1 00:00:29,834 --> 00:00:35,293 LA NORVÈGE DÉCLARE SA NEUTRALITÉ DÈS QUE LA SECONDE GUERRE MONDIALE ÉCLATE. 2 00:00:43,001 --> 00:00:49,334 LA SUÈDE LIVRE 85 % DU FER UTILISÉ PAR LES ALLEMANDS POUR L'ARMEMENT. 3 00:00:50,168 --> 00:00:55,293 LE FER EST ACHEMINÉ EN TRAIN APRÈS LA FRONTIÈRE ET EXPÉDIÉ DEPUIS NARVIK. 4 00:01:06,668 --> 00:01:12,084 LA GRANDE-BRETAGNE ENVISAGE DE STOPPER CETTE TOUTE-PUISSANCE DU FER. 5 00:01:16,626 --> 00:01:20,543 LE 8 AVRIL 1940 LA MARINE BRITANNIQUE BOMBARDE LES EAUX NORVÉGIENNES. 6 00:01:21,626 --> 00:01:26,168 BRITANNIQUES ET NAZIS CHARGENT LE FER CÔTE À CÔTE 7 00:01:26,251 --> 00:01:30,376 LA GUERRE DU FER UNE DURE JOURNÉE AU PORT DE NARVIK 8 00:01:30,459 --> 00:01:35,668 DES SOLDATS NORVÉGIENS, NEUTRES SONT ENVOYÉS À NARVIK POUR ASSURER LA SÉCURITÉ. 9 00:01:36,168 --> 00:01:41,293 ILS NE SAVENT PAS QUE LA NEUTRALITÉ NORVÉGIENNE A DÉJÀ ÉTÉ COMPROMISE. 10 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Tu sens ça ? 11 00:02:22,918 --> 00:02:24,209 Oui, ça y est ! 12 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 - Ça y est, quoi ? - L'odeur. 13 00:02:27,918 --> 00:02:29,001 L'eau salée ? 14 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 Il y a autre chose. 15 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 Tu se sens pas ? 16 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 Non. 17 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 T'es pas d'ici, alors. 18 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 C'est le fer. Le minerai de fer. 19 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 L'odeur de l'argent. 20 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 Soldats, écoutez. 21 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 Toutes les permissions sont annulées. 22 00:03:15,501 --> 00:03:16,418 Capitaine ? 23 00:03:17,043 --> 00:03:18,543 C'est l'anniversaire de mon fils. 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,834 J'ai besoin de tout le monde. 25 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 Caporal, soyez revenu à minuit. 26 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 Merci, général. 27 00:03:39,418 --> 00:03:40,334 Prends ça. 28 00:03:41,584 --> 00:03:43,293 Comment t'as fait ? 29 00:03:43,376 --> 00:03:45,626 - Je suis pas une mule. - Me fais pas te donner un ordre. 30 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 Embrasse Bjorg pour moi. 31 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 Bjorg ? 32 00:03:51,126 --> 00:03:52,543 Tu sais qui tu es ? 33 00:03:52,626 --> 00:03:54,043 J'arrive ! 34 00:04:08,251 --> 00:04:09,709 Notre minerai… 35 00:04:09,793 --> 00:04:13,584 contient plus de fer que n'importe quel autre. 36 00:04:13,668 --> 00:04:14,751 C'est pour cela 37 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 qu'il est recherché par le monde entier. 38 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 Quand nous présenterons les plans de notre nouveau quai minier, 39 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 vous verrez de vous-mêmes 40 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 qu'il y a assez de place pour vous tous. 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 Je vous le garantis. 42 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 Les industries allemande et anglaise 43 00:04:33,793 --> 00:04:38,251 ont un point commun avec nous, ici le petit port de Narvik. 44 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 On profite tous 45 00:04:39,751 --> 00:04:42,001 de la paix 46 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 - et de la sécurité de notre port. - De la sécurité 47 00:04:44,918 --> 00:04:46,209 de notre port. 48 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 - Et nous en sommes ravis. - Et… 49 00:04:48,793 --> 00:04:51,126 Mais malheureusement, j'ai appris 50 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 que plusieurs bateaux, 51 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 allemands et anglais 52 00:04:55,918 --> 00:04:56,959 avaient été coulés 53 00:04:57,543 --> 00:04:59,459 - après avoir quitté le port. - Excusez-moi. 54 00:05:00,043 --> 00:05:02,793 Ça nous affecte tous. 55 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 Puisqu'aujourd'hui, il y a des représentants 56 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 des gouvernements anglais et allemand, 57 00:05:09,376 --> 00:05:10,876 j'aimerais vous demander 58 00:05:10,959 --> 00:05:13,626 de discuter avec eux d'un possible accord 59 00:05:13,709 --> 00:05:16,584 qui garantisse le libre passage 60 00:05:16,668 --> 00:05:17,834 de tous les navires, 61 00:05:17,918 --> 00:05:20,001 - de toutes les nations. - De discuter avec eux 62 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 du libre passage pour tous les navires. 63 00:05:23,418 --> 00:05:25,876 Pour que le fer arrive sans encombre à destination. 64 00:05:25,959 --> 00:05:26,876 Eh bien… 65 00:05:27,709 --> 00:05:29,751 Votre maire a une trop haute opinion de moi. 66 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 Consul Wussow. 67 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 - Santé ! - Laissez-moi vous servir. 68 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 À Narvik ! 69 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 Consul Ross. 70 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Santé. 71 00:05:39,126 --> 00:05:40,376 À Narvik ! 72 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 - À Narvik ! - À Narvik ! 73 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 Hansen, dis "bonjour" ! 74 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 Toi aussi, dis "bonjour" ! 75 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 Tu as fini maintenant, hein ? 76 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Bientôt. 77 00:06:10,126 --> 00:06:11,626 On a été transférés en ville. 78 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 - Tu sais pourquoi ? - Oui. 79 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 Pour être plus près de toi, bien sûr. 80 00:06:20,459 --> 00:06:22,709 Allô ! Il faut servir. 81 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 Oui. 82 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 Quelqu'un va être fou de joie de te voir. 83 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 Ah oui ? Il est où ? 84 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 Dehors, avec ton père. 85 00:06:38,084 --> 00:06:39,251 Ingrid ? 86 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 Je dois être rentré à minuit. 87 00:06:42,751 --> 00:06:44,126 Tu peux pas partir avant que j'aie fini. 88 00:06:44,209 --> 00:06:45,376 Dépêche-toi, alors ! 89 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 Tu es prêt ? 90 00:07:02,876 --> 00:07:03,793 Et une de plus. 91 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 Regarde qui arrive. 92 00:07:10,084 --> 00:07:11,501 Papa ! 93 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 Hé ! 94 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Salut toi… 95 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 - Aussi lourd qu'un garçon de 5 ans. - J'ai six ans ! 96 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 - Tu as six ans ? - Oui. 97 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Alors ça doit être pour toi. 98 00:07:27,043 --> 00:07:29,293 Un petit train ! 99 00:07:29,376 --> 00:07:30,418 Un petit train. 100 00:07:34,501 --> 00:07:35,751 Comment ça va ? 101 00:07:37,668 --> 00:07:38,751 Ça va. 102 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 Laisse-moi voir ça. 103 00:07:42,376 --> 00:07:44,043 - Ça te plait ? - Oui. 104 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 Encore du thé, Consul ? 105 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 Non, merci. 106 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 Puis-je vous demander si le consul allemand a partagé son avis 107 00:08:02,834 --> 00:08:04,543 concernant le discours du maire ? 108 00:08:04,626 --> 00:08:05,459 Avec moi ? 109 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 Non. Il m'a demandé de traduire, 110 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 c'est tout. 111 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 Je ne dois pas céder à sa moindre requête, mademoiselle. 112 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 Croyez-moi, ce n'est pas la meilleure façon de gérer les allemands. 113 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 Nous traitons tous nos invités de la même manière, M. Ross. 114 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 - Bien évidemment. - Oui. 115 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 Gunnar est de retour ? 116 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 Juste ce soir. Je suis venue demander si je pouvais… 117 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 Une source au gouvernement de Londres a informé Reuters 118 00:08:30,626 --> 00:08:33,668 que le bombardement dans les eaux norvégiennes avait duré une heure, 119 00:08:34,251 --> 00:08:36,834 sans que personne d'autre ne soit impliqué, nous dit-elle. 120 00:08:36,918 --> 00:08:38,376 Heureusement, nous avons les anglais. 121 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 On nous a signalé qu'au cours de cette nuit-là, 122 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 trois navires allemands avaient été bombardés sur les côtes norvégiennes. 123 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 Les deux belligérants… 124 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 Quelqu'un doit arrêter cet Hitler. 125 00:08:52,001 --> 00:08:52,876 C'était l'actualité. 126 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 Il voulait finir de le construire. J'ai pas eu le cœur à… 127 00:09:01,751 --> 00:09:03,501 - Oui. - Hé. 128 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 Je vais prendre Ole et aller au lit. 129 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 Merci. 130 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 131 00:09:20,001 --> 00:09:21,084 Bonne nuit. 132 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 D'ailleurs, comme je l'ai dit à Ingrid, 133 00:09:35,001 --> 00:09:37,293 je serai ravi de faire des lits superposés. 134 00:09:38,793 --> 00:09:40,334 Bonne nuit, papa. 135 00:09:40,418 --> 00:09:41,876 - Bonne nuit. - Bonne nuit. 136 00:09:43,709 --> 00:09:44,751 Hé. 137 00:09:45,626 --> 00:09:46,918 Dans une demi-heure, 138 00:09:47,001 --> 00:09:49,126 - je dois m'en aller. - Je sais. 139 00:09:49,209 --> 00:09:51,543 Je sais. On a le temps. 140 00:10:20,918 --> 00:10:22,959 C'est lui qui parle de lits superposés ! 141 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 Gunnar ? 142 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 - T'as entendu ça ? - Non. 143 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 Non. T'as pas idée des ennuis que je vais avoir. 144 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 J'aurais dû y être il y a quatre heures. 145 00:11:12,043 --> 00:11:13,751 Dis que c'est ma faute. 146 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 - Tu reviendras quand ? - Ce soir. 147 00:11:23,626 --> 00:11:24,918 À moins qu'on m'arrête. 148 00:11:27,376 --> 00:11:28,209 Je t'aime. 149 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Prends soin de toi. 150 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 Colonel. 151 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 Pourquoi n'êtes-vous pas armé ? 152 00:11:53,043 --> 00:11:54,334 J'étais… 153 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 J'étais en permission. 154 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 Et c'est avec ça que je défends la ville ? 155 00:12:00,584 --> 00:12:02,418 Nos navires 156 00:12:02,501 --> 00:12:03,584 ont été coulés. 157 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 Les Marines sont dispersés dans tout le port. 158 00:12:07,959 --> 00:12:12,168 Ce soir, les navires de guerre allemands ont franchi la Forteresse d'Oscarsborg, 159 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 ils ont passé les batteries de la forteresse, 160 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 et continué leur chemin. 161 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 Tout en prenant d'assaut la forteresse, les allemands ont aussi, 162 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 pénétré Bergen, qui est désormais occupée. 163 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 Un navire est aussi entré dans Narvik, 164 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 très probablement après le combat avec les vaisseaux norvégiens, 165 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 et a déployé ses forces sur la ville. 166 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 Nous n'en savons pas davantage. 167 00:12:35,376 --> 00:12:37,126 On a vraiment coulé un navire ? 168 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 - Magne ? Où est mon équipement ? - Quoi ? 169 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 Où est mon équipement ? 170 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Au camp. 171 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 On est en position et on attend les ordres. 172 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 Retirez-vous ! 173 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Ou nous ouvrirons le feu ! 174 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 Certainement pas ! 175 00:13:10,501 --> 00:13:11,876 - Que faites-vous ? - Je viens. 176 00:13:11,959 --> 00:13:14,001 Non ! J'y vais seul. 177 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 Ressaisis-toi. 178 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 Tant de morts. 179 00:13:30,334 --> 00:13:31,793 C'était vraiment nécessaire ? 180 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 Les navires ont été prévenus. 181 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 Ils ont refusé de se rendre. 182 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 Nous contrôlons chaque ville de Norvège. 183 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 Vous n'avez aucune chance. 184 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 Je pensais que vous… 185 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 aviez conclu un accord. Ai-je mal compris ? 186 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 Je m'en occupe. 187 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 J'y crois pas. 188 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Repliez-vous ! 189 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Colonel, c'est une violation de… 190 00:14:26,501 --> 00:14:28,876 Je ne peux pas laisser cette ville 191 00:14:28,959 --> 00:14:30,084 être réduite en cendres. 192 00:14:34,084 --> 00:14:37,584 On ne va pas se battre ? 193 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 On va juste les laisser faire ? 194 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 On va où maintenant ? 195 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 Prenez à gauche maintenant, les gars. 196 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 On ne rentre pas au camp ? 197 00:15:03,501 --> 00:15:05,668 Certainement pas. 198 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 Ah bon ? 199 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 Qu'est-ce qu'il y a ? 200 00:15:16,084 --> 00:15:18,709 Je rentre chez moi. 201 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 Tu vas où ? 202 00:15:30,418 --> 00:15:32,626 Tu sais ce que les allemands font aux PG ? 203 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 Ils les descendent. 204 00:15:37,793 --> 00:15:39,084 Magne ! 205 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 Tu fais quoi ? 206 00:15:41,918 --> 00:15:43,168 T'es un soldat, bordel ! 207 00:16:08,793 --> 00:16:10,043 Excusez-moi ? 208 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 Vous devez utiliser l'entrée principale. 209 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 Je ne peux plus passer par là, je suis désolé. 210 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 Qu'est-ce qu'il y a ? 211 00:16:19,376 --> 00:16:21,709 S'il vous plait, mademoiselle… C'est urgent. 212 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 Une question de vie ou de mort. 213 00:16:27,084 --> 00:16:29,584 - Venez avec moi. - Merci. 214 00:16:30,084 --> 00:16:31,876 Celui-là aussi ! Avec les autres ! 215 00:16:33,793 --> 00:16:36,209 Celui-là aussi ! Avec les autres ! 216 00:16:36,293 --> 00:16:37,668 On descend ! 217 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 À la réception ! 218 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 On se dépêche ! 219 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 - Dehors ! - Allez, vite ! 220 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 Par là. 221 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 Descendez ! 222 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 - Donne-moi les clés de l'anglais ! - Allez, on se dépêche ! 223 00:16:52,668 --> 00:16:54,751 - On descend ! À la réception. - Un instant. 224 00:16:54,834 --> 00:16:56,334 Un instant ! J'ai besoin d'elle. 225 00:16:56,418 --> 00:16:57,376 Pour traduire. 226 00:16:58,043 --> 00:16:59,376 Mme Tofte, vous pouvez nous aider ? 227 00:16:59,459 --> 00:17:01,084 HÔTEL ROYAL 228 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 On a besoin de la clé de la 503, en urgence. 229 00:17:04,084 --> 00:17:05,668 Ils veulent la clé de Ross. 230 00:17:05,751 --> 00:17:07,418 On ne peut pas donner les clés. 231 00:17:08,043 --> 00:17:09,751 Je suis désolée, il n'y a qu'une clé. 232 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 Oui. Et la clé passe-partout ? 233 00:17:13,751 --> 00:17:15,126 - La clé, maintenant ! - Non. 234 00:17:16,209 --> 00:17:18,001 Non. On est ici en tant qu'amis. 235 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 Pour protéger la Norvège des anglais. Alors, attention avec votre arme. 236 00:17:21,668 --> 00:17:23,209 Je comprends. 237 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 Oui ? Très bien. 238 00:17:29,584 --> 00:17:31,168 Mais mon mari est un soldat. 239 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Il est au port ? 240 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Non. 241 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 L'armée norvégienne a déposé les armes. 242 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 Il est en sécurité. 243 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Merci. 244 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 Walter, venez avec moi. 245 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 Très bien, on va avoir besoin de toutes les chambres. 246 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 Il veut toutes les chambres. 247 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 Et nos clients ? 248 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 Les clients devant déménager seront dédommagés, évidemment. 249 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 Un… 250 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 Deux… 251 00:18:10,084 --> 00:18:12,293 Ça devrait suffire pour l'instant. 252 00:18:13,043 --> 00:18:14,626 Et vous aurez une augmentation. 253 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 Non. Non, merci. 254 00:18:17,876 --> 00:18:19,584 - C'est inutile. - Mais si. 255 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 J'ai besoin de quelqu'un 256 00:18:22,209 --> 00:18:24,501 qui puisse coopérer et qui parle allemand. 257 00:18:27,251 --> 00:18:28,334 Excusez-moi. 258 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 Va aider Bjorg en cuisine, les gens vont devoir petit déjeuner. 259 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 J'ai fait quelque chose de mal ? 260 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 Non. Ils allaient prendre les clés de toute façon 261 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 et on ne peut rien dans ce conflit. 262 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 On a un hôtel à faire tourner. 263 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 Halte ! Arrêtez-vous ! 264 00:19:02,584 --> 00:19:04,376 Continuez de marcher. 265 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 Que se passe-t-il, soldat ? 266 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 Vous ne pouvez pas quitter la ville. 267 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Pourquoi ? 268 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 Vous devez faire demi-tour et retourner à votre camp. 269 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Vous ne pouvez pas être ici. 270 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 Oui. 271 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 On avance. 272 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 On les laisse passer ? 273 00:19:43,918 --> 00:19:45,293 Je suis prêt. Je tire ? 274 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Regardez droit devant. 275 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 Qu'est-ce qu'on fait ? 276 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 Les allemands sont toujours là. 277 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 Ouvrez cette porte ! 278 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 Ouvrez ! 279 00:20:15,501 --> 00:20:16,584 Bonjour ? 280 00:20:17,376 --> 00:20:18,334 Ouvrez, de suite ! 281 00:20:19,626 --> 00:20:20,668 On sait que vous êtes là ! 282 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 Enfin. Vous n'aviez pas entendu ? 283 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 Poussez-vous. 284 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 - Bonjour. - Bonjour. 285 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 Veuillez me suivre. 286 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 Le café est prêt. 287 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Lait ou sucre ? 288 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Lait, s'il vous plait. 289 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 Moi aussi. 290 00:21:01,126 --> 00:21:02,626 - Soldats ! - Viens. 291 00:21:02,709 --> 00:21:04,793 Tout le monde se rassemble… 292 00:21:10,793 --> 00:21:11,709 Par là. 293 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 Attendez. 294 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 On a besoin de votre aide, Mme Tofte. 295 00:21:22,126 --> 00:21:23,751 J'ai compris que vous viviez à côté. 296 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 J'habite… 297 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 Je ne sais pas quoi dire. 298 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 Je vis de l'autre côté de la cour. 299 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 Ils vous trouveront. 300 00:21:32,334 --> 00:21:34,459 Tant pis, on a nulle part où aller. 301 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 Je ne peux pas m'en mêler. 302 00:21:36,626 --> 00:21:37,543 J'ai un enfant. 303 00:21:39,626 --> 00:21:41,668 Si vous nous fermez la porte au nez, 304 00:21:41,751 --> 00:21:42,793 on va mourir. 305 00:21:44,334 --> 00:21:46,959 Y a-t-il un autre endroit où on peut aller, Mme Tofte ? 306 00:21:47,043 --> 00:21:48,793 Sans lien avec vous, bien sûr. 307 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 Et la cabane de chasse ? 308 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 - Dans les montagnes ? - Oui. 309 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 Bjorg va vous y conduire. 310 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 Merci mille fois. 311 00:22:02,084 --> 00:22:04,709 C'est pour quelques jours. Nos troupes vont arriver. 312 00:22:07,543 --> 00:22:10,251 On compte sur votre discrétion, Mme Tofte. 313 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 Vous pouvez. 314 00:22:24,168 --> 00:22:25,209 Il faut partir. 315 00:22:25,293 --> 00:22:26,709 Je dois prendre mes bottes ? 316 00:22:26,793 --> 00:22:28,543 Prends tes bottes. 317 00:22:28,626 --> 00:22:30,168 Tu as vu ce qu'il s'est passé ? 318 00:22:31,001 --> 00:22:32,251 Et Gunnar ? 319 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 Il est déjà parti. 320 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 Non. 321 00:22:35,626 --> 00:22:37,376 Les soldats norvégiens sont ici. 322 00:22:37,459 --> 00:22:38,751 Ils se sont rendus. 323 00:22:39,459 --> 00:22:41,376 Il y a une compagnie le long du chemin de fer. 324 00:22:43,834 --> 00:22:45,376 Gunnar est avec elle ? 325 00:22:46,793 --> 00:22:48,334 Tu crois que Gunnar se rendrait ? 326 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 T'es pas revenu au camp hier ? 327 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 Il était trop occupé avec son train. 328 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 Il n'y a pas de ferry. Rentrez chez vous. 329 00:23:38,168 --> 00:23:40,334 On est plantés là, comme des idiots. 330 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 Vous croyez qu'il est norvégien ? 331 00:23:51,668 --> 00:23:53,501 Papi m'a dit qu'ils venaient 332 00:23:53,584 --> 00:23:56,334 du bateau norvégien que les allemands ont coulé. 333 00:23:58,918 --> 00:24:00,376 Qu'est-ce qu'il y a ? 334 00:24:00,459 --> 00:24:02,293 Les civils ne peuvent pas embarquer. 335 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 Personne ne quitte la ville. 336 00:24:05,376 --> 00:24:07,834 Si les allemands croient qu'ils peuvent fermer la ville, 337 00:24:07,918 --> 00:24:09,834 ils vont être surpris. 338 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 Ole. 339 00:24:15,418 --> 00:24:16,459 Viens-là. 340 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 Ne regarde pas. 341 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 T'en as eu d'autres ? 342 00:24:31,334 --> 00:24:32,751 Caporal Tofte. 343 00:24:33,293 --> 00:24:34,501 Le général veut vous voir. 344 00:24:37,876 --> 00:24:39,251 Direction la prison. 345 00:24:44,501 --> 00:24:45,709 Ça doit être écrit. 346 00:24:45,793 --> 00:24:46,959 Oui, forcément. 347 00:24:47,626 --> 00:24:49,376 Peut-être qu'on rate une page. 348 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 Caporal Tofte au rapport. 349 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 Oui. 350 00:24:52,959 --> 00:24:55,251 Vous avez travaillé sur la Ofotbanen ? 351 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 Oui, c'est exact. 352 00:24:58,168 --> 00:25:01,459 - Je n'avais pas un devoir de neutralité. - C'est fini la neutralité. 353 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 D'après ce plan, il doit y avoir de la dynamite. Vous savez où elle est ? 354 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 Je ne sais pas. 355 00:25:10,043 --> 00:25:12,334 Ce pont a été construit de manière à pouvoir être détruit, 356 00:25:12,418 --> 00:25:14,209 il y a forcément de la dynamite. 357 00:25:27,793 --> 00:25:29,834 Tofte ! Un appel pour vous. 358 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 Tofte. 359 00:25:38,334 --> 00:25:39,418 Papa ? 360 00:25:40,168 --> 00:25:41,334 On peut parler librement ? 361 00:25:43,876 --> 00:25:45,126 Je peux, oui. 362 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 Où es-tu, Gunnar ? 363 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 Tu sais s'il y a de la dynamite sur le pont Nordal ? 364 00:25:53,793 --> 00:25:54,876 Il y a une planque 365 00:25:54,959 --> 00:25:57,668 dans le tunnel en face de la Suède. 366 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 Le tunnel de notre côté ? 367 00:25:59,459 --> 00:26:02,459 Oui. La cavité est dans le troisième pilier. 368 00:26:02,959 --> 00:26:04,376 Tu auras besoin… 369 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 de quatre batons par cavité. 370 00:26:06,543 --> 00:26:07,793 Je sais, papa. 371 00:26:07,876 --> 00:26:08,751 Gunnar, écoute. 372 00:26:09,626 --> 00:26:11,876 Il y a un train qui arrive. 373 00:26:12,459 --> 00:26:14,543 Et Ole et Ingrid sont à l'intérieur. 374 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 Vous vous y connaissez en explosifs ? 375 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Oui, général. 376 00:26:20,043 --> 00:26:23,376 Prenez votre équipe, placez la dynamite et lancez l'explosion. 377 00:26:25,793 --> 00:26:27,501 On laisse passer le train d'abord ? 378 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 Vous comprenez pourquoi on fait exploser ce pont ? 379 00:26:31,501 --> 00:26:34,001 Pour empêcher le fer d'arriver jusqu'à Narvik. 380 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Si les allemands sont là, 381 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 c'est juste pour utiliser ce fer, pour leurs blindés. 382 00:26:39,126 --> 00:26:40,251 - Je comprends. - Oui. 383 00:26:40,334 --> 00:26:44,168 Donc vous comprenez qu'on ne peut pas risquer que ce train renferme des troupes. 384 00:26:53,293 --> 00:26:55,168 EXPLOSIFS - DANGER 385 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 D'accord. 386 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 Ça va suffire ? 387 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 C'est tout ce qu'il y a, général. 388 00:27:04,001 --> 00:27:06,251 Il y a du mouvement dans le tunnel ! 389 00:27:06,334 --> 00:27:08,626 En position ! Faites-le sauter de suite. 390 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 À couvert. 391 00:27:18,751 --> 00:27:21,751 La cavité se trouve au pied du troisième pilier ! 392 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 Tirez à mon commandement ! 393 00:27:46,876 --> 00:27:48,334 Il y a des civils. 394 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 Oui. 395 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 Il y a des civils. 396 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 Ne tirez pas ! 397 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 Papa ! 398 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 Reste là, Grethe ! 399 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 Faites traverser les civils. Vite ! 400 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 Sortez de ce pont ! Allez ! 401 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Vite ! 402 00:28:33,209 --> 00:28:34,084 - Ole ! - Papa ! 403 00:28:36,543 --> 00:28:38,876 Partez de ce pont. Il va exploser. 404 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 Et le train ? 405 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 Les allemands l'ont arrêté, 406 00:28:48,126 --> 00:28:49,543 à Hundalen. 407 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 Ils sont où maintenant ? 408 00:28:51,001 --> 00:28:52,668 Je sais pas. 409 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 Ils étaient à la gare quand on est partis. 410 00:28:55,293 --> 00:28:56,918 Dans le tunnel. 411 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 Allez dans le tunnel. 412 00:29:00,376 --> 00:29:02,126 Suivez les rails. 413 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 La Suède est juste après le tunnel. 414 00:29:04,084 --> 00:29:05,251 Qu'est-ce qui t'est arrivé ? 415 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 Caporal ! Il faut le faire sauter. 416 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 - Oui, général. - Maintenant ! 417 00:29:10,376 --> 00:29:12,043 Cours, Ole ! 418 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 On arrive. 419 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 - C'est sûr ? - Oui ! 420 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 Tirez à mon commandement ! 421 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 Je vous avais dit d'utiliser les cavités. 422 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 Ça ? 423 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 C'est inutile. 424 00:29:34,918 --> 00:29:36,376 On aura pas assez de dynamite. 425 00:29:37,626 --> 00:29:38,918 Qu'est-ce qu'on peut faire ? 426 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 Il faut une charge là-haut. 427 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 - Attache le reste de l'autre côté. - Oui. 428 00:30:12,001 --> 00:30:13,209 Allez. 429 00:30:13,293 --> 00:30:15,459 Je veux pas, je veux attendre papa. 430 00:30:15,543 --> 00:30:17,959 T'as entendu ce que papa a dit, il arrive. 431 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 Ole ! 432 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 Ole ! 433 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 - Ole ! - Oui. 434 00:30:52,959 --> 00:30:54,334 Caporal, dépêchez-vous ! 435 00:30:59,168 --> 00:31:00,168 Feu ! 436 00:31:05,668 --> 00:31:08,209 Ne réfléchis pas. Vise. 437 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 L'explosion, maintenant ! 438 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 Magne, attrape ! 439 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 Prends ces deux-là. 440 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 Cours ! 441 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 Gunnar, sors de ce pont ! 442 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 La mèche est allumée ! 443 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 Repliez-vous ! 444 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 Allez ! Traversez le pont ! 445 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 Allez ! On bouge ! Traversez le pont ! 446 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 Après eux ! 447 00:32:34,959 --> 00:32:35,918 Après eux ! 448 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 Est-ce que papa arrive ? 449 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 Vous êtes seuls ? 450 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 Oui, on est seuls. 451 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 Venez avec nous. 452 00:33:37,459 --> 00:33:40,001 Misérables saboteurs. Vous allez le regretter. 453 00:33:43,001 --> 00:33:44,043 Avancez ! 454 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 Foutus porcs de norvégiens. 455 00:33:48,459 --> 00:33:50,084 Qu'est-ce qu'on leur fait ? 456 00:33:50,168 --> 00:33:52,376 Ils sont prisonniers de guerre. 457 00:33:52,459 --> 00:33:55,209 Ils vont être punis. 458 00:33:55,293 --> 00:33:56,918 Ils ont fait sauter le pont. 459 00:34:05,459 --> 00:34:06,793 Arrête de regarder. 460 00:34:12,709 --> 00:34:14,293 Tu regardes quoi ? Tourne-toi. 461 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 Avancez, s'il vous plait. 462 00:34:40,918 --> 00:34:42,584 - Papi ! - Ole ! 463 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 Je suis un papi heureux de te voir ! 464 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 Alors ? 465 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 Papa a fait exploser le pont, il est tout de travers. 466 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 Le pont est bizarre et de travers ? 467 00:34:55,334 --> 00:34:57,001 Reste là. D'accord ? 468 00:34:57,793 --> 00:34:58,876 Papa va bien ? 469 00:34:59,584 --> 00:35:00,793 - Oui. - Mme Tofte ? 470 00:35:01,876 --> 00:35:04,043 Le Consul Wussow demande à vous voir. 471 00:35:04,126 --> 00:35:05,251 Oui. 472 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 Mme Tofte. Merci d'être venue. 473 00:35:21,293 --> 00:35:22,959 On a un problème avec le maire. 474 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 On doit évacuer. 475 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 - Évacuer ? - Oui. 476 00:35:30,334 --> 00:35:32,543 On est là pour vous protéger. 477 00:35:32,626 --> 00:35:35,709 Nous protéger ? Des tas de norvégiens sont morts ! 478 00:35:35,793 --> 00:35:37,709 Vos hommes ont eu l'occasion 479 00:35:37,793 --> 00:35:39,959 de se rendre et ils ont choisi de ne pas le faire. 480 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 Quoi… Ingrid, il comprend ce que je dis, mais pas ce que j'insinue. 481 00:35:43,418 --> 00:35:44,709 - On doit évacuer. - Oui. 482 00:35:44,793 --> 00:35:48,459 M. le Maire, reprenons du début. 483 00:35:48,543 --> 00:35:50,459 Vous avez voulu envoyer un télégramme ? 484 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 Que vouliez-vous faire ? 485 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 Vous avez essayé de télégraphier et… 486 00:35:54,418 --> 00:35:55,251 Ils veulent savoir 487 00:35:55,334 --> 00:35:56,209 - dans quel but. - Oui. 488 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 Je vous l'ai déjà dit, 489 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 je voulais prévenir les anglais. 490 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 Il voulait prévenir les anglais. 491 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 Les prévenir. 492 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 - De quoi ? - De quoi ? 493 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 La ville est remplie de civils. 494 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 Que la ville est remplie de civils. 495 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 Oui. 496 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 À qui a-t-il parlé ? 497 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 Il demande avec qui vous avez été en contact. 498 00:36:13,918 --> 00:36:15,709 Personne, je n'ai pas réussi. 499 00:36:15,793 --> 00:36:16,668 Avec personne. 500 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 Oui. Si vous refusez de nous laisser évacuer, 501 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 on sera obligés de s'abriter dans le tunnel piéton. 502 00:36:22,626 --> 00:36:25,168 Il y a un grand tunnel et le maire 503 00:36:25,251 --> 00:36:27,584 veut l'utiliser comme abri anti-aérien. 504 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 Les anglais ne viendront pas. 505 00:36:29,168 --> 00:36:32,251 D'accord. Alors, pourquoi on a besoin de votre protection ? 506 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 Pourquoi vous voulez nous protéger ? 507 00:36:35,043 --> 00:36:37,501 Les anglais ne viendront pas parce qu'on est là. 508 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 Ils ne viendront pas. 509 00:36:39,209 --> 00:36:42,459 Pour le bien de vos concitoyens, nous devons coopérer. 510 00:36:42,543 --> 00:36:44,209 Ah, coopérer ? 511 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 Neutre neutralité a été violée ! 512 00:36:48,959 --> 00:36:50,543 Je n'en ai pas fini avec vous. 513 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 Non. Dites-lui que j'ai une autre obligation. 514 00:36:52,876 --> 00:36:55,376 Il faut que le maire continue à faire tourner la ville. 515 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 Je peux réessayer ? 516 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 Autre chose. 517 00:37:03,668 --> 00:37:05,834 Il est caractériel mais on peut le raisonner. 518 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 Maitrisez-le. 519 00:37:09,168 --> 00:37:11,584 On a besoin de 50 ouvriers qualifiés. 520 00:37:16,251 --> 00:37:17,626 Occupez-vous en. 521 00:37:17,709 --> 00:37:19,834 Rentrez chez vous et reposez-vous. 522 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 Oui. 523 00:37:30,543 --> 00:37:31,793 Tout va bien ? 524 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 Mon mari a été capturé sur le pont Nordal. 525 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 D'accord. 526 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 J'ai… J'ai peur pour sa vie. 527 00:37:45,918 --> 00:37:48,709 Vous avez une piètre opinion de nous, Mme Tofte. 528 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 On n'est pas comme ça. 529 00:37:52,376 --> 00:37:53,876 Mais… 530 00:37:53,959 --> 00:37:55,168 C'est l'un de ceux 531 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 qui ont fait exploser le pont. 532 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Je vois. 533 00:38:05,834 --> 00:38:08,043 Je vais me renseigner auprès du General Dietl. 534 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 Merci. 535 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 Vous feriez ça ? 536 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 Bien sûr. 537 00:38:14,418 --> 00:38:16,668 Je préciserai l'importance de votre travail avec nous. 538 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 Il s'appelle 539 00:38:18,668 --> 00:38:19,709 Gunnar Tofte. 540 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 D'accord. 541 00:38:21,918 --> 00:38:23,043 Merci. 542 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 C'est ça. 543 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 C'est Bjorg. 544 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 - Ah - Ça marche ! 545 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 Continue. 546 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 Attends. 547 00:38:53,918 --> 00:38:55,293 Désolée de te déranger. 548 00:38:57,501 --> 00:39:00,043 C'est nos amis de la chambre 503. 549 00:39:00,126 --> 00:39:01,876 Ils ont demandé à te voir. 550 00:39:02,876 --> 00:39:05,459 - Qu'est-ce qu'ils veulent ? - Que t'apportes ça. 551 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 Tu ne peux pas le faire ? 552 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 Ils veulent que ce soit toi 553 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 et ça doit être fait aujourd'hui. 554 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 Non, ils ont pas besoin de tabac. 555 00:39:24,043 --> 00:39:26,376 Si tu les aides pas, je vais devoir gérer seule. 556 00:39:27,501 --> 00:39:29,543 C'est toi qui as voulu les emmener à la cabane. 557 00:39:29,626 --> 00:39:31,376 Tu peux pas me laisser tout gérer. 558 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 Bonjour, général Dietl. Votre voiture est prête. 559 00:39:41,918 --> 00:39:43,793 À la jetée, j'ai rendez-vous avec l'amiral Bontar. 560 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 Oui, monsieur. 561 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 L'attaché y est déjà. 562 00:39:46,834 --> 00:39:48,043 CAFÉ IRIS 563 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 Général. 564 00:40:39,376 --> 00:40:41,418 Miss Bjorg dit que vous servez d'interprète aux allemands. 565 00:40:43,334 --> 00:40:44,959 Oui, euh… 566 00:40:46,084 --> 00:40:48,334 Je n'ai pas vraiment le choix. 567 00:40:48,418 --> 00:40:50,834 C'est une forme d'intimité, 568 00:40:50,918 --> 00:40:52,251 le fait d'être interprète. 569 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 Comment ça ? 570 00:40:55,751 --> 00:40:58,751 Le consul allemand. Vous lui plaisez, c'est certain. 571 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 Eh bien… Ce n'est pas réciproque. 572 00:41:08,584 --> 00:41:10,501 Vous vous êtes mise dans une… 573 00:41:10,584 --> 00:41:12,459 position délicate, 574 00:41:12,543 --> 00:41:15,376 en lui disant que votre mari était prisonnier. 575 00:41:15,459 --> 00:41:16,751 À moins que vous… 576 00:41:17,459 --> 00:41:18,751 prévoyiez de le séduire. 577 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 Vous devez demander à quelqu'un d'autre, 578 00:41:24,126 --> 00:41:25,626 qui fait ce genre de choses. 579 00:41:25,709 --> 00:41:26,834 Personne 580 00:41:26,918 --> 00:41:30,209 n'est mieux placé que vous pour gagner la confiance des allemands. 581 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 Non ! 582 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 Je suis désolée, Consul. 583 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 Au revoir. 584 00:41:35,001 --> 00:41:36,876 Attendez ! 585 00:41:36,959 --> 00:41:39,168 On ne veut pas vous faire peur Mme Tofte. 586 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 On a besoin de vous. 587 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 Si vous nous rejetez, 588 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 nous devrons en déduire que vous êtes du côté de l'ennemi. 589 00:41:45,918 --> 00:41:47,543 Et pourquoi ça ? 590 00:41:48,084 --> 00:41:49,084 Je vous ai aidés. 591 00:41:49,168 --> 00:41:51,334 Oui, c'est vrai. 592 00:41:52,084 --> 00:41:55,334 Et ça ne plairait pas aux allemands 593 00:41:55,418 --> 00:41:56,543 s'ils l'apprenaient. 594 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 Et qui leur dirait ? 595 00:42:02,668 --> 00:42:03,959 Personne. 596 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 À priori. 597 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 On a besoin les uns des autres, Mme Tofte. 598 00:42:09,001 --> 00:42:10,293 On peut compter sur vous ? 599 00:42:14,793 --> 00:42:17,959 On a besoin de savoir où sont les postes d'artillerie allemands 600 00:42:18,043 --> 00:42:20,001 dans la ville. 601 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 Ce n'est pas la flotte allemande 602 00:42:23,709 --> 00:42:26,168 qui nous inquiète, Mme Tofte. 603 00:42:26,251 --> 00:42:29,168 Notre flotte est la plus puissante du monde. 604 00:42:29,251 --> 00:42:33,126 Mais nos hommes ne peuvent pas accoster pour libérer Narvik, 605 00:42:33,209 --> 00:42:35,959 à moins que vous appreniez de Wussow, 606 00:42:36,043 --> 00:42:39,001 leur plan exact afin de défendre la ville. 607 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 Posez ça là. 608 00:42:47,168 --> 00:42:48,834 Aussitôt réparé et les trains circulant, 609 00:42:49,584 --> 00:42:51,293 on a été confronté à un autre problème : 610 00:42:52,126 --> 00:42:55,001 le port, les mines et le chemin de fer doivent être opérationnels. 611 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 - Il y a des volontaires. - Oui. 612 00:42:56,793 --> 00:42:57,876 Occupez-vous en, 613 00:42:57,959 --> 00:42:59,168 utilisez votre réseau. 614 00:42:59,251 --> 00:43:01,709 Les gens doivent savoir que la vie reprend son cours. 615 00:43:01,793 --> 00:43:04,584 Comme d'habitude. Les gens doivent aller travailler. 616 00:43:06,126 --> 00:43:08,459 Rien n'a changé, la vie continue. 617 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 Merci. 618 00:43:22,751 --> 00:43:24,376 La flotte anglaise est dans le fjord ! 619 00:43:24,459 --> 00:43:26,251 Ils attaquent, mon général. 620 00:43:26,334 --> 00:43:29,418 Je croyais que c'était sous contrôle ? 621 00:43:33,376 --> 00:43:34,293 Pourquoi on l'a pas su ? 622 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 Aslak ! À la cave ! 623 00:43:57,501 --> 00:43:59,209 Les anglais sont méchants aussi ? 624 00:43:59,293 --> 00:44:00,418 Non. 625 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 Ils sont là pour nous aider. 626 00:44:02,959 --> 00:44:05,793 - Allez, Dag ! - On descend à la cave. 627 00:44:10,376 --> 00:44:12,251 Tous les hommes sur le dock ! 628 00:44:12,334 --> 00:44:14,626 Regroupez-vous ! On y va ! 629 00:44:22,001 --> 00:44:25,918 Regroupez-vous ! 630 00:44:26,793 --> 00:44:29,793 Allez ! 631 00:44:29,876 --> 00:44:32,334 Plus vite ! 632 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 Ole, viens-là. 633 00:45:21,293 --> 00:45:22,251 Viens. 634 00:45:26,418 --> 00:45:27,376 Voilà. 635 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 J'ai envie de faire pipi. 636 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 De faire pipi ? 637 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 Je veux pas faire pipi. 638 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 C'est naturel de faire pipi. 639 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 Si t'as peur, il faut te dépêcher ou tu pourrais mouiller ton pantalon. 640 00:46:02,584 --> 00:46:04,793 Les allemands se font pipi dessus ? 641 00:46:04,876 --> 00:46:05,834 Je suis sûr que oui. 642 00:46:06,959 --> 00:46:08,543 Hitler aussi. 643 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 Hitler, il a triché 644 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 Il s'est fait pipi dessus 645 00:47:02,918 --> 00:47:05,043 Connaissant Polly, 646 00:47:05,126 --> 00:47:07,626 elle a déjà préparé les chambres pour les anglais. 647 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 Papa va arriver aussi ? 648 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 Oui, mais peut-être pas tout de suite. 649 00:47:12,959 --> 00:47:14,001 Ah, d'accord. 650 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 C'est les anglais ? 651 00:47:23,001 --> 00:47:25,251 Non, ils ont pas encore accosté. Je sais pas pourquoi. 652 00:47:26,334 --> 00:47:28,043 Ils ont coulé tous les navires allemands. 653 00:47:33,793 --> 00:47:35,293 Ingrid, on a besoin d'aide. 654 00:47:35,376 --> 00:47:36,459 D'accord. 655 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 Arrête d'aider les allemands. 656 00:47:39,751 --> 00:47:41,709 C'est mon travail, Aslak. 657 00:47:41,793 --> 00:47:44,418 Il vaut mieux que tu rentres et attendes les anglais. 658 00:47:45,043 --> 00:47:46,584 Vas-y, je te rejoins plus tard. 659 00:47:49,793 --> 00:47:50,959 Oui, comme ça. 660 00:47:51,043 --> 00:47:53,751 Il a plusieurs brûlures, nettoyez les blessures, 661 00:47:53,834 --> 00:47:55,668 mettez de la pommade et un bandage. 662 00:47:55,751 --> 00:47:58,459 - Oui, on doit nettoyer et bander. - D'accord. 663 00:47:58,543 --> 00:48:00,418 Et la même chose pour lui. 664 00:48:00,501 --> 00:48:02,793 Votre collègue peut s'en occuper ? 665 00:48:08,084 --> 00:48:09,584 C'est surtout là. 666 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 J'ai des voitures pour les conduire à l'hôpital. 667 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 D'abord, les blessés les plus graves. 668 00:48:17,126 --> 00:48:18,251 D'accord. 669 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 J'ai besoin de leurs noms. 670 00:48:22,418 --> 00:48:25,751 Mme Tofte, est-ce que les autres peuvent passer la nuit ici ? 671 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 Vous avez parlé au général Dietl ? 672 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 Non. Il n'est pas là. 673 00:48:31,709 --> 00:48:33,584 Quand reviendra-t-il ? 674 00:48:33,668 --> 00:48:35,709 Soyez prudente. 675 00:48:35,793 --> 00:48:37,626 Le général est sous pression. 676 00:48:37,709 --> 00:48:38,751 Comment ça ? 677 00:48:40,709 --> 00:48:42,876 Ce n'est pas le bon moment 678 00:48:42,959 --> 00:48:44,876 pour lui dire que votre mari était là 679 00:48:44,959 --> 00:48:46,376 quand le pont a sauté. 680 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 Je comprends. 681 00:48:54,543 --> 00:48:56,001 Polly ! 682 00:48:56,084 --> 00:48:57,168 Je vais chercher des couvertures. 683 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 Et c'est à jour, 684 00:49:52,043 --> 00:49:54,501 ces positions de tir sont exactes ? 685 00:49:54,584 --> 00:49:56,251 Normalement, oui. 686 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 Je viens de marcher un km dans la montagne pour éviter celle-là. 687 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 Ces bâtiments bleus là, Mme Tofte. 688 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 Vous savez à quoi ils servent ? 689 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 Celui-là, à côté de l'hôtel, 690 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 ce sont des bureaux. 691 00:50:13,751 --> 00:50:15,793 Les allemands l'utilisent. 692 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 Comment Wussow 693 00:50:17,543 --> 00:50:20,418 et ses amis ont réagi face à la perte de leur flotte ? 694 00:50:22,834 --> 00:50:25,876 Je crois qu'il sera plus nerveux quand vos soldats 695 00:50:26,376 --> 00:50:27,751 entreront dans la ville. 696 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 Ils arrivent, Mme Tofte. 697 00:50:32,293 --> 00:50:34,043 Un grand merci à vous. 698 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 Merci. 699 00:50:41,209 --> 00:50:43,834 Je vous fais confiance pour le remettre à sa place. 700 00:50:48,168 --> 00:50:50,876 Vous pouvez être fière de vous, Mme Tofte. 701 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 Arrêtez de vous plaindre. 702 00:51:19,168 --> 00:51:20,334 Halte ! 703 00:51:22,793 --> 00:51:24,209 Il y a un couvre-feu ! 704 00:51:24,293 --> 00:51:27,251 - Je rentre chez moi. - Je peux voir vos papiers ? 705 00:51:27,334 --> 00:51:28,418 Oui. 706 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 Euh, une seconde. 707 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 Tenez. 708 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 Tout est en ordre. Allez-y. 709 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 Merci. 710 00:52:12,334 --> 00:52:14,584 On est touché ! 711 00:52:15,084 --> 00:52:17,168 On évacue l'immeuble ! 712 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 Éteignez le feu ! 713 00:52:32,126 --> 00:52:35,834 Priez pour vos vies ! 714 00:52:56,834 --> 00:52:57,834 Ole ! 715 00:52:58,709 --> 00:52:59,709 Ole ! 716 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Ole ! 717 00:53:04,001 --> 00:53:05,001 Ole ! 718 00:53:08,209 --> 00:53:09,126 Non ! 719 00:53:12,334 --> 00:53:13,751 Aslak ! 720 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 Ole ! 721 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 - Ole ! - Oui… 722 00:53:39,209 --> 00:53:41,418 Maman. 723 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 Je saigne. 724 00:53:46,084 --> 00:53:47,251 Hé. 725 00:53:53,209 --> 00:53:56,501 ROASME, 4 SEMAINES PLUS TARD 726 00:54:01,876 --> 00:54:05,709 LES ALLEMANDS ENCERCLENT NARVIK. 727 00:54:10,209 --> 00:54:15,293 LES FRANÇAIS ET POLONAIS ONT DÉBARQUÉ POUR ATTAQUER PAR LE SUD ET LE NORD. 728 00:54:18,334 --> 00:54:24,418 MAIS LES NORVÉGIENS DOIVENT NEUTRALISER LES ALLEMANDS RESTÉS DANS LA MONTAGNE. 729 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 Ne prenez pas de retard ! 730 00:55:11,751 --> 00:55:13,293 Relève-le, nom d'un chien ! 731 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 On doit avancer ! 732 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 Lève-toi. 733 00:55:18,459 --> 00:55:19,668 Lève-le ! 734 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 Foutus norvégiens. 735 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 Allez. 736 00:55:26,209 --> 00:55:27,793 Si t'arrives pas à le relever… 737 00:55:27,876 --> 00:55:29,209 pense à ta fiancée. 738 00:55:29,293 --> 00:55:30,626 …Je lui tire dessus. 739 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 À l'hôtel. 740 00:55:33,626 --> 00:55:35,918 - Bjorg m'a oublié. - Ne dis pas de bêtises. 741 00:55:36,001 --> 00:55:38,126 - Elle se souvient de toi. - Magne, Bjorg t'aime. 742 00:55:40,293 --> 00:55:42,293 Ingrid me l'a dit. 743 00:55:49,001 --> 00:55:50,001 Allez ! 744 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Avancez ! 745 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 Qu'est-ce qu'elle a dit d'autre ? 746 00:56:08,876 --> 00:56:10,918 Bjorg parle de toi, 747 00:56:11,001 --> 00:56:12,084 tous les jours. 748 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 Elle t'attend. 749 00:56:15,459 --> 00:56:17,251 Elle attend que tu reviennes. 750 00:57:07,793 --> 00:57:09,168 Tais-toi. 751 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 - Merci. - Il en a déjà eu. 752 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 C'est pire si tu les regardes. 753 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 On va nous faire quoi ? 754 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 Déplace-le ! 755 00:57:32,709 --> 00:57:33,709 MINES BOFORS 756 00:57:37,459 --> 00:57:38,876 Regarde ce qu'on transporte. 757 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 Des munitions Bofors. 758 00:57:44,334 --> 00:57:46,501 Combien de cadavres norvégiens dans cette boite ? 759 00:57:57,793 --> 00:57:59,126 Grenades ! 760 00:58:01,584 --> 00:58:04,209 Préparez-vous à lever le camp ! 761 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 Prenez les blessés ! 762 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 Les blessés au QG ! 763 00:58:08,251 --> 00:58:10,459 Allez, levez-vous. 764 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 Plus vite ! 765 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 Allez ! Plus vite ! 766 00:58:13,501 --> 00:58:14,501 On va où ? 767 00:58:14,584 --> 00:58:16,418 Au QG, à côté du chemin de fer. 768 00:58:16,501 --> 00:58:18,376 Pourquoi ça prend autant de temps ? 769 00:58:18,459 --> 00:58:21,001 À vos positions ! 770 00:58:21,084 --> 00:58:22,418 Allez ! 771 00:58:23,084 --> 00:58:23,918 Là ! 772 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 Oui, sur le côté. 773 00:58:27,376 --> 00:58:28,418 Faites attention. 774 00:58:28,501 --> 00:58:30,501 Et les allemands, ils font attention à nous ? 775 00:58:32,834 --> 00:58:34,501 C'est quoi 776 00:58:34,584 --> 00:58:35,751 cette histoire, déjà ? 777 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 Ce gars qui a eu la tête écrasée sous les yeux de son petit-fils. 778 00:58:39,876 --> 00:58:41,584 Celui de Narvik ? 779 00:58:41,668 --> 00:58:44,251 - Tollefsen. - Non, Tofte. 780 00:58:45,834 --> 00:58:48,709 Tu crois que les allemands ont fait attention à sa tête ? 781 00:58:49,543 --> 00:58:51,084 T'as dit, Tofte ? 782 00:58:53,626 --> 00:58:54,709 Gunnar. 783 00:59:03,959 --> 00:59:05,876 Allez ! 784 00:59:05,959 --> 00:59:07,709 Allez ! En position ! 785 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 Prenez les blessés, vite ! 786 00:59:11,376 --> 00:59:13,293 Sortez de là ! Allez ! 787 00:59:14,959 --> 00:59:16,918 Allez ! Dépêchez-vous ! 788 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 Allez, plus vite ! 789 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 Rentre là. 790 00:59:23,209 --> 00:59:24,459 Et l'enfant, il va bien ? 791 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 - Tofte. Le petit-fils est vivant ? - Je sais pas. 792 00:59:34,084 --> 00:59:35,501 Débout ! 793 00:59:36,418 --> 00:59:37,543 Stop ! 794 00:59:38,626 --> 00:59:39,751 Gunnar ! 795 00:59:42,584 --> 00:59:43,709 Arrête-toi ! 796 00:59:58,751 --> 01:00:00,043 Allez, c'est bon. 797 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Gunnar, il faut qu'on y aille. 798 01:00:05,709 --> 01:00:07,043 On avance. 799 01:00:15,251 --> 01:00:17,334 Allez, bordel ! Allez… 800 01:00:28,584 --> 01:00:29,834 Merde. 801 01:01:03,834 --> 01:01:05,334 Attention ! Sur la gauche ! 802 01:01:05,418 --> 01:01:07,793 Mitrailleuse ! 803 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 - Gunnar. - De rien. 804 01:01:58,043 --> 01:02:00,459 Allez, viens. Il faut s'en aller 805 01:02:17,626 --> 01:02:19,293 Qu'est-ce que tu fous là ? 806 01:02:23,543 --> 01:02:24,751 Norvégien ? 807 01:02:33,918 --> 01:02:35,209 Tu es blessé ? 808 01:02:36,459 --> 01:02:37,584 Non. 809 01:03:11,126 --> 01:03:12,793 - Descends-le, de suite. - Oui. 810 01:03:15,959 --> 01:03:17,959 Les allemands ont fui la montagne. 811 01:03:19,709 --> 01:03:20,584 Général. 812 01:03:20,668 --> 01:03:21,876 Une chose à signaler ? 813 01:03:21,959 --> 01:03:23,918 Deux allemands morts à la mitrailleuse. 814 01:03:24,834 --> 01:03:26,584 Tués par le caporal Tofte. 815 01:03:27,543 --> 01:03:28,543 Oui. 816 01:03:29,043 --> 01:03:31,376 Le type qui t'a raconté ça, il est là ? 817 01:03:31,459 --> 01:03:32,626 Non. 818 01:03:33,876 --> 01:03:35,043 Je savais pas que c'était ton père, 819 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 mes condoléances. 820 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 Caporal ? 821 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 Vous vous en êtes bien sorti. 822 01:03:44,626 --> 01:03:45,876 - Je dois aller à Narvik. - Oui. 823 01:03:45,959 --> 01:03:48,251 Vous y serez bientôt, pour combattre. 824 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 Quand ? 825 01:03:51,751 --> 01:03:54,209 Quand on aura viré les allemands des montagnes. 826 01:03:54,293 --> 01:03:56,834 Ça ira vite, maintenant qu'on a l'aide des français 827 01:03:56,918 --> 01:03:58,626 et même des Pôles sud. 828 01:04:03,126 --> 01:04:04,293 Il faut que je rentre. 829 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 Oui. Alors, il faut se battre. 830 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 Caporal ? 831 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 Vous avez aussi un enfant ? 832 01:04:16,918 --> 01:04:18,793 Je sais pas s'il est vivant. 833 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 Vous devez y croire. 834 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 Croire qu'on sera bientôt à Narvik. 835 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 Alors, vous pourrez regarder votre fils 836 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 et être certain qu'il grandira dans un pays libre. 837 01:04:32,168 --> 01:04:33,126 Allez. 838 01:04:33,876 --> 01:04:35,251 Venez, levez-vous. 839 01:04:36,543 --> 01:04:38,668 C'est pour ça qu'on se bat. 840 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 On est norvégiens 841 01:04:40,668 --> 01:04:42,251 et on se bat pour les nôtres. 842 01:04:43,084 --> 01:04:44,251 - Oui ! - Oui ! 843 01:04:51,459 --> 01:04:54,418 NARVIK, UNE SEMAINE PLUS TARD 844 01:04:57,168 --> 01:05:01,959 LES CIVILS SONT PRIS EN ÉTAU ENTRE LES NAVIRES ALLEMANDS ET BRITANNIQUES. 845 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 Ça fait mal ? 846 01:05:19,626 --> 01:05:20,668 Oui. 847 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 Tiens ça. 848 01:05:32,001 --> 01:05:33,876 Hé. On en a déjà parlé. 849 01:05:37,293 --> 01:05:38,668 Voilà. 850 01:05:40,126 --> 01:05:42,084 Ingrid, il faut que je te parle. 851 01:05:44,959 --> 01:05:46,918 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Les allemands. 852 01:05:47,001 --> 01:05:48,334 Ils vont de porte en porte 853 01:05:48,418 --> 01:05:50,209 pour savoir qui cache des anglais. 854 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Tu en as parlé à quelqu'un ? 855 01:05:52,626 --> 01:05:53,834 Non, 856 01:05:53,918 --> 01:05:55,168 mais ils te réclament. 857 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 - En tant qu'interprète ? - Je sais pas. 858 01:05:58,751 --> 01:05:59,793 Il faut que t'y ailles. 859 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 Je m'occupe d'Ole. 860 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 Mes supérieurs veulent encore plus rationner les vivres. 861 01:06:33,376 --> 01:06:34,709 Ils vont diminuer les rations. 862 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 Non. 863 01:06:36,959 --> 01:06:38,918 Les gens sont affamés. Je peux pas. 864 01:06:39,001 --> 01:06:40,418 Les gens sont affamés. 865 01:06:40,501 --> 01:06:42,168 - On a besoin de manger. - Je sais. 866 01:06:42,251 --> 01:06:44,793 C'est jusqu'à ce qu'on trouve le consul anglais. 867 01:06:44,876 --> 01:06:46,959 Ceux qui aident les anglais 868 01:06:47,043 --> 01:06:49,293 mettent les autres en danger. Vous comprenez ? 869 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 Il dit que c'est jusqu'à ce qu'ils retrouvent le consul… 870 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 Je ne sais pas où il est. 871 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Consul Wussow, veuillez me suivre à la cave. 872 01:06:55,709 --> 01:06:56,668 Oui. 873 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 Vous devez aller à la cave. 874 01:06:58,959 --> 01:07:01,209 Avec ces allemands ? Je ne veux pas. 875 01:07:01,793 --> 01:07:04,376 Ils ont perdu leur foyer et leur famille. 876 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 Ce sont les raids aériens anglais qui font souffrir votre peuple. 877 01:07:07,793 --> 01:07:09,001 Il dit que c'est nous, 878 01:07:09,084 --> 01:07:11,793 les gens de Narvik, qui souffrent des raids anglais. 879 01:07:17,793 --> 01:07:20,084 - Où est le Consul Ross ? - Je ne sais pas. 880 01:07:20,793 --> 01:07:22,918 Si je le savais, je dirais probablement rien. 881 01:07:23,001 --> 01:07:25,001 Je peux vous laisser un jour de plus, 882 01:07:25,084 --> 01:07:28,293 mais vous nous direz qui fournit des renseignements aux anglais. 883 01:07:28,376 --> 01:07:30,084 Ou vous serez accusé de haute trahison. 884 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 Ils vous condamneront pour trahison s'ils ne sont pas là demain. 885 01:07:35,459 --> 01:07:37,751 C'est pas sûr dehors, vous devriez dormir ici, 886 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 à l'hôtel. 887 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Je dois retrouver mon fils. 888 01:07:42,293 --> 01:07:44,834 Pour son bien, vous devriez penser à vous. 889 01:07:44,918 --> 01:07:47,501 HÔTEL ROYAL 890 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 Il fait des cauchemars à cause des bombes. 891 01:07:50,376 --> 01:07:51,876 Je vois. 892 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 Je ne fais des cauchemars que le jour. 893 01:07:56,501 --> 01:07:58,709 Et les jours sont de plus en plus longs. 894 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 Encore quelques semaines et il n'y aura plus de nuits. 895 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 Ça s'est bien passé ? 896 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 Bonsoir, mon chéri. 897 01:08:28,668 --> 01:08:30,668 Tu leur as parlé quand aux anglais ? 898 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 Hier. 899 01:08:33,043 --> 01:08:35,001 Ils attendent que la ville soit détruite pour débarquer ? 900 01:08:35,084 --> 01:08:36,293 Ils seront bientôt là. 901 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 Bientôt ? 902 01:08:40,626 --> 01:08:41,501 Oui. 903 01:08:41,584 --> 01:08:42,459 Maman ? 904 01:08:43,501 --> 01:08:44,959 Je saigne. 905 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 J'ai regardé. Il ne saigne pas. 906 01:08:46,668 --> 01:08:47,793 Je sais. 907 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 C'est ses cauchemars. 908 01:09:58,334 --> 01:09:59,459 Ole ! 909 01:10:00,418 --> 01:10:01,876 Ole ! 910 01:10:01,959 --> 01:10:02,918 Non ! 911 01:10:03,001 --> 01:10:04,376 Ole ! 912 01:10:05,793 --> 01:10:06,793 Ole ! 913 01:10:39,168 --> 01:10:40,376 Pardon, M. le Consul. 914 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 Elle a insisté. 915 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 Allez chercher le médecin. 916 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 Mme Tofte. 917 01:10:47,043 --> 01:10:49,126 - Je vous en prie. - Que s'est-il passé ? 918 01:10:49,209 --> 01:10:51,543 Sa blessure s'est infectée. 919 01:10:59,834 --> 01:11:03,418 On a un nombre incalculable de soldats blessés. 920 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 Et le médecin a reçu l'ordre de s'occuper d'eux en priorité. 921 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 Je suis désolé. 922 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 Mais je travaille pour vous. 923 01:11:11,376 --> 01:11:12,626 Je sais. 924 01:11:13,543 --> 01:11:15,126 Il est tout ce que j'ai. Pitié ! 925 01:11:15,209 --> 01:11:17,751 Vous ne comprenez pas. Je ne peux pas 926 01:11:17,834 --> 01:11:19,209 désobéir aux commandants. 927 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 C'est une question militaire. 928 01:11:27,543 --> 01:11:29,001 Je sais où est le consul. 929 01:11:32,209 --> 01:11:33,376 Pardon ? 930 01:11:35,543 --> 01:11:37,334 Je sais où sont les anglais. 931 01:12:11,168 --> 01:12:12,293 Ingrid ? 932 01:12:19,251 --> 01:12:21,293 - Ingrid est là ? - Attendez dans l'entrée. 933 01:12:21,376 --> 01:12:22,584 C'est très important. 934 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 Ingrid ? 935 01:12:25,001 --> 01:12:26,251 Qu'est-ce qu'il y a ? 936 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 Il est malade ? 937 01:12:29,751 --> 01:12:31,126 Ça va aller. 938 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 Je peux te parler ? 939 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 - Pas maintenant. - Ça suffit. 940 01:12:37,251 --> 01:12:38,751 Je peux pas attendre. 941 01:12:42,043 --> 01:12:43,251 Ils se sont fait prendre. 942 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 Comment tu le sais ? 943 01:12:45,876 --> 01:12:47,334 Il y avait des allemands à la cabane. 944 01:12:47,418 --> 01:12:48,751 Ils t'ont vue ? 945 01:12:49,668 --> 01:12:51,668 Vous devez être minutieuse. 946 01:12:51,751 --> 01:12:53,126 Assurez-vous qu'il ne bouge pas. 947 01:13:01,001 --> 01:13:02,834 Comment tu as pu trouver un médecin ? 948 01:13:04,918 --> 01:13:06,834 Bjorg, regarde-moi. 949 01:13:10,334 --> 01:13:12,293 Je n'ai pas dit que tu m'avais aidée. 950 01:13:22,001 --> 01:13:25,626 Regardez. Deux millimètres plus à droite et ça aurait touché son poumon. 951 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 La chance. 952 01:13:41,918 --> 01:13:46,293 FJORD DE ROMBAKEN, 2 SEMAINES PLUS TARD 953 01:13:47,834 --> 01:13:54,293 LES NORVÉGIENS ET LES FRANÇAIS ONT ATTENDU LE FEU VERT POUR LA BATAILLE DE NARVIK. 954 01:14:12,834 --> 01:14:14,043 Grenade ! 955 01:14:22,001 --> 01:14:23,918 Comment sont les détonateurs ? 956 01:14:26,584 --> 01:14:28,043 Ils vont marcher. 957 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 Oui ? 958 01:14:32,668 --> 01:14:33,584 Tenez. 959 01:14:33,668 --> 01:14:35,543 Aussitôt le tir effectué, 960 01:14:35,626 --> 01:14:38,793 ils remettent le canon dans le tunnel, il est complètement caché. 961 01:14:52,043 --> 01:14:55,084 Est-ce que vous voyez les cinq mitrailleuses ? 962 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 Oui. 963 01:14:58,334 --> 01:15:00,918 Aussitôt neutralisées par les français, vous recevrez un signal 964 01:15:01,001 --> 01:15:04,834 et foncerez dans le tunnel pour neutraliser les canons. 965 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 C'est la dernière colline avant Narvik. 966 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 Pensez à ça ! 967 01:15:47,001 --> 01:15:47,834 En avant ! 968 01:16:10,793 --> 01:16:11,876 Je vois pas de signal. 969 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 Continue d'avancer. 970 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 Hansen ! 971 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 Gunnar ? 972 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 Je vais mourir ? 973 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 C'est pas ton sang. 974 01:17:14,293 --> 01:17:15,293 Cours ! 975 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 Tu veux mourir ? 976 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 Halte ! 977 01:17:43,334 --> 01:17:44,334 Halte ! 978 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 Sales trouillards ! 979 01:17:55,584 --> 01:17:57,959 Si vous faites un pas de plus, 980 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 je vous descends ! 981 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 Retournez-y ! 982 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 Général, le MS Cairo a été touché. 983 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 Il faut qu'on neutralise ce canon ! 984 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Allez. 985 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 Allez ! 986 01:18:19,918 --> 01:18:21,168 Ça sert à rien ! 987 01:18:23,334 --> 01:18:24,918 On peut pas abandonner, Gunnar. 988 01:18:26,001 --> 01:18:27,084 Il faut qu'on y aille. 989 01:18:29,918 --> 01:18:31,251 Il y a un autre moyen. 990 01:18:31,959 --> 01:18:33,126 Un autre moyen ? 991 01:18:37,293 --> 01:18:38,501 On y arrivera pas seuls. 992 01:18:43,209 --> 01:18:44,168 Français ? 993 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 Viens, Praestnes ! 994 01:18:47,209 --> 01:18:48,293 Oui. 995 01:19:59,459 --> 01:20:01,209 Tout va bien ? 996 01:20:01,293 --> 01:20:02,751 Tout est sous contrôle ? 997 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 Dites quelque chose ! 998 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 Tirez ! 999 01:20:26,168 --> 01:20:27,334 Abattez-les ! 1000 01:21:45,126 --> 01:21:46,584 Feu ! 1001 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 Ne tirez pas ! 1002 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 Hé ! Ne tirez pas ! 1003 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 Général ! 1004 01:21:58,959 --> 01:22:00,209 Le canon est neutralisé ! 1005 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 Roger ! 1006 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 En avant ! 1007 01:22:17,084 --> 01:22:18,459 Tenez, compris ? 1008 01:22:18,543 --> 01:22:20,668 - Et celui-là ? - Brûlez-le. 1009 01:22:20,751 --> 01:22:22,001 Il y en a d'autres. 1010 01:22:22,084 --> 01:22:23,918 Va chercher ce qui est dans l'escalier. 1011 01:22:26,168 --> 01:22:28,001 - Vous vouliez me voir ? - Oui. 1012 01:22:28,084 --> 01:22:29,834 Wussow, juste là 1013 01:22:29,918 --> 01:22:32,001 a insisté pour vous parler avant de partir. 1014 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 Tu vas mieux, à ce que je vois ? 1015 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 Je suis content. 1016 01:22:40,376 --> 01:22:41,293 Merci. 1017 01:22:42,918 --> 01:22:44,376 Je devrais vous remercier. 1018 01:22:44,459 --> 01:22:46,668 Vous m'avez beaucoup aidé, 1019 01:22:46,751 --> 01:22:47,709 ainsi que Narvik. 1020 01:22:47,793 --> 01:22:50,043 HÔTEL ROYAL 1021 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 - Vous vous en allez ? - Oui. 1022 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 Malheureusement. 1023 01:22:57,459 --> 01:23:00,834 Envisageriez-vous de m'accompagner à Berlin ? 1024 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Ole, tu vas voir Polly ? 1025 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 Je te rejoins de suite. 1026 01:23:11,334 --> 01:23:12,834 Ole, viens avec moi. 1027 01:23:13,334 --> 01:23:14,918 Viens… 1028 01:23:15,001 --> 01:23:15,959 Pourquoi ? 1029 01:23:16,043 --> 01:23:17,376 Tu aimes le chocolat ? 1030 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 Je ne suis pas l'une des vôtres. 1031 01:23:23,959 --> 01:23:25,918 Bientôt, vous serez tous des nôtres. 1032 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 Le monde change. 1033 01:23:28,501 --> 01:23:30,043 Très vite. 1034 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 Hitler gagne partout. 1035 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 Mais pas ici. 1036 01:23:37,251 --> 01:23:40,626 Il va y avoir de violentes frappes aériennes sur Narvik. 1037 01:23:41,293 --> 01:23:43,876 Je ne veux pas que vous soyez seule quand ça arrivera. 1038 01:23:44,376 --> 01:23:45,626 Seule ? 1039 01:23:46,959 --> 01:23:49,001 Je ne suis pas seule. 1040 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 Mme Tofte. 1041 01:24:01,251 --> 01:24:03,918 Votre mari s'appelle bien Gunnar Tofte ? 1042 01:24:05,834 --> 01:24:06,918 Oui. 1043 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 Son nom a disparu de nos listes. 1044 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 Disparu ? 1045 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 Qu'est-ce que ça signifie ? 1046 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 Ce n'est pas bon signe. 1047 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 Je suis désolé. 1048 01:24:26,418 --> 01:24:27,793 Puis-je voir cette liste ? 1049 01:24:38,959 --> 01:24:40,459 DIVISION ALPINE, NORVÉGIENS 1050 01:24:41,501 --> 01:24:43,043 Je ne savais pas quoi dire. 1051 01:24:44,543 --> 01:24:47,751 Votre fils était si malade. 1052 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 - Coucou. - Coucou. 1053 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 - Qu'est-ce que tu fais ? - Je plie. 1054 01:25:23,834 --> 01:25:24,959 Tu es doué. 1055 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 Vous le saviez ? 1056 01:25:34,959 --> 01:25:35,959 Quoi ? 1057 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 À propos de Gunnar ? 1058 01:25:46,459 --> 01:25:47,543 Vous le saviez ? 1059 01:25:54,959 --> 01:25:56,043 Je peux pas faire ça. 1060 01:25:57,334 --> 01:25:58,876 Ingrid, vous devez être forte. 1061 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 Pour le bien d'Ole. 1062 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 Vous devez quitter cette ville. 1063 01:26:06,334 --> 01:26:08,501 Vous ne pouvez pas rester. Les gens parlent. 1064 01:26:08,584 --> 01:26:09,709 Qui ? 1065 01:26:11,626 --> 01:26:13,376 Vous savez comment sont les gens. 1066 01:26:14,001 --> 01:26:15,918 Ils ont besoin d'un bouc-émissaire. 1067 01:26:22,584 --> 01:26:24,251 Surtout avec le départ des allemands. 1068 01:26:24,334 --> 01:26:25,918 Voici votre paie, Ingrid. 1069 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 Vous avez de la famille au nord ? 1070 01:26:30,001 --> 01:26:32,709 Allez-y, éloignez-vous de Narvik. 1071 01:26:33,209 --> 01:26:36,084 Voici votre argent, prenez Ole et partez. 1072 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 Vous pouvez le faire. Vous avez Ole. 1073 01:26:50,834 --> 01:26:52,668 Ole, viens-là. 1074 01:26:59,959 --> 01:27:01,126 Et vous ? 1075 01:27:02,376 --> 01:27:04,334 Que vont dire les gens ? 1076 01:27:04,418 --> 01:27:06,543 Je suis seule. 1077 01:27:07,793 --> 01:27:09,751 Je n'ai pas de petit… 1078 01:27:09,834 --> 01:27:11,376 prince, comme vous. 1079 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 Tout ira bien. 1080 01:27:25,501 --> 01:27:28,126 Hip hip ! 1081 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 Quel long chemin jusqu'au sud de la Norvège 1082 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Quel long chemin 1083 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 - À parcourir - À parcourir 1084 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 Nous gagnerons, nous vaincrons 1085 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 Si nous nous unissons 1086 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 Nous entendons le chant des armes 1087 01:27:58,293 --> 01:28:01,876 Nous chasserons les allemands 1088 01:28:01,959 --> 01:28:05,709 Quel long, long chemin jusqu'au sud de la Norvège 1089 01:28:05,793 --> 01:28:08,584 Mais nous partirons aussitôt 1090 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 Quel long chemin jusqu'au sud de la Norvège 1091 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 Quel long chemin à parcourir 1092 01:28:20,168 --> 01:28:21,459 Santé ! 1093 01:28:42,126 --> 01:28:43,418 Elle est belle. 1094 01:29:04,459 --> 01:29:06,001 Les voilà ! 1095 01:29:08,043 --> 01:29:09,876 Les voilà ! 1096 01:29:09,959 --> 01:29:11,626 Nos gars arrivent ! 1097 01:29:15,543 --> 01:29:19,376 NARVIK, 28 MAI 1940 1098 01:29:20,584 --> 01:29:23,001 Hourra ! 1099 01:29:23,084 --> 01:29:24,543 Hourra ! 1100 01:29:44,418 --> 01:29:47,043 Hourra ! 1101 01:29:53,293 --> 01:29:54,668 Bienvenue chez vous ! 1102 01:29:58,001 --> 01:30:00,418 - Salut. Ingrid n'est pas là ? - Salut, 1103 01:30:00,501 --> 01:30:01,668 je sais pas. 1104 01:30:03,584 --> 01:30:06,918 Ça ne doit pas être facile pour elle, vu sa relation avec les allemands. 1105 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 Comment ça ? 1106 01:30:13,293 --> 01:30:16,918 CAFÉ IRIS 1107 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 Ole ? 1108 01:31:29,834 --> 01:31:30,876 Vois ce que j'ai trouvé. 1109 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 Ils ont dit que tu étais mort. 1110 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 Qui ça ? 1111 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 Bonjour, Ole. 1112 01:32:17,376 --> 01:32:19,043 Tu ne dis pas "bonjour" à papa ? 1113 01:32:22,751 --> 01:32:24,543 Bonjour, toi. 1114 01:32:24,626 --> 01:32:25,918 Bonjour. 1115 01:32:26,001 --> 01:32:27,501 Joli drapeau. 1116 01:32:27,584 --> 01:32:28,626 Merci. 1117 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 On va fêter ça dehors ? 1118 01:32:31,459 --> 01:32:32,876 J'ai pas le droit. 1119 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 Bien-sûr que si ! 1120 01:32:37,501 --> 01:32:38,751 Pourquoi pas ? 1121 01:32:38,834 --> 01:32:41,459 Polly a dit qu'on devait quitter la ville. 1122 01:32:41,543 --> 01:32:43,376 Oui, il faut qu'on s'en aille. 1123 01:32:49,751 --> 01:32:51,334 J'ai croisé Bjorg. 1124 01:32:53,793 --> 01:32:55,334 Tu sais ce qu'elle voulait dire ? 1125 01:32:57,668 --> 01:33:00,209 J'ai une explication, mais pas maintenant. 1126 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 - Pourquoi pas ? - Je t'en prie, Gunnar. 1127 01:33:04,293 --> 01:33:05,959 On prend le train ? 1128 01:33:06,043 --> 01:33:07,293 T'as fait quoi avec les allemands ? 1129 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 J'ai fait ce que j'avais à faire. 1130 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 Quoi ? 1131 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 Il était mourant. 1132 01:33:19,876 --> 01:33:21,168 Tu montres ta cicatrice ? 1133 01:33:23,501 --> 01:33:26,334 - Non. Ole, tu n'es pas obligé. - Regarde. 1134 01:33:26,918 --> 01:33:28,168 T'as été avec un allemand ? 1135 01:33:32,668 --> 01:33:33,584 Non. 1136 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 Pourquoi tu t'enfuis alors ? Réponds-moi ! 1137 01:33:39,209 --> 01:33:40,959 Parce que j'ai donné des infos sur des anglais. 1138 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 C'est pas possible. 1139 01:33:47,293 --> 01:33:48,251 Si. 1140 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 Ils sont de notre côté. 1141 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 Ils n'étaient pas du mien. 1142 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 Sans eux, je ne serais pas ici. 1143 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 Regarde autour de toi, alors ! 1144 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 Ole a failli mourir à cause d'un obus anglais, 1145 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 et ce même obus a tué ton père… 1146 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 C'était forcément un accident ! 1147 01:34:11,793 --> 01:34:13,418 Ça justifie pas de changer de camp. 1148 01:34:14,209 --> 01:34:15,376 Tu ne comprends pas. 1149 01:34:15,459 --> 01:34:16,918 Quoi ? Que c'est de la trahison ? 1150 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 Qui ai-je trahi ? 1151 01:34:19,334 --> 01:34:20,334 Nous ! 1152 01:34:20,418 --> 01:34:21,959 Nous qui vous défendions ! 1153 01:34:22,043 --> 01:34:23,959 Qui défendait Ole ? 1154 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 Pendant que tu faisais la guerre ? 1155 01:34:28,251 --> 01:34:29,501 J'aurais dû le laisser mourir ? 1156 01:34:31,668 --> 01:34:33,168 Ingrid, c'est la guerre. 1157 01:34:34,668 --> 01:34:35,918 Les gens meurent ! 1158 01:34:40,168 --> 01:34:41,668 J'aurais préféré 1159 01:34:42,709 --> 01:34:45,001 que tu ne reviennes pas ! 1160 01:34:47,584 --> 01:34:49,043 Ole, tu es prêt ? 1161 01:34:49,959 --> 01:34:50,834 Viens. 1162 01:35:23,834 --> 01:35:25,543 Je saigne ! 1163 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 Non, tu ne saignes pas. 1164 01:35:28,084 --> 01:35:29,459 - Hé, arrête ! - Hé. 1165 01:35:29,543 --> 01:35:30,959 - Arrête ! - Hé. 1166 01:35:31,043 --> 01:35:32,293 Tu dois écouter. 1167 01:35:45,709 --> 01:35:48,084 Vois comment les allemands te remercient de ton aide. 1168 01:36:02,168 --> 01:36:04,709 Praestnes, Allonge-toi ! 1169 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 Gunnar ? 1170 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 Écoute. 1171 01:36:27,584 --> 01:36:28,626 C'est trop tard. 1172 01:36:29,751 --> 01:36:30,959 Il est mort. 1173 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 C'est fini. 1174 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 Pourquoi on n'a pas riposté ? 1175 01:36:48,459 --> 01:36:50,793 Les anglais défendent l'espace aérien. 1176 01:36:50,876 --> 01:36:52,459 Il n'y a pas de navires anglais dans le fjord. 1177 01:36:53,043 --> 01:36:56,668 Si les anglais sont partis, c'est pour défendre leur pays. 1178 01:37:03,668 --> 01:37:06,084 C'est vrai qu'Hitler a pris la France ? 1179 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Battez-vous pour ce qui vous est cher 1180 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 et mourrez si nécessaire. 1181 01:37:21,334 --> 01:37:24,709 Comme le soldat Praestnes, qui est mort pour ce qui lui était cher 1182 01:37:24,793 --> 01:37:27,209 et il a fait ce sacrifice pour nous tous. 1183 01:37:27,293 --> 01:37:30,251 Parce que nous sommes norvégiens, on se bat pour les nôtres. 1184 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 Maintenant plus que jamais, 1185 01:37:32,668 --> 01:37:35,251 on a besoin de ceux qui sont prêts 1186 01:37:35,334 --> 01:37:36,668 à se sacrifier. 1187 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 Qui sont prêts à tout sacrifier 1188 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 pour ce qui leur est cher. 1189 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 Oui. 1190 01:38:13,543 --> 01:38:14,751 Où est le camp ? 1191 01:38:14,834 --> 01:38:16,709 Au bout de la rue, sur la droite. 1192 01:38:16,793 --> 01:38:18,168 Où trouver une arme ? 1193 01:38:18,251 --> 01:38:19,626 Le camp est dans la forêt. 1194 01:38:20,793 --> 01:38:22,876 Des avions allemands ! 1195 01:38:22,959 --> 01:38:24,293 Des avions ! 1196 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 Montez à bord ! 1197 01:38:28,626 --> 01:38:30,709 Ne restez pas là, à boire ! 1198 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 Allez. 1199 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 Avancez. 1200 01:38:33,959 --> 01:38:35,834 On devrait la jeter dans la mer. 1201 01:38:35,918 --> 01:38:37,376 Allez. Dépêchez-vous. 1202 01:38:39,501 --> 01:38:41,084 Où puis-je trouver des armes ? 1203 01:38:42,168 --> 01:38:43,334 On devrait l'aider. 1204 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 Trouve des allemands pour t'aider. 1205 01:41:07,751 --> 01:41:12,251 DES BATEAUX DE PÊCHE LOCAUX SE SUCCÉDÈRENT POUR ÉVACUER LES CIVILS RESTANTS. 1206 01:41:12,334 --> 01:41:17,001 AVANT QUE LES BOMBARDIERS ALLEMANDS NE QUITTENT LA VILLE EN RUINE. 1207 01:41:30,084 --> 01:41:35,959 LA RECONQUÊTE DE NARVIK EST CONSIDÉRÉE COMME LA PREMIÈRE DÉFAITE D'HITLER. 1208 01:41:37,626 --> 01:41:42,584 MAIS LA VICTOIRE FUT DE COURTE DURÉE. 1209 01:41:55,793 --> 01:42:01,584 SANS EN INFORMER LA NORVÈGE, LA FRANCE ET L'ANGLETERRE RETIRÈRENT LEURS TROUPES. 1210 01:42:12,209 --> 01:42:19,043 ABANDONNÉES, LES FORCES NORVÉGIENNES DURENT DÉPOSER LES ARMES LE 8 JUIN 1940. 1211 01:42:33,543 --> 01:42:40,001 LA BATAILLE DE NARVIK FUT LA PLUS IMPORTANTE SUR LE SOL NORVÉGIEN. 1212 01:47:33,168 --> 01:47:35,918 Sous-titres : Margaux Marmouget