1
00:00:06,043 --> 00:00:10,043
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:29,834 --> 00:00:35,293
NORUEGA ES DECLARA NEUTRAL
QUAN ESCLATA LA SEGONA GUERRA MUNDIAL
3
00:00:43,334 --> 00:00:49,334
SUÈCIA FORNEIX EL 85 % DE MENES DE FERRO
A LA INDÚSTRIA ARMAMENTÍSTICA ALEMANYA
4
00:00:50,168 --> 00:00:55,293
LES MENES ES TRANSPORTEN EN TREN
PER LA FRONTERA I S'ENVIEN DES DE NARVIK
5
00:01:07,043 --> 00:01:12,084
PER A LA GRAN BRETANYA,
BLOQUEJAR LES MENES ÉS INDISPENSABLE
6
00:01:16,918 --> 00:01:20,668
EL 8 D'ABRIL DEL 1940, LA MARINA BRITÀNICA
MINA LES AIGÜES NORUEGUES
7
00:01:21,584 --> 00:01:25,918
BRITÀNICS I NAZIS CARREGUEN
LES MENES ELS UNS AL COSTAT DELS ALTRES
8
00:01:26,001 --> 00:01:30,001
BATALLA PER LES MENES DE FERRO
DIES AGITATS AL PORT DE NARVIK
9
00:01:30,751 --> 00:01:33,001
AQUELL DIA, UNA TROPA DE SOLDATS NORUECS
10
00:01:33,084 --> 00:01:35,793
ARRIBA A NARVIK
COM A GUARDIANS DE LA NEUTRALITAT
11
00:01:36,459 --> 00:01:41,209
NO SABEN QUE LA NEUTRALITAT NORUEGA
JA S'HA TRENCAT
12
00:02:17,251 --> 00:02:18,251
Ho olores?
13
00:02:22,834 --> 00:02:24,209
Sí, ara ho noto!
14
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
- Què notes?
- L'olor.
15
00:02:27,918 --> 00:02:29,001
D'aigua salada?
16
00:02:29,751 --> 00:02:31,126
N'hi ha una altra.
17
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
No ho notes?
18
00:02:37,751 --> 00:02:38,709
No.
19
00:02:41,418 --> 00:02:43,001
Doncs no ets d'aquí.
20
00:02:43,501 --> 00:02:45,834
Són menes. Menes de ferro.
21
00:02:46,584 --> 00:02:48,334
L'olor dels diners.
22
00:02:56,084 --> 00:02:58,418
Soldats, escolteu.
23
00:02:58,501 --> 00:03:01,251
S'han anul·lat tots els permisos.
24
00:03:15,501 --> 00:03:16,418
Capità?
25
00:03:17,043 --> 00:03:19,126
És l'aniversari del meu fill.
26
00:03:20,293 --> 00:03:22,084
Tothom ha d'anar al campament.
27
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
Caporal, torna pels volts de mitjanit.
28
00:03:29,626 --> 00:03:30,751
Gràcies, comandant.
29
00:03:39,376 --> 00:03:40,334
Agafa això.
30
00:03:41,626 --> 00:03:43,043
Com ho has aconseguit?
31
00:03:43,126 --> 00:03:45,626
- No soc ruc.
- No em facis donar-te ordres.
32
00:03:47,168 --> 00:03:48,584
Dona records a la Bjorg.
33
00:03:49,459 --> 00:03:50,334
A la Bjorg?
34
00:03:51,084 --> 00:03:52,543
Tu saps qui ets?
35
00:03:55,751 --> 00:03:57,043
Ja vinc!
36
00:04:08,251 --> 00:04:09,626
Les nostres menes
37
00:04:09,709 --> 00:04:13,001
són les que més ferro tenen.
38
00:04:13,626 --> 00:04:14,751
Per això
39
00:04:14,834 --> 00:04:18,043
tot el món les anhela.
40
00:04:18,126 --> 00:04:21,668
Avui presentem els plans
del nou moll de minerals
41
00:04:21,751 --> 00:04:24,793
i vostès mateixos poden veure
42
00:04:24,876 --> 00:04:27,126
que aquí hi caben tots.
43
00:04:27,834 --> 00:04:29,418
Els ho asseguro.
44
00:04:30,834 --> 00:04:33,709
La indústria alemanya i anglesa
45
00:04:33,793 --> 00:04:38,168
comparteixen una cosa amb nosaltres aquí,
a la petita Narvik.
46
00:04:38,251 --> 00:04:39,668
Tots vostès es beneficien
47
00:04:39,751 --> 00:04:42,001
de la pau
48
00:04:42,084 --> 00:04:44,834
i de la seguretat del nostre port.
49
00:04:44,918 --> 00:04:46,209
Seguretat del port.
50
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
- Això ens fa feliços.
- I…
51
00:04:48,709 --> 00:04:51,084
Però per desgràcia, m'he assabentat
52
00:04:51,168 --> 00:04:52,959
que alguns vaixells,
53
00:04:53,043 --> 00:04:55,793
tant alemanys com anglesos,
54
00:04:55,876 --> 00:04:56,959
han estat enfonsats
55
00:04:57,543 --> 00:04:59,459
- en sortir del port.
- Disculpi.
56
00:05:00,043 --> 00:05:02,001
Això ens afecta a tots.
57
00:05:02,876 --> 00:05:05,168
Com que hi ha representants
58
00:05:05,251 --> 00:05:08,793
de les autoritats angleses
i alemanyes aquí,
59
00:05:09,376 --> 00:05:13,626
els demano que parlin amb els seus governs
per arribar a un acord
60
00:05:13,709 --> 00:05:16,543
que garanteixi la circulació segura
61
00:05:16,626 --> 00:05:17,834
de tots els vaixells
62
00:05:17,918 --> 00:05:20,459
- de totes les nacions.
- Parlin amb els seus governs
63
00:05:21,376 --> 00:05:23,334
per garantir la seguretat naval.
64
00:05:23,418 --> 00:05:25,959
…perquè les menes
arribin a la seva destinació.
65
00:05:26,043 --> 00:05:26,876
Bé…
66
00:05:27,626 --> 00:05:29,751
El seu alcalde em té en massa estima.
67
00:05:29,834 --> 00:05:31,043
Cònsol Wussow.
68
00:05:32,043 --> 00:05:34,001
- Salut!
- Li ompliré la copa.
69
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
Per Narvik!
70
00:05:35,834 --> 00:05:36,709
Cònsol Ross.
71
00:05:37,418 --> 00:05:38,376
Salut.
72
00:05:38,876 --> 00:05:40,376
Per Narvik!
73
00:05:40,459 --> 00:05:42,084
Per Narvik!
74
00:05:58,334 --> 00:05:59,709
Records de Hansen.
75
00:06:00,834 --> 00:06:02,334
Saluda'l de part meva.
76
00:06:05,584 --> 00:06:07,168
Ja has acabat, oi?
77
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
Aviat.
78
00:06:09,959 --> 00:06:11,626
Ens han traslladat a la ciutat.
79
00:06:13,543 --> 00:06:15,501
- Han dit per què?
- Sí.
80
00:06:16,001 --> 00:06:18,293
Per estar més prop de tu, evidentment.
81
00:06:20,459 --> 00:06:22,709
Hola! Hem de servir.
82
00:06:22,793 --> 00:06:23,876
Sí.
83
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
Algú s'alegrarà de veure't.
84
00:06:27,918 --> 00:06:29,501
Sí? On és?
85
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
Fora, amb el teu pare.
86
00:06:38,084 --> 00:06:38,918
Ingrid?
87
00:06:40,376 --> 00:06:41,834
He de tornar a mitjanit.
88
00:06:42,751 --> 00:06:45,376
- Espera que acabi de treballar.
- Afanya't.
89
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
Preparat?
90
00:07:02,751 --> 00:07:03,751
I un més.
91
00:07:07,043 --> 00:07:08,251
Mira qui ha vingut.
92
00:07:10,084 --> 00:07:11,501
Papa!
93
00:07:12,709 --> 00:07:13,959
Hola!
94
00:07:16,876 --> 00:07:18,709
Escolta, tu…
95
00:07:18,793 --> 00:07:20,876
- Peses com un nen de cinc anys.
- Sis.
96
00:07:20,959 --> 00:07:22,251
- Tens sis anys?
- Sí.
97
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
Doncs això deu ser per a tu.
98
00:07:27,043 --> 00:07:29,251
Una locomotora!
99
00:07:29,334 --> 00:07:30,418
Una locomotora.
100
00:07:34,501 --> 00:07:35,751
Com estàs?
101
00:07:37,709 --> 00:07:38,751
Bé.
102
00:07:40,543 --> 00:07:41,501
A veure.
103
00:07:42,876 --> 00:07:44,043
- T'agrada?
- Sí.
104
00:07:54,876 --> 00:07:56,668
Més te, cònsol?
105
00:07:56,751 --> 00:07:58,293
No, gràcies.
106
00:07:58,959 --> 00:08:02,126
Digui'm, ¿el cònsol alemany
ha fet cap comentari
107
00:08:02,209 --> 00:08:04,501
sobre el discurs del seu alcalde?
108
00:08:04,584 --> 00:08:05,459
A mi?
109
00:08:06,668 --> 00:08:09,918
No. M'ha demanat que tradueixi, res més.
110
00:08:11,293 --> 00:08:14,084
Jo no hauria d'acceptar
totes les seves peticions.
111
00:08:14,168 --> 00:08:17,668
Cregui'm, no és la millor manera
de tractar els alemanys.
112
00:08:17,751 --> 00:08:20,334
Tractem tots els convidats igual,
senyor Ross.
113
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
- Esclar.
- Ho fem així.
114
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
El Gunnar ha tornat?
115
00:08:24,834 --> 00:08:27,543
Només aquesta nit. Et fa res si…
116
00:08:27,626 --> 00:08:30,543
Fonts autoritzades a Londres
han informat Reuters
117
00:08:30,626 --> 00:08:33,668
que el minatge a les aigües noruegues
ha durat una hora
118
00:08:34,251 --> 00:08:36,751
sense la participació de ningú més.
119
00:08:36,834 --> 00:08:38,376
Sort que tenim els anglesos.
120
00:08:38,459 --> 00:08:41,293
Durant la tarda i la nit
han arribat informes
121
00:08:41,376 --> 00:08:44,959
sobre tres vaixells alemanys
torpedinats a la costa noruega.
122
00:08:45,043 --> 00:08:47,668
Els dos bàndols contendents…
123
00:08:47,751 --> 00:08:50,584
Algú ha de parar els peus a aquest Hitler.
124
00:08:52,001 --> 00:08:52,876
Bona nit.
125
00:08:57,084 --> 00:08:59,834
Ell volia acabar la maqueta. No he gosat…
126
00:09:01,834 --> 00:09:03,501
- Sí.
- Hola.
127
00:09:08,334 --> 00:09:10,793
M'emporto l'Ole i me'n vaig al llit.
128
00:09:11,834 --> 00:09:12,918
Gràcies.
129
00:09:18,126 --> 00:09:19,334
Bona nit.
130
00:09:19,418 --> 00:09:21,084
- Bona nit.
- Bona nit.
131
00:09:32,209 --> 00:09:34,168
Per cert, com he dit a l'Ingrid,
132
00:09:35,001 --> 00:09:37,293
no em fa res construir una llitera.
133
00:09:38,793 --> 00:09:39,918
Bona nit, papa.
134
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
- Bona nit.
- Bona nit.
135
00:09:45,543 --> 00:09:46,834
He de marxar
136
00:09:46,918 --> 00:09:49,126
- d'aquí mitja hora.
- Ja ho sé.
137
00:09:49,209 --> 00:09:51,376
Ja ho sé. Tenim temps.
138
00:10:20,918 --> 00:10:22,959
Ell ha parlat de la llitera.
139
00:10:58,668 --> 00:10:59,751
Gunnar?
140
00:11:03,209 --> 00:11:05,084
- Ho has sentit?
- No.
141
00:11:05,793 --> 00:11:08,001
M'he ficat en un bon embolic.
142
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
Fa hores que hauria d'haver tornat.
143
00:11:12,084 --> 00:11:13,751
Em pots culpar a mi.
144
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
- Quan tornes?
- Aquesta nit.
145
00:11:23,626 --> 00:11:24,918
Si no m'arresten.
146
00:11:27,376 --> 00:11:28,209
T'estimo.
147
00:11:28,293 --> 00:11:29,793
Cuida't.
148
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
Coronel, senyor.
149
00:11:51,293 --> 00:11:52,959
Per què no estàs armat?
150
00:11:53,043 --> 00:11:54,126
Estava…
151
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
Estava de permís.
152
00:11:57,001 --> 00:11:59,001
Com defensaré la ciutat així?
153
00:12:00,584 --> 00:12:03,584
Han enfonsat els nostres vaixells.
154
00:12:04,543 --> 00:12:07,876
Els soldats
estan escampats per tot el port.
155
00:12:08,459 --> 00:12:12,168
Vaixells de guerra alemanys
han passat per la fortalesa d'Oslofjord
156
00:12:12,251 --> 00:12:14,626
després d'atacar les seves bateries,
157
00:12:14,709 --> 00:12:16,418
i han continuat endavant.
158
00:12:16,501 --> 00:12:19,543
Mentre combatien contra la fortalesa,
159
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
les naus alemanyes
també han ocupat Bergen.
160
00:12:23,459 --> 00:12:26,168
Un vaixell ha entrat a Narvik,
161
00:12:26,251 --> 00:12:29,834
probablement després de batallar
contra vaixells noruecs,
162
00:12:29,918 --> 00:12:32,626
i ha desembarcat una petita tropa.
163
00:12:32,709 --> 00:12:34,459
No tenim més detalls.
164
00:12:35,251 --> 00:12:37,168
De debò han enfonsat un vaixell?
165
00:12:43,334 --> 00:12:45,459
- Magne, on és el meu equip?
- Què?
166
00:12:45,543 --> 00:12:46,876
On és el meu equip?
167
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Al campament.
168
00:12:56,293 --> 00:12:59,251
Estem en posició,
esperem les seves ordres.
169
00:13:00,584 --> 00:13:02,459
Retireu-vos!
170
00:13:03,126 --> 00:13:04,668
O obrirem foc!
171
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
Això no passarà!
172
00:13:10,501 --> 00:13:11,876
- Què fas?
- L'acompanyo.
173
00:13:11,959 --> 00:13:14,001
No! Hi aniré sol.
174
00:13:24,126 --> 00:13:25,334
Controla't.
175
00:13:27,376 --> 00:13:29,126
Hi ha hagut tants morts.
176
00:13:30,334 --> 00:13:31,793
Era realment necessari?
177
00:13:32,418 --> 00:13:34,168
Hem avisat els vaixells.
178
00:13:34,251 --> 00:13:36,376
No han volgut rendir-se.
179
00:13:37,543 --> 00:13:40,168
Controlem totes les ciutats noruegues.
180
00:13:41,251 --> 00:13:42,418
Esteu perduts.
181
00:13:46,751 --> 00:13:48,584
Em pensava que tu…
182
00:13:49,501 --> 00:13:52,543
havies acceptat un acord,
o no ho he entès bé?
183
00:13:57,084 --> 00:13:58,084
Dona-me'l.
184
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
No m'ho puc creure.
185
00:14:22,626 --> 00:14:23,668
Enrere!
186
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Coronel, això va en contra de…
187
00:14:26,501 --> 00:14:30,084
No puc permetre
que facin miques la ciutat.
188
00:14:34,376 --> 00:14:37,584
No combatrem?
189
00:14:41,793 --> 00:14:43,668
Deixarem que ocupin la ciutat?
190
00:14:43,751 --> 00:14:45,001
On anem ara?
191
00:14:57,501 --> 00:15:00,459
Vinga, girem a l'esquerra, nois.
192
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
No tornem al campament?
193
00:15:03,501 --> 00:15:05,376
Ni en somnis.
194
00:15:09,084 --> 00:15:11,293
No hi tornem?
195
00:15:11,376 --> 00:15:12,418
Què passa?
196
00:15:16,001 --> 00:15:18,626
Jo me'n vaig a casa.
197
00:15:28,251 --> 00:15:29,293
On vas?
198
00:15:30,418 --> 00:15:32,793
Saps què fan els alemanys als presoners?
199
00:15:33,668 --> 00:15:34,751
Els executen.
200
00:15:37,793 --> 00:15:38,626
Magne!
201
00:15:39,168 --> 00:15:40,084
Què fas?
202
00:15:41,918 --> 00:15:43,293
Ets un soldat, collons.
203
00:16:08,793 --> 00:16:10,043
Disculpi?
204
00:16:10,626 --> 00:16:13,168
Ha d'entrar per la porta principal.
205
00:16:13,251 --> 00:16:15,459
Ja no puc entrar per allà, ho sento.
206
00:16:17,168 --> 00:16:18,293
Què passa?
207
00:16:19,376 --> 00:16:21,709
Sisplau, senyoreta, és urgent.
208
00:16:24,501 --> 00:16:26,168
És qüestió de vida o mort.
209
00:16:27,168 --> 00:16:28,876
- Vingui amb mi.
- Gràcies.
210
00:16:33,793 --> 00:16:36,084
Ell també! Posa'l amb els altres!
211
00:16:36,168 --> 00:16:37,668
A baix!
212
00:16:37,751 --> 00:16:39,418
A recepció!
213
00:16:39,501 --> 00:16:40,626
Avanceu!
214
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
- Aparta't!
- Vinga, de pressa!
215
00:16:44,918 --> 00:16:45,918
Per aquí.
216
00:16:48,459 --> 00:16:49,501
A baix!
217
00:16:49,584 --> 00:16:52,584
- Dona'm les claus de l'anglès!
- Vinga, de pressa!
218
00:16:52,668 --> 00:16:54,751
- A baix! A recepció!
- Un moment!
219
00:16:54,834 --> 00:16:56,334
Necessito aquesta jove.
220
00:16:56,418 --> 00:16:57,376
Com a traductora.
221
00:16:58,043 --> 00:17:00,001
Senyora Tofte, ens podria ajudar?
222
00:17:01,168 --> 00:17:03,418
Necessitem la clau de l'habitació 503.
223
00:17:04,084 --> 00:17:05,584
Volen la clau de Ross.
224
00:17:05,668 --> 00:17:07,418
No donem les claus dels hostes.
225
00:17:07,918 --> 00:17:09,751
Tenim una clau per habitació.
226
00:17:09,834 --> 00:17:13,293
Sí. I una que les obre totes.
La clau mestra.
227
00:17:13,793 --> 00:17:15,126
La clau! Vinga!
228
00:17:15,209 --> 00:17:16,043
No.
229
00:17:16,126 --> 00:17:18,001
Venim aquí com a amics.
230
00:17:18,084 --> 00:17:21,584
Per protegir Noruega dels anglesos.
No els apunti amb l'arma.
231
00:17:21,668 --> 00:17:22,793
Ho entenc.
232
00:17:23,293 --> 00:17:24,751
Sí? Perfecte.
233
00:17:29,084 --> 00:17:31,001
Però el meu marit és un soldat.
234
00:17:32,084 --> 00:17:33,084
Vaja.
235
00:17:33,668 --> 00:17:34,501
De la marina?
236
00:17:36,126 --> 00:17:36,959
No.
237
00:17:37,751 --> 00:17:41,418
L'exèrcit noruec s'ha rendit.
238
00:17:41,501 --> 00:17:43,001
Està fora de perill.
239
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Gràcies.
240
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
Walter, vine amb mi.
241
00:17:56,918 --> 00:17:59,543
Ens agradaria
ocupar totes les habitacions.
242
00:18:00,293 --> 00:18:01,959
Vol totes les habitacions.
243
00:18:02,043 --> 00:18:03,501
I els hostes?
244
00:18:03,584 --> 00:18:06,793
Els hostes que marxin
seran compensats, evidentment.
245
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
U…
246
00:18:08,834 --> 00:18:10,001
Dos…
247
00:18:10,084 --> 00:18:12,459
Amb això n'hi haurà prou de moment.
248
00:18:13,043 --> 00:18:15,209
I a vostè li apujarem el sou.
249
00:18:15,876 --> 00:18:17,793
No. No, gràcies.
250
00:18:17,876 --> 00:18:19,584
- No cal.
- I tant que sí.
251
00:18:20,501 --> 00:18:22,043
Necessito algú
252
00:18:22,126 --> 00:18:24,501
disposat a cooperar i que parli alemany.
253
00:18:27,251 --> 00:18:28,334
Disculpi.
254
00:18:28,418 --> 00:18:31,668
Ves a ajudar la Bjorg a la cuina,
la gent ha d'esmorzar.
255
00:18:31,751 --> 00:18:34,251
He fet alguna cosa malament?
256
00:18:35,043 --> 00:18:38,251
No. S'haurien emportat
les claus de totes maneres,
257
00:18:38,334 --> 00:18:40,126
i no controlem aquest conflicte.
258
00:18:40,209 --> 00:18:42,459
Ens hem d'ocupar de l'hotel.
259
00:18:59,376 --> 00:19:00,709
Alto! Atureu-vos!
260
00:19:02,584 --> 00:19:03,751
Continueu caminant.
261
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
Què passa, soldat?
262
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
No podeu sortir de la ciutat.
263
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Per què?
264
00:19:17,834 --> 00:19:20,501
Feu mitja volta i torneu al quarter.
265
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
No podeu marxar aquí.
266
00:19:27,668 --> 00:19:28,626
Sí.
267
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
Continuarem.
268
00:19:39,293 --> 00:19:40,376
Els deixem passar?
269
00:19:43,918 --> 00:19:45,334
Estic preparat. Disparo?
270
00:19:51,501 --> 00:19:53,168
Mireu endavant.
271
00:20:03,709 --> 00:20:05,084
Què fem?
272
00:20:05,168 --> 00:20:06,876
Els alemanys són fora.
273
00:20:08,793 --> 00:20:10,584
Obriu la porta ara mateix!
274
00:20:12,543 --> 00:20:13,793
Obriu!
275
00:20:15,543 --> 00:20:16,584
Hola?
276
00:20:17,334 --> 00:20:18,334
Obriu ara mateix!
277
00:20:19,501 --> 00:20:20,668
Sabem que sou dins!
278
00:20:22,209 --> 00:20:24,376
Per fi. Que no ens senties?
279
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
Aparta't.
280
00:20:32,543 --> 00:20:34,543
- Bon dia.
- Hola.
281
00:20:36,418 --> 00:20:37,876
Sisplau, vinguin amb mi.
282
00:20:38,709 --> 00:20:40,084
Hem preparat cafè.
283
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Llet o sucre?
284
00:20:58,793 --> 00:20:59,876
Llet, sisplau.
285
00:20:59,959 --> 00:21:01,043
Jo també.
286
00:21:01,126 --> 00:21:02,626
- Soldats!
- Som-hi.
287
00:21:02,709 --> 00:21:04,709
Agrupeu-vos tots…
288
00:21:10,709 --> 00:21:11,709
Per aquí.
289
00:21:17,334 --> 00:21:19,126
Esperi.
290
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
Ens ha d'ajudar, senyora Tofte.
291
00:21:22,126 --> 00:21:24,334
És cert que viu prop d'aquí?
292
00:21:24,876 --> 00:21:26,043
Visc…
293
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
No sabia què dir.
294
00:21:28,293 --> 00:21:30,126
Visc a l'altre costat del pati.
295
00:21:31,168 --> 00:21:34,459
- Els alemanys els trobaran allà.
- Però no tenim on anar.
296
00:21:34,543 --> 00:21:36,126
No m'hi puc involucrar.
297
00:21:36,626 --> 00:21:37,543
Tinc un fill.
298
00:21:39,626 --> 00:21:42,793
Si ens tanca aquesta porta,
probablement morirem.
299
00:21:44,334 --> 00:21:47,084
Podem anar a algun altre lloc,
senyora Tofte?
300
00:21:47,168 --> 00:21:48,793
Que no la comprometi.
301
00:21:52,209 --> 00:21:53,626
I la cabanya de caça?
302
00:21:54,709 --> 00:21:56,126
- A les muntanyes?
- Sí.
303
00:21:56,709 --> 00:21:58,168
La Bjorg us hi portarà.
304
00:21:58,251 --> 00:21:59,668
Moltes gràcies.
305
00:22:01,959 --> 00:22:05,043
Seran pocs dies,
fins que arribin les nostres tropes.
306
00:22:07,543 --> 00:22:10,126
Confiem en la seva discreció,
senyora Tofte.
307
00:22:10,209 --> 00:22:11,418
Confiï en nosaltres.
308
00:22:24,001 --> 00:22:26,709
- Hem de marxar de la ciutat.
- M'emporto les botes?
309
00:22:26,793 --> 00:22:28,084
Emporta-te-les.
310
00:22:28,626 --> 00:22:30,251
T'han dit el que ha passat?
311
00:22:31,001 --> 00:22:32,251
I el Gunnar?
312
00:22:32,334 --> 00:22:33,793
Ja ha marxat.
313
00:22:33,876 --> 00:22:34,876
No.
314
00:22:35,626 --> 00:22:37,459
Els soldats noruecs són aquí.
315
00:22:37,543 --> 00:22:38,751
S'han rendit.
316
00:22:39,418 --> 00:22:41,584
Una companyia segueix les vies del tren.
317
00:22:43,834 --> 00:22:45,376
I el Gunnar és amb ells?
318
00:22:46,751 --> 00:22:48,584
Creus que el Gunnar es rendiria?
319
00:23:26,709 --> 00:23:28,209
No vas tornar al campament?
320
00:23:28,834 --> 00:23:30,543
Jugava amb el tren de joguina.
321
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
El ferri està tancat. Torneu a casa.
322
00:23:37,584 --> 00:23:40,334
Estem aquí palplantats com idiotes.
323
00:23:49,959 --> 00:23:51,584
Creus que és noruec?
324
00:23:51,668 --> 00:23:55,918
L'avi diu que són dels vaixells noruecs
enfonsats pels alemanys.
325
00:23:58,918 --> 00:23:59,876
Què passa?
326
00:24:00,376 --> 00:24:03,668
El ferri està tancat.
No es pot sortir de la ciutat.
327
00:24:05,126 --> 00:24:07,834
Si els alemanys creuen
que bloquejaran la ciutat,
328
00:24:07,918 --> 00:24:09,834
s'emportaran una sorpresa.
329
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
Ole.
330
00:24:15,293 --> 00:24:16,209
Vine.
331
00:24:21,959 --> 00:24:23,043
No miris.
332
00:24:30,084 --> 00:24:31,251
En tens més?
333
00:24:31,334 --> 00:24:32,584
Caporal Tofte.
334
00:24:33,293 --> 00:24:34,918
El comandant et vol veure.
335
00:24:37,876 --> 00:24:39,251
A la garjola.
336
00:24:44,501 --> 00:24:46,959
- Deu estar escrit aquí.
- Sens dubte.
337
00:24:47,543 --> 00:24:49,376
Potser falta una pàgina.
338
00:24:49,459 --> 00:24:50,834
Soc el caporal Tofte.
339
00:24:50,918 --> 00:24:51,959
Sí.
340
00:24:52,876 --> 00:24:55,251
És cert que has treballat
a la línia Ofoten?
341
00:24:56,168 --> 00:24:57,376
Sí, és cert.
342
00:24:58,126 --> 00:25:01,459
- Quan no tinc deure de neutralitat.
- Ja no som neutrals.
343
00:25:01,959 --> 00:25:05,751
Segons aquest pla,
aquí hi hauria d'haver dinamita. On és?
344
00:25:08,584 --> 00:25:09,959
No ho sé, senyor.
345
00:25:10,543 --> 00:25:14,209
El pont es va fer perquè pogués esclatar,
hi deu haver dinamita.
346
00:25:27,709 --> 00:25:29,834
Tofte! Tens una trucada.
347
00:25:36,293 --> 00:25:37,376
Tofte.
348
00:25:38,418 --> 00:25:39,293
Papa?
349
00:25:40,126 --> 00:25:41,334
Podem parlar?
350
00:25:43,876 --> 00:25:45,001
Sí, podem parlar.
351
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
On ets, Gunnar?
352
00:25:48,959 --> 00:25:51,834
Saps si hi ha dinamita aquí,
al pont de Nordal?
353
00:25:53,793 --> 00:25:54,876
Hi ha una reserva
354
00:25:55,459 --> 00:25:57,668
al túnel direcció Suècia.
355
00:25:57,751 --> 00:25:59,376
A aquest costat del túnel?
356
00:25:59,459 --> 00:26:02,209
Sí. La cambra és al tercer pilar.
357
00:26:03,001 --> 00:26:03,918
Necessitaràs…
358
00:26:04,459 --> 00:26:06,459
tres o quatre cartutxos a cada cambra.
359
00:26:06,543 --> 00:26:07,709
Ja ho sé, papa.
360
00:26:07,793 --> 00:26:08,751
Escolta, Gunnar.
361
00:26:09,543 --> 00:26:11,876
Un tren va cap allà.
362
00:26:12,418 --> 00:26:14,334
I l'Ole i l'Ingrid estan dins…
363
00:26:16,626 --> 00:26:18,626
Tens experiència amb explosius?
364
00:26:18,709 --> 00:26:19,793
Sí, comandant.
365
00:26:19,876 --> 00:26:23,501
Reuneix el teu equip,
posa la dinamita i detona-la de seguida.
366
00:26:25,751 --> 00:26:27,584
No deixem passar el tren abans?
367
00:26:28,709 --> 00:26:31,418
Entens per què fem esclatar aquest pont?
368
00:26:31,501 --> 00:26:33,876
Per evitar que el ferro arribi a Narvik.
369
00:26:33,959 --> 00:26:35,709
Els alemanys només són aquí
370
00:26:35,793 --> 00:26:38,376
per utilitzar el ferro
per al seu acer blindat.
371
00:26:39,043 --> 00:26:40,251
- Ho entenc.
- Sí.
372
00:26:40,334 --> 00:26:44,251
No podem córrer el risc que el tren
porti tropes alpines alemanyes.
373
00:26:53,293 --> 00:26:55,168
EXPLOSIUS
PERILL
374
00:26:57,376 --> 00:26:58,584
Molt bé.
375
00:26:58,668 --> 00:26:59,959
N'hi ha prou?
376
00:27:01,001 --> 00:27:02,751
Només hi ha això, comandant.
377
00:27:04,001 --> 00:27:05,751
Hi ha moviment al túnel!
378
00:27:06,418 --> 00:27:08,626
A les vostres posicions! Voleu el pont.
379
00:27:10,459 --> 00:27:12,084
Cobriu-vos.
380
00:27:18,584 --> 00:27:21,751
La cambra és a la base del tercer pilar!
381
00:27:24,418 --> 00:27:26,876
Obriu foc quan ho ordeni!
382
00:27:46,834 --> 00:27:48,334
No són soldats!
383
00:27:48,418 --> 00:27:49,334
Sí.
384
00:27:50,918 --> 00:27:52,126
No són soldats.
385
00:27:54,543 --> 00:27:55,834
No dispareu!
386
00:28:02,168 --> 00:28:03,459
Papa!
387
00:28:04,543 --> 00:28:06,084
No et moguis, Grethe!
388
00:28:07,918 --> 00:28:10,376
Feu-los travessar el pont. De pressa!
389
00:28:22,543 --> 00:28:24,959
Sortiu del pont! Vinga!
390
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
De pressa!
391
00:28:33,209 --> 00:28:34,668
- Ole!
- Papa!
392
00:28:36,501 --> 00:28:38,876
Surt del pont! Esclatarà!
393
00:28:45,209 --> 00:28:46,376
I el tren?
394
00:28:46,459 --> 00:28:48,043
Els alemanys l'han aturat
395
00:28:48,126 --> 00:28:48,959
a Hundalen.
396
00:28:49,626 --> 00:28:50,501
On són ara?
397
00:28:51,001 --> 00:28:52,084
No ho sé.
398
00:28:52,751 --> 00:28:54,793
Eren a l'estació quan hem marxat.
399
00:28:55,293 --> 00:28:56,543
Al túnel.
400
00:28:57,793 --> 00:28:59,043
Entreu al túnel.
401
00:29:00,376 --> 00:29:02,168
Seguiu les vies.
402
00:29:02,251 --> 00:29:05,251
- Després del túnel arribareu a Suècia.
- Què faràs?
403
00:29:05,334 --> 00:29:07,543
Caporal! Hem de volar el pont!
404
00:29:07,626 --> 00:29:09,168
- Sí, comandant.
- Ara!
405
00:29:10,293 --> 00:29:11,418
Corre, Ole!
406
00:29:12,126 --> 00:29:12,959
Venim després.
407
00:29:13,043 --> 00:29:14,376
- Segur?
- Sí!
408
00:29:14,459 --> 00:29:16,918
Obriu foc quan ho ordeni!
409
00:29:23,209 --> 00:29:25,793
Us he dit a les cambres!
410
00:29:25,876 --> 00:29:26,751
Aquestes?
411
00:29:31,584 --> 00:29:32,584
És impossible.
412
00:29:34,918 --> 00:29:36,626
Doncs no tenim prou dinamita.
413
00:29:37,793 --> 00:29:39,168
Què podem fer?
414
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
La posarem allà dalt.
415
00:29:47,668 --> 00:29:50,668
- Poseu la resta a l'altre costat.
- D'acord.
416
00:30:12,001 --> 00:30:13,209
Vine.
417
00:30:13,293 --> 00:30:15,459
No, vull esperar el papa.
418
00:30:15,543 --> 00:30:18,001
Ja l'has sentit, venen després.
419
00:30:20,793 --> 00:30:21,918
Ole!
420
00:30:39,084 --> 00:30:40,168
Ole!
421
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
- Ole!
- Sí.
422
00:30:52,834 --> 00:30:54,334
Caporal, afanya't!
423
00:30:59,251 --> 00:31:00,168
Foc!
424
00:31:05,626 --> 00:31:07,959
No penseu, apunteu!
425
00:31:11,251 --> 00:31:12,501
Voleu-lo ara!
426
00:31:13,126 --> 00:31:14,918
Magne, agafa-ho!
427
00:31:51,584 --> 00:31:52,668
Porta aquells dos.
428
00:31:53,459 --> 00:31:54,376
Corre!
429
00:31:57,418 --> 00:31:59,334
Gunnar, surt del pont!
430
00:32:17,168 --> 00:32:18,251
Metxa encesa!
431
00:32:18,959 --> 00:32:20,626
Retireu-vos!
432
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
De pressa! Travesseu el pont!
433
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
Vinga! Travesseu el pont!
434
00:32:31,501 --> 00:32:32,584
Seguiu-los!
435
00:33:15,459 --> 00:33:17,084
El papa ve ara?
436
00:33:28,126 --> 00:33:29,459
Esteu sols?
437
00:33:30,584 --> 00:33:32,501
Sí, estem sols.
438
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
Veniu amb nosaltres.
439
00:33:37,376 --> 00:33:40,001
Maleïts sabotejadors. Us en penedireu.
440
00:33:43,001 --> 00:33:44,043
Avanceu!
441
00:33:45,584 --> 00:33:47,209
Coi de porc noruec.
442
00:33:48,376 --> 00:33:49,668
Què els passarà?
443
00:33:50,168 --> 00:33:51,834
Són presoners de guerra.
444
00:33:52,334 --> 00:33:54,376
Rebran un càstig.
445
00:33:55,168 --> 00:33:56,918
Han volat el pont.
446
00:34:05,459 --> 00:34:06,626
No miris.
447
00:34:12,209 --> 00:34:14,293
Què fas? Mira endavant.
448
00:34:15,084 --> 00:34:16,459
Avança, sisplau.
449
00:34:40,918 --> 00:34:42,584
- Avi!
- Ole!
450
00:34:43,668 --> 00:34:45,459
Em fa molt feliç veure't.
451
00:34:46,418 --> 00:34:47,376
Què ha passat?
452
00:34:47,459 --> 00:34:51,251
El papa ha volat el pont, està ben corbat.
453
00:34:52,001 --> 00:34:53,709
El pont està doblegat?
454
00:34:55,168 --> 00:34:56,834
Queda't aquí, d'acord?
455
00:34:57,793 --> 00:34:58,959
El papa està bé?
456
00:34:59,543 --> 00:35:00,793
- Sí.
- Senyora Tofte?
457
00:35:01,834 --> 00:35:03,501
El cònsol Wussow la vol veure.
458
00:35:04,001 --> 00:35:04,834
D'acord.
459
00:35:17,626 --> 00:35:20,501
Senyora Tofte, gràcies per venir.
460
00:35:21,293 --> 00:35:23,251
Tenim problemes amb l'alcalde.
461
00:35:27,168 --> 00:35:28,751
Hem d'evacuar la ciutat.
462
00:35:28,834 --> 00:35:30,251
- Evacuar-la?
- Sí.
463
00:35:30,334 --> 00:35:32,626
Som aquí per protegir-los.
464
00:35:32,709 --> 00:35:35,959
Per protegir-nos? Molts noruecs són morts!
465
00:35:36,459 --> 00:35:39,959
Els seus homes han pogut rendir-se,
i no han volgut.
466
00:35:40,043 --> 00:35:43,334
Ingrid, potser entén el que dic,
però no el que vull dir.
467
00:35:43,418 --> 00:35:44,709
- Hem d'evacuar.
- Sí.
468
00:35:44,793 --> 00:35:48,251
Senyor alcalde, tornem a començar.
469
00:35:48,334 --> 00:35:50,459
Ha intentat enviar un telegrama?
470
00:35:50,543 --> 00:35:52,209
Quina era la seva intenció?
471
00:35:52,293 --> 00:35:54,334
Ha intentat enviar un telegrama i…
472
00:35:54,418 --> 00:35:56,209
volen saber per què ho ha fet.
473
00:35:56,293 --> 00:35:57,501
Ja l'hi he dit,
474
00:35:57,584 --> 00:35:59,126
volia avisar els britànics.
475
00:35:59,209 --> 00:36:00,793
Per avisar els britànics.
476
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
Avisar-los.
477
00:36:02,293 --> 00:36:04,126
- Per què?
- Per què?
478
00:36:04,209 --> 00:36:05,876
La ciutat està plena de gent.
479
00:36:05,959 --> 00:36:07,626
La ciutat està plena de gent.
480
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
Sí.
481
00:36:09,918 --> 00:36:11,584
Amb quin anglès ha parlat?
482
00:36:11,668 --> 00:36:13,834
Vol saber amb qui ha contactat.
483
00:36:13,918 --> 00:36:15,668
Amb ningú, no he pogut.
484
00:36:15,751 --> 00:36:16,668
Amb ningú.
485
00:36:16,751 --> 00:36:19,709
Sí. Si no ens deixa evacuar la ciutat,
486
00:36:19,793 --> 00:36:22,543
ens haurem de refugiar
en el túnel de vianants.
487
00:36:22,626 --> 00:36:25,001
L'alcalde diu que vol utilitzar
488
00:36:25,084 --> 00:36:27,584
un túnel de vianants com a refugi.
489
00:36:27,668 --> 00:36:29,084
Els anglesos no vindran.
490
00:36:29,668 --> 00:36:32,251
Llavors per què necessitem
la seva protecció?
491
00:36:32,334 --> 00:36:34,209
Per què ens volen protegir?
492
00:36:35,043 --> 00:36:37,501
Els anglesos no vindran perquè som aquí.
493
00:36:37,584 --> 00:36:39,126
No vindran perquè són aquí.
494
00:36:39,209 --> 00:36:42,501
Pel bé de la seva gent, hem de cooperar.
495
00:36:42,584 --> 00:36:44,209
Cooperar?
496
00:36:44,293 --> 00:36:47,293
Han violat la nostra neutralitat!
497
00:36:48,918 --> 00:36:50,543
Encara no hem acabat.
498
00:36:50,626 --> 00:36:52,751
Digue-li que tinc coses a fer.
499
00:36:52,834 --> 00:36:55,376
Necessitem l'alcalde per mantenir l'ordre.
500
00:36:55,459 --> 00:36:57,001
Ho puc tornar a intentar?
501
00:37:01,793 --> 00:37:03,001
Una cosa més.
502
00:37:03,584 --> 00:37:05,959
Té caràcter, però es pot raonar amb ell.
503
00:37:06,459 --> 00:37:08,084
Controla aquell home.
504
00:37:09,168 --> 00:37:11,501
Necessitem 50 treballadors qualificats.
505
00:37:16,251 --> 00:37:17,376
Ocupa-te'n.
506
00:37:17,459 --> 00:37:19,834
Ves a casa i intenta descansar.
507
00:37:20,626 --> 00:37:21,543
D'acord.
508
00:37:30,543 --> 00:37:31,376
Tot bé?
509
00:37:35,293 --> 00:37:37,876
Han capturat el meu marit
al pont de Nordal.
510
00:37:38,459 --> 00:37:39,293
Sí.
511
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
Temo per la seva vida.
512
00:37:45,918 --> 00:37:48,668
Té una idea equivocada de nosaltres.
513
00:37:48,751 --> 00:37:49,959
No som així.
514
00:37:52,376 --> 00:37:53,209
Però…
515
00:37:54,001 --> 00:37:55,084
ell és un…
516
00:37:56,334 --> 00:37:57,959
dels que ha volat el pont.
517
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Ho entenc.
518
00:38:05,834 --> 00:38:07,918
En parlaré amb el general Dietl.
519
00:38:09,084 --> 00:38:10,084
Gràcies.
520
00:38:11,251 --> 00:38:12,501
Ho faria?
521
00:38:12,584 --> 00:38:13,668
Esclar que sí.
522
00:38:14,334 --> 00:38:17,168
Li diré que vostè
és molt important per a nosaltres.
523
00:38:17,251 --> 00:38:18,584
Es diu
524
00:38:18,668 --> 00:38:19,709
Gunnar Tofte.
525
00:38:20,626 --> 00:38:21,459
D'acord.
526
00:38:21,959 --> 00:38:22,793
Gràcies.
527
00:38:31,126 --> 00:38:32,126
Ja està.
528
00:38:40,043 --> 00:38:41,001
És la Bjorg.
529
00:38:43,459 --> 00:38:45,126
- Vaja.
- Es mou!
530
00:38:46,501 --> 00:38:47,668
Endavant.
531
00:38:50,209 --> 00:38:51,209
Espera.
532
00:38:53,418 --> 00:38:55,251
Em sap greu molestar.
533
00:38:57,501 --> 00:38:59,668
Els nostres amics de l'habitació 503
534
00:39:00,334 --> 00:39:01,876
volen que hi vagis.
535
00:39:02,876 --> 00:39:05,251
- Què volen?
- Que els portis això.
536
00:39:08,126 --> 00:39:09,668
Per què no ho fas tu?
537
00:39:10,251 --> 00:39:11,834
Volen que siguis tu,
538
00:39:11,918 --> 00:39:13,293
i ha de ser avui.
539
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
No, s'apanyaran sense tabac.
540
00:39:24,001 --> 00:39:26,376
Si no m'ajudes, serà problema meu.
541
00:39:27,418 --> 00:39:31,376
Tu em vas dir que els portés a la cabanya.
Ara no te'n pots desentendre.
542
00:39:38,543 --> 00:39:41,334
Bon dia, general Dietl.
El cotxe està preparat.
543
00:39:41,918 --> 00:39:43,793
L'almirall Bontar m'espera al moll.
544
00:39:43,876 --> 00:39:45,168
Sí, senyor.
545
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
L'agregat ja ha arribat.
546
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
General.
547
00:40:38,876 --> 00:40:42,376
La senyoreta Bjorg m'ha dit
que és la intèrpret dels alemanys.
548
00:40:43,334 --> 00:40:44,793
Sí…
549
00:40:46,084 --> 00:40:47,918
Suposo que no tinc alternativa.
550
00:40:48,418 --> 00:40:50,834
Això crea una intimitat,
551
00:40:50,918 --> 00:40:52,251
ser intèrpret.
552
00:40:52,834 --> 00:40:54,001
Què vol dir?
553
00:40:55,751 --> 00:40:58,543
El cònsol alemany se sent atret per vostè.
554
00:41:00,168 --> 00:41:03,043
Bé… no és recíproc.
555
00:41:08,584 --> 00:41:09,834
S'ha posat en una…
556
00:41:10,668 --> 00:41:12,043
situació precària
557
00:41:12,543 --> 00:41:14,876
dient-li que el seu marit està pres.
558
00:41:15,459 --> 00:41:16,876
Tret que, evidentment…
559
00:41:17,459 --> 00:41:18,751
el vulgui seduir.
560
00:41:21,209 --> 00:41:23,126
Demani-ho a algú altre.
561
00:41:24,084 --> 00:41:25,709
Algú que faci aquestes coses.
562
00:41:25,793 --> 00:41:29,709
No tenim ningú com vostè
per guanyar-se la confiança dels alemanys.
563
00:41:30,293 --> 00:41:31,251
No!
564
00:41:32,126 --> 00:41:34,001
Ho sento, cònsol.
565
00:41:34,084 --> 00:41:34,918
Adeu.
566
00:41:35,001 --> 00:41:36,418
Esperi!
567
00:41:36,918 --> 00:41:39,168
No la volem espantar, senyora Tofte.
568
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
La necessitem.
569
00:41:41,126 --> 00:41:42,334
Si no ens ajuda,
570
00:41:42,418 --> 00:41:45,001
assumirem que treballa per a l'enemic.
571
00:41:45,918 --> 00:41:47,543
Per què ho diu?
572
00:41:48,084 --> 00:41:51,334
- Els he ajudat a escapar.
- Sí, és cert.
573
00:41:52,001 --> 00:41:55,334
I als alemanys no els semblaria gaire bé
574
00:41:55,418 --> 00:41:56,543
si ho sabessin.
575
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
Qui els ho diria?
576
00:42:02,668 --> 00:42:03,501
Ningú.
577
00:42:04,126 --> 00:42:05,334
Probablement.
578
00:42:06,293 --> 00:42:08,918
Ens necessitem, senyora Tofte.
579
00:42:09,001 --> 00:42:10,418
Podem comptar amb vostè?
580
00:42:14,751 --> 00:42:18,001
Necessitem descobrir
les posicions de l'artilleria alemanya
581
00:42:18,084 --> 00:42:20,001
amagada a la ciutat.
582
00:42:20,668 --> 00:42:23,626
No és la flota alemanya
583
00:42:23,709 --> 00:42:26,043
el que ens preocupa, senyora Tofte.
584
00:42:26,126 --> 00:42:28,709
Tenim la marina més poderosa del món.
585
00:42:29,209 --> 00:42:33,126
Però les nostres tropes no poden
desembarcar aquí per alliberar Narvik
586
00:42:33,209 --> 00:42:35,834
tret que Wussow li digui
587
00:42:35,918 --> 00:42:39,001
com pensen defensar la ciutat.
588
00:42:45,668 --> 00:42:46,501
Posi-ho aquí.
589
00:42:47,168 --> 00:42:49,418
Quan els trens tornin a funcionar,
590
00:42:49,501 --> 00:42:51,709
tindrem un altre problema:
591
00:42:52,209 --> 00:42:55,001
el port, les mines
i la línia han d'estar operatius.
592
00:42:55,084 --> 00:42:56,709
- Tenim voluntaris.
- Sí.
593
00:42:56,793 --> 00:42:59,168
Ocupi-se'n,
utilitzi tots els seus mitjans.
594
00:42:59,251 --> 00:43:01,709
La gent ha de saber
que tot anirà com abans.
595
00:43:01,793 --> 00:43:05,084
Tot funcionarà com sempre.
La gent ha de treballar.
596
00:43:06,126 --> 00:43:08,501
Res ha canviat, tot va bé.
597
00:43:11,918 --> 00:43:12,918
Gràcies.
598
00:43:22,668 --> 00:43:24,376
Naus angleses al fiord!
599
00:43:24,459 --> 00:43:26,084
Estan atacant, general.
600
00:43:26,168 --> 00:43:29,043
La flota alemanya
no ho tenia tot sota control?
601
00:43:33,334 --> 00:43:34,876
Per què no ens han avisat?
602
00:43:49,959 --> 00:43:51,084
Aslak!
603
00:43:51,168 --> 00:43:52,209
Al soterrani!
604
00:43:57,501 --> 00:44:00,001
- Els anglesos també són dolents?
- No.
605
00:44:00,501 --> 00:44:02,209
Han vingut per ajudar-nos.
606
00:44:03,459 --> 00:44:05,793
Vine, Dag! Baixem al soterrani!
607
00:44:10,293 --> 00:44:12,126
Tots els homes al moll!
608
00:44:12,209 --> 00:44:13,918
Tots junts! Vinga, som-hi!
609
00:44:21,959 --> 00:44:25,626
Tots junts!
610
00:44:29,834 --> 00:44:32,334
De pressa!
611
00:44:56,418 --> 00:44:58,043
Ole, vine aquí.
612
00:45:21,251 --> 00:45:22,168
Vine.
613
00:45:26,334 --> 00:45:27,251
Així.
614
00:45:31,918 --> 00:45:33,376
He de fer pipí.
615
00:45:34,626 --> 00:45:35,584
Pipí?
616
00:45:50,084 --> 00:45:52,334
No vull fer pipí.
617
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
És normal fer pipí.
618
00:45:59,001 --> 00:46:02,501
Si tens molta por i no t'afanyes,
et faràs pipí al damunt.
619
00:46:02,584 --> 00:46:04,876
Els alemanys s'estan fent pipí al damunt?
620
00:46:04,959 --> 00:46:05,834
I tant.
621
00:46:06,959 --> 00:46:08,043
Hitler també.
622
00:46:08,626 --> 00:46:10,293
Hitler és un trampós.
623
00:46:10,376 --> 00:46:12,751
S'ha fet pipí al damunt.
624
00:47:02,918 --> 00:47:04,334
Conec la Polly,
625
00:47:05,001 --> 00:47:07,626
deu haver preparat
les habitacions per als anglesos.
626
00:47:07,709 --> 00:47:09,543
El papa també vindrà?
627
00:47:10,834 --> 00:47:12,876
Sí, però potser més tard.
628
00:47:12,959 --> 00:47:13,918
D'acord.
629
00:47:21,418 --> 00:47:22,918
Són els anglesos?
630
00:47:23,001 --> 00:47:25,793
No, encara no han desembarcat,
i no entenc per què.
631
00:47:26,293 --> 00:47:28,293
Han enfonsat els vaixells alemanys.
632
00:47:33,751 --> 00:47:35,293
Ingrid, vine a ajudar-nos.
633
00:47:35,376 --> 00:47:36,376
D'acord.
634
00:47:37,418 --> 00:47:39,668
Deixa d'ajudar els alemanys.
635
00:47:39,751 --> 00:47:41,293
És la meva feina, Aslak.
636
00:47:41,793 --> 00:47:44,168
Ves a casa i espera els anglesos.
637
00:47:45,001 --> 00:47:46,793
Ves-hi tu, jo vindré més tard.
638
00:47:49,751 --> 00:47:50,876
Sí, així.
639
00:47:50,959 --> 00:47:53,751
Té cremades greus,
netegeu les ferides, sisplau,
640
00:47:53,834 --> 00:47:55,668
apliqueu-hi ungüent i embeneu-les.
641
00:47:55,751 --> 00:47:58,459
- Sí. Les hem de netejar i embenar.
- D'acord.
642
00:47:58,543 --> 00:48:00,334
Feu el mateix amb ell.
643
00:48:00,418 --> 00:48:02,376
La teva companya se'n pot ocupar?
644
00:48:08,084 --> 00:48:09,501
Sobretot aquí.
645
00:48:12,126 --> 00:48:14,918
Tinc vehicles
per portar-los a l'hospital militar.
646
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
Primer portarem els casos més greus.
647
00:48:17,126 --> 00:48:17,959
D'acord.
648
00:48:19,793 --> 00:48:21,209
Necessito els seus noms.
649
00:48:22,418 --> 00:48:25,584
Senyora Tofte,
la resta pot passar la nit aquí?
650
00:48:26,668 --> 00:48:29,251
Ha parlat amb el general Dietl?
651
00:48:29,334 --> 00:48:30,834
No. No és aquí.
652
00:48:31,834 --> 00:48:33,168
Quan tornarà?
653
00:48:33,668 --> 00:48:35,209
Cal anar amb compte.
654
00:48:35,834 --> 00:48:37,626
El general està molt pressionat.
655
00:48:37,709 --> 00:48:38,751
Què vol dir això?
656
00:48:40,709 --> 00:48:42,418
No és el millor moment
657
00:48:42,959 --> 00:48:46,376
per dir-li que el seu marit
era al pont quan el van volar.
658
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
Ho entenc.
659
00:48:54,543 --> 00:48:55,459
Polly!
660
00:48:55,959 --> 00:48:57,168
Vaig a buscar mantes.
661
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
¿Això és actual,
662
00:49:52,043 --> 00:49:54,126
les posicions de tir són precises?
663
00:49:54,209 --> 00:49:56,251
Sí, ho han de ser.
664
00:49:58,084 --> 00:50:01,876
M'he desviat un quilòmetre
per la muntanya per evitar aquesta.
665
00:50:05,168 --> 00:50:07,459
Aquests edificis blaus, senyora Tofte,
666
00:50:07,543 --> 00:50:09,043
sap què són?
667
00:50:09,126 --> 00:50:11,084
Aquest, al costat de l'hotel,
668
00:50:11,168 --> 00:50:12,751
és un edifici d'oficines.
669
00:50:13,834 --> 00:50:15,793
Els alemanys l'han ocupat.
670
00:50:15,876 --> 00:50:17,459
¿Com van reaccionar Wussow
671
00:50:17,543 --> 00:50:20,543
i els seus amics
quan van perdre la seva flota ahir?
672
00:50:22,876 --> 00:50:25,834
Crec que estaria més amoïnat
si els seus soldats…
673
00:50:26,334 --> 00:50:27,751
entressin a la ciutat.
674
00:50:29,168 --> 00:50:30,959
Li asseguro que entraran.
675
00:50:32,376 --> 00:50:33,793
Moltes gràcies.
676
00:50:39,126 --> 00:50:40,209
Gràcies.
677
00:50:41,209 --> 00:50:43,584
Confio en què els retornarà de seguida.
678
00:50:48,168 --> 00:50:50,834
S'hauria de sentir orgullosa,
senyora Tofte.
679
00:51:17,584 --> 00:51:19,084
Deixa de queixar-te.
680
00:51:19,168 --> 00:51:20,126
Alto!
681
00:51:22,793 --> 00:51:24,251
Hi ha un toc de queda.
682
00:51:24,334 --> 00:51:27,251
- He de tornar a casa.
- M'ensenya la documentació?
683
00:51:27,334 --> 00:51:28,293
Sí.
684
00:51:39,293 --> 00:51:41,001
Un moment.
685
00:51:54,251 --> 00:51:55,251
Tingui.
686
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Tot en ordre. Continuï.
687
00:52:00,918 --> 00:52:01,918
Gràcies.
688
00:52:12,793 --> 00:52:14,168
Ens han atacat!
689
00:52:14,959 --> 00:52:17,126
Sortiu tots de l'edifici!
690
00:52:19,209 --> 00:52:20,418
Apagueu el foc!
691
00:52:56,668 --> 00:52:57,751
Ole!
692
00:52:58,709 --> 00:52:59,793
Ole!
693
00:53:01,668 --> 00:53:02,668
Ole!
694
00:53:04,501 --> 00:53:05,459
Ole!
695
00:53:08,209 --> 00:53:09,126
No!
696
00:53:12,334 --> 00:53:13,543
Aslak!
697
00:53:22,876 --> 00:53:24,293
Ole!
698
00:53:25,793 --> 00:53:27,584
- Ole!
- Sí…
699
00:53:39,209 --> 00:53:41,251
Mama.
700
00:53:41,334 --> 00:53:42,501
Sagno.
701
00:53:53,209 --> 00:53:56,501
ROASME, QUATRE SETMANES DESPRÉS
702
00:54:01,876 --> 00:54:05,584
ELS ALEMANYS HAN CREAT
UNA ANELLA DE FERRO AL VOLTANT DE NARVIK
703
00:54:10,209 --> 00:54:15,293
FRANCESOS I POLONESOS HAN DESEMBARCAT
PER ATACAR DES DEL NORD I DEL SUD
704
00:54:18,334 --> 00:54:24,418
PRIMER, ELS NORUECS HAN DE NEUTRALITZAR
LES POSICIONS ALEMANYES A LES MUNTANYES
705
00:55:09,543 --> 00:55:10,834
No us quedeu enrere!
706
00:55:11,751 --> 00:55:13,459
Poseu-lo dempeus, ara mateix!
707
00:55:14,001 --> 00:55:15,168
Hem de continuar!
708
00:55:15,251 --> 00:55:16,251
Aixeca't.
709
00:55:18,418 --> 00:55:19,668
Aixequeu-lo!
710
00:55:21,751 --> 00:55:23,293
Els noruecs sou patètics.
711
00:55:23,376 --> 00:55:24,501
Vinga.
712
00:55:26,209 --> 00:55:27,501
Si no s'aixeca…
713
00:55:28,001 --> 00:55:30,709
- Pensa en la noia que estimes.
- …el mataré.
714
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
De l'hotel.
715
00:55:33,584 --> 00:55:35,918
- La Bjorg m'ha oblidat.
- Bajanades.
716
00:55:36,001 --> 00:55:38,126
- Et recorda.
- Està enamorada de tu.
717
00:55:40,293 --> 00:55:42,251
M'ho ha dit la Ingrid.
718
00:55:48,959 --> 00:55:50,001
Vinga!
719
00:55:50,876 --> 00:55:51,876
Endavant!
720
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
Què més ha dit?
721
00:56:08,876 --> 00:56:10,334
La Bjorg parla de tu,
722
00:56:11,126 --> 00:56:12,084
cada dia.
723
00:56:13,543 --> 00:56:14,626
T'espera.
724
00:56:15,459 --> 00:56:17,043
Espera que tornis a casa.
725
00:57:07,543 --> 00:57:08,751
Calleu.
726
00:57:09,251 --> 00:57:10,876
- Gràcies.
- Ja en tenia.
727
00:57:14,959 --> 00:57:16,668
És pitjor si els mires.
728
00:57:27,751 --> 00:57:29,209
Què ens passarà?
729
00:57:30,834 --> 00:57:31,834
A treballar!
730
00:57:37,334 --> 00:57:38,876
Mira el que portem.
731
00:57:39,668 --> 00:57:41,084
Municions de Bofors.
732
00:57:44,251 --> 00:57:46,668
Quants noruecs morts
hi ha en aquesta caixa?
733
00:57:57,793 --> 00:57:58,918
Granades!
734
00:58:01,584 --> 00:58:03,751
Prepareu-vos per sortir!
735
00:58:04,293 --> 00:58:05,501
Agafeu els ferits!
736
00:58:05,584 --> 00:58:08,168
Els ferits al quarter!
737
00:58:08,251 --> 00:58:09,751
Vinga, aixeca't!
738
00:58:10,543 --> 00:58:11,793
Més de pressa!
739
00:58:11,876 --> 00:58:13,418
Vinga, apresseu-vos!
740
00:58:13,501 --> 00:58:14,501
On anem?
741
00:58:14,584 --> 00:58:16,418
Al quarter per les vies.
742
00:58:16,501 --> 00:58:18,584
Per què trigueu tant?
743
00:58:18,668 --> 00:58:20,543
A les vostres posicions!
744
00:58:21,084 --> 00:58:22,209
Vinga!
745
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
Allà!
746
00:58:27,334 --> 00:58:28,418
Amb compte.
747
00:58:28,501 --> 00:58:30,793
Que potser els alemanys van amb compte?
748
00:58:32,876 --> 00:58:33,793
¿Com era
749
00:58:34,584 --> 00:58:35,751
aquella història?
750
00:58:36,543 --> 00:58:39,793
A un paio li va esclatar el cap
mentre el seu net mirava.
751
00:58:39,876 --> 00:58:41,126
El de Narvik?
752
00:58:41,668 --> 00:58:44,126
- Tollefsen.
- No, Tofte.
753
00:58:45,709 --> 00:58:48,709
Creus que els alemanys
van anar amb compte amb el seu cap?
754
00:58:49,501 --> 00:58:51,084
Has dit Tofte?
755
00:58:53,626 --> 00:58:54,543
Gunnar.
756
00:59:03,959 --> 00:59:05,876
Vinga, som-hi!
757
00:59:05,959 --> 00:59:07,459
A les vostres posicions!
758
00:59:09,459 --> 00:59:11,293
Evacueu els ferits, de pressa!
759
00:59:11,376 --> 00:59:13,084
Sortiu! Vinga!
760
00:59:14,959 --> 00:59:16,501
Vinga, de pressa!
761
00:59:17,001 --> 00:59:18,626
Va, apresseu-vos!
762
00:59:18,709 --> 00:59:19,751
Vine aquí.
763
00:59:23,043 --> 00:59:24,459
Què li ha passat al nen?
764
00:59:24,543 --> 00:59:26,959
- Tofte. El net és viu?
- No ho sé.
765
00:59:34,084 --> 00:59:35,084
Aixeca't!
766
00:59:36,251 --> 00:59:37,293
Alto!
767
00:59:38,584 --> 00:59:39,584
Gunnar!
768
00:59:42,459 --> 00:59:43,626
Queda't quiet!
769
00:59:58,751 --> 00:59:59,959
Vinga.
770
01:00:00,043 --> 01:00:02,293
Va, nois, endavant.
771
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Gunnar, hem de marxar.
772
01:00:05,709 --> 01:00:06,584
Correm.
773
01:00:08,209 --> 01:00:09,043
Compte!
774
01:00:15,251 --> 01:00:16,959
Va, cagondena. Vinga…
775
01:00:28,418 --> 01:00:29,251
Merda.
776
01:00:31,334 --> 01:00:32,418
Té.
777
01:00:32,501 --> 01:00:33,543
Som-hi.
778
01:01:05,293 --> 01:01:07,418
Metralladora!
779
01:01:09,876 --> 01:01:10,793
A l'esquerra.
780
01:01:11,626 --> 01:01:12,543
A la dreta.
781
01:01:38,043 --> 01:01:39,334
És el Pierre!
782
01:01:41,293 --> 01:01:42,334
Tot bé, nois.
783
01:01:43,251 --> 01:01:44,751
- Qui és?
- Tranquils.
784
01:01:45,251 --> 01:01:46,293
És dels nostres.
785
01:01:47,668 --> 01:01:48,876
Gràcies.
786
01:01:50,709 --> 01:01:51,626
Ben fet.
787
01:01:52,376 --> 01:01:53,209
Pierre.
788
01:01:54,501 --> 01:01:56,793
- Gunnar.
- De res.
789
01:01:58,001 --> 01:02:00,168
Vinga. Som-hi.
790
01:02:17,584 --> 01:02:19,168
Què hi fas, aquí?
791
01:02:23,543 --> 01:02:24,626
Noruec?
792
01:02:33,793 --> 01:02:34,918
Estàs ferit?
793
01:02:36,459 --> 01:02:37,376
No.
794
01:03:11,084 --> 01:03:12,793
- A baix, de seguida.
- Sí.
795
01:03:15,793 --> 01:03:18,043
Els alemanys han fugit de la muntanya.
796
01:03:19,626 --> 01:03:20,501
Comandant.
797
01:03:20,584 --> 01:03:21,543
Què sabem?
798
01:03:22,043 --> 01:03:23,918
Dos alemanys morts a la metralleta.
799
01:03:24,834 --> 01:03:26,668
El caporal Tofte els ha matat.
800
01:03:27,543 --> 01:03:28,376
Sí.
801
01:03:28,959 --> 01:03:31,126
És aquí qui t'ha explicat la història?
802
01:03:31,209 --> 01:03:32,043
No.
803
01:03:33,834 --> 01:03:35,459
No sabia que era el teu pare.
804
01:03:36,459 --> 01:03:37,501
Ho sento.
805
01:03:38,334 --> 01:03:39,418
Caporal?
806
01:03:40,668 --> 01:03:42,251
Ho has fet molt bé.
807
01:03:44,626 --> 01:03:45,876
He de tornar a Narvik.
808
01:03:45,959 --> 01:03:48,251
Si combats així, hi seràs aviat.
809
01:03:50,126 --> 01:03:51,043
Quan?
810
01:03:51,668 --> 01:03:54,209
Quan expulsem
els alemanys de les muntanyes.
811
01:03:54,293 --> 01:03:57,626
Aviat ara que ens ajuden
els francesos i els polonesos
812
01:03:57,709 --> 01:03:58,543
des del sud.
813
01:04:03,126 --> 01:04:06,043
- He de tornar a casa.
- Sí. Doncs hem de lluitar.
814
01:04:07,876 --> 01:04:08,918
Caporal.
815
01:04:11,168 --> 01:04:12,668
També tens un fill?
816
01:04:16,876 --> 01:04:18,793
No sé si és viu.
817
01:04:21,334 --> 01:04:22,584
Has de tenir fe.
818
01:04:24,126 --> 01:04:26,043
Creure que aviat serem a Narvik.
819
01:04:26,126 --> 01:04:27,959
Miraràs el teu fill a la cara
820
01:04:28,043 --> 01:04:31,001
i sabràs que creixerà
en una pàtria lliure.
821
01:04:32,168 --> 01:04:33,001
Vinga.
822
01:04:33,834 --> 01:04:35,251
Va, amunt.
823
01:04:36,543 --> 01:04:37,918
Per això lluitem.
824
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
Som noruecs,
825
01:04:40,584 --> 01:04:42,251
lluitem els uns pels altres.
826
01:04:42,959 --> 01:04:44,251
Sí!
827
01:04:51,459 --> 01:04:54,418
NARVIK, UNA SETMANA DESPRÉS
828
01:04:57,251 --> 01:05:01,959
LA POBLACIÓ ES TROBA EN EL FOC CREUAT
ENTRE ELS VAIXELLS ALEMANYS I BRITÀNICS
829
01:05:17,834 --> 01:05:18,834
Et fa mal?
830
01:05:19,584 --> 01:05:20,459
Sí.
831
01:05:28,501 --> 01:05:29,418
Agafa això.
832
01:05:31,668 --> 01:05:33,876
Ei, ja n'hem parlat.
833
01:05:37,293 --> 01:05:38,209
Així.
834
01:05:40,126 --> 01:05:42,001
Ingrid, he de parlar amb tu.
835
01:05:44,959 --> 01:05:46,918
- Què passa?
- Els alemanys.
836
01:05:47,001 --> 01:05:50,001
Van de porta en porta
preguntant qui amaga anglesos.
837
01:05:51,001 --> 01:05:52,543
Ho has dit a algú?
838
01:05:52,626 --> 01:05:53,459
No,
839
01:05:53,959 --> 01:05:55,168
però pregunten per tu.
840
01:05:55,918 --> 01:05:58,168
- Com a intèrpret.
- No ho sé.
841
01:05:58,751 --> 01:05:59,668
Hi has d'anar.
842
01:06:01,209 --> 01:06:02,501
Cuidaré l'Ole.
843
01:06:29,126 --> 01:06:32,543
Els meus superiors
volen racionar més el menjar.
844
01:06:33,293 --> 01:06:34,709
Volen reduir les racions.
845
01:06:35,376 --> 01:06:36,251
No.
846
01:06:36,834 --> 01:06:38,918
La gent es mor de gana. Ni parlar-ne.
847
01:06:39,001 --> 01:06:40,418
La gent es mor de gana.
848
01:06:40,501 --> 01:06:41,918
- Necessitem menjar.
- Ja.
849
01:06:42,001 --> 01:06:44,793
Només fins que trobin el cònsol britànic.
850
01:06:44,876 --> 01:06:46,959
Els qui ajuden els anglesos
851
01:06:47,043 --> 01:06:49,293
posen la resta en perill. Ho entén?
852
01:06:49,376 --> 01:06:52,084
Diu que serà només
fins que trobin el cònsol…
853
01:06:52,168 --> 01:06:53,668
No sé on és el cònsol.
854
01:06:53,751 --> 01:06:56,834
- Cònsol Wussow, acompanyi'm al soterrani.
- D'acord.
855
01:06:57,376 --> 01:06:58,751
Van al soterrani.
856
01:06:58,834 --> 01:07:01,209
No hi vull anar amb aquests alemanys.
857
01:07:01,793 --> 01:07:04,459
Han perdut les seves cases
i les seves famílies.
858
01:07:04,543 --> 01:07:07,709
La seva gent és la que més pateix
els bombardejos britànics.
859
01:07:07,793 --> 01:07:09,001
Diu que som nosaltres
860
01:07:09,084 --> 01:07:11,709
els qui patim més les bombes britàniques.
861
01:07:17,793 --> 01:07:20,084
- On és el cònsol Ross?
- No ho sé.
862
01:07:20,626 --> 01:07:22,918
Si ho hagués sabut, no els ho hauria dit.
863
01:07:23,001 --> 01:07:24,834
Li puc donar un dia més,
864
01:07:24,918 --> 01:07:28,251
llavors ens haurà de dir
qui està informant els anglesos.
865
01:07:28,334 --> 01:07:30,084
O l'acusarem d'alta traïció.
866
01:07:30,168 --> 01:07:32,918
L'acusaran de traïció
si no apareixen demà.
867
01:07:35,459 --> 01:07:36,709
És perillós fora.
868
01:07:36,793 --> 01:07:39,043
Hauria de passar la nit aquí a l'hotel.
869
01:07:40,126 --> 01:07:41,751
He d'estar amb el meu fill.
870
01:07:42,293 --> 01:07:44,834
Pel bé d'ell, hauria de pensar en vostè.
871
01:07:47,584 --> 01:07:49,709
Té malsons per culpa de les bombes.
872
01:07:50,376 --> 01:07:51,293
Ho entenc.
873
01:07:51,959 --> 01:07:53,793
Jo només en tinc durant el dia.
874
01:07:56,501 --> 01:07:58,584
I els dies es fan més llargs.
875
01:08:01,334 --> 01:08:03,834
D'aquí unes setmanes,
no hi haurà més nits.
876
01:08:23,209 --> 01:08:24,251
Com ha anat?
877
01:08:25,043 --> 01:08:26,126
Hola, tresor.
878
01:08:28,668 --> 01:08:30,626
Quan has parlat amb els anglesos?
879
01:08:31,376 --> 01:08:32,209
Ahir.
880
01:08:32,918 --> 01:08:35,084
Arrasaran la ciutat abans de desembarcar?
881
01:08:35,168 --> 01:08:36,293
Arribaran aviat.
882
01:08:39,126 --> 01:08:40,043
Aviat?
883
01:08:40,626 --> 01:08:42,459
- Sí.
- Mama?
884
01:08:43,459 --> 01:08:44,959
Estic sagnant.
885
01:08:45,043 --> 01:08:46,584
Ho he mirat, no sagna.
886
01:08:46,668 --> 01:08:47,626
Ja ho sé.
887
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
Són malsons.
888
01:09:58,251 --> 01:09:59,084
Ole!
889
01:10:00,418 --> 01:10:01,334
Ole!
890
01:10:03,001 --> 01:10:03,918
Ole!
891
01:10:05,793 --> 01:10:06,626
Ole!
892
01:10:39,001 --> 01:10:40,376
Ho sento, cònsol.
893
01:10:40,459 --> 01:10:42,251
Ella hi ha insistit.
894
01:10:43,209 --> 01:10:44,834
Vagi a buscar el doctor.
895
01:10:44,918 --> 01:10:46,043
Senyora Tofte.
896
01:10:47,001 --> 01:10:49,126
- De seguida, sisplau.
- Què ha passat?
897
01:10:49,209 --> 01:10:51,043
Té la ferida molt infectada.
898
01:10:59,793 --> 01:11:03,209
Tenim molts soldats ferits greus.
899
01:11:04,501 --> 01:11:07,626
I el doctor té ordres
d'ocupar-se primer d'ells.
900
01:11:07,709 --> 01:11:08,834
Ho sento.
901
01:11:09,709 --> 01:11:11,293
Però treballo per a vostè.
902
01:11:11,376 --> 01:11:12,459
Ja ho sé.
903
01:11:13,459 --> 01:11:15,126
És l'únic que tinc. Sisplau!
904
01:11:15,209 --> 01:11:16,126
No ho entén,
905
01:11:16,209 --> 01:11:19,209
no em puc saltar
les ordres dels comandants.
906
01:11:19,293 --> 01:11:20,876
És una qüestió militar.
907
01:11:27,459 --> 01:11:29,001
Sé on és el cònsol.
908
01:11:31,959 --> 01:11:32,793
Disculpi?
909
01:11:35,501 --> 01:11:37,126
Sé on són els anglesos.
910
01:12:11,043 --> 01:12:12,168
Ingrid?
911
01:12:19,168 --> 01:12:21,293
- L'Ingrid és aquí?
- Espera al vestíbul.
912
01:12:21,376 --> 01:12:22,584
És molt important.
913
01:12:23,168 --> 01:12:24,168
Ingrid?
914
01:12:24,834 --> 01:12:26,001
Què passa?
915
01:12:27,126 --> 01:12:28,209
Està malalt?
916
01:12:29,751 --> 01:12:30,918
Es recuperarà.
917
01:12:32,793 --> 01:12:34,084
Puc parlar amb tu?
918
01:12:35,459 --> 01:12:37,168
- Ara no.
- Ja n'hi ha prou.
919
01:12:37,251 --> 01:12:38,543
No pot esperar.
920
01:12:42,043 --> 01:12:43,293
Els han arrestat.
921
01:12:44,626 --> 01:12:45,793
Com ho saps?
922
01:12:45,876 --> 01:12:48,668
- Hi havia soldats alemanys a la cabanya.
- T'han vist?
923
01:12:49,168 --> 01:12:51,043
Ves amb compte.
924
01:12:51,709 --> 01:12:53,126
Que no es mogui.
925
01:13:00,959 --> 01:13:02,834
Com has aconseguit un doctor?
926
01:13:04,876 --> 01:13:06,418
Bjorg, mira'm.
927
01:13:10,293 --> 01:13:12,001
No he dit que els has ajudat.
928
01:13:22,043 --> 01:13:25,626
Miri. Dos mil·límetres a la dreta
i hauria perforat el pulmó.
929
01:13:25,709 --> 01:13:26,959
Ha tingut sort.
930
01:13:41,918 --> 01:13:46,293
FIORD ROMBAKEN, DUES SETMANES DESPRÉS
931
01:13:47,834 --> 01:13:54,293
SOLDATS NORUECS I FRANCESOS HAN ESPERAT
LA LLUM VERDA PER A LA BATALLA DE NARVIK
932
01:14:12,668 --> 01:14:13,876
Granada!
933
01:14:21,876 --> 01:14:23,918
Com estan els detonadors?
934
01:14:26,543 --> 01:14:28,043
Funcionaran, senyor.
935
01:14:28,126 --> 01:14:29,084
Sí?
936
01:14:32,668 --> 01:14:33,501
Mira.
937
01:14:33,584 --> 01:14:35,543
Tan bon punt disparen,
938
01:14:35,626 --> 01:14:38,626
porten el canó al túnel per amagar-lo.
939
01:14:52,043 --> 01:14:55,084
Veus les cinc posicions
de les metralladores?
940
01:14:56,876 --> 01:14:57,751
Sí.
941
01:14:58,334 --> 01:15:00,918
Quan els francesos les eliminin,
rebreu un senyal
942
01:15:01,001 --> 01:15:04,834
i haureu de córrer al túnel
per acabar amb els canons.
943
01:15:11,418 --> 01:15:13,876
És l'últim turó abans de Narvik.
944
01:15:13,959 --> 01:15:15,084
No ho oblideu!
945
01:15:46,876 --> 01:15:47,834
Endavant!
946
01:16:10,793 --> 01:16:11,959
No veig cap senyal.
947
01:16:13,084 --> 01:16:14,168
Continua.
948
01:16:46,501 --> 01:16:48,084
Hansen!
949
01:17:05,543 --> 01:17:06,584
Gunnar?
950
01:17:07,959 --> 01:17:09,001
M'estic morint?
951
01:17:10,251 --> 01:17:11,418
La sang no és teva.
952
01:17:14,376 --> 01:17:15,293
Corre!
953
01:17:20,793 --> 01:17:22,209
Vols morir?
954
01:17:40,709 --> 01:17:41,584
Alto!
955
01:17:43,293 --> 01:17:44,209
Alto!
956
01:17:51,126 --> 01:17:52,834
Sou uns covards!
957
01:17:55,584 --> 01:17:57,418
Si feu un pas més,
958
01:17:58,043 --> 01:17:58,876
disparo!
959
01:18:00,793 --> 01:18:01,668
Torneu-hi!
960
01:18:03,626 --> 01:18:06,168
Comandant, han atacat l'MS Cairo.
961
01:18:06,751 --> 01:18:08,834
Hem d'eliminar el canó!
962
01:18:11,084 --> 01:18:12,084
Vinga.
963
01:18:13,084 --> 01:18:14,376
Som-hi!
964
01:18:17,043 --> 01:18:18,709
Nois, el seguim.
965
01:18:18,793 --> 01:18:19,793
Vinga, seguim-lo.
966
01:18:19,876 --> 01:18:21,168
És inútil.
967
01:18:23,293 --> 01:18:24,793
No ens podem rendir aquí.
968
01:18:26,001 --> 01:18:27,001
Hem de seguir.
969
01:18:29,918 --> 01:18:31,251
Hi ha un altre camí.
970
01:18:31,959 --> 01:18:33,126
Un altre camí?
971
01:18:37,293 --> 01:18:38,543
No ho podem fer sols.
972
01:18:43,168 --> 01:18:44,168
Francesos?
973
01:18:45,126 --> 01:18:46,251
Vinga, Praestnes!
974
01:18:47,168 --> 01:18:48,293
Sí.
975
01:19:59,418 --> 01:20:00,709
Tot bé?
976
01:20:01,209 --> 01:20:02,751
Està tot sota control?
977
01:20:04,501 --> 01:20:05,834
Digueu alguna cosa!
978
01:20:24,709 --> 01:20:26,084
Dispareu!
979
01:20:26,168 --> 01:20:27,209
Mateu-los!
980
01:21:51,668 --> 01:21:52,626
No dispareu!
981
01:21:54,293 --> 01:21:56,251
Ei! Alto el foc!
982
01:21:57,084 --> 01:21:58,209
Comandant!
983
01:21:58,876 --> 01:22:00,209
El canó està inutilitzat!
984
01:22:01,168 --> 01:22:02,293
Rebut!
985
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
Avanceu!
986
01:22:17,084 --> 01:22:18,376
El tens?
987
01:22:18,459 --> 01:22:20,168
- I aquest?
- Crema'l.
988
01:22:20,751 --> 01:22:21,876
Aquí n'hi ha més.
989
01:22:21,959 --> 01:22:23,918
Ves a buscar el de l'escala.
990
01:22:26,168 --> 01:22:28,001
- M'has cridat?
- Sí.
991
01:22:28,084 --> 01:22:31,626
Wussow vol parlar amb tu abans de marxar.
992
01:22:34,376 --> 01:22:36,251
Així que està millor?
993
01:22:37,418 --> 01:22:38,793
Me n'alegro.
994
01:22:40,293 --> 01:22:41,293
Gràcies.
995
01:22:42,918 --> 01:22:44,376
Gràcies a vostè.
996
01:22:44,459 --> 01:22:46,584
M'ha ajudat molt,
997
01:22:46,668 --> 01:22:47,709
i a Narvik.
998
01:22:50,126 --> 01:22:51,501
- Se'n va?
- Sí.
999
01:22:52,001 --> 01:22:53,043
Per desgràcia.
1000
01:22:57,459 --> 01:22:59,043
¿Vostè es plantejaria
1001
01:22:59,126 --> 01:23:00,834
acompanyar-me a Berlín?
1002
01:23:08,334 --> 01:23:09,793
Ole, ves amb la Polly.
1003
01:23:09,876 --> 01:23:11,251
Vinc de seguida.
1004
01:23:11,334 --> 01:23:12,751
Ole, vine amb mi.
1005
01:23:13,251 --> 01:23:14,168
Per aquí…
1006
01:23:15,001 --> 01:23:17,084
- Per què?
- T'agrada la xocolata?
1007
01:23:19,959 --> 01:23:21,626
No soc un dels seus.
1008
01:23:23,959 --> 01:23:25,918
Però aviat ho seran.
1009
01:23:26,709 --> 01:23:28,418
El món està canviant.
1010
01:23:28,501 --> 01:23:29,626
I molt ràpidament.
1011
01:23:30,126 --> 01:23:31,418
Hitler triomfa arreu.
1012
01:23:33,918 --> 01:23:35,084
Però aquí no.
1013
01:23:37,251 --> 01:23:40,709
Alemanya bombardejarà brutalment Narvik.
1014
01:23:41,293 --> 01:23:43,918
No vull que sigui aquí sola
quan això succeeixi.
1015
01:23:44,418 --> 01:23:45,459
Sola?
1016
01:23:47,084 --> 01:23:48,918
No estic sola.
1017
01:23:58,168 --> 01:23:59,251
Senyora Tofte.
1018
01:24:01,251 --> 01:24:03,876
El seu marit es diu Gunnar Tofte, oi?
1019
01:24:05,834 --> 01:24:06,751
Sí.
1020
01:24:08,459 --> 01:24:11,209
El seu nom
ja no apareix a les nostres llistes.
1021
01:24:12,793 --> 01:24:14,001
Ja no apareix?
1022
01:24:15,626 --> 01:24:16,918
Què vol dir?
1023
01:24:17,709 --> 01:24:19,543
Són males notícies.
1024
01:24:20,834 --> 01:24:21,918
Ho sento.
1025
01:24:26,376 --> 01:24:27,709
Puc veure la llista?
1026
01:24:38,959 --> 01:24:41,293
DIVISIÓ DE MUNTANYA, NORUEGA
1027
01:24:41,376 --> 01:24:43,626
No sabia com dir-l'hi.
1028
01:24:44,543 --> 01:24:47,626
El seu fill llavors estava molt malalt.
1029
01:25:12,626 --> 01:25:14,251
- Hola.
- Hola.
1030
01:25:20,251 --> 01:25:22,168
- Què fas?
- Plegar.
1031
01:25:23,793 --> 01:25:24,959
Ets tan bo.
1032
01:25:32,043 --> 01:25:33,459
Tu ho sabies?
1033
01:25:34,959 --> 01:25:35,918
El què?
1034
01:25:42,376 --> 01:25:43,334
Això del Gunnar?
1035
01:25:46,459 --> 01:25:47,543
Ho sabies?
1036
01:25:54,959 --> 01:25:56,043
No ho puc fer.
1037
01:25:57,334 --> 01:25:58,834
Ingrid, has de ser forta.
1038
01:26:00,918 --> 01:26:02,293
Pel bé de l'Ole.
1039
01:26:02,876 --> 01:26:04,501
Has de marxar de la ciutat.
1040
01:26:06,376 --> 01:26:08,501
No et pots quedar aquí. La gent parla.
1041
01:26:08,584 --> 01:26:09,626
Qui?
1042
01:26:11,543 --> 01:26:13,376
Ja saps com és la gent.
1043
01:26:14,043 --> 01:26:16,001
Necessiten emprenyar-se amb algú.
1044
01:26:22,543 --> 01:26:26,084
Sobretot ara que els alemanys marxen.
Aquí tens la teva paga.
1045
01:26:26,626 --> 01:26:28,334
No tens família al nord?
1046
01:26:30,001 --> 01:26:32,709
Ves-hi, allunya't de Narvik.
1047
01:26:33,209 --> 01:26:35,668
Els diners són teus, marxa amb l'Ole.
1048
01:26:38,751 --> 01:26:40,584
Ho aconseguiràs. Tens l'Ole.
1049
01:26:50,793 --> 01:26:52,543
Ole, vine.
1050
01:27:00,001 --> 01:27:01,126
I tu què?
1051
01:27:02,334 --> 01:27:04,334
Com et mirarà la gent?
1052
01:27:04,918 --> 01:27:06,751
Només m'he de preocupar per mi.
1053
01:27:07,793 --> 01:27:09,209
Jo no tinc un petit…
1054
01:27:09,834 --> 01:27:11,376
príncep com tu.
1055
01:27:12,126 --> 01:27:13,251
Estaré bé.
1056
01:27:25,501 --> 01:27:27,834
Hurra! Hurra!
1057
01:27:39,126 --> 01:27:43,459
Hi ha un llarg camí
fins al sud de Noruega.
1058
01:27:43,543 --> 01:27:45,459
Hi ha un llarg camí
1059
01:27:45,543 --> 01:27:47,334
per recórrer.
1060
01:27:47,418 --> 01:27:50,834
Guanyarem i ens imposarem
1061
01:27:50,918 --> 01:27:54,584
quan hi anem tots junts.
1062
01:27:54,668 --> 01:27:58,209
Escolteu la crida de les armes.
1063
01:27:58,293 --> 01:28:01,709
Farem fora els lemanys.
1064
01:28:01,793 --> 01:28:05,668
Hi ha un llarg camí
fins al sud de Noruega,
1065
01:28:05,751 --> 01:28:08,584
però marxarem de seguida.
1066
01:28:08,668 --> 01:28:09,751
Els francesos també!
1067
01:28:09,834 --> 01:28:13,126
Hi ha un llarg camí fins a Tipperary.
1068
01:28:13,209 --> 01:28:16,168
Hi ha un llarg camí per recórrer.
1069
01:28:17,251 --> 01:28:18,793
Ara la ciutat és vostra.
1070
01:28:40,543 --> 01:28:41,584
És la seva dona?
1071
01:28:42,709 --> 01:28:43,584
És preciosa.
1072
01:28:47,543 --> 01:28:48,584
Enhorabona.
1073
01:28:50,959 --> 01:28:52,251
Torna a casa.
1074
01:28:55,793 --> 01:28:57,209
La ciutat és teva.
1075
01:29:04,376 --> 01:29:05,709
Ja venen!
1076
01:29:08,043 --> 01:29:09,334
Ja venen!
1077
01:29:09,918 --> 01:29:11,626
Els nostres nois ja venen!
1078
01:29:15,543 --> 01:29:19,376
NARVIK, 28 DE MAIG DEL 1940
1079
01:29:20,584 --> 01:29:22,209
Visca!
1080
01:29:22,293 --> 01:29:24,543
Visca!
1081
01:29:44,168 --> 01:29:45,543
Visca!
1082
01:29:53,251 --> 01:29:54,626
Benvinguts a casa!
1083
01:29:58,001 --> 01:29:59,876
Hola. L'Ingrid no és aquí?
1084
01:30:00,501 --> 01:30:01,543
No ho sé.
1085
01:30:03,584 --> 01:30:07,001
No deu ser fàcil per a ella,
ha tractat molt els alemanys.
1086
01:30:09,251 --> 01:30:10,293
Què vols dir?
1087
01:31:26,251 --> 01:31:27,168
Ole?
1088
01:31:29,834 --> 01:31:30,959
Mira què he trobat.
1089
01:31:52,209 --> 01:31:53,918
M'havien dit que eres mort.
1090
01:31:54,001 --> 01:31:54,959
Qui?
1091
01:32:14,834 --> 01:32:15,876
Hola, Ole.
1092
01:32:17,376 --> 01:32:18,876
No saludes el papa?
1093
01:32:22,751 --> 01:32:25,043
- Hola, petitó.
- Hola.
1094
01:32:26,001 --> 01:32:27,543
M'encanta aquesta bandera.
1095
01:32:27,626 --> 01:32:28,626
Gràcies.
1096
01:32:28,709 --> 01:32:30,209
Sortim a celebrar-ho?
1097
01:32:31,418 --> 01:32:32,876
No em deixen sortir.
1098
01:32:33,751 --> 01:32:35,293
Ara sí que pots!
1099
01:32:37,501 --> 01:32:38,334
Per què no?
1100
01:32:38,834 --> 01:32:41,459
La Polly ha dit
que hem de marxar de la ciutat.
1101
01:32:41,543 --> 01:32:43,293
Sí, hem de marxar.
1102
01:32:49,751 --> 01:32:51,334
M'he trobat la Bjorg.
1103
01:32:53,668 --> 01:32:55,251
Saps de què parla?
1104
01:32:57,626 --> 01:33:00,209
T'ho puc explicar, però ara no.
1105
01:33:01,251 --> 01:33:03,709
- Per què no?
- Sisplau, Gunnar.
1106
01:33:04,293 --> 01:33:05,959
Ens emportem el tren?
1107
01:33:06,043 --> 01:33:07,584
Què has fet amb els alemanys?
1108
01:33:09,001 --> 01:33:10,793
He fet el que havia de fer.
1109
01:33:13,084 --> 01:33:14,043
Què?
1110
01:33:17,001 --> 01:33:18,376
S'estava morint.
1111
01:33:19,876 --> 01:33:21,751
Ensenyes al papa la cicatriu?
1112
01:33:24,001 --> 01:33:26,334
- Ho veus?
- Ole, no m'ensenyis res.
1113
01:33:26,918 --> 01:33:28,251
Has estat amb un alemany?
1114
01:33:32,626 --> 01:33:33,584
No.
1115
01:33:36,251 --> 01:33:38,334
Llavors per què fuges? Contesta!
1116
01:33:39,209 --> 01:33:41,168
Perquè vaig delatar uns anglesos.
1117
01:33:44,709 --> 01:33:45,751
No és cert.
1118
01:33:47,168 --> 01:33:48,084
Ho és.
1119
01:33:51,043 --> 01:33:52,209
Ens fan costat.
1120
01:33:53,251 --> 01:33:54,918
A mi no me'n feien.
1121
01:33:57,001 --> 01:33:59,584
Si no fos per ells, jo no seria aquí.
1122
01:33:59,668 --> 01:34:02,001
Doncs mira on ets!
1123
01:34:03,168 --> 01:34:05,751
Un bombardeig dels anglesos
gairebé mata l'Ole,
1124
01:34:06,709 --> 01:34:09,001
i aquell bombardeig va matar el teu pare…
1125
01:34:09,084 --> 01:34:10,876
Segur que va ser un accident.
1126
01:34:11,709 --> 01:34:13,418
No és raó per canviar de bàndol.
1127
01:34:14,168 --> 01:34:15,376
No ho entens.
1128
01:34:15,459 --> 01:34:17,501
Què, Ingrid? Que ets una traïdora?
1129
01:34:18,043 --> 01:34:19,251
Qui he traït?
1130
01:34:19,334 --> 01:34:20,293
A nosaltres!
1131
01:34:20,376 --> 01:34:21,876
Us hem defensat!
1132
01:34:21,959 --> 01:34:23,959
¿Qui defensava l'Ole
1133
01:34:24,043 --> 01:34:26,001
mentre éreu fora fent la guerra?
1134
01:34:28,209 --> 01:34:29,501
L'havia de deixar morir?
1135
01:34:31,626 --> 01:34:33,168
Ingrid, això és la guerra.
1136
01:34:34,668 --> 01:34:36,501
La gent mor!
1137
01:34:40,168 --> 01:34:41,459
¡Hauria estat millor
1138
01:34:42,709 --> 01:34:44,543
que no haguessis tornat mai!
1139
01:34:47,584 --> 01:34:49,043
Ole, estàs preparat?
1140
01:34:49,959 --> 01:34:50,834
Vine.
1141
01:35:23,793 --> 01:35:25,543
Estic sagnant!
1142
01:35:25,626 --> 01:35:27,501
No, no sagnes.
1143
01:35:28,084 --> 01:35:29,459
Ei, prou!
1144
01:35:29,543 --> 01:35:30,668
- Prou!
- Ei!
1145
01:35:30,751 --> 01:35:31,709
Escolta.
1146
01:35:45,709 --> 01:35:48,209
Així agraeixen els alemanys la teva ajuda.
1147
01:36:02,168 --> 01:36:03,001
Praestnes,
1148
01:36:03,626 --> 01:36:04,709
a terra!
1149
01:36:12,793 --> 01:36:13,793
Gunnar?
1150
01:36:25,751 --> 01:36:26,668
Escolta.
1151
01:36:27,584 --> 01:36:28,584
És massa tard.
1152
01:36:29,709 --> 01:36:30,959
És mort.
1153
01:36:46,543 --> 01:36:48,376
Per què no hem contraatacat?
1154
01:36:48,459 --> 01:36:52,459
- Els anglesos defensen l'espai aeri.
- No hi ha vaixells anglesos al fiord.
1155
01:36:53,043 --> 01:36:56,668
Els anglesos han marxat
per defensar la seva pàtria.
1156
01:37:03,668 --> 01:37:05,876
És cert que Hitler ha ocupat França?
1157
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Lluiteu pel que estimeu…
1158
01:37:13,084 --> 01:37:14,668
fins a la mort si cal.
1159
01:37:21,293 --> 01:37:24,168
Això ha fet Praestnes,
morir pel que estimava.
1160
01:37:24,251 --> 01:37:27,209
S'ha sacrificat per tots nosaltres.
1161
01:37:27,293 --> 01:37:28,418
Perquè som noruecs
1162
01:37:28,501 --> 01:37:30,293
i lluitem els uns pels altres.
1163
01:37:31,168 --> 01:37:32,584
I ara més que mai,
1164
01:37:32,668 --> 01:37:35,293
necessitem els que estigueu disposats
1165
01:37:35,376 --> 01:37:36,668
a sacrificar-vos.
1166
01:37:36,751 --> 01:37:38,626
A sacrificar-ho tot
1167
01:37:38,709 --> 01:37:39,959
pel que estimeu.
1168
01:38:08,418 --> 01:38:09,793
Sí.
1169
01:38:13,543 --> 01:38:14,626
On és el campament?
1170
01:38:14,709 --> 01:38:16,709
Al final del camí a la dreta.
1171
01:38:16,793 --> 01:38:18,168
On puc trobar una arma?
1172
01:38:18,251 --> 01:38:19,668
El campament és al bosc.
1173
01:38:20,709 --> 01:38:21,751
Avions alemanys!
1174
01:38:22,251 --> 01:38:23,709
Avions!
1175
01:38:27,126 --> 01:38:28,543
Pugeu a bord!
1176
01:38:30,793 --> 01:38:31,626
Vinga.
1177
01:38:31,709 --> 01:38:32,668
Aparta't.
1178
01:38:33,918 --> 01:38:35,668
L'hauríem de llançar al mar.
1179
01:38:35,751 --> 01:38:37,209
Vinga, de pressa.
1180
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
Que t'ajudin els alemanys.
1181
01:41:07,876 --> 01:41:12,251
PESQUERS LOCALS VAN ACONSEGUIR
EVACUAR LA RESTA D'HABITANTS
1182
01:41:12,334 --> 01:41:17,001
ABANS QUE ELS BOMBARDERS ALEMANYS
ARRASESSIN LA CIUTAT
1183
01:41:30,084 --> 01:41:32,668
LA RECONQUESTA DE NARVIK ÉS CONSIDERADA
1184
01:41:32,751 --> 01:41:35,959
LA PRIMERA DERROTA DE HITLER
A LA SEGONA GUERRA MUNDIAL
1185
01:41:37,626 --> 01:41:42,418
PERÒ LA VICTÒRIA VA SER BREU
1186
01:41:55,793 --> 01:42:01,584
SENSE INFORMAR NORUEGA, LA GRAN BRETANYA
I FRANÇA VAN ORDENAR LA RETIRADA TOTAL
1187
01:42:12,209 --> 01:42:15,168
LES FORCES NORUEGUES ES VAN QUEDAR SOLES
1188
01:42:15,251 --> 01:42:19,043
I VAN HAVER D'ENTREGAR LES ARMES
EL 8 DE JUNY DEL 1940
1189
01:42:33,543 --> 01:42:40,001
LA DE NARVIK ÉS LA BATALLA MÉS GRAN
LLIURADA A TERRITORI NORUEC
1190
01:47:32,668 --> 01:47:34,918
Subtítols: Tulio Labadie