1 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Vi er tomme for oksygen. Luften er for giftig. Vi må hvile. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 - Så hvil. - Du trenger hvile. 3 00:00:31,240 --> 00:00:35,577 - Jeg vet hva jeg trenger. - Jeg klarer ikke mer. 4 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Er du ikke lege? 5 00:00:40,207 --> 00:00:41,208 Ikke nå lenger. 6 00:00:41,291 --> 00:00:45,754 Jeg skjønner hvordan du har det. Jeg har også mistet folk i krigen. Familie. 7 00:00:45,838 --> 00:00:49,174 Det var derfor jeg vervet meg. Men ikke glem hva vi kjemper for. 8 00:00:49,258 --> 00:00:50,884 Vi beskytter et viktigere oppdrag. 9 00:00:50,968 --> 00:00:55,013 De gir seg ikke. Hun gir seg ikke. Vi kan ikke gi oss. 10 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 Kan han ikke holde følge, så kan han ikke det. 11 00:00:59,977 --> 00:01:03,564 Han er bare et menneske. Vi er bare mennesker. 12 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 Hvis du glemmer det, har du tapt krigen alt. 13 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 - Jeg trenger den. - Du har hatt den en time. 14 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 Det er nok! 15 00:01:28,964 --> 00:01:32,509 - Hva er det du gjør? Vi trenger det. - Nei! Det gjør vi ikke. 16 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 Hva enn vi trenger, vil de skjenke oss det. 17 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - Lungene mine… - Tilpasser seg den nye verdenen. 18 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 Svien du kjenner, er drivstoffet du trenger til å fullføre dette. 19 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Slipp luften inn i lungene. 20 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Slipp den inn! 21 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Nå. 22 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 Hvordan kjennes det? 23 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 Det brenner. 24 00:01:57,075 --> 00:01:57,910 Bra. 25 00:01:58,493 --> 00:02:03,040 Det er en grunn til det. Det er en grunn til alt dette. 26 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Selv fiendene våre der ute. 27 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Hvis vi lar dem vinne, 28 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 ødelegger de moderskipet og våre kjære inni det. 29 00:02:13,592 --> 00:02:17,888 Men hvis vi stopper dem, hvis vi vinner krigen i dag, 30 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 beviser vi for frelserne våre at vi er verdige. 31 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Er dere klare til å fortjene evigheten? 32 00:02:32,945 --> 00:02:35,948 En venn sa at jeg ville vært sprø om jeg ikke var sprø nå. 33 00:02:36,031 --> 00:02:37,032 Og dette… 34 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 Dette er fullstendig sprøtt. 35 00:02:44,498 --> 00:02:48,377 Jeg vet at det er skremmende å være her. Det er det for oss alle. 36 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Vi går inn, du får oss gjennom labyrinten og til midten. 37 00:02:51,421 --> 00:02:53,799 Vi setter bomben der og kommer oss ut. 38 00:02:53,882 --> 00:02:55,384 Inn og ut. 39 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - Trev. - Ja. 40 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Du klarer dette. 41 00:03:00,222 --> 00:03:03,976 - Jeg mistet Caspar der inne. - Det gjorde jeg også. 42 00:03:05,561 --> 00:03:10,482 Jeg kom til deg. Fløy over halve kloden for å finne ut hva som skjedde med ham. 43 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 Jeg bryr meg ikke lenger. 44 00:03:12,901 --> 00:03:16,405 Jeg kjemper for framtiden. Vår framtid. Alles. 45 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 Jeg vet at dette er det siste stedet du vil være. 46 00:03:20,993 --> 00:03:23,161 Men hvis vi ødelegger det som er der inne, 47 00:03:24,204 --> 00:03:27,249 ødelegger du kanskje spøkelset som svever rundt inni der. 48 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Verna, du må se dette. 49 00:03:42,055 --> 00:03:45,434 Ser ut som høyst en kilometer. Hun er alene. 50 00:03:47,644 --> 00:03:52,024 Moderen skjenker. Spre dere. 51 00:03:52,107 --> 00:03:56,028 - Og angripe henne fra alle sider? - Nei. 52 00:03:56,612 --> 00:03:57,863 Jeg tar meg av henne. 53 00:03:59,156 --> 00:04:03,869 - Sikker på at du klarer deg alene? - Spre dere. Finn de andre. 54 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Tomannslag. 55 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 De kommer. 56 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Skyt dem når dere ser dem. 57 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Du. 58 00:04:14,713 --> 00:04:17,298 Kom hit. La meg se såret. 59 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Den endelige testen. 60 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Fortsatt ingenting. Ingen varmesignaler. 61 00:06:27,971 --> 00:06:30,724 - Er du sikker på at de gikk her? - Ja. 62 00:06:30,807 --> 00:06:33,602 - Vi må være raskere. - Det kan vi ikke, Aneesha. 63 00:06:33,685 --> 00:06:37,940 Hei! Jeg har noe her. Fotspor. 64 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 Ett sett går bort her. 65 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 Resten deler seg i tomannslag. 66 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 Og de er ferske. Kantene er skarpe. 67 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Hvilke følger vi etter? Det er for mange. 68 00:06:53,580 --> 00:06:57,334 - Det må være henne. Verna. - Det vet du ikke. 69 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 Hun lar ingen trekke seg eller gå for seg selv. 70 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 Det er henne. 71 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Hun er på vei til moderskipet. 72 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Jeg tror jeg har noe her. 73 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Men dette… 74 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 Dette er ikke et menneske. 75 00:07:28,949 --> 00:07:33,579 - Hva er det? - Det er ikke en jeger-morder. 76 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Det er nok et av romvesenene Mitsuki så. 77 00:07:36,456 --> 00:07:41,086 Men det er borte for lengst. Det er dem vi må passe oss for. 78 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 La oss dele oss og… 79 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Søk dekning! 80 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - To skyttere klokken elleve. 81 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Bli nede. - To til på vei klokken to. 82 00:08:01,940 --> 00:08:06,320 - Er hun der? Ser du henne? Verna? - Jeg ser konturer. Jeg vet ikke. 83 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Samson! 84 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Jeg vet ikke. 85 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Hei, hei, hei! Tilbake! 86 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Den trenger du ikke. Jeg er ubevæpnet. 87 00:08:43,357 --> 00:08:46,777 Vennene dine gjorde dette mot meg. 88 00:08:46,860 --> 00:08:51,657 De dreper resten av folkene mine nå. Jeg er alene. 89 00:08:54,326 --> 00:08:58,664 Det er ikke det eneste vi har til felles. Er det vel? 90 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 Jeg vet hvem du er. 91 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Bra. 92 00:09:03,210 --> 00:09:07,923 Jeg vet hvem du er også. Jeg vet alt om deg, Mitsuki. 93 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Jeg har kjent til deg lenge. 94 00:09:12,719 --> 00:09:19,226 Jeg må si at jeg er fascinert over kreftene dine. 95 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Evnen din. 96 00:09:23,188 --> 00:09:27,860 Til å kommunisere med dem. Være som dem. 97 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 Det må være vanskelig å leve i en verden full av mennesker som ikke forstår 98 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 at du er en del av noe større enn dem. 99 00:09:41,123 --> 00:09:44,751 Jeg vet hva de gjorde mot deg. Arret i nakken. 100 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Jeg vet hva det kommer av. 101 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 De sier at romvesenene er morderne, men vi vet hva sannheten er. 102 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 Vi vet om menneskehetens ondskap. 103 00:10:07,399 --> 00:10:11,153 Jeg har sett romvesener drepe også. Jeg har mistet mennesker. 104 00:10:11,236 --> 00:10:13,113 Mennesker jeg ikke husker fordi… 105 00:10:13,197 --> 00:10:14,698 Hva om jeg sa… 106 00:10:16,533 --> 00:10:20,412 …at de du har mistet, kan du få tilbake? 107 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 At dine kjære er inne i skipet. 108 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Ånden og sjelen deres er i live. 109 00:10:33,342 --> 00:10:39,306 - Det er ikke sant. Det er bare minner. - Det tror jeg ikke på. 110 00:10:39,389 --> 00:10:44,811 Men selv om jeg gjorde det, ville du i det minste hatt minnet om dem. 111 00:10:46,772 --> 00:10:51,193 Som er mer enn du har nå. Er ikke det sant, Mitsuki? 112 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 Jeg er truffet. 113 00:11:13,549 --> 00:11:14,800 Greit. 114 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Er det ille? - Kulen gikk gjennom. 115 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 Det er rent, men vi må stoppe blodsirkulasjonen. 116 00:11:22,516 --> 00:11:23,600 Greit. 117 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - Er du klar? - Ja. 118 00:11:34,278 --> 00:11:35,571 Bli her! 119 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Hei. 120 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 Takk, doktor. 121 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Her. 122 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Det går bra. 123 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Du klarer deg. 124 00:11:48,375 --> 00:11:50,377 Det går bra! Rykk frem! 125 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Dekk meg! 126 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 Hvor er hun? 127 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Hvor er Verna? 128 00:12:12,065 --> 00:12:14,818 - Overalt. - Fortell meg hvor hun er. 129 00:12:14,902 --> 00:12:19,031 - Frelsen er nær. - Hva skal det bety? 130 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 Hun går til skipet, og hun skal stoppe dere. 131 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 Dere var bare en del av testen. 132 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Hvordan vet hun veien inn? 133 00:12:28,832 --> 00:12:32,586 Moderen skjenker. Hun ga oss en av dere. 134 00:12:40,844 --> 00:12:42,304 Løp, Jason! 135 00:12:43,055 --> 00:12:46,433 Verna er på vei til skipet. Og jeg tror hun har Mitsuki. 136 00:12:46,517 --> 00:12:47,768 Hvordan vet du det? 137 00:12:47,851 --> 00:12:51,063 Han fortalte meg det. Mitsuki er inngangsbilletten hennes. 138 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Måten å kommunisere med romvesenene på. Hennes måte å vinne på. 139 00:12:54,983 --> 00:12:57,361 Vi må stoppe henne. Avslutte dette. 140 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Du og jeg har samme mål. 141 00:13:00,948 --> 00:13:05,160 Gå. Jeg skal dekke deg. Jeg skal holde dem opptatt. 142 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 På meg! 143 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Cosmic ocean. 144 00:13:32,896 --> 00:13:36,149 Du har gjort dette før. Du overlevde her alene. 145 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 Du er ikke alene nå. 146 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Ja. 147 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 Du er ikke alene. 148 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 La oss finne den mørke passasjen. 149 00:14:14,271 --> 00:14:19,484 Det var det siste Caspar gjorde. Med skåret. 150 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Caspar! 151 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 Da han ble blåst bakover, hadde han det i hånden. 152 00:14:27,242 --> 00:14:32,080 Det kuttet kommunikasjonen. Det er ingen strøm her, ingen overføring. 153 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 Nervesignalene er avskåret som en død nerve. 154 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 Det er derfor det er mørkt. 155 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Det vil fungere. Med bomben. 156 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Det vil fungere. 157 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 Hvis det lille skåret deres kunne gjøre dette, så… 158 00:14:56,772 --> 00:14:57,773 …er jeg et geni. 159 00:14:57,856 --> 00:15:02,236 Ikke at det er noe nytt. Vi må bare få bomben til målet. 160 00:15:04,738 --> 00:15:08,951 - Hvordan er det med ham? - Trevante? 161 00:15:11,537 --> 00:15:14,873 Hvordan går det med deg? Er du klar til siste innspurt? 162 00:15:15,999 --> 00:15:19,670 Det var to år. Jeg var her inne i to år. 163 00:15:20,838 --> 00:15:25,968 Jeg fikk ikke sove. Jeg lukket ikke øynene engang. 164 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 For hele tiden kunne jeg høre dem og føle dem. 165 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Jeg husker alt nå. 166 00:15:33,767 --> 00:15:39,022 Jeg kan fortsatt føle dem. Jeg kan fortsatt høre dem. 167 00:15:39,106 --> 00:15:41,775 - Jeg hører ingenting. - De er her fortsatt. 168 00:15:41,859 --> 00:15:46,488 Ja, det er de. Så hva med å få det gjort før de finner oss? 169 00:15:48,282 --> 00:15:49,533 To år. 170 00:15:49,616 --> 00:15:50,617 Trev… 171 00:15:51,994 --> 00:15:55,497 Du sa det. De kunne ikke drepe deg på to år. 172 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 De skulle gjort det, for jeg fortjener å dø. 173 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Det gjorde du ikke. 174 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 Og du er her. 175 00:16:05,090 --> 00:16:07,050 Kanskje det er en grunn til det. 176 00:16:07,134 --> 00:16:11,096 Kanskje det er en grunn til at du stadig overlever. Du overlevde. 177 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 Det samme gjorde jeg. 178 00:16:15,684 --> 00:16:20,522 Kanskje det er en grunn til at vi fant hverandre igjen etter alt sammen. 179 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Kanskje det var meningen at vi skulle fullføre alt dette sammen. 180 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Greit. 181 00:16:33,952 --> 00:16:36,496 - Det er greit, vesla. - Fortsatt ikke et barn, men ja. 182 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 Ja. Du vet hva jeg mener. 183 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Greit. 184 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 Vi er klare, Nikhil. 185 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Nikhil, er du klar? 186 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 187 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 Hva er det som skjer? 188 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 Lytt til stemmen min. 189 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 Det var dette soldatene opplevde på basen. 190 00:16:59,061 --> 00:17:01,980 Du er her med meg. Med oss. 191 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Han er fanget. 192 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 Han er fanget i et minne. 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Oi. 194 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 Nikhil. 195 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Nikhil, våkne. 196 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Nikhil! 197 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 Hører du det? 198 00:17:28,423 --> 00:17:29,591 Ja. 199 00:17:30,509 --> 00:17:31,510 Det gjør jeg. 200 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 Det forandrer seg. 201 00:18:12,217 --> 00:18:13,802 Det er et nytt signal. 202 00:18:13,886 --> 00:18:15,053 En ny melding. 203 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 Hva sier det? 204 00:18:24,396 --> 00:18:28,442 - Tar du ikke på det? - I så fall vil sinnet mitt… 205 00:18:29,818 --> 00:18:31,820 Jeg ser for mye. 206 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 Kan du se inn i bolets sinn? 207 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Berøre Guds makt. 208 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Hvorfor slutte? 209 00:18:43,332 --> 00:18:47,044 Sinnet mitt takler det ikke. Det er ikke sterkt nok. 210 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 Satte de det på deg? 211 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 Jeg kjenner konstruksjonen. Det er fra Dharmax. 212 00:18:58,180 --> 00:19:00,599 Det var sånn de temte jeger-morderne. 213 00:19:00,682 --> 00:19:04,645 Svekket kreftene deres. Men nå gjør de det mot deg. 214 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Det er verre. Du gjør det mot deg selv. 215 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 Du holder tilbake når du skulle sluppet det fri. 216 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Angrip. 217 00:19:51,650 --> 00:19:52,860 Det er signalet. 218 00:19:52,943 --> 00:19:54,570 Meldingen. "Angrip." 219 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Det er det bolet sier om og om igjen. 220 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Nikhil, lytt til stemmen min. 221 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 Du er her sammen med meg. Med oss. 222 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, si noe. 223 00:20:08,208 --> 00:20:12,129 Trev, vær så snill. Kom igjen. Du må… Nei. Nei, nei, nei. 224 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 Trevante. Trevante, nei. 225 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Bli hos meg. Trevante. 226 00:20:20,220 --> 00:20:21,346 Trevante! 227 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Går det bra, kompis? Chavez? 228 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Faen! 229 00:20:29,271 --> 00:20:30,981 Kom tilbake til meg. 230 00:20:31,064 --> 00:20:33,233 - Hør på meg. - Alle som kommer nær meg, dør. 231 00:20:33,901 --> 00:20:37,738 Lytt til stemmen min. Ikke gjør dette. Kom tilbake til meg! 232 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 Ikke åpne. 233 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Ikke åpne. 234 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Det er noe der. 235 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 Bli stående. 236 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 Stopp, ellers dreper jeg henne. 237 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 Du drepte mannen min. 238 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 Du tok ham fra meg. 239 00:21:36,547 --> 00:21:42,302 Menneskeliv er endelige. Vi kjemper for det uendelige. 240 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 Så gi opp livet ditt. 241 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Ofre livet ditt som du ofret nevøen din. 242 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 Han elsket deg som en mor, og du drepte ham uten grunn. 243 00:21:56,358 --> 00:22:01,822 - Hun forstår ikke hva som kommer. - Jeg forstår alt. Løgnene dine. 244 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 Fra starten av. 245 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 Tar du ett skritt til, dreper jeg henne. 246 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 Og så dreper jeg deg. 247 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 Hvis du vil redde familien din, er dette måten å gjøre det på, Aneesha. 248 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 Dere kan være sammen i den nye verdenen. 249 00:22:22,759 --> 00:22:24,428 Se deg rundt! 250 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 De dreper vår verden. 251 00:22:26,638 --> 00:22:31,351 - Vi må bare vise dem at vi er verdige. - Verdige til hva? 252 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 En gjenforening med alle vi har mistet. 253 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 Vi må bare vise at vi er gode. 254 00:22:39,735 --> 00:22:45,199 Og så kan vi få dem tilbake. Og de kan være sammen med oss for alltid. 255 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 Og det er det dette handler om? 256 00:22:50,913 --> 00:22:55,167 Du mistet noen. Og du fant på alt dette så du kan… 257 00:22:55,250 --> 00:22:56,919 Jeg har ikke funnet på noe. 258 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 Jeg så… 259 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 Du så det du ville se. 260 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 Du fant på løgner fordi du ikke kunne håndtere sannheten. 261 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 Du kjenner meg ikke. 262 00:23:10,432 --> 00:23:13,393 Jeg kjenner det uttrykket. Jeg kjenner smerten. 263 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 Jeg hadde nesten glemt det… 264 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 …til du brakte det tilbake. 265 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 Og jeg vet at du ikke kommer til å trekke av. 266 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 For hun er den eneste som kan få deg inn i skipet. 267 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 Du er så blind at du ikke ser det som er foran deg. 268 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, fortalte du henne hvor hun skulle gå? 269 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Veien inn? 270 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Kom igjen. 271 00:23:56,478 --> 00:23:59,940 Mitsuki, kom. Vi må stoppe dem. 272 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 Jeg hadde ikke tenkt å skade deg. 273 00:24:10,409 --> 00:24:13,537 Lytt til stemmen min. Bare lytt til stemmen min. 274 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 Ikke gjør dette. Kom tilbake til meg. 275 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Jeg kjenner de ordene. 276 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 Ikke ekte. 277 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 Dette er ikke ekte. 278 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 Jeg har alltid klart å komme meg til deg. 279 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 Og nå har du klart å komme til meg. 280 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 Det er som det du lovet i Kanaltunnelen. 281 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Jeg så deg dø. 282 00:24:56,788 --> 00:25:00,542 - Ja, en del av meg gjorde det. - Nei, dette er dem. Dette er ikke… 283 00:25:02,127 --> 00:25:04,546 - Dette kan ikke være ekte. - Hvorfor ikke? 284 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Du kalte på meg da jeg var i koma. 285 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 Hva er det som skjer? 286 00:25:13,680 --> 00:25:18,769 Du kunne kjenne at jeg levde da du holdt hånden min. Det øyeblikket… 287 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 Jeg sendte deg et budskap. 288 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 Jeg kalte på deg med alt i meg for å si at du ikke måtte gi opp. 289 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Ikke gi slipp. 290 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 Og du holdt hånden min. 291 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 Du holdt den. 292 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 I timevis. 293 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Jeg kunne kjenne deg. 294 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Du ga ikke slipp, Jam. 295 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Og nå er du her. 296 00:26:03,981 --> 00:26:06,733 Er hun borte? Gikk hun fra deg? 297 00:26:11,530 --> 00:26:14,199 - Hvorfor skjøt du henne ikke? - Jeg hadde ikke klart sikte. 298 00:26:14,283 --> 00:26:17,619 - Hvorfor skjøt du ikke meg først? - Du er ikke fienden, Mitsuki. 299 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Ikke åpne. 300 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 Ikke åpne. 301 00:26:32,885 --> 00:26:33,969 Oi. 302 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, kan du hjelpe dem? 303 00:26:41,268 --> 00:26:44,479 Det er for kraftig. Jeg kan ikke stoppe det. 304 00:26:44,563 --> 00:26:47,482 - Hvordan kan du hjelpe meg? - Vi er forbundet. 305 00:26:48,567 --> 00:26:54,531 Det har vi alltid vært. Du og jeg. Ingenting kan stoppe det. 306 00:26:59,203 --> 00:27:02,831 Caspar, vær så snill. Det må være en måte å stoppe det på. 307 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 De er for sterke. 308 00:27:05,834 --> 00:27:09,004 Romvesenene kjenner svakhetene våre. 309 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 De vet hvor de skal ramme oss, skade oss. 310 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 Det må være noe du kan gjøre. 311 00:27:16,136 --> 00:27:20,057 - Jeg beklager. Vi har prøvd alt… - Ikke si det om sønnen min. 312 00:27:20,140 --> 00:27:24,603 Han har vært i denne verden i bare to år. Du må gjøre noe. 313 00:27:24,686 --> 00:27:26,021 Vi har gjort alt vi kan. 314 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 Minnene vi frykter aller mest. 315 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 Alt vi har prøvd å begrave. 316 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 Oi. 317 00:27:38,992 --> 00:27:43,413 Jeg styrer disse leilighetene. Og det har vært gambling her. 318 00:27:43,497 --> 00:27:46,750 - Det er ingen gambling her. - Jeg sa at jeg vet det. 319 00:27:48,126 --> 00:27:52,548 Jeg vil vite hvem som tar imot veddemål. Og jeg vil ha pengene mine. 320 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Som jeg sa, jeg vet ikke hva du snakker om. 321 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 Hvem er det? Er det du? 322 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Pappa… - Du skremmer barna. 323 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Gå ut. - Pappa? 324 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 - Kom deg ut! - Hei! 325 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Pia! 326 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - Pia! - Mamma… 327 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 Mamma. 328 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 Vi må stoppe henne før hun kommer seg til dem. 329 00:28:18,073 --> 00:28:22,411 Kan du hjelpe meg? Du er ikke fienden, Mitsuki. 330 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Jeg vet ikke hva jeg er. 331 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Se på meg. 332 00:28:34,298 --> 00:28:35,299 Du hadde rett. 333 00:28:35,966 --> 00:28:37,718 Vi er ikke som romvesenene. 334 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Vi tenker ikke som ett. 335 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 Vi kjemper ikke som ett. 336 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 Og vi leges ikke som ett. 337 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 Og vi har svakheter. 338 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Mamma. 339 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 Hva har du gjort? 340 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 For penger… 341 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Hva har du gjort? 342 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 343 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 Men vi prøver for hverandres skyld. 344 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Kjemp med meg. 345 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 Vi kan kjempe sammen. 346 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Greit? 347 00:29:26,433 --> 00:29:28,352 Det var det siste han sa til meg. 348 00:29:28,435 --> 00:29:29,436 Clark. 349 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 "Fortsett å prøve." 350 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 Vi lovet å fortsette å prøve. 351 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Kom nå. 352 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Kommer du? 353 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 354 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 Jeg er lei for det. 355 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 De kommer nærmere. 356 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Hvordan har du overlevd her? 357 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 Hva sier du nå? 358 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 Angrip… 359 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Angrip… 360 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 Nikhil. 361 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 362 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Nei, nei, nei. 363 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 364 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 Nei. Beklager. Nei. 365 00:31:50,619 --> 00:31:54,706 Vi kan ikke gjøre dette. Jeg kan ikke gjøre det. Du får ikke gjøre det. 366 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 Dra til helvete! 367 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 Dra til helvete! 368 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 Mitsuki! 369 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 Mitsuki, våkne! Mitsuki! 370 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 Våkne! 371 00:32:08,136 --> 00:32:09,429 Jeg er lei for det. 372 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 373 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Er dette ekte? 374 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 Prøvde du å redde meg? 375 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 376 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 Hvorfor fortalte du det ikke? 377 00:32:21,483 --> 00:32:25,279 Ville det… spilt noen rolle? 378 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Ja, det ville det. 379 00:32:28,323 --> 00:32:32,870 Det er for sent. Jeg har forrådt alle. 380 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 Jeg ødelegger alt. 381 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Pokker. 382 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 Caspar, nei. 383 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 Caspar, nei. 384 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 Han husker… 385 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 …da du døde her inne. 386 00:33:22,002 --> 00:33:25,506 Som jeg sa, de kjenner svakhetene våre. 387 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 Det vi ikke har begravd. 388 00:33:34,056 --> 00:33:38,352 Jeg trodde jeg hadde gått videre. Det gjorde jeg. 389 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 Så fikk jeg se Trevante, og alt kom tilbake. 390 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 Jeg kom hit for å ødelegge stedet på grunn av det det gjorde mot deg. 391 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 Jeg visste at du kom. 392 00:33:51,573 --> 00:33:56,954 Jeg sluttet aldri å tro det. Akkurat som du aldri sluttet å tro på meg. 393 00:33:57,037 --> 00:33:58,205 Jeg forstår det nå. 394 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 Jeg forstår alt. 395 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 Du er det jeg ikke kan begrave. 396 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 Du er mitt vondeste minne, Casp. 397 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 Du er min svakhet. 398 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 399 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 Jeg ga aldri slipp på deg. 400 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 Jeg ga aldri slipp på deg. 401 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 Jam? 402 00:34:45,335 --> 00:34:48,880 Jam, hva er det du gjør? 403 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 Hva er det du gjør? 404 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 405 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Gir slipp på deg. 406 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Adjø, Caspar. 407 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Pokker. 408 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Mitsuki! 409 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 Jeg må hjelpe dem! 410 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 Løp, Mitsuki! 411 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 Jeg rekker det ikke. 412 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Det er… 413 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 Mitsuki. 414 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 Hun trekker dem bort. 415 00:38:24,429 --> 00:38:27,474 - Mot seg selv. - Hun gir oss en sjanse. 416 00:38:28,183 --> 00:38:29,726 Så la oss gjøre slutt på dem. 417 00:38:30,352 --> 00:38:32,604 Kom og ta meg. 418 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 Kom igjen. 419 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 Han døde uten grunn. 420 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 Mannen min. 421 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 Du drepte ham og dem alle uten grunn. 422 00:39:31,580 --> 00:39:36,835 De døde for en bedre verden. Dere skal alle dø for det. 423 00:39:47,346 --> 00:39:50,807 Caspar. Det var her jeg mistet ham. 424 00:39:51,725 --> 00:39:53,227 Det er her vi forlater ham. 425 00:39:55,145 --> 00:39:56,522 Fortiden er fortid. 426 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 Ja. Vi vil legge den i fortiden så fort vi kan. 427 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 La oss komme oss ut. 428 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Vi må finne Mitsuki. 429 00:40:04,780 --> 00:40:09,535 - Hun holder dem unna oss. Hvis vi… - Jeg går ikke fra henne. 430 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 Jeg går ikke fra henne igjen. 431 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Greit. 432 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Greit. Det går bra. 433 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 Løp. 434 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 Mitsuki! 435 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 Mitsuki! Hvor er du? 436 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Mitsuki! 437 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Mitsuki! 438 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 Mitsuki! 439 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 Jeg er her! 440 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 441 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Mitsuki! 442 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 Det dør. 443 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 Vi klarte det. 444 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 445 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 446 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 447 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 Åpne sinnet. 448 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 Husket du hva dette er? 449 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Slipp alt inn. 450 00:43:36,241 --> 00:43:40,871 Jeg kommer til å savne solskinnet. 451 00:43:52,758 --> 00:43:55,385 Du kan bli fri. 452 00:43:58,388 --> 00:44:01,934 Jeg vet at du hater å gjøre dette. 453 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 Jeg elsker deg. 454 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Mitsuki. 455 00:44:21,495 --> 00:44:25,707 Vi må ut herfra. Vi må ut. Løp, løp, løp! 456 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 Det er over, Verna. 457 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 Dere ødela alt. 458 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 Jeg ville bare møte søsteren min. 459 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 Hva er status? 460 00:45:48,081 --> 00:45:52,002 Rapporter fra Nord-Afrika sier at soldatene våre stopper jeger-mordere. 461 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 VFK-styrker øst i Amerika sier det samme. 462 00:45:55,881 --> 00:45:57,758 Moderskipet sender ikke. 463 00:45:57,841 --> 00:46:00,219 Nerve-nettverket deres er nede. 464 00:46:03,263 --> 00:46:05,390 Jeger-mordere opererer på egen hånd. 465 00:46:05,474 --> 00:46:07,351 - Ingen signaler. - Eller bol. 466 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Ingen sentralkommando. 467 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 Nå er det rettferdig kamp. 468 00:46:13,190 --> 00:46:18,779 Sir. Vi fanger opp bevegelser i dødssonen. 469 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 Varmesignaler. Mennesker. 470 00:46:24,451 --> 00:46:27,287 - Er de våre? - Usikkert. 471 00:46:36,880 --> 00:46:39,299 Vi får rapporter fra fronten. 472 00:46:39,383 --> 00:46:41,760 Kampen har snudd, og menneskelige styrker… 473 00:46:41,844 --> 00:46:44,638 Det meldes om seier i Tianjin-provinsen. 474 00:46:44,721 --> 00:46:47,182 Troppene våre slår inntrengerne tilbake. 475 00:46:47,266 --> 00:46:50,352 De giftige gassene nær portalsoner 476 00:46:50,435 --> 00:46:53,772 minsker for første gang på flere år, og mennesker… 477 00:46:53,856 --> 00:46:59,486 Forsterkninger er ved portalsone to og fem. 478 00:46:59,570 --> 00:47:04,950 Soldater kunne presse en gruppe tilbake til portalen. 479 00:47:05,033 --> 00:47:10,247 Representanter for VFK har bekreftet at romvesenene kjemper alene. 480 00:47:10,330 --> 00:47:12,583 Rapporter sier at strategien 481 00:47:12,666 --> 00:47:17,087 mot jeger-mordere uten forbindelse til bolets hjerne er vellykket så langt… 482 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Sersjant Cole til tjeneste. 483 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 Du mener kaptein Cole. 484 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 - Ingen signaler fra kvadrant seks. - Let videre. 485 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 Hun må være der ute et sted. 486 00:48:05,719 --> 00:48:09,640 - Kanskje du bør få deg litt søvn. - Ikke før vi finner henne. 487 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Mamma! 488 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 Det er så leit. 489 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Faren din ville at du skulle ha dette. 490 00:49:17,124 --> 00:49:21,670 - Han skrev det til dere alle. - Er det over, mamma? 491 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 Jeg vet ikke. 492 00:49:30,637 --> 00:49:36,476 Men uansett hva som skjer, skal vi komme gjennom det sammen. 493 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Kom nå. 494 00:49:59,499 --> 00:50:06,465 JORDEN - DAG 1 ETTER INVASJONEN 495 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Tekst: Evy Hvidsten