1 00:00:24,650 --> 00:00:27,694 Slut på syre. Luften är för giftig. Vi måste vila. 2 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 - Vila då. - Du behöver vila. 3 00:00:31,240 --> 00:00:32,533 Jag vet vad jag behöver. 4 00:00:33,825 --> 00:00:35,577 Jag kan inte fortsätta såhär. 5 00:00:36,703 --> 00:00:38,705 Är inte du läkare? 6 00:00:40,207 --> 00:00:43,836 - Inte nu längre. - Jag vet vad du går igenom. 7 00:00:43,919 --> 00:00:47,548 Jag har också mist familjemedlemmar. Det var därför jag tog värvning. 8 00:00:47,631 --> 00:00:50,884 Men glöm inte vad vi slåss för. Vi har ett större uppdrag. 9 00:00:50,968 --> 00:00:52,219 De kommer aldrig stanna. 10 00:00:52,302 --> 00:00:55,013 Hon kommer aldrig stanna. Vi kan inte stanna. 11 00:00:56,181 --> 00:00:58,934 Hänger han inte med, så hänger han inte med. 12 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 Han är bara mänsklig. 13 00:01:01,478 --> 00:01:03,564 Vi är bara mänskliga. 14 00:01:03,647 --> 00:01:06,400 Om du glömmer det, är kriget redan förlorat. 15 00:01:14,491 --> 00:01:17,452 Jag behöver det! Mina lungor brinner upp! 16 00:01:24,084 --> 00:01:25,169 Sluta! 17 00:01:28,964 --> 00:01:32,509 - Vad gör du? Vi behöver det där. - Nej! Det gör vi inte. 18 00:01:33,135 --> 00:01:35,762 Vad vi än behöver kommer de förse oss med. 19 00:01:35,846 --> 00:01:38,557 - Men mina lungor… - Vänjer sig vid den nya världen. 20 00:01:39,516 --> 00:01:44,062 Den brännande känslan är bränslet ni behöver för att avsluta det här. 21 00:01:45,564 --> 00:01:47,149 Andas in luften. 22 00:01:48,525 --> 00:01:49,776 Andas in! 23 00:01:50,527 --> 00:01:51,778 Nu! 24 00:01:52,905 --> 00:01:54,072 Hur känns det? 25 00:01:54,948 --> 00:01:56,283 Det bränns. 26 00:01:57,075 --> 00:01:57,910 Bra. 27 00:01:58,493 --> 00:02:03,040 Det finns en anledning till det. Det finns en anledning till allt det här. 28 00:02:03,123 --> 00:02:04,875 Till och med våra fiender. 29 00:02:04,958 --> 00:02:07,544 Om vi låter dem vinna, 30 00:02:07,628 --> 00:02:12,341 kommer de förstöra moderskeppet med våra nära och kära. 31 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Men om vi stoppar dem, 32 00:02:15,677 --> 00:02:17,888 om vi vinner kriget idag, 33 00:02:18,680 --> 00:02:24,144 kommer vi visa våra förlösare att vi är värdiga. 34 00:02:24,853 --> 00:02:30,400 Är ni redo att förtjäna er odödlighet? 35 00:02:32,945 --> 00:02:37,032 En vän sa att det vore galet att inte vara galen nu. Och det här… 36 00:02:37,824 --> 00:02:39,785 Det är helt jävla galet. 37 00:02:44,498 --> 00:02:47,084 Jag vet att det är läskigt att vara tillbaka. 38 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 Det är det för oss alla. 39 00:02:48,460 --> 00:02:51,338 Vi går in, du tar oss genom labyrinten till mitten, 40 00:02:51,421 --> 00:02:55,384 vi lämnar bomben, går ut och är klara. In och ut. 41 00:02:55,467 --> 00:02:57,010 - Trev? - Ja. 42 00:02:57,636 --> 00:02:58,929 Du klarar det här. 43 00:03:00,222 --> 00:03:01,932 Jag miste Caspar där inne. 44 00:03:02,975 --> 00:03:03,976 Jag med. 45 00:03:05,561 --> 00:03:06,562 Jag kom till dig. 46 00:03:06,645 --> 00:03:10,482 Flög till andra sidan jorden för att ta reda på vad som hände honom. 47 00:03:10,566 --> 00:03:12,067 Jag bryr mig inte längre. 48 00:03:12,901 --> 00:03:14,444 Jag slåss för framtiden. 49 00:03:14,945 --> 00:03:16,405 Vår framtid. Allas. 50 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 Jag vet att du inte vill vara här. 51 00:03:20,993 --> 00:03:27,249 Men om vi förstör det som finns där inne, kanske du förstör det som spökar för dig. 52 00:03:30,127 --> 00:03:32,880 Verna, du borde se det här. 53 00:03:42,055 --> 00:03:44,308 Det är max 800 meter. 54 00:03:44,391 --> 00:03:45,434 Hon är ensam. 55 00:03:47,644 --> 00:03:49,229 Modern vakar över oss. 56 00:03:50,856 --> 00:03:52,024 Sprid ut er. 57 00:03:52,107 --> 00:03:53,901 Anfalla henne från alla håll? 58 00:03:55,027 --> 00:03:57,863 Nej. Jag tar hand om henne. 59 00:03:59,156 --> 00:04:00,657 Säkert att du klarar dig? 60 00:04:02,034 --> 00:04:03,869 Sprid ut er. Hitta de andra. 61 00:04:04,578 --> 00:04:05,913 Gå två och två. 62 00:04:06,413 --> 00:04:07,539 De är på väg. 63 00:04:08,290 --> 00:04:10,876 Öppna eld när ni ser dem. 64 00:04:12,503 --> 00:04:13,504 Du. 65 00:04:14,713 --> 00:04:15,839 Kom hit. 66 00:04:15,923 --> 00:04:17,298 Visa mig såret. 67 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 Den sista prövningen. 68 00:06:24,384 --> 00:06:26,678 Ingenting än. Inga värmesignaler. 69 00:06:27,971 --> 00:06:30,724 - Säkert att det är deras spår? - Ja. 70 00:06:30,807 --> 00:06:33,602 - Vi måste gå snabbare. - Vi kan inte. 71 00:06:33,685 --> 00:06:36,146 Hörni! Det finns nåt här. 72 00:06:36,772 --> 00:06:37,940 Fotavtryck. 73 00:06:43,153 --> 00:06:44,780 En gick ensam härifrån. 74 00:06:44,863 --> 00:06:47,324 Resten gick i lag om två. 75 00:06:47,407 --> 00:06:49,660 De är färska. Kanterna är skarpa. 76 00:06:49,743 --> 00:06:52,621 Vilka följer vi? De är för många. 77 00:06:53,580 --> 00:06:55,916 Det måste vara Verna. 78 00:06:55,999 --> 00:06:57,334 Det vet du inte. 79 00:06:57,417 --> 00:07:00,546 Hon skulle inte låta nån backa ur och gå själv. 80 00:07:01,588 --> 00:07:02,923 Det är hon. 81 00:07:08,470 --> 00:07:10,180 Hon går mot moderskeppet. 82 00:07:18,772 --> 00:07:20,107 Jag tror jag har nåt här. 83 00:07:22,901 --> 00:07:24,194 Men det här… 84 00:07:24,278 --> 00:07:27,239 Det är definitivt inte från en människa. 85 00:07:28,949 --> 00:07:30,284 Vad fan är det där? 86 00:07:32,494 --> 00:07:33,579 Inte en jägare. 87 00:07:33,662 --> 00:07:35,747 Måste vara utomjordingarna Mitsuki såg. 88 00:07:36,456 --> 00:07:38,458 Oavsett är det borta sen länge. 89 00:07:39,293 --> 00:07:41,086 Fokusera på de andra. 90 00:07:41,170 --> 00:07:43,172 Vi delar på oss och… 91 00:07:44,631 --> 00:07:45,716 Ta betäckning! 92 00:07:52,306 --> 00:07:54,725 - Sam! - Två skyttar klockan elva. 93 00:07:55,309 --> 00:07:57,519 - Stanna lågt! - Två till på väg! 94 00:08:01,940 --> 00:08:03,233 Är hon där? 95 00:08:03,317 --> 00:08:06,320 - Ser du Verna? - Jag ser figurer. Jag vet inte. 96 00:08:06,403 --> 00:08:07,571 Samson! 97 00:08:07,654 --> 00:08:09,364 Jag vet inte! 98 00:08:15,537 --> 00:08:17,372 Tillbaka! 99 00:08:39,352 --> 00:08:41,980 Det behövs inte. Jag är obeväpnad. 100 00:08:43,357 --> 00:08:44,525 Dina vänner… 101 00:08:45,651 --> 00:08:49,571 De gjorde det här mot mig. De dödar resten av mina mannar nu. 102 00:08:50,405 --> 00:08:51,657 Jag är ensam. 103 00:08:54,326 --> 00:08:58,664 Det är inte det enda vi har gemensamt. Eller hur? 104 00:08:58,747 --> 00:09:00,207 Jag vet vem du är. 105 00:09:01,291 --> 00:09:02,459 Bra. 106 00:09:03,210 --> 00:09:04,545 Jag vet vem du är med. 107 00:09:05,587 --> 00:09:07,923 Jag vet allt om dig, Mitsuki. 108 00:09:08,549 --> 00:09:12,636 Jag har känt till dig en lång tid. 109 00:09:12,719 --> 00:09:14,054 Jag måste erkänna… 110 00:09:15,180 --> 00:09:19,226 Jag är fascinerad av dina förmågor. 111 00:09:20,477 --> 00:09:21,687 Din gåva. 112 00:09:23,188 --> 00:09:24,690 Att kommunicera med dem. 113 00:09:26,191 --> 00:09:27,860 Vara som dem. 114 00:09:29,444 --> 00:09:34,199 Det måste vara svårt att leva i en värld full av människor som inte förstår 115 00:09:34,700 --> 00:09:39,872 att du är en del av nåt så mycket större än dem. 116 00:09:41,123 --> 00:09:42,791 Jag vet vad de gjorde. 117 00:09:43,417 --> 00:09:44,751 Ärret i nacken… 118 00:09:47,546 --> 00:09:48,964 Jag vet hur du fick det. 119 00:09:55,888 --> 00:10:01,685 Det sägs att utomjordingarna är mördarna, men vi vet sanningen, eller hur? 120 00:10:03,353 --> 00:10:06,398 Vi vet hur grym mänskligheten är. 121 00:10:07,399 --> 00:10:11,153 Jag har också sett aliens döda. Jag har mist människor. 122 00:10:11,236 --> 00:10:14,698 - Människor jag inte minns för att… - Tänk om jag berättade… 123 00:10:16,533 --> 00:10:20,412 …att de du förlorade kan återvända? 124 00:10:21,371 --> 00:10:25,918 Att dina nära och kära är i det där skeppet? 125 00:10:27,461 --> 00:10:32,466 Deras ande och själar lever än. 126 00:10:33,342 --> 00:10:34,760 Det är inte sant. 127 00:10:36,094 --> 00:10:39,306 - Det är bara minnen. - Jag tror inte det. 128 00:10:39,389 --> 00:10:44,811 Även om jag gjorde det, skulle du fortfarande minnas dem. 129 00:10:46,772 --> 00:10:49,024 Det är mer än du gör nu. 130 00:10:49,650 --> 00:10:51,193 Inte sant? 131 00:11:03,413 --> 00:11:04,498 Jag är träffad. 132 00:11:16,927 --> 00:11:19,346 - Är det illa? - Kulan gick rakt igenom. 133 00:11:19,847 --> 00:11:22,432 Det är rent, men vi måste strypa blodet. 134 00:11:22,516 --> 00:11:24,768 Okej. 135 00:11:28,105 --> 00:11:29,231 - Redo? - Ja. 136 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Du… 137 00:11:38,532 --> 00:11:39,533 Tack, doktorn. 138 00:11:44,079 --> 00:11:45,163 Här. 139 00:11:45,247 --> 00:11:46,582 Det är okej. 140 00:11:46,665 --> 00:11:48,292 Du kommer klara dig. 141 00:11:57,384 --> 00:11:58,510 Täck mig! 142 00:12:09,313 --> 00:12:10,314 Var är hon? 143 00:12:10,981 --> 00:12:11,982 Var är Verna? 144 00:12:12,065 --> 00:12:13,192 Överallt. 145 00:12:13,275 --> 00:12:14,818 Berätta var hon är. 146 00:12:14,902 --> 00:12:16,445 Vår frälsning kommer. 147 00:12:17,237 --> 00:12:19,031 Vad ska det betyda? 148 00:12:19,114 --> 00:12:22,075 Hon är på väg mot skeppet för att stoppa er. 149 00:12:22,826 --> 00:12:25,329 Ni var bara en del av prövningen. 150 00:12:25,913 --> 00:12:27,456 Hur vet hon var man går in? 151 00:12:28,832 --> 00:12:30,542 Modern vakar över oss. 152 00:12:31,210 --> 00:12:32,586 Hon gav oss en av er. 153 00:12:43,055 --> 00:12:46,433 Verna är på väg mot skeppet. Jag tror hon har Mitsuki. 154 00:12:46,517 --> 00:12:51,063 - Hur vet du det? - Han sa så. Mitsuki är hennes nyckel. 155 00:12:51,146 --> 00:12:54,900 Hennes sätt att kommunicera med dem. Hennes sätt att vinna. 156 00:12:54,983 --> 00:12:57,361 Vi måste stoppa henne. Få ett slut på det här. 157 00:12:57,444 --> 00:13:00,072 Vi två har samma uppdrag. 158 00:13:00,948 --> 00:13:01,949 Gå. 159 00:13:02,741 --> 00:13:05,160 Jag täcker dig. Håller dem upptagna. 160 00:13:07,621 --> 00:13:08,747 Följ mig! 161 00:13:29,601 --> 00:13:30,894 Det kosmiska havet. 162 00:13:32,896 --> 00:13:36,149 Du har gjort det här förr. Du överlevde här själv. 163 00:13:37,651 --> 00:13:38,986 Du är inte själv nu. 164 00:13:41,196 --> 00:13:42,281 - Trev? - Ja. 165 00:13:43,198 --> 00:13:44,366 Du är inte själv. 166 00:13:47,703 --> 00:13:49,872 Nu hittar vi den mörka gången. 167 00:14:14,271 --> 00:14:16,023 Det var det sista Caspar gjorde. 168 00:14:17,941 --> 00:14:19,484 Med skärvan. 169 00:14:20,485 --> 00:14:21,778 Caspar! 170 00:14:23,739 --> 00:14:26,742 När han flög bakåt hade han den i handen. Och… 171 00:14:27,242 --> 00:14:32,080 Det bröt kommunikationen. Det finns ingen ström eller sändning här. 172 00:14:37,085 --> 00:14:41,215 Alla signaler skars av som en död nerv. 173 00:14:42,007 --> 00:14:43,300 Därför är det mörkt. 174 00:14:46,053 --> 00:14:48,472 Den kommer funka. Bomben. 175 00:14:49,431 --> 00:14:50,432 Den kommer funka. 176 00:14:52,059 --> 00:14:56,230 Om den lilla skärvbiten ni hade kunde orsaka det här, så… 177 00:14:56,772 --> 00:14:59,858 Jag är ett geni. Inte för att det är nåt nytt. 178 00:14:59,942 --> 00:15:02,236 Vi måste ta bomben till målet. 179 00:15:04,738 --> 00:15:05,906 Hur mår han? 180 00:15:07,783 --> 00:15:08,951 Trevante? 181 00:15:11,537 --> 00:15:12,704 Hur mår du? 182 00:15:13,205 --> 00:15:14,873 Redo för ett sista ryck? 183 00:15:15,999 --> 00:15:17,167 Två år. 184 00:15:17,960 --> 00:15:19,670 Jag var här i två år. 185 00:15:20,838 --> 00:15:22,089 Jag kunde inte sova. 186 00:15:22,714 --> 00:15:25,968 Jag kunde inte ens blunda. 187 00:15:27,177 --> 00:15:30,347 Det enda jag kunde göra var att höra och känna dem. 188 00:15:30,430 --> 00:15:32,099 Jag minns allt nu. 189 00:15:33,767 --> 00:15:35,394 Jag känner dem än. 190 00:15:37,813 --> 00:15:39,022 Jag hör dem än. 191 00:15:39,106 --> 00:15:41,775 - Jag hör inget. - De är här för det. 192 00:15:41,859 --> 00:15:43,485 Ja, det är de. 193 00:15:43,569 --> 00:15:46,488 Ska vi göra det här innan de hittar oss? 194 00:15:48,282 --> 00:15:50,617 Två år. Trev… 195 00:15:51,994 --> 00:15:55,497 Du sa det. På två år kunde de inte döda dig. 196 00:15:55,581 --> 00:15:58,125 De borde det, för jag förtjänar att dö. 197 00:15:59,042 --> 00:16:01,587 Men du gjorde inte det. 198 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 Och du är här. 199 00:16:05,090 --> 00:16:09,011 Kanske det finns en anledning till att du fortsätter överleva. 200 00:16:09,636 --> 00:16:11,096 Du överlevde. 201 00:16:13,473 --> 00:16:14,683 Precis som jag. 202 00:16:15,684 --> 00:16:20,522 Kanske det finns en anledning till att vi fann varann igen efter allt. 203 00:16:24,109 --> 00:16:28,447 Kanske det var meningen att avsluta det här tillsammans. 204 00:16:30,991 --> 00:16:32,326 Okej. 205 00:16:33,952 --> 00:16:36,496 - Okej, flicka lilla. - Fortfarande inte liten. 206 00:16:36,580 --> 00:16:38,165 Du vet vad jag menar. 207 00:16:38,832 --> 00:16:39,833 Okej. 208 00:16:41,251 --> 00:16:42,836 Vi är redo, Nikhil. 209 00:16:47,966 --> 00:16:49,176 Är du redo? 210 00:16:50,385 --> 00:16:51,386 Nikhil? 211 00:16:52,221 --> 00:16:53,680 Vad är det? 212 00:16:54,640 --> 00:16:55,891 Lyssna på min röst. 213 00:16:55,974 --> 00:16:58,977 Exakt det här hände soldaterna på basen. 214 00:16:59,061 --> 00:17:01,980 Du är här med mig. Med oss. 215 00:17:03,899 --> 00:17:04,900 Han är fast. 216 00:17:06,359 --> 00:17:08,362 Fast i ett minne. 217 00:17:10,364 --> 00:17:11,573 Hallå! 218 00:17:12,782 --> 00:17:14,535 Nikhil? 219 00:17:15,452 --> 00:17:16,744 Vakna. 220 00:17:18,247 --> 00:17:19,373 Nikhil! 221 00:17:25,878 --> 00:17:26,880 Hör du det där? 222 00:17:28,423 --> 00:17:31,510 Ja. Det gör jag. 223 00:18:02,541 --> 00:18:03,876 Det förändras. 224 00:18:12,217 --> 00:18:15,053 Det är en ny signal. Ett nytt meddelande. 225 00:18:18,140 --> 00:18:19,224 Vad säger det? 226 00:18:24,396 --> 00:18:26,398 Vidrör du den inte? 227 00:18:27,024 --> 00:18:31,820 Om jag gör det, så ser jag för mycket. 228 00:18:31,904 --> 00:18:34,907 Du kan se in i svärmen. 229 00:18:36,241 --> 00:18:38,702 Vidröra Guds kraft. 230 00:18:41,163 --> 00:18:42,706 Varför skulle du sluta? 231 00:18:43,332 --> 00:18:47,044 Min hjärna tål det inte. Den är inte stark nog. 232 00:18:53,509 --> 00:18:55,135 Satte de den på dig? 233 00:18:55,636 --> 00:18:58,096 Jag ser att den är gjord av Dharmax. 234 00:18:58,180 --> 00:19:01,934 Det var så de tämjde jägarna. Dämpade deras krafter. 235 00:19:02,935 --> 00:19:04,645 Nu gör de detsamma mot dig. 236 00:19:05,729 --> 00:19:09,274 Än värre. Du gör det mot dig själv. 237 00:19:11,068 --> 00:19:15,447 Du håller tillbaka när du borde släppa allt fritt. 238 00:19:47,104 --> 00:19:48,105 Anfall. 239 00:19:51,650 --> 00:19:54,570 Det är signalen. Meddelandet. "Anfall." 240 00:19:55,779 --> 00:19:58,657 Det är vad svärmen säger om och om igen. 241 00:19:59,324 --> 00:20:01,743 Nikhil, lyssna på min röst. 242 00:20:01,827 --> 00:20:04,705 Du är här med mig. Med oss. 243 00:20:05,747 --> 00:20:07,457 Trev, säg nåt. 244 00:20:08,208 --> 00:20:10,085 Kom igen. Du måste… 245 00:20:10,794 --> 00:20:12,129 Nej. 246 00:20:13,255 --> 00:20:16,758 Trevante? Nej. 247 00:20:16,842 --> 00:20:19,011 Stanna här med mig. 248 00:20:20,220 --> 00:20:21,346 Trevante! 249 00:20:23,724 --> 00:20:25,392 Gick det bra? Chavez? 250 00:20:27,436 --> 00:20:28,604 Fan! 251 00:20:29,271 --> 00:20:33,233 Trevante? Kom tillbaka. Snälla, lyssna på min röst. 252 00:20:33,901 --> 00:20:34,902 Lyssna på min röst. 253 00:20:34,985 --> 00:20:37,738 Gör inte det här. Kom tillbaka till mig! 254 00:21:10,812 --> 00:21:12,314 Öppna inte. 255 00:21:13,148 --> 00:21:14,316 Öppna inte. 256 00:21:20,822 --> 00:21:22,324 Det finns nåt där. 257 00:21:24,535 --> 00:21:25,786 Stanna där. 258 00:21:27,079 --> 00:21:29,414 Stanna, annars dödar jag henne. 259 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 Du dödade min make. 260 00:21:33,794 --> 00:21:35,754 Du tog honom ifrån mig. 261 00:21:36,547 --> 00:21:39,341 Människors liv är ändliga. 262 00:21:39,925 --> 00:21:42,302 Vi slåss för det oändliga. 263 00:21:42,386 --> 00:21:44,555 Ge ditt liv då. 264 00:21:45,556 --> 00:21:49,935 Offra det precis som du offrade din systerson. 265 00:21:50,811 --> 00:21:56,275 Han älskade dig som en mor, och du dödade honom i onödan. 266 00:21:56,358 --> 00:21:59,069 - Hon vet inte vad som kommer. - Jag vet nog. 267 00:22:00,237 --> 00:22:03,574 Jag vet att du har ljugit. Från första början. 268 00:22:03,657 --> 00:22:07,703 Ett steg till, så dödar jag henne. 269 00:22:07,786 --> 00:22:09,746 Då dödar jag dig. 270 00:22:13,542 --> 00:22:19,173 Om du vill rädda din familj, så är det här det enda sättet. 271 00:22:19,673 --> 00:22:22,676 Ni kan vara tillsammans i den nya världen. 272 00:22:22,759 --> 00:22:24,428 Se dig omkring! 273 00:22:24,511 --> 00:22:26,054 De dödar vår värld. 274 00:22:26,638 --> 00:22:30,184 Vi måste bara visa oss värdiga. 275 00:22:30,267 --> 00:22:31,351 Värdiga vadå? 276 00:22:32,311 --> 00:22:36,190 En återförening med alla vi förlorat. 277 00:22:36,273 --> 00:22:39,651 Vi måste bara visa oss värdiga. 278 00:22:39,735 --> 00:22:41,570 Sen får vi tillbaka dem. 279 00:22:41,653 --> 00:22:45,199 Och de kan vara med oss för alltid. 280 00:22:47,242 --> 00:22:49,244 Är det vad det här handlar om? 281 00:22:50,913 --> 00:22:52,331 Du förlorade nån. 282 00:22:53,457 --> 00:22:55,167 Och du hittade på det här… 283 00:22:55,250 --> 00:22:56,919 Jag hittade inte på nåt! 284 00:22:57,461 --> 00:22:58,837 Jag såg… 285 00:22:58,921 --> 00:23:01,423 Du såg vad du ville se. 286 00:23:02,549 --> 00:23:06,470 Du kom på lögner för att du inte kunde hantera sanningen. 287 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 Du känner inte mig. 288 00:23:10,432 --> 00:23:13,393 Jag känner igen din blick. Och din smärta. 289 00:23:13,477 --> 00:23:15,103 Jag hade nästan glömt den… 290 00:23:16,813 --> 00:23:19,191 …tills du påminde mig om den. 291 00:23:22,778 --> 00:23:26,573 Och jag vet att du inte kommer skjuta. 292 00:23:27,157 --> 00:23:29,785 För hon är din enda väg in i skeppet. 293 00:23:31,870 --> 00:23:38,627 Du är så blind att du inte kan se vad som står rakt framför ögonen på dig. 294 00:23:42,881 --> 00:23:47,261 Mitsuki, berättade du vart hon behöver gå? 295 00:23:48,554 --> 00:23:49,763 Vägen in? 296 00:23:55,394 --> 00:23:56,395 Nu går vi. 297 00:23:56,478 --> 00:23:58,230 Mitsuki, nu går vi. 298 00:23:58,313 --> 00:23:59,940 Vi måste stoppa dem! 299 00:24:01,275 --> 00:24:02,901 Jag tänkte inte skada dig. 300 00:24:10,409 --> 00:24:13,537 Lyssna på min röst. Snälla. Lyssna bara på min röst. 301 00:24:13,620 --> 00:24:16,123 Gör inte så här. Kom tillbaka till mig! 302 00:24:17,749 --> 00:24:19,459 Det där lät bekant. 303 00:24:31,221 --> 00:24:32,848 Inte verkligt. 304 00:24:33,724 --> 00:24:34,933 Det är inte verkligt. 305 00:24:36,685 --> 00:24:39,771 Jag har alltid hittat ett sätt att nå dig. 306 00:24:43,108 --> 00:24:45,068 Nu har du hittat till mig. 307 00:24:47,029 --> 00:24:51,116 Det är precis som du lovade i Kanaltunneln. 308 00:24:53,535 --> 00:24:54,786 Jag såg dig dö. 309 00:24:56,788 --> 00:24:58,290 Ja, en del av mig gjorde det. 310 00:24:58,957 --> 00:25:03,128 Det är de som gör det. Det är inte… Det kan inte vara verkligt. 311 00:25:03,212 --> 00:25:04,546 Varför inte? 312 00:25:06,673 --> 00:25:08,717 Du nådde ut när jag låg i koma. 313 00:25:10,802 --> 00:25:11,929 Vad pågår? 314 00:25:13,680 --> 00:25:16,266 Du kände att jag levde än när du tog min hand. 315 00:25:17,434 --> 00:25:18,769 Det ögonblicket… 316 00:25:20,103 --> 00:25:21,438 …skickade jag ett meddelande. 317 00:25:24,608 --> 00:25:29,988 Jag nådde ut med allt jag hade för att be dig att inte ge upp. 318 00:25:31,949 --> 00:25:32,950 Inte släppa taget. 319 00:25:33,534 --> 00:25:35,118 Och du höll min hand. 320 00:25:37,037 --> 00:25:38,288 Du höll den. 321 00:25:40,290 --> 00:25:41,375 I flera timmar. 322 00:25:43,418 --> 00:25:44,795 Jag kunde känna dig än. 323 00:25:47,047 --> 00:25:48,423 Du släppte aldrig taget. 324 00:25:51,134 --> 00:25:52,761 Och här är du nu. 325 00:26:03,981 --> 00:26:05,148 Stack hon? 326 00:26:05,732 --> 00:26:06,733 Lämnade hon dig? 327 00:26:11,530 --> 00:26:14,199 - Varför sköt du henne inte? - Inget skottläge. 328 00:26:14,283 --> 00:26:17,619 - Du kunde ha skjutit mig först. - Du är inte fienden. 329 00:26:27,504 --> 00:26:28,672 Öppna inte. 330 00:26:30,465 --> 00:26:32,384 Snälla, öppna inte. 331 00:26:32,885 --> 00:26:33,969 Hallå! 332 00:26:36,138 --> 00:26:38,515 Caspar, kan du hjälpa dem? 333 00:26:41,268 --> 00:26:44,479 Det är för starkt. Jag kan inte stoppa det. 334 00:26:44,563 --> 00:26:47,482 - Hur hjälper du då mig? - För vi har ett band. 335 00:26:48,567 --> 00:26:50,485 Det har vi alltid haft. 336 00:26:52,196 --> 00:26:54,531 Inget kan bryta det. 337 00:26:59,203 --> 00:27:02,831 Snälla, det måste finnas nåt sätt att stoppa det. 338 00:27:03,457 --> 00:27:04,875 De är för starka. 339 00:27:05,834 --> 00:27:09,004 Utomjordingarna vet våra svagheter. 340 00:27:09,963 --> 00:27:12,591 De vet var de ska slå till. 341 00:27:13,258 --> 00:27:15,344 Det måste finnas nåt ni kan göra. 342 00:27:16,136 --> 00:27:17,554 Jag beklagar. 343 00:27:17,638 --> 00:27:20,057 - Vi har testat… - Säg inte så om min son. 344 00:27:20,140 --> 00:27:22,142 Han har bara levt i två år. 345 00:27:22,226 --> 00:27:26,021 - Ni måste göra nåt. - Vi har gjort allt vi kan. 346 00:27:30,317 --> 00:27:32,986 De minnen vi fruktar mest. 347 00:27:35,405 --> 00:27:36,949 Allt vi har försökt glömma. 348 00:27:37,032 --> 00:27:38,325 Hallå! 349 00:27:38,992 --> 00:27:43,413 Jag sköter gamblingen här. Jag vet att nån här har haft vadslagning. 350 00:27:43,497 --> 00:27:44,873 Ingen spelar nåt här. 351 00:27:45,457 --> 00:27:46,750 Jag sa att jag vet. 352 00:27:48,126 --> 00:27:50,504 Vem driver vadslagningen här? 353 00:27:51,129 --> 00:27:52,548 Jag vill ha mina pengar. 354 00:27:55,592 --> 00:27:58,512 Som sagt, jag vet inte vad du pratar om. 355 00:27:58,595 --> 00:28:00,514 Vem är det? Är det du? 356 00:28:01,139 --> 00:28:02,850 - Pappa… - Du skrämmer barnen. 357 00:28:03,433 --> 00:28:05,143 - Ut härifrån. - Pappa? 358 00:28:05,727 --> 00:28:07,521 Ut härifrån. Ut! 359 00:28:07,604 --> 00:28:09,064 Pia! 360 00:28:09,147 --> 00:28:10,482 - Pia! - Mamma… 361 00:28:10,566 --> 00:28:11,608 Mamma. 362 00:28:11,692 --> 00:28:15,028 Vi måste stoppa henne innan hon når dem. 363 00:28:18,073 --> 00:28:19,074 Hjälper du mig? 364 00:28:20,409 --> 00:28:22,411 Du är inte fienden. 365 00:28:24,496 --> 00:28:27,499 Jag vet inte vad jag är. 366 00:28:30,294 --> 00:28:31,461 Titta på mig. 367 00:28:34,298 --> 00:28:37,718 Du hade rätt. Vi är inte som utomjordingarna. 368 00:28:38,260 --> 00:28:40,012 Vi tänker inte som en. 369 00:28:41,513 --> 00:28:42,848 Vi slåss inte som en. 370 00:28:44,474 --> 00:28:46,143 Och vi läker inte som en. 371 00:28:48,145 --> 00:28:49,980 Och vi har svagheter. 372 00:28:51,565 --> 00:28:52,566 Mamma. 373 00:28:53,150 --> 00:28:55,068 Vad har du gjort? 374 00:28:55,736 --> 00:28:57,029 För pengar. 375 00:28:58,071 --> 00:28:59,698 Vad har du gjort? 376 00:29:00,282 --> 00:29:01,283 Pia? 377 00:29:03,952 --> 00:29:07,623 Men vi fortsätter försöka. För varandra. 378 00:29:08,290 --> 00:29:09,625 Kämpa med mig. 379 00:29:11,710 --> 00:29:13,128 Vi kan kämpa ihop. 380 00:29:14,213 --> 00:29:15,255 Okej? 381 00:29:26,433 --> 00:29:29,436 Det var det sista Clark sa till mig. 382 00:29:31,730 --> 00:29:32,856 "Fortsätt försöka." 383 00:29:35,734 --> 00:29:38,487 Vi lovade att fortsätta försöka. 384 00:29:46,370 --> 00:29:47,746 Nu går vi. 385 00:29:57,798 --> 00:29:59,132 Kommer du? 386 00:30:02,386 --> 00:30:03,637 Mitsuki? 387 00:30:05,514 --> 00:30:06,932 Jag är ledsen. 388 00:30:17,985 --> 00:30:19,319 De närmar sig. 389 00:30:21,321 --> 00:30:22,823 Hur överlevde du här inne? 390 00:30:57,774 --> 00:30:59,568 Vad säger du nu? 391 00:31:02,029 --> 00:31:03,113 Anfall. 392 00:31:04,406 --> 00:31:05,449 Anfall. 393 00:31:33,852 --> 00:31:34,937 Nikhil. 394 00:31:38,857 --> 00:31:40,025 Mitsuki. 395 00:31:40,776 --> 00:31:42,528 Nej, nej, nej… 396 00:31:43,111 --> 00:31:44,112 Mitsuki. 397 00:31:48,909 --> 00:31:50,536 Nej. Tyvärr. 398 00:31:50,619 --> 00:31:53,121 Vi kan inte göra det här. 399 00:31:53,205 --> 00:31:54,706 Jag låter er inte göra det! 400 00:31:55,958 --> 00:31:56,959 Stick! 401 00:31:57,751 --> 00:31:59,086 Stick! 402 00:32:02,714 --> 00:32:04,258 Mitsuki! 403 00:32:04,341 --> 00:32:06,844 Mitsuki, vakna! Mitsuki! 404 00:32:06,927 --> 00:32:09,429 Vakna! Jag är ledsen. 405 00:32:09,513 --> 00:32:10,806 Mitsuki! 406 00:32:11,348 --> 00:32:13,725 Är det sant? 407 00:32:14,601 --> 00:32:16,270 Försökte du rädda mig? 408 00:32:16,353 --> 00:32:17,563 Mitsuki. 409 00:32:19,731 --> 00:32:21,400 Varför sa du inget? 410 00:32:21,483 --> 00:32:22,860 Hade det… 411 00:32:24,152 --> 00:32:25,279 …spelat nån roll? 412 00:32:25,362 --> 00:32:28,240 Ja, det hade det. 413 00:32:28,323 --> 00:32:30,200 Det är för sent. 414 00:32:30,284 --> 00:32:32,870 Jag sviker alla. 415 00:32:35,330 --> 00:32:37,374 Jag förstör allt. 416 00:32:56,476 --> 00:32:57,477 Fan. 417 00:33:04,484 --> 00:33:06,361 Caspar, nej. 418 00:33:09,198 --> 00:33:10,908 Caspar, nej. 419 00:33:10,991 --> 00:33:12,701 Han minns… 420 00:33:16,330 --> 00:33:19,708 …när du dog här inne. 421 00:33:22,002 --> 00:33:25,506 Som jag sa, de vet våra svagheter. 422 00:33:28,675 --> 00:33:30,469 Sakerna vi aldrig glömde. 423 00:33:34,056 --> 00:33:38,352 Jag trodde jag hade gått vidare. Jag gjorde verkligen det. 424 00:33:39,895 --> 00:33:43,398 Sen såg jag Trevante, och allt kom tillbaka. 425 00:33:43,482 --> 00:33:47,069 Jag kom hit för att förstöra stället för vad det gjorde mot dig. 426 00:33:47,653 --> 00:33:48,904 Jag visste du skulle komma. 427 00:33:51,573 --> 00:33:53,158 Jag slutade aldrig tro. 428 00:33:54,993 --> 00:33:58,205 - Precis som du aldrig slutade tro på mig. - Nu förstår jag. 429 00:34:01,124 --> 00:34:02,918 Jag förstår allt. 430 00:34:06,672 --> 00:34:08,465 Det är dig jag inte kan glömma. 431 00:34:10,634 --> 00:34:12,886 Du är mitt svåraste minne. 432 00:34:14,929 --> 00:34:16,348 Du är min svaghet. 433 00:34:17,641 --> 00:34:18,641 Jam? 434 00:34:20,476 --> 00:34:21,937 Jag släppte aldrig taget. 435 00:34:24,273 --> 00:34:25,690 Jag släppte aldrig taget. 436 00:34:31,029 --> 00:34:32,197 Jam? 437 00:34:45,335 --> 00:34:48,880 Jam, vad gör du? 438 00:35:19,995 --> 00:35:21,163 Vad gör du? 439 00:35:22,748 --> 00:35:24,082 Jam. 440 00:35:27,211 --> 00:35:28,378 Släpper taget om dig. 441 00:35:33,008 --> 00:35:34,384 Farväl, Caspar. 442 00:36:04,706 --> 00:36:05,707 Fan också. 443 00:36:15,342 --> 00:36:16,510 Mitsuki! 444 00:36:17,970 --> 00:36:19,304 Jag måste hjälpa dem! 445 00:36:23,767 --> 00:36:25,269 Spring! 446 00:36:56,675 --> 00:36:58,302 Jag hinner inte dit! 447 00:37:52,981 --> 00:37:53,982 Det är… 448 00:37:55,692 --> 00:37:56,902 …Mitsuki. 449 00:38:21,009 --> 00:38:22,719 Hon lockar bort dem. 450 00:38:24,429 --> 00:38:25,430 Mot sig själv. 451 00:38:26,181 --> 00:38:29,726 Hon ger oss en chans. Nu går vi och gör slut på dem. 452 00:38:30,352 --> 00:38:32,604 Kom och ta mig! 453 00:39:11,768 --> 00:39:12,811 Kom igen. 454 00:39:15,981 --> 00:39:17,900 Han dog i onödan. 455 00:39:17,983 --> 00:39:19,318 Min make. 456 00:39:20,402 --> 00:39:25,365 Du dödade honom och alla andra i onödan! 457 00:39:31,580 --> 00:39:34,082 De dog för en bättre värld. 458 00:39:35,292 --> 00:39:36,835 Ni kommer alla dö för den. 459 00:39:47,346 --> 00:39:50,807 Caspar. Det var här jag förlorade honom. 460 00:39:51,725 --> 00:39:56,522 Det är här vi lämnar honom. Det förgångna är det förgångna. 461 00:39:56,605 --> 00:39:59,358 Vi vill lägga det bakom oss så snart som möjligt. 462 00:40:00,317 --> 00:40:01,527 Då drar vi. 463 00:40:02,152 --> 00:40:03,362 Vi måste hämta Mitsuki. 464 00:40:04,780 --> 00:40:06,865 Hon håller dem borta från oss. 465 00:40:06,949 --> 00:40:09,535 - Kommer vi nära… - Jag går inte utan henne. 466 00:40:12,371 --> 00:40:15,374 Jag lämnar henne inte igen. 467 00:40:16,959 --> 00:40:17,960 Okej. 468 00:40:20,128 --> 00:40:21,964 Det är okej. 469 00:40:33,851 --> 00:40:34,852 Spring. 470 00:40:46,780 --> 00:40:48,323 Mitsuki! 471 00:40:49,867 --> 00:40:52,661 Mitsuki! Var är du? 472 00:40:53,495 --> 00:40:54,872 Mitsuki! 473 00:40:56,832 --> 00:40:58,500 Mitsuki! 474 00:41:06,300 --> 00:41:07,426 Mitsuki! 475 00:41:10,387 --> 00:41:11,638 Här är jag! 476 00:41:12,347 --> 00:41:13,724 Mitsuki! 477 00:41:17,978 --> 00:41:19,479 Mitsuki! 478 00:41:44,796 --> 00:41:46,215 Det dör. 479 00:41:47,049 --> 00:41:48,425 Vi klarade det. 480 00:42:11,949 --> 00:42:13,283 Mitsuki. 481 00:42:38,183 --> 00:42:39,184 Mitsuki. 482 00:42:43,480 --> 00:42:44,690 Mitsuki! 483 00:43:02,749 --> 00:43:04,126 Öppna ditt sinne. 484 00:43:08,297 --> 00:43:10,174 Minns du ens vad det är? 485 00:43:13,010 --> 00:43:14,261 Låt allt komma in. 486 00:43:36,241 --> 00:43:40,871 Jag kommer att sakna soluppgången. 487 00:43:52,758 --> 00:43:55,385 Du skulle kunna vara fri. 488 00:43:58,388 --> 00:44:01,934 Jag vet att du hatar att göra det här. 489 00:44:04,019 --> 00:44:05,145 Jag älskar dig. 490 00:44:11,985 --> 00:44:13,070 Mitsuki. 491 00:44:21,495 --> 00:44:23,038 Vi måste ut nu. 492 00:44:23,121 --> 00:44:25,707 Vi måste gå. Nu! 493 00:44:43,183 --> 00:44:44,393 Det är över. 494 00:44:52,359 --> 00:44:56,780 Ni förstörde allt. 495 00:44:58,907 --> 00:45:03,954 Jag ville bara träffa min syster. 496 00:45:46,622 --> 00:45:47,998 Statusrapport. 497 00:45:48,081 --> 00:45:52,002 Enligt rapporter från Nordafrika stoppar våra trupper jägare igen. 498 00:45:52,794 --> 00:45:55,797 Trupperna på östkusten bekräftar det. 499 00:45:55,881 --> 00:46:00,219 Moderskeppet sänder inget längre. Nervnätverket ligger nere. 500 00:46:03,263 --> 00:46:07,351 - Jägarna är på egen hand. - Ingen svärm. 501 00:46:07,434 --> 00:46:09,186 Ingen stridsledning. 502 00:46:09,770 --> 00:46:11,104 Nu är det en just match. 503 00:46:13,190 --> 00:46:14,191 Sir? 504 00:46:16,443 --> 00:46:18,779 Vi ser rörelse i döda zonen. 505 00:46:18,862 --> 00:46:21,114 Värmesignaler. Mänskliga. 506 00:46:24,451 --> 00:46:27,287 - Är de våra? - Osäkert. 507 00:46:36,880 --> 00:46:41,760 Nya rapporter från fronten. Striden har vänt. Mänskliga trupper… 508 00:46:41,844 --> 00:46:44,638 Första segern i Tianjin. 509 00:46:44,721 --> 00:46:47,182 Våra trupper slår tillbaka angriparna. 510 00:46:47,266 --> 00:46:50,352 Giftnivåerna i luften nära portalerna 511 00:46:50,435 --> 00:46:53,772 verkar sjunka för första gången på åratal… 512 00:46:53,856 --> 00:46:59,486 Förstärkningar har anlänt till portalzonerna två och fem. 513 00:46:59,570 --> 00:47:02,614 Soldater lyckades mota tillbaka en grupp 514 00:47:02,698 --> 00:47:04,950 hela vägen till portalen. 515 00:47:05,033 --> 00:47:10,247 WDC har precis bekräftat att utomjordingarna nu slåss själva. 516 00:47:10,330 --> 00:47:17,087 Enligt rapporter har strategin mot jägare utan koppling till svärmen varit lyckad… 517 00:47:44,656 --> 00:47:46,200 Gruppchef Cole, sir. 518 00:47:49,912 --> 00:47:51,413 Du menar kommendörkapten Cole. 519 00:48:00,714 --> 00:48:03,800 - Inga tecken från kvadrant sex. - Fortsätt leta. 520 00:48:03,884 --> 00:48:05,636 Hon måste vara där nånstans. 521 00:48:05,719 --> 00:48:08,013 Kanske du borde sova lite. 522 00:48:08,096 --> 00:48:09,640 Inte förrän vi hittar henne. 523 00:48:37,376 --> 00:48:38,377 Mamma! 524 00:49:01,608 --> 00:49:02,818 Jag är så ledsen. 525 00:49:08,657 --> 00:49:10,868 Din far ville ge er det här. 526 00:49:17,124 --> 00:49:18,709 Han skrev det till er alla. 527 00:49:20,419 --> 00:49:21,670 Är det över, mamma? 528 00:49:25,048 --> 00:49:26,091 Jag vet inte. 529 00:49:30,637 --> 00:49:32,055 Men vad som än händer… 530 00:49:33,932 --> 00:49:36,476 …klarar vi det tillsammans. 531 00:49:39,605 --> 00:49:40,731 Nu går vi. 532 00:49:59,499 --> 00:50:06,465 JORDEN – DAG 1 EFTER INVASIONENS SLUT 533 00:51:36,763 --> 00:51:38,765 Undertexter: Borgir Ahlström