1
00:00:01,404 --> 00:00:03,404
.:: ارائه ای از تیم ترجمه رسانه اینترنتی نایت مووی ::.
2
00:00:03,428 --> 00:00:10,428
.:: NightMovie.Top ::.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
دشمن تو سرتاسر دنیا
4
00:00:13,805 --> 00:00:15,724
.شکست خورده
5
00:00:15,849 --> 00:00:17,476
.دشمن سقوط کرده، کاملا از زمین شکست خورده
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,561
،و بزرگترین معجزهـش
7
00:00:19,603 --> 00:00:23,273
،اینکه ژاپن بود
8
00:00:23,315 --> 00:00:26,318
.که تلاش برای نابودی دشمن رو رهبری کرد
9
00:00:34,326 --> 00:00:38,372
....ما برای تولدش بهش
10
00:00:40,290 --> 00:00:41,959
یه قطب نما دادیم
11
00:00:43,001 --> 00:00:45,420
...فکر کنم اونموقع
12
00:00:45,462 --> 00:00:46,880
.چهار سالش بود
13
00:00:47,673 --> 00:00:49,091
.اون عاشق قطب نما شده بود
14
00:00:50,384 --> 00:00:52,553
.تا ماه ها با هیچ اسباب بازی بازی نمیکرد
15
00:00:54,805 --> 00:00:58,225
وقتی هم که میبردیمش پارک
16
00:00:58,642 --> 00:01:00,435
قطب نماش رو با خودش میاورد
17
00:01:03,647 --> 00:01:06,400
و پیکان کوچولوی قرمزش
18
00:01:06,441 --> 00:01:08,110
. به سمت شمال قرار میگرفت
19
00:01:08,735 --> 00:01:11,905
و اون با قطب نمای کوچولوش
به سمت شمال حرکت میکرد
20
00:01:15,075 --> 00:01:17,703
....میخواست بدونه که
21
00:01:18,287 --> 00:01:21,206
.کشش سوزن قطبنما از کجا میاد
22
00:01:24,960 --> 00:01:29,965
.و اونم هیناتا رو به سمت خودش کشید
23
00:01:37,973 --> 00:01:40,684
.نفس بکش. هی، به من نگاه کن
.به من نگاه کن کسپر
24
00:01:42,144 --> 00:01:43,478
.چیزی نیست رفیق
25
00:01:47,024 --> 00:01:50,277
!دکتر! دکتر! دکتر
26
00:01:51,236 --> 00:01:52,988
.دکتر ،معاینش کن، فقط معاینش کن
27
00:01:53,071 --> 00:01:54,615
کارت رو بکن-
چه اتفاقی افتاده؟-
28
00:01:54,698 --> 00:01:56,200
.ضربان قلبش رو نگه دار
29
00:01:56,283 --> 00:01:57,284
.اون نفس میکشه
30
00:01:57,367 --> 00:01:59,244
.مواظب باش. ببر اون تو
31
00:02:05,042 --> 00:02:06,668
.همه چیز درست
32
00:02:24,920 --> 00:02:28,920
مترجمین: Sina_z & Parisa Shiva
33
00:02:28,944 --> 00:02:38,944
.:: NightMovie.Top ::.
34
00:03:43,056 --> 00:03:44,266
یعنی چه؟
35
00:03:46,560 --> 00:03:47,853
یعنی چه؟
36
00:03:47,936 --> 00:03:49,730
.هیچی نیست-
.گوربابای هیچی. دوباره انجامش بده
37
00:03:49,813 --> 00:03:51,940
....این یه آزمایش نیست-
.گفتم دوباره انجامش بده
38
00:03:59,615 --> 00:04:01,283
.هیچ واکنشی نداره-
!لعنتی-
39
00:04:02,534 --> 00:04:03,619
.اون نفس میکشه
40
00:04:04,745 --> 00:04:05,913
.خیله خب
41
00:04:05,996 --> 00:04:07,831
.اون نفس میکشه.دوباره-
.خیله خب-
42
00:04:09,249 --> 00:04:10,459
.بجنب
43
00:04:18,966 --> 00:04:20,886
.فعالیت مغزی نشون نمیده
44
00:04:20,969 --> 00:04:23,055
،اون دیگه نفس نمیکشه
.دستگاه داره اینکارو میکنه
45
00:04:27,351 --> 00:04:28,352
.متاسفم
46
00:04:31,563 --> 00:04:34,066
اون ضربه ی مغزی شدیدی
.از ناحیه بیرونی تا ساقه بهش وارد شده
47
00:04:34,816 --> 00:04:37,110
به خاطر مرگ سلولی گسترده
48
00:04:37,194 --> 00:04:39,404
قلبش اکسیژن گیری از
.مغز رو متوقف کرد
49
00:04:40,822 --> 00:04:42,199
.سلول های مغزی هم مثل ما هستند
50
00:04:42,908 --> 00:04:46,078
.اگه بمیرند، دیگه هیچ وقت برنمیگردند
51
00:04:47,204 --> 00:04:48,205
.متاسفم
52
00:04:49,164 --> 00:04:50,290
.اون همشون رو از دست داد
53
00:04:51,291 --> 00:04:54,169
...پس-
.اون مرده-
54
00:06:26,970 --> 00:06:28,388
آنیشا فرار کن
55
00:06:29,431 --> 00:06:32,684
فرار کن! آنیشا فرار کن
56
00:06:48,867 --> 00:06:50,369
دیدی بابا کجا رفت؟
57
00:06:55,791 --> 00:06:57,084
...بابات
58
00:06:58,502 --> 00:06:59,670
.اونا بهش شلیک کردن
59
00:07:02,548 --> 00:07:03,757
.اون مرده
60
00:07:09,429 --> 00:07:10,556
.پس بگو
61
00:07:13,684 --> 00:07:14,768
.نه
62
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
.اون قایم شده
63
00:07:18,647 --> 00:07:19,898
.اگه ما صبر کنیم
64
00:07:19,982 --> 00:07:21,358
...نه، عزیزم
65
00:07:22,317 --> 00:07:23,777
...بابات
66
00:07:25,529 --> 00:07:26,947
.یه آدم بد بردش
67
00:07:28,657 --> 00:07:29,700
...مامان
68
00:07:31,577 --> 00:07:32,703
.بهش بگو
69
00:07:32,786 --> 00:07:34,413
چی رو بهم بگه؟
70
00:07:37,541 --> 00:07:38,792
...بابات
71
00:07:41,670 --> 00:07:42,796
...ما ولش کردیم
72
00:07:44,506 --> 00:07:45,883
.و اونا کشتندش
73
00:07:53,265 --> 00:07:54,433
.ولی مامان اینجاست
74
00:07:56,226 --> 00:07:57,227
.من اینجام
75
00:07:59,062 --> 00:08:01,607
بابا مرده؟
76
00:09:18,892 --> 00:09:20,894
دشمن تو سرتاسر دنیا
77
00:09:21,478 --> 00:09:23,230
.شکست خورده
78
00:09:23,272 --> 00:09:24,773
.دشمن سقوط کرده، کاملا از زمین شکست خورده
79
00:09:25,274 --> 00:09:27,109
دیگه نمیتونند بجنگند
80
00:09:27,234 --> 00:09:28,735
و تو خیابون میمیرند
81
00:09:29,261 --> 00:09:30,763
،و بزرگترین معجزهـش
82
00:09:31,822 --> 00:09:35,075
اینکه این ژاپن بود
83
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
زنده باد ژاپن. جشن
.هیچ وقت نا امید نشو
84
00:09:36,243 --> 00:09:38,328
ملت بزرگ ما، مردم بزرگ ما
85
00:09:38,871 --> 00:09:41,999
.بودند که تلاش برای نابودی دشمن رو رهبری کردند
86
00:09:42,082 --> 00:09:43,208
.امید، رویا، سپاس گذاری
87
00:09:43,292 --> 00:09:47,963
.قهرمانان میتونند سرشون رو بالا بگیرند
88
00:13:22,010 --> 00:13:24,680
کجا داری میری؟ داری فرار میکنی/
89
00:13:26,348 --> 00:13:28,433
تو خانواده ای چیزی نداری ، بچه؟
90
00:13:29,184 --> 00:13:31,144
.اره-
اره؟ اونا میدونن تو کجایی؟-
91
00:13:33,313 --> 00:13:35,858
.تو دیدی که اون چیکار کرد
92
00:13:36,525 --> 00:13:38,694
.-نه، کار اون نبود
.-تو خودت دیدی
93
00:13:39,653 --> 00:13:40,863
.اون متوقفشون کردند
94
00:13:40,946 --> 00:13:44,157
.بمب های هسته ای متوقفشون کرد
.نه این جِدای بازیا
95
00:13:44,241 --> 00:13:46,910
پس چه اتفاقی براش افتاد؟ اون چی بود ؟-
.اون یه تشنج بود-
96
00:13:46,994 --> 00:13:47,995
تو خودت دیدی
97
00:13:48,078 --> 00:13:50,831
گوش کن. من اون داخل دیدم
که اون مرده. باشه؟
98
00:13:53,709 --> 00:13:55,294
...اون هنوز زندست. و تو
99
00:13:55,377 --> 00:13:56,545
.من نگاه نمیکنم
100
00:13:57,337 --> 00:13:58,338
.من قبلا یه بار انجامش دادم
101
00:14:00,674 --> 00:14:01,884
.من نگاه نمیکنم
102
00:14:04,845 --> 00:14:05,888
...من
103
00:14:07,139 --> 00:14:10,350
.من دستش رو گرفته بودم وقتی که دستگاه رو کشیدن
104
00:14:13,854 --> 00:14:14,855
...وقتی که اون کار رو کردند
105
00:14:16,565 --> 00:14:17,608
.نتونستم نجاتش بدم
106
00:14:20,485 --> 00:14:21,486
.نمیتونم نجاتش بدم
107
00:14:23,155 --> 00:14:24,156
خیله خب؟
108
00:14:30,245 --> 00:14:31,330
.تو سعیت رو کردی
109
00:14:42,049 --> 00:14:43,133
تو اینجا خانواده داری؟
110
00:14:45,594 --> 00:14:46,887
.مامانم اینجا کار میکنه
111
00:14:47,471 --> 00:14:48,722
.شاید باید بری پیداش نی
112
00:14:48,805 --> 00:14:49,806
.من خوبم
113
00:14:53,143 --> 00:14:54,144
.برو
114
00:15:07,699 --> 00:15:08,992
.صبر کن
115
00:15:20,462 --> 00:15:21,463
.این یکی مال منه
116
00:15:24,466 --> 00:15:25,926
.اینم مال توئه
117
00:15:27,636 --> 00:15:29,763
...اگه واقعا باورت نمیشه که کار اون بود
118
00:15:31,306 --> 00:15:32,432
.یه نگاه بنداز
119
00:15:37,271 --> 00:15:38,272
.بگیرش
120
00:15:54,788 --> 00:15:55,998
!اره
121
00:16:01,670 --> 00:16:04,673
!هی، سرباز! هی، هی ، قهرمان
122
00:16:05,257 --> 00:16:06,884
هی، عکس باما بگیر، میگیری؟
123
00:16:06,967 --> 00:16:09,219
.من گوشی ندارم
یه عکس میگیری؟
124
00:16:09,303 --> 00:16:11,305
یه قهرمان لعنتی اینجا داریم، مگه نه؟
125
00:16:11,388 --> 00:16:13,724
!اره
126
00:16:13,807 --> 00:16:15,893
.هی، بذار ببینم. بذار ببینمش
127
00:16:15,976 --> 00:16:18,061
.خیله خب. بذار ببینم
128
00:16:19,188 --> 00:16:20,230
!اره
129
00:16:41,835 --> 00:16:43,003
.برو کنار
130
00:16:44,338 --> 00:16:45,631
.از سر راه برو کنار
131
00:17:55,158 --> 00:17:57,160
.اوه اره
132
00:18:15,470 --> 00:18:18,765
. مامور عملیات ویژه تروانته کول هستم،یگان رزمی ساکسو
133
00:18:21,894 --> 00:18:24,229
من فقط سوار یه هواپیما بشم
.و برگردم آمریکا
134
00:18:30,110 --> 00:18:31,111
.بله، قربان
135
00:18:35,240 --> 00:18:37,576
.باشه. اره، باشه
136
00:18:41,330 --> 00:18:42,331
.لعنت
137
00:18:47,377 --> 00:18:49,046
.نه باید از جاده میومدیم بیرون
138
00:18:49,129 --> 00:18:50,756
.من میدونم چیکار باید بکنیم
139
00:18:53,050 --> 00:18:55,886
..اونجا غذا و سرباز و
140
00:18:55,969 --> 00:18:56,970
.مردم
141
00:18:58,388 --> 00:18:59,848
.مردم میتونن به ما کمک کنن
142
00:19:06,396 --> 00:19:07,898
حالا کجا داریم میریم؟
143
00:19:09,525 --> 00:19:10,526
.مامان
144
00:19:12,236 --> 00:19:13,612
.من گشنمه
145
00:19:14,363 --> 00:19:15,781
.من گشنمه عزیزم
146
00:20:06,665 --> 00:20:07,958
.هیچ کس اینجا نیست
147
00:20:17,134 --> 00:20:19,428
.خیلی بزرگه
148
00:20:19,511 --> 00:20:20,888
.گرمه
149
00:20:20,971 --> 00:20:22,306
.بزرگ میشی
150
00:20:29,479 --> 00:20:32,900
این صحنه ها الان داره
از سرتاسر دینا پخش میشه
151
00:20:32,983 --> 00:20:36,111
خیلی از این ها
داره برای ما ارسال میشه
152
00:20:36,195 --> 00:20:38,989
زمان جشن و دیدار مجدد ـه
153
00:20:39,072 --> 00:20:41,575
مردم دارند پناهگاههاشون
رو ترک میکنند و بیرون میاند
154
00:20:41,658 --> 00:20:45,412
به این خاطره که دشمنان
بیگانمون تقریبا یک شبه شکست خوردند
155
00:20:45,495 --> 00:20:48,081
تقریبا به همون سرعتی که به اینجا رسیدند
156
00:20:48,165 --> 00:20:51,543
مردم الان به آسمون نگاه میکنند
.و پیروزی رو میبینن
157
00:20:51,627 --> 00:20:53,212
این کلمه ی امروزه
158
00:20:53,295 --> 00:20:55,172
-...و اینم از جشن ها-
چیکار داریم میکنیم؟-
159
00:20:55,964 --> 00:20:57,174
چیکار داریم میکنیم؟
160
00:20:57,758 --> 00:20:59,760
.میتونیم بریم خونه-
.نه نمیتونیم بریم خونه-
161
00:20:59,843 --> 00:21:02,304
. میتونیم. بقیه رو ببین
162
00:21:03,931 --> 00:21:04,973
چرا ما اینجاییم؟
163
00:21:05,057 --> 00:21:06,266
چی کار میکنیم؟
164
00:21:09,353 --> 00:21:10,437
.ما داریم سعی میکنیم زنده بمونیم
165
00:21:10,521 --> 00:21:11,522
چرا؟
166
00:21:13,857 --> 00:21:15,067
مامان؟
167
00:21:17,361 --> 00:21:19,571
اون چیه؟-
یه تلوزیونه-
168
00:21:20,322 --> 00:21:21,532
چی داره نشون میده؟
169
00:21:21,615 --> 00:21:22,616
.هیچی
170
00:21:24,785 --> 00:21:26,453
دارید درمورد بابایی حرف میزنید؟
171
00:21:26,537 --> 00:21:30,332
...نه، نه ما داریم درمورد-
.زنده موندن حرف میزدیم-
172
00:21:31,500 --> 00:21:33,877
مامان داره بهم میگه
که چرا داریم از دست مردم قایم میشیم؟
173
00:21:35,170 --> 00:21:36,505
چرا قایم میشیم؟
174
00:21:36,588 --> 00:21:42,469
چون بعضی وقتها ، وقتی همه چیز
،آروم، و خوبو امن بنظر میرسه
175
00:21:42,553 --> 00:21:44,429
،و تو حس میکنی که که میتونی بهش اعتماد کنی
176
00:21:45,180 --> 00:21:46,223
...اون وقته که
177
00:21:49,268 --> 00:21:50,894
.تو یه صدا درونت داری
178
00:21:51,937 --> 00:21:53,063
.همیشه اونجاست
179
00:21:53,981 --> 00:21:57,150
،بعضی وقتا خیلی ، خیلی ساکته
.ولی تو باید بهش اعتماد کنی
180
00:21:57,234 --> 00:22:00,237
چون این صدای که درونته
.تنها چیزیه که میتونی بهش اعتماد کنی
181
00:22:01,697 --> 00:22:03,407
،و این صدای من بهم میگه
182
00:22:03,907 --> 00:22:06,785
".هنوز نه. هنوز نه"
183
00:22:06,869 --> 00:22:07,995
فهمیدی؟
184
00:22:08,579 --> 00:22:09,788
ما اینجا قراره زندگی کنیم؟
185
00:22:10,664 --> 00:22:12,499
.نه ما اینجا زندگی نمیکنیم
186
00:22:13,041 --> 00:22:14,710
.ما میتونیم امشب رو اینجا بخوابیم
187
00:22:16,860 --> 00:22:17,861
بعدش کجا؟
188
00:22:18,422 --> 00:22:19,423
.هیچ جا
189
00:22:19,923 --> 00:22:21,675
.چونکه امن نیست
190
00:22:22,384 --> 00:22:24,595
.چون که صدای مامان میگه
191
00:22:26,889 --> 00:22:28,724
میخوای یه جای دیگه بدون من باشی؟
192
00:22:38,817 --> 00:22:41,320
.من تو رو ترکت نمیکنم. هیچ وقت
193
00:22:41,820 --> 00:22:43,197
.و تو هم منو ترک نمیکنی
194
00:22:43,822 --> 00:22:46,992
.تو هیچ وقت از پیشم جُم نمیخوری
.اجازه نمیدوم همچین اتفاقی بیوفته
195
00:22:50,204 --> 00:22:52,789
.هرجا که همه مون باشیم خونست
196
00:22:52,873 --> 00:22:55,275
امشب اینجا خونهست. باشه؟
197
00:22:58,545 --> 00:22:59,838
.بیا
198
00:22:59,922 --> 00:23:01,048
.برو رخت خواب درست کن
199
00:23:04,510 --> 00:23:05,761
.تو دنبالش نگشتی
200
00:23:07,095 --> 00:23:08,305
.من اونو ندیدم
201
00:23:09,306 --> 00:23:11,683
.من دیدم. من دیدم
202
00:23:12,684 --> 00:23:13,936
چرا تو ولش کردی؟
203
00:23:14,436 --> 00:23:15,771
.اون بهمون گفت اینکارو بکنیم
204
00:23:16,271 --> 00:23:17,731
تو هرکاری که اون بگه میکنی؟
205
00:23:17,814 --> 00:23:20,275
.نه، کاری که کسی بگه رو نمیکنم
206
00:23:20,359 --> 00:23:22,152
پس چرا باید کاریو بکنم که تو میگی؟
207
00:23:22,653 --> 00:23:24,613
.چون دارم تورو زنده نگه میدارم
208
00:23:26,865 --> 00:23:30,202
.درست میگی
.اونا میخواستن مارو بکشن
209
00:23:30,285 --> 00:23:32,037
.باهوش نباشیم همینکارو میکنن
210
00:23:32,579 --> 00:23:34,831
.داریم آزمایش میشیم
211
00:23:35,749 --> 00:23:39,294
دنیا داره مارو امتحان میکنه تا ببینه
.میتونه مارو بشکنه یا نه
212
00:23:40,003 --> 00:23:41,129
.ولی نمیتونه
213
00:23:41,797 --> 00:23:42,881
...آره، خب
214
00:23:45,259 --> 00:23:46,301
.شکست
215
00:23:59,606 --> 00:24:01,233
. این کلمه مال امروزه
216
00:24:01,316 --> 00:24:05,320
و مهمونیهای مثل این در
.سرتاسر دنیا برگزار میشه
217
00:24:05,404 --> 00:24:07,823
، واقعا چیز خاصیه
218
00:24:07,906 --> 00:24:10,492
لحظهای از یک پیروزی به اشتراک گذاشته شده در سطح جهانی
219
00:24:10,576 --> 00:24:14,079
. که تاریخ نظیرش رو ندیده
220
00:25:08,800 --> 00:25:10,636
. تنها راه میری
221
00:25:15,265 --> 00:25:16,350
.بله
222
00:25:20,020 --> 00:25:21,897
... میگن الان دیگه امنه
223
00:25:23,899 --> 00:25:25,651
.بنظر میاد
224
00:25:27,444 --> 00:25:28,904
پیاده کجا میری؟
225
00:25:35,702 --> 00:25:37,162
.قطار حرکت نمیکنه
226
00:25:37,663 --> 00:25:39,289
.ایستگاه قطار، درب و داغونه
227
00:25:39,331 --> 00:25:41,041
.تا شروع کار دوباره قطارها زمان لازمه
228
00:25:41,792 --> 00:25:43,585
.ماشین لازمت میشه
229
00:25:44,002 --> 00:25:45,504
. ماشین لازم ندارم
230
00:25:45,963 --> 00:25:47,673
. برای شب موندنم جاییو نداریم
231
00:25:50,717 --> 00:25:52,594
. اون بالا خیلی خون و خونریزیه
232
00:25:52,636 --> 00:25:54,429
.پلیس داره جمع و جورش میکنه
233
00:26:02,104 --> 00:26:04,022
. میتونین تو معبد بمونین
234
00:26:05,232 --> 00:26:06,900
.البته اگه قوانین رو درک کنین
235
00:26:10,028 --> 00:26:11,613
. آبجو دارم
236
00:26:12,739 --> 00:26:14,324
. و اینترنت
237
00:26:18,161 --> 00:26:21,665
جالبه، اولین کاری که میکنن
جمع و جور کردن
238
00:26:21,999 --> 00:26:24,751
.خون یا اجساد نیس
239
00:26:25,460 --> 00:26:28,422
، باید همشونو میدیدی
240
00:26:29,131 --> 00:26:33,218
دویستتا آدم که باهم کار میکنن
، و کابلهارو تعمیر میکنن
241
00:26:33,468 --> 00:26:35,387
. تا اینترنتو درست کنن
242
00:26:39,766 --> 00:26:41,560
. توهم تنهایی
243
00:26:42,352 --> 00:26:42,936
.همم
244
00:26:44,730 --> 00:26:48,233
.اوشوی ما باور داشت اینا همه نشونهاس
245
00:26:48,775 --> 00:26:50,819
."این" سقوط جهان مادی
246
00:26:50,861 --> 00:26:54,615
بزرگترین آزمون بودا از جهان
.ذهنی و بعد روحی بود
247
00:26:55,324 --> 00:26:57,534
. آزمایش تسلط بر روی واقعیت
248
00:26:58,243 --> 00:27:01,622
.بدون آب و غذا مدیتیشن کرد
249
00:27:01,997 --> 00:27:05,083
وقتی دنیا سقوط کرد، اون کاملا
.به آموزههای بودا متعهد موند
250
00:27:05,626 --> 00:27:07,211
.به جهان ذهن عقبنشینی کرد
251
00:27:08,045 --> 00:27:13,091
و؟ نیروانا رو پیدا کرد یا نه؟
[محلی از صلح و شادی مطلق]
252
00:27:16,220 --> 00:27:17,012
. یه جورایی
253
00:27:18,597 --> 00:27:21,141
. از گرسنگی مرد
254
00:27:21,433 --> 00:27:22,726
.درست تو همون اتاق
255
00:27:30,526 --> 00:27:31,610
بقیه راهبها چی؟
256
00:27:33,820 --> 00:27:34,530
.فرار کردن
257
00:27:37,783 --> 00:27:41,662
حمله بیگانگان واقعا با روشهای خاصی
. اعتقاداتمونو زیر سوال برد
258
00:27:46,542 --> 00:27:50,128
.و الان، تو به آبجو ایمان داری
259
00:27:51,171 --> 00:27:55,551
.من ایمان دارم این یه آزمایش بود
260
00:27:56,552 --> 00:27:59,805
، شاید اومدن تا هرچی داریمو بگیرن
261
00:27:59,847 --> 00:28:01,098
...تا جهان مارو بگیرن
262
00:28:02,057 --> 00:28:07,604
.چون برای ما یه چیز دمدستی بوده
263
00:28:08,522 --> 00:28:11,483
.راجب گذشته و آینده نگرانیم
264
00:28:11,817 --> 00:28:14,278
از چیزی که داریم تا وقتی داریم
.قدردانی نمیکنیم
265
00:28:15,320 --> 00:28:17,030
.راهبها از همه بدترن
266
00:28:17,698 --> 00:28:18,866
.ما فقط درون ذهن زندگی میکنیم
267
00:28:19,533 --> 00:28:21,201
. لذتهای فیزیکیو دریغ میکنیم
268
00:28:21,743 --> 00:28:22,703
. یه اتلاف محسوب میشه
269
00:28:24,371 --> 00:28:25,581
... اتلاف این جهانِ
270
00:28:26,832 --> 00:28:27,499
...آبجو
271
00:28:28,041 --> 00:28:28,917
...جهان این چیپسها
272
00:28:30,085 --> 00:28:34,631
.حالا از همهچیزش لذت میبرم
273
00:28:37,968 --> 00:28:40,220
.مخصوصا گل
274
00:28:41,471 --> 00:28:43,307
و تو؟
275
00:28:44,600 --> 00:28:46,351
تو چی باور داری؟
276
00:28:50,022 --> 00:28:50,564
.خودمو
277
00:29:04,536 --> 00:29:06,413
... من به
278
00:29:07,539 --> 00:29:08,999
.خاطره باور دارم
279
00:29:11,752 --> 00:29:13,003
، نه خاطره گذشته
280
00:29:14,171 --> 00:29:15,589
. بلکه خاطرات احتمالات
281
00:29:16,965 --> 00:29:18,133
.آبجو نابه
282
00:29:20,969 --> 00:29:22,429
.ولی هیچی از رویا بهتر نیست
283
00:29:26,183 --> 00:29:28,435
.پس توهم تو سرت زندگی میکنی
284
00:29:29,520 --> 00:29:30,938
.شاید باید راهب شی
285
00:29:33,690 --> 00:29:38,529
برای راهب شدن، باید بیخیال
گذشته بشی، درسته؟
286
00:29:40,697 --> 00:29:44,159
.ناککاهاما، رهایی از تمایلات
287
00:29:45,577 --> 00:29:49,706
.میگن آزادی حقیقی همونه
288
00:31:00,569 --> 00:31:03,697
و تو بعد توقف پروازا از افغانستان
289
00:31:03,780 --> 00:31:05,365
اومدی اینجا؟
290
00:31:16,627 --> 00:31:19,505
اونجای جلیقهات خونیه، خون خودته؟
291
00:31:20,297 --> 00:31:21,340
.یکمش
292
00:31:23,550 --> 00:31:27,596
.گروه شما تو نبرد از بین رفت
293
00:31:27,679 --> 00:31:29,056
.جزو اولینها بودن
294
00:31:29,640 --> 00:31:31,225
تنها نبردتون بود؟
295
00:31:31,308 --> 00:31:32,309
.نه
296
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
جنگیدی؟
297
00:31:36,104 --> 00:31:37,231
.یه چند تایی
298
00:31:38,232 --> 00:31:41,568
و وقتی همه گروهت مردن، زنده موندی؟
299
00:31:42,236 --> 00:31:44,112
. وقتی جنگیدیم تیم من اونجا نبود
300
00:31:44,988 --> 00:31:47,241
بیگانهها چطوری حرکت میکردن؟ باهم؟
301
00:31:48,367 --> 00:31:49,576
منظورت چیه؟
302
00:31:49,660 --> 00:31:50,661
.توصیفش کن
303
00:31:57,042 --> 00:32:00,337
همه بیگانهها و مهارتهاشون با یه
.انفجار هستهای نابود شد
304
00:32:00,420 --> 00:32:02,714
آزمایشهایی که انجام دادن، نشون میده که .اونا مشابه همدیگه هستن
305
00:32:02,798 --> 00:32:04,842
.هرکدومشون کدگذاری شدهان
306
00:32:05,509 --> 00:32:06,510
.آره
307
00:32:08,053 --> 00:32:10,222
آره" رو توصیف کن"
چطوری جلوشونو گرفتی؟
308
00:32:11,223 --> 00:32:12,224
.نگرفتم
309
00:32:13,058 --> 00:32:14,601
پس چیشد؟
310
00:32:14,685 --> 00:32:16,770
تعقیب و گریزو بیخیال شدن؟
هدف جدید انتخاب کردن؟
311
00:32:22,067 --> 00:32:23,402
.دنبال یه چیزی بودن
312
00:32:24,152 --> 00:32:25,153
چی؟
313
00:32:28,282 --> 00:32:29,533
.زمینی-سازی
[پروسه تبدیل ماهیت، اتمسفر و سطح یه]
[سیاره به چیزی شبیه به زمین]
314
00:32:30,742 --> 00:32:32,035
جانم؟
315
00:32:32,119 --> 00:32:34,079
.فکرمیکنیم همینکارو میکردن
316
00:32:35,581 --> 00:32:39,668
دیدین که این ماده رو پخش کنن؟
317
00:32:41,336 --> 00:32:42,629
، متابولیز میشه
318
00:32:43,755 --> 00:32:46,466
.گاز به درون اتمسفر آزاد میکنه
.هوارو تغییر میده
319
00:32:48,677 --> 00:32:49,887
همینکارو کرد؟
320
00:33:03,984 --> 00:33:05,903
.انگار همه جواباتو اینتو آماده داری
321
00:33:07,613 --> 00:33:10,908
قرار نیست یه فرمی چیزی پر کنم
که بتونم برم خونه؟
322
00:33:14,870 --> 00:33:15,871
.باشه
323
00:33:17,122 --> 00:33:19,166
.بیا منتقلت کنیم، چیف کول
324
00:33:21,627 --> 00:33:22,628
.ممنون
325
00:33:35,349 --> 00:33:36,934
میخوای خداحافظی کنی؟
326
00:33:39,520 --> 00:33:40,812
.یکم وقت داری
327
00:35:07,524 --> 00:35:08,817
!یامیلا
328
00:35:09,776 --> 00:35:10,986
مامان؟
329
00:35:11,069 --> 00:35:12,487
! مامان -
!دختر عزیزم -
330
00:35:43,268 --> 00:35:44,770
باورت میشه تموم شده؟
331
00:35:46,063 --> 00:35:47,272
.دارم میرم خونه
332
00:35:50,484 --> 00:35:52,486
.فقط دوروز قراره اینجا باشیم
333
00:35:53,362 --> 00:35:54,404
.و بعدش، اینه
334
00:35:57,491 --> 00:36:00,577
یه هفتهاس خونوادمو ندیدم ولی
.انگار یه عمره
335
00:36:02,204 --> 00:36:03,205
تو هم؟
336
00:36:09,336 --> 00:36:10,337
.آره
337
00:36:12,339 --> 00:36:13,549
چند وقت شده؟
338
00:36:19,054 --> 00:36:20,055
. دوسال
339
00:36:32,276 --> 00:36:33,277
.بابا
340
00:36:34,403 --> 00:36:35,696
.دوستت دارم بابا
341
00:36:36,864 --> 00:36:38,866
.بهم دوچرخه سواری یاد دادی
342
00:36:39,783 --> 00:36:44,663
.و وقتی مامان میگفت نه، برام بستنی میخریدی
343
00:36:45,998 --> 00:36:47,165
...و
344
00:36:48,375 --> 00:36:50,002
.هیولای دهن بدبو بودی
345
00:36:51,879 --> 00:36:52,880
.خندهدار بود
346
00:36:54,173 --> 00:36:55,591
...و
347
00:36:57,176 --> 00:36:58,177
.دوستت دارم
348
00:37:01,388 --> 00:37:02,973
.عالی بود عزیزم
349
00:37:08,937 --> 00:37:09,938
...بابا
350
00:37:13,942 --> 00:37:15,027
.عیب نداره
351
00:37:17,529 --> 00:37:18,530
.متاسفم
352
00:37:21,200 --> 00:37:23,118
.چیزی نیست که براش متاسف باشی
353
00:37:27,831 --> 00:37:28,832
.خدانگهدار
354
00:42:12,533 --> 00:42:13,534
پیغاممو گرفتی؟
355
00:42:14,159 --> 00:42:15,702
چی؟- -
.پیامام -
356
00:42:16,995 --> 00:42:17,996
چی؟
357
00:42:22,459 --> 00:42:23,460
.دوستت دارم
358
00:42:26,380 --> 00:42:27,381
.تورو
359
00:42:28,423 --> 00:42:29,716
.همه چیزی که دوسش دارم تویی
360
00:42:37,307 --> 00:42:38,308
.ببین
361
00:42:41,979 --> 00:42:43,188
.نامههاتو دارم
362
00:42:43,772 --> 00:42:45,607
.بسه، بس کن. تمومش کن
363
00:42:51,572 --> 00:42:52,781
.تازه رسیدم خونه
364
00:42:54,157 --> 00:42:57,119
.یه غریبه میبینم که وارد خونهام شده
365
00:42:58,453 --> 00:43:00,205
.شاید زنگ بزنم 911
366
00:43:01,456 --> 00:43:03,876
...ولی 911 قطعه، پس
367
00:43:06,170 --> 00:43:07,671
.شاید فقط ولش کنم بره
368
00:43:10,966 --> 00:43:11,967
...ولی من
369
00:43:14,428 --> 00:43:15,637
...اگه اون
370
00:43:18,432 --> 00:43:19,725
اگه نخواد بره چی؟
371
00:43:20,350 --> 00:43:22,477
.خب، لهش میکنم و شوتش میکنم بیرون
372
00:43:23,312 --> 00:43:25,189
.چون یه چیزایی رو شکونده
373
00:43:29,067 --> 00:43:30,485
و اگه بخواد شکستههارو سرهم کنه چی؟
374
00:43:31,069 --> 00:43:33,071
.نمیشه چسب بزنه و درستشون کنه
375
00:43:36,533 --> 00:43:37,659
.یه شغل جدید
376
00:43:41,914 --> 00:43:42,915
اره؟
377
00:43:45,709 --> 00:43:46,835
شغل جدید ؟
378
00:43:49,922 --> 00:43:50,923
.آره
379
00:43:52,758 --> 00:43:55,052
جدی میگی؟ -
. من اینجام -
380
00:43:57,846 --> 00:43:58,847
.باشه
381
00:46:33,293 --> 00:46:34,294
مال توئه؟
382
00:46:35,212 --> 00:46:36,213
.نه
383
00:46:37,798 --> 00:46:39,758
من میریم سریع بدوم ، عزیزم-
.باشه-
384
00:49:05,112 --> 00:49:06,154
."ستاره"
385
00:49:06,738 --> 00:49:07,739
.سلام
386
00:49:08,365 --> 00:49:09,825
.عزیزم؛ عزیزم نگاه کن
387
00:50:51,426 --> 00:50:53,720
.کاش میشد آروم بگیری و گوش بدی
388
00:50:53,804 --> 00:50:56,932
.من همیشه گوش میدم، تو هیچوقت خفه نمیشی
389
00:50:57,015 --> 00:51:01,979
دیگه نمیخوام بجنگم ...فکرکنم
.باید یکم از هم جدا باشیم
390
00:51:02,062 --> 00:51:03,272
از هم جدا باشیم؟
391
00:51:03,355 --> 00:51:06,483
اره.امتحان کن! امتحان کن ازاون در
.بری بیرون و ببین چی میشه
392
00:51:06,567 --> 00:51:08,402
.جان! صدامونو میشنوه
393
00:51:08,485 --> 00:51:10,445
.اصلا به تخمم نیست میشنوه یا نه
394
00:51:18,620 --> 00:51:19,621
مامان؟
395
00:51:22,583 --> 00:51:23,584
بابا؟
396
00:51:33,093 --> 00:51:35,304
.پیدات کردم
397
00:51:37,431 --> 00:51:39,641
...دنبال تو میگشتم
398
00:51:43,896 --> 00:51:46,106
به ستارهها نگاه میکردی ؟
399
00:51:52,988 --> 00:51:56,575
.هدیهاتو باز نکردی
400
00:52:05,292 --> 00:52:06,793
.بازش کن
401
00:52:08,921 --> 00:52:09,796
.زودباش
402
00:52:10,756 --> 00:52:12,466
.مال توئه
403
00:52:22,768 --> 00:52:23,936
...میتونی اینارو ببینی
404
00:52:24,478 --> 00:52:26,605
.جایی که هستی
405
00:52:27,773 --> 00:52:29,107
.و جایی که داری میری
406
00:52:30,317 --> 00:52:32,319
...میتونی ببینی
407
00:52:32,361 --> 00:52:34,196
.چطوری جهان، میکشه
408
00:52:34,220 --> 00:52:38,220
مترجمین: Sina_z & Parisa Shiva
409
00:52:38,244 --> 00:52:48,244
.:: NightMovie.Top ::.