1 00:00:45,504 --> 00:00:46,713 Aneesha. 2 00:00:55,180 --> 00:00:56,598 We moeten naar de kelder. 3 00:01:06,650 --> 00:01:08,402 We moeten naar de kelder. 4 00:01:08,485 --> 00:01:09,486 Kom, Luke. 5 00:01:13,031 --> 00:01:15,242 Kom hier, kerel. 6 00:01:16,034 --> 00:01:18,036 Kom maar hier. 7 00:01:19,246 --> 00:01:21,456 Voorzichtig, Lukey. 8 00:01:44,813 --> 00:01:48,275 We wachten hier beneden tot het voorbij is, oké? 9 00:01:50,277 --> 00:01:52,946 Eerst wat licht. Misschien in de kist. 10 00:01:56,033 --> 00:01:57,492 Was dat een tornado? 11 00:01:59,369 --> 00:02:02,331 Miss Finnegan zegt dat die hier niet voorkomen. 12 00:02:02,915 --> 00:02:05,459 Dan zal ze wel gelijk hebben. 13 00:02:11,798 --> 00:02:14,218 Hé. We zijn... 14 00:02:16,720 --> 00:02:20,766 We zijn veilig samen. Bij mij. 15 00:02:20,849 --> 00:02:24,728 Beloof je dat alles goed komt? - Dat beloof ik. 16 00:02:26,230 --> 00:02:29,358 Ik beloof het. Zou ik ooit tegen je liegen? 17 00:02:35,322 --> 00:02:38,450 Je ruikt lekker, papa. - Dank je. 18 00:02:42,746 --> 00:02:44,414 Ik ga naar buiten. 19 00:02:44,498 --> 00:02:46,083 Daar is het niet veilig. 20 00:02:48,544 --> 00:02:49,378 Aneesha. 21 00:02:49,461 --> 00:02:51,338 Aneesha, alsjeblieft. 22 00:02:53,048 --> 00:02:56,927 Ik ga wel. Blijf jij maar bij ze, oké? 23 00:03:00,180 --> 00:03:01,849 Wil je me haten? 24 00:03:03,725 --> 00:03:04,726 Prima. 25 00:03:05,727 --> 00:03:09,106 Maar je gaat niet naar buiten. Het is daar niet veilig. 26 00:03:09,606 --> 00:03:10,732 Hier dan wel? 27 00:03:12,609 --> 00:03:16,280 Waarom maken jullie ruzie? Zijn jullie bang? 28 00:03:17,406 --> 00:03:19,825 Nee. 29 00:03:20,742 --> 00:03:22,786 Nee, lieverd. Alles komt goed. 30 00:03:22,870 --> 00:03:26,999 Papa gaat met de buren praten en mama zorgt dat jullie veilig zijn. 31 00:03:31,670 --> 00:03:32,671 Sarah? 32 00:03:40,012 --> 00:03:41,013 Ahmed? 33 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 Wat is dit? - Geen idee. 34 00:03:55,903 --> 00:03:59,489 Ik kan hem niet vinden. - Hij moet hier zijn. 35 00:04:00,240 --> 00:04:01,283 Dylan? 36 00:04:02,367 --> 00:04:04,578 Waar ben je? 37 00:04:16,714 --> 00:04:18,216 Barbara. 38 00:04:18,300 --> 00:04:19,343 Wat is er gebeurd? 39 00:04:19,426 --> 00:04:23,430 Alles. Het mobiele netwerk ligt plat. De stroom valt uit. 40 00:04:23,514 --> 00:04:28,227 Ik kan de alarmlijn niet bereiken. - Een tornado, denkt Judy. 41 00:04:29,686 --> 00:04:32,689 Carl zei dat het een explosie was. 42 00:04:33,774 --> 00:04:36,652 De Rothkrugs gaan weg. Moeten we hier weg? 43 00:04:36,735 --> 00:04:39,363 Ik weet het echt niet. 44 00:06:07,618 --> 00:06:12,623 LONDEN, ENGELAND VERENIGD KONINKRIJK, AARDE 45 00:06:42,236 --> 00:06:45,155 Niet slecht. 46 00:06:45,239 --> 00:06:47,324 Kolere, gast. 47 00:06:47,407 --> 00:06:49,034 Alfie heeft tieten gezien. - Wat? 48 00:06:49,117 --> 00:06:51,620 Ja. Met mijn eigen ogen. Met tepels en al. 49 00:06:51,703 --> 00:06:52,704 Serieus? 50 00:06:52,788 --> 00:06:54,414 Eén of twee? - Twee. 51 00:06:54,498 --> 00:06:58,961 Ik zat op de Lancaster-bus mijn eigen ding te doen. 52 00:06:59,044 --> 00:07:01,713 En er stapte een supersexy meid in. 53 00:07:01,797 --> 00:07:04,383 Toen ik naar haar toe liep... 54 00:07:04,466 --> 00:07:07,469 ...reed de bus over een hobbel heen. 55 00:07:07,553 --> 00:07:08,971 Ga weg. - Dat meen je niet. 56 00:07:09,054 --> 00:07:13,100 Ja. En toen floepten haar tieten eruit. 57 00:07:13,976 --> 00:07:15,269 Het was gestoord. 58 00:07:15,352 --> 00:07:17,354 Mazzelkont. - Weet ik. 59 00:07:17,437 --> 00:07:22,067 En ik dacht: ik had nog nooit tieten gezien, alleen die van Fat Tommy. 60 00:07:23,360 --> 00:07:24,361 Klopt. 61 00:07:24,444 --> 00:07:26,530 Ik prees God. 62 00:07:40,711 --> 00:07:42,379 Kijk waar je loopt, nerd. 63 00:07:45,090 --> 00:07:49,678 Pis je nu weer in je broek, Casp? Zal ik mammie bellen? 64 00:07:49,761 --> 00:07:51,889 Geen griezelige toestanden meer. 65 00:07:53,724 --> 00:07:54,725 Blijf daar. 66 00:07:54,808 --> 00:07:56,977 Hé. Mr Cuttermill. 67 00:07:59,771 --> 00:08:03,984 Waarom sta je over Mr Morrow gebogen? Laat hem met rust, had ik gezegd. 68 00:08:04,067 --> 00:08:07,863 Nee. Caspar liet zijn spullen vallen. Ik hielp hem gewoon overeind. 69 00:08:14,077 --> 00:08:15,078 Is dat waar? 70 00:08:19,708 --> 00:08:20,918 Ja. 71 00:08:24,129 --> 00:08:27,299 Je hebt wel genoeg geholpen, Mr Cuttermill. 72 00:08:27,382 --> 00:08:29,051 Die bus in. Nu. 73 00:08:29,134 --> 00:08:30,886 Bus. Nu. Tempo. 74 00:08:32,554 --> 00:08:33,639 Gaat het? 75 00:08:36,183 --> 00:08:37,893 Tempo. Schiet op. 76 00:08:39,019 --> 00:08:41,063 Casp, gaat het wel? - Alles goed? 77 00:08:41,145 --> 00:08:42,523 Het zijn gewoon eikels. 78 00:08:44,775 --> 00:08:47,319 Gaat het wel? - Ze kunnen je niks meer maken. 79 00:08:47,402 --> 00:08:48,737 Alles goed? 80 00:08:49,238 --> 00:08:50,155 Yo, Casp. 81 00:09:30,487 --> 00:09:33,115 Oké. Ik vraag het maar. 82 00:09:33,198 --> 00:09:35,951 Heb je alles wat je nodig hebt? Een snack? 83 00:09:37,744 --> 00:09:40,080 Is hij in orde? - Ja, hij is er. 84 00:09:40,163 --> 00:09:41,707 Daar ben je. - Hij is er. 85 00:09:42,541 --> 00:09:43,750 Gaat het? - Ja. 86 00:09:43,834 --> 00:09:45,002 Chips? - Nee, bedankt. 87 00:09:45,085 --> 00:09:46,712 Gaat het? - Prima. 88 00:09:47,337 --> 00:09:50,007 Kom hier. Kop op. Mijn favoriete kerel. 89 00:09:50,716 --> 00:09:52,176 Hé. - Jezus. 90 00:09:57,514 --> 00:10:00,267 Kijk, de nerds. - Rukker. 91 00:10:00,350 --> 00:10:01,685 Wat ga je doen, lafbek? 92 00:10:04,605 --> 00:10:06,648 Jamila, kom naast mij zitten. 93 00:10:07,232 --> 00:10:09,484 Laat me je andere piercings zien. 94 00:10:10,152 --> 00:10:15,866 Luister goed. Als je niet wilt dat ik je niet-ingedaalde ballen in je strot trap... 95 00:10:17,034 --> 00:10:18,202 ...moet je je bek houden. 96 00:10:19,953 --> 00:10:20,787 Duidelijk? 97 00:10:22,039 --> 00:10:25,501 Oké. Rustig, allemaal. Jamila, ga zitten. 98 00:10:26,084 --> 00:10:27,085 Nog één keer. 99 00:10:27,169 --> 00:10:29,171 Is iedereen naar de wc geweest? - Ja. 100 00:10:29,254 --> 00:10:32,341 We willen geen foutjes zoals vorige keer, hè, Monty? 101 00:10:35,594 --> 00:10:38,096 Oké, dat was een grapje. 102 00:10:38,180 --> 00:10:40,182 Gordels om. Klaar? 103 00:10:40,265 --> 00:10:41,934 Ja. - We gaan. 104 00:11:06,041 --> 00:11:08,001 Dag één. 105 00:11:11,004 --> 00:11:13,215 Je maakt me echt pissig, Hinata. 106 00:11:14,383 --> 00:11:15,968 Je hebt mijn ring meegenomen. 107 00:11:17,553 --> 00:11:19,763 Je hebt al het bier opgedronken. 108 00:11:21,056 --> 00:11:23,100 Je laat me hier achter. 109 00:11:25,352 --> 00:11:27,729 Ik heb Tinder weer geïnstalleerd. 110 00:11:28,564 --> 00:11:34,319 Alleen om het bed warm te houden... 111 00:11:34,403 --> 00:11:36,822 ...tot je terug bent. 112 00:11:38,323 --> 00:11:42,452 Het lijkt wel alsof de lucht vandaag anders is. 113 00:11:43,245 --> 00:11:45,956 De zonsopkomst en de hemel ook. 114 00:11:49,251 --> 00:11:51,753 Alsof de zwaartekracht sterker is. 115 00:11:53,714 --> 00:11:58,635 Net of die wil voorkomen dat ik omhoog zweef, naar jou. 116 00:12:00,762 --> 00:12:07,477 Als je terug bent, laat ik je naar al deze video's kijken. 117 00:12:07,561 --> 00:12:11,398 Naar 335 dagen aan video's. 118 00:12:15,944 --> 00:12:19,531 Ik heb iets vreemds beseft. 119 00:12:21,658 --> 00:12:24,161 Zelfs al zit ik nog op aarde... 120 00:12:26,663 --> 00:12:28,916 ...toch is mijn hele wereld verdwenen. 121 00:12:36,715 --> 00:12:38,175 Tot morgen. 122 00:13:06,537 --> 00:13:09,206 Hallo, met Yamato. 123 00:13:09,289 --> 00:13:13,126 Hallo. Kun je meteen komen? 124 00:13:13,210 --> 00:13:17,548 Zo te zien is er iets met de Hoshi gebeurd. 125 00:13:20,425 --> 00:13:22,094 HINATA MURAI - RYUSEI ITO - SATOSHI MATSUOKA 126 00:13:22,177 --> 00:13:24,721 Hoelang al? - Al drie uur. 127 00:13:25,305 --> 00:13:28,684 Het systeem resetten hielp niet. - Op welke kanalen? 128 00:13:28,767 --> 00:13:32,145 135, 473, 997, 545. We hebben ze allemaal geprobeerd. 129 00:13:32,229 --> 00:13:33,897 Berichten aan NASA? - Niks. 130 00:13:33,981 --> 00:13:36,191 En Roscosmos? - Ook niks. 131 00:13:36,275 --> 00:13:39,194 Het ruimtestation? - Er is nergens een signaal. 132 00:13:39,903 --> 00:13:42,614 Waarom vertelt u me dit nu pas? 133 00:13:43,949 --> 00:13:46,243 Sorry, ze is net wakker. 134 00:13:50,914 --> 00:13:54,710 Geen fout in het systeem. Geen noodoproep. 135 00:13:55,210 --> 00:14:01,091 Misschien is er puin of een meteoriet tegen de GS5-satelliet gebotst. 136 00:14:02,092 --> 00:14:06,180 Met een snelheid van 75 km/u onder een hoek van 34 graden... 137 00:14:06,263 --> 00:14:10,142 ...zou dat de satelliet beschadigen en de communicatie verstoren. 138 00:14:10,726 --> 00:14:15,772 Bel NASA. Laat ze een bericht meesturen met de A75-Marssonde. 139 00:14:15,856 --> 00:14:20,944 NASA heeft het contact met de A75 ook verloren. 140 00:14:21,028 --> 00:14:24,823 Roscosmos heeft ook geen contact met hun maansatelliet. 141 00:14:24,907 --> 00:14:25,782 Wat bedoelt u? 142 00:14:26,783 --> 00:14:30,245 Misschien is het een heel zware kosmische storm. 143 00:14:36,293 --> 00:14:39,713 Ik maak contact met de tracking- en datarelaissatelliet. 144 00:14:39,796 --> 00:14:41,715 Ik trianguleer een bericht naar het ISS. 145 00:14:42,841 --> 00:14:44,092 GEEN SIGNAAL 146 00:14:44,176 --> 00:14:45,719 Wat is dit? 147 00:14:46,929 --> 00:14:48,889 Een automatische noodoproep. 148 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 Ongelofelijk. Een fout in het mastersysteem? 149 00:14:52,518 --> 00:14:55,687 Van wanneer? - Drie uur geleden. 150 00:14:56,188 --> 00:14:59,358 Hoezo, drie uur geleden? - Dit komt nu pas binnen. 151 00:14:59,441 --> 00:15:03,403 Waarom nu pas? Waarom komen die nu pas binnen, Yamato-san? 152 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 Was er iets met het systeem... - Nee. 153 00:15:05,781 --> 00:15:08,283 Waarom werkte het dan niet? - Weet ik niet. 154 00:15:11,620 --> 00:15:13,997 Het had moeten werken. - Had moeten werken? 155 00:15:14,081 --> 00:15:16,542 Dus we hebben de noodoproep niet ontvangen? 156 00:15:17,125 --> 00:15:19,086 Maak contact. - Oké. 157 00:16:01,336 --> 00:16:03,005 Kapitein Murai? 158 00:16:07,759 --> 00:16:09,219 Kapitein Murai? 159 00:16:11,680 --> 00:16:12,973 Hinata? 160 00:16:15,434 --> 00:16:16,768 Hinata. 161 00:16:17,853 --> 00:16:21,940 Ze is er niet meer... 162 00:17:07,736 --> 00:17:10,489 We hebben tragisch nieuws. 163 00:17:10,571 --> 00:17:14,367 De spaceshuttle Hoshi-12 is geëxplodeerd. 164 00:17:14,451 --> 00:17:18,079 Veertien uur en 17 minuten na de lancering... 165 00:17:18,163 --> 00:17:22,459 ...vanuit de buitenwijken van Tokio, is er op weg naar het ISS... 166 00:17:22,542 --> 00:17:24,752 ...een ernstig ongeluk gebeurd. 167 00:17:25,838 --> 00:17:29,925 JASA zegt dat ze het contact verloren met de shuttle... 168 00:17:30,008 --> 00:17:34,555 ...en haar drie bemanningsleden toen het plotseling openscheurde. 169 00:17:35,264 --> 00:17:42,229 Astronauten Hinata Murai, Satoshi Matsuoka en Ryusei Ito... 170 00:17:42,312 --> 00:17:45,107 ...zijn naar alle waarschijnlijkheid dood. 171 00:17:45,190 --> 00:17:49,528 Wat een trotse dag had moeten zijn voor Japan, de wetenschap en de ruimtevaart... 172 00:17:49,611 --> 00:17:54,116 ...is nu een dag vol pijn en verdriet. 173 00:19:09,650 --> 00:19:14,154 BUITENPOST VAN HET AMERIKAANSE LEGER, KANDAHAR, AFGHANISTAN, AARDE 174 00:19:17,658 --> 00:19:19,117 Hoe is het? 175 00:19:20,494 --> 00:19:21,495 Paulson. 176 00:19:22,538 --> 00:19:24,039 Yo. - Wat heb je daar? 177 00:19:24,122 --> 00:19:26,667 Een liefdesbrief voor mij van je mama? 178 00:19:27,709 --> 00:19:30,379 Mijn moeder zou meer doen dan een liefdesbrief schrijven... 179 00:19:30,462 --> 00:19:32,548 ...aan mijn beschermengel. 180 00:19:32,631 --> 00:19:34,424 Ziek ventje. 181 00:19:39,346 --> 00:19:41,932 Hoe is het, schat? - Temple. 182 00:19:42,015 --> 00:19:44,476 Zie je de Temp? Dat is de man. 183 00:19:44,560 --> 00:19:47,604 Dubbele hamburger, medium rare. Hij een verbrande. 184 00:19:47,688 --> 00:19:50,023 Heeft de Hurricane honger? - Altijd. 185 00:19:50,107 --> 00:19:53,235 O, shit. Action Jackson. 186 00:19:59,491 --> 00:20:00,492 Hoe gaat het? 187 00:20:00,576 --> 00:20:03,161 Godallejezus, Temple. 188 00:20:04,329 --> 00:20:05,622 Niet bij het eten. 189 00:20:05,706 --> 00:20:08,250 Blik dat in, drop het op Daesh. Dan winnen we. 190 00:20:08,333 --> 00:20:12,462 We kunnen nog niet winnen. Dan zou Paulson de tolk te erg missen. 191 00:20:12,546 --> 00:20:14,339 Neuk je met de tolk? 192 00:20:14,423 --> 00:20:16,216 Hij is sexy. 193 00:20:20,721 --> 00:20:22,306 Wat heb ik gemist? 194 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Zem. Ken je die nieuwe tolk bij de legerhufters? 195 00:20:26,059 --> 00:20:28,061 Ja, hij is ruk. - Dat hoorde ik al. 196 00:20:28,145 --> 00:20:30,189 Wat een strontlucht. 197 00:20:30,272 --> 00:20:32,691 Verman je. Verkloot mijn eten niet. 198 00:20:34,651 --> 00:20:35,736 Hut. 199 00:20:36,403 --> 00:20:38,488 Leer eens werpen. Ga achteruit. 200 00:20:38,572 --> 00:20:40,741 Mijn mensen spelen honkbal. 201 00:20:41,325 --> 00:20:44,745 Trev, die eikel denkt dat profworstelen echt is. 202 00:20:44,828 --> 00:20:46,955 Jij zat toch op zo'n rijkeluisuni? 203 00:20:47,039 --> 00:20:52,002 Ja. Economie en biologie. En met zoveel spiermassa... 204 00:20:52,085 --> 00:20:56,215 ...kun je iedereen in de ring op zijn donder geven. 205 00:20:56,298 --> 00:20:58,842 Wat weet jij nou over lui op hun donder geven? 206 00:21:00,010 --> 00:21:02,137 Ben je nu een expert in vechten? 207 00:21:02,221 --> 00:21:03,931 Daar heb ik een MBA in. - O, ja? 208 00:21:04,014 --> 00:21:05,307 Kom op, witte. 209 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Vooruit. 210 00:21:08,352 --> 00:21:11,063 Ik zet je bij al die witten voor schut. 211 00:21:11,146 --> 00:21:12,773 O, nee. - Kom op. 212 00:21:20,489 --> 00:21:22,241 Kom nou. Dat is mijn goede pet. 213 00:21:22,324 --> 00:21:23,659 Yo, Chavez. 214 00:21:25,869 --> 00:21:30,123 Proberen jullie elkaars kniebanden te scheuren? Kom op, zeg. 215 00:21:30,207 --> 00:21:31,375 Sorry, sir. 216 00:21:31,458 --> 00:21:32,459 Hé, baas. 217 00:21:32,960 --> 00:21:36,129 Je krijgt honderden chats. De satelliettelefoon is vrij. 218 00:21:36,213 --> 00:21:40,592 O, shit. Dat is waar ook. Ik moet Coates' zus bellen. 219 00:21:40,676 --> 00:21:42,719 Madden, ga maar weer gamen. 220 00:21:56,942 --> 00:21:59,695 Dat is lang geleden. - Ja, weet ik. Ik... 221 00:22:05,033 --> 00:22:06,243 Hoe gaat het? 222 00:22:08,787 --> 00:22:09,872 Goed. 223 00:22:12,416 --> 00:22:13,625 Ik heb een deadline. 224 00:22:14,835 --> 00:22:18,213 Ik belde gewoon... Ik had eerst moeten bellen, maar... 225 00:22:21,216 --> 00:22:23,886 Ik dacht niet dat je vandaag zou bellen, dus... 226 00:22:25,137 --> 00:22:26,471 Wat? - Ik bedoel... 227 00:22:26,555 --> 00:22:29,308 Niks. Ik moet werken en jij ook, dus... 228 00:22:32,311 --> 00:22:34,521 Oké. Dag, Trev. 229 00:22:37,316 --> 00:22:40,736 Ja, oké. Ik mis jou ook, schat. Ik kan niet wachten. 230 00:22:41,904 --> 00:22:45,240 Oké, ik moet ophangen. Ik hou van je. 231 00:22:52,372 --> 00:22:54,374 Zorg je voor je meisje? 232 00:22:54,458 --> 00:22:55,626 Ben jij de baas? - Stop. 233 00:22:57,878 --> 00:22:59,630 Rosa. Hola. 234 00:22:59,713 --> 00:23:01,590 O, God. Mijn held. 235 00:23:01,673 --> 00:23:06,845 Alvie, vertel Trevante dat ik stoofpot voor hem maak als hij weer thuis is. 236 00:23:07,596 --> 00:23:11,433 Echt waar, Rosa? Dan deserteer ik. 237 00:23:11,517 --> 00:23:13,727 Dan kan ik sneller komen eten. 238 00:23:13,810 --> 00:23:17,022 Lieverd, je zult blij zijn dat je het gedaan hebt. 239 00:23:18,273 --> 00:23:22,861 Blijf zorgen dat ze veilig zijn... 240 00:23:22,945 --> 00:23:25,447 ...dan kook ik alles wat je wilt. 241 00:23:26,198 --> 00:23:30,869 Hou ze veilig... Ja. Sí. 242 00:23:33,705 --> 00:23:35,415 Goede... nacht? 243 00:23:35,499 --> 00:23:37,376 Goedenacht. 244 00:23:38,418 --> 00:23:40,754 We missen je zo, Alvie. 245 00:23:40,838 --> 00:23:44,216 We kunnen niet wachten tot je weer thuis bent. 246 00:23:44,299 --> 00:23:47,469 Ik mis je ook, oma. Het beste. 247 00:23:47,970 --> 00:23:49,680 Ciao. 248 00:23:51,849 --> 00:23:55,435 Dat was best goed. Je leert 't. Je pikt het op. 249 00:23:56,144 --> 00:23:58,730 Goedenacht. 250 00:24:27,968 --> 00:24:29,011 Geef eens. 251 00:24:29,803 --> 00:24:31,805 Jezus. - Het wordt steeds beter. 252 00:24:34,474 --> 00:24:38,145 Wat is dit nou? - Ja, de mijne ook. 253 00:24:44,318 --> 00:24:45,694 Wat gebeurt er? 254 00:24:47,196 --> 00:24:49,364 O, sorry. Jezus. 255 00:24:50,157 --> 00:24:52,159 Leer rijden. - Gewoon een kuil in de weg. 256 00:24:52,242 --> 00:24:53,327 Iedereen in orde? 257 00:24:54,661 --> 00:24:55,996 Oké, rustig. 258 00:24:57,664 --> 00:24:58,790 Die is van mij. 259 00:25:09,384 --> 00:25:10,552 Heb jij dat getekend? 260 00:25:25,901 --> 00:25:28,070 Is dat... - De koningin van Xylon. 261 00:25:28,779 --> 00:25:32,699 Redder van zeven planeten en heerser van het verre sterrenstelsel. 262 00:25:37,329 --> 00:25:38,705 En hij? 263 00:25:42,125 --> 00:25:45,045 Niemand. Gewoon een alien. 264 00:25:47,297 --> 00:25:48,590 Hij is mooi getekend. 265 00:25:58,475 --> 00:26:00,936 Wat heb je? - Oude muziek. 266 00:26:01,520 --> 00:26:03,272 Daar hou ik van. Wat is het? 267 00:26:04,773 --> 00:26:06,400 Niks. 268 00:26:07,985 --> 00:26:09,111 Mag ik meeluisteren? 269 00:26:21,999 --> 00:26:23,333 Hij is binnen. 270 00:26:46,356 --> 00:26:50,485 'Alarmmelding. Dit is geen test.' Wat betekent dat? 271 00:26:50,569 --> 00:26:51,862 Geen idee. 272 00:26:51,945 --> 00:26:54,740 Wat is er aan de hand? - Ik heb geen bereik. 273 00:26:54,823 --> 00:26:56,491 Dit lijkt 9/11 wel. 274 00:26:56,575 --> 00:27:00,746 Vast een atoombom. Dat moet wel. - Een atoombom? 275 00:27:00,829 --> 00:27:04,917 Heb jij dan een betere verklaring? Heb je er überhaupt een? 276 00:27:18,514 --> 00:27:19,515 Manny? 277 00:27:23,769 --> 00:27:25,812 Waarom is jouw huis niet geraakt? 278 00:27:35,447 --> 00:27:38,784 Geen idee. We hebben geboft, denk ik. 279 00:28:08,772 --> 00:28:10,983 Luke? Hou op. - Stop. 280 00:28:11,066 --> 00:28:12,359 Wat is er gebeurd? 281 00:28:12,442 --> 00:28:15,362 Luke, wat is er gebeurd? - Mijn oren. 282 00:28:15,445 --> 00:28:17,990 Wat is er? - Stop. 283 00:28:18,073 --> 00:28:19,783 Kom hier. - Naar de keuken. 284 00:28:28,208 --> 00:28:29,710 Waar doet het pijn? 285 00:28:30,419 --> 00:28:31,545 Ik moet kijken... 286 00:28:31,628 --> 00:28:33,463 Laat het stoppen. - Laat me kijken. 287 00:28:33,547 --> 00:28:36,091 Je doet hem pijn. - Ik moet kijken. 288 00:28:36,175 --> 00:28:37,676 Stop, alsjeblieft. 289 00:28:39,511 --> 00:28:41,430 Doe je ogen open. 290 00:28:43,515 --> 00:28:48,395 Stop, stop. 291 00:28:51,148 --> 00:28:52,983 Er zit niks. 292 00:28:53,567 --> 00:28:56,153 Er zit niks in, lieverd. Rustig, haal adem. 293 00:29:09,291 --> 00:29:11,627 Het komt goed. Haal adem. 294 00:29:11,710 --> 00:29:14,296 Je oren? Er zit niks in. 295 00:29:14,379 --> 00:29:18,091 Er zit niks in. - Ik bel 112, oké? 296 00:29:18,175 --> 00:29:20,802 Ja. - Ik probeer het nog een keer. 297 00:29:21,428 --> 00:29:24,348 Ik wil mee. - Blijf daar zitten, Sarah. 298 00:29:28,393 --> 00:29:29,394 Hoor jij het niet? 299 00:29:32,064 --> 00:29:34,191 Wat moet ik horen? 300 00:29:35,275 --> 00:29:36,276 Wat hij zei. 301 00:29:37,319 --> 00:29:38,320 Wat wie zei? 302 00:29:40,405 --> 00:29:41,406 Het is een stem. 303 00:29:42,282 --> 00:29:45,410 Een stem? - Hij praat. 304 00:29:46,578 --> 00:29:50,832 Hij praat. - Wat zegt-ie? Wat zegt hij dan? 305 00:29:54,336 --> 00:29:55,546 'Wajo.' 306 00:29:56,255 --> 00:29:59,174 Lieverd, ik begrijp er niks van. Wat? 307 00:30:00,384 --> 00:30:02,427 Wajo, wajo... 308 00:30:02,511 --> 00:30:04,513 Kom maar. - Wajo, wajo... 309 00:30:04,596 --> 00:30:08,267 Het komt goed. 310 00:30:09,977 --> 00:30:12,729 Hallo? Schat... - Het komt goed. 311 00:30:13,313 --> 00:30:16,275 Ik kon je niet bereiken. Ik denk veel aan je. 312 00:30:16,358 --> 00:30:19,069 Gestoord, wat hier gebeurt. 313 00:30:20,070 --> 00:30:23,031 Is alles in orde? Hebben jullie nog stroom? 314 00:30:24,074 --> 00:30:25,200 Wat gebeurt er? 315 00:30:34,751 --> 00:30:38,130 Was je maar hier. - Ik denk veel aan je. 316 00:30:38,213 --> 00:30:42,551 Ik moet ophangen. Ik hou van je. 317 00:30:43,886 --> 00:30:45,345 Ik ook van jou. 318 00:31:26,720 --> 00:31:27,721 Casp? 319 00:31:32,309 --> 00:31:33,894 Casp? Gaat het wel? 320 00:31:38,482 --> 00:31:40,901 Wat gebeurt er? 321 00:31:42,861 --> 00:31:45,364 Waar zijn zijn pillen? 322 00:32:08,262 --> 00:32:09,513 Hou je vast. 323 00:32:31,493 --> 00:32:35,455 Bezet. Ik kwam er niet door. 324 00:32:39,376 --> 00:32:40,377 Is hij in orde? 325 00:32:41,753 --> 00:32:44,298 Raak hem niet aan. 326 00:32:53,307 --> 00:32:54,850 Blijf hier, lieverd. 327 00:33:05,110 --> 00:33:09,698 Je zag hoe ze naar me keken. En je zei niks. 328 00:33:09,781 --> 00:33:11,408 Wat moest ik dan zeggen? 329 00:33:12,576 --> 00:33:15,245 Ik ben je man. Zeg dan iets. Weet ik veel. 330 00:33:16,163 --> 00:33:19,499 Dat je een van hen bent? Zo kijken ze altijd naar ons. 331 00:33:19,583 --> 00:33:21,710 Dat is je gewoon nog nooit opgevallen. 332 00:33:25,172 --> 00:33:29,134 Ik ben er. Mama zorgt voor je. 333 00:33:30,427 --> 00:33:31,428 Dat beloof ik. 334 00:33:34,223 --> 00:33:35,349 Hou je hoofd omhoog. 335 00:33:54,076 --> 00:33:55,994 Kom hier, Sarah. 336 00:33:58,872 --> 00:34:00,332 Voel je je beter? - Ja. 337 00:34:00,415 --> 00:34:01,792 Blijf hier. 338 00:34:01,875 --> 00:34:06,088 Het komt allemaal goed. 339 00:34:18,308 --> 00:34:21,728 Luister. Pak in je kamer één ding dat je wilt meenemen. 340 00:34:21,812 --> 00:34:22,980 Oké? Nu. 341 00:34:26,233 --> 00:34:28,944 Wat mankeert je? Schiet op. 342 00:34:37,828 --> 00:34:39,621 Luke. Sarah. 343 00:34:41,623 --> 00:34:43,250 Wat is er gebeurd? 344 00:34:45,210 --> 00:34:46,503 Rustig. 345 00:34:57,139 --> 00:34:58,765 Zo schoon hier. 346 00:35:18,327 --> 00:35:19,494 Ik vind het heel erg. 347 00:35:26,502 --> 00:35:28,420 Zij was het. 348 00:35:31,924 --> 00:35:35,719 Zij was het. 349 00:35:37,763 --> 00:35:39,223 Ze was... 350 00:35:40,974 --> 00:35:42,976 ...de ware. 351 00:35:47,648 --> 00:35:48,857 Hinata Murai... 352 00:35:52,444 --> 00:35:53,445 ...was mijn... 353 00:36:01,578 --> 00:36:03,830 Ik vind het zo erg voor je, Mi. 354 00:36:09,503 --> 00:36:10,504 Maar... 355 00:36:11,505 --> 00:36:13,924 ...misschien is het beter zo. 356 00:36:16,593 --> 00:36:19,805 Nu kun je opnieuw beginnen, Mitsuki. 357 00:36:21,265 --> 00:36:24,768 Nu kun je een leuke man ontmoeten en verliefd worden. 358 00:36:26,186 --> 00:36:28,397 Je kunt opnieuw beginnen. 359 00:36:31,400 --> 00:36:32,985 Hoe kun je dat nou zeggen? 360 00:36:35,362 --> 00:36:36,655 Het is alleen... 361 00:36:38,073 --> 00:36:40,784 Misschien was dit het lot. 362 00:36:40,868 --> 00:36:43,954 Een geschenk uit de hemel. - Een geschenk? 363 00:36:46,331 --> 00:36:48,834 Ik wil het beste voor je. - Voor mij? 364 00:36:49,835 --> 00:36:54,089 Hoe kan dit goed zijn voor mij? Het is alleen goed voor jou. 365 00:36:56,091 --> 00:37:00,095 Nu hoef je niet te leven met de schande die je dochter je brengt. 366 00:37:00,846 --> 00:37:03,682 Het gaat wel om je ziel. 367 00:37:04,850 --> 00:37:08,187 Als je die beschadigt, is het verkeken. Dan is je ziel verpest. 368 00:37:09,646 --> 00:37:11,982 Begrijp je niet wat ik zeg? 369 00:37:16,904 --> 00:37:20,407 Eruit. Ik had je nooit moeten vragen om te komen. 370 00:37:20,490 --> 00:37:22,367 Mitsuki... - Eruit. 371 00:39:57,606 --> 00:39:59,566 Dit is jouw schuld, Mitsuki. 372 00:39:59,650 --> 00:40:00,817 Nee. 373 00:40:04,738 --> 00:40:06,073 Wat is er? 374 00:40:11,119 --> 00:40:12,621 Het spijt me. Ga weg. 375 00:40:12,704 --> 00:40:13,830 Waarom? 376 00:40:15,457 --> 00:40:17,125 Wat is er? - Ga weg. 377 00:40:19,711 --> 00:40:20,921 Wat is er mis met je? 378 00:41:04,047 --> 00:41:06,258 Chavez, nieuws? 379 00:41:07,301 --> 00:41:10,012 Nog steeds geen contact met het TOC. 380 00:41:10,095 --> 00:41:11,346 Radio? 381 00:41:14,183 --> 00:41:17,060 Ze zaten niet in een heli. Niks vaagt iedereen weg. 382 00:41:17,144 --> 00:41:19,521 Zo lang gaat een heel peloton niet duister. 383 00:41:20,105 --> 00:41:23,317 Ik heb altijd veel lol in het duister. 384 00:41:23,817 --> 00:41:25,944 Behalve als het klaarlichte dag is. 385 00:41:35,204 --> 00:41:36,455 Kennen jullie Vaiana? 386 00:41:37,623 --> 00:41:39,291 Die Disney-film? 387 00:41:39,875 --> 00:41:42,461 Ja. - Paulson heeft die gezien. 388 00:41:42,544 --> 00:41:44,296 Ja. Pas tien keer. 389 00:41:48,842 --> 00:41:52,763 ik ken iedereen op dit eiland 390 00:41:52,846 --> 00:41:56,975 iedereen heeft een rol op dit eiland maar mijn rol is zo beklemd 391 00:41:57,059 --> 00:41:59,394 Niet zingen op de radio. 392 00:42:01,480 --> 00:42:05,651 ik ken iedereen op dit eiland 393 00:42:05,734 --> 00:42:08,820 iedereen heeft een rol op dit eiland 394 00:42:08,904 --> 00:42:11,073 maar mijn rol is zo beklemd 395 00:42:11,156 --> 00:42:12,491 Allemaal. 396 00:42:13,033 --> 00:42:15,369 Mijn abuela is single. 397 00:42:16,537 --> 00:42:18,622 Mijn abuela is single. - Schei uit. 398 00:42:19,122 --> 00:42:21,458 Ze houdt van jonge mannen. 399 00:42:54,449 --> 00:42:56,159 Waar is Maretti's peloton? 400 00:42:57,995 --> 00:43:00,080 Ik hoor alleen ruis op de zender. 401 00:43:09,965 --> 00:43:11,967 Waar zijn jullie? 402 00:43:12,050 --> 00:43:13,218 Wat is dit? 403 00:43:26,565 --> 00:43:28,066 Op 12 uur. 404 00:43:28,984 --> 00:43:31,486 Madden, zie je ze? 405 00:43:33,447 --> 00:43:37,993 Nee, niet dichterbij komen. Blijf daar. - Kalmeer ze, Zem. 406 00:43:39,536 --> 00:43:41,747 Zemar, vraag het hem. Pas op. 407 00:43:42,748 --> 00:43:46,168 Achteruit. 408 00:43:46,793 --> 00:43:48,045 Achteruit. 409 00:43:50,714 --> 00:43:51,840 Achteruit. 410 00:43:54,843 --> 00:43:56,220 Nog een. Rechts. 411 00:43:57,012 --> 00:43:58,680 Achteruit. 412 00:43:58,764 --> 00:44:01,058 Hou hem op afstand. Rustig. 413 00:44:10,567 --> 00:44:11,693 Zemar, wat zegt ze? 414 00:44:12,945 --> 00:44:16,240 Dat hier mensen als wij waren. Vast Maretti's peloton. 415 00:44:16,323 --> 00:44:18,033 Een aanval. - Taliban? Daesh? 416 00:44:19,660 --> 00:44:21,870 Een aanval. Iets. 417 00:44:21,954 --> 00:44:24,915 Ik snap er niks van. - Daesh? 418 00:44:26,792 --> 00:44:29,586 Een aanval, zeggen ze. Ze gingen naar een school. 419 00:44:29,670 --> 00:44:33,423 Herstel de communicatie. Voor mijn part via een vaste lijn. 420 00:44:33,507 --> 00:44:35,008 Begrepen. 421 00:44:38,512 --> 00:44:41,098 Maretti's peloton. Ze gingen naar een school. 422 00:44:41,181 --> 00:44:42,933 Een school. 423 00:44:43,016 --> 00:44:46,478 Oké, we gaan naar de school. Lopen. 424 00:44:46,562 --> 00:44:48,355 Achteruit. 425 00:44:55,112 --> 00:44:59,867 Achteruit, iedereen. Schiet op, achteruit. 426 00:45:24,641 --> 00:45:26,935 Ik zie wat. Tweede etage. 427 00:45:53,795 --> 00:45:54,796 Veilig. 428 00:46:03,931 --> 00:46:06,558 Het is in orde. Rustig maar. 429 00:46:07,559 --> 00:46:09,728 Willen jullie snoep? 430 00:46:41,051 --> 00:46:43,428 Zem, kom eens hier. 431 00:46:47,724 --> 00:46:49,017 Vraag hem wat er gebeurd is. 432 00:46:57,526 --> 00:46:59,444 De IS? Daesh? 433 00:47:36,815 --> 00:47:38,442 Heb je mensen als wij gezien? 434 00:47:39,943 --> 00:47:41,111 Amerikanen? 435 00:47:41,695 --> 00:47:43,405 Vertaal het. 436 00:47:44,531 --> 00:47:46,033 Het komt goed. 437 00:47:47,534 --> 00:47:48,535 Weet je het? 438 00:48:46,760 --> 00:48:47,761 Schiet op. 439 00:48:54,852 --> 00:48:57,437 We moeten de brug over. - Waar gaan we heen? 440 00:48:59,147 --> 00:49:01,900 Ga nergens wonen waar we een brug over moeten. 441 00:49:04,319 --> 00:49:07,155 Ik ben bang. Papa. - Doe je het goed? 442 00:49:08,198 --> 00:49:10,701 Je moest een Tesla kopen. 443 00:49:12,911 --> 00:49:14,621 Om indruk te maken op haar. 444 00:49:17,332 --> 00:49:19,209 Waar gaan we naartoe? 445 00:49:31,305 --> 00:49:34,683 Hé, Mark. 446 00:49:37,311 --> 00:49:38,520 Kom op. 447 00:49:40,230 --> 00:49:43,734 Alsjeblieft? - Jullie passen niet allemaal in de auto. 448 00:49:43,817 --> 00:49:44,985 Alleen ik. 449 00:49:45,068 --> 00:49:46,236 Alsjeblieft? - Nee. 450 00:49:46,320 --> 00:49:49,156 Alsjeblieft. Alleen ik. Kom op. 451 00:49:49,239 --> 00:49:51,241 Kom op. Neem me mee. 452 00:49:51,325 --> 00:49:53,493 Kom op. Verdomme. - Ahmed. 453 00:50:04,379 --> 00:50:05,964 Laffe zak. 454 00:50:09,551 --> 00:50:10,636 Stap in. 455 00:50:15,015 --> 00:50:16,391 Wat mankeert je toch? 456 00:50:19,436 --> 00:50:20,562 Wat ben je? 457 00:50:23,899 --> 00:50:25,150 Ik wilde bij je weg. 458 00:50:28,445 --> 00:50:29,905 Deze week. 459 00:50:35,452 --> 00:50:36,537 Nou ja. 460 00:50:38,330 --> 00:50:41,708 Sorry dat je de verkeerde week koos om je gezin te verlaten. 461 00:50:46,046 --> 00:50:50,592 En nu instappen, klein kind dat je bent. 462 00:50:53,303 --> 00:50:54,596 Geef me je telefoon. 463 00:50:59,351 --> 00:51:00,352 Ik rij. 464 00:51:15,033 --> 00:51:16,535 TELEFOONSLEUTEL NIET VERBONDEN 465 00:51:16,618 --> 00:51:18,287 Wat gebeurt er? 466 00:51:25,460 --> 00:51:29,214 Hou op met huilen. Het komt allemaal goed. 467 00:51:36,763 --> 00:51:37,973 TELEFOONSLEUTEL VERBONDEN 468 00:51:41,476 --> 00:51:43,020 Hebben jullie de riemen om? 469 00:52:15,761 --> 00:52:16,762 Ik ga kijken. 470 00:52:35,989 --> 00:52:36,990 Naar binnen. 471 00:52:40,994 --> 00:52:41,995 Vooruit. 472 00:53:05,310 --> 00:53:08,063 Shit. Hoor je mijn radio? 473 00:53:45,100 --> 00:53:46,935 Wat is dat? 474 00:53:52,858 --> 00:53:55,110 Commandant, waar ben je? 475 00:53:55,194 --> 00:53:56,987 Chavez? - Commandant. 476 00:53:57,070 --> 00:53:58,530 Chavez. - Waar ben je? 477 00:53:58,614 --> 00:54:02,075 Chavez? Iemand? - Commandant, waar ben je? 478 00:54:13,921 --> 00:54:14,922 Wacht. 479 00:54:16,048 --> 00:54:17,049 Madden? 480 00:54:17,633 --> 00:54:18,967 Commandant? Iemand? 481 00:54:36,693 --> 00:54:38,195 Commandant. - Chavez. 482 00:54:38,278 --> 00:54:40,072 Waar ben je? 483 00:54:42,324 --> 00:54:44,785 Trev, wat gebeurt er, verdomme? 484 00:54:44,868 --> 00:54:47,329 Chavez. Volg mijn stem. 485 00:55:02,803 --> 00:55:04,263 Trevante. 486 00:55:39,590 --> 00:55:40,716 Schieten, voorkant. 487 00:57:35,789 --> 00:57:37,791 Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp