382 00:40:08,575 --> 00:40:12,955 Avevano una casa che era, tipo, molto, molto lontana 383 00:40:13,038 --> 00:40:14,206 in mezzo al nulla. 384 00:40:15,541 --> 00:40:17,793 Uscivamo insieme, tipo, quinto appuntamento, 385 00:40:19,127 --> 00:40:22,840 i suoi genitori non c’erano, e così mi ha portato lì. 386 00:40:26,385 --> 00:40:29,263 Pensavo che l'avremmo fatto. 387 00:40:30,806 --> 00:40:31,807 E invece, no. 388 00:40:32,558 --> 00:40:34,852 Lei voleva solo stare a guardare le stelle. 389 00:40:37,521 --> 00:40:38,522 Oranoos. 390 00:40:40,315 --> 00:40:42,359 Era come te. 391 00:40:43,026 --> 00:40:46,113 Testarda. Seccante. Spaventata. 392 00:40:48,323 --> 00:40:51,660 Ma lei era mia. 393 00:40:56,456 --> 00:40:58,584 Ora, quando guardo il cielo, io... 394 00:40:59,960 --> 00:41:01,461 Non mi interessa cosa c'è lassù. 395 00:41:03,505 --> 00:41:06,091 Mi interessa tutto, a parte quel che è qui. 396 00:41:11,805 --> 00:41:16,393 Si è ammalata in inverno. 397 00:41:17,603 --> 00:41:20,522 È morta in primavera. 398 00:41:23,358 --> 00:41:26,403 Mi manca. 399 00:41:26,486 --> 00:41:29,156 Mi manca. 400 00:41:32,534 --> 00:41:36,121 Vorrei che fosse qui. Non tra le stelle. 401 00:41:37,372 --> 00:41:38,457 Il dolore. 402 00:41:40,125 --> 00:41:41,460 E tutte quelle brutte cose. 403 00:41:42,794 --> 00:41:44,379 Capito? Cose... 404 00:41:45,797 --> 00:41:48,675 Com’è la situazione. È così per colpa mia. 405 00:41:49,760 --> 00:41:51,553 Vabbè, è lo stesso. Non importa, dai. 406 00:41:59,144 --> 00:42:02,105 È bello avere qualcuno con cui parlare. 407 00:42:07,236 --> 00:42:09,321 Non capisci niente di quello che dico, vero? 408 00:42:09,404 --> 00:42:11,281 Qualcuno che ascolta, 409 00:42:11,365 --> 00:42:13,408 ma che non ti capisce. 410 00:42:13,492 --> 00:42:16,495 Non ho capito niente di quel che hai detto. 411 00:42:17,120 --> 00:42:18,121 È bello. 412 00:42:19,790 --> 00:42:21,041 Va tutto bene. 413 00:42:35,639 --> 00:42:38,141 Qualcosa ho capito. Qualcosa ho capito. 414 00:42:40,811 --> 00:42:44,231 Ehi, ehi, ehi, no. Sono pur sempre nero. Okay? 415 00:42:45,566 --> 00:42:47,025 Merda. 416 00:43:09,381 --> 00:43:11,842 Ehi. Ehi, non si sforzi, signor Edwards. 417 00:43:12,551 --> 00:43:13,677 Tranquillo. 418 00:43:14,887 --> 00:43:18,015 Stava piovendo. Pioveva. 419 00:43:20,267 --> 00:43:21,476 Stava piovendo. 420 00:43:21,560 --> 00:43:23,395 Ha battuto la testa molto forte, okay? 421 00:43:23,478 --> 00:43:25,522 No. Non pioggia. 422 00:43:26,231 --> 00:43:28,066 Pioveva metallo. 423 00:43:37,534 --> 00:43:39,244 Ha la febbre. 424 00:43:39,328 --> 00:43:40,996 Ha le allucinazioni. 425 00:43:41,079 --> 00:43:42,414 Andrà tutto bene. 426 00:43:48,212 --> 00:43:49,213 Sto bene. 427 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Si riposi. 428 00:44:46,395 --> 00:44:47,396 Sei stato bravo. 429 00:44:47,479 --> 00:44:48,480 Anche tu. 430 00:44:51,358 --> 00:44:52,734 Io... 431 00:44:53,360 --> 00:44:57,698 Intendevo quello che hai fatto prima col signor Edwards. È stato... 432 00:45:02,494 --> 00:45:03,620 Sei stata... 433 00:45:03,704 --> 00:45:04,955 Ho capito cosa vuoi dire. 434 00:45:07,791 --> 00:45:09,376 Non hai freddo, con quello? 435 00:45:09,459 --> 00:45:11,461 Il mio cappotto è enorme. È di mio fratello. 436 00:45:11,545 --> 00:45:14,631 No. Sto bene così, grazie. Davvero. Davvero. 437 00:45:14,715 --> 00:45:16,008 Grazie, comunque. 438 00:45:17,050 --> 00:45:18,177 Grazie mille. 439 00:45:19,553 --> 00:45:21,805 Figurati. Ci mancherebbe. 440 00:45:23,765 --> 00:45:24,766 Buona notte, sfigato. 441 00:45:26,560 --> 00:45:27,561 ‘Notte. 442 00:45:32,232 --> 00:45:34,568 Caspar, "un amichevole fantasma". 443 00:45:37,946 --> 00:45:38,947 Sono io. 444 00:46:53,856 --> 00:46:54,857 Yamato-san! 445 00:46:55,482 --> 00:46:56,483 Oh, merda. 446 00:46:56,567 --> 00:46:58,026 Apra la porta! 447 00:46:59,570 --> 00:47:00,571 Apra la porta! 448 00:47:16,003 --> 00:47:20,382 Un orso polare chiede alla mamma se è un orso polare. 449 00:47:21,049 --> 00:47:22,050 "Ma certo", gli dice. 450 00:47:22,718 --> 00:47:24,595 "Come tuo padre e come tuo nonno. Perché?" 451 00:47:25,345 --> 00:47:27,222 "Perché io ho freddo." 452 00:47:45,574 --> 00:47:48,118 Cazzo, non abbiamo abbastanza tempo. 453 00:48:34,581 --> 00:48:39,086 Perché non vuoi lasciare che quei tizi indaghino sulla causa dell’incidente? 454 00:48:39,586 --> 00:48:41,505 Perché voglio sapere 455 00:48:41,588 --> 00:48:43,131 cos’è successo to Hinata. 456 00:48:56,728 --> 00:48:58,605 Se è stata colpa mia. 457 00:49:08,031 --> 00:49:09,032 Che cos’è? 458 00:49:12,160 --> 00:49:13,161 Che cos’è? 459 00:49:16,373 --> 00:49:17,833 Io non vedo niente. 460 00:49:28,218 --> 00:49:30,721 Hanno urtato qualcosa. 461 00:49:33,056 --> 00:49:34,766 L’hai sentito? 462 00:49:35,392 --> 00:49:36,602 Ma che cosa? 463 00:49:47,404 --> 00:49:50,782 Con quell'esplosione sarebbero morti all’istante. 464 00:49:52,034 --> 00:49:54,161 Sbrigati! 465 00:50:03,170 --> 00:50:04,630 Wajo. 466 00:50:06,673 --> 00:50:07,674 Non è possibile. 467 00:50:15,807 --> 00:50:16,808 Wajo. 468 00:50:18,560 --> 00:50:19,561 Wajo. 469 00:50:20,229 --> 00:50:21,438 "Wajo". 470 00:50:24,733 --> 00:50:27,069 Wajo. 471 00:50:27,152 --> 00:50:31,865 Wajo. Wajo... 472 00:51:53,572 --> 00:51:56,491 Sottotitoli: Valentina Stagnaro 473 00:51:56,575 --> 00:51:59,494 DUBBING BROTHERS