1 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Vi er løbet tør for ilt. Luften er giftig. Vi må hvile os. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 - Så hvil jer. - Det har du også brug for. 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 Jeg ved, hvad jeg har brug for. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Jeg kan ikke mere. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Du er jo læge, ikke? 6 00:00:40,207 --> 00:00:43,836 - Ikke længere. - Jeg forstår godt, hvordan du har det. 7 00:00:43,919 --> 00:00:47,548 Jeg har også mistet familiemedlemmer i krigen. Det var derfor, jeg meldte mig. 8 00:00:47,631 --> 00:00:49,174 Men glem ikke, hvad vi kæmper for. 9 00:00:49,258 --> 00:00:52,219 - Vi skal beskytte missionen. - De stopper ikke. 10 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 Hun stopper ikke. Vi må ikke stoppe. 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 Kan han ikke følge med, er det bare sådan. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 Han er kun et menneske. 13 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 Vi er kun mennesker. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 Hvis du glemmer det, har du allerede tabt krigen. 15 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 - Jeg har brug for det. - Du har haft en time. 16 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 Mine lunger brænder. 17 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 Afslut! 18 00:01:28,964 --> 00:01:32,509 - Hvad laver du? Vi har brug for det. - Nej, det har vi ikke! 19 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 Det, vi har brug for, giver de os. 20 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - Men mine lunger… - De tilpasser sig den nye verden. 21 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 Den ild, du mærker brænde, er brændstof, du skal bruge til at afslutte det her. 22 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Træk luften ned i lungerne. 23 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Træk den ind! 24 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Nu. 25 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 Hvordan føles det? 26 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 Det brænder. 27 00:01:57,075 --> 00:01:59,995 Godt. Det er der en årsag til. 28 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 Der er en årsag til alt det her. 29 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Selv vores fjender derude. 30 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Hvis vi lader dem vinde, 31 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 udsletter de moderskibet og alle vores kære derinde. 32 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Men hvis vi stopper dem, 33 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 og hvis vi vinder krigen i dag, 34 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 viser vi vore frelsere, at vi er værdige. 35 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Er I klar til at gøre jer fortjent til jeres evighed? 36 00:02:32,945 --> 00:02:37,032 Min ven sagde, at det ville være sindssygt ikke at være lidt sindssyg. 37 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 Det her er fandeme sindssygt. 38 00:02:44,498 --> 00:02:48,377 Jeg ved godt, du er skræmt over at være her igen. Det er vi alle sammen. 39 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Vi går derind, du fører os igennem labyrinten, 40 00:02:51,421 --> 00:02:55,384 vi smider bomben, kommer ud, og så er det slut. Ind og ud igen. 41 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - Trev? - Ja. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Du kan godt. 43 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 Jeg mistede Caspar derinde. 44 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Det gjorde jeg også. 45 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Jeg opsøgte dig. 46 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 Jeg fløj om på den anden side af Jorden for at finde ud af, hvad der skete. 47 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 Nu er jeg ligeglad. 48 00:03:12,901 --> 00:03:16,405 Jeg kæmper for fremtiden, Trev. Vores fremtid. Os alle sammen. 49 00:03:17,322 --> 00:03:23,161 Det er det sidste sted, du ønsker at være, men hvis vi smadrer det, der er derinde, 50 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 kan du måske slippe af med de spøgelser, der plager dig. 51 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Verna, du må hellere se det her. 52 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Der er under en kilometer. Hun er alene. 53 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 Moderen er med os. 54 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Spred jer. 55 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 Angrib hende fra alle sider? 56 00:03:55,027 --> 00:03:57,863 Nej. Jeg tager mig af hende. 57 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Klarer du dig alene? 58 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 Spred jer. Find de andre. 59 00:04:04,578 --> 00:04:07,539 Gå i makkerpar. De er på vej. 60 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Skyd dem, når I ser dem. 61 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Dig. 62 00:04:14,713 --> 00:04:17,298 Kom her. Lad mig se såret. 63 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Den sidste prøve. 64 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Stadig intet. Ingen varmesignaler. 65 00:06:27,971 --> 00:06:30,724 - Er det nu den rigtige sti? - Ja, det er jeg sikker på. 66 00:06:30,807 --> 00:06:33,602 - Vi må komme hurtigere frem. - Det kan vi ikke, Aneesha. 67 00:06:33,685 --> 00:06:37,940 Jeg har fundet noget. Fodspor. 68 00:06:43,153 --> 00:06:47,324 Det ene spor ændrer retning her. De andre deler sig i par. 69 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 Sporene er friske. 70 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Hvilket skal vi følge? 71 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 Der er for mange. 72 00:06:53,580 --> 00:06:57,334 - Det må være hende. Verna. - Det kan du ikke vide. 73 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 Hun lader ikke nogen gå på egen hånd. 74 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 Det er hende. 75 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Hun er på vej til moderskibet. 76 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Jeg tror, der er noget her. 77 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Men det her… 78 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 Det er helt klart ikke fra et menneske. 79 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 Hvad fanden er det? 80 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 Ikke en jægerdræber. 81 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Det må være et af de væsener, Mitsuki så. 82 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Sporet er gammelt, så det er for længst væk. 83 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 Vi bekymrer os om de her. 84 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Vi deler os og… 85 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Gå i dækning! 86 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - Der er to fjender klokken 11. 87 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Duk jer! - Der er to på vej klokken to. 88 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Er hun der? 89 00:08:03,317 --> 00:08:06,320 - Kan du se Verna? - Jeg kan kun se silhuetter. 90 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Samson! 91 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Jeg ved det ikke. 92 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Kom tilbage! 93 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Den har du ikke brug for. Jeg er ubevæbnet. 94 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Dine venner… De gjorde det her mod mig. 95 00:08:46,860 --> 00:08:49,571 De dræber resten af mine folk lige nu. 96 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 Jeg er helt alene. 97 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 Det er ikke det eneste, vi har tilfælles. 98 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 Er det vel? 99 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 Jeg ved, hvem du er. 100 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Godt. 101 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 Jeg ved også, hvem du er. 102 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 Jeg ved alt om dig, Mitsuki. 103 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Jeg har kendt til dig i rigtig lang tid. 104 00:09:12,719 --> 00:09:19,226 Jeg må sige, at jeg er dybt fascineret af dine kræfter. 105 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Din evne. 106 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Til at kommunikere med dem. 107 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 At være som dem. 108 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 Det må være svært at leve i en verden fuld af mennesker, der ikke begriber, 109 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 at du er en del af noget, der er så meget større end dem. 110 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Jeg ved, hvad de gjorde ved dig. 111 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 Arret i din nakke. 112 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Jeg ved, hvor du har det fra. 113 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 De siger, at rumvæsenerne dræber, men vi kender sandheden, ikke? 114 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 Vi ved, hvor grusomme mennesker er. 115 00:10:07,399 --> 00:10:11,153 Jeg har også set væsenerne dræbe. Jeg har mistet mine kære. 116 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 Jeg kan ikke engang huske dem nu, fordi… 117 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 Hvad, hvis jeg fortæller dig… 118 00:10:16,533 --> 00:10:20,412 …at dem, du har mistet, kan du få tilbage? 119 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 At dine kære er om bord på det skib? 120 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Deres ånd og sjæl er i allerhøjeste grad stadig i live. 121 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 Det passer ikke. 122 00:10:36,094 --> 00:10:39,306 - Det er bare minder. - Det tror jeg ikke. 123 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 Men selv hvis jeg troede det, 124 00:10:41,725 --> 00:10:44,811 ville du i det mindste stadig have mindet om dem. 125 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Det er mere, end du har nu. 126 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 Er det ikke, Mitsuki? 127 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 Jeg er såret. 128 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Okay. 129 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Er det slemt? - Kuglen gik lige igennem. 130 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 Vi må afskære blodomløbet. 131 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 Okay. 132 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - Er du klar? - Ja. 133 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 Hold jer til mig! 134 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 Tak. 135 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Her. 136 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Det skal nok gå. 137 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Du klarer den. 138 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 Jeg er okay! Af sted! 139 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Dæk mig! 140 00:12:09,313 --> 00:12:11,982 Hvor er hun? Hvor er Verna? 141 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 Overalt. 142 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Sig, hvor hun er. 143 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Frelsen er på vej. 144 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 Hvad skal det betyde? 145 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 Hun går om bord på skibet, og så stopper hun jer. 146 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 I var bare en del af prøven. 147 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Hvordan vil hun komme ind? 148 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 Moderen er med hende. 149 00:12:31,210 --> 00:12:32,586 Hun gav os en af jeres. 150 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 Løb, Jason! 151 00:12:43,055 --> 00:12:46,433 Verna er på vej til skibet, og jeg tror, hun har Mitsuki. 152 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Hvor ved du det fra? 153 00:12:47,851 --> 00:12:51,063 Det fortalte han mig. Mitsuki skal få hende ind. 154 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Med hende kan hun kommunikere med væsenerne, så hun kan vinde. 155 00:12:54,983 --> 00:12:57,361 Vi må stoppe hende og få det her afsluttet. 156 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Vi har den samme mission, vi to. 157 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Af sted. 158 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 Jeg dækker dig og holder dem beskæftiget. 159 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Følg efter mig! 160 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Det kosmiske ocean. 161 00:13:32,896 --> 00:13:36,149 Du har gjort det før. Du overlevede herinde helt alene. 162 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 Nu er du ikke alene. 163 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Ja. 164 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 Du er ikke alene. 165 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 Skal vi finde den mørke tunnel? 166 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 Det var det sidste, Caspar gjorde. 167 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 Med skårspidsen. 168 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Caspar! 169 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 Da han blev kastet tilbage, havde han den i hånden, og… 170 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 Det afskar kommunikationen. 171 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 Der er ingen strøm her. Ingen transmissioner. 172 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 Alle de neurale signaler er afskåret som i en død nerve. 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 Det er derfor, der er mørkt. 174 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Den skal nok virke. Bomben. 175 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Den skal nok virke. 176 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 Hvis den lille skårspids, du havde, kunne gøre det her, så… 177 00:14:56,772 --> 00:14:59,858 Jeg er sgu genial. Det er der jo ikke noget nyt i, men alligevel. 178 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Vi skal bare have bomben frem til målet. 179 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Hvordan har han det? 180 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 Trevante? 181 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 Hvordan har du det? 182 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 Er du klar til det sidste stræk? 183 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Det var to år. 184 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 Jeg var herinde i to år. 185 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 Jeg kunne ikke sove. 186 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 Jeg lukkede ikke engang øjnene. 187 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 For jeg kunne hele tiden høre dem og mærke dem. 188 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Nu husker jeg det hele. 189 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 Jeg kan stadig mærke dem. 190 00:15:37,813 --> 00:15:40,190 - Jeg kan stadig høre dem. - Jeg kan ikke høre noget. 191 00:15:40,274 --> 00:15:43,485 - Men de er her stadig. - Ja, de er sgu så. 192 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 Så skal vi ikke klare det her, inden de finder os? 193 00:15:48,282 --> 00:15:50,617 To år. Trev… 194 00:15:51,994 --> 00:15:55,497 Du sagde det selv. I løbet af to år kunne de ikke dræbe dig. 195 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 Det skulle de have gjort, for jeg fortjener at dø. 196 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Jamen du døde ikke. 197 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 Og nu er du her. 198 00:16:05,090 --> 00:16:09,011 Det er der måske en grund til. Måske er der en grund til, at du overlever. 199 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Du overlevede, Trev. 200 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 Det gjorde jeg også. 201 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 Måske er der en grund til, at vi fandt hinanden igen. 202 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 Efter al den tid. 203 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Måske var det meningen, at vi sammen skulle sætte en stopper for alt det her. 204 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Okay. 205 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Godt, lille ven. 206 00:16:35,078 --> 00:16:38,165 - Jeg er stadig ikke lille, men ja. - Du ved, hvad jeg mener. 207 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Okay. 208 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 Vi er klar, Nikhil. 209 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Nikhil, er du klar? 210 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 211 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 Hvad sker der? 212 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 Lyt til min stemme. 213 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 Det var det, soldaterne var ude for på basen. 214 00:16:59,061 --> 00:17:01,980 Du er her sammen med mig. Sammen med os. 215 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Han er fanget. 216 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 Han er fanget i et minde. 217 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Hej. 218 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 Nikhil. 219 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Nikhil, vågn op. 220 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Nikhil! 221 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 Kan du høre det? 222 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 Ja. 223 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Det kan jeg godt. 224 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 Den ændrer sig. 225 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Det er et nyt signal. Et nyt budskab. 226 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 Hvad er det? 227 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 Rører du ikke ved den? 228 00:18:27,024 --> 00:18:31,820 Hvis jeg gør det, bliver mit sind… Så ser jeg for meget. 229 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 Kan du se ind i den fælles bevidsthed? 230 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Røre ved Guds kraft. 231 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Hvorfor holder du op? 232 00:18:43,332 --> 00:18:47,044 Mit sind kan ikke holde til det. Det er ikke stærkt nok. 233 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 Har de sat den på dig? 234 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 Jeg kan kende designet. Den er fra Dharmax. 235 00:18:58,180 --> 00:19:01,934 Det var sådan, de tæmmede jægerdræberne og dæmpede deres kræfter. 236 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Nu gør de det mod dig. 237 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Eller værre endnu. Du gør det mod dig selv. 238 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 Du holder igen, når du burde give det frit løb. 239 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Angrib. 240 00:19:51,650 --> 00:19:54,570 Det er signalet. Budskabet. "Angrib." 241 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Det er det, den fælles bevidsthed gentager. 242 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Nikhil, lyt til min stemme. 243 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 Du er her sammen med mig. Sammen med os. 244 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, sig noget. 245 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 Kom nu, Trev. Du må… 246 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 Nej, nej. 247 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 Trevante. Nej, Trevante. 248 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Bliv hos mig. Trevante. 249 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 Trevante! 250 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Er du uskadt? Chavez? 251 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Fuck! 252 00:20:29,271 --> 00:20:30,981 Trevante? Kom tilbage til mig. 253 00:20:31,064 --> 00:20:33,192 - Lyt til min stemme. - Alle, der kommer tæt på mig, dør. 254 00:20:33,901 --> 00:20:34,860 Lyt til min stemme. 255 00:20:34,943 --> 00:20:37,738 Lad nu være. Kom tilbage til mig! 256 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 I må ikke lukke op. 257 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 I må ikke lukke op. 258 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Der er noget derude. 259 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 Kom ikke nærmere. 260 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 Stop, eller jeg dræber hende. 261 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 Du dræbte min mand. 262 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 Du tog ham fra mig. 263 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 Menneskets liv er begrænset. 264 00:21:39,925 --> 00:21:42,302 Vi kæmper for det uendelige. 265 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 Så opgiv dit liv. 266 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Du kan jo ofre dit liv, som du ofrede din nevø. 267 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 Han elskede dig som sin egen mor, og du dræbte ham uden grund. 268 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 - Hun kan ikke se, hvad der kommer. - Jeg kan se det hele. 269 00:22:00,237 --> 00:22:03,574 Jeg kan se lige igennem alle dine løgne. Helt fra begyndelsen. 270 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 Hvis du kommer ét skridt nærmere, dræber jeg hende. 271 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 Og så dræber jeg dig. 272 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 Hvis du vil redde din familie, er det her din eneste chance, Aneesha. 273 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 I kan være sammen i den nye verden. 274 00:22:22,759 --> 00:22:26,054 Se dig dog omkring! De tager livet af vores verden. 275 00:22:26,638 --> 00:22:30,184 Vi skal bare vise dem, at vi er værdige. 276 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 Værdige til hvad? 277 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 En genforening med alle dem, vi har mistet. 278 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 Vi skal bare… vise vores værd. 279 00:22:39,735 --> 00:22:41,570 Og så får vi dem tilbage. 280 00:22:41,653 --> 00:22:45,199 Så kan vi være sammen med dem for evigt. 281 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 Det er det, det handler om, ikke? 282 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 Du har mistet nogen. 283 00:22:53,457 --> 00:22:58,837 - Du fandt på alt det her, så du kunne… - Jeg har ikke fundet på noget. Jeg så… 284 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 Du så det, du gerne ville se. 285 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 Du fandt på løgne, fordi du ikke kunne holde til sandheden. 286 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 Du kender mig ikke. 287 00:23:10,432 --> 00:23:11,767 Jeg kender det blik. 288 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 Jeg kender smerten. 289 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 Jeg havde næsten glemt den… 290 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 …indtil du bragte den frem igen. 291 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 Og jeg ved, at du ikke trykker på aftrækkeren. 292 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 For hun er din nøgle til skibet. 293 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 Du er så blind, at du ikke kan se det, der er lige foran dig. 294 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, har du fortalt hende, hvor hun skal gå hen? 295 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Vejen ind? 296 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Kom så. 297 00:23:56,478 --> 00:23:58,230 Mitsuki, kom nu. 298 00:23:58,313 --> 00:23:59,940 Vi må stoppe dem. 299 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 Jeg ville ikke gøre dig noget. 300 00:24:10,409 --> 00:24:13,537 Lyt til min stemme. Kom nu. Bare lyt til min stemme. 301 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 Lad nu være. Kom tilbage til mig. 302 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 De ord har jeg hørt før. 303 00:24:31,221 --> 00:24:34,933 Ikke virkeligt. Det her er ikke virkeligt. 304 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 Jeg har altid fundet ud af at nå frem til dig. 305 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 Nu har du fundet ud af at nå frem til mig. 306 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 Det er ligesom dit løfte i Eurotunnellen. Kan du huske det? 307 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Jeg så dig dø. 308 00:24:56,788 --> 00:25:00,542 - Ja, en del af mig døde. - Det her er dem. Det er ikke… 309 00:25:02,127 --> 00:25:04,546 - Det kan ikke være virkeligt. - Hvorfor ikke? 310 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Du fik kontakt til mig, da jeg lå i koma. 311 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 Hvad sker der? 312 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 Du kunne mærke, jeg var i live, da du holdt mig i hånden. 313 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 I det øjeblik… 314 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 …sendte jeg dig en besked. 315 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 Af alle kræfter forsøgte jeg at sige til dig, at du ikke måtte give op. 316 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Ikke give slip. 317 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 Og du holdt mig i hånden. 318 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 Du holdt fast. 319 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 I timevis. 320 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Jeg kunne stadig mærke dig. 321 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Du gav aldrig slip, Jam. 322 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Og nu står du her. 323 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 Er hun væk? 324 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Efterlod hun dig? 325 00:26:11,530 --> 00:26:14,199 - Hvorfor skød du hende ikke? - Jeg havde ikke frit skud. 326 00:26:14,283 --> 00:26:17,619 - Hvorfor skød du så ikke mig først? - Du er ikke fjenden, Mitsuki. 327 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 I må ikke lukke op. 328 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 Luk nu ikke op. 329 00:26:32,885 --> 00:26:33,969 Hej. 330 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, kan du hjælpe dem? 331 00:26:41,268 --> 00:26:44,479 Det er for voldsomt. Jeg kan ikke stoppe det. 332 00:26:44,563 --> 00:26:47,482 - Hvordan hjælper du mig så? - Fordi vi er forbundne, Jam. 333 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 Det har vi to altid været. 334 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 Det er der intet, der kan stoppe. 335 00:26:59,203 --> 00:27:02,831 Caspar, jeg beder dig. Der må være en måde at stoppe det på. 336 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 De er for stærke. 337 00:27:05,834 --> 00:27:09,004 Rumvæsenerne. De kender vores svagheder. 338 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 De ved, hvor de skal ramme os og skade os. 339 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 I må da kunne gøre noget. 340 00:27:16,136 --> 00:27:20,057 - Beklager. Vi har forsøgt alt… - Nej. Sig ikke sådan om min søn. 341 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Han har kun været her i verden i to år. 342 00:27:22,226 --> 00:27:26,021 - I bliver nødt til at gøre noget. - Vi har gjort alt, hvad vi kan. 343 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 De minder, vi frygter mest. 344 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 Alt det, vi har forsøgt at glemme. 345 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 Hej. 346 00:27:38,992 --> 00:27:43,413 Jeg kører markedet her. Jeg ved, at der bliver gamblet her i lejligheden. 347 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 Ingen gambler her. 348 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 - Jeg ved det. - Lad være. 349 00:27:48,126 --> 00:27:50,504 Så hvem er det, der driver hasard her? 350 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 Jeg vil have mine penge. 351 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Jeg aner som sagt ikke, hvad du taler om. 352 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 Hvem er det? Er det dig? 353 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Far… - Du gør børnene bange. 354 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Gå så. - Far? 355 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 Gå så. Ud! 356 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Pia! 357 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - Pia! - Mor… 358 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 Mor. 359 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 Vi må stoppe hende, før hun når frem til dem. 360 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Vil du hjælpe mig? 361 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 Du er ikke fjenden, Mitsuki. 362 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Jeg ved ikke, hvad jeg er. 363 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Se på mig. 364 00:28:34,298 --> 00:28:37,718 Du havde ret. Vi er ikke ligesom rumvæsenerne. 365 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Vi tænker ikke som én. 366 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 Vi kæmper ikke som én. 367 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 Og vi heler ikke som én. 368 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 Og vi har svaghed. 369 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Mor. 370 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 Hvad har du gjort? 371 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 For penge… 372 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Hvad har du gjort? 373 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 374 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 Men vi bliver ved med at prøve for hinandens skyld. 375 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Kæmp sammen med mig. 376 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 Vi kan kæmpe sammen. 377 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Ikke? 378 00:29:26,433 --> 00:29:29,436 Det var det sidste, han sagde til mig. Clark. 379 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 "Bliv ved med at prøve." 380 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 Vi lovede at blive ved med at prøve. 381 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Kom. 382 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Kommer du? 383 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 384 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 Beklager. 385 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 De nærmer sig. 386 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Hvordan har du overlevet her? 387 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 Hvad siger du nu? 388 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 Angrib. 389 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Angrib. 390 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 Nikhil. 391 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 392 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Nej, nej. 393 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 394 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 Nej. Undskyld. Nej. 395 00:31:50,619 --> 00:31:53,121 Vi må ikke gøre det. Jeg kan ikke. 396 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Jeg kan ikke lade jer gør det! 397 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 Fuck af! 398 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 Fuck af! 399 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 Mitsuki! 400 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 Mitsuki, vågn op! Mitsuki! 401 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 Vågn op! 402 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 Undskyld. 403 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 404 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Er det her virkeligt? 405 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 Prøvede du at redde mig? 406 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 407 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 Hvorfor sagde du det ikke? 408 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 Ville det… 409 00:32:24,152 --> 00:32:25,279 …have ændret noget? 410 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Ja, det ville det. 411 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 Det er for sent. 412 00:32:30,284 --> 00:32:32,870 Jeg forråder alle. 413 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 Jeg ødelægger alting. 414 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Pokkers. 415 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 Caspar, nej. 416 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 Caspar, nej. 417 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 Han husker… 418 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 …da du døde herinde. 419 00:33:22,002 --> 00:33:25,506 Som sagt… kender de vores svagheder. 420 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 De ting, vi aldrig glemte. 421 00:33:34,056 --> 00:33:38,352 Jeg troede, jeg havde lagt det bag mig. Det troede jeg virkelig. 422 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 Men da jeg så Trevante, vendte det hele tilbage. 423 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 Jeg tog hertil for at udslette skibet på grund af det, det gjorde mod dig. 424 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 Jeg vidste, du ville komme. 425 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Jeg mistede aldrig troen. 426 00:33:54,993 --> 00:33:58,205 - Ligesom du aldrig mistede troen på mig. - Nu kan jeg se det. 427 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 Jeg kan se det hele. 428 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 Du er det, jeg ikke kan glemme. 429 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 Du er mit sværeste minde, Casp. 430 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 Du er min svaghed. 431 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 432 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 Jeg gav aldrig slip på dig. 433 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 Jeg gav aldrig slip på dig. 434 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 Jam? 435 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Jam. 436 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 Hvad laver du? 437 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 Hvad laver du? 438 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 439 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Jeg giver slip på dig. 440 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Farvel, Caspar. 441 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Pokkers. 442 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Mitsuki! 443 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 Jeg må hjælpe dem! 444 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 Løb, Mitsuki! 445 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 Jeg kan ikke nå derhen. 446 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Det er… 447 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 …Mitsuki. 448 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 Hun lokker dem væk. 449 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Hen til hende. 450 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 - Hun giver os en chance. - Så lad os gøre det af med dem. 451 00:38:30,352 --> 00:38:32,604 Kom og tag mig. 452 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 Kom så. 453 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 Han døde uden grund. 454 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 Min mand. 455 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 Du dræbte ham og alle de andre helt uden grund! 456 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 De døde for en bedre verden. 457 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 I dør alle sammen for den. 458 00:39:47,346 --> 00:39:48,597 Caspar. 459 00:39:49,473 --> 00:39:53,227 - Det var her, jeg mistede ham. - Det er her, vi efterlader ham. 460 00:39:55,145 --> 00:39:56,522 Fortid er fortid, Trev. 461 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 Lad det være en fjern ganske snart. 462 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Så lad os komme ud. 463 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Vi må hente Mitsuki. 464 00:40:04,780 --> 00:40:06,865 Hun holder væsenerne væk fra os. 465 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 - Hvis vi nærmer os dem… - Jeg går ikke uden hende. 466 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 Jeg forlader hende ikke en gang til. 467 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Okay. 468 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Okay. Det er helt fint. 469 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 Af sted. 470 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 Mitsuki! 471 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 Mitsuki! Hvor er du? 472 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Mitsuki! 473 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Mitsuki! 474 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 Mitsuki! 475 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 Jeg er her! 476 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 477 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Mitsuki! 478 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 Den er ved at dø. 479 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 Vi klarede det. 480 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 481 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 482 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 483 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 Åbn dit sind. 484 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 Kom du i tanke om, hvad det er? 485 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Luk det hele ind. 486 00:43:36,241 --> 00:43:40,871 Jeg kommer til at savne solopgangen. 487 00:43:52,758 --> 00:43:55,385 Du kan være fri. 488 00:43:58,388 --> 00:44:01,934 Jeg ved, du hader det her. 489 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 Så jeg elsker dig. 490 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Mitsuki. 491 00:44:21,495 --> 00:44:23,038 Vi må se at komme ud. 492 00:44:23,121 --> 00:44:25,707 Vi må ud herfra. Kom så. Af sted! 493 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 Det er slut, Verna. 494 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 I har ødelagt det hele. 495 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 Jeg ville bare se min søster. 496 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 Hvad er status? 497 00:45:48,081 --> 00:45:52,002 Ifølge meldinger fra Nordafrika stopper vores tropper jægerdræberne igen. 498 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 Det bekræftes også af WDC-styrker på østkysten. 499 00:45:55,881 --> 00:46:00,219 Moderskibet transmitterer ikke længere. Alle deres neurale netværk er gået ned. 500 00:46:03,263 --> 00:46:05,390 Jægerdræberne opererer på egen hånd. 501 00:46:05,474 --> 00:46:07,351 - Intet signal. - Ingen fælles bevidsthed. 502 00:46:07,434 --> 00:46:11,104 - Ingen centralkommando. - Nu er det en fair kamp. 503 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 Hr. præsident. 504 00:46:16,443 --> 00:46:21,114 Vi opfanger bevægelser i den døde zone. Varmesignaler. Mennesker. 505 00:46:24,451 --> 00:46:27,287 - Er det vores folk? - Vi er ikke sikre. 506 00:46:36,880 --> 00:46:39,299 Ifølge forlydender fra fronten 507 00:46:39,383 --> 00:46:41,760 er kamplykken vendt, og menneskelige styrker er nu… 508 00:46:41,844 --> 00:46:44,638 Den første sejr er sikret i Tianjin-provinsen. 509 00:46:44,721 --> 00:46:47,182 Vores tropper tvinger nu invasionsstyrken tilbage. 510 00:46:47,266 --> 00:46:50,352 Mængden af gift i luften ved portalerne 511 00:46:50,435 --> 00:46:53,772 er faldende for første gang i årevis, så menneskeheden… 512 00:46:53,856 --> 00:46:59,486 Forstærkninger er ankommet til portalzone 2 og 5. 513 00:46:59,570 --> 00:47:04,950 Soldaterne formåede at presse en gruppe hele vejen tilbage til portalen. 514 00:47:05,033 --> 00:47:10,247 Embedsmænd fra WDC bekræfter, at rumvæsenerne nu kæmper på egen hånd. 515 00:47:10,330 --> 00:47:12,583 Det tyder på, at strategien 516 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 mod jægerdræberne uden forbindelse til den fælles bevidsthed har været vellykket… 517 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Seniorsergent Cole stiller til tjeneste. 518 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 Du mener orlogskaptajn Cole. 519 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 - Intet i kvadrant 6. - Bliv ved med at lede. 520 00:48:03,884 --> 00:48:08,013 - Hun må være derude et sted. - Måske skulle De få sovet. 521 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Ikke før vi finder hende. 522 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Mor! 523 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 Jeg er virkelig ked af det. 524 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Det her er fra jeres far. 525 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 Han skrev det til jer alle tre. 526 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 Er det overstået, mor? 527 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 Jeg ved det ikke. 528 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 Men uanset hvad der sker… 529 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 …kommer vi igennem det sammen. 530 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Kom. 531 00:49:59,499 --> 00:50:06,465 JORDEN - DAG 1, EFTER INVASIONEN 532 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Tekster af: Eskil Hein