1 00:00:06,043 --> 00:00:10,043 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:29,834 --> 00:00:35,293 NORUEGA ES DECLARA NEUTRAL QUAN ESCLATA LA SEGONA GUERRA MUNDIAL 3 00:00:43,334 --> 00:00:49,334 SUÈCIA FORNEIX EL 85 % DE MENES DE FERRO A LA INDÚSTRIA ARMAMENTÍSTICA ALEMANYA 4 00:00:50,168 --> 00:00:55,293 LES MENES ES TRANSPORTEN EN TREN PER LA FRONTERA I S'ENVIEN DES DE NARVIK 5 00:01:07,043 --> 00:01:12,084 PER A LA GRAN BRETANYA, BLOQUEJAR LES MENES ÉS INDISPENSABLE 6 00:01:16,918 --> 00:01:20,668 EL 8 D'ABRIL DEL 1940, LA MARINA BRITÀNICA MINA LES AIGÜES NORUEGUES 7 00:01:21,584 --> 00:01:25,918 BRITÀNICS I NAZIS CARREGUEN LES MENES ELS UNS AL COSTAT DELS ALTRES 8 00:01:26,001 --> 00:01:30,001 BATALLA PER LES MENES DE FERRO DIES AGITATS AL PORT DE NARVIK 9 00:01:30,751 --> 00:01:33,001 AQUELL DIA, UNA TROPA DE SOLDATS NORUECS 10 00:01:33,084 --> 00:01:35,793 ARRIBA A NARVIK COM A GUARDIANS DE LA NEUTRALITAT 11 00:01:36,459 --> 00:01:41,209 NO SABEN QUE LA NEUTRALITAT NORUEGA JA S'HA TRENCAT 12 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Ho olores? 13 00:02:22,834 --> 00:02:24,209 Sí, ara ho noto! 14 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 - Què notes? - L'olor. 15 00:02:27,918 --> 00:02:29,001 D'aigua salada? 16 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 N'hi ha una altra. 17 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 No ho notes? 18 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 No. 19 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 Doncs no ets d'aquí. 20 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 Són menes. Menes de ferro. 21 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 L'olor dels diners. 22 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 Soldats, escolteu. 23 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 S'han anul·lat tots els permisos. 24 00:03:15,501 --> 00:03:16,418 Capità? 25 00:03:17,043 --> 00:03:19,126 És l'aniversari del meu fill. 26 00:03:20,293 --> 00:03:22,084 Tothom ha d'anar al campament. 27 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 Caporal, torna pels volts de mitjanit. 28 00:03:29,626 --> 00:03:30,751 Gràcies, comandant. 29 00:03:39,376 --> 00:03:40,334 Agafa això. 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,043 Com ho has aconseguit? 31 00:03:43,126 --> 00:03:45,626 - No soc ruc. - No em facis donar-te ordres. 32 00:03:47,168 --> 00:03:48,584 Dona records a la Bjorg. 33 00:03:49,459 --> 00:03:50,334 A la Bjorg? 34 00:03:51,084 --> 00:03:52,543 Tu saps qui ets? 35 00:03:55,751 --> 00:03:57,043 Ja vinc! 36 00:04:08,251 --> 00:04:09,626 Les nostres menes 37 00:04:09,709 --> 00:04:13,001 són les que més ferro tenen. 38 00:04:13,626 --> 00:04:14,751 Per això 39 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 tot el món les anhela. 40 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 Avui presentem els plans del nou moll de minerals 41 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 i vostès mateixos poden veure 42 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 que aquí hi caben tots. 43 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 Els ho asseguro. 44 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 La indústria alemanya i anglesa 45 00:04:33,793 --> 00:04:38,168 comparteixen una cosa amb nosaltres aquí, a la petita Narvik. 46 00:04:38,251 --> 00:04:39,668 Tots vostès es beneficien 47 00:04:39,751 --> 00:04:42,001 de la pau 48 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 i de la seguretat del nostre port. 49 00:04:44,918 --> 00:04:46,209 Seguretat del port. 50 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 - Això ens fa feliços. - I… 51 00:04:48,709 --> 00:04:51,084 Però per desgràcia, m'he assabentat 52 00:04:51,168 --> 00:04:52,959 que alguns vaixells, 53 00:04:53,043 --> 00:04:55,793 tant alemanys com anglesos, 54 00:04:55,876 --> 00:04:56,959 han estat enfonsats 55 00:04:57,543 --> 00:04:59,459 - en sortir del port. - Disculpi. 56 00:05:00,043 --> 00:05:02,001 Això ens afecta a tots. 57 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 Com que hi ha representants 58 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 de les autoritats angleses i alemanyes aquí, 59 00:05:09,376 --> 00:05:13,626 els demano que parlin amb els seus governs per arribar a un acord 60 00:05:13,709 --> 00:05:16,543 que garanteixi la circulació segura 61 00:05:16,626 --> 00:05:17,834 de tots els vaixells 62 00:05:17,918 --> 00:05:20,459 - de totes les nacions. - Parlin amb els seus governs 63 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 per garantir la seguretat naval. 64 00:05:23,418 --> 00:05:25,959 …perquè les menes arribin a la seva destinació. 65 00:05:26,043 --> 00:05:26,876 Bé… 66 00:05:27,626 --> 00:05:29,751 El seu alcalde em té en massa estima. 67 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 Cònsol Wussow. 68 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 - Salut! - Li ompliré la copa. 69 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 Per Narvik! 70 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 Cònsol Ross. 71 00:05:37,418 --> 00:05:38,376 Salut. 72 00:05:38,876 --> 00:05:40,376 Per Narvik! 73 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 Per Narvik! 74 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 Records de Hansen. 75 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 Saluda'l de part meva. 76 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 Ja has acabat, oi? 77 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Aviat. 78 00:06:09,959 --> 00:06:11,626 Ens han traslladat a la ciutat. 79 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 - Han dit per què? - Sí. 80 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 Per estar més prop de tu, evidentment. 81 00:06:20,459 --> 00:06:22,709 Hola! Hem de servir. 82 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 Sí. 83 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 Algú s'alegrarà de veure't. 84 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 Sí? On és? 85 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 Fora, amb el teu pare. 86 00:06:38,084 --> 00:06:38,918 Ingrid? 87 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 He de tornar a mitjanit. 88 00:06:42,751 --> 00:06:45,376 - Espera que acabi de treballar. - Afanya't. 89 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 Preparat? 90 00:07:02,751 --> 00:07:03,751 I un més. 91 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 Mira qui ha vingut. 92 00:07:10,084 --> 00:07:11,501 Papa! 93 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 Hola! 94 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Escolta, tu… 95 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 - Peses com un nen de cinc anys. - Sis. 96 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 - Tens sis anys? - Sí. 97 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Doncs això deu ser per a tu. 98 00:07:27,043 --> 00:07:29,251 Una locomotora! 99 00:07:29,334 --> 00:07:30,418 Una locomotora. 100 00:07:34,501 --> 00:07:35,751 Com estàs? 101 00:07:37,709 --> 00:07:38,751 Bé. 102 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 A veure. 103 00:07:42,876 --> 00:07:44,043 - T'agrada? - Sí. 104 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 Més te, cònsol? 105 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 No, gràcies. 106 00:07:58,959 --> 00:08:02,126 Digui'm, ¿el cònsol alemany ha fet cap comentari 107 00:08:02,209 --> 00:08:04,501 sobre el discurs del seu alcalde? 108 00:08:04,584 --> 00:08:05,459 A mi? 109 00:08:06,668 --> 00:08:09,918 No. M'ha demanat que tradueixi, res més. 110 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 Jo no hauria d'acceptar totes les seves peticions. 111 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 Cregui'm, no és la millor manera de tractar els alemanys. 112 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 Tractem tots els convidats igual, senyor Ross. 113 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 - Esclar. - Ho fem així. 114 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 El Gunnar ha tornat? 115 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 Només aquesta nit. Et fa res si… 116 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Fonts autoritzades a Londres han informat Reuters 117 00:08:30,626 --> 00:08:33,668 que el minatge a les aigües noruegues ha durat una hora 118 00:08:34,251 --> 00:08:36,751 sense la participació de ningú més. 119 00:08:36,834 --> 00:08:38,376 Sort que tenim els anglesos. 120 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 Durant la tarda i la nit han arribat informes 121 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 sobre tres vaixells alemanys torpedinats a la costa noruega. 122 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 Els dos bàndols contendents… 123 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 Algú ha de parar els peus a aquest Hitler. 124 00:08:52,001 --> 00:08:52,876 Bona nit. 125 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 Ell volia acabar la maqueta. No he gosat… 126 00:09:01,834 --> 00:09:03,501 - Sí. - Hola. 127 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 M'emporto l'Ole i me'n vaig al llit. 128 00:09:11,834 --> 00:09:12,918 Gràcies. 129 00:09:18,126 --> 00:09:19,334 Bona nit. 130 00:09:19,418 --> 00:09:21,084 - Bona nit. - Bona nit. 131 00:09:32,209 --> 00:09:34,168 Per cert, com he dit a l'Ingrid, 132 00:09:35,001 --> 00:09:37,293 no em fa res construir una llitera. 133 00:09:38,793 --> 00:09:39,918 Bona nit, papa. 134 00:09:40,001 --> 00:09:41,626 - Bona nit. - Bona nit. 135 00:09:45,543 --> 00:09:46,834 He de marxar 136 00:09:46,918 --> 00:09:49,126 - d'aquí mitja hora. - Ja ho sé. 137 00:09:49,209 --> 00:09:51,376 Ja ho sé. Tenim temps. 138 00:10:20,918 --> 00:10:22,959 Ell ha parlat de la llitera. 139 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 Gunnar? 140 00:11:03,209 --> 00:11:05,084 - Ho has sentit? - No. 141 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 M'he ficat en un bon embolic. 142 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 Fa hores que hauria d'haver tornat. 143 00:11:12,084 --> 00:11:13,751 Em pots culpar a mi. 144 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 - Quan tornes? - Aquesta nit. 145 00:11:23,626 --> 00:11:24,918 Si no m'arresten. 146 00:11:27,376 --> 00:11:28,209 T'estimo. 147 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Cuida't. 148 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 Coronel, senyor. 149 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 Per què no estàs armat? 150 00:11:53,043 --> 00:11:54,126 Estava… 151 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Estava de permís. 152 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 Com defensaré la ciutat així? 153 00:12:00,584 --> 00:12:03,584 Han enfonsat els nostres vaixells. 154 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 Els soldats estan escampats per tot el port. 155 00:12:08,459 --> 00:12:12,168 Vaixells de guerra alemanys han passat per la fortalesa d'Oslofjord 156 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 després d'atacar les seves bateries, 157 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 i han continuat endavant. 158 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 Mentre combatien contra la fortalesa, 159 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 les naus alemanyes també han ocupat Bergen. 160 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 Un vaixell ha entrat a Narvik, 161 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 probablement després de batallar contra vaixells noruecs, 162 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 i ha desembarcat una petita tropa. 163 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 No tenim més detalls. 164 00:12:35,251 --> 00:12:37,168 De debò han enfonsat un vaixell? 165 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 - Magne, on és el meu equip? - Què? 166 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 On és el meu equip? 167 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Al campament. 168 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 Estem en posició, esperem les seves ordres. 169 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 Retireu-vos! 170 00:13:03,126 --> 00:13:04,668 O obrirem foc! 171 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 Això no passarà! 172 00:13:10,501 --> 00:13:11,876 - Què fas? - L'acompanyo. 173 00:13:11,959 --> 00:13:14,001 No! Hi aniré sol. 174 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 Controla't. 175 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 Hi ha hagut tants morts. 176 00:13:30,334 --> 00:13:31,793 Era realment necessari? 177 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 Hem avisat els vaixells. 178 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 No han volgut rendir-se. 179 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 Controlem totes les ciutats noruegues. 180 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 Esteu perduts. 181 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 Em pensava que tu… 182 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 havies acceptat un acord, o no ho he entès bé? 183 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 Dona-me'l. 184 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 No m'ho puc creure. 185 00:14:22,626 --> 00:14:23,668 Enrere! 186 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Coronel, això va en contra de… 187 00:14:26,501 --> 00:14:30,084 No puc permetre que facin miques la ciutat. 188 00:14:34,376 --> 00:14:37,584 No combatrem? 189 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 Deixarem que ocupin la ciutat? 190 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 On anem ara? 191 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 Vinga, girem a l'esquerra, nois. 192 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 No tornem al campament? 193 00:15:03,501 --> 00:15:05,376 Ni en somnis. 194 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 No hi tornem? 195 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 Què passa? 196 00:15:16,001 --> 00:15:18,626 Jo me'n vaig a casa. 197 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 On vas? 198 00:15:30,418 --> 00:15:32,793 Saps què fan els alemanys als presoners? 199 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 Els executen. 200 00:15:37,793 --> 00:15:38,626 Magne! 201 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 Què fas? 202 00:15:41,918 --> 00:15:43,293 Ets un soldat, collons. 203 00:16:08,793 --> 00:16:10,043 Disculpi? 204 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 Ha d'entrar per la porta principal. 205 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 Ja no puc entrar per allà, ho sento. 206 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Què passa? 207 00:16:19,376 --> 00:16:21,709 Sisplau, senyoreta, és urgent. 208 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 És qüestió de vida o mort. 209 00:16:27,168 --> 00:16:28,876 - Vingui amb mi. - Gràcies. 210 00:16:33,793 --> 00:16:36,084 Ell també! Posa'l amb els altres! 211 00:16:36,168 --> 00:16:37,668 A baix! 212 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 A recepció! 213 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 Avanceu! 214 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 - Aparta't! - Vinga, de pressa! 215 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 Per aquí. 216 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 A baix! 217 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 - Dona'm les claus de l'anglès! - Vinga, de pressa! 218 00:16:52,668 --> 00:16:54,751 - A baix! A recepció! - Un moment! 219 00:16:54,834 --> 00:16:56,334 Necessito aquesta jove. 220 00:16:56,418 --> 00:16:57,376 Com a traductora. 221 00:16:58,043 --> 00:17:00,001 Senyora Tofte, ens podria ajudar? 222 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 Necessitem la clau de l'habitació 503. 223 00:17:04,084 --> 00:17:05,584 Volen la clau de Ross. 224 00:17:05,668 --> 00:17:07,418 No donem les claus dels hostes. 225 00:17:07,918 --> 00:17:09,751 Tenim una clau per habitació. 226 00:17:09,834 --> 00:17:13,293 Sí. I una que les obre totes. La clau mestra. 227 00:17:13,793 --> 00:17:15,126 La clau! Vinga! 228 00:17:15,209 --> 00:17:16,043 No. 229 00:17:16,126 --> 00:17:18,001 Venim aquí com a amics. 230 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 Per protegir Noruega dels anglesos. No els apunti amb l'arma. 231 00:17:21,668 --> 00:17:22,793 Ho entenc. 232 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 Sí? Perfecte. 233 00:17:29,084 --> 00:17:31,001 Però el meu marit és un soldat. 234 00:17:32,084 --> 00:17:33,084 Vaja. 235 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 De la marina? 236 00:17:36,126 --> 00:17:36,959 No. 237 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 L'exèrcit noruec s'ha rendit. 238 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 Està fora de perill. 239 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Gràcies. 240 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 Walter, vine amb mi. 241 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 Ens agradaria ocupar totes les habitacions. 242 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 Vol totes les habitacions. 243 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 I els hostes? 244 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 Els hostes que marxin seran compensats, evidentment. 245 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 U… 246 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 Dos… 247 00:18:10,084 --> 00:18:12,459 Amb això n'hi haurà prou de moment. 248 00:18:13,043 --> 00:18:15,209 I a vostè li apujarem el sou. 249 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 No. No, gràcies. 250 00:18:17,876 --> 00:18:19,584 - No cal. - I tant que sí. 251 00:18:20,501 --> 00:18:22,043 Necessito algú 252 00:18:22,126 --> 00:18:24,501 disposat a cooperar i que parli alemany. 253 00:18:27,251 --> 00:18:28,334 Disculpi. 254 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 Ves a ajudar la Bjorg a la cuina, la gent ha d'esmorzar. 255 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 He fet alguna cosa malament? 256 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 No. S'haurien emportat les claus de totes maneres, 257 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 i no controlem aquest conflicte. 258 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 Ens hem d'ocupar de l'hotel. 259 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 Alto! Atureu-vos! 260 00:19:02,584 --> 00:19:03,751 Continueu caminant. 261 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 Què passa, soldat? 262 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 No podeu sortir de la ciutat. 263 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Per què? 264 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 Feu mitja volta i torneu al quarter. 265 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 No podeu marxar aquí. 266 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 Sí. 267 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 Continuarem. 268 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 Els deixem passar? 269 00:19:43,918 --> 00:19:45,334 Estic preparat. Disparo? 270 00:19:51,501 --> 00:19:53,168 Mireu endavant. 271 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 Què fem? 272 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 Els alemanys són fora. 273 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 Obriu la porta ara mateix! 274 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 Obriu! 275 00:20:15,543 --> 00:20:16,584 Hola? 276 00:20:17,334 --> 00:20:18,334 Obriu ara mateix! 277 00:20:19,501 --> 00:20:20,668 Sabem que sou dins! 278 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 Per fi. Que no ens senties? 279 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 Aparta't. 280 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 - Bon dia. - Hola. 281 00:20:36,418 --> 00:20:37,876 Sisplau, vinguin amb mi. 282 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 Hem preparat cafè. 283 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Llet o sucre? 284 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Llet, sisplau. 285 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 Jo també. 286 00:21:01,126 --> 00:21:02,626 - Soldats! - Som-hi. 287 00:21:02,709 --> 00:21:04,709 Agrupeu-vos tots… 288 00:21:10,709 --> 00:21:11,709 Per aquí. 289 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 Esperi. 290 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 Ens ha d'ajudar, senyora Tofte. 291 00:21:22,126 --> 00:21:24,334 És cert que viu prop d'aquí? 292 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 Visc… 293 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 No sabia què dir. 294 00:21:28,293 --> 00:21:30,126 Visc a l'altre costat del pati. 295 00:21:31,168 --> 00:21:34,459 - Els alemanys els trobaran allà. - Però no tenim on anar. 296 00:21:34,543 --> 00:21:36,126 No m'hi puc involucrar. 297 00:21:36,626 --> 00:21:37,543 Tinc un fill. 298 00:21:39,626 --> 00:21:42,793 Si ens tanca aquesta porta, probablement morirem. 299 00:21:44,334 --> 00:21:47,084 Podem anar a algun altre lloc, senyora Tofte? 300 00:21:47,168 --> 00:21:48,793 Que no la comprometi. 301 00:21:52,209 --> 00:21:53,626 I la cabanya de caça? 302 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 - A les muntanyes? - Sí. 303 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 La Bjorg us hi portarà. 304 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 Moltes gràcies. 305 00:22:01,959 --> 00:22:05,043 Seran pocs dies, fins que arribin les nostres tropes. 306 00:22:07,543 --> 00:22:10,126 Confiem en la seva discreció, senyora Tofte. 307 00:22:10,209 --> 00:22:11,418 Confiï en nosaltres. 308 00:22:24,001 --> 00:22:26,709 - Hem de marxar de la ciutat. - M'emporto les botes? 309 00:22:26,793 --> 00:22:28,084 Emporta-te-les. 310 00:22:28,626 --> 00:22:30,251 T'han dit el que ha passat? 311 00:22:31,001 --> 00:22:32,251 I el Gunnar? 312 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 Ja ha marxat. 313 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 No. 314 00:22:35,626 --> 00:22:37,459 Els soldats noruecs són aquí. 315 00:22:37,543 --> 00:22:38,751 S'han rendit. 316 00:22:39,418 --> 00:22:41,584 Una companyia segueix les vies del tren. 317 00:22:43,834 --> 00:22:45,376 I el Gunnar és amb ells? 318 00:22:46,751 --> 00:22:48,584 Creus que el Gunnar es rendiria? 319 00:23:26,709 --> 00:23:28,209 No vas tornar al campament? 320 00:23:28,834 --> 00:23:30,543 Jugava amb el tren de joguina. 321 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 El ferri està tancat. Torneu a casa. 322 00:23:37,584 --> 00:23:40,334 Estem aquí palplantats com idiotes. 323 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 Creus que és noruec? 324 00:23:51,668 --> 00:23:55,918 L'avi diu que són dels vaixells noruecs enfonsats pels alemanys. 325 00:23:58,918 --> 00:23:59,876 Què passa? 326 00:24:00,376 --> 00:24:03,668 El ferri està tancat. No es pot sortir de la ciutat. 327 00:24:05,126 --> 00:24:07,834 Si els alemanys creuen que bloquejaran la ciutat, 328 00:24:07,918 --> 00:24:09,834 s'emportaran una sorpresa. 329 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 Ole. 330 00:24:15,293 --> 00:24:16,209 Vine. 331 00:24:21,959 --> 00:24:23,043 No miris. 332 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 En tens més? 333 00:24:31,334 --> 00:24:32,584 Caporal Tofte. 334 00:24:33,293 --> 00:24:34,918 El comandant et vol veure. 335 00:24:37,876 --> 00:24:39,251 A la garjola. 336 00:24:44,501 --> 00:24:46,959 - Deu estar escrit aquí. - Sens dubte. 337 00:24:47,543 --> 00:24:49,376 Potser falta una pàgina. 338 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 Soc el caporal Tofte. 339 00:24:50,918 --> 00:24:51,959 Sí. 340 00:24:52,876 --> 00:24:55,251 És cert que has treballat a la línia Ofoten? 341 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 Sí, és cert. 342 00:24:58,126 --> 00:25:01,459 - Quan no tinc deure de neutralitat. - Ja no som neutrals. 343 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 Segons aquest pla, aquí hi hauria d'haver dinamita. On és? 344 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 No ho sé, senyor. 345 00:25:10,543 --> 00:25:14,209 El pont es va fer perquè pogués esclatar, hi deu haver dinamita. 346 00:25:27,709 --> 00:25:29,834 Tofte! Tens una trucada. 347 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 Tofte. 348 00:25:38,418 --> 00:25:39,293 Papa? 349 00:25:40,126 --> 00:25:41,334 Podem parlar? 350 00:25:43,876 --> 00:25:45,001 Sí, podem parlar. 351 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 On ets, Gunnar? 352 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 Saps si hi ha dinamita aquí, al pont de Nordal? 353 00:25:53,793 --> 00:25:54,876 Hi ha una reserva 354 00:25:55,459 --> 00:25:57,668 al túnel direcció Suècia. 355 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 A aquest costat del túnel? 356 00:25:59,459 --> 00:26:02,209 Sí. La cambra és al tercer pilar. 357 00:26:03,001 --> 00:26:03,918 Necessitaràs… 358 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 tres o quatre cartutxos a cada cambra. 359 00:26:06,543 --> 00:26:07,709 Ja ho sé, papa. 360 00:26:07,793 --> 00:26:08,751 Escolta, Gunnar. 361 00:26:09,543 --> 00:26:11,876 Un tren va cap allà. 362 00:26:12,418 --> 00:26:14,334 I l'Ole i l'Ingrid estan dins… 363 00:26:16,626 --> 00:26:18,626 Tens experiència amb explosius? 364 00:26:18,709 --> 00:26:19,793 Sí, comandant. 365 00:26:19,876 --> 00:26:23,501 Reuneix el teu equip, posa la dinamita i detona-la de seguida. 366 00:26:25,751 --> 00:26:27,584 No deixem passar el tren abans? 367 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 Entens per què fem esclatar aquest pont? 368 00:26:31,501 --> 00:26:33,876 Per evitar que el ferro arribi a Narvik. 369 00:26:33,959 --> 00:26:35,709 Els alemanys només són aquí 370 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 per utilitzar el ferro per al seu acer blindat. 371 00:26:39,043 --> 00:26:40,251 - Ho entenc. - Sí. 372 00:26:40,334 --> 00:26:44,251 No podem córrer el risc que el tren porti tropes alpines alemanyes. 373 00:26:53,293 --> 00:26:55,168 EXPLOSIUS PERILL 374 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 Molt bé. 375 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 N'hi ha prou? 376 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 Només hi ha això, comandant. 377 00:27:04,001 --> 00:27:05,751 Hi ha moviment al túnel! 378 00:27:06,418 --> 00:27:08,626 A les vostres posicions! Voleu el pont. 379 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 Cobriu-vos. 380 00:27:18,584 --> 00:27:21,751 La cambra és a la base del tercer pilar! 381 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 Obriu foc quan ho ordeni! 382 00:27:46,834 --> 00:27:48,334 No són soldats! 383 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 Sí. 384 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 No són soldats. 385 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 No dispareu! 386 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 Papa! 387 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 No et moguis, Grethe! 388 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 Feu-los travessar el pont. De pressa! 389 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 Sortiu del pont! Vinga! 390 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 De pressa! 391 00:28:33,209 --> 00:28:34,668 - Ole! - Papa! 392 00:28:36,501 --> 00:28:38,876 Surt del pont! Esclatarà! 393 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 I el tren? 394 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Els alemanys l'han aturat 395 00:28:48,126 --> 00:28:48,959 a Hundalen. 396 00:28:49,626 --> 00:28:50,501 On són ara? 397 00:28:51,001 --> 00:28:52,084 No ho sé. 398 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 Eren a l'estació quan hem marxat. 399 00:28:55,293 --> 00:28:56,543 Al túnel. 400 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 Entreu al túnel. 401 00:29:00,376 --> 00:29:02,168 Seguiu les vies. 402 00:29:02,251 --> 00:29:05,251 - Després del túnel arribareu a Suècia. - Què faràs? 403 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 Caporal! Hem de volar el pont! 404 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 - Sí, comandant. - Ara! 405 00:29:10,293 --> 00:29:11,418 Corre, Ole! 406 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 Venim després. 407 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 - Segur? - Sí! 408 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 Obriu foc quan ho ordeni! 409 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 Us he dit a les cambres! 410 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 Aquestes? 411 00:29:31,584 --> 00:29:32,584 És impossible. 412 00:29:34,918 --> 00:29:36,626 Doncs no tenim prou dinamita. 413 00:29:37,793 --> 00:29:39,168 Què podem fer? 414 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 La posarem allà dalt. 415 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 - Poseu la resta a l'altre costat. - D'acord. 416 00:30:12,001 --> 00:30:13,209 Vine. 417 00:30:13,293 --> 00:30:15,459 No, vull esperar el papa. 418 00:30:15,543 --> 00:30:18,001 Ja l'has sentit, venen després. 419 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 Ole! 420 00:30:39,084 --> 00:30:40,168 Ole! 421 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 - Ole! - Sí. 422 00:30:52,834 --> 00:30:54,334 Caporal, afanya't! 423 00:30:59,251 --> 00:31:00,168 Foc! 424 00:31:05,626 --> 00:31:07,959 No penseu, apunteu! 425 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 Voleu-lo ara! 426 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 Magne, agafa-ho! 427 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 Porta aquells dos. 428 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 Corre! 429 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 Gunnar, surt del pont! 430 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 Metxa encesa! 431 00:32:18,959 --> 00:32:20,626 Retireu-vos! 432 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 De pressa! Travesseu el pont! 433 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 Vinga! Travesseu el pont! 434 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 Seguiu-los! 435 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 El papa ve ara? 436 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 Esteu sols? 437 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 Sí, estem sols. 438 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 Veniu amb nosaltres. 439 00:33:37,376 --> 00:33:40,001 Maleïts sabotejadors. Us en penedireu. 440 00:33:43,001 --> 00:33:44,043 Avanceu! 441 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 Coi de porc noruec. 442 00:33:48,376 --> 00:33:49,668 Què els passarà? 443 00:33:50,168 --> 00:33:51,834 Són presoners de guerra. 444 00:33:52,334 --> 00:33:54,376 Rebran un càstig. 445 00:33:55,168 --> 00:33:56,918 Han volat el pont. 446 00:34:05,459 --> 00:34:06,626 No miris. 447 00:34:12,209 --> 00:34:14,293 Què fas? Mira endavant. 448 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 Avança, sisplau. 449 00:34:40,918 --> 00:34:42,584 - Avi! - Ole! 450 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 Em fa molt feliç veure't. 451 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 Què ha passat? 452 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 El papa ha volat el pont, està ben corbat. 453 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 El pont està doblegat? 454 00:34:55,168 --> 00:34:56,834 Queda't aquí, d'acord? 455 00:34:57,793 --> 00:34:58,959 El papa està bé? 456 00:34:59,543 --> 00:35:00,793 - Sí. - Senyora Tofte? 457 00:35:01,834 --> 00:35:03,501 El cònsol Wussow la vol veure. 458 00:35:04,001 --> 00:35:04,834 D'acord. 459 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 Senyora Tofte, gràcies per venir. 460 00:35:21,293 --> 00:35:23,251 Tenim problemes amb l'alcalde. 461 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 Hem d'evacuar la ciutat. 462 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 - Evacuar-la? - Sí. 463 00:35:30,334 --> 00:35:32,626 Som aquí per protegir-los. 464 00:35:32,709 --> 00:35:35,959 Per protegir-nos? Molts noruecs són morts! 465 00:35:36,459 --> 00:35:39,959 Els seus homes han pogut rendir-se, i no han volgut. 466 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 Ingrid, potser entén el que dic, però no el que vull dir. 467 00:35:43,418 --> 00:35:44,709 - Hem d'evacuar. - Sí. 468 00:35:44,793 --> 00:35:48,251 Senyor alcalde, tornem a començar. 469 00:35:48,334 --> 00:35:50,459 Ha intentat enviar un telegrama? 470 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 Quina era la seva intenció? 471 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 Ha intentat enviar un telegrama i… 472 00:35:54,418 --> 00:35:56,209 volen saber per què ho ha fet. 473 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 Ja l'hi he dit, 474 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 volia avisar els britànics. 475 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 Per avisar els britànics. 476 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 Avisar-los. 477 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 - Per què? - Per què? 478 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 La ciutat està plena de gent. 479 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 La ciutat està plena de gent. 480 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 Sí. 481 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 Amb quin anglès ha parlat? 482 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 Vol saber amb qui ha contactat. 483 00:36:13,918 --> 00:36:15,668 Amb ningú, no he pogut. 484 00:36:15,751 --> 00:36:16,668 Amb ningú. 485 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 Sí. Si no ens deixa evacuar la ciutat, 486 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 ens haurem de refugiar en el túnel de vianants. 487 00:36:22,626 --> 00:36:25,001 L'alcalde diu que vol utilitzar 488 00:36:25,084 --> 00:36:27,584 un túnel de vianants com a refugi. 489 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 Els anglesos no vindran. 490 00:36:29,668 --> 00:36:32,251 Llavors per què necessitem la seva protecció? 491 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 Per què ens volen protegir? 492 00:36:35,043 --> 00:36:37,501 Els anglesos no vindran perquè som aquí. 493 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 No vindran perquè són aquí. 494 00:36:39,209 --> 00:36:42,501 Pel bé de la seva gent, hem de cooperar. 495 00:36:42,584 --> 00:36:44,209 Cooperar? 496 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 Han violat la nostra neutralitat! 497 00:36:48,918 --> 00:36:50,543 Encara no hem acabat. 498 00:36:50,626 --> 00:36:52,751 Digue-li que tinc coses a fer. 499 00:36:52,834 --> 00:36:55,376 Necessitem l'alcalde per mantenir l'ordre. 500 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 Ho puc tornar a intentar? 501 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 Una cosa més. 502 00:37:03,584 --> 00:37:05,959 Té caràcter, però es pot raonar amb ell. 503 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 Controla aquell home. 504 00:37:09,168 --> 00:37:11,501 Necessitem 50 treballadors qualificats. 505 00:37:16,251 --> 00:37:17,376 Ocupa-te'n. 506 00:37:17,459 --> 00:37:19,834 Ves a casa i intenta descansar. 507 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 D'acord. 508 00:37:30,543 --> 00:37:31,376 Tot bé? 509 00:37:35,293 --> 00:37:37,876 Han capturat el meu marit al pont de Nordal. 510 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 Sí. 511 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 Temo per la seva vida. 512 00:37:45,918 --> 00:37:48,668 Té una idea equivocada de nosaltres. 513 00:37:48,751 --> 00:37:49,959 No som així. 514 00:37:52,376 --> 00:37:53,209 Però… 515 00:37:54,001 --> 00:37:55,084 ell és un… 516 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 dels que ha volat el pont. 517 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Ho entenc. 518 00:38:05,834 --> 00:38:07,918 En parlaré amb el general Dietl. 519 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 Gràcies. 520 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 Ho faria? 521 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 Esclar que sí. 522 00:38:14,334 --> 00:38:17,168 Li diré que vostè és molt important per a nosaltres. 523 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 Es diu 524 00:38:18,668 --> 00:38:19,709 Gunnar Tofte. 525 00:38:20,626 --> 00:38:21,459 D'acord. 526 00:38:21,959 --> 00:38:22,793 Gràcies. 527 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 Ja està. 528 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 És la Bjorg. 529 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 - Vaja. - Es mou! 530 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 Endavant. 531 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 Espera. 532 00:38:53,418 --> 00:38:55,251 Em sap greu molestar. 533 00:38:57,501 --> 00:38:59,668 Els nostres amics de l'habitació 503 534 00:39:00,334 --> 00:39:01,876 volen que hi vagis. 535 00:39:02,876 --> 00:39:05,251 - Què volen? - Que els portis això. 536 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 Per què no ho fas tu? 537 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 Volen que siguis tu, 538 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 i ha de ser avui. 539 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 No, s'apanyaran sense tabac. 540 00:39:24,001 --> 00:39:26,376 Si no m'ajudes, serà problema meu. 541 00:39:27,418 --> 00:39:31,376 Tu em vas dir que els portés a la cabanya. Ara no te'n pots desentendre. 542 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 Bon dia, general Dietl. El cotxe està preparat. 543 00:39:41,918 --> 00:39:43,793 L'almirall Bontar m'espera al moll. 544 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 Sí, senyor. 545 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 L'agregat ja ha arribat. 546 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 General. 547 00:40:38,876 --> 00:40:42,376 La senyoreta Bjorg m'ha dit que és la intèrpret dels alemanys. 548 00:40:43,334 --> 00:40:44,793 Sí… 549 00:40:46,084 --> 00:40:47,918 Suposo que no tinc alternativa. 550 00:40:48,418 --> 00:40:50,834 Això crea una intimitat, 551 00:40:50,918 --> 00:40:52,251 ser intèrpret. 552 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 Què vol dir? 553 00:40:55,751 --> 00:40:58,543 El cònsol alemany se sent atret per vostè. 554 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 Bé… no és recíproc. 555 00:41:08,584 --> 00:41:09,834 S'ha posat en una… 556 00:41:10,668 --> 00:41:12,043 situació precària 557 00:41:12,543 --> 00:41:14,876 dient-li que el seu marit està pres. 558 00:41:15,459 --> 00:41:16,876 Tret que, evidentment… 559 00:41:17,459 --> 00:41:18,751 el vulgui seduir. 560 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 Demani-ho a algú altre. 561 00:41:24,084 --> 00:41:25,709 Algú que faci aquestes coses. 562 00:41:25,793 --> 00:41:29,709 No tenim ningú com vostè per guanyar-se la confiança dels alemanys. 563 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 No! 564 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 Ho sento, cònsol. 565 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 Adeu. 566 00:41:35,001 --> 00:41:36,418 Esperi! 567 00:41:36,918 --> 00:41:39,168 No la volem espantar, senyora Tofte. 568 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 La necessitem. 569 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 Si no ens ajuda, 570 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 assumirem que treballa per a l'enemic. 571 00:41:45,918 --> 00:41:47,543 Per què ho diu? 572 00:41:48,084 --> 00:41:51,334 - Els he ajudat a escapar. - Sí, és cert. 573 00:41:52,001 --> 00:41:55,334 I als alemanys no els semblaria gaire bé 574 00:41:55,418 --> 00:41:56,543 si ho sabessin. 575 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 Qui els ho diria? 576 00:42:02,668 --> 00:42:03,501 Ningú. 577 00:42:04,126 --> 00:42:05,334 Probablement. 578 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 Ens necessitem, senyora Tofte. 579 00:42:09,001 --> 00:42:10,418 Podem comptar amb vostè? 580 00:42:14,751 --> 00:42:18,001 Necessitem descobrir les posicions de l'artilleria alemanya 581 00:42:18,084 --> 00:42:20,001 amagada a la ciutat. 582 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 No és la flota alemanya 583 00:42:23,709 --> 00:42:26,043 el que ens preocupa, senyora Tofte. 584 00:42:26,126 --> 00:42:28,709 Tenim la marina més poderosa del món. 585 00:42:29,209 --> 00:42:33,126 Però les nostres tropes no poden desembarcar aquí per alliberar Narvik 586 00:42:33,209 --> 00:42:35,834 tret que Wussow li digui 587 00:42:35,918 --> 00:42:39,001 com pensen defensar la ciutat. 588 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 Posi-ho aquí. 589 00:42:47,168 --> 00:42:49,418 Quan els trens tornin a funcionar, 590 00:42:49,501 --> 00:42:51,709 tindrem un altre problema: 591 00:42:52,209 --> 00:42:55,001 el port, les mines i la línia han d'estar operatius. 592 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 - Tenim voluntaris. - Sí. 593 00:42:56,793 --> 00:42:59,168 Ocupi-se'n, utilitzi tots els seus mitjans. 594 00:42:59,251 --> 00:43:01,709 La gent ha de saber que tot anirà com abans. 595 00:43:01,793 --> 00:43:05,084 Tot funcionarà com sempre. La gent ha de treballar. 596 00:43:06,126 --> 00:43:08,501 Res ha canviat, tot va bé. 597 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 Gràcies. 598 00:43:22,668 --> 00:43:24,376 Naus angleses al fiord! 599 00:43:24,459 --> 00:43:26,084 Estan atacant, general. 600 00:43:26,168 --> 00:43:29,043 La flota alemanya no ho tenia tot sota control? 601 00:43:33,334 --> 00:43:34,876 Per què no ens han avisat? 602 00:43:49,959 --> 00:43:51,084 Aslak! 603 00:43:51,168 --> 00:43:52,209 Al soterrani! 604 00:43:57,501 --> 00:44:00,001 - Els anglesos també són dolents? - No. 605 00:44:00,501 --> 00:44:02,209 Han vingut per ajudar-nos. 606 00:44:03,459 --> 00:44:05,793 Vine, Dag! Baixem al soterrani! 607 00:44:10,293 --> 00:44:12,126 Tots els homes al moll! 608 00:44:12,209 --> 00:44:13,918 Tots junts! Vinga, som-hi! 609 00:44:21,959 --> 00:44:25,626 Tots junts! 610 00:44:29,834 --> 00:44:32,334 De pressa! 611 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 Ole, vine aquí. 612 00:45:21,251 --> 00:45:22,168 Vine. 613 00:45:26,334 --> 00:45:27,251 Així. 614 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 He de fer pipí. 615 00:45:34,626 --> 00:45:35,584 Pipí? 616 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 No vull fer pipí. 617 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 És normal fer pipí. 618 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 Si tens molta por i no t'afanyes, et faràs pipí al damunt. 619 00:46:02,584 --> 00:46:04,876 Els alemanys s'estan fent pipí al damunt? 620 00:46:04,959 --> 00:46:05,834 I tant. 621 00:46:06,959 --> 00:46:08,043 Hitler també. 622 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 Hitler és un trampós. 623 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 S'ha fet pipí al damunt. 624 00:47:02,918 --> 00:47:04,334 Conec la Polly, 625 00:47:05,001 --> 00:47:07,626 deu haver preparat les habitacions per als anglesos. 626 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 El papa també vindrà? 627 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 Sí, però potser més tard. 628 00:47:12,959 --> 00:47:13,918 D'acord. 629 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 Són els anglesos? 630 00:47:23,001 --> 00:47:25,793 No, encara no han desembarcat, i no entenc per què. 631 00:47:26,293 --> 00:47:28,293 Han enfonsat els vaixells alemanys. 632 00:47:33,751 --> 00:47:35,293 Ingrid, vine a ajudar-nos. 633 00:47:35,376 --> 00:47:36,376 D'acord. 634 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 Deixa d'ajudar els alemanys. 635 00:47:39,751 --> 00:47:41,293 És la meva feina, Aslak. 636 00:47:41,793 --> 00:47:44,168 Ves a casa i espera els anglesos. 637 00:47:45,001 --> 00:47:46,793 Ves-hi tu, jo vindré més tard. 638 00:47:49,751 --> 00:47:50,876 Sí, així. 639 00:47:50,959 --> 00:47:53,751 Té cremades greus, netegeu les ferides, sisplau, 640 00:47:53,834 --> 00:47:55,668 apliqueu-hi ungüent i embeneu-les. 641 00:47:55,751 --> 00:47:58,459 - Sí. Les hem de netejar i embenar. - D'acord. 642 00:47:58,543 --> 00:48:00,334 Feu el mateix amb ell. 643 00:48:00,418 --> 00:48:02,376 La teva companya se'n pot ocupar? 644 00:48:08,084 --> 00:48:09,501 Sobretot aquí. 645 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 Tinc vehicles per portar-los a l'hospital militar. 646 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 Primer portarem els casos més greus. 647 00:48:17,126 --> 00:48:17,959 D'acord. 648 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 Necessito els seus noms. 649 00:48:22,418 --> 00:48:25,584 Senyora Tofte, la resta pot passar la nit aquí? 650 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 Ha parlat amb el general Dietl? 651 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 No. No és aquí. 652 00:48:31,834 --> 00:48:33,168 Quan tornarà? 653 00:48:33,668 --> 00:48:35,209 Cal anar amb compte. 654 00:48:35,834 --> 00:48:37,626 El general està molt pressionat. 655 00:48:37,709 --> 00:48:38,751 Què vol dir això? 656 00:48:40,709 --> 00:48:42,418 No és el millor moment 657 00:48:42,959 --> 00:48:46,376 per dir-li que el seu marit era al pont quan el van volar. 658 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 Ho entenc. 659 00:48:54,543 --> 00:48:55,459 Polly! 660 00:48:55,959 --> 00:48:57,168 Vaig a buscar mantes. 661 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 ¿Això és actual, 662 00:49:52,043 --> 00:49:54,126 les posicions de tir són precises? 663 00:49:54,209 --> 00:49:56,251 Sí, ho han de ser. 664 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 M'he desviat un quilòmetre per la muntanya per evitar aquesta. 665 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 Aquests edificis blaus, senyora Tofte, 666 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 sap què són? 667 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 Aquest, al costat de l'hotel, 668 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 és un edifici d'oficines. 669 00:50:13,834 --> 00:50:15,793 Els alemanys l'han ocupat. 670 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 ¿Com van reaccionar Wussow 671 00:50:17,543 --> 00:50:20,543 i els seus amics quan van perdre la seva flota ahir? 672 00:50:22,876 --> 00:50:25,834 Crec que estaria més amoïnat si els seus soldats… 673 00:50:26,334 --> 00:50:27,751 entressin a la ciutat. 674 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 Li asseguro que entraran. 675 00:50:32,376 --> 00:50:33,793 Moltes gràcies. 676 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 Gràcies. 677 00:50:41,209 --> 00:50:43,584 Confio en què els retornarà de seguida. 678 00:50:48,168 --> 00:50:50,834 S'hauria de sentir orgullosa, senyora Tofte. 679 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 Deixa de queixar-te. 680 00:51:19,168 --> 00:51:20,126 Alto! 681 00:51:22,793 --> 00:51:24,251 Hi ha un toc de queda. 682 00:51:24,334 --> 00:51:27,251 - He de tornar a casa. - M'ensenya la documentació? 683 00:51:27,334 --> 00:51:28,293 Sí. 684 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 Un moment. 685 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 Tingui. 686 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 Tot en ordre. Continuï. 687 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 Gràcies. 688 00:52:12,793 --> 00:52:14,168 Ens han atacat! 689 00:52:14,959 --> 00:52:17,126 Sortiu tots de l'edifici! 690 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 Apagueu el foc! 691 00:52:56,668 --> 00:52:57,751 Ole! 692 00:52:58,709 --> 00:52:59,793 Ole! 693 00:53:01,668 --> 00:53:02,668 Ole! 694 00:53:04,501 --> 00:53:05,459 Ole! 695 00:53:08,209 --> 00:53:09,126 No! 696 00:53:12,334 --> 00:53:13,543 Aslak! 697 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 Ole! 698 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 - Ole! - Sí… 699 00:53:39,209 --> 00:53:41,251 Mama. 700 00:53:41,334 --> 00:53:42,501 Sagno. 701 00:53:53,209 --> 00:53:56,501 ROASME, QUATRE SETMANES DESPRÉS 702 00:54:01,876 --> 00:54:05,584 ELS ALEMANYS HAN CREAT UNA ANELLA DE FERRO AL VOLTANT DE NARVIK 703 00:54:10,209 --> 00:54:15,293 FRANCESOS I POLONESOS HAN DESEMBARCAT PER ATACAR DES DEL NORD I DEL SUD 704 00:54:18,334 --> 00:54:24,418 PRIMER, ELS NORUECS HAN DE NEUTRALITZAR LES POSICIONS ALEMANYES A LES MUNTANYES 705 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 No us quedeu enrere! 706 00:55:11,751 --> 00:55:13,459 Poseu-lo dempeus, ara mateix! 707 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 Hem de continuar! 708 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 Aixeca't. 709 00:55:18,418 --> 00:55:19,668 Aixequeu-lo! 710 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 Els noruecs sou patètics. 711 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 Vinga. 712 00:55:26,209 --> 00:55:27,501 Si no s'aixeca… 713 00:55:28,001 --> 00:55:30,709 - Pensa en la noia que estimes. - …el mataré. 714 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 De l'hotel. 715 00:55:33,584 --> 00:55:35,918 - La Bjorg m'ha oblidat. - Bajanades. 716 00:55:36,001 --> 00:55:38,126 - Et recorda. - Està enamorada de tu. 717 00:55:40,293 --> 00:55:42,251 M'ho ha dit la Ingrid. 718 00:55:48,959 --> 00:55:50,001 Vinga! 719 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Endavant! 720 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 Què més ha dit? 721 00:56:08,876 --> 00:56:10,334 La Bjorg parla de tu, 722 00:56:11,126 --> 00:56:12,084 cada dia. 723 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 T'espera. 724 00:56:15,459 --> 00:56:17,043 Espera que tornis a casa. 725 00:57:07,543 --> 00:57:08,751 Calleu. 726 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 - Gràcies. - Ja en tenia. 727 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 És pitjor si els mires. 728 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 Què ens passarà? 729 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 A treballar! 730 00:57:37,334 --> 00:57:38,876 Mira el que portem. 731 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 Municions de Bofors. 732 00:57:44,251 --> 00:57:46,668 Quants noruecs morts hi ha en aquesta caixa? 733 00:57:57,793 --> 00:57:58,918 Granades! 734 00:58:01,584 --> 00:58:03,751 Prepareu-vos per sortir! 735 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 Agafeu els ferits! 736 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 Els ferits al quarter! 737 00:58:08,251 --> 00:58:09,751 Vinga, aixeca't! 738 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 Més de pressa! 739 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 Vinga, apresseu-vos! 740 00:58:13,501 --> 00:58:14,501 On anem? 741 00:58:14,584 --> 00:58:16,418 Al quarter per les vies. 742 00:58:16,501 --> 00:58:18,584 Per què trigueu tant? 743 00:58:18,668 --> 00:58:20,543 A les vostres posicions! 744 00:58:21,084 --> 00:58:22,209 Vinga! 745 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 Allà! 746 00:58:27,334 --> 00:58:28,418 Amb compte. 747 00:58:28,501 --> 00:58:30,793 Que potser els alemanys van amb compte? 748 00:58:32,876 --> 00:58:33,793 ¿Com era 749 00:58:34,584 --> 00:58:35,751 aquella història? 750 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 A un paio li va esclatar el cap mentre el seu net mirava. 751 00:58:39,876 --> 00:58:41,126 El de Narvik? 752 00:58:41,668 --> 00:58:44,126 - Tollefsen. - No, Tofte. 753 00:58:45,709 --> 00:58:48,709 Creus que els alemanys van anar amb compte amb el seu cap? 754 00:58:49,501 --> 00:58:51,084 Has dit Tofte? 755 00:58:53,626 --> 00:58:54,543 Gunnar. 756 00:59:03,959 --> 00:59:05,876 Vinga, som-hi! 757 00:59:05,959 --> 00:59:07,459 A les vostres posicions! 758 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 Evacueu els ferits, de pressa! 759 00:59:11,376 --> 00:59:13,084 Sortiu! Vinga! 760 00:59:14,959 --> 00:59:16,501 Vinga, de pressa! 761 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 Va, apresseu-vos! 762 00:59:18,709 --> 00:59:19,751 Vine aquí. 763 00:59:23,043 --> 00:59:24,459 Què li ha passat al nen? 764 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 - Tofte. El net és viu? - No ho sé. 765 00:59:34,084 --> 00:59:35,084 Aixeca't! 766 00:59:36,251 --> 00:59:37,293 Alto! 767 00:59:38,584 --> 00:59:39,584 Gunnar! 768 00:59:42,459 --> 00:59:43,626 Queda't quiet! 769 00:59:58,751 --> 00:59:59,959 Vinga. 770 01:00:00,043 --> 01:00:02,293 Va, nois, endavant. 771 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Gunnar, hem de marxar. 772 01:00:05,709 --> 01:00:06,584 Correm. 773 01:00:08,209 --> 01:00:09,043 Compte! 774 01:00:15,251 --> 01:00:16,959 Va, cagondena. Vinga… 775 01:00:28,418 --> 01:00:29,251 Merda. 776 01:00:31,334 --> 01:00:32,418 Té. 777 01:00:32,501 --> 01:00:33,543 Som-hi. 778 01:01:05,293 --> 01:01:07,418 Metralladora! 779 01:01:09,876 --> 01:01:10,793 A l'esquerra. 780 01:01:11,626 --> 01:01:12,543 A la dreta. 781 01:01:38,043 --> 01:01:39,334 És el Pierre! 782 01:01:41,293 --> 01:01:42,334 Tot bé, nois. 783 01:01:43,251 --> 01:01:44,751 - Qui és? - Tranquils. 784 01:01:45,251 --> 01:01:46,293 És dels nostres. 785 01:01:47,668 --> 01:01:48,876 Gràcies. 786 01:01:50,709 --> 01:01:51,626 Ben fet. 787 01:01:52,376 --> 01:01:53,209 Pierre. 788 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 - Gunnar. - De res. 789 01:01:58,001 --> 01:02:00,168 Vinga. Som-hi. 790 01:02:17,584 --> 01:02:19,168 Què hi fas, aquí? 791 01:02:23,543 --> 01:02:24,626 Noruec? 792 01:02:33,793 --> 01:02:34,918 Estàs ferit? 793 01:02:36,459 --> 01:02:37,376 No. 794 01:03:11,084 --> 01:03:12,793 - A baix, de seguida. - Sí. 795 01:03:15,793 --> 01:03:18,043 Els alemanys han fugit de la muntanya. 796 01:03:19,626 --> 01:03:20,501 Comandant. 797 01:03:20,584 --> 01:03:21,543 Què sabem? 798 01:03:22,043 --> 01:03:23,918 Dos alemanys morts a la metralleta. 799 01:03:24,834 --> 01:03:26,668 El caporal Tofte els ha matat. 800 01:03:27,543 --> 01:03:28,376 Sí. 801 01:03:28,959 --> 01:03:31,126 És aquí qui t'ha explicat la història? 802 01:03:31,209 --> 01:03:32,043 No. 803 01:03:33,834 --> 01:03:35,459 No sabia que era el teu pare. 804 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 Ho sento. 805 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 Caporal? 806 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 Ho has fet molt bé. 807 01:03:44,626 --> 01:03:45,876 He de tornar a Narvik. 808 01:03:45,959 --> 01:03:48,251 Si combats així, hi seràs aviat. 809 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 Quan? 810 01:03:51,668 --> 01:03:54,209 Quan expulsem els alemanys de les muntanyes. 811 01:03:54,293 --> 01:03:57,626 Aviat ara que ens ajuden els francesos i els polonesos 812 01:03:57,709 --> 01:03:58,543 des del sud. 813 01:04:03,126 --> 01:04:06,043 - He de tornar a casa. - Sí. Doncs hem de lluitar. 814 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 Caporal. 815 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 També tens un fill? 816 01:04:16,876 --> 01:04:18,793 No sé si és viu. 817 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 Has de tenir fe. 818 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 Creure que aviat serem a Narvik. 819 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 Miraràs el teu fill a la cara 820 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 i sabràs que creixerà en una pàtria lliure. 821 01:04:32,168 --> 01:04:33,001 Vinga. 822 01:04:33,834 --> 01:04:35,251 Va, amunt. 823 01:04:36,543 --> 01:04:37,918 Per això lluitem. 824 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Som noruecs, 825 01:04:40,584 --> 01:04:42,251 lluitem els uns pels altres. 826 01:04:42,959 --> 01:04:44,251 Sí! 827 01:04:51,459 --> 01:04:54,418 NARVIK, UNA SETMANA DESPRÉS 828 01:04:57,251 --> 01:05:01,959 LA POBLACIÓ ES TROBA EN EL FOC CREUAT ENTRE ELS VAIXELLS ALEMANYS I BRITÀNICS 829 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 Et fa mal? 830 01:05:19,584 --> 01:05:20,459 Sí. 831 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 Agafa això. 832 01:05:31,668 --> 01:05:33,876 Ei, ja n'hem parlat. 833 01:05:37,293 --> 01:05:38,209 Així. 834 01:05:40,126 --> 01:05:42,001 Ingrid, he de parlar amb tu. 835 01:05:44,959 --> 01:05:46,918 - Què passa? - Els alemanys. 836 01:05:47,001 --> 01:05:50,001 Van de porta en porta preguntant qui amaga anglesos. 837 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Ho has dit a algú? 838 01:05:52,626 --> 01:05:53,459 No, 839 01:05:53,959 --> 01:05:55,168 però pregunten per tu. 840 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 - Com a intèrpret. - No ho sé. 841 01:05:58,751 --> 01:05:59,668 Hi has d'anar. 842 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 Cuidaré l'Ole. 843 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 Els meus superiors volen racionar més el menjar. 844 01:06:33,293 --> 01:06:34,709 Volen reduir les racions. 845 01:06:35,376 --> 01:06:36,251 No. 846 01:06:36,834 --> 01:06:38,918 La gent es mor de gana. Ni parlar-ne. 847 01:06:39,001 --> 01:06:40,418 La gent es mor de gana. 848 01:06:40,501 --> 01:06:41,918 - Necessitem menjar. - Ja. 849 01:06:42,001 --> 01:06:44,793 Només fins que trobin el cònsol britànic. 850 01:06:44,876 --> 01:06:46,959 Els qui ajuden els anglesos 851 01:06:47,043 --> 01:06:49,293 posen la resta en perill. Ho entén? 852 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 Diu que serà només fins que trobin el cònsol… 853 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 No sé on és el cònsol. 854 01:06:53,751 --> 01:06:56,834 - Cònsol Wussow, acompanyi'm al soterrani. - D'acord. 855 01:06:57,376 --> 01:06:58,751 Van al soterrani. 856 01:06:58,834 --> 01:07:01,209 No hi vull anar amb aquests alemanys. 857 01:07:01,793 --> 01:07:04,459 Han perdut les seves cases i les seves famílies. 858 01:07:04,543 --> 01:07:07,709 La seva gent és la que més pateix els bombardejos britànics. 859 01:07:07,793 --> 01:07:09,001 Diu que som nosaltres 860 01:07:09,084 --> 01:07:11,709 els qui patim més les bombes britàniques. 861 01:07:17,793 --> 01:07:20,084 - On és el cònsol Ross? - No ho sé. 862 01:07:20,626 --> 01:07:22,918 Si ho hagués sabut, no els ho hauria dit. 863 01:07:23,001 --> 01:07:24,834 Li puc donar un dia més, 864 01:07:24,918 --> 01:07:28,251 llavors ens haurà de dir qui està informant els anglesos. 865 01:07:28,334 --> 01:07:30,084 O l'acusarem d'alta traïció. 866 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 L'acusaran de traïció si no apareixen demà. 867 01:07:35,459 --> 01:07:36,709 És perillós fora. 868 01:07:36,793 --> 01:07:39,043 Hauria de passar la nit aquí a l'hotel. 869 01:07:40,126 --> 01:07:41,751 He d'estar amb el meu fill. 870 01:07:42,293 --> 01:07:44,834 Pel bé d'ell, hauria de pensar en vostè. 871 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 Té malsons per culpa de les bombes. 872 01:07:50,376 --> 01:07:51,293 Ho entenc. 873 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 Jo només en tinc durant el dia. 874 01:07:56,501 --> 01:07:58,584 I els dies es fan més llargs. 875 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 D'aquí unes setmanes, no hi haurà més nits. 876 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 Com ha anat? 877 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 Hola, tresor. 878 01:08:28,668 --> 01:08:30,626 Quan has parlat amb els anglesos? 879 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 Ahir. 880 01:08:32,918 --> 01:08:35,084 Arrasaran la ciutat abans de desembarcar? 881 01:08:35,168 --> 01:08:36,293 Arribaran aviat. 882 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 Aviat? 883 01:08:40,626 --> 01:08:42,459 - Sí. - Mama? 884 01:08:43,459 --> 01:08:44,959 Estic sagnant. 885 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 Ho he mirat, no sagna. 886 01:08:46,668 --> 01:08:47,626 Ja ho sé. 887 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 Són malsons. 888 01:09:58,251 --> 01:09:59,084 Ole! 889 01:10:00,418 --> 01:10:01,334 Ole! 890 01:10:03,001 --> 01:10:03,918 Ole! 891 01:10:05,793 --> 01:10:06,626 Ole! 892 01:10:39,001 --> 01:10:40,376 Ho sento, cònsol. 893 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 Ella hi ha insistit. 894 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 Vagi a buscar el doctor. 895 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 Senyora Tofte. 896 01:10:47,001 --> 01:10:49,126 - De seguida, sisplau. - Què ha passat? 897 01:10:49,209 --> 01:10:51,043 Té la ferida molt infectada. 898 01:10:59,793 --> 01:11:03,209 Tenim molts soldats ferits greus. 899 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 I el doctor té ordres d'ocupar-se primer d'ells. 900 01:11:07,709 --> 01:11:08,834 Ho sento. 901 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 Però treballo per a vostè. 902 01:11:11,376 --> 01:11:12,459 Ja ho sé. 903 01:11:13,459 --> 01:11:15,126 És l'únic que tinc. Sisplau! 904 01:11:15,209 --> 01:11:16,126 No ho entén, 905 01:11:16,209 --> 01:11:19,209 no em puc saltar les ordres dels comandants. 906 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 És una qüestió militar. 907 01:11:27,459 --> 01:11:29,001 Sé on és el cònsol. 908 01:11:31,959 --> 01:11:32,793 Disculpi? 909 01:11:35,501 --> 01:11:37,126 Sé on són els anglesos. 910 01:12:11,043 --> 01:12:12,168 Ingrid? 911 01:12:19,168 --> 01:12:21,293 - L'Ingrid és aquí? - Espera al vestíbul. 912 01:12:21,376 --> 01:12:22,584 És molt important. 913 01:12:23,168 --> 01:12:24,168 Ingrid? 914 01:12:24,834 --> 01:12:26,001 Què passa? 915 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 Està malalt? 916 01:12:29,751 --> 01:12:30,918 Es recuperarà. 917 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 Puc parlar amb tu? 918 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 - Ara no. - Ja n'hi ha prou. 919 01:12:37,251 --> 01:12:38,543 No pot esperar. 920 01:12:42,043 --> 01:12:43,293 Els han arrestat. 921 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 Com ho saps? 922 01:12:45,876 --> 01:12:48,668 - Hi havia soldats alemanys a la cabanya. - T'han vist? 923 01:12:49,168 --> 01:12:51,043 Ves amb compte. 924 01:12:51,709 --> 01:12:53,126 Que no es mogui. 925 01:13:00,959 --> 01:13:02,834 Com has aconseguit un doctor? 926 01:13:04,876 --> 01:13:06,418 Bjorg, mira'm. 927 01:13:10,293 --> 01:13:12,001 No he dit que els has ajudat. 928 01:13:22,043 --> 01:13:25,626 Miri. Dos mil·límetres a la dreta i hauria perforat el pulmó. 929 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 Ha tingut sort. 930 01:13:41,918 --> 01:13:46,293 FIORD ROMBAKEN, DUES SETMANES DESPRÉS 931 01:13:47,834 --> 01:13:54,293 SOLDATS NORUECS I FRANCESOS HAN ESPERAT LA LLUM VERDA PER A LA BATALLA DE NARVIK 932 01:14:12,668 --> 01:14:13,876 Granada! 933 01:14:21,876 --> 01:14:23,918 Com estan els detonadors? 934 01:14:26,543 --> 01:14:28,043 Funcionaran, senyor. 935 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 Sí? 936 01:14:32,668 --> 01:14:33,501 Mira. 937 01:14:33,584 --> 01:14:35,543 Tan bon punt disparen, 938 01:14:35,626 --> 01:14:38,626 porten el canó al túnel per amagar-lo. 939 01:14:52,043 --> 01:14:55,084 Veus les cinc posicions de les metralladores? 940 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 Sí. 941 01:14:58,334 --> 01:15:00,918 Quan els francesos les eliminin, rebreu un senyal 942 01:15:01,001 --> 01:15:04,834 i haureu de córrer al túnel per acabar amb els canons. 943 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 És l'últim turó abans de Narvik. 944 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 No ho oblideu! 945 01:15:46,876 --> 01:15:47,834 Endavant! 946 01:16:10,793 --> 01:16:11,959 No veig cap senyal. 947 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 Continua. 948 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 Hansen! 949 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 Gunnar? 950 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 M'estic morint? 951 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 La sang no és teva. 952 01:17:14,376 --> 01:17:15,293 Corre! 953 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 Vols morir? 954 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 Alto! 955 01:17:43,293 --> 01:17:44,209 Alto! 956 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 Sou uns covards! 957 01:17:55,584 --> 01:17:57,418 Si feu un pas més, 958 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 disparo! 959 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 Torneu-hi! 960 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 Comandant, han atacat l'MS Cairo. 961 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 Hem d'eliminar el canó! 962 01:18:11,084 --> 01:18:12,084 Vinga. 963 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 Som-hi! 964 01:18:17,043 --> 01:18:18,709 Nois, el seguim. 965 01:18:18,793 --> 01:18:19,793 Vinga, seguim-lo. 966 01:18:19,876 --> 01:18:21,168 És inútil. 967 01:18:23,293 --> 01:18:24,793 No ens podem rendir aquí. 968 01:18:26,001 --> 01:18:27,001 Hem de seguir. 969 01:18:29,918 --> 01:18:31,251 Hi ha un altre camí. 970 01:18:31,959 --> 01:18:33,126 Un altre camí? 971 01:18:37,293 --> 01:18:38,543 No ho podem fer sols. 972 01:18:43,168 --> 01:18:44,168 Francesos? 973 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 Vinga, Praestnes! 974 01:18:47,168 --> 01:18:48,293 Sí. 975 01:19:59,418 --> 01:20:00,709 Tot bé? 976 01:20:01,209 --> 01:20:02,751 Està tot sota control? 977 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 Digueu alguna cosa! 978 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 Dispareu! 979 01:20:26,168 --> 01:20:27,209 Mateu-los! 980 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 No dispareu! 981 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 Ei! Alto el foc! 982 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 Comandant! 983 01:21:58,876 --> 01:22:00,209 El canó està inutilitzat! 984 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 Rebut! 985 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 Avanceu! 986 01:22:17,084 --> 01:22:18,376 El tens? 987 01:22:18,459 --> 01:22:20,168 - I aquest? - Crema'l. 988 01:22:20,751 --> 01:22:21,876 Aquí n'hi ha més. 989 01:22:21,959 --> 01:22:23,918 Ves a buscar el de l'escala. 990 01:22:26,168 --> 01:22:28,001 - M'has cridat? - Sí. 991 01:22:28,084 --> 01:22:31,626 Wussow vol parlar amb tu abans de marxar. 992 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 Així que està millor? 993 01:22:37,418 --> 01:22:38,793 Me n'alegro. 994 01:22:40,293 --> 01:22:41,293 Gràcies. 995 01:22:42,918 --> 01:22:44,376 Gràcies a vostè. 996 01:22:44,459 --> 01:22:46,584 M'ha ajudat molt, 997 01:22:46,668 --> 01:22:47,709 i a Narvik. 998 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 - Se'n va? - Sí. 999 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 Per desgràcia. 1000 01:22:57,459 --> 01:22:59,043 ¿Vostè es plantejaria 1001 01:22:59,126 --> 01:23:00,834 acompanyar-me a Berlín? 1002 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Ole, ves amb la Polly. 1003 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 Vinc de seguida. 1004 01:23:11,334 --> 01:23:12,751 Ole, vine amb mi. 1005 01:23:13,251 --> 01:23:14,168 Per aquí… 1006 01:23:15,001 --> 01:23:17,084 - Per què? - T'agrada la xocolata? 1007 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 No soc un dels seus. 1008 01:23:23,959 --> 01:23:25,918 Però aviat ho seran. 1009 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 El món està canviant. 1010 01:23:28,501 --> 01:23:29,626 I molt ràpidament. 1011 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 Hitler triomfa arreu. 1012 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 Però aquí no. 1013 01:23:37,251 --> 01:23:40,709 Alemanya bombardejarà brutalment Narvik. 1014 01:23:41,293 --> 01:23:43,918 No vull que sigui aquí sola quan això succeeixi. 1015 01:23:44,418 --> 01:23:45,459 Sola? 1016 01:23:47,084 --> 01:23:48,918 No estic sola. 1017 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 Senyora Tofte. 1018 01:24:01,251 --> 01:24:03,876 El seu marit es diu Gunnar Tofte, oi? 1019 01:24:05,834 --> 01:24:06,751 Sí. 1020 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 El seu nom ja no apareix a les nostres llistes. 1021 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 Ja no apareix? 1022 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 Què vol dir? 1023 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 Són males notícies. 1024 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 Ho sento. 1025 01:24:26,376 --> 01:24:27,709 Puc veure la llista? 1026 01:24:38,959 --> 01:24:41,293 DIVISIÓ DE MUNTANYA, NORUEGA 1027 01:24:41,376 --> 01:24:43,626 No sabia com dir-l'hi. 1028 01:24:44,543 --> 01:24:47,626 El seu fill llavors estava molt malalt. 1029 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 - Hola. - Hola. 1030 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 - Què fas? - Plegar. 1031 01:25:23,793 --> 01:25:24,959 Ets tan bo. 1032 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 Tu ho sabies? 1033 01:25:34,959 --> 01:25:35,918 El què? 1034 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 Això del Gunnar? 1035 01:25:46,459 --> 01:25:47,543 Ho sabies? 1036 01:25:54,959 --> 01:25:56,043 No ho puc fer. 1037 01:25:57,334 --> 01:25:58,834 Ingrid, has de ser forta. 1038 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 Pel bé de l'Ole. 1039 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 Has de marxar de la ciutat. 1040 01:26:06,376 --> 01:26:08,501 No et pots quedar aquí. La gent parla. 1041 01:26:08,584 --> 01:26:09,626 Qui? 1042 01:26:11,543 --> 01:26:13,376 Ja saps com és la gent. 1043 01:26:14,043 --> 01:26:16,001 Necessiten emprenyar-se amb algú. 1044 01:26:22,543 --> 01:26:26,084 Sobretot ara que els alemanys marxen. Aquí tens la teva paga. 1045 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 No tens família al nord? 1046 01:26:30,001 --> 01:26:32,709 Ves-hi, allunya't de Narvik. 1047 01:26:33,209 --> 01:26:35,668 Els diners són teus, marxa amb l'Ole. 1048 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 Ho aconseguiràs. Tens l'Ole. 1049 01:26:50,793 --> 01:26:52,543 Ole, vine. 1050 01:27:00,001 --> 01:27:01,126 I tu què? 1051 01:27:02,334 --> 01:27:04,334 Com et mirarà la gent? 1052 01:27:04,918 --> 01:27:06,751 Només m'he de preocupar per mi. 1053 01:27:07,793 --> 01:27:09,209 Jo no tinc un petit… 1054 01:27:09,834 --> 01:27:11,376 príncep com tu. 1055 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 Estaré bé. 1056 01:27:25,501 --> 01:27:27,834 Hurra! Hurra! 1057 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 Hi ha un llarg camí fins al sud de Noruega. 1058 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Hi ha un llarg camí 1059 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 per recórrer. 1060 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 Guanyarem i ens imposarem 1061 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 quan hi anem tots junts. 1062 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 Escolteu la crida de les armes. 1063 01:27:58,293 --> 01:28:01,709 Farem fora els lemanys. 1064 01:28:01,793 --> 01:28:05,668 Hi ha un llarg camí fins al sud de Noruega, 1065 01:28:05,751 --> 01:28:08,584 però marxarem de seguida. 1066 01:28:08,668 --> 01:28:09,751 Els francesos també! 1067 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 Hi ha un llarg camí fins a Tipperary. 1068 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 Hi ha un llarg camí per recórrer. 1069 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 Ara la ciutat és vostra. 1070 01:28:40,543 --> 01:28:41,584 És la seva dona? 1071 01:28:42,709 --> 01:28:43,584 És preciosa. 1072 01:28:47,543 --> 01:28:48,584 Enhorabona. 1073 01:28:50,959 --> 01:28:52,251 Torna a casa. 1074 01:28:55,793 --> 01:28:57,209 La ciutat és teva. 1075 01:29:04,376 --> 01:29:05,709 Ja venen! 1076 01:29:08,043 --> 01:29:09,334 Ja venen! 1077 01:29:09,918 --> 01:29:11,626 Els nostres nois ja venen! 1078 01:29:15,543 --> 01:29:19,376 NARVIK, 28 DE MAIG DEL 1940 1079 01:29:20,584 --> 01:29:22,209 Visca! 1080 01:29:22,293 --> 01:29:24,543 Visca! 1081 01:29:44,168 --> 01:29:45,543 Visca! 1082 01:29:53,251 --> 01:29:54,626 Benvinguts a casa! 1083 01:29:58,001 --> 01:29:59,876 Hola. L'Ingrid no és aquí? 1084 01:30:00,501 --> 01:30:01,543 No ho sé. 1085 01:30:03,584 --> 01:30:07,001 No deu ser fàcil per a ella, ha tractat molt els alemanys. 1086 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 Què vols dir? 1087 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 Ole? 1088 01:31:29,834 --> 01:31:30,959 Mira què he trobat. 1089 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 M'havien dit que eres mort. 1090 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 Qui? 1091 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 Hola, Ole. 1092 01:32:17,376 --> 01:32:18,876 No saludes el papa? 1093 01:32:22,751 --> 01:32:25,043 - Hola, petitó. - Hola. 1094 01:32:26,001 --> 01:32:27,543 M'encanta aquesta bandera. 1095 01:32:27,626 --> 01:32:28,626 Gràcies. 1096 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 Sortim a celebrar-ho? 1097 01:32:31,418 --> 01:32:32,876 No em deixen sortir. 1098 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 Ara sí que pots! 1099 01:32:37,501 --> 01:32:38,334 Per què no? 1100 01:32:38,834 --> 01:32:41,459 La Polly ha dit que hem de marxar de la ciutat. 1101 01:32:41,543 --> 01:32:43,293 Sí, hem de marxar. 1102 01:32:49,751 --> 01:32:51,334 M'he trobat la Bjorg. 1103 01:32:53,668 --> 01:32:55,251 Saps de què parla? 1104 01:32:57,626 --> 01:33:00,209 T'ho puc explicar, però ara no. 1105 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 - Per què no? - Sisplau, Gunnar. 1106 01:33:04,293 --> 01:33:05,959 Ens emportem el tren? 1107 01:33:06,043 --> 01:33:07,584 Què has fet amb els alemanys? 1108 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 He fet el que havia de fer. 1109 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 Què? 1110 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 S'estava morint. 1111 01:33:19,876 --> 01:33:21,751 Ensenyes al papa la cicatriu? 1112 01:33:24,001 --> 01:33:26,334 - Ho veus? - Ole, no m'ensenyis res. 1113 01:33:26,918 --> 01:33:28,251 Has estat amb un alemany? 1114 01:33:32,626 --> 01:33:33,584 No. 1115 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 Llavors per què fuges? Contesta! 1116 01:33:39,209 --> 01:33:41,168 Perquè vaig delatar uns anglesos. 1117 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 No és cert. 1118 01:33:47,168 --> 01:33:48,084 Ho és. 1119 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 Ens fan costat. 1120 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 A mi no me'n feien. 1121 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 Si no fos per ells, jo no seria aquí. 1122 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 Doncs mira on ets! 1123 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 Un bombardeig dels anglesos gairebé mata l'Ole, 1124 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 i aquell bombardeig va matar el teu pare… 1125 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 Segur que va ser un accident. 1126 01:34:11,709 --> 01:34:13,418 No és raó per canviar de bàndol. 1127 01:34:14,168 --> 01:34:15,376 No ho entens. 1128 01:34:15,459 --> 01:34:17,501 Què, Ingrid? Que ets una traïdora? 1129 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 Qui he traït? 1130 01:34:19,334 --> 01:34:20,293 A nosaltres! 1131 01:34:20,376 --> 01:34:21,876 Us hem defensat! 1132 01:34:21,959 --> 01:34:23,959 ¿Qui defensava l'Ole 1133 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 mentre éreu fora fent la guerra? 1134 01:34:28,209 --> 01:34:29,501 L'havia de deixar morir? 1135 01:34:31,626 --> 01:34:33,168 Ingrid, això és la guerra. 1136 01:34:34,668 --> 01:34:36,501 La gent mor! 1137 01:34:40,168 --> 01:34:41,459 ¡Hauria estat millor 1138 01:34:42,709 --> 01:34:44,543 que no haguessis tornat mai! 1139 01:34:47,584 --> 01:34:49,043 Ole, estàs preparat? 1140 01:34:49,959 --> 01:34:50,834 Vine. 1141 01:35:23,793 --> 01:35:25,543 Estic sagnant! 1142 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 No, no sagnes. 1143 01:35:28,084 --> 01:35:29,459 Ei, prou! 1144 01:35:29,543 --> 01:35:30,668 - Prou! - Ei! 1145 01:35:30,751 --> 01:35:31,709 Escolta. 1146 01:35:45,709 --> 01:35:48,209 Així agraeixen els alemanys la teva ajuda. 1147 01:36:02,168 --> 01:36:03,001 Praestnes, 1148 01:36:03,626 --> 01:36:04,709 a terra! 1149 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 Gunnar? 1150 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 Escolta. 1151 01:36:27,584 --> 01:36:28,584 És massa tard. 1152 01:36:29,709 --> 01:36:30,959 És mort. 1153 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 Per què no hem contraatacat? 1154 01:36:48,459 --> 01:36:52,459 - Els anglesos defensen l'espai aeri. - No hi ha vaixells anglesos al fiord. 1155 01:36:53,043 --> 01:36:56,668 Els anglesos han marxat per defensar la seva pàtria. 1156 01:37:03,668 --> 01:37:05,876 És cert que Hitler ha ocupat França? 1157 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Lluiteu pel que estimeu… 1158 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 fins a la mort si cal. 1159 01:37:21,293 --> 01:37:24,168 Això ha fet Praestnes, morir pel que estimava. 1160 01:37:24,251 --> 01:37:27,209 S'ha sacrificat per tots nosaltres. 1161 01:37:27,293 --> 01:37:28,418 Perquè som noruecs 1162 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 i lluitem els uns pels altres. 1163 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 I ara més que mai, 1164 01:37:32,668 --> 01:37:35,293 necessitem els que estigueu disposats 1165 01:37:35,376 --> 01:37:36,668 a sacrificar-vos. 1166 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 A sacrificar-ho tot 1167 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 pel que estimeu. 1168 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 Sí. 1169 01:38:13,543 --> 01:38:14,626 On és el campament? 1170 01:38:14,709 --> 01:38:16,709 Al final del camí a la dreta. 1171 01:38:16,793 --> 01:38:18,168 On puc trobar una arma? 1172 01:38:18,251 --> 01:38:19,668 El campament és al bosc. 1173 01:38:20,709 --> 01:38:21,751 Avions alemanys! 1174 01:38:22,251 --> 01:38:23,709 Avions! 1175 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 Pugeu a bord! 1176 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 Vinga. 1177 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 Aparta't. 1178 01:38:33,918 --> 01:38:35,668 L'hauríem de llançar al mar. 1179 01:38:35,751 --> 01:38:37,209 Vinga, de pressa. 1180 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 Que t'ajudin els alemanys. 1181 01:41:07,876 --> 01:41:12,251 PESQUERS LOCALS VAN ACONSEGUIR EVACUAR LA RESTA D'HABITANTS 1182 01:41:12,334 --> 01:41:17,001 ABANS QUE ELS BOMBARDERS ALEMANYS ARRASESSIN LA CIUTAT 1183 01:41:30,084 --> 01:41:32,668 LA RECONQUESTA DE NARVIK ÉS CONSIDERADA 1184 01:41:32,751 --> 01:41:35,959 LA PRIMERA DERROTA DE HITLER A LA SEGONA GUERRA MUNDIAL 1185 01:41:37,626 --> 01:41:42,418 PERÒ LA VICTÒRIA VA SER BREU 1186 01:41:55,793 --> 01:42:01,584 SENSE INFORMAR NORUEGA, LA GRAN BRETANYA I FRANÇA VAN ORDENAR LA RETIRADA TOTAL 1187 01:42:12,209 --> 01:42:15,168 LES FORCES NORUEGUES ES VAN QUEDAR SOLES 1188 01:42:15,251 --> 01:42:19,043 I VAN HAVER D'ENTREGAR LES ARMES EL 8 DE JUNY DEL 1940 1189 01:42:33,543 --> 01:42:40,001 LA DE NARVIK ÉS LA BATALLA MÉS GRAN LLIURADA A TERRITORI NORUEC 1190 01:47:32,668 --> 01:47:34,918 Subtítols: Tulio Labadie