1 00:00:24,650 --> 00:00:26,026 נגמר לנו החמצן. 2 00:00:26,109 --> 00:00:27,694 האוויר רעיל מדי. אנחנו צריכים לנוח. 3 00:00:27,778 --> 00:00:29,196 אז תנוחו. 4 00:00:29,279 --> 00:00:30,531 את צריכה לנוח. 5 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 אני יודעת מה אני צריכה. 6 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 אני לא יכול להמשיך ככה. 7 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 היי. את רופאה, נכון? 8 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 כבר לא. 9 00:00:41,291 --> 00:00:43,836 תראי, אני מבינה מה את עוברת. 10 00:00:43,919 --> 00:00:45,754 גם אני איבדתי אנשים במלחמה. בני משפחה. 11 00:00:45,838 --> 00:00:47,548 בגלל זה התגייסתי. 12 00:00:47,631 --> 00:00:49,174 אבל אל תשכחי על מה אנחנו נלחמים. 13 00:00:49,258 --> 00:00:50,884 תפקידנו להגן על המשימה הגדולה. 14 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 הם לא יעצרו. 15 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 היא לא תעצור. אסור לנו לעצור. 16 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 אם הוא לא עומד בקצב, הוא לא עומד בקצב. 17 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 הוא רק בן אדם, את יודעת? 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 אנחנו רק בני אדם. 19 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 אם תשכחי את זה, כבר הפסדת במלחמה. 20 00:01:14,491 --> 00:01:16,368 - אני צריכה את זה. - זה כבר שעה אצלך. 21 00:01:16,451 --> 00:01:17,452 הריאות שלי צורבות. 22 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 מספיק! 23 00:01:28,964 --> 00:01:30,549 מה את עושה? אנחנו צריכים את זה. 24 00:01:30,632 --> 00:01:32,509 לא נכון! אנחנו לא צריכים. 25 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 כל מה שאנחנו צריכים, הם יספקו לנו. 26 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - אבל הריאות שלי… - מסתגלות לעולם החדש. 27 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 האש שאת מרגישה היא הדלק שאת צריכה כדי לסיים את זה. 28 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 תכניסו את האוויר הזה לריאות שלכם. 29 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 תכניסו אותו! 30 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 עכשיו. 31 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 מה אתם מרגישים? 32 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 הוא שורף. 33 00:01:57,075 --> 00:01:57,910 יופי. 34 00:01:58,493 --> 00:01:59,995 יש לזה סיבה. 35 00:02:00,746 --> 00:02:03,040 יש סיבה לכל זה. 36 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 אפילו האויבים שלנו שם. 37 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 אם ניתן להם לנצח, 38 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 הם ישמידו את הספינה האם ואת כל יקירינו שבתוכה. 39 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 אבל אם נעצור בעדם, 40 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 אם ננצח במלחמה הזאת היום, 41 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 הרי שנוכיח למושיעים שלנו שאנחנו ראויים. 42 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 אתם מוכנים להרוויח את הנצח שלכם? 43 00:02:32,945 --> 00:02:34,112 חבר שלי אמר פעם 44 00:02:34,196 --> 00:02:35,948 שזה טירוף לא להיות קצת מטורף עכשיו. 45 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 וזה… 46 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 זה מטורף לגמרי. 47 00:02:44,498 --> 00:02:47,084 היי. אני יודעת שאתה פוחד לחזור לכאן. 48 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 כולנו פוחדים. 49 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 אנחנו ניכנס ואתה תעביר אותנו דרך המבוך אל המרכז, 50 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 נפיל את פצצה, נצא משם וזהו. 51 00:02:53,882 --> 00:02:55,384 נכנסים יוצאים. 52 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - טרב? - כן. 53 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 אתה יכול לעשות את זה. 54 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 איבדתי את קספר שם. 55 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 גם אני. 56 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 באתי אליך. 57 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 טסתי מהצד השני של העולם כדי לגלות מה קרה לו שם. 58 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 לא אכפת לי יותר. 59 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 אני נלחמת למען העתיד, טרב. 60 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 העתיד שלנו, של כולנו. 61 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 אני יודעת שזה המקום האחרון בעולם שאתה רוצה להיות בו. 62 00:03:20,993 --> 00:03:23,161 אבל אם נשמיד את מה שנמצא שם בפנים, 63 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 אולי תצליח להשמיד את רוח הרפאים שעדיין מרחפת שם. 64 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 ורנה. את צריכה לראות את זה. 65 00:03:42,055 --> 00:03:44,308 נראה 800 מ' לכל היותר. 66 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 היא לבדה. 67 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 האם מעניקה. 68 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 תתפרסו. 69 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 ונתקוף אותה מכל הצדדים? 70 00:03:55,027 --> 00:03:56,028 לא. 71 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 אני אטפל בה. 72 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 את בטוחה שתסתדרי לבדך? 73 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 תתפרסו. מצאו את האחרים. 74 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 לכו בזוגות. 75 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 הם יבואו. 76 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 תירו בהם על המקום. 77 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 אתה. 78 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 בוא הנה. 79 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 תראה לי את הפצע. 80 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 המבחן האחרון. 81 00:06:24,384 --> 00:06:25,511 עדיין כלום. 82 00:06:25,594 --> 00:06:26,678 אין סימני חום. 83 00:06:27,971 --> 00:06:29,640 את בטוחה שזה השביל שלהם? 84 00:06:29,723 --> 00:06:30,724 כן, אני בטוחה. 85 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 חייבים להתקדם מהר יותר. 86 00:06:32,184 --> 00:06:33,602 אי אפשר, אנישה. 87 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 היי! מצאתי משהו כאן. 88 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 עקבות. 89 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 זוג אחד מתפצל כאן. 90 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 השאר יתחלקו לזוגות. 91 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 העקבות טריות, השוליים עדיין חדים. 92 00:06:49,743 --> 00:06:51,119 אחרי אילו מהן נעקוב? 93 00:06:51,203 --> 00:06:52,621 יש יותר מדי. 94 00:06:53,580 --> 00:06:55,916 בטוח שזו היא. ורנה. 95 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 את לא יודעת בוודאות. 96 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 היא לא תרשה לאף אחד לסגת או להתפצל. 97 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 זו היא. 98 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 היא בדרך לספינה האם. 99 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 אני חושב שמצאתי משהו כאן. 100 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 אבל זה… 101 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 זו לא עקבה של בן אדם. 102 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 מה זה, לעזאזל? 103 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 זה לא של צייד-רוצח. 104 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 כנראה של אחד החייזרים שמיטסוקי ראתה. 105 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 מה שלא יהיה, היא לא טרייה. הוא כבר התרחק. 106 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 הן אלה שמדאיגות אותנו. 107 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 בואו נתפצל ו… 108 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 תפסו מחסה! 109 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - סאם! - אני רואה שני חמושים בשעה 11. 110 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - תישארו למטה! - עוד שניים לכיוון שעה שתיים. 111 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 היא שם? 112 00:08:03,317 --> 00:08:04,818 את רואה אותה? את ורנה? 113 00:08:04,902 --> 00:08:06,320 אני רואה צורות. לא יודעת. 114 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 סמסון! 115 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 אני לא יודעת. 116 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 היי, היי, היי! חזרו! 117 00:08:39,352 --> 00:08:40,812 את לא צריכה את זה. 118 00:08:40,895 --> 00:08:41,980 אני לא חמושה. 119 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 החברים שלך… 120 00:08:45,651 --> 00:08:46,777 הם עשו לי את זה. 121 00:08:46,860 --> 00:08:49,571 הם מנסים להרוג את שאר האנשים שלי ברגע זה ממש. 122 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 אני לגמרי לבד. 123 00:08:54,326 --> 00:08:56,370 זה לא המכנה המשותף היחיד שלנו. 124 00:08:57,579 --> 00:08:58,664 נכון? 125 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 אני יודעת מי את. 126 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 יופי. 127 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 גם אני יודעת מי את. 128 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 אני יודעת הכול עלייך, מיטסוקי. 129 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 אני יודעת עלייך כבר זמן רב. 130 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 אני חייבת לומר 131 00:09:15,180 --> 00:09:19,226 שאני מוקסמת מהכוחות שלך. 132 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 מהכישרון שלך. 133 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 לתקשר איתם. 134 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 להיות כמוהם. 135 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 ודאי קשה לחיות בעולם המלא בבני אדם שאין להם מושג 136 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 שאת חלק ממשהו הרבה-הרבה יותר גדול מהם. 137 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 אני יודעת מה הם עשו לך. 138 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 הצלקת על הצוואר שלך. 139 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 אני יודעת ממה היא. 140 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 הם אומרים שהחייזרים הם הרוצחים, אבל אנחנו יודעות את האמת, נכון? 141 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 אנחנו מכירות את האכזריות של האנושות. 142 00:10:07,399 --> 00:10:09,234 ראיתי גם חייזרים הורגים. 143 00:10:09,318 --> 00:10:11,153 איבדתי אנשים. 144 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 אנשים שאני אפילו לא זוכרת, כי… 145 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 ומה אם אגיד לך… 146 00:10:16,533 --> 00:10:18,118 שכל מי שאיבדת, 147 00:10:19,119 --> 00:10:20,412 יכול לחזור אלייך? 148 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 שיקירייך נמצאים בתוך הספינה? 149 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 הרוח שלהם, הנשמה שלהם, עדיין חיות לגמרי. 150 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 זה לא נכון. 151 00:10:36,094 --> 00:10:37,888 זה רק זיכרונות. 152 00:10:37,971 --> 00:10:39,306 אני לא מאמינה בזה. 153 00:10:39,389 --> 00:10:40,891 אבל גם אם הייתי מאמינה, 154 00:10:41,725 --> 00:10:44,811 לפחות היה לך עדיין זיכרון מהם. 155 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 שזה יותר ממה שיש לך עכשיו. 156 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 נכון, מיטסוקי? 157 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 נפגעתי. 158 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 בסדר. 159 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - זה רע? - הכדור נכנס ויצא. 160 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 הפצע נקי אבל צריך לחסום את זרימת הדם. 161 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 טוב. 162 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - אתה מוכן? - כן. 163 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 תישארו איתי! 164 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 היי. 165 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 תודה, דוק. 166 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 הנה. 167 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 זה בסדר. 168 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 אתה תהיה בסדר. 169 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 אני בסדר! צא, צא, צא! 170 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 חפו עליי! 171 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 איפה היא? 172 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 איפה ורנה? 173 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 בכל מקום. 174 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 תגיד לי איפה היא. 175 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 הגאולה בדרך. 176 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 מה זה אמור להביע? 177 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 היא הולכת לספינה והיא תעצור את כולכם. 178 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 הייתם רק חלק מהמבחן. 179 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 איך היא יודעת איך להיכנס? 180 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 האם מעניקה. 181 00:12:31,210 --> 00:12:32,586 היא נתנה לנו אחת משלכם. 182 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 רוץ, ג'ייסון, רוץ! 183 00:12:43,055 --> 00:12:44,348 ורנה הולכת לספינה. 184 00:12:44,431 --> 00:12:46,433 ואני חושבת שהיא תפסה את מיטסוקי. 185 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 איך את יודעת? 186 00:12:47,851 --> 00:12:49,269 הוא אמר לי. 187 00:12:49,978 --> 00:12:51,063 מיטסוקי תכניס אותה. 188 00:12:51,146 --> 00:12:53,148 היא הדרך שלה לתקשר עם החייזרים. 189 00:12:53,815 --> 00:12:54,900 הדרך שלה לניצחון. 190 00:12:54,983 --> 00:12:56,193 אנחנו חייבות לעצור אותה. 191 00:12:56,276 --> 00:12:57,361 לשים לזה סוף. 192 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 יש לנו משימה אחת, לך ולי. 193 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 לכי. 194 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 אני אחפה עלייך. אעסיק אותם. 195 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 אחריי! 196 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 האוקיינוס הקוסמי. 197 00:13:32,896 --> 00:13:34,189 עשית את זה פעם. 198 00:13:34,273 --> 00:13:36,149 שרדת כאן לבדך. 199 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 עכשיו אתה לא לבד. 200 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - טרב? - כן. 201 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 אתה לא לבד. 202 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 בואו נמצא את המעבר האפל, טוב? 203 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 זה היה הדבר האחרון שקספר עשה. 204 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 עם הרסיס. 205 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 קספר! 206 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 כשהוא הועף לאחור הוא החזיק אותו ביד. ו… 207 00:14:27,242 --> 00:14:28,619 זה ניתק את התקשורת. 208 00:14:29,703 --> 00:14:32,080 לא עובר כאן זרם, אין שידור. 209 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 כל האיתותים העצביים נקטעים… כמו עצב מת. 210 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 לכן חשוך כאן. 211 00:14:46,053 --> 00:14:47,179 זה יעבוד. 212 00:14:47,262 --> 00:14:48,472 הפצצה. 213 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 היא תעבוד. 214 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 אם הרסיס המצ'וקמק ההוא שהיה לך יכול לחולל את זה, אז… 215 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 אני פשוט גאון. 216 00:14:57,856 --> 00:14:59,858 לא שזה חדש, אבל, אתם יודעים. עבר זמן. 217 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 אנחנו רק צריכים להביא את הפצצה אל היעד. 218 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 מה שלומו? 219 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 טרוונטה? 220 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 מה שלומך? 221 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 מוכן לסיבוב האחרון? 222 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 זה היה שנתיים. 223 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 הייתי כאן שנתיים. 224 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 לא יכולתי לישון. 225 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 לא עצמתי עין. 226 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 כי כל מה שיכולתי לעשות היה לשמוע אותם, להרגיש אותם. 227 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 עכשיו אני זוכר הכול. 228 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 אני עדיין מרגיש אותם. 229 00:15:37,813 --> 00:15:39,022 אני עדיין שומע אותם. 230 00:15:39,106 --> 00:15:40,190 אני לא שומעת כלום, טרב. 231 00:15:40,274 --> 00:15:41,775 כן, אבל הם עדיין כאן. 232 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 כן, הם בהחלט כאן. 233 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 אז מה אתם אומרים שנגמור עם זה לפני שהם ימצאו אותנו? 234 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 שנתיים. 235 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 טרב… 236 00:15:51,994 --> 00:15:53,036 אמרת בעצמך. 237 00:15:53,996 --> 00:15:55,497 שנתיים הם לא הצליחו להרוג אותך. 238 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 חבל שלא, כי מגיע לי למות. 239 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 כן, טוב, אבל אתה לא מת. 240 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 ואתה כאן. 241 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 אז אולי יש לזה סיבה. 242 00:16:07,134 --> 00:16:09,011 אולי יש סיבה לכך שאתה שורד תמיד. 243 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 שרדת, טרב. 244 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 וגם אני. 245 00:16:15,684 --> 00:16:18,187 אולי יש סיבה לכך שמצאנו זה את זה שוב בסופו של דבר. 246 00:16:19,521 --> 00:16:20,522 אחרי כל הזמן הזה. 247 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 אולי נועדנו לשים לזה סוף, לכל זה. ביחד. 248 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 בסדר. 249 00:16:33,952 --> 00:16:34,995 טוב, ילדה. 250 00:16:35,078 --> 00:16:36,496 עדיין לא ילדה. אבל כן. 251 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 כן. את מבינה את כוונתי. 252 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 טוב. 253 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 אנחנו מוכנים, ניקיל. 254 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 ניקיל, אתה מוכן? 255 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 ניקיל? 256 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 מה קורה? 257 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 תקשיב לקול שלי. 258 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 זה בדיוק מה שעברו החיילים בבסיס. 259 00:16:59,061 --> 00:17:00,771 אתה כאן איתי. 260 00:17:00,854 --> 00:17:01,980 איתנו. 261 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 הוא לכוד. 262 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 הוא לכוד בתוך זיכרון. 263 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 ניקיל. 264 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 ניקיל, תתעורר. 265 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 ניקיל! 266 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 את שומעת את זה? 267 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 כן. 268 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 אני שומעת. 269 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 זה משתנה. 270 00:18:12,217 --> 00:18:13,802 זה אות חדש. 271 00:18:13,886 --> 00:18:15,053 מסר חדש. 272 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 מה הוא אומר? 273 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 את לא נוגעת בזה? 274 00:18:27,024 --> 00:18:28,442 אם אגע, המוח שלי… 275 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 אני רואה יותר מדי. 276 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 את יכולה לראות בתוך מוח הכוורת? 277 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 לגעת בכוח של אלוהים. 278 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 למה עצרת? 279 00:18:43,332 --> 00:18:44,666 המוח שלי לא עומד בזה. 280 00:18:45,375 --> 00:18:47,044 הוא לא מספיק חזק. 281 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 הם התקינו עלייך את זה? 282 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 אני מכירה את הדגם הזה. הוא של דארמקס. 283 00:18:58,180 --> 00:19:00,599 ככה הם אילפו את הציידים-רוצחים. 284 00:19:00,682 --> 00:19:01,934 החלישו את הכוחות שלהם. 285 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 רק שעכשיו הם עושים את זה לך. 286 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 גרוע יותר. את עושה את זה לעצמך. 287 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 את עוצרת בעצמך כשאת אמורה לשחרר. 288 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 תקפי. 289 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 זה האות. 290 00:19:52,943 --> 00:19:54,570 המסר: תקפי. 291 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 זה מה שהכוורת חוזרת ואומרת. 292 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 ניקיל, תקשיב לקול שלי. 293 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 אתה כאן איתי. איתנו. 294 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 טרב, תגיד משהו. 295 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 טרב, בבקשה. קדימה, אתה חייב ל… 296 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 לא. לא, לא, לא. 297 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 טרוונטה. טרוונטה, לא. 298 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 תישאר איתי, טרוונטה. 299 00:20:20,179 --> 00:20:21,346 טרוונטה! 300 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 היי, אחי. אתה בסדר? צ'אבס? 301 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 פאק! 302 00:20:29,271 --> 00:20:30,981 טרוונטה? חזור אליי, בבקשה. 303 00:20:31,064 --> 00:20:33,192 - כל מי שמתקרב אליי מת. - תקשיב לקול שלי. 304 00:20:33,901 --> 00:20:34,860 תקשיב לקול שלי. 305 00:20:34,943 --> 00:20:37,738 אל תעשה את זה. חזור אליי! 306 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 אל תפתחו. 307 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 אל תפתחו. 308 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 יש שם משהו. 309 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 תישארי שם. 310 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 אמרתי עצרי או שאהרוג אותה. 311 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 את הרגת את בעלי. 312 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 לקחת לי אותו. 313 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 חיי האדם הם סופיים. 314 00:21:39,925 --> 00:21:42,302 אנחנו נלחמים על האינסוף. 315 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 אז תמסרי את החיים שלך. 316 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 הקריבי את החיים שלך כפי שהקרבת את האחיין שלך. 317 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 הוא אהב אותך כמו אימא ואת רצחת אותו לחינם. 318 00:21:56,358 --> 00:21:57,609 היא לא רואה מה עומד לבוא. 319 00:21:57,693 --> 00:21:59,069 אני רואה הכול. 320 00:22:00,237 --> 00:22:01,822 אני רואה את כל השקרים שלך. 321 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 מההתחלה. 322 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 אם תעשי עוד צעד אחד, אהרוג אותה. 323 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 ואז אני אהרוג אותך. 324 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 אם את רוצה להציל את המשפחה שלך, זו הדרך, אנישה. 325 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 תוכלו להיות כולכם יחד בעולם החדש. 326 00:22:22,759 --> 00:22:24,428 תסתכלי סביבך! 327 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 הם הורגים את העולם שלנו. 328 00:22:26,638 --> 00:22:30,184 אנחנו רק צריכים להראות להם שאנחנו ראויים. 329 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 ראויים למה? 330 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 ראויים להתאחד עם כל אלה שאיבדנו. 331 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 אנחנו רק צריכים… להוכיח את עצמנו. 332 00:22:39,735 --> 00:22:41,570 ואז נקבל אותם בחזרה. 333 00:22:41,653 --> 00:22:45,199 והם יוכלו להיות ביחד איתנו לנצח. 334 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 וזה כל העניין, לא? 335 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 איבדת מישהו. 336 00:22:53,457 --> 00:22:55,167 והמצאת את כל זה כדי שתוכלי… 337 00:22:55,250 --> 00:22:56,919 לא המצאתי כלום. 338 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 ראיתי… 339 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 ראית את מה שרצית לראות. 340 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 המצאת שקרים משום שלא יכולת לעמוד באמת. 341 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 את לא מכירה אותי. 342 00:23:10,432 --> 00:23:11,767 אני מכירה את המבט הזה. 343 00:23:11,850 --> 00:23:13,393 אני מכירה את הכאב. 344 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 כמעט שכחתי אותו… 345 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 עד שאת החזרת לי אותו. 346 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 ואני יודעת שאת לא תלחצי על ההדק. 347 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 כי בלעדיה לא תוכלי להיכנס לספינה. 348 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 את כל כך עיוורת, עד שאת לא רואה את מה שמול העיניים שלך. 349 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 מיטסוקי, אמרת לה לאן ללכת? 350 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 איך להיכנס? 351 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 בואי. 352 00:23:56,478 --> 00:23:58,230 מיטסוקי, בואי נלך. 353 00:23:58,313 --> 00:23:59,940 אנחנו חייבות לעצור בעדם. 354 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 לא התכוונתי לפגוע בך. 355 00:24:10,409 --> 00:24:11,827 תקשיב לקול שלי. בבקשה. 356 00:24:11,910 --> 00:24:13,537 רק תקשיב לקול שלי. 357 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 אל תעשה את זה. חזור אליי. 358 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 אני מכיר את המילים האלה. 359 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 לא אמיתי. 360 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 זה לא אמיתי. 361 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 תמיד הצלחתי למצוא דרך להגיע אלייך. 362 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 ועכשיו את מצאת דרך להגיע אליי. 363 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 זה בדיוק כמו שהבטחת אז במנהרת התעלה, זוכרת? 364 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 ראיתי אותך מת. 365 00:24:56,788 --> 00:24:58,290 כן, חלק מסוים בי מת. 366 00:24:58,957 --> 00:25:00,542 לא, זה הם. זה לא… 367 00:25:02,127 --> 00:25:03,128 זה לא יכול להיות אמיתי. 368 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 למה לא? 369 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 את הושטת יד כשהייתי בתרדמת. 370 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 מה קורה? 371 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 יכולת להרגיש שאני עדיין חי כשהחזקת את היד שלי. 372 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 באותו רגע… 373 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 העברתי לך מסר. 374 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 ניסיתי להגיע אלייך בכל דרך כדי לומר לך שלא תרימי ידיים. 375 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 שלא תוותרי. 376 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 ואת החזקת את היד שלי. 377 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 ונשארת. 378 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 במשך שעות. 379 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 עדיין יכולתי לחוש בך. 380 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 את לא שחררת, ג'ם. 381 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 והנה את כאן עכשיו. 382 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 היא הלכה? 383 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 היא עזבה אותך? 384 00:26:11,530 --> 00:26:12,823 למה לא ירית בה? 385 00:26:12,906 --> 00:26:14,199 לא היה לי קו ירי. 386 00:26:14,283 --> 00:26:15,951 למה לא ירית בי כדי לפגוע בה? 387 00:26:16,034 --> 00:26:17,619 את לא האויב, מיטסוקי. 388 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 אל תפתחו. 389 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 בקשה, אל תפתחו. 390 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 קספר, אתה יכול לעזור להם? 391 00:26:41,268 --> 00:26:42,352 זה חזק מדי. 392 00:26:43,478 --> 00:26:44,479 אני לא יכול לעצור את זה. 393 00:26:44,563 --> 00:26:45,731 אז איך אתה עוזר לי? 394 00:26:45,814 --> 00:26:47,482 כי אנחנו מחוברים, ג'ם. 395 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 תמיד היינו מחוברים, את ואני. 396 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 שום דבר לא יכול לעצור את זה. 397 00:26:59,203 --> 00:27:00,579 קספר, בבקשה. 398 00:27:00,662 --> 00:27:02,831 חייבת להיות דרך להפסיק את זה. 399 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 הם חזקים מדי. 400 00:27:05,834 --> 00:27:06,835 החייזרים. 401 00:27:07,753 --> 00:27:09,004 הם מכירים את החולשות שלנו. 402 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 הם יודעים איפה לפגוע בנו, איפה להכאיב לנו. 403 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 ודאי יש משהו שאתה יכול לעשות. 404 00:27:16,136 --> 00:27:17,554 אני מצטער. 405 00:27:17,638 --> 00:27:20,057 - ניסינו כל אפשרות… - לא, אל תגיד את זה על הבן שלי. 406 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 הוא היה בעולם הזה רק שנתיים. 407 00:27:22,226 --> 00:27:24,603 - אני צריך שתעשה משהו. - אנחנו… 408 00:27:24,686 --> 00:27:26,021 עשינו כל מה שיכולנו. 409 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 הזיכרונות שמהם אנחנו הכי פוחדים. 410 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 כל הדברים שניסינו לקבור. 411 00:27:38,992 --> 00:27:40,911 אני מנהל את האקשן בדירות האלה. 412 00:27:40,994 --> 00:27:43,413 ואני יודעת שבדירה הזאת התנהלו הימורים. 413 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 אין כאן הימורים, אדוני. 414 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 - אמרתי שאני יודע. - לא… 415 00:27:48,126 --> 00:27:50,504 אז אני רוצה לדעת מי משחק במספרים כאן? 416 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 ואני רוצה את הכסף שלי. 417 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 כמו שאמרתי, אין לי מושג על מה אתה מדבר. 418 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 מי זה? זה אתה? 419 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - אבא… - אתה מפחיד את הילדים. 420 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - צא מהבית. - אבא? 421 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 - צא מהבית. תסתלק! - היי! 422 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 פיה! 423 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - פיה! - אימא… 424 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 אימא… 425 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 אנחנו חייבות לעצור אותה לפני שהיא תגיע אליהם. 426 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 תעזרי לי? 427 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 את לא האויב, מיטסוקי. 428 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 אני לא יודעת מה אני. 429 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 תסתכלי עליי. 430 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 את צדקת. 431 00:28:35,966 --> 00:28:37,718 אנחנו לא כמו החייזרים. 432 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 אנחנו לא חושבים כאיש אחד. 433 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 אנחנו לא נלחמים כאיש אחד. 434 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 ואנחנו לא נרפאים כאיש אחד. 435 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 ויש לנו חולשה. 436 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 אימא. 437 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 מה עשית? 438 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 בשביל כסף… 439 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 מה עשית? 440 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 פיה? 441 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 אבל אנחנו ממשיכים לנסות… זה למען זה. 442 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 תילחם איתי. 443 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 נוכל להילחם ביחד. 444 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 טוב? 445 00:29:26,433 --> 00:29:28,352 זה הדבר האחרון שהוא אמר לי. 446 00:29:28,435 --> 00:29:29,436 קלארק. 447 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 תמשיכי לנסות. 448 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 הבטחנו להמשיך לנסות. 449 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 בואי נלך. 450 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 את באה? 451 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 מיטסוקי? 452 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 אני מצטערת. 453 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 הם מתקרבים. 454 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 איך שרדת כאן? 455 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 מה אתה אומר עכשיו? 456 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 תקפי… 457 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 תקפי… 458 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 ניקיל. 459 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 מיטסוקי. 460 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 לא, לא, לא, לא, לא, לא, לא. 461 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 מיטסוקי. 462 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 לא, לא. סליחה, לא. 463 00:31:50,619 --> 00:31:53,121 אנחנו לא יכולים לעשות את זה. אני לא יכול… 464 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 לא אתן לך לעשות את זה! 465 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 לך תזדיין! 466 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 לך תזדיין! 467 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 מיטסוקי! 468 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 מיטסוקי, תתעוררי! מיטסוקי! 469 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 תתעוררי! 470 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 אני מצטער, אני מצטער. 471 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 מיטסוקי! 472 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 זה אמיתי? 473 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 ניסית להציל אותי? 474 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 מיטסוקי. 475 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 למה לא אמרת לי? 476 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 זה היה… 477 00:32:24,152 --> 00:32:25,279 משנה משהו? 478 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 כן, זה היה משנה. 479 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 עכשיו מאוחר מדי. 480 00:32:30,284 --> 00:32:32,870 אני בוגד בכולם. 481 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 אני הורס הכול. 482 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 לעזאזל. 483 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 קספר, לא. 484 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 קספר, לא. 485 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 הוא נזכר… 486 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 במותך… כאן. 487 00:33:22,002 --> 00:33:23,170 כמו שאמרתי, 488 00:33:24,338 --> 00:33:25,506 הם מכירים את החולשה שלנו. 489 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 את הדברים שלא קברנו. 490 00:33:34,056 --> 00:33:35,516 חשבתי שהמשכתי בחיי. 491 00:33:37,226 --> 00:33:38,352 באמת האמנתי. 492 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 ואז ראיתי את טרוונטה והכול חזר. 493 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 ובאתי לכאן להשמיד את המקום הזה בגלל מה שהוא עשה לך. 494 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 ידעתי שתבואי. 495 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 לרגע לא הפסקתי להאמין. 496 00:33:54,993 --> 00:33:56,954 כמו שאת לרגע לא הפסקת להאמין בי. 497 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 אני מבינה עכשיו. 498 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 אני מבינה הכול. 499 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 אתה הדבר שאני לא יכולה לקבור. 500 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 אתה הזיכרון הכי חזק שלי, קאספ. 501 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 אתה החולשה שלי. 502 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 ג'ם? 503 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 מעולם לא שחררתי אותך. 504 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 לא שחררתי אותך. 505 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 ג'ם? 506 00:34:45,335 --> 00:34:46,335 ג'ם… 507 00:34:47,420 --> 00:34:48,880 מה את עושה? 508 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 מה את עושה? 509 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 ג'ם. 510 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 משחררת אותך. 511 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 היה שלום, קספר. 512 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 לעזאזל. 513 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 מיטסוקי! 514 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 אני צריכה לעזור להם. 515 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 רוצי, מיטסוקי! 516 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 לא אספיק להגיע בזמן. 517 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 זו… 518 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 מיטסוקי. 519 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 היא מרחיקה אותם. 520 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 מושכת אותם לעברה. 521 00:38:26,181 --> 00:38:27,474 היא נותנת לנו סיכוי. 522 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 אז בואו נחסל אותם כבר. 523 00:38:30,352 --> 00:38:32,604 בואו תפסו אותי. 524 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 בואו. 525 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 הוא מת לחינם. 526 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 בעלי. 527 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 הרגת אותו ואת כולם לחינם. 528 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 הם מתו למען עולם טוב יותר. 529 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 כולכם תמותו למען זה. 530 00:39:47,346 --> 00:39:48,597 קספר. 531 00:39:49,473 --> 00:39:50,807 כאן איבדתי אותו. 532 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 כאן נשאיר אותו. 533 00:39:55,145 --> 00:39:56,522 העבר נשאר בעבר, טרב. 534 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 כן, אנחנו נרצה להשאיר את זה בעבר שלנו כמה שיותר מהר. 535 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 אז בואו נעוף מכאן. 536 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 צריך להביא את מיטסוקי. 537 00:40:04,780 --> 00:40:06,865 היא מרחיקה אותם מאיתנו. 538 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 - אם נתקרב אליהם, הם… - אני לא הולך בלעדיה. 539 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 אני לא עוזב אותה שוב. 540 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 טוב. 541 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 טוב. זה בסדר. 542 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 צאו. 543 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 מיטסוקי! 544 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 מיטסוקי! איפה את? 545 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 מיטסוקי! 546 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 מיטסוקי! 547 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 מיטסוקי! 548 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 אני כאן! 549 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 מיטסוקי! 550 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 מיטסוקי! 551 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 היא גוססת. 552 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 הצלחנו. 553 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 מיטסוקי. 554 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 מיטסוקי. 555 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 מיטסוקי! 556 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 פתחי את הראש. 557 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 נזכרת בסוף מה זה? 558 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 תני לכול להיכנס. 559 00:43:36,241 --> 00:43:40,871 אני אתגעגע לאור השמש. 560 00:43:52,758 --> 00:43:55,385 תוכלי להיות חופשייה. 561 00:43:58,388 --> 00:44:01,934 אני יודעת שאת שונאת פרידות. 562 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 אז אני אוהבת אותך. 563 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 מיטסוקי. 564 00:44:21,495 --> 00:44:23,038 אנחנו חייבים לצאת עכשיו. 565 00:44:23,121 --> 00:44:25,707 אנחנו חייבים לצאת מכאן. רוץ. רוצו, רוצו, רוצו| 566 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 זה נגמר, ורנה. 567 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 הרסת הכול. 568 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 רק רציתי לראות את אחותי. 569 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 מה מצבנו? 570 00:45:48,081 --> 00:45:49,541 לפי דיווחים מצפון אפריקה 571 00:45:49,625 --> 00:45:52,002 כוחותינו שוב עוצרים ציידים-רוצחים. 572 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 כוחות הדבליו-די-סי בחוף המזרחי מאשרים את זה. 573 00:45:55,881 --> 00:45:57,758 הספינה האם כבר לא משדרת. 574 00:45:57,841 --> 00:46:00,219 כל הרישות העצבי שלהם קרס. 575 00:46:03,263 --> 00:46:05,390 ציידים-רוצחים פועלים עצמאית. 576 00:46:05,474 --> 00:46:07,351 - אין אות. - אין מוח כוורת. 577 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 אין מרכז פיקוד. 578 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 עכשיו זה קרב הוגן. 579 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 אדוני. 580 00:46:16,443 --> 00:46:18,779 אנחנו קולטים תנועה מסוימת באזור המת. 581 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 סימני חום. בני אדם. 582 00:46:24,451 --> 00:46:25,786 הם שלנו? 583 00:46:25,869 --> 00:46:27,287 לא ידוע. 584 00:46:36,880 --> 00:46:39,299 מתקבלים דיווחים חדשים מהחזיתות השונות. 585 00:46:39,383 --> 00:46:41,760 נראה שהקרבות שינו כיוון וכוחות אנושיים… 586 00:46:41,844 --> 00:46:43,554 דווח על ניצחון ראשון 587 00:46:43,637 --> 00:46:44,638 במחוז טיאנג'ין. 588 00:46:44,721 --> 00:46:47,182 כוחותינו החלו להדוף את הפולשים. 589 00:46:47,266 --> 00:46:50,352 רמת רעילות האוויר בשטחים הסמוכים לשערים 590 00:46:50,435 --> 00:46:53,772 יורדת לראשונה זה שנים, דבר הנותן לאנושות… 591 00:46:53,856 --> 00:46:59,486 כוחות תגבור הגיעו לאזורי השערים 2 ו-5. 592 00:46:59,570 --> 00:47:02,614 החיילים הצליחו להדוף קבוצה אחת 593 00:47:02,698 --> 00:47:04,950 כל הדרך עד לשער. 594 00:47:05,033 --> 00:47:08,161 גורמים בכירים בדבליו-די-סי מאשרים 595 00:47:08,245 --> 00:47:10,247 שהחייזרים נלחמים לבדם עכשיו. 596 00:47:10,330 --> 00:47:12,583 לפי הדיווחים האחרונים, האסטרטגיה 597 00:47:12,666 --> 00:47:15,252 נגד הציידים-רוצחים בהיעדר חיבור למוח הכוורת, 598 00:47:15,335 --> 00:47:17,087 הוכתרה בהצלחה לפי שעה… 599 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 צ'יף קול מתייצב לשירות, אדוני. 600 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 אתה מתכוון, קומנדר קול. 601 00:48:00,714 --> 00:48:02,633 אין סימן מהרביע השישי, אדוני. 602 00:48:02,716 --> 00:48:03,800 תמשיכו לחפש. 603 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 היא חייבת להיות איפשהו שם. 604 00:48:05,719 --> 00:48:08,013 אדוני, אולי תלך לישון קצת. 605 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 לא לפני שנמצא אותה. 606 00:48:13,393 --> 00:48:16,980 - יאמאטו, מיטסוקי - 607 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 אימא! 608 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 אני כל כך מצטערת. 609 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 אבא שלך רצה שתקבלי את זה. 610 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 הוא כתב את זה לכולכם. 611 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 זה נגמר, אימא? 612 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 אני לא יודעת. 613 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 אבל יקרה מה שיקרה… 614 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 נעבור את זה ביחד. 615 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 בואו. 616 00:49:59,499 --> 00:50:06,465 - כדור הארץ - יום מס' 1 לאחר הפלישה - 617 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 תרגום: גלית אקסלרד