1
00:00:45,504 --> 00:00:46,713
Aneesha.
2
00:00:55,180 --> 00:00:56,598
We moeten naar de kelder.
3
00:01:06,650 --> 00:01:08,402
We moeten naar de kelder.
4
00:01:08,485 --> 00:01:09,486
Kom, Luke.
5
00:01:13,031 --> 00:01:15,242
Kom hier, kerel.
6
00:01:16,034 --> 00:01:18,036
Kom maar hier.
7
00:01:19,246 --> 00:01:21,456
Voorzichtig, Lukey.
8
00:01:44,813 --> 00:01:48,275
We wachten hier beneden
tot het voorbij is, oké?
9
00:01:50,277 --> 00:01:52,946
Eerst wat licht. Misschien in de kist.
10
00:01:56,033 --> 00:01:57,492
Was dat een tornado?
11
00:01:59,369 --> 00:02:02,331
Miss Finnegan zegt
dat die hier niet voorkomen.
12
00:02:02,915 --> 00:02:05,459
Dan zal ze wel gelijk hebben.
13
00:02:11,798 --> 00:02:14,218
Hé. We zijn...
14
00:02:16,720 --> 00:02:20,766
We zijn veilig samen. Bij mij.
15
00:02:20,849 --> 00:02:24,728
Beloof je dat alles goed komt?
- Dat beloof ik.
16
00:02:26,230 --> 00:02:29,358
Ik beloof het.
Zou ik ooit tegen je liegen?
17
00:02:35,322 --> 00:02:38,450
Je ruikt lekker, papa.
- Dank je.
18
00:02:42,746 --> 00:02:44,414
Ik ga naar buiten.
19
00:02:44,498 --> 00:02:46,083
Daar is het niet veilig.
20
00:02:48,544 --> 00:02:49,378
Aneesha.
21
00:02:49,461 --> 00:02:51,338
Aneesha, alsjeblieft.
22
00:02:53,048 --> 00:02:56,927
Ik ga wel. Blijf jij maar bij ze, oké?
23
00:03:00,180 --> 00:03:01,849
Wil je me haten?
24
00:03:03,725 --> 00:03:04,726
Prima.
25
00:03:05,727 --> 00:03:09,106
Maar je gaat niet naar buiten.
Het is daar niet veilig.
26
00:03:09,606 --> 00:03:10,732
Hier dan wel?
27
00:03:12,609 --> 00:03:16,280
Waarom maken jullie ruzie?
Zijn jullie bang?
28
00:03:17,406 --> 00:03:19,825
Nee.
29
00:03:20,742 --> 00:03:22,786
Nee, lieverd. Alles komt goed.
30
00:03:22,870 --> 00:03:26,999
Papa gaat met de buren praten
en mama zorgt dat jullie veilig zijn.
31
00:03:31,670 --> 00:03:32,671
Sarah?
32
00:03:40,012 --> 00:03:41,013
Ahmed?
33
00:03:52,900 --> 00:03:54,651
Wat is dit?
- Geen idee.
34
00:03:55,903 --> 00:03:59,489
Ik kan hem niet vinden.
- Hij moet hier zijn.
35
00:04:00,240 --> 00:04:01,283
Dylan?
36
00:04:02,367 --> 00:04:04,578
Waar ben je?
37
00:04:16,714 --> 00:04:18,216
Barbara.
38
00:04:18,300 --> 00:04:19,343
Wat is er gebeurd?
39
00:04:19,426 --> 00:04:23,430
Alles. Het mobiele netwerk ligt plat.
De stroom valt uit.
40
00:04:23,514 --> 00:04:28,227
Ik kan de alarmlijn niet bereiken.
- Een tornado, denkt Judy.
41
00:04:29,686 --> 00:04:32,689
Carl zei dat het een explosie was.
42
00:04:33,774 --> 00:04:36,652
De Rothkrugs gaan weg.
Moeten we hier weg?
43
00:04:36,735 --> 00:04:39,363
Ik weet het echt niet.
44
00:06:07,618 --> 00:06:12,623
LONDEN, ENGELAND
VERENIGD KONINKRIJK, AARDE
45
00:06:42,236 --> 00:06:45,155
Niet slecht.
46
00:06:45,239 --> 00:06:47,324
Kolere, gast.
47
00:06:47,407 --> 00:06:49,034
Alfie heeft tieten gezien.
- Wat?
48
00:06:49,117 --> 00:06:51,620
Ja. Met mijn eigen ogen. Met tepels en al.
49
00:06:51,703 --> 00:06:52,704
Serieus?
50
00:06:52,788 --> 00:06:54,414
Eén of twee?
- Twee.
51
00:06:54,498 --> 00:06:58,961
Ik zat op de Lancaster-bus
mijn eigen ding te doen.
52
00:06:59,044 --> 00:07:01,713
En er stapte een supersexy meid in.
53
00:07:01,797 --> 00:07:04,383
Toen ik naar haar toe liep...
54
00:07:04,466 --> 00:07:07,469
...reed de bus over een hobbel heen.
55
00:07:07,553 --> 00:07:08,971
Ga weg.
- Dat meen je niet.
56
00:07:09,054 --> 00:07:13,100
Ja. En toen floepten haar tieten eruit.
57
00:07:13,976 --> 00:07:15,269
Het was gestoord.
58
00:07:15,352 --> 00:07:17,354
Mazzelkont.
- Weet ik.
59
00:07:17,437 --> 00:07:22,067
En ik dacht: ik had nog nooit
tieten gezien, alleen die van Fat Tommy.
60
00:07:23,360 --> 00:07:24,361
Klopt.
61
00:07:24,444 --> 00:07:26,530
Ik prees God.
62
00:07:40,711 --> 00:07:42,379
Kijk waar je loopt, nerd.
63
00:07:45,090 --> 00:07:49,678
Pis je nu weer in je broek, Casp?
Zal ik mammie bellen?
64
00:07:49,761 --> 00:07:51,889
Geen griezelige toestanden meer.
65
00:07:53,724 --> 00:07:54,725
Blijf daar.
66
00:07:54,808 --> 00:07:56,977
Hé. Mr Cuttermill.
67
00:07:59,771 --> 00:08:03,984
Waarom sta je over Mr Morrow gebogen?
Laat hem met rust, had ik gezegd.
68
00:08:04,067 --> 00:08:07,863
Nee. Caspar liet zijn spullen vallen.
Ik hielp hem gewoon overeind.
69
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Is dat waar?
70
00:08:19,708 --> 00:08:20,918
Ja.
71
00:08:24,129 --> 00:08:27,299
Je hebt wel genoeg geholpen,
Mr Cuttermill.
72
00:08:27,382 --> 00:08:29,051
Die bus in. Nu.
73
00:08:29,134 --> 00:08:30,886
Bus. Nu. Tempo.
74
00:08:32,554 --> 00:08:33,639
Gaat het?
75
00:08:36,183 --> 00:08:37,893
Tempo. Schiet op.
76
00:08:39,019 --> 00:08:41,063
Casp, gaat het wel?
- Alles goed?
77
00:08:41,145 --> 00:08:42,523
Het zijn gewoon eikels.
78
00:08:44,775 --> 00:08:47,319
Gaat het wel?
- Ze kunnen je niks meer maken.
79
00:08:47,402 --> 00:08:48,737
Alles goed?
80
00:08:49,238 --> 00:08:50,155
Yo, Casp.
81
00:09:30,487 --> 00:09:33,115
Oké. Ik vraag het maar.
82
00:09:33,198 --> 00:09:35,951
Heb je alles wat je nodig hebt? Een snack?
83
00:09:37,744 --> 00:09:40,080
Is hij in orde?
- Ja, hij is er.
84
00:09:40,163 --> 00:09:41,707
Daar ben je.
- Hij is er.
85
00:09:42,541 --> 00:09:43,750
Gaat het?
- Ja.
86
00:09:43,834 --> 00:09:45,002
Chips?
- Nee, bedankt.
87
00:09:45,085 --> 00:09:46,712
Gaat het?
- Prima.
88
00:09:47,337 --> 00:09:50,007
Kom hier. Kop op. Mijn favoriete kerel.
89
00:09:50,716 --> 00:09:52,176
Hé.
- Jezus.
90
00:09:57,514 --> 00:10:00,267
Kijk, de nerds.
- Rukker.
91
00:10:00,350 --> 00:10:01,685
Wat ga je doen, lafbek?
92
00:10:04,605 --> 00:10:06,648
Jamila, kom naast mij zitten.
93
00:10:07,232 --> 00:10:09,484
Laat me je andere piercings zien.
94
00:10:10,152 --> 00:10:15,866
Luister goed. Als je niet wilt dat ik je
niet-ingedaalde ballen in je strot trap...
95
00:10:17,034 --> 00:10:18,202
...moet je je bek houden.
96
00:10:19,953 --> 00:10:20,787
Duidelijk?
97
00:10:22,039 --> 00:10:25,501
Oké. Rustig, allemaal. Jamila, ga zitten.
98
00:10:26,084 --> 00:10:27,085
Nog één keer.
99
00:10:27,169 --> 00:10:29,171
Is iedereen naar de wc geweest?
- Ja.
100
00:10:29,254 --> 00:10:32,341
We willen geen foutjes zoals vorige keer,
hè, Monty?
101
00:10:35,594 --> 00:10:38,096
Oké, dat was een grapje.
102
00:10:38,180 --> 00:10:40,182
Gordels om. Klaar?
103
00:10:40,265 --> 00:10:41,934
Ja.
- We gaan.
104
00:11:06,041 --> 00:11:08,001
Dag één.
105
00:11:11,004 --> 00:11:13,215
Je maakt me echt pissig, Hinata.
106
00:11:14,383 --> 00:11:15,968
Je hebt mijn ring meegenomen.
107
00:11:17,553 --> 00:11:19,763
Je hebt al het bier opgedronken.
108
00:11:21,056 --> 00:11:23,100
Je laat me hier achter.
109
00:11:25,352 --> 00:11:27,729
Ik heb Tinder weer geïnstalleerd.
110
00:11:28,564 --> 00:11:34,319
Alleen om het bed warm te houden...
111
00:11:34,403 --> 00:11:36,822
...tot je terug bent.
112
00:11:38,323 --> 00:11:42,452
Het lijkt wel
alsof de lucht vandaag anders is.
113
00:11:43,245 --> 00:11:45,956
De zonsopkomst en de hemel ook.
114
00:11:49,251 --> 00:11:51,753
Alsof de zwaartekracht sterker is.
115
00:11:53,714 --> 00:11:58,635
Net of die wil voorkomen
dat ik omhoog zweef, naar jou.
116
00:12:00,762 --> 00:12:07,477
Als je terug bent,
laat ik je naar al deze video's kijken.
117
00:12:07,561 --> 00:12:11,398
Naar 335 dagen aan video's.
118
00:12:15,944 --> 00:12:19,531
Ik heb iets vreemds beseft.
119
00:12:21,658 --> 00:12:24,161
Zelfs al zit ik nog op aarde...
120
00:12:26,663 --> 00:12:28,916
...toch is mijn hele wereld verdwenen.
121
00:12:36,715 --> 00:12:38,175
Tot morgen.
122
00:13:06,537 --> 00:13:09,206
Hallo, met Yamato.
123
00:13:09,289 --> 00:13:13,126
Hallo. Kun je meteen komen?
124
00:13:13,210 --> 00:13:17,548
Zo te zien is er iets
met de Hoshi gebeurd.
125
00:13:20,425 --> 00:13:22,094
HINATA MURAI - RYUSEI ITO -
SATOSHI MATSUOKA
126
00:13:22,177 --> 00:13:24,721
Hoelang al?
- Al drie uur.
127
00:13:25,305 --> 00:13:28,684
Het systeem resetten hielp niet.
- Op welke kanalen?
128
00:13:28,767 --> 00:13:32,145
135, 473, 997, 545.
We hebben ze allemaal geprobeerd.
129
00:13:32,229 --> 00:13:33,897
Berichten aan NASA?
- Niks.
130
00:13:33,981 --> 00:13:36,191
En Roscosmos?
- Ook niks.
131
00:13:36,275 --> 00:13:39,194
Het ruimtestation?
- Er is nergens een signaal.
132
00:13:39,903 --> 00:13:42,614
Waarom vertelt u me dit nu pas?
133
00:13:43,949 --> 00:13:46,243
Sorry, ze is net wakker.
134
00:13:50,914 --> 00:13:54,710
Geen fout in het systeem. Geen noodoproep.
135
00:13:55,210 --> 00:14:01,091
Misschien is er puin of een meteoriet
tegen de GS5-satelliet gebotst.
136
00:14:02,092 --> 00:14:06,180
Met een snelheid van 75 km/u
onder een hoek van 34 graden...
137
00:14:06,263 --> 00:14:10,142
...zou dat de satelliet beschadigen
en de communicatie verstoren.
138
00:14:10,726 --> 00:14:15,772
Bel NASA. Laat ze een bericht meesturen
met de A75-Marssonde.
139
00:14:15,856 --> 00:14:20,944
NASA heeft het contact
met de A75 ook verloren.
140
00:14:21,028 --> 00:14:24,823
Roscosmos heeft ook geen contact
met hun maansatelliet.
141
00:14:24,907 --> 00:14:25,782
Wat bedoelt u?
142
00:14:26,783 --> 00:14:30,245
Misschien is het
een heel zware kosmische storm.
143
00:14:36,293 --> 00:14:39,713
Ik maak contact
met de tracking- en datarelaissatelliet.
144
00:14:39,796 --> 00:14:41,715
Ik trianguleer een bericht naar het ISS.
145
00:14:42,841 --> 00:14:44,092
GEEN SIGNAAL
146
00:14:44,176 --> 00:14:45,719
Wat is dit?
147
00:14:46,929 --> 00:14:48,889
Een automatische noodoproep.
148
00:14:48,972 --> 00:14:52,434
Ongelofelijk.
Een fout in het mastersysteem?
149
00:14:52,518 --> 00:14:55,687
Van wanneer?
- Drie uur geleden.
150
00:14:56,188 --> 00:14:59,358
Hoezo, drie uur geleden?
- Dit komt nu pas binnen.
151
00:14:59,441 --> 00:15:03,403
Waarom nu pas? Waarom
komen die nu pas binnen, Yamato-san?
152
00:15:03,487 --> 00:15:05,697
Was er iets met het systeem...
- Nee.
153
00:15:05,781 --> 00:15:08,283
Waarom werkte het dan niet?
- Weet ik niet.
154
00:15:11,620 --> 00:15:13,997
Het had moeten werken.
- Had moeten werken?
155
00:15:14,081 --> 00:15:16,542
Dus we hebben
de noodoproep niet ontvangen?
156
00:15:17,125 --> 00:15:19,086
Maak contact.
- Oké.
157
00:16:01,336 --> 00:16:03,005
Kapitein Murai?
158
00:16:07,759 --> 00:16:09,219
Kapitein Murai?
159
00:16:11,680 --> 00:16:12,973
Hinata?
160
00:16:15,434 --> 00:16:16,768
Hinata.
161
00:16:17,853 --> 00:16:21,940
Ze is er niet meer...
162
00:17:07,736 --> 00:17:10,489
We hebben tragisch nieuws.
163
00:17:10,571 --> 00:17:14,367
De spaceshuttle Hoshi-12 is geëxplodeerd.
164
00:17:14,451 --> 00:17:18,079
Veertien uur en 17 minuten
na de lancering...
165
00:17:18,163 --> 00:17:22,459
...vanuit de buitenwijken van Tokio,
is er op weg naar het ISS...
166
00:17:22,542 --> 00:17:24,752
...een ernstig ongeluk gebeurd.
167
00:17:25,838 --> 00:17:29,925
JASA zegt dat ze het contact verloren
met de shuttle...
168
00:17:30,008 --> 00:17:34,555
...en haar drie bemanningsleden
toen het plotseling openscheurde.
169
00:17:35,264 --> 00:17:42,229
Astronauten Hinata Murai,
Satoshi Matsuoka en Ryusei Ito...
170
00:17:42,312 --> 00:17:45,107
...zijn naar alle waarschijnlijkheid dood.
171
00:17:45,190 --> 00:17:49,528
Wat een trotse dag had moeten zijn voor
Japan, de wetenschap en de ruimtevaart...
172
00:17:49,611 --> 00:17:54,116
...is nu een dag vol pijn en verdriet.
173
00:19:09,650 --> 00:19:14,154
BUITENPOST VAN HET AMERIKAANSE LEGER,
KANDAHAR, AFGHANISTAN, AARDE
174
00:19:17,658 --> 00:19:19,117
Hoe is het?
175
00:19:20,494 --> 00:19:21,495
Paulson.
176
00:19:22,538 --> 00:19:24,039
Yo.
- Wat heb je daar?
177
00:19:24,122 --> 00:19:26,667
Een liefdesbrief voor mij van je mama?
178
00:19:27,709 --> 00:19:30,379
Mijn moeder zou meer doen
dan een liefdesbrief schrijven...
179
00:19:30,462 --> 00:19:32,548
...aan mijn beschermengel.
180
00:19:32,631 --> 00:19:34,424
Ziek ventje.
181
00:19:39,346 --> 00:19:41,932
Hoe is het, schat?
- Temple.
182
00:19:42,015 --> 00:19:44,476
Zie je de Temp? Dat is de man.
183
00:19:44,560 --> 00:19:47,604
Dubbele hamburger, medium rare.
Hij een verbrande.
184
00:19:47,688 --> 00:19:50,023
Heeft de Hurricane honger?
- Altijd.
185
00:19:50,107 --> 00:19:53,235
O, shit. Action Jackson.
186
00:19:59,491 --> 00:20:00,492
Hoe gaat het?
187
00:20:00,576 --> 00:20:03,161
Godallejezus, Temple.
188
00:20:04,329 --> 00:20:05,622
Niet bij het eten.
189
00:20:05,706 --> 00:20:08,250
Blik dat in, drop het op Daesh.
Dan winnen we.
190
00:20:08,333 --> 00:20:12,462
We kunnen nog niet winnen. Dan zou
Paulson de tolk te erg missen.
191
00:20:12,546 --> 00:20:14,339
Neuk je met de tolk?
192
00:20:14,423 --> 00:20:16,216
Hij is sexy.
193
00:20:20,721 --> 00:20:22,306
Wat heb ik gemist?
194
00:20:22,389 --> 00:20:25,976
Zem. Ken je die nieuwe tolk
bij de legerhufters?
195
00:20:26,059 --> 00:20:28,061
Ja, hij is ruk.
- Dat hoorde ik al.
196
00:20:28,145 --> 00:20:30,189
Wat een strontlucht.
197
00:20:30,272 --> 00:20:32,691
Verman je. Verkloot mijn eten niet.
198
00:20:34,651 --> 00:20:35,736
Hut.
199
00:20:36,403 --> 00:20:38,488
Leer eens werpen. Ga achteruit.
200
00:20:38,572 --> 00:20:40,741
Mijn mensen spelen honkbal.
201
00:20:41,325 --> 00:20:44,745
Trev, die eikel denkt
dat profworstelen echt is.
202
00:20:44,828 --> 00:20:46,955
Jij zat toch op zo'n rijkeluisuni?
203
00:20:47,039 --> 00:20:52,002
Ja. Economie en biologie.
En met zoveel spiermassa...
204
00:20:52,085 --> 00:20:56,215
...kun je iedereen in de ring
op zijn donder geven.
205
00:20:56,298 --> 00:20:58,842
Wat weet jij nou
over lui op hun donder geven?
206
00:21:00,010 --> 00:21:02,137
Ben je nu een expert in vechten?
207
00:21:02,221 --> 00:21:03,931
Daar heb ik een MBA in.
- O, ja?
208
00:21:04,014 --> 00:21:05,307
Kom op, witte.
209
00:21:05,390 --> 00:21:06,808
Vooruit.
210
00:21:08,352 --> 00:21:11,063
Ik zet je bij al die witten voor schut.
211
00:21:11,146 --> 00:21:12,773
O, nee.
- Kom op.
212
00:21:20,489 --> 00:21:22,241
Kom nou. Dat is mijn goede pet.
213
00:21:22,324 --> 00:21:23,659
Yo, Chavez.
214
00:21:25,869 --> 00:21:30,123
Proberen jullie elkaars kniebanden
te scheuren? Kom op, zeg.
215
00:21:30,207 --> 00:21:31,375
Sorry, sir.
216
00:21:31,458 --> 00:21:32,459
Hé, baas.
217
00:21:32,960 --> 00:21:36,129
Je krijgt honderden chats.
De satelliettelefoon is vrij.
218
00:21:36,213 --> 00:21:40,592
O, shit. Dat is waar ook.
Ik moet Coates' zus bellen.
219
00:21:40,676 --> 00:21:42,719
Madden, ga maar weer gamen.
220
00:21:56,942 --> 00:21:59,695
Dat is lang geleden.
- Ja, weet ik. Ik...
221
00:22:05,033 --> 00:22:06,243
Hoe gaat het?
222
00:22:08,787 --> 00:22:09,872
Goed.
223
00:22:12,416 --> 00:22:13,625
Ik heb een deadline.
224
00:22:14,835 --> 00:22:18,213
Ik belde gewoon...
Ik had eerst moeten bellen, maar...
225
00:22:21,216 --> 00:22:23,886
Ik dacht niet
dat je vandaag zou bellen, dus...
226
00:22:25,137 --> 00:22:26,471
Wat?
- Ik bedoel...
227
00:22:26,555 --> 00:22:29,308
Niks. Ik moet werken en jij ook, dus...
228
00:22:32,311 --> 00:22:34,521
Oké. Dag, Trev.
229
00:22:37,316 --> 00:22:40,736
Ja, oké. Ik mis jou ook, schat.
Ik kan niet wachten.
230
00:22:41,904 --> 00:22:45,240
Oké, ik moet ophangen. Ik hou van je.
231
00:22:52,372 --> 00:22:54,374
Zorg je voor je meisje?
232
00:22:54,458 --> 00:22:55,626
Ben jij de baas?
- Stop.
233
00:22:57,878 --> 00:22:59,630
Rosa. Hola.
234
00:22:59,713 --> 00:23:01,590
O, God. Mijn held.
235
00:23:01,673 --> 00:23:06,845
Alvie, vertel Trevante dat ik stoofpot
voor hem maak als hij weer thuis is.
236
00:23:07,596 --> 00:23:11,433
Echt waar, Rosa? Dan deserteer ik.
237
00:23:11,517 --> 00:23:13,727
Dan kan ik sneller komen eten.
238
00:23:13,810 --> 00:23:17,022
Lieverd, je zult blij zijn
dat je het gedaan hebt.
239
00:23:18,273 --> 00:23:22,861
Blijf zorgen dat ze veilig zijn...
240
00:23:22,945 --> 00:23:25,447
...dan kook ik alles wat je wilt.
241
00:23:26,198 --> 00:23:30,869
Hou ze veilig... Ja. Sí.
242
00:23:33,705 --> 00:23:35,415
Goede... nacht?
243
00:23:35,499 --> 00:23:37,376
Goedenacht.
244
00:23:38,418 --> 00:23:40,754
We missen je zo, Alvie.
245
00:23:40,838 --> 00:23:44,216
We kunnen niet wachten
tot je weer thuis bent.
246
00:23:44,299 --> 00:23:47,469
Ik mis je ook, oma. Het beste.
247
00:23:47,970 --> 00:23:49,680
Ciao.
248
00:23:51,849 --> 00:23:55,435
Dat was best goed.
Je leert 't. Je pikt het op.
249
00:23:56,144 --> 00:23:58,730
Goedenacht.
250
00:24:27,968 --> 00:24:29,011
Geef eens.
251
00:24:29,803 --> 00:24:31,805
Jezus.
- Het wordt steeds beter.
252
00:24:34,474 --> 00:24:38,145
Wat is dit nou?
- Ja, de mijne ook.
253
00:24:44,318 --> 00:24:45,694
Wat gebeurt er?
254
00:24:47,196 --> 00:24:49,364
O, sorry. Jezus.
255
00:24:50,157 --> 00:24:52,159
Leer rijden.
- Gewoon een kuil in de weg.
256
00:24:52,242 --> 00:24:53,327
Iedereen in orde?
257
00:24:54,661 --> 00:24:55,996
Oké, rustig.
258
00:24:57,664 --> 00:24:58,790
Die is van mij.
259
00:25:09,384 --> 00:25:10,552
Heb jij dat getekend?
260
00:25:25,901 --> 00:25:28,070
Is dat...
- De koningin van Xylon.
261
00:25:28,779 --> 00:25:32,699
Redder van zeven planeten
en heerser van het verre sterrenstelsel.
262
00:25:37,329 --> 00:25:38,705
En hij?
263
00:25:42,125 --> 00:25:45,045
Niemand. Gewoon een alien.
264
00:25:47,297 --> 00:25:48,590
Hij is mooi getekend.
265
00:25:58,475 --> 00:26:00,936
Wat heb je?
- Oude muziek.
266
00:26:01,520 --> 00:26:03,272
Daar hou ik van. Wat is het?
267
00:26:04,773 --> 00:26:06,400
Niks.
268
00:26:07,985 --> 00:26:09,111
Mag ik meeluisteren?
269
00:26:21,999 --> 00:26:23,333
Hij is binnen.
270
00:26:46,356 --> 00:26:50,485
'Alarmmelding.
Dit is geen test.' Wat betekent dat?
271
00:26:50,569 --> 00:26:51,862
Geen idee.
272
00:26:51,945 --> 00:26:54,740
Wat is er aan de hand?
- Ik heb geen bereik.
273
00:26:54,823 --> 00:26:56,491
Dit lijkt 9/11 wel.
274
00:26:56,575 --> 00:27:00,746
Vast een atoombom. Dat moet wel.
- Een atoombom?
275
00:27:00,829 --> 00:27:04,917
Heb jij dan een betere verklaring?
Heb je er überhaupt een?
276
00:27:18,514 --> 00:27:19,515
Manny?
277
00:27:23,769 --> 00:27:25,812
Waarom is jouw huis niet geraakt?
278
00:27:35,447 --> 00:27:38,784
Geen idee. We hebben geboft, denk ik.
279
00:28:08,772 --> 00:28:10,983
Luke? Hou op.
- Stop.
280
00:28:11,066 --> 00:28:12,359
Wat is er gebeurd?
281
00:28:12,442 --> 00:28:15,362
Luke, wat is er gebeurd?
- Mijn oren.
282
00:28:15,445 --> 00:28:17,990
Wat is er?
- Stop.
283
00:28:18,073 --> 00:28:19,783
Kom hier.
- Naar de keuken.
284
00:28:28,208 --> 00:28:29,710
Waar doet het pijn?
285
00:28:30,419 --> 00:28:31,545
Ik moet kijken...
286
00:28:31,628 --> 00:28:33,463
Laat het stoppen.
- Laat me kijken.
287
00:28:33,547 --> 00:28:36,091
Je doet hem pijn.
- Ik moet kijken.
288
00:28:36,175 --> 00:28:37,676
Stop, alsjeblieft.
289
00:28:39,511 --> 00:28:41,430
Doe je ogen open.
290
00:28:43,515 --> 00:28:48,395
Stop, stop.
291
00:28:51,148 --> 00:28:52,983
Er zit niks.
292
00:28:53,567 --> 00:28:56,153
Er zit niks in, lieverd.
Rustig, haal adem.
293
00:29:09,291 --> 00:29:11,627
Het komt goed. Haal adem.
294
00:29:11,710 --> 00:29:14,296
Je oren? Er zit niks in.
295
00:29:14,379 --> 00:29:18,091
Er zit niks in.
- Ik bel 112, oké?
296
00:29:18,175 --> 00:29:20,802
Ja.
- Ik probeer het nog een keer.
297
00:29:21,428 --> 00:29:24,348
Ik wil mee.
- Blijf daar zitten, Sarah.
298
00:29:28,393 --> 00:29:29,394
Hoor jij het niet?
299
00:29:32,064 --> 00:29:34,191
Wat moet ik horen?
300
00:29:35,275 --> 00:29:36,276
Wat hij zei.
301
00:29:37,319 --> 00:29:38,320
Wat wie zei?
302
00:29:40,405 --> 00:29:41,406
Het is een stem.
303
00:29:42,282 --> 00:29:45,410
Een stem?
- Hij praat.
304
00:29:46,578 --> 00:29:50,832
Hij praat.
- Wat zegt-ie? Wat zegt hij dan?
305
00:29:54,336 --> 00:29:55,546
'Wajo.'
306
00:29:56,255 --> 00:29:59,174
Lieverd, ik begrijp er niks van. Wat?
307
00:30:00,384 --> 00:30:02,427
Wajo, wajo...
308
00:30:02,511 --> 00:30:04,513
Kom maar.
- Wajo, wajo...
309
00:30:04,596 --> 00:30:08,267
Het komt goed.
310
00:30:09,977 --> 00:30:12,729
Hallo? Schat...
- Het komt goed.
311
00:30:13,313 --> 00:30:16,275
Ik kon je niet bereiken.
Ik denk veel aan je.
312
00:30:16,358 --> 00:30:19,069
Gestoord, wat hier gebeurt.
313
00:30:20,070 --> 00:30:23,031
Is alles in orde?
Hebben jullie nog stroom?
314
00:30:24,074 --> 00:30:25,200
Wat gebeurt er?
315
00:30:34,751 --> 00:30:38,130
Was je maar hier.
- Ik denk veel aan je.
316
00:30:38,213 --> 00:30:42,551
Ik moet ophangen. Ik hou van je.
317
00:30:43,886 --> 00:30:45,345
Ik ook van jou.
318
00:31:26,720 --> 00:31:27,721
Casp?
319
00:31:32,309 --> 00:31:33,894
Casp? Gaat het wel?
320
00:31:38,482 --> 00:31:40,901
Wat gebeurt er?
321
00:31:42,861 --> 00:31:45,364
Waar zijn zijn pillen?
322
00:32:08,262 --> 00:32:09,513
Hou je vast.
323
00:32:31,493 --> 00:32:35,455
Bezet. Ik kwam er niet door.
324
00:32:39,376 --> 00:32:40,377
Is hij in orde?
325
00:32:41,753 --> 00:32:44,298
Raak hem niet aan.
326
00:32:53,307 --> 00:32:54,850
Blijf hier, lieverd.
327
00:33:05,110 --> 00:33:09,698
Je zag hoe ze naar me keken.
En je zei niks.
328
00:33:09,781 --> 00:33:11,408
Wat moest ik dan zeggen?
329
00:33:12,576 --> 00:33:15,245
Ik ben je man. Zeg dan iets. Weet ik veel.
330
00:33:16,163 --> 00:33:19,499
Dat je een van hen bent?
Zo kijken ze altijd naar ons.
331
00:33:19,583 --> 00:33:21,710
Dat is je gewoon nog nooit opgevallen.
332
00:33:25,172 --> 00:33:29,134
Ik ben er. Mama zorgt voor je.
333
00:33:30,427 --> 00:33:31,428
Dat beloof ik.
334
00:33:34,223 --> 00:33:35,349
Hou je hoofd omhoog.
335
00:33:54,076 --> 00:33:55,994
Kom hier, Sarah.
336
00:33:58,872 --> 00:34:00,332
Voel je je beter?
- Ja.
337
00:34:00,415 --> 00:34:01,792
Blijf hier.
338
00:34:01,875 --> 00:34:06,088
Het komt allemaal goed.
339
00:34:18,308 --> 00:34:21,728
Luister. Pak in je kamer
één ding dat je wilt meenemen.
340
00:34:21,812 --> 00:34:22,980
Oké? Nu.
341
00:34:26,233 --> 00:34:28,944
Wat mankeert je? Schiet op.
342
00:34:37,828 --> 00:34:39,621
Luke. Sarah.
343
00:34:41,623 --> 00:34:43,250
Wat is er gebeurd?
344
00:34:45,210 --> 00:34:46,503
Rustig.
345
00:34:57,139 --> 00:34:58,765
Zo schoon hier.
346
00:35:18,327 --> 00:35:19,494
Ik vind het heel erg.
347
00:35:26,502 --> 00:35:28,420
Zij was het.
348
00:35:31,924 --> 00:35:35,719
Zij was het.
349
00:35:37,763 --> 00:35:39,223
Ze was...
350
00:35:40,974 --> 00:35:42,976
...de ware.
351
00:35:47,648 --> 00:35:48,857
Hinata Murai...
352
00:35:52,444 --> 00:35:53,445
...was mijn...
353
00:36:01,578 --> 00:36:03,830
Ik vind het zo erg voor je, Mi.
354
00:36:09,503 --> 00:36:10,504
Maar...
355
00:36:11,505 --> 00:36:13,924
...misschien is het beter zo.
356
00:36:16,593 --> 00:36:19,805
Nu kun je opnieuw beginnen, Mitsuki.
357
00:36:21,265 --> 00:36:24,768
Nu kun je een leuke man ontmoeten
en verliefd worden.
358
00:36:26,186 --> 00:36:28,397
Je kunt opnieuw beginnen.
359
00:36:31,400 --> 00:36:32,985
Hoe kun je dat nou zeggen?
360
00:36:35,362 --> 00:36:36,655
Het is alleen...
361
00:36:38,073 --> 00:36:40,784
Misschien was dit het lot.
362
00:36:40,868 --> 00:36:43,954
Een geschenk uit de hemel.
- Een geschenk?
363
00:36:46,331 --> 00:36:48,834
Ik wil het beste voor je.
- Voor mij?
364
00:36:49,835 --> 00:36:54,089
Hoe kan dit goed zijn voor mij?
Het is alleen goed voor jou.
365
00:36:56,091 --> 00:37:00,095
Nu hoef je niet te leven
met de schande die je dochter je brengt.
366
00:37:00,846 --> 00:37:03,682
Het gaat wel om je ziel.
367
00:37:04,850 --> 00:37:08,187
Als je die beschadigt, is het verkeken.
Dan is je ziel verpest.
368
00:37:09,646 --> 00:37:11,982
Begrijp je niet wat ik zeg?
369
00:37:16,904 --> 00:37:20,407
Eruit. Ik had je nooit
moeten vragen om te komen.
370
00:37:20,490 --> 00:37:22,367
Mitsuki...
- Eruit.
371
00:39:57,606 --> 00:39:59,566
Dit is jouw schuld, Mitsuki.
372
00:39:59,650 --> 00:40:00,817
Nee.
373
00:40:04,738 --> 00:40:06,073
Wat is er?
374
00:40:11,119 --> 00:40:12,621
Het spijt me. Ga weg.
375
00:40:12,704 --> 00:40:13,830
Waarom?
376
00:40:15,457 --> 00:40:17,125
Wat is er?
- Ga weg.
377
00:40:19,711 --> 00:40:20,921
Wat is er mis met je?
378
00:41:04,047 --> 00:41:06,258
Chavez, nieuws?
379
00:41:07,301 --> 00:41:10,012
Nog steeds geen contact met het TOC.
380
00:41:10,095 --> 00:41:11,346
Radio?
381
00:41:14,183 --> 00:41:17,060
Ze zaten niet in een heli.
Niks vaagt iedereen weg.
382
00:41:17,144 --> 00:41:19,521
Zo lang gaat
een heel peloton niet duister.
383
00:41:20,105 --> 00:41:23,317
Ik heb altijd veel lol in het duister.
384
00:41:23,817 --> 00:41:25,944
Behalve als het klaarlichte dag is.
385
00:41:35,204 --> 00:41:36,455
Kennen jullie Vaiana?
386
00:41:37,623 --> 00:41:39,291
Die Disney-film?
387
00:41:39,875 --> 00:41:42,461
Ja.
- Paulson heeft die gezien.
388
00:41:42,544 --> 00:41:44,296
Ja. Pas tien keer.
389
00:41:48,842 --> 00:41:52,763
ik ken iedereen op dit eiland
390
00:41:52,846 --> 00:41:56,975
iedereen heeft een rol op dit eiland
maar mijn rol is zo beklemd
391
00:41:57,059 --> 00:41:59,394
Niet zingen op de radio.
392
00:42:01,480 --> 00:42:05,651
ik ken iedereen op dit eiland
393
00:42:05,734 --> 00:42:08,820
iedereen heeft een rol op dit eiland
394
00:42:08,904 --> 00:42:11,073
maar mijn rol is zo beklemd
395
00:42:11,156 --> 00:42:12,491
Allemaal.
396
00:42:13,033 --> 00:42:15,369
Mijn abuela is single.
397
00:42:16,537 --> 00:42:18,622
Mijn abuela is single.
- Schei uit.
398
00:42:19,122 --> 00:42:21,458
Ze houdt van jonge mannen.
399
00:42:54,449 --> 00:42:56,159
Waar is Maretti's peloton?
400
00:42:57,995 --> 00:43:00,080
Ik hoor alleen ruis op de zender.
401
00:43:09,965 --> 00:43:11,967
Waar zijn jullie?
402
00:43:12,050 --> 00:43:13,218
Wat is dit?
403
00:43:26,565 --> 00:43:28,066
Op 12 uur.
404
00:43:28,984 --> 00:43:31,486
Madden, zie je ze?
405
00:43:33,447 --> 00:43:37,993
Nee, niet dichterbij komen. Blijf daar.
- Kalmeer ze, Zem.
406
00:43:39,536 --> 00:43:41,747
Zemar, vraag het hem. Pas op.
407
00:43:42,748 --> 00:43:46,168
Achteruit.
408
00:43:46,793 --> 00:43:48,045
Achteruit.
409
00:43:50,714 --> 00:43:51,840
Achteruit.
410
00:43:54,843 --> 00:43:56,220
Nog een. Rechts.
411
00:43:57,012 --> 00:43:58,680
Achteruit.
412
00:43:58,764 --> 00:44:01,058
Hou hem op afstand. Rustig.
413
00:44:10,567 --> 00:44:11,693
Zemar, wat zegt ze?
414
00:44:12,945 --> 00:44:16,240
Dat hier mensen als wij waren.
Vast Maretti's peloton.
415
00:44:16,323 --> 00:44:18,033
Een aanval.
- Taliban? Daesh?
416
00:44:19,660 --> 00:44:21,870
Een aanval. Iets.
417
00:44:21,954 --> 00:44:24,915
Ik snap er niks van.
- Daesh?
418
00:44:26,792 --> 00:44:29,586
Een aanval, zeggen ze.
Ze gingen naar een school.
419
00:44:29,670 --> 00:44:33,423
Herstel de communicatie.
Voor mijn part via een vaste lijn.
420
00:44:33,507 --> 00:44:35,008
Begrepen.
421
00:44:38,512 --> 00:44:41,098
Maretti's peloton.
Ze gingen naar een school.
422
00:44:41,181 --> 00:44:42,933
Een school.
423
00:44:43,016 --> 00:44:46,478
Oké, we gaan naar de school. Lopen.
424
00:44:46,562 --> 00:44:48,355
Achteruit.
425
00:44:55,112 --> 00:44:59,867
Achteruit, iedereen. Schiet op, achteruit.
426
00:45:24,641 --> 00:45:26,935
Ik zie wat. Tweede etage.
427
00:45:53,795 --> 00:45:54,796
Veilig.
428
00:46:03,931 --> 00:46:06,558
Het is in orde. Rustig maar.
429
00:46:07,559 --> 00:46:09,728
Willen jullie snoep?
430
00:46:41,051 --> 00:46:43,428
Zem, kom eens hier.
431
00:46:47,724 --> 00:46:49,017
Vraag hem wat er gebeurd is.
432
00:46:57,526 --> 00:46:59,444
De IS? Daesh?
433
00:47:36,815 --> 00:47:38,442
Heb je mensen als wij gezien?
434
00:47:39,943 --> 00:47:41,111
Amerikanen?
435
00:47:41,695 --> 00:47:43,405
Vertaal het.
436
00:47:44,531 --> 00:47:46,033
Het komt goed.
437
00:47:47,534 --> 00:47:48,535
Weet je het?
438
00:48:46,760 --> 00:48:47,761
Schiet op.
439
00:48:54,852 --> 00:48:57,437
We moeten de brug over.
- Waar gaan we heen?
440
00:48:59,147 --> 00:49:01,900
Ga nergens wonen
waar we een brug over moeten.
441
00:49:04,319 --> 00:49:07,155
Ik ben bang. Papa.
- Doe je het goed?
442
00:49:08,198 --> 00:49:10,701
Je moest een Tesla kopen.
443
00:49:12,911 --> 00:49:14,621
Om indruk te maken op haar.
444
00:49:17,332 --> 00:49:19,209
Waar gaan we naartoe?
445
00:49:31,305 --> 00:49:34,683
Hé, Mark.
446
00:49:37,311 --> 00:49:38,520
Kom op.
447
00:49:40,230 --> 00:49:43,734
Alsjeblieft?
- Jullie passen niet allemaal in de auto.
448
00:49:43,817 --> 00:49:44,985
Alleen ik.
449
00:49:45,068 --> 00:49:46,236
Alsjeblieft?
- Nee.
450
00:49:46,320 --> 00:49:49,156
Alsjeblieft. Alleen ik. Kom op.
451
00:49:49,239 --> 00:49:51,241
Kom op. Neem me mee.
452
00:49:51,325 --> 00:49:53,493
Kom op. Verdomme.
- Ahmed.
453
00:50:04,379 --> 00:50:05,964
Laffe zak.
454
00:50:09,551 --> 00:50:10,636
Stap in.
455
00:50:15,015 --> 00:50:16,391
Wat mankeert je toch?
456
00:50:19,436 --> 00:50:20,562
Wat ben je?
457
00:50:23,899 --> 00:50:25,150
Ik wilde bij je weg.
458
00:50:28,445 --> 00:50:29,905
Deze week.
459
00:50:35,452 --> 00:50:36,537
Nou ja.
460
00:50:38,330 --> 00:50:41,708
Sorry dat je de verkeerde week koos
om je gezin te verlaten.
461
00:50:46,046 --> 00:50:50,592
En nu instappen, klein kind dat je bent.
462
00:50:53,303 --> 00:50:54,596
Geef me je telefoon.
463
00:50:59,351 --> 00:51:00,352
Ik rij.
464
00:51:15,033 --> 00:51:16,535
TELEFOONSLEUTEL NIET VERBONDEN
465
00:51:16,618 --> 00:51:18,287
Wat gebeurt er?
466
00:51:25,460 --> 00:51:29,214
Hou op met huilen. Het komt allemaal goed.
467
00:51:36,763 --> 00:51:37,973
TELEFOONSLEUTEL VERBONDEN
468
00:51:41,476 --> 00:51:43,020
Hebben jullie de riemen om?
469
00:52:15,761 --> 00:52:16,762
Ik ga kijken.
470
00:52:35,989 --> 00:52:36,990
Naar binnen.
471
00:52:40,994 --> 00:52:41,995
Vooruit.
472
00:53:05,310 --> 00:53:08,063
Shit. Hoor je mijn radio?
473
00:53:45,100 --> 00:53:46,935
Wat is dat?
474
00:53:52,858 --> 00:53:55,110
Commandant, waar ben je?
475
00:53:55,194 --> 00:53:56,987
Chavez?
- Commandant.
476
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
Chavez.
- Waar ben je?
477
00:53:58,614 --> 00:54:02,075
Chavez? Iemand?
- Commandant, waar ben je?
478
00:54:13,921 --> 00:54:14,922
Wacht.
479
00:54:16,048 --> 00:54:17,049
Madden?
480
00:54:17,633 --> 00:54:18,967
Commandant? Iemand?
481
00:54:36,693 --> 00:54:38,195
Commandant.
- Chavez.
482
00:54:38,278 --> 00:54:40,072
Waar ben je?
483
00:54:42,324 --> 00:54:44,785
Trev, wat gebeurt er, verdomme?
484
00:54:44,868 --> 00:54:47,329
Chavez. Volg mijn stem.
485
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
Trevante.
486
00:55:39,590 --> 00:55:40,716
Schieten, voorkant.
487
00:57:35,789 --> 00:57:37,791
Ondertiteld door: Juliëtte van Gurp