1 00:00:10,750 --> 00:00:20,750 « بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی » :.: Bia2Movies.bid :.: 2 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 « دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین » :.: WwW.Bia2Movies.App :.: 3 00:00:26,500 --> 00:00:36,500 :تــرجــمــه « ســـــروش و حـسـیـن رضایی » :.:.: HosseinTL & SuRouSH_AbG :.:.: 4 00:01:18,537 --> 00:01:19,830 خوابیدی؟ 5 00:01:20,914 --> 00:01:21,999 حالت خوبه؟ 6 00:01:25,627 --> 00:01:26,753 سعی کردم بیدارش کنم 7 00:01:49,026 --> 00:01:50,158 بدنش سرد شده 8 00:02:02,080 --> 00:02:06,418 به.. آقای ادواردز بگید کسی نیومده 9 00:02:07,002 --> 00:02:08,086 هیس - صبح شده؟ - 10 00:02:08,169 --> 00:02:10,193 پلشت‌ها دوباره همه رو بیدار کردن؟ 11 00:02:10,881 --> 00:02:12,090 ای خدایا 12 00:02:12,174 --> 00:02:14,586 داشتم خواب می‌دیدم که دیشب تو تخت خودم خوابیده بودم 13 00:02:14,611 --> 00:02:15,969 هی، آلف، کیفم رو میدی 14 00:02:16,053 --> 00:02:17,054 !پاشین 15 00:02:19,431 --> 00:02:20,766 آقای ای چطوره؟ 16 00:02:21,433 --> 00:02:22,434 بدنش سرده 17 00:02:31,318 --> 00:02:34,238 هی. بگیرش - خیلی خسته‌ام - 18 00:02:35,447 --> 00:02:37,199 باید یه مسواک بزنم 19 00:02:51,255 --> 00:02:52,673 به‌هوش اومده؟ 20 00:02:54,883 --> 00:02:57,135 ...اون - حالش خوب نبود - 21 00:02:57,219 --> 00:02:58,387 ...اون - خوب شده؟ - 22 00:02:58,470 --> 00:03:00,180 باید آمبولانس بیاریم براش 23 00:03:02,599 --> 00:03:03,725 ...اون 24 00:03:03,809 --> 00:03:06,186 داداش، خوب شده؟ - بابا زنگ بزنید اورژانس - 25 00:03:06,270 --> 00:03:07,354 اون مُرده 26 00:03:12,776 --> 00:03:14,444 آقای ادواردز مرده 27 00:05:34,209 --> 00:05:35,210 آنیشا؟ 28 00:06:01,737 --> 00:06:03,906 چرا بابا رو زمین خوابیده؟ 29 00:06:04,615 --> 00:06:06,241 شاید کمرش درد می‌کنه 30 00:06:06,325 --> 00:06:08,360 در اون صورت نباید رو تخت بخوابه؟ 31 00:06:09,328 --> 00:06:11,038 شاید دلش نمی‌خواد 32 00:06:12,915 --> 00:06:15,292 مامان و بابا می‌خوان طلاق بگیرن؟ 33 00:06:15,375 --> 00:06:17,294 نه‌خیر. حق ندارن 34 00:06:19,213 --> 00:06:20,714 این چیه؟ 35 00:06:20,797 --> 00:06:22,841 نکن. مال منه. خودم پیداش کردم 36 00:06:22,925 --> 00:06:24,885 کجا؟ - هر جا - 37 00:06:24,968 --> 00:06:27,389 و مال خودمه، پس دستت بهش نخوره 38 00:06:27,846 --> 00:06:28,847 باشه 39 00:06:33,101 --> 00:06:34,520 کِی می‌ریم خونه؟ 40 00:06:34,603 --> 00:06:37,564 نمی‌دونم اینو می‌دونم که قراره بریم شمال 41 00:06:38,273 --> 00:06:40,776 ...حتماً تمام وسایل شخصی‌تون رو بردارید 42 00:06:40,859 --> 00:06:43,338 و حرکت کنید به سمت ماشین‌تون - عمراً اینجا رو بمب‌بارون نکنن. وسط ناکجاآباده - 43 00:06:43,362 --> 00:06:45,562 آره، ولی اگه بمب عادی نباشه چی؟ نکنه هسته‌ای باشه؟ 44 00:06:45,614 --> 00:06:47,574 45 00:06:47,658 --> 00:06:48,825 داعش هم از این غلط‌ها نمی‌کنه 46 00:06:48,909 --> 00:06:51,078 ،لوله‌های گاز دارن منفجر می‌شن ...بیمارستان‌ها تعطیل شدن 47 00:06:51,161 --> 00:06:53,622 بیمارستان‌ها؟ - برق و تجهیزات نداریم - 48 00:06:53,705 --> 00:06:55,165 کارِ پوتین لاشیـه 49 00:06:55,249 --> 00:06:58,919 !توجه، توجه ،بنابر اعلام وضعیت اضطراری از سوی دولت فدرال 50 00:06:59,002 --> 00:07:02,756 شهرک‌های سنتر، بلیر و کلینتون باید فوراً تخلیه شوند 51 00:07:03,298 --> 00:07:07,261 مأمورین گارد ملی به بزرگراه‌های اصلی اعزام خواهند شد تا امنیت شما را تضمین کنند 52 00:07:08,720 --> 00:07:10,806 مامانی، این آقاـه چی میگه؟ 53 00:07:10,889 --> 00:07:12,975 هیچی عزیزم داره راهنمایی می‌کنه 54 00:07:13,517 --> 00:07:16,228 حالا صاف بشین که کمربندت رو ببندم 55 00:07:16,311 --> 00:07:17,855 آخ، خیلی سفته 56 00:07:17,938 --> 00:07:19,690 لوک، به خواهرت کمک کن - ...تکرار می‌کنم - 57 00:07:19,773 --> 00:07:21,733 باید سفت باشه دیگه درست‌شم همینه 58 00:07:22,317 --> 00:07:23,777 ولی داره گردن‌مـو اذیت می‌کنه 59 00:07:23,861 --> 00:07:25,320 به‌جاش ازت محافظت می‌کنه 60 00:07:25,404 --> 00:07:27,239 باید فوراً تخلیه شوند... 61 00:07:27,322 --> 00:07:28,699 محافظت در برابر چی؟ 62 00:07:28,782 --> 00:07:30,701 مأمورین گارد ملی به بزرگراه‌های اصلی اعزام خواهند شد 63 00:07:30,784 --> 00:07:31,910 تا امنیت شما را تضمین کنند 64 00:07:31,994 --> 00:07:34,997 تکرار می‌کنم. بنابر اعلام وضعیت اضطراری ،از سوی دولت فدرال 65 00:07:35,080 --> 00:07:36,081 من الان میام 66 00:07:36,164 --> 00:07:39,710 شهرک‌های سنتر، بلیر و کلینتون باید فوراً تخلیه شوند 67 00:07:43,380 --> 00:07:44,548 ...نمی‌خوام 68 00:07:52,139 --> 00:07:53,473 !نکن 69 00:07:54,349 --> 00:07:55,601 خودت نکن 70 00:07:57,895 --> 00:07:59,980 کولۀ منه. نه تو 71 00:08:03,574 --> 00:08:07,223 [ پیامِ ارسال‌نشده: حالت خوبه؟ جات امنه؟ ] 72 00:08:09,448 --> 00:08:12,409 لطفاً ولش کن و بده‌ش من 73 00:08:12,492 --> 00:08:13,827 نه، مال خودمه 74 00:08:27,132 --> 00:08:30,427 چرا - مال خودمه. بس کن - 75 00:08:31,136 --> 00:08:33,972 مسخره‌بازی در نیار - خودتی - 76 00:08:35,682 --> 00:08:38,684 مسخره خودتی - تویی - 77 00:08:38,769 --> 00:08:40,102 اون مال توئه 78 00:08:40,187 --> 00:08:42,813 این مال منه 79 00:08:43,857 --> 00:08:45,817 این مال منه 80 00:09:02,626 --> 00:09:04,795 !دست‌تـو بکش. نکن دیگه 81 00:09:04,878 --> 00:09:07,965 خودت چرا بس نمی‌کنی؟ - من که کاری نکردم - 82 00:09:13,679 --> 00:09:15,639 نکن دیگه 83 00:09:20,394 --> 00:09:23,021 مامانی، چرا درو قفل می‌کنی؟ 84 00:09:23,105 --> 00:09:24,648 مامان؟ مامان؟ 85 00:09:25,232 --> 00:09:27,317 مامان؟ - چرا درو قفل کردی؟ - 86 00:09:35,659 --> 00:09:37,953 میگن بزرگراه بازه می‌تونیم بریم شمال 87 00:09:41,707 --> 00:09:43,458 واسه امنیت، درها رو قفل کرده بودی؟ 88 00:09:55,012 --> 00:09:56,096 کمربندتـو نبستی 89 00:10:06,440 --> 00:10:07,608 !هی 90 00:10:08,317 --> 00:10:09,818 چقدر دیگه مونده، حاجی؟ 91 00:10:14,281 --> 00:10:15,866 تا «دیشو» چقدر راهـه؟ 92 00:10:16,533 --> 00:10:17,534 دیشو؟ 93 00:10:21,663 --> 00:10:23,874 هی! الان کجاییم؟ 94 00:10:26,001 --> 00:10:27,419 اینجا کدوم قبرستونیـه؟ 95 00:10:29,713 --> 00:10:30,756 چی؟ 96 00:10:43,185 --> 00:10:44,186 چی؟ 97 00:11:06,917 --> 00:11:08,335 !هی 98 00:11:08,418 --> 00:11:09,878 کمک. پیدا کردن 99 00:11:09,962 --> 00:11:11,088 جریان چیه؟ 100 00:11:13,507 --> 00:11:16,635 چی؟ دو روزِ تمام منو دور خودت چرخوندی 101 00:11:16,718 --> 00:11:18,929 که دنبال بز بگردی؟ آخه بز؟ 102 00:11:20,722 --> 00:11:23,100 !قرار بود کمکم کنی افرادمـو پیدا کنم 103 00:11:23,976 --> 00:11:24,977 !دهنتو 104 00:11:26,436 --> 00:11:28,981 ...من باید افرادم رو 105 00:11:30,403 --> 00:11:31,404 تو روحت 106 00:11:32,826 --> 00:11:33,993 !تو اون روحت 107 00:11:34,986 --> 00:11:35,612 ...باید 108 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 !بشاش توش 109 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 «چاوز» 110 00:12:00,679 --> 00:12:03,682 شاید اون فایل ویدئویی خراب بوده 111 00:12:03,765 --> 00:12:04,766 خراب؟ 112 00:12:06,810 --> 00:12:08,770 تمام فضانوردها یه‌چیزی دیدن 113 00:12:09,980 --> 00:12:12,649 یه شیء به شاتل برخورد کرده 114 00:12:12,733 --> 00:12:16,695 هیچ مدرکی مبنی‌بر وجود شی‌ای نزدیک شاتل وجود نداره 115 00:12:17,196 --> 00:12:19,823 ماهواره‌های ژاپنی هم چیزی پیدا نکردن 116 00:12:19,907 --> 00:12:23,202 و می‌دونید که ماهواره‌های اون‌ها سریع‌ترین شهاب‌سنگ‌ها و دنباله‌دارها رو شناسایی می‌کنن 117 00:12:23,285 --> 00:12:24,745 ماهواره‌های بین‌المللی چطور؟ 118 00:12:24,828 --> 00:12:28,582 آمریکایی‌ها و انگلیسی‌ها درگیرِ حملات تروریستی بودن 119 00:12:29,637 --> 00:12:30,918 ،بااینحال، اگرم چیزی دیده بودن 120 00:12:31,001 --> 00:12:33,003 مطمئناً از قبل گزارش می‌دادن 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,925 شاید ذرات معلق در فضا بوده 122 00:12:38,926 --> 00:12:41,178 حتی کوچک‌ترین اشیاء می‌تونن باعث انفجار بشن 123 00:12:41,803 --> 00:12:42,804 ذرات معلق در فضا؟ 124 00:12:43,805 --> 00:12:46,391 خیلی بزرگ‌تر از این‌حرفا بوده به تصاویر نگاه کنید 125 00:12:46,475 --> 00:12:47,476 نگاه کردیم 126 00:12:50,729 --> 00:12:52,022 کایتو هم با من هم‌نظره 127 00:12:55,776 --> 00:12:57,180 درست میگه، کایتو؟ 128 00:13:00,280 --> 00:13:03,534 خب، به‌نظر من ممکنه یه اشکال تو تصویر بوده باشه 129 00:13:04,660 --> 00:13:07,287 یا شایدم ذرات معلق در فضا بوده 130 00:13:10,624 --> 00:13:13,794 خانم یاماتو، شانس آوردین که دستگیر نشدین 131 00:13:15,587 --> 00:13:16,797 حالا از اینجا برید 132 00:13:16,880 --> 00:13:19,946 ،اگر دوباره پاتون رو اینجا بذارید دستگیر می‌شید 133 00:13:21,051 --> 00:13:22,052 متوجه شدی؟ 134 00:13:27,883 --> 00:13:28,968 احمق‌ها 135 00:13:31,103 --> 00:13:32,104 !میتسکی 136 00:13:33,939 --> 00:13:34,940 میتسکی 137 00:13:35,440 --> 00:13:36,817 میتسکی 138 00:13:36,900 --> 00:13:38,151 ذرات فضایی؟ 139 00:13:38,652 --> 00:13:40,153 خب منم اخراج می‌کردن 140 00:13:40,237 --> 00:13:43,657 یه‌چیزی با شاتل تصادف کرده !و یه سوراخ توش باز کرده 141 00:13:47,035 --> 00:13:48,287 خسته نباشید - ممنون - 142 00:13:49,454 --> 00:13:51,582 چیه، فکر می‌کنی کسی بهش حمله کرده؟ 143 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 خب، مگه به نیویورک و لندن حمله نکردن؟ چرا به هوشی حمله نکنن؟ 144 00:13:55,085 --> 00:13:57,546 حمله بالای لایۀ اتمسفر؟ توسط کی؟ 145 00:13:57,629 --> 00:13:58,964 یکی 146 00:13:59,548 --> 00:14:01,717 یه‌چیزی.. به هوشی حمله کرده - یه‌چیزی؟ - 147 00:14:03,093 --> 00:14:04,928 «هیناتا گفت «یه‌چیزی 148 00:14:05,012 --> 00:14:06,680 خودش گفت 149 00:14:06,763 --> 00:14:09,492 شاید سرنخ بوده شاید می‌خواسته یه منظوری رو برسونه 150 00:14:09,516 --> 00:14:13,141 اونا بلافاصله مُردن حتماً یه اشکالی تو تصویر بوده 151 00:14:15,480 --> 00:14:16,732 خود هیناتا بود 152 00:14:18,942 --> 00:14:20,694 شکی ندارم 153 00:14:40,964 --> 00:14:45,219 آقای ادواردز. آقای ادواردز. منم 154 00:14:47,513 --> 00:14:48,514 آقای ادواردز 155 00:14:51,517 --> 00:14:52,518 آقای ادواردز 156 00:14:58,899 --> 00:14:59,900 آقای ادواردز؟ 157 00:15:05,155 --> 00:15:07,241 آقای ادواردز؟ منم، پاپی 158 00:15:09,618 --> 00:15:10,619 آقای ادواردز؟ 159 00:15:11,537 --> 00:15:14,122 هیچکس قرار نیست بیاد !دخل‌مون اومده 160 00:15:14,206 --> 00:15:15,923 لعنتی. آتیش هم خاموش شده 161 00:15:19,127 --> 00:15:20,212 تنهای تنهاییم 162 00:15:21,338 --> 00:15:22,798 هنوزم آنتن نداریم 163 00:15:25,843 --> 00:15:30,013 !کمک! کمک! کمک کنید 164 00:15:33,178 --> 00:15:34,512 !یکی به داد ما برسه 165 00:15:37,604 --> 00:15:38,981 برو حالیش کن، داداش 166 00:15:39,064 --> 00:15:40,065 روزی یه بسته 167 00:15:40,566 --> 00:15:42,043 جیره‌بندیـه - چه‌ته پسر؟ - 168 00:15:42,067 --> 00:15:46,196 روزی یه بسته؟ تا روز مرگ‌مون، چند روز می‌شه؟ 169 00:15:46,989 --> 00:15:49,783 کلاً یه روز گذشته و تا من نگم، کسی نمی‌میره 170 00:15:49,867 --> 00:15:51,076 !همه دارن می‌میرن 171 00:15:52,578 --> 00:15:54,788 و اگرم نمی‌تونیم چیزی بخوریم، باید بریم 172 00:15:54,872 --> 00:15:57,499 حتی اگه تا نزدیک‌ترین سوپرمارکت ،صد کیلومتر هم راه باشه 173 00:15:57,583 --> 00:15:59,585 باید بریم کمک بیاریم و به یکی بگیم - !ببین منو - 174 00:16:00,294 --> 00:16:01,725 !قرار شد همین‌جا بمونیم 175 00:16:02,462 --> 00:16:03,589 بهش بگو، ام - تا کِی؟ - 176 00:16:04,590 --> 00:16:07,026 از کجا معلوم که پیدامون کنن؟ تا الان دیگه باید می‌اومدن 177 00:16:07,050 --> 00:16:09,761 آخه تو چمیدونی همین‌جا می‌مونیم 178 00:16:09,845 --> 00:16:11,692 به‌خاطر اینکه اینجا موندیم، اون مُرد 179 00:16:12,723 --> 00:16:15,767 ...ما سعی کردیم - من میگم می‌مونیم، یعنی می‌مونیم - 180 00:16:15,851 --> 00:16:17,269 تو که رئیس‌مون نیستی 181 00:16:19,563 --> 00:16:20,564 چی گفتی؟ 182 00:16:21,398 --> 00:16:22,816 ...گفتم 183 00:16:24,067 --> 00:16:25,611 تو رئیس نیستی 184 00:16:26,236 --> 00:16:27,529 خدایا 185 00:16:27,613 --> 00:16:29,281 ولش کن - بس کنید - 186 00:16:29,364 --> 00:16:30,532 پسش می‌گیرم 187 00:16:34,995 --> 00:16:36,955 رأی‌ام به تو رو پس می‌گیرم 188 00:16:40,584 --> 00:16:42,412 واسه همین تو دیگه تصمیم‌گیرنده نیستی 189 00:16:52,137 --> 00:16:54,496 ،تقصیر توئه که ما افتادیم تو این درّه یادت رفته؟ 190 00:16:56,475 --> 00:16:59,746 همون‌طوری که ویلچری‌شدنِ مامانتم تقصیر خودته 191 00:17:05,692 --> 00:17:07,027 ببخشید، راز بود؟ 192 00:17:08,487 --> 00:17:09,695 آره 193 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 بله 194 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 این تخم‌سگ نشسته تماشا کرده 195 00:17:13,867 --> 00:17:16,537 وقتی باباش مامان‌شـو از پله‌ها پرت کرده پایین 196 00:17:20,290 --> 00:17:23,026 ،موقعی که استخوان‌های مادرش شکسته فقط بِربِر نگاه کرده 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,237 حتی نرفته یه کمکی بکنه 198 00:17:27,631 --> 00:17:28,632 مگه نه؟ 199 00:17:43,522 --> 00:17:45,232 هی، کجا میری؟ - حالت خوبه؟ - 200 00:17:45,941 --> 00:17:47,126 هی کسپر - داره چی‌کار می‌کنه؟ - 201 00:17:47,150 --> 00:17:48,193 چی شد؟ 202 00:17:49,653 --> 00:17:51,253 هی. داری کجا میری؟ - چی‌کار می‌کنه؟ - 203 00:17:52,239 --> 00:17:53,240 !هی کسپر 204 00:17:53,323 --> 00:17:54,324 !هوی 205 00:17:55,325 --> 00:17:56,618 !هی، کسپر 206 00:18:00,455 --> 00:18:01,582 اسکل 207 00:18:02,249 --> 00:18:03,750 داره چی‌کار می‌کنه؟ - داره چی‌کار می‌کنه؟ - 208 00:18:04,334 --> 00:18:06,003 داره.. میره سمت جاده 209 00:18:21,059 --> 00:18:22,060 بیاید بچه‌ها 210 00:18:35,699 --> 00:18:36,950 نگاه، داره میره بالا 211 00:18:39,369 --> 00:18:40,913 باید مراقب باشه 212 00:19:23,580 --> 00:19:25,290 گارد ملی وحشت کرده 213 00:19:26,458 --> 00:19:28,210 شنیدم یکی می‌گفت بوستون رو از دست دادیم 214 00:19:28,877 --> 00:19:30,754 می‌گفتن هیچکس خبر نداره 215 00:19:31,588 --> 00:19:33,090 حکومت نظامی اعلام کردن 216 00:19:36,552 --> 00:19:37,678 نکن دیگه 217 00:19:37,761 --> 00:19:39,137 دستشویی دارم 218 00:19:39,221 --> 00:19:42,140 همین‌الان مسافرخونه بودیم که دستشویی هم داشت. چرا اونجا نرفتی؟ 219 00:19:42,224 --> 00:19:45,060 اون‌موقع دستشویی نداشتم - الان نمی‌تونیم نگه داریم، رفیق - 220 00:19:45,143 --> 00:19:46,395 باید تحمل کنی 221 00:19:47,145 --> 00:19:49,940 می‌گفت الان رفتن به کانادا حرکت درستیـه. آره 222 00:19:50,524 --> 00:19:52,734 بابا. مردم رو ببین اونجا 223 00:19:55,028 --> 00:19:56,363 نگه ندار 224 00:19:57,990 --> 00:19:59,157 هی! اینجا 225 00:19:59,241 --> 00:20:00,909 !اینجا - کمک لازم دارن - 226 00:20:00,993 --> 00:20:02,244 !هی! هی 227 00:20:02,327 --> 00:20:04,663 من خیلی دستشویی دارم - نگه ندار - 228 00:20:10,502 --> 00:20:12,671 چرا نگه نداشتیم؟ - نمی‌تونیم نگه داریم عزیزم. خب؟ - 229 00:20:12,754 --> 00:20:14,047 دستشویی دارم 230 00:20:15,465 --> 00:20:16,466 جیدن» چطوره؟» 231 00:20:17,968 --> 00:20:19,303 !میگم دستشویی دارم !نگه دارین 232 00:20:20,637 --> 00:20:22,931 نه. اولیویا 233 00:20:23,432 --> 00:20:25,267 مسخره خودتی - آنیشا؟ - 234 00:20:25,350 --> 00:20:26,351 نه 235 00:20:26,852 --> 00:20:29,605 بکت - داره می‌ریزه - 236 00:20:29,688 --> 00:20:31,857 آنیشا، داری چی‌کار می‌کنی؟ - مدیسون؟ - 237 00:20:31,940 --> 00:20:33,567 تئو - داری چی‌کار می‌کنی؟ - 238 00:20:33,650 --> 00:20:35,485 مامان - اسم بچه - 239 00:20:36,695 --> 00:20:38,906 دارم به اسم واسه بچه فکر می‌کنم 240 00:20:38,989 --> 00:20:40,282 !مامان 241 00:20:40,365 --> 00:20:41,450 !مامانی 242 00:20:41,533 --> 00:20:44,479 دارم کمکت می‌کنم واسه بچه‌ت اسم انتخاب کنی - !بابا شاشم ریخت - 243 00:20:59,384 --> 00:21:00,385 برو بشاش 244 00:21:00,886 --> 00:21:01,887 !یالا 245 00:21:05,849 --> 00:21:06,850 آنیشا؟ 246 00:21:06,934 --> 00:21:08,727 تو دیگه عضوی از این خانواده نیستی 247 00:21:08,810 --> 00:21:11,104 ...ببین چی میگم - بچه؟ - 248 00:21:11,188 --> 00:21:12,189 اتفاقی شد 249 00:21:12,272 --> 00:21:13,815 مسخره کردی؟ 250 00:21:13,899 --> 00:21:15,234 ...ما نمی‌خواستیم - نمی‌خواستید چی؟ - 251 00:21:15,317 --> 00:21:17,778 نمی‌خواستی بدون کاندوم بُکنیش؟ 252 00:21:17,803 --> 00:21:20,030 آنیشا. چه مرگت شده؟ - برو - 253 00:21:20,614 --> 00:21:23,283 برو رد کارت. می‌تونی همراه اون خانواده‌ای که اونجاست بری 254 00:21:23,367 --> 00:21:25,911 می‌دونی، زنِ یارو هم خوشگل بود 255 00:21:25,994 --> 00:21:30,040 می‌تونی بری اونم حامله کنی یه تمدن جدید راه بندازی 256 00:21:30,123 --> 00:21:31,875 این تصمیم رو تو نمی‌گیری - !مامانی - 257 00:21:31,959 --> 00:21:33,585 نه‌خیر، این تصمیم خودت بوده - !مامانی - 258 00:21:33,669 --> 00:21:35,838 اتفاقی نبود. انتخابت بوده 259 00:21:35,921 --> 00:21:38,090 و الانم باید پاش وایستی - باشه - 260 00:21:38,173 --> 00:21:40,843 مثل بقیه - باشه. خیله‌خب، آنیشا - 261 00:21:40,926 --> 00:21:44,429 باشه. فهمیدم. اوکی - !لوک رفت - 262 00:21:45,472 --> 00:21:46,598 لوک؟ 263 00:21:48,392 --> 00:21:49,518 !لوک - !لوک - 264 00:21:52,312 --> 00:21:53,397 ‫لوک! 265 00:21:55,732 --> 00:21:56,733 ‫لوک! 266 00:21:58,986 --> 00:21:59,987 ‫لوک! 267 00:22:01,446 --> 00:22:02,447 ‫لوک! 268 00:22:02,531 --> 00:22:03,532 ‫لوک! 269 00:22:05,784 --> 00:22:06,785 ‫لوک! 270 00:22:08,161 --> 00:22:09,329 ‫لوک! 271 00:22:13,542 --> 00:22:14,668 ‫لوک! 272 00:22:40,861 --> 00:22:42,029 ‫یالا کاسپ 273 00:23:05,219 --> 00:23:06,386 ‫داره میره سمت جاده 274 00:23:13,977 --> 00:23:16,063 ‫اگه اون مشنگ میتونه بره بالا، ‫همه‌مون میتونیم 275 00:25:04,880 --> 00:25:06,632 ‫منزل آقای مورای؟ 276 00:25:08,425 --> 00:25:10,886 ‫من میتسکی یاماتو هستم 277 00:25:10,969 --> 00:25:13,847 ‫یکی از مدیرانی که با هیناتا ‫تو جاسا کار میکرد 278 00:25:14,598 --> 00:25:16,642 ‫اجازه هست بیام داخل؟ 279 00:25:34,743 --> 00:25:37,079 ‫با اجازه 280 00:25:42,376 --> 00:25:44,837 ‫بفرما، غریبی نکن 281 00:26:16,535 --> 00:26:19,037 ‫حال خبری از هند 282 00:26:19,746 --> 00:26:23,041 ‫گزارشاتی به دستمان رسیده مبنی ‫بر اینکه بمبئی موردحمله قرار گرفته 283 00:26:23,125 --> 00:26:24,376 ‫[ادامه‌ی حملات در سراسر جهان] 284 00:26:24,459 --> 00:26:27,462 ‫و یک انفجار بزرگ هم در دل شهر ‫گزارش شده 285 00:26:28,046 --> 00:26:29,423 ‫به گفته‌ی منابع ما 286 00:26:29,506 --> 00:26:33,343 ‫گمان می‌رود دولت پاکستان ‫در این انفجارها دخیل بوده باشند 287 00:26:33,427 --> 00:26:36,138 ‫همچنین ممکن است پای ‫یک گروه تروریستی در میان باشد... 288 00:26:37,848 --> 00:26:43,604 ‫گذشته از این، دولت‌های سرتاسر جهان، ‫انگلستان، فرانسه، آمریکا و برزیل 289 00:26:43,687 --> 00:26:48,650 ‫دچار قطعی برق گسترده شده‌اند 290 00:27:15,010 --> 00:27:16,512 ‫آقای مورای 291 00:27:22,559 --> 00:27:24,853 ‫زیادی دارین گریه میکنین 292 00:27:27,940 --> 00:27:28,941 ‫بله 293 00:27:29,024 --> 00:27:30,567 ‫متأسفم 294 00:27:32,236 --> 00:27:36,698 ‫دیدم که ملت میرفتن ‫گل می‌ذاشتن و زاری میکردن 295 00:27:36,782 --> 00:27:38,075 ‫و غش میکردن تو تقاطع شیبویا 296 00:27:38,158 --> 00:27:42,579 ‫بنظرم اگه خودش اونا رو میدید خنده‌ش می‌گرفت. ‫خیلی خنده‌دار شدن 297 00:27:42,663 --> 00:27:44,998 ‫هیناتا اگه بود بهشون می‌خندید 298 00:27:47,417 --> 00:27:48,961 ‫درسته 299 00:27:55,050 --> 00:27:58,720 ‫هیچوقت از من حرفی زد؟ پدرش؟ 300 00:28:03,016 --> 00:28:07,938 ‫نه، اونقدر صمیمی نبودیم 301 00:28:09,648 --> 00:28:12,150 ‫سه سال بود حرف نمیزدیم 302 00:28:13,110 --> 00:28:17,698 ‫قبل از اون، ‫درباره نظرات متفاوتمون حرف میزدیم 303 00:28:17,781 --> 00:28:21,618 ‫من با تصمیماتش مخالف بودم 304 00:28:22,327 --> 00:28:25,163 ‫ازش پرسیدم فکر کرده کیه 305 00:28:25,706 --> 00:28:28,417 ‫کم کم از افکار من متنفر شد. ‫می‌گفت زیادی خشکم 306 00:28:30,460 --> 00:28:32,963 ‫ولی حق با من بود 307 00:28:40,137 --> 00:28:41,889 ‫میشه از دستشویی‌تون استفاده کنم؟ 308 00:30:32,165 --> 00:30:33,166 ‫لعنتی 309 00:30:44,845 --> 00:30:47,514 ‫دهنتو. گندش بزنن 310 00:31:10,037 --> 00:31:11,747 ‫کجایی چاوز؟ 311 00:31:13,165 --> 00:31:14,416 ‫کجایی؟ 312 00:31:15,209 --> 00:31:18,253 ‫لعنتی. لعنتی 313 00:33:43,398 --> 00:33:44,399 ‫تف توش 314 00:33:46,443 --> 00:33:47,444 ‫هی! 315 00:33:48,487 --> 00:33:49,488 ‫دستات! 316 00:33:51,573 --> 00:33:52,574 ‫کدوم گوریه؟ 317 00:33:53,951 --> 00:33:56,787 ‫بچسب به دیوار. دیوار! 318 00:33:59,081 --> 00:34:00,082 ‫چی؟ 319 00:34:01,041 --> 00:34:02,960 ‫کجاست؟ 320 00:34:06,922 --> 00:34:07,923 ‫چاوز؟ 321 00:34:16,181 --> 00:34:17,181 ‫سلام رفیق 322 00:34:18,934 --> 00:34:21,061 ‫سلام. یالا حاجی 323 00:34:21,895 --> 00:34:24,523 ‫بیخیال. نمیتونم بذارم اینجا بمیری 324 00:34:25,190 --> 00:34:28,652 ‫یالا دیگه. نباید اینجوری بری 325 00:34:29,152 --> 00:34:30,362 ‫تو غواصی 326 00:34:31,154 --> 00:34:34,241 ‫یالا چاوز. ‫آفرین. باریکلا 327 00:34:35,074 --> 00:34:36,201 ‫هی، خوبی؟ 328 00:34:38,829 --> 00:34:41,373 ‫کجا بودی پسر؟ ‫هیچکدومتون رو نتونستم پیدا کنم 329 00:34:41,456 --> 00:34:44,576 ‫- بیدار شدم دیدم هیچکدومتون نیستین ‫- ترِو، نمیدونم چه اتفاقی افتاده 330 00:34:46,545 --> 00:34:47,920 ‫پام رو حس نمیکنم 331 00:34:48,005 --> 00:34:49,590 ‫چی شده؟ چی؟ 332 00:34:51,967 --> 00:34:53,302 ‫هی 333 00:34:54,094 --> 00:34:56,179 ‫هیچیت نیست. خب؟ 334 00:34:58,015 --> 00:34:59,600 ‫هی، گمشو عقب 335 00:35:00,934 --> 00:35:02,853 ‫برگرد. این چرا این پایینه؟ 336 00:35:03,729 --> 00:35:06,064 ‫- برای محافظت ‫- نمی‌شناسمش 337 00:35:07,065 --> 00:35:08,358 ‫بیا. اینو بخور 338 00:35:08,442 --> 00:35:09,985 ‫یکم آب بخور، خب؟ 339 00:35:11,195 --> 00:35:12,905 ‫بیا. بیا 340 00:35:12,988 --> 00:35:14,198 ‫آروم، آروم 341 00:35:24,374 --> 00:35:25,375 ‫تو هم دیدیش، نه؟ 342 00:35:27,878 --> 00:35:30,797 ‫آره. آره، منم دیدمش 343 00:35:32,216 --> 00:35:34,384 ‫- اون چه کوفتی بود پسر؟ ‫- نمیدونم 344 00:35:34,468 --> 00:35:36,553 ‫هیچ ایده‌ای ندارم، ‫ولی میبرمت خونه 345 00:35:36,637 --> 00:35:37,971 ‫حاضری؟ 346 00:35:38,055 --> 00:35:39,181 ‫- هی، ترو؟ ‫- جان؟ 347 00:35:41,308 --> 00:35:43,352 ‫اونی که باید بره خونه من نیستم 348 00:35:56,031 --> 00:35:57,115 ‫گمشو عقب 349 00:35:59,618 --> 00:36:02,329 ‫به مدرسه حمله کردید. ‫چرا این کارو میکنید؟ 350 00:36:09,711 --> 00:36:12,506 ‫همه‌چیزو از ما گرفتین. همه‌چیز 351 00:36:13,757 --> 00:36:15,926 ‫- بچه‌ها رو می‌کشین ‫- دیگه این شر و ورا رو نگو 352 00:36:18,136 --> 00:36:19,221 ‫رزمنده‌ها رو خبر کردی؟ 353 00:36:19,304 --> 00:36:20,639 ‫تو آوردیشون اینجا 354 00:36:26,603 --> 00:36:27,723 ‫لعنتی! برگرد. برو! 355 00:36:31,441 --> 00:36:34,778 ‫لوک! لوک! 356 00:36:38,574 --> 00:36:41,910 ‫لوک! عذر میخوام! 357 00:36:43,579 --> 00:36:45,247 ‫جفتمون عذر میخوایم! 358 00:36:52,087 --> 00:36:53,505 ‫لوک، اینجایی؟ 359 00:36:58,844 --> 00:37:00,053 ‫لوک! 360 00:37:13,317 --> 00:37:15,110 ‫بچه‌ها، این مال اتوبوس نیست 361 00:37:15,611 --> 00:37:16,695 ‫معلومه 362 00:37:21,200 --> 00:37:23,827 ‫- پاپی، اینو ببین ‫- این چیه؟ 363 00:37:23,911 --> 00:37:25,412 ‫از آسمون فلز باریده 364 00:37:32,085 --> 00:37:33,754 ‫حتماً این خورده به اتوبوس 365 00:37:34,922 --> 00:37:36,215 ‫کسپر 366 00:37:37,090 --> 00:37:38,926 ‫تصادف تقصیر تو نبوده 367 00:37:40,010 --> 00:37:41,386 ‫آره 368 00:37:41,470 --> 00:37:42,471 ‫آره 369 00:37:43,722 --> 00:37:44,932 ‫نه بابا؟ 370 00:37:45,015 --> 00:37:47,601 ‫هی مانتی. بنظرم یه عذرخواهی ‫به داداشمون بدهکاری 371 00:37:47,684 --> 00:37:48,685 ‫فکر کردی برام مهمه؟ 372 00:37:48,769 --> 00:37:50,771 ‫- قاطی کردنش... ‫- انگار یه چیزی... 373 00:37:50,854 --> 00:37:52,749 ‫- از آسمون افتاده ‫- ببخشید، حرف دیگه‌ای داری؟ 374 00:37:52,773 --> 00:37:54,650 ‫آخ. هنوز داغه 375 00:37:59,696 --> 00:38:01,532 ‫داروین، این چیه؟ 376 00:38:03,367 --> 00:38:05,661 ‫روس‌ها. بمبارونمون کردن 377 00:38:05,744 --> 00:38:08,121 ‫نه، بمب نیست. ماهواره‌ست 378 00:38:08,205 --> 00:38:10,457 ‫نگاه. صفحه‌ی خورشیدی و اینا داره 379 00:38:12,125 --> 00:38:14,586 ‫حتماً از اتمسفر رد شده 380 00:38:32,855 --> 00:38:33,856 ‫حالت خوبه؟ 381 00:38:38,110 --> 00:38:39,486 ‫اینو جا گذاشته بودی 382 00:39:09,766 --> 00:39:10,976 ‫وایسا ببینم، تو روسی بلدی؟ 383 00:39:11,059 --> 00:39:12,060 ‫هیچی نیست 384 00:39:14,521 --> 00:39:15,522 ‫ببخشید، فقط... 385 00:40:15,165 --> 00:40:19,628 ‫در این فرکانس... 386 00:40:19,711 --> 00:40:21,421 ‫متوجه حرفام میشی؟ 387 00:40:22,589 --> 00:40:24,466 ‫دلم برای... 388 00:40:29,555 --> 00:40:35,435 ‫"دلم برای طلوع خورشید تنگ میشه" 389 00:40:41,942 --> 00:40:43,485 ‫جات راحته؟ 390 00:40:44,987 --> 00:40:46,613 ‫ببخشید 391 00:40:50,742 --> 00:40:56,874 ‫اولش، می‌خواست مثل من ‫مهندس رادیو بشه 392 00:40:56,957 --> 00:40:59,126 ‫تا اینکه وارد جاسا شدم 393 00:41:00,460 --> 00:41:02,713 ‫شما برای جاسا کار کردین؟ 394 00:41:06,800 --> 00:41:08,886 ‫"مدیر یاماتو"؟ 395 00:41:09,928 --> 00:41:11,180 ‫فهمیدم 396 00:41:12,514 --> 00:41:14,975 ‫یه دخترخانومِ مدیر 397 00:41:15,058 --> 00:41:20,564 ‫ولی خیلی متعارف نیست، درسته؟ ‫بخصوص اگه بلوند باشه 398 00:41:26,111 --> 00:41:28,113 ‫تو بودی، مگه نه؟ 399 00:41:29,573 --> 00:41:33,118 ‫- چی؟ ‫- پدر حس میکنه 400 00:41:40,125 --> 00:41:45,339 ‫هیناتا هیچوقت از پدرش حرف نزد 401 00:41:46,548 --> 00:41:47,633 ‫هیچوقت 402 00:41:50,219 --> 00:41:51,678 ‫حق هم داشت 403 00:41:52,262 --> 00:41:54,806 ‫پدری مثل تو، ‫با اون طرز فکر خشکت... 404 00:41:54,890 --> 00:41:59,811 ‫میخوای خاطراتت از هیناتا ‫رو تا ابد تو این اتاق حبس کنی 405 00:41:59,895 --> 00:42:04,358 ‫میگی "تصمیم" اشتباهی گرفت، ‫و از دنیا قایمش کردی 406 00:42:04,441 --> 00:42:05,901 ‫تو حال‌بهم‌زنی 407 00:42:11,198 --> 00:42:13,408 ‫هر روز که بیدار میشم، ‫به این فکر میکنم 408 00:42:16,578 --> 00:42:20,999 ‫کاش من تو اون شاتل بودم 409 00:42:23,460 --> 00:42:25,420 ‫هر روز. هر روز 410 00:42:28,549 --> 00:42:30,050 ‫پس اگه... 411 00:42:30,133 --> 00:42:31,969 ‫علت قهر کردن من و هیناتا... 412 00:42:34,763 --> 00:42:36,640 ‫این نبود که... 413 00:42:38,225 --> 00:42:41,520 ‫بهم گفت... 414 00:42:44,648 --> 00:42:46,483 ‫چی رو قایم میکرده 415 00:42:48,068 --> 00:42:53,031 ‫علتش این بود که بعدش ‫بازم از بقیه آدما قایمش کرد 416 00:42:54,241 --> 00:42:55,450 ‫این... 417 00:42:56,410 --> 00:42:58,579 ‫نمی‌تونستم تحملش کنم 418 00:43:01,373 --> 00:43:07,087 ‫با اون مَرده دوست شد ‫که هویتش رو مخفی کنه 419 00:43:09,464 --> 00:43:11,925 ‫اینا همه تصمیمات خودش بود 420 00:43:17,514 --> 00:43:18,515 ‫ولی... 421 00:43:20,350 --> 00:43:26,440 ‫برام خیلی دردناک بود که ببینم ‫هیناتا داره قلبش رو پنهان میکنه 422 00:43:33,113 --> 00:43:34,781 ‫پس خوشحالم... 423 00:43:36,033 --> 00:43:37,951 ‫که از تو پنهانش نکرده 424 00:43:43,165 --> 00:43:44,833 ‫خوشحالم که تو پیشش بودی 425 00:43:51,465 --> 00:43:53,467 ‫حالا، چرا اومدی؟ 426 00:44:06,688 --> 00:44:07,689 ‫لوک! 427 00:44:08,565 --> 00:44:09,566 ‫لوک! 428 00:44:26,667 --> 00:44:27,668 ‫لوک! 429 00:44:32,422 --> 00:44:33,423 ‫آهای؟ 430 00:44:35,175 --> 00:44:37,427 ‫آهای؟ خواهش میکنم 431 00:44:38,679 --> 00:44:40,180 ‫- همونجا وایسا ‫- خواهش میکنم 432 00:44:43,767 --> 00:44:46,353 ‫دنبال پسرم می‌گردم. ‫خواهش میکنم 433 00:44:50,440 --> 00:44:51,775 ‫داخله. بیاین 434 00:44:55,612 --> 00:44:57,489 ‫- خیلی‌خب. بفرما تو ‫- ممنون 435 00:45:02,202 --> 00:45:04,246 ‫شرمنده بابت تفنگ. ‫پُر هم نیست حتی 436 00:45:04,329 --> 00:45:08,083 ‫ولی همیشه وقتی جامعه به فنا میره، ‫بهتره خطرناک بنظر برسی. کِل؟ 437 00:45:09,001 --> 00:45:10,335 ‫ما هیچ... 438 00:45:10,419 --> 00:45:13,672 ‫خدای من! لوک! خدای من! 439 00:45:13,755 --> 00:45:15,632 ‫وای خدا 440 00:45:15,716 --> 00:45:17,634 ‫حتماً خیلی وحشت کردین 441 00:45:17,718 --> 00:45:20,762 ‫ما غذای زیادی نداریم، ‫ولی شیرکاکائوی داغ هست اگه سردتونه 442 00:45:20,846 --> 00:45:22,639 ‫این آقا کیه؟ 443 00:45:22,723 --> 00:45:24,141 ‫- گبی ‫- این آقا کیه؟ 444 00:45:24,224 --> 00:45:27,644 ‫خیلی ممنون جناب. ما دیگه... 445 00:45:27,728 --> 00:45:28,979 ‫دیگه مزاحمتون نمیشیم 446 00:45:29,062 --> 00:45:32,065 ‫نه، نه، نه. حکومت نظامیه الان 447 00:45:32,149 --> 00:45:36,403 ‫پاسدارها دارن گشت میزنن. ‫تفنگشون هم مسلحه 448 00:45:36,486 --> 00:45:38,447 ‫به نفعتونه تو تاریکی ول نگردین 449 00:45:38,530 --> 00:45:40,782 ‫- بله ‫- ممنون. ممنونم 450 00:45:41,825 --> 00:45:43,452 ‫از طرف خانواده‌ام ازتون تشکر میکنم جناب 451 00:45:44,119 --> 00:45:45,120 ‫خواهش میکنم 452 00:45:50,375 --> 00:45:52,085 ‫هی، کِل؟ 453 00:45:52,169 --> 00:45:53,837 ‫بیا اتاق خواب اضافه رو آماده کنیم 454 00:45:55,088 --> 00:45:57,549 ‫- من بالش و پتو میارم ‫- نگران هیچی نباشین 455 00:45:57,633 --> 00:45:58,634 ‫ممنونم 456 00:46:08,894 --> 00:46:10,771 ‫بشین. بشین 457 00:46:12,564 --> 00:46:13,732 ‫اومدن دنبال تو 458 00:46:38,632 --> 00:46:40,759 ‫برو، برو، برو 459 00:46:56,900 --> 00:46:58,318 ‫برو، برو، برو! 460 00:47:14,501 --> 00:47:15,878 ‫ای لعنت 461 00:47:23,677 --> 00:47:25,679 ‫دارمت 462 00:47:33,937 --> 00:47:36,440 ‫دارمت پسر 463 00:47:52,039 --> 00:47:53,624 ‫رفیق، خوبی؟ 464 00:47:54,166 --> 00:47:55,375 ‫رفیق، ردیفی؟ 465 00:47:56,460 --> 00:47:57,461 ‫چاوز؟ 466 00:47:59,463 --> 00:48:00,464 ‫چاوز؟ 467 00:48:07,554 --> 00:48:08,555 ‫تو روحش! 468 00:48:09,556 --> 00:48:10,557 ‫تو روحش! 469 00:48:12,309 --> 00:48:13,977 ‫تو روحت! تو روحت! 470 00:48:25,322 --> 00:48:26,323 ‫کسکش 471 00:48:48,762 --> 00:48:51,181 ‫مانتی از درون خیلی احساساتیه، مگه نه؟ 472 00:48:51,265 --> 00:48:52,432 ‫- پشمام ‫- هی! 473 00:48:53,267 --> 00:48:55,102 ‫میخوای بری خونه پیش مامان و بابا؟ 474 00:48:55,185 --> 00:48:56,979 ‫- میخوای دندونات رو بریزم تو دهنت؟ ‫- هی! 475 00:48:58,647 --> 00:48:59,648 ‫ما میریم خونه 476 00:49:00,274 --> 00:49:01,567 ‫کسی جایی نمیره 477 00:49:01,650 --> 00:49:04,111 ‫- اینجا چیزی نیست ‫- گفتم اینجا میمونیم 478 00:49:04,194 --> 00:49:06,989 ‫تو رئیس نیستی. ‫رأی نیاوردی 479 00:49:08,615 --> 00:49:10,659 ‫تازه خوراکی‌ها رو هم می‌دزدی 480 00:49:13,245 --> 00:49:14,663 ‫تا الانم به قدر کافی گند زدی 481 00:49:17,416 --> 00:49:18,584 ‫خواهیم دید 482 00:49:21,420 --> 00:49:22,588 ‫حالت خوبه؟ 483 00:49:41,773 --> 00:49:43,025 ‫من سه تا داداش بزرگتر دارم 484 00:49:45,777 --> 00:49:46,862 ‫از تو گنده‌تر 485 00:49:48,238 --> 00:49:49,239 ‫خیلی گنده‌تر 486 00:49:56,371 --> 00:49:59,374 ‫کاری نمیتونی بکنی ‫که قبلاً انجام نشده باشه 487 00:50:01,919 --> 00:50:02,920 ‫حتی بدترش 488 00:50:04,087 --> 00:50:05,339 ‫چالش دوست دارم 489 00:50:05,422 --> 00:50:07,549 ‫چطوره ما بریم خونه و تو اینجا بمونی؟ 490 00:50:08,050 --> 00:50:09,635 ‫مشکل حل میشه دیگه، نه؟ 491 00:50:16,266 --> 00:50:19,061 ‫برو. ببین به تخمم هست یا نه 492 00:50:22,189 --> 00:50:24,399 ‫هی! شما کجا میرین؟ 493 00:50:33,325 --> 00:50:39,081 ‫فکر کردم اگه فرار کنم، ‫میتونم... چمیدونم... 494 00:50:42,584 --> 00:50:43,919 ‫همه‌چی رو متوقف کنم 495 00:50:45,420 --> 00:50:46,421 ‫زمان رو نگه دارم 496 00:50:48,173 --> 00:50:51,510 ‫که همه‌چی همینجوری بمونه ‫و دیگه بدتر نشه 497 00:50:53,804 --> 00:50:55,013 ‫می‌فهمی منظورم رو؟ 498 00:50:59,476 --> 00:51:00,769 ‫تو هیچوقت دلت میخواد فرار کنی؟ 499 00:51:08,944 --> 00:51:09,945 ‫نه 500 00:51:11,071 --> 00:51:12,322 ‫ولی میدونم منظورم چیه 501 00:51:16,910 --> 00:51:18,190 ‫این وضعیت رو رد میکنیم 502 00:51:19,288 --> 00:51:20,289 ‫منو ببین 503 00:51:24,668 --> 00:51:25,836 ‫همه‌مون؟ 504 00:51:27,588 --> 00:51:31,466 ‫هیناتا تو لحظات آخرش ‫یه چیزی گفته 505 00:51:33,177 --> 00:51:34,178 ‫"واجو" 506 00:51:35,512 --> 00:51:38,348 ‫لحظات آخرش ضبط شده؟ 507 00:51:38,432 --> 00:51:42,144 ‫بله، نوار ارتباطات 508 00:51:43,854 --> 00:51:45,147 ‫میخوام بشنوم 509 00:51:49,651 --> 00:51:51,987 ‫دیدی وقتایی که خیلی از ‫سارا عصبانی میشم 510 00:51:52,070 --> 00:51:57,117 ‫همیشه میگی "خواهرته"، ‫انگار که اینجوری همه‌چی حل میشه؟ 511 00:51:58,535 --> 00:52:02,122 ‫همه‌چی رو حل نمیکنه 512 00:52:03,248 --> 00:52:04,541 ‫میدونم 513 00:52:06,126 --> 00:52:08,879 ‫پادشاه مُرده. زنده باد پادشاه 514 00:52:11,548 --> 00:52:12,549 ‫ولشون کن 515 00:52:14,009 --> 00:52:15,010 ‫جِی؟ 516 00:52:24,811 --> 00:52:27,356 ‫ما از این وضع نجات پیدا میکنیم 517 00:52:28,732 --> 00:52:29,733 ‫باشه؟ 518 00:52:32,069 --> 00:52:33,070 ‫باشه 519 00:53:44,224 --> 00:53:45,475 ‫واجو 520 00:53:47,060 --> 00:53:48,228 ‫واجو 521 00:53:58,739 --> 00:53:59,740 ‫نظرتون چیه؟ 522 00:54:38,862 --> 00:54:43,408 ‫جاسا سیستم صوتی بزرگتری داره؟ 523 00:54:44,824 --> 00:54:51,385 :تــرجــمــه « ســـــروش و حـسـیـن رضایی » :.:.: HosseinTL & SuRouSH_AbG :.:.: 524 00:54:51,410 --> 00:55:01,410 « ارائه‌ای از وب‌سایت بیاتوموویز » :.: Bia2Movies.bid :.: