1 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Meil on hapnik otsas. Õhk on liiga mürgine. Peame puhkama. 2 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 Puhake siis. 3 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 Sina pead puhkama. 4 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 Ma tean, mida tegema pean. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Ma ei saa sedasi jätkata! 6 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Hei! Sa oled arst, eks? 7 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 Enam pole. 8 00:00:41,291 --> 00:00:45,754 Kuule, ma mõistan, mida sa tunned. Minagi kaotasin selles sõjas pereliikmeid. 9 00:00:45,838 --> 00:00:47,548 Seetõttu ma sõduriks hakkasingi. 10 00:00:47,631 --> 00:00:50,884 Aga ära unusta meie eesmärki. Tulime suuremat missiooni kaitsma. 11 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 Nad ei peatu. 12 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 Verna ei peatu. Me ei saa peatuda. 13 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 Kui see sõdur ei suuda sammu pidada, siis pole parata. 14 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 Ta on lihtsalt inimene. 15 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 Me oleme lihtsalt inimesed. 16 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 Kui kaotad selle silmist, oled juba sõja kaotanud. 17 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 - Vajan seda! - Tund aega said! 18 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 Mu kopsud tulitavad! 19 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 Aitab! 20 00:01:28,964 --> 00:01:30,549 Mida sa teed? Me vajame seda. 21 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 Ei! Ei vaja. 22 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 Nendelt saame kõik, mida vajame. 23 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - Aga mu kopsud… - Need kohanevad uue maailmaga. 24 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 Tuli, mida sa tunned, on asja lõpule viimiseks vajalik ajend. 25 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Laske see õhk oma kopsudesse. 26 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Laske see sisse! 27 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Niisiis… 28 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 Mis tunne on? 29 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 Tulitab. 30 00:01:57,075 --> 00:01:57,910 Tore. 31 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 See on asja pärast nii. 32 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 Kõik on siin asja pärast. 33 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Isegi meie vaenlased seal. 34 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Kui me laseme neil võita, 35 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 hävitavad nad emalaeva ja kõik meie omaksed selle sees. 36 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Aga kui peatame nad, 37 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 kui me võidame täna selle sõja, 38 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 siis tõestame oma Lunastajatele, et oleme väärilised. 39 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Kas olete valmis oma igavikku ära teenima? 40 00:02:32,945 --> 00:02:37,032 Mu sõber ütles, et jabur oleks tänapäeval mitte veidi jabur olla. Ja see… 41 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 See siin on täiesti jabur, kurat. 42 00:02:44,498 --> 00:02:47,084 Kuule, ma tean, et siia naasmine kohutab sind. 43 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 Nagu meid kõiki. 44 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Läheme sisse, sa viid meid labürindi keskele, 45 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 paneme pommi, lahkume ja ongi tehtud. 46 00:02:53,882 --> 00:02:55,384 Sisse-välja. 47 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - Trev? - Jah. 48 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Sa suudad seda teha. 49 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 Ma kaotasin seal Caspari. 50 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Mina ka. 51 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Ma tulin su juurde, 52 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 lendasin maailma teisest otsast kohale, et kuulda, mis temaga seal juhtus. 53 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 Ma ei hooli enam sellest. 54 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 Ma võitlen tuleviku nimel. 55 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Meie kõigi tuleviku nimel. 56 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 See on küll viimane koht maailmas, kus sa olla tahaksid, 57 00:03:20,993 --> 00:03:23,161 aga kui hävitame selle, mis seal sees on, 58 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 siis ehk vabaned ka sina oma kummitusest. 59 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Verna, sa peaksid seda nägema. 60 00:03:42,055 --> 00:03:44,308 Maksimaalselt 800 m kaugusel vist. 61 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 Ta on üksi. 62 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 Ema kannab hoolt. 63 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Hargnege. 64 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 Ja ründame teda igalt küljelt? 65 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 Ei. 66 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Ma tegelen temaga. 67 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Kindel, et tuled üksi toime? 68 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 Hargnege. Leidke teised üles. 69 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Kahesed tiimid. 70 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 Nad tulevad. 71 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Laske nad maha kohe, kui näete. 72 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Sina! 73 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 Tule siia. 74 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 Näita oma haava. 75 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Viimane test. 76 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Ikka ei midagi. Soojussignatuure pole. 77 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 Kindel, et see on nende rada? 78 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 Jah, olen kindel. 79 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 Peame kiiremini minema. 80 00:06:32,184 --> 00:06:33,602 Ei saa, Aneesha. 81 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 Hei! Siin on midagi. 82 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Jalajäljed. 83 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 Üks isik eraldus siin. 84 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 Ülejäänud hargnesid kahestes tiimides. 85 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 Värsked jäljed, servad on veel teravad. 86 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 Millistele järgneme? 87 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 Neid on liiga palju. 88 00:06:53,580 --> 00:06:55,916 See on kindla peale tema. Verna. 89 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 Sa ei tea seda. 90 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 Ta ei laseks kellelgi taganeda, lahku lüüa. 91 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 Need on tema jäljed. 92 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Ta läheb emalaeva suunas. 93 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Siin on vist midagi. 94 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Aga see… 95 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 See pole kindlalt inimese jälg. 96 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 Mis kuradi asi selle tegi? 97 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 Mitte kütt-tapja. 98 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Küllap üks tulnukatest, keda Mitsuki nägi. 99 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Jälg pole värske. Selle jätja lahkus ammu. 100 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 Peame teiste pärast muretsema. 101 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Hargneme ja… 102 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Varjuge! 103 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - Kaks tulistajat üheteistkümne peal. 104 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Püsige maadligi! - Kaks tulevad kahe peal. 105 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Kas ta on seal? 106 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 Kas sa näed teda? Vernat? 107 00:08:04,902 --> 00:08:06,320 Ma ei tea, näen inimkogusid. 108 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Samson! 109 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Ma ei tea. 110 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Hei, tule tagasi! 111 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 Sa ei vaja seda. 112 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 Ma olen relvitu. 113 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Su sõbrad 114 00:08:45,651 --> 00:08:46,777 tegid minuga nii. 115 00:08:46,860 --> 00:08:49,571 Nad tapavad praegu mu ülejäänud mehi. 116 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 Ma olen ihuüksi. 117 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 Aga see pole meie ainus ühine tunnus. 118 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 Või mis? 119 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 Ma tean, kes sa oled. 120 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Tore. 121 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 Ma tean, kes sina oled ka. 122 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 Ma tean su kohta kõike, Mitsuki. 123 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Ma olen tükk aega sinust teadnud. 124 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 Pean ütlema, 125 00:09:15,180 --> 00:09:19,226 et minus äratavad suurt huvi su võimed. 126 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Sinu anne. 127 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Nendega suhelda. 128 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Nende moodi olla. 129 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 Küllap on raske elada maailmas, mis on täis inimesi, kel pole aimugi, 130 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 et sa oled osa millestki, mis on neist palju suurem. 131 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Ma tean, mida nad sinuga tegid. 132 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 See arm su kaelal. 133 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Ma tean, kus sa selle said. 134 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 Nad nimetavad tulnukaid tapjateks, aga meie teame ju tõtt, eks? 135 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 Me teame inimkonna julmust. 136 00:10:07,399 --> 00:10:09,234 Ma olen ka tulnukaid tapmas näinud. 137 00:10:09,318 --> 00:10:13,113 Ma olen inimesi kaotanud. Inimesi, keda ma isegi ei mäleta, sest… 138 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 Aga kui ma ütleksin sulle… 139 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 et igaühe, kelle sa kaotasid, 140 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 võid tagasi saada? 141 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 Et su omaksed on seal laeva sees? 142 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Nende vaim, nende hinged on siiani täitsa elus. 143 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 See pole tõsi. 144 00:10:36,094 --> 00:10:37,888 Need on vaid mälestused. 145 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 Ma ei usu seda. 146 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 Aga kui usuksingi, 147 00:10:41,725 --> 00:10:44,811 oleks vähemalt mälestus neist alles. 148 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Praegu pole sul sedagi. 149 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 On ju nii, Mitsuki? 150 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 Pihta sain. 151 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Olgu. 152 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Kas seis on halb? - Kuul läks läbi. 153 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 Haav on puhas, aga peame selle vereringest eraldama. 154 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 Olgu. 155 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - Valmis? - Jah. 156 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 Püsige minuga! 157 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Kuule… 158 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 Aitäh, doktor. 159 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Võta. 160 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Pole viga. 161 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Sa saad terveks. 162 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 Ma olen kombes! Minge! 163 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Tehke mulle katet! 164 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 Kus ta on? 165 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Kus Verna on? 166 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 Kõikjal. 167 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Ütle mulle, kus ta on! 168 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Pääsemine on tulemas. 169 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 Mida see tähendama peaks? 170 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 Ta läheb laeva sisse ja peatab teid kõiki. 171 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 Te olite lihtsalt osa testist. 172 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Kuidas ta laeva sisse saab? 173 00:12:28,832 --> 00:12:32,586 Ema kannab hoolt. Ta andis meile ühe teie omadest. 174 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 Jookse, Jason! 175 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 Verna läheb laeva juurde. 176 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 Ja Mitsuki on vist tema käes. 177 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Kuidas sa seda tead? 178 00:12:47,851 --> 00:12:51,063 See mees just ütles. Mitsuki abil pääseb Verna sisse. 179 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 Nii saab ta tulnukatega suhelda. 180 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 Nii saab ta võita. 181 00:12:54,983 --> 00:12:57,361 Peame ta peatama. Sellega lõpu tegema. 182 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Meil sinuga on üks ja sama eesmärk. 183 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Mine. 184 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 Ma teen sulle katet, hõivan nende tähelepanu. 185 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Minu juurde! 186 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Kosmiline ookean. 187 00:13:32,896 --> 00:13:36,149 Sa oled seda varem teinud. Püsisid siin üksi elus. 188 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 Nüüd pole sa üksi. 189 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Jah. 190 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 Sa pole üksi. 191 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 Otsime pimeda käigu üles, eks? 192 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 See oli Caspari viimane tegu. 193 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 Killuga. 194 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Caspar! 195 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 Tal oli see käes, kui eemale lendas. Ja… 196 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 See katkestas side. 197 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 Siin pole läbivat voolu ega ülekandeid. 198 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 Kõik neurosignaalid on katkenud, nagu surnud närvirakk oleks. 199 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 Seetõttu ongi pime. 200 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 Küll see toimib. 201 00:14:47,262 --> 00:14:48,472 Pomm. 202 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Küll see toimib. 203 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 Kui teie kuradi killujupike tegi nii, siis… 204 00:14:56,772 --> 00:14:59,858 Ma olen pagana geenius. See pole uudis, aga vahel tuleb korrata. 205 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Peame vaid pommi sihtmärgini toimetama. 206 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Mis seisus ta on? 207 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 Trevante? 208 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 Kuidas sul läheb? 209 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 Valmis viimast käiku tegema? 210 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Kaks aastat. 211 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 Ma olin siin kaks aastat. 212 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 Ma ei suutnud magada. 213 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 Ma isegi ei sulgenud oma silmi. 214 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 Sest ma aina kuulsin ja tundsin neid. 215 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Ma mäletan nüüd seda kõike. 216 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 Ma tunnen neid endiselt. 217 00:15:37,813 --> 00:15:39,022 Ma kuulen neid endiselt. 218 00:15:39,106 --> 00:15:41,775 - Ma ei kuule midagi. - Aga nad on ikka siin. 219 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 On jah, pagana päralt. 220 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 Seega teeme õige asja ära, enne kui meid leitakse. 221 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 Kaks aastat. 222 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 Trev… 223 00:15:51,994 --> 00:15:55,497 Nagu sa ise ütlesid. Nad ei suutnud kaks aastat sind tappa. 224 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 No nad pidanuksid seda tegema, sest ma väärin surma. 225 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Nojah, aga sa ei surnud. 226 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 Ning sa oled siin. 227 00:16:05,090 --> 00:16:09,011 Sel võib mingi põhjus olla. Sa võisid asja pärast aina eluga pääseda. 228 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Sa püsisid elus, Trev. 229 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 Ja mina samuti. 230 00:16:15,684 --> 00:16:20,522 Ehk on põhjus, miks leidsime teineteist pärast seda kõike. Pärast kogu seda aega. 231 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Võib-olla me pidimegi selle kõige koos lõpule viima. 232 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Olgu. 233 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 Hea küll, laps. 234 00:16:35,078 --> 00:16:36,496 Ma ikka pole laps, aga jah. 235 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 Jah, sa saad aru küll. 236 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Olgu. 237 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 Me oleme valmis, Nikhil. 238 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Nikhil, kas oled valmis? 239 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 240 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 Mis… Mis toimub? 241 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 Kuula mu häält. 242 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 Tolles baasis juhtus sõduritega sama. 243 00:16:59,061 --> 00:17:01,980 Sa oled minuga siin. Meiega siin. 244 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Ta on lõksus. 245 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 Ta on mälestuses lõksus. 246 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 Nikhil. 247 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Nikhil, ärka üles. 248 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Nikhil! 249 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 Kas kuuled seda? 250 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 Jah. 251 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Kuulen küll. 252 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 See on muutumas. 253 00:18:12,217 --> 00:18:13,802 See on uus signaal. 254 00:18:13,886 --> 00:18:15,053 Uus sõnum. 255 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 Mida see ütleb? 256 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 Sa ei puuduta seda? 257 00:18:27,024 --> 00:18:28,442 Puudutades mu mõistus… 258 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 Ma näeksin liiga palju. 259 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 Sa näed kärgteadvuse sisse? 260 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Puudutad Jumala väge. 261 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Miks sa end peataksid? 262 00:18:43,332 --> 00:18:44,666 Mu mõistus ei talu seda. 263 00:18:45,375 --> 00:18:47,044 See pole piisavalt tugev. 264 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 Nad panid selle su külge? 265 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 Ma tean seda disaini. See on Dharmaxi oma. 266 00:18:58,180 --> 00:19:01,934 Nii nad taltsutasid kütt-tapjad, tampisid nende võimed kinni. 267 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Aga nüüd nad teevad seda sinuga. 268 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Veel hullem, sa ise teed seda endaga. 269 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 Sa hoiad tagasi, ent peaksid lahti laskma. 270 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Rünnak. 271 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 See ongi signaal. 272 00:19:52,943 --> 00:19:54,570 Sõnum on: „Rünnak.“ 273 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Seda ütleb kärgteadvus aina uuesti. 274 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Nikhil, kuula mu häält. 275 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 Sa oled siin minuga. Meiega. 276 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, ütle midagi. 277 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 Trev, palun! Ole nüüd, sa pead… 278 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 Ei. Ei-ei. 279 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 Trevante. Trevante, ei. 280 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Püsi minuga. Trevante! 281 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 Trevante! 282 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Semu, oled kombes? Chavez? 283 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Persse! 284 00:20:29,271 --> 00:20:30,981 Trevante? Tule tagasi mu juurde. 285 00:20:31,064 --> 00:20:33,192 - Kuula mu häält. - Mu läheduses surevad kõik. 286 00:20:33,901 --> 00:20:34,860 Kuula mu häält! 287 00:20:34,943 --> 00:20:37,738 Ära tee nii! Tule tagasi mu juurde! 288 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 Ärge minge uksele. 289 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Ärge minge uksele. 290 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Seal on miski. 291 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 Jää paigale! 292 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 Jää seisma, muidu ma tapan ta! 293 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 Sa tapsid mu mehe. 294 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 Sa röövisid ta minult. 295 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 Inimelu on lõplik. 296 00:21:39,925 --> 00:21:42,302 Me võitleme lõpmatu nimel. 297 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 Siis anna enda elu. 298 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Ohverda oma elu nii, nagu sa enda õepoja ohverdasid. 299 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 Ta armastas sind nagu oma ema ja sina tapsid ta eimillegi nimel. 300 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 - Ta ei näe, mis on tulemas. - Ma ei näen kõike. 301 00:22:00,237 --> 00:22:01,822 Ma näen kõiki su valesid. 302 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 Algusest peale. 303 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 Kui sa astud veel sammu, siis ma tapan ta. 304 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 Ja siis tapan mina sinu. 305 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 Kui sa tahad oma pere päästa, siis nii saadki seda teha, Aneesha. 306 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 Te kõik saate uues maailmas koos olla. 307 00:22:22,759 --> 00:22:24,428 Vaata ringi! 308 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 Nad tapavad meie maailma. 309 00:22:26,638 --> 00:22:30,184 Peame lihtsalt neile näitama, et me väärime seda. 310 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 Mida väärime? 311 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 Taasühinemist kõigiga, kelle oleme kaotanud. 312 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 Peame lihtsalt end tõestama. 313 00:22:39,735 --> 00:22:41,570 Ja siis me saame nad tagasi. 314 00:22:41,653 --> 00:22:45,199 Ning nad saavad igavesti meiega olla. 315 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 Selles kogu asi ongi, eks? 316 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 Sa kaotasid kellegi. 317 00:22:53,457 --> 00:22:56,919 - Ja sa mõtlesid kõik selle välja, et… - Ma ei mõelnud midagi välja! 318 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 Ma nägin… 319 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 Sa nägid, mida näha tahtsid. 320 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 Sa mõtlesid valesid välja, sest ei suutnud tõde taluda. 321 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 Sa ei tunne mind. 322 00:23:10,432 --> 00:23:11,767 Ma tean seda pilku. 323 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 Ma tean seda valu. 324 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 Olin selle äärepealt unustanud… 325 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 kuni sina seda kõike meelde tuletasid. 326 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 Ning ma tean, et sa ei vajuta päästikule, 327 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 sest vaid tema abil pääsed sa laeva sisse. 328 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 Sa oled nii pime, et ei näe seda, mis on otse su ees. 329 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, kas sa ütlesid talle, kuhu minna? 330 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Kuidas sisse saab? 331 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Läki! 332 00:23:56,478 --> 00:23:58,230 Mitsuki, läki! 333 00:23:58,313 --> 00:23:59,940 Me peame nad peatama. 334 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 Ma ei kavatsenud sulle liiga teha. 335 00:24:10,409 --> 00:24:11,827 Kuula mu häält, palun. 336 00:24:11,910 --> 00:24:13,537 Lihtsalt kuula mu häält. 337 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 Ära tee nii. Tule tagasi mu juurde! 338 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Need on tuttavad sõnad. 339 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 Pole tõeline. 340 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 See pole tõeline. 341 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 Ma olen alati suutnud kuidagi sinuni jõuda. 342 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 Ja nüüd sa leidsid tee minuni. 343 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 Täpselt nagu sa lubasid La Manche'i tunnelis. Mäletad? 344 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Sa surid mu nähes. 345 00:24:56,788 --> 00:24:58,290 Jah, mingi osa minust suri. 346 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 Ei, seda teevad nemad. See pole… 347 00:25:02,127 --> 00:25:04,546 - See ei saa tõeline olla. - Miks mitte? 348 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Sa üritasid suhelda, kui ma olin koomas. 349 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 Mis toimub? 350 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 Sa tundsid mul käest kinni hoides, et olen veel elus. 351 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 Tol hetkel… 352 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 saatsin ma sulle sõnumi. 353 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 Ma üritasin kõigest väest sulle öelda, et ära anna alla. 354 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Et ära lase lahti. 355 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 Ja sa hoidsid mul käest kinni. 356 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 Sa hoidsid kinni. 357 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 Mitu tundi. 358 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Ma ikka tundsin sind. 359 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Sa ei lasknud eal lahti. 360 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Ja siin sa siis nüüd oled. 361 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 Ta lahkus? 362 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Ta jättis su maha? 363 00:26:11,530 --> 00:26:12,823 Miks sa teda ei tulistanud? 364 00:26:12,906 --> 00:26:15,951 - Sa olid ees. - Miks sa tema tabamiseks mind ei lasknud? 365 00:26:16,034 --> 00:26:17,619 Sina pole vaenlane, Mitsuki. 366 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Ärge minge uksele. 367 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 Palun ärge minge uksele. 368 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, kas sa saad neid aidata? 369 00:26:41,268 --> 00:26:42,352 See on liiga võimas. 370 00:26:43,478 --> 00:26:45,731 - Ma ei saa seda peatada. - Kuidas sa mind aitad? 371 00:26:45,814 --> 00:26:47,482 Meie vahel on side, Jam. 372 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 Alati on olnud, sinul ja minul. 373 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 Seda ei saa mitte miski peatada. 374 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 Caspar, palun! 375 00:27:00,662 --> 00:27:02,831 Kuidagi peab saama seda peatada. 376 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 Nad on liiga tugevad. 377 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 Tulnukad… 378 00:27:07,753 --> 00:27:09,004 Nad teavad meie nõrkusi. 379 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 Nad teavad, kuidas meid rünnata, meile haiget teha. 380 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 Midagi ju ikka teha saate. 381 00:27:16,136 --> 00:27:17,554 Mul on kahju. 382 00:27:17,638 --> 00:27:20,057 - Proovisime kõike… - Ärge öelge mu poja kohta nii. 383 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Ta on vaid kaks aastat siin ilmas olnud. 384 00:27:22,226 --> 00:27:26,021 - Te peate midagi tegema. - Me tegime kõike, mida saame. 385 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 Mälestused, mida me enim kardame. 386 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 Kõik, mida üritasime maha matta. 387 00:27:38,992 --> 00:27:40,911 Siinseid kortereid valitsen mina. 388 00:27:40,994 --> 00:27:43,413 Ma tean, et selles korteris käivad hasartmängud. 389 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 Hasartmänge pole, söör. 390 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 - Ma tean, et on. - Ei! 391 00:27:48,126 --> 00:27:50,504 Ma tahan teada, kes siin numbrimängu korraldab. 392 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 Ja tahan oma kuradi raha! 393 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Nagu ma ütlesin, ma ei tea, millest te räägite. 394 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 Kes mänge korraldab? Kas sina? 395 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Papa… - Te hirmutate lapsi. 396 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Välja siit! - Papa? 397 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 - Välja siit! Välja! - Hei! 398 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Pia! 399 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - Pia! - Ema… 400 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 Ema. 401 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 Peame Verna peatama, enne kui ta nendeni jõuab. 402 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Kas sa aitad mind? 403 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 Sina pole vaenlane, Mitsuki. 404 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Ma ei tea, mis ma olen. 405 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Vaata mulle otsa. 406 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Sul oli õigus. 407 00:28:35,966 --> 00:28:37,718 Me pole nagu tulnukad. 408 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Me ei mõtle kui üks. 409 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 Me ei võitle kui üks. 410 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 Ja me ei ravi kui üks. 411 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 Ning meil on nõrkus. 412 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Mamma. 413 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 Mida sa küll tegid? 414 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 Raha pärast… 415 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Mis sa küll tegid? 416 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 417 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 Aga me ikka üritame edasi, üksteise nimel. 418 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Võitle minuga koos. 419 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 Me saame koos võidelda. 420 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Eks? 421 00:29:26,433 --> 00:29:29,436 See on viimane asi, mida Clark mulle ütles. 422 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 „Üritame edasi.“ 423 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 Me lubasime, et üritame edasi. 424 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Läki. 425 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Kas sa tuled? 426 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 427 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 Mul on kahju. 428 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 Nad on lähemale jõudmas. 429 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Kuidas sa siin elus püsisid? 430 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 Mida sa nüüd ütled? 431 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 Rünnak… 432 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Rünnak… 433 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 Nikhil. 434 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 435 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Ei-ei… 436 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 437 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 Ei! Vabandust, ei. 438 00:31:50,619 --> 00:31:53,121 Me ei saa seda teha. Mina ei saa seda teha. 439 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Ma ei lase seda teha! 440 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 Käige kuradile! 441 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 Käige kuradile! 442 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 Mitsuki! 443 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 Mitsuki, ärka üles! Mitsuki! 444 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 Ärka üles! 445 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 Anna andeks! 446 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 447 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Kas see oli päriselt? 448 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 Sa üritasid mind päästa? 449 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 450 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 Miks sa mulle ei öelnud? 451 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 Kas see… 452 00:32:24,152 --> 00:32:25,279 oleks lugenud? 453 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Jah, oleks küll. 454 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 Liiga hilja juba. 455 00:32:30,284 --> 00:32:32,870 Ma reedan igaühe. 456 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 Ma hävitan kõik. 457 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Pagan võtaks! 458 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 Caspar, ei. 459 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 Caspar, ei. 460 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 Ta mäletab seda… 461 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 kuidas sa siin surid. 462 00:33:22,002 --> 00:33:23,170 Nagu ma ütlesin, 463 00:33:24,338 --> 00:33:25,506 nad teavad meie nõrkusi. 464 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 Asju, mida me ei matnud maha. 465 00:33:34,056 --> 00:33:35,516 Arvasin, et läksin eluga edasi. 466 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 Ma tõesti arvasin nii. 467 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 Ja siis ma nägin Trevantet ning kõik tuli tagasi. 468 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 Ning ma tulin hävitama seda paika selle eest, mida sinuga tehti. 469 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 Ma teadsin, et sa tuled. 470 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Ma ei lakanud eal uskumast. 471 00:33:54,993 --> 00:33:56,954 Nagu sa ei lakanud eal minusse uskumast. 472 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 Ma mõistan seda nüüd. 473 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 Ma… Ma mõistan kõike. 474 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 Sind ma ei suudagi maha matta. 475 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 Sa oled mu raskeim mälestus, Casp. 476 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 Sina oled mu nõrkus. 477 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 478 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 Ma ei lasknud sinust lahti. 479 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 Ma ei lasknud sinust lahti. 480 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 Jam? 481 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 Jam, 482 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 mida sa teed? 483 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 Mida sa teed? 484 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 485 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Lasen sinust lahti. 486 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Hüvasti, Caspar. 487 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Pagan võtaks! 488 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Mitsuki! 489 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 Ma pean neid aitama! 490 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 Jookse, Mitsuki! 491 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 Ma ei jõua õigeks ajaks. 492 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 See on… 493 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 Mitsuki. 494 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 Ta meelitab nad eemale. 495 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Enda suunas. 496 00:38:26,181 --> 00:38:27,474 Ta annab meile võimaluse. 497 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 Teeme siis neile otsa peale. 498 00:38:30,352 --> 00:38:32,604 Tulge aga mulle järele! 499 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 Läki. 500 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 Ta suri eimillegi nimel. 501 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 Mu abikaasa. 502 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 Sa tapsid tema ja nad kõik eimillegi nimel! 503 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 Nad surid parema maailma nimel. 504 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 Te kõik surete selle nimel. 505 00:39:47,346 --> 00:39:48,597 Caspar. 506 00:39:49,473 --> 00:39:50,807 Ma kaotasin ta siin. 507 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 Me jätame ta siia. 508 00:39:55,145 --> 00:39:56,522 Minevik on minevik, Trev. 509 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 Jah, tahame selle võimalikult kähku oma minevikku jätta. 510 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Kaome siis siit. 511 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Peame Mitsuki leidma. 512 00:40:04,780 --> 00:40:06,865 Ta hoiab neid olevusi meist eemal. 513 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 - Nende lähedale minnes me… - Ma ei lahku temata. 514 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 Ma ei jäta teda taas maha. 515 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Olgu. 516 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Olgu. Pole viga. 517 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 Läki! 518 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 Mitsuki! 519 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 Mitsuki! Kus sa oled? 520 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Mitsuki! 521 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Mitsuki! 522 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 Mitsuki! 523 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 Ma olen siin! 524 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 525 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Mitsuki! 526 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 See on suremas. 527 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 Me saime hakkama. 528 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 529 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 530 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 531 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 Ava oma mõistus. 532 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 Kas sulle meenus, mis see on? 533 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Lase kõik sisse. 534 00:43:36,241 --> 00:43:40,871 Ma hakkan päikesetõusu igatsema. 535 00:43:52,758 --> 00:43:55,385 Sa saaksid olla vaba. 536 00:43:58,388 --> 00:44:01,934 Ma tean, et sulle ei meeldi seda teha. 537 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 Seega armastan sind. 538 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Mitsuki. 539 00:44:21,495 --> 00:44:23,038 Peame siit kohe lahkuma. 540 00:44:23,121 --> 00:44:25,707 Peame siit lahkuma. Läki. Läki! 541 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 See on läbi, Verna. 542 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 Te hävitasite kõik. 543 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 Ma lihtsalt tahtsin oma õde näha. 544 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 Mis seis on? 545 00:45:48,081 --> 00:45:49,541 Põhja-Aafrika teadete järgi 546 00:45:49,625 --> 00:45:52,002 suudavad meie väed taas kütt-tapjaid peatada. 547 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 MKK väed idarannikul kinnitavad sama. 548 00:45:55,881 --> 00:45:57,758 Emalaev ei edasta enam signaale. 549 00:45:57,841 --> 00:46:00,219 Kogu nende neurovõrk on maas. 550 00:46:03,263 --> 00:46:05,390 Kütt-tapjad tegutsevad omapäi. 551 00:46:05,474 --> 00:46:07,351 - Signaali pole. - Kärgteadvust pole. 552 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Juhtimiskeskust pole. 553 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 Nüüd on võitlus õiglane. 554 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 Söör. 555 00:46:16,443 --> 00:46:18,779 Surnud tsoonis on liikumist näha. 556 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 Soojussignatuurid. Inimesed. 557 00:46:24,451 --> 00:46:25,786 Kas need on omad? 558 00:46:25,869 --> 00:46:27,287 Pole kindel. 559 00:46:36,880 --> 00:46:39,299 Rindelt on uus info saabumas. 560 00:46:39,383 --> 00:46:41,760 Lahingu kulg olevat muutunud ja inimeste väed nüüd… 561 00:46:41,844 --> 00:46:44,638 Esimesest võidust teatati Tianjini provintsis. 562 00:46:44,721 --> 00:46:47,182 Meie väed hakkasid sissetungijaid tagasi tõrjuma. 563 00:46:47,266 --> 00:46:50,352 Õhu mürgisuse tase väravaalade läheduses 564 00:46:50,435 --> 00:46:53,772 paistab aastate jooksul esimest korda langevat, andes inimkonnale… 565 00:46:53,856 --> 00:46:59,486 Teise ja viienda väravaala juurde on abiväed saabunud. 566 00:46:59,570 --> 00:47:04,950 Sõdurid suutsid ühe grupi täitsa tagasi väravani tõrjuda. 567 00:47:05,033 --> 00:47:08,161 MKK ametnikud kinnitasid, 568 00:47:08,245 --> 00:47:10,247 et tulnukad võitlevad nüüd omapäi. 569 00:47:10,330 --> 00:47:12,583 Uusimate teadete järgi 570 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 on kärgteadvuseta kütt-tapjate vastane strateegia seni edukas olnud… 571 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Ülem Cole ilmus teenistusse, söör. 572 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 Kaptenleitnant Cole ikka. 573 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 - Kuuendas kvadrandis pole jälgegi, söör. - Otsige edasi. 574 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 Ta peab seal kuskil olema. 575 00:48:05,719 --> 00:48:08,013 Söör, teil tasub ehk veidi magada. 576 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Mitte enne, kui ta leiame. 577 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Ema! 578 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 Mul on tõesti kahju. 579 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Su isa tahtis, et sa selle saaksid. 580 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 Ta kirjutas selle teile kõigile. 581 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 Kas see on läbi, ema? 582 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 Ma ei tea. 583 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 Aga mis ka ei juhtuks… 584 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 me tuleme koos toime. 585 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Lähme nüüd. 586 00:49:59,499 --> 00:50:06,465 MAA - 1. PÄEV PÄRAST INVASIOONI 587 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Tõlkinud Silver Pärnpuu