1
00:00:29,834 --> 00:00:35,293
LA NORVÈGE DÉCLARE SA NEUTRALITÉ
DÈS QUE LA SECONDE GUERRE MONDIALE ÉCLATE.
2
00:00:43,001 --> 00:00:49,334
LA SUÈDE LIVRE 85 % DU FER UTILISÉ PAR
LES ALLEMANDS POUR L'ARMEMENT.
3
00:00:50,168 --> 00:00:55,293
LE FER EST ACHEMINÉ EN TRAIN APRÈS
LA FRONTIÈRE ET EXPÉDIÉ DEPUIS NARVIK.
4
00:01:06,668 --> 00:01:12,084
LA GRANDE-BRETAGNE ENVISAGE DE STOPPER
CETTE TOUTE-PUISSANCE DU FER.
5
00:01:16,626 --> 00:01:20,543
LE 8 AVRIL 1940 LA MARINE BRITANNIQUE
BOMBARDE LES EAUX NORVÉGIENNES.
6
00:01:21,626 --> 00:01:26,168
BRITANNIQUES ET NAZIS CHARGENT
LE FER CÔTE À CÔTE
7
00:01:26,251 --> 00:01:30,376
LA GUERRE DU FER
UNE DURE JOURNÉE AU PORT DE NARVIK
8
00:01:30,459 --> 00:01:35,668
DES SOLDATS NORVÉGIENS, NEUTRES SONT
ENVOYÉS À NARVIK POUR ASSURER LA SÉCURITÉ.
9
00:01:36,168 --> 00:01:41,293
ILS NE SAVENT PAS QUE LA NEUTRALITÉ
NORVÉGIENNE A DÉJÀ ÉTÉ COMPROMISE.
10
00:02:17,251 --> 00:02:18,251
Tu sens ça ?
11
00:02:22,918 --> 00:02:24,209
Oui, ça y est !
12
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
- Ça y est, quoi ?
- L'odeur.
13
00:02:27,918 --> 00:02:29,001
L'eau salée ?
14
00:02:29,751 --> 00:02:31,126
Il y a autre chose.
15
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
Tu se sens pas ?
16
00:02:37,751 --> 00:02:38,709
Non.
17
00:02:41,418 --> 00:02:43,001
T'es pas d'ici, alors.
18
00:02:43,501 --> 00:02:45,834
C'est le fer. Le minerai de fer.
19
00:02:46,584 --> 00:02:48,334
L'odeur de l'argent.
20
00:02:56,084 --> 00:02:58,418
Soldats, écoutez.
21
00:02:58,501 --> 00:03:01,251
Toutes les permissions sont annulées.
22
00:03:15,501 --> 00:03:16,418
Capitaine ?
23
00:03:17,043 --> 00:03:18,543
C'est l'anniversaire de mon fils.
24
00:03:20,334 --> 00:03:21,834
J'ai besoin de tout le monde.
25
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
Caporal, soyez revenu à minuit.
26
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
Merci, général.
27
00:03:39,418 --> 00:03:40,334
Prends ça.
28
00:03:41,584 --> 00:03:43,293
Comment t'as fait ?
29
00:03:43,376 --> 00:03:45,626
- Je suis pas une mule.
- Me fais pas te donner un ordre.
30
00:03:47,168 --> 00:03:48,543
Embrasse Bjorg pour moi.
31
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
Bjorg ?
32
00:03:51,126 --> 00:03:52,543
Tu sais qui tu es ?
33
00:03:52,626 --> 00:03:54,043
J'arrive !
34
00:04:08,251 --> 00:04:09,709
Notre minerai…
35
00:04:09,793 --> 00:04:13,584
contient plus de fer
que n'importe quel autre.
36
00:04:13,668 --> 00:04:14,751
C'est pour cela
37
00:04:14,834 --> 00:04:18,043
qu'il est recherché par le monde entier.
38
00:04:18,126 --> 00:04:21,668
Quand nous présenterons les plans
de notre nouveau quai minier,
39
00:04:21,751 --> 00:04:24,793
vous verrez de vous-mêmes
40
00:04:24,876 --> 00:04:27,126
qu'il y a assez de place pour vous tous.
41
00:04:27,834 --> 00:04:29,418
Je vous le garantis.
42
00:04:30,834 --> 00:04:33,709
Les industries allemande et anglaise
43
00:04:33,793 --> 00:04:38,251
ont un point commun avec nous, ici
le petit port de Narvik.
44
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
On profite tous
45
00:04:39,751 --> 00:04:42,001
de la paix
46
00:04:42,084 --> 00:04:44,834
- et de la sécurité de notre port.
- De la sécurité
47
00:04:44,918 --> 00:04:46,209
de notre port.
48
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
- Et nous en sommes ravis.
- Et…
49
00:04:48,793 --> 00:04:51,126
Mais malheureusement, j'ai appris
50
00:04:51,209 --> 00:04:52,043
que plusieurs bateaux,
51
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
allemands et anglais
52
00:04:55,918 --> 00:04:56,959
avaient été coulés
53
00:04:57,543 --> 00:04:59,459
- après avoir quitté le port.
- Excusez-moi.
54
00:05:00,043 --> 00:05:02,793
Ça nous affecte tous.
55
00:05:02,876 --> 00:05:05,168
Puisqu'aujourd'hui,
il y a des représentants
56
00:05:05,251 --> 00:05:08,793
des gouvernements anglais et allemand,
57
00:05:09,376 --> 00:05:10,876
j'aimerais vous demander
58
00:05:10,959 --> 00:05:13,626
de discuter avec eux d'un possible accord
59
00:05:13,709 --> 00:05:16,584
qui garantisse le libre passage
60
00:05:16,668 --> 00:05:17,834
de tous les navires,
61
00:05:17,918 --> 00:05:20,001
- de toutes les nations.
- De discuter avec eux
62
00:05:21,376 --> 00:05:23,334
du libre passage pour tous les navires.
63
00:05:23,418 --> 00:05:25,876
Pour que le fer arrive
sans encombre à destination.
64
00:05:25,959 --> 00:05:26,876
Eh bien…
65
00:05:27,709 --> 00:05:29,751
Votre maire a une trop haute opinion
de moi.
66
00:05:29,834 --> 00:05:31,043
Consul Wussow.
67
00:05:32,043 --> 00:05:34,001
- Santé !
- Laissez-moi vous servir.
68
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
À Narvik !
69
00:05:35,834 --> 00:05:36,709
Consul Ross.
70
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Santé.
71
00:05:39,126 --> 00:05:40,376
À Narvik !
72
00:05:40,459 --> 00:05:42,084
- À Narvik !
- À Narvik !
73
00:05:58,334 --> 00:05:59,709
Hansen, dis "bonjour" !
74
00:06:00,834 --> 00:06:02,334
Toi aussi, dis "bonjour" !
75
00:06:05,584 --> 00:06:07,168
Tu as fini maintenant, hein ?
76
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
Bientôt.
77
00:06:10,126 --> 00:06:11,626
On a été transférés en ville.
78
00:06:13,543 --> 00:06:15,501
- Tu sais pourquoi ?
- Oui.
79
00:06:16,001 --> 00:06:18,293
Pour être plus près de toi, bien sûr.
80
00:06:20,459 --> 00:06:22,709
Allô ! Il faut servir.
81
00:06:22,793 --> 00:06:23,876
Oui.
82
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
Quelqu'un va être fou de joie de te voir.
83
00:06:27,918 --> 00:06:29,501
Ah oui ? Il est où ?
84
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
Dehors, avec ton père.
85
00:06:38,084 --> 00:06:39,251
Ingrid ?
86
00:06:40,376 --> 00:06:41,834
Je dois être rentré à minuit.
87
00:06:42,751 --> 00:06:44,126
Tu peux pas partir avant que j'aie fini.
88
00:06:44,209 --> 00:06:45,376
Dépêche-toi, alors !
89
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
Tu es prêt ?
90
00:07:02,876 --> 00:07:03,793
Et une de plus.
91
00:07:07,043 --> 00:07:08,251
Regarde qui arrive.
92
00:07:10,084 --> 00:07:11,501
Papa !
93
00:07:12,709 --> 00:07:13,959
Hé !
94
00:07:16,876 --> 00:07:18,709
Salut toi…
95
00:07:18,793 --> 00:07:20,876
- Aussi lourd qu'un garçon de 5 ans.
- J'ai six ans !
96
00:07:20,959 --> 00:07:22,251
- Tu as six ans ?
- Oui.
97
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
Alors ça doit être pour toi.
98
00:07:27,043 --> 00:07:29,293
Un petit train !
99
00:07:29,376 --> 00:07:30,418
Un petit train.
100
00:07:34,501 --> 00:07:35,751
Comment ça va ?
101
00:07:37,668 --> 00:07:38,751
Ça va.
102
00:07:40,543 --> 00:07:41,501
Laisse-moi voir ça.
103
00:07:42,376 --> 00:07:44,043
- Ça te plait ?
- Oui.
104
00:07:54,876 --> 00:07:56,668
Encore du thé, Consul ?
105
00:07:56,751 --> 00:07:58,293
Non, merci.
106
00:07:58,959 --> 00:08:02,751
Puis-je vous demander si le consul
allemand a partagé son avis
107
00:08:02,834 --> 00:08:04,543
concernant le discours du maire ?
108
00:08:04,626 --> 00:08:05,459
Avec moi ?
109
00:08:06,709 --> 00:08:09,334
Non. Il m'a demandé de traduire,
110
00:08:09,418 --> 00:08:10,543
c'est tout.
111
00:08:11,293 --> 00:08:14,084
Je ne dois pas céder à sa moindre requête,
mademoiselle.
112
00:08:14,168 --> 00:08:17,668
Croyez-moi, ce n'est pas la meilleure
façon de gérer les allemands.
113
00:08:17,751 --> 00:08:20,334
Nous traitons tous nos invités
de la même manière, M. Ross.
114
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
- Bien évidemment.
- Oui.
115
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
Gunnar est de retour ?
116
00:08:24,834 --> 00:08:27,543
Juste ce soir.
Je suis venue demander si je pouvais…
117
00:08:27,626 --> 00:08:30,543
Une source au gouvernement
de Londres a informé Reuters
118
00:08:30,626 --> 00:08:33,668
que le bombardement dans les eaux
norvégiennes avait duré une heure,
119
00:08:34,251 --> 00:08:36,834
sans que personne d'autre
ne soit impliqué, nous dit-elle.
120
00:08:36,918 --> 00:08:38,376
Heureusement, nous avons les anglais.
121
00:08:38,459 --> 00:08:41,293
On nous a signalé qu'au cours
de cette nuit-là,
122
00:08:41,376 --> 00:08:44,959
trois navires allemands avaient été
bombardés sur les côtes norvégiennes.
123
00:08:45,043 --> 00:08:47,668
Les deux belligérants…
124
00:08:47,751 --> 00:08:50,584
Quelqu'un doit arrêter cet Hitler.
125
00:08:52,001 --> 00:08:52,876
C'était l'actualité.
126
00:08:57,084 --> 00:08:59,834
Il voulait finir de le construire.
J'ai pas eu le cœur à…
127
00:09:01,751 --> 00:09:03,501
- Oui.
- Hé.
128
00:09:08,334 --> 00:09:10,793
Je vais prendre Ole et aller au lit.
129
00:09:11,751 --> 00:09:12,918
Merci.
130
00:09:18,126 --> 00:09:19,918
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
131
00:09:20,001 --> 00:09:21,084
Bonne nuit.
132
00:09:32,209 --> 00:09:34,209
D'ailleurs, comme je l'ai dit à Ingrid,
133
00:09:35,001 --> 00:09:37,293
je serai ravi
de faire des lits superposés.
134
00:09:38,793 --> 00:09:40,334
Bonne nuit, papa.
135
00:09:40,418 --> 00:09:41,876
- Bonne nuit.
- Bonne nuit.
136
00:09:43,709 --> 00:09:44,751
Hé.
137
00:09:45,626 --> 00:09:46,918
Dans une demi-heure,
138
00:09:47,001 --> 00:09:49,126
- je dois m'en aller.
- Je sais.
139
00:09:49,209 --> 00:09:51,543
Je sais. On a le temps.
140
00:10:20,918 --> 00:10:22,959
C'est lui qui parle de lits superposés !
141
00:10:58,668 --> 00:10:59,751
Gunnar ?
142
00:11:03,376 --> 00:11:05,084
- T'as entendu ça ?
- Non.
143
00:11:05,793 --> 00:11:08,001
Non. T'as pas idée
des ennuis que je vais avoir.
144
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
J'aurais dû y être il y a quatre heures.
145
00:11:12,043 --> 00:11:13,751
Dis que c'est ma faute.
146
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
- Tu reviendras quand ?
- Ce soir.
147
00:11:23,626 --> 00:11:24,918
À moins qu'on m'arrête.
148
00:11:27,376 --> 00:11:28,209
Je t'aime.
149
00:11:28,293 --> 00:11:29,793
Prends soin de toi.
150
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
Colonel.
151
00:11:51,293 --> 00:11:52,959
Pourquoi n'êtes-vous pas armé ?
152
00:11:53,043 --> 00:11:54,334
J'étais…
153
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
J'étais en permission.
154
00:11:57,001 --> 00:11:59,001
Et c'est avec ça
que je défends la ville ?
155
00:12:00,584 --> 00:12:02,418
Nos navires
156
00:12:02,501 --> 00:12:03,584
ont été coulés.
157
00:12:04,543 --> 00:12:07,876
Les Marines sont dispersés
dans tout le port.
158
00:12:07,959 --> 00:12:12,168
Ce soir, les navires de guerre allemands
ont franchi la Forteresse d'Oscarsborg,
159
00:12:12,251 --> 00:12:14,626
ils ont passé les batteries
de la forteresse,
160
00:12:14,709 --> 00:12:16,418
et continué leur chemin.
161
00:12:16,501 --> 00:12:19,543
Tout en prenant d'assaut la forteresse,
les allemands ont aussi,
162
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
pénétré Bergen, qui est désormais occupée.
163
00:12:23,459 --> 00:12:26,168
Un navire est aussi entré dans Narvik,
164
00:12:26,251 --> 00:12:29,834
très probablement après le combat
avec les vaisseaux norvégiens,
165
00:12:29,918 --> 00:12:32,626
et a déployé ses forces sur la ville.
166
00:12:32,709 --> 00:12:34,459
Nous n'en savons pas davantage.
167
00:12:35,376 --> 00:12:37,126
On a vraiment coulé un navire ?
168
00:12:43,334 --> 00:12:45,459
- Magne ? Où est mon équipement ?
- Quoi ?
169
00:12:45,543 --> 00:12:46,876
Où est mon équipement ?
170
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Au camp.
171
00:12:56,293 --> 00:12:59,251
On est en position
et on attend les ordres.
172
00:13:00,584 --> 00:13:02,459
Retirez-vous !
173
00:13:03,168 --> 00:13:04,668
Ou nous ouvrirons le feu !
174
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
Certainement pas !
175
00:13:10,501 --> 00:13:11,876
- Que faites-vous ?
- Je viens.
176
00:13:11,959 --> 00:13:14,001
Non ! J'y vais seul.
177
00:13:24,126 --> 00:13:25,334
Ressaisis-toi.
178
00:13:27,376 --> 00:13:29,126
Tant de morts.
179
00:13:30,334 --> 00:13:31,793
C'était vraiment nécessaire ?
180
00:13:32,418 --> 00:13:34,168
Les navires ont été prévenus.
181
00:13:34,251 --> 00:13:36,376
Ils ont refusé de se rendre.
182
00:13:37,543 --> 00:13:40,168
Nous contrôlons chaque ville de Norvège.
183
00:13:41,251 --> 00:13:42,418
Vous n'avez aucune chance.
184
00:13:46,751 --> 00:13:48,584
Je pensais que vous…
185
00:13:49,501 --> 00:13:52,543
aviez conclu un accord.
Ai-je mal compris ?
186
00:13:57,084 --> 00:13:58,084
Je m'en occupe.
187
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
J'y crois pas.
188
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Repliez-vous !
189
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Colonel, c'est une violation de…
190
00:14:26,501 --> 00:14:28,876
Je ne peux pas laisser cette ville
191
00:14:28,959 --> 00:14:30,084
être réduite en cendres.
192
00:14:34,084 --> 00:14:37,584
On ne va pas se battre ?
193
00:14:41,793 --> 00:14:43,668
On va juste les laisser faire ?
194
00:14:43,751 --> 00:14:45,001
On va où maintenant ?
195
00:14:57,501 --> 00:15:00,459
Prenez à gauche maintenant, les gars.
196
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
On ne rentre pas au camp ?
197
00:15:03,501 --> 00:15:05,668
Certainement pas.
198
00:15:09,084 --> 00:15:11,293
Ah bon ?
199
00:15:11,376 --> 00:15:12,418
Qu'est-ce qu'il y a ?
200
00:15:16,084 --> 00:15:18,709
Je rentre chez moi.
201
00:15:28,251 --> 00:15:29,293
Tu vas où ?
202
00:15:30,418 --> 00:15:32,626
Tu sais ce que les allemands font aux PG ?
203
00:15:33,668 --> 00:15:34,751
Ils les descendent.
204
00:15:37,793 --> 00:15:39,084
Magne !
205
00:15:39,168 --> 00:15:40,084
Tu fais quoi ?
206
00:15:41,918 --> 00:15:43,168
T'es un soldat, bordel !
207
00:16:08,793 --> 00:16:10,043
Excusez-moi ?
208
00:16:10,626 --> 00:16:13,168
Vous devez utiliser l'entrée principale.
209
00:16:13,251 --> 00:16:15,459
Je ne peux plus passer par là,
je suis désolé.
210
00:16:17,168 --> 00:16:18,293
Qu'est-ce qu'il y a ?
211
00:16:19,376 --> 00:16:21,709
S'il vous plait, mademoiselle…
C'est urgent.
212
00:16:24,501 --> 00:16:26,168
Une question de vie ou de mort.
213
00:16:27,084 --> 00:16:29,584
- Venez avec moi.
- Merci.
214
00:16:30,084 --> 00:16:31,876
Celui-là aussi ! Avec les autres !
215
00:16:33,793 --> 00:16:36,209
Celui-là aussi ! Avec les autres !
216
00:16:36,293 --> 00:16:37,668
On descend !
217
00:16:37,751 --> 00:16:39,418
À la réception !
218
00:16:39,501 --> 00:16:40,626
On se dépêche !
219
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
- Dehors !
- Allez, vite !
220
00:16:44,918 --> 00:16:45,918
Par là.
221
00:16:48,459 --> 00:16:49,501
Descendez !
222
00:16:49,584 --> 00:16:52,584
- Donne-moi les clés de l'anglais !
- Allez, on se dépêche !
223
00:16:52,668 --> 00:16:54,751
- On descend ! À la réception.
- Un instant.
224
00:16:54,834 --> 00:16:56,334
Un instant ! J'ai besoin d'elle.
225
00:16:56,418 --> 00:16:57,376
Pour traduire.
226
00:16:58,043 --> 00:16:59,376
Mme Tofte, vous pouvez nous aider ?
227
00:16:59,459 --> 00:17:01,084
HÔTEL ROYAL
228
00:17:01,168 --> 00:17:03,418
On a besoin de la clé de la 503,
en urgence.
229
00:17:04,084 --> 00:17:05,668
Ils veulent la clé de Ross.
230
00:17:05,751 --> 00:17:07,418
On ne peut pas donner les clés.
231
00:17:08,043 --> 00:17:09,751
Je suis désolée, il n'y a qu'une clé.
232
00:17:09,834 --> 00:17:13,251
Oui. Et la clé passe-partout ?
233
00:17:13,751 --> 00:17:15,126
- La clé, maintenant !
- Non.
234
00:17:16,209 --> 00:17:18,001
Non. On est ici en tant qu'amis.
235
00:17:18,084 --> 00:17:21,584
Pour protéger la Norvège des anglais.
Alors, attention avec votre arme.
236
00:17:21,668 --> 00:17:23,209
Je comprends.
237
00:17:23,293 --> 00:17:24,751
Oui ? Très bien.
238
00:17:29,584 --> 00:17:31,168
Mais mon mari est un soldat.
239
00:17:33,668 --> 00:17:34,501
Il est au port ?
240
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Non.
241
00:17:37,751 --> 00:17:41,418
L'armée norvégienne a déposé les armes.
242
00:17:41,501 --> 00:17:43,001
Il est en sécurité.
243
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Merci.
244
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
Walter, venez avec moi.
245
00:17:56,918 --> 00:17:59,543
Très bien, on va avoir besoin
de toutes les chambres.
246
00:18:00,293 --> 00:18:01,959
Il veut toutes les chambres.
247
00:18:02,043 --> 00:18:03,501
Et nos clients ?
248
00:18:03,584 --> 00:18:06,793
Les clients devant déménager
seront dédommagés, évidemment.
249
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
Un…
250
00:18:08,834 --> 00:18:10,001
Deux…
251
00:18:10,084 --> 00:18:12,293
Ça devrait suffire pour l'instant.
252
00:18:13,043 --> 00:18:14,626
Et vous aurez une augmentation.
253
00:18:15,876 --> 00:18:17,793
Non. Non, merci.
254
00:18:17,876 --> 00:18:19,584
- C'est inutile.
- Mais si.
255
00:18:20,626 --> 00:18:22,126
J'ai besoin de quelqu'un
256
00:18:22,209 --> 00:18:24,501
qui puisse coopérer et qui parle allemand.
257
00:18:27,251 --> 00:18:28,334
Excusez-moi.
258
00:18:28,418 --> 00:18:31,668
Va aider Bjorg en cuisine,
les gens vont devoir petit déjeuner.
259
00:18:31,751 --> 00:18:34,251
J'ai fait quelque chose de mal ?
260
00:18:35,043 --> 00:18:38,251
Non. Ils allaient prendre les clés
de toute façon
261
00:18:38,334 --> 00:18:40,126
et on ne peut rien dans ce conflit.
262
00:18:40,209 --> 00:18:42,459
On a un hôtel à faire tourner.
263
00:18:59,376 --> 00:19:00,709
Halte ! Arrêtez-vous !
264
00:19:02,584 --> 00:19:04,376
Continuez de marcher.
265
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
Que se passe-t-il, soldat ?
266
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
Vous ne pouvez pas quitter la ville.
267
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Pourquoi ?
268
00:19:17,834 --> 00:19:20,501
Vous devez faire demi-tour
et retourner à votre camp.
269
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
Vous ne pouvez pas être ici.
270
00:19:27,668 --> 00:19:28,626
Oui.
271
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
On avance.
272
00:19:39,293 --> 00:19:40,376
On les laisse passer ?
273
00:19:43,918 --> 00:19:45,293
Je suis prêt. Je tire ?
274
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Regardez droit devant.
275
00:20:03,709 --> 00:20:05,084
Qu'est-ce qu'on fait ?
276
00:20:05,168 --> 00:20:06,876
Les allemands sont toujours là.
277
00:20:08,793 --> 00:20:10,584
Ouvrez cette porte !
278
00:20:12,543 --> 00:20:13,793
Ouvrez !
279
00:20:15,501 --> 00:20:16,584
Bonjour ?
280
00:20:17,376 --> 00:20:18,334
Ouvrez, de suite !
281
00:20:19,626 --> 00:20:20,668
On sait que vous êtes là !
282
00:20:22,209 --> 00:20:24,376
Enfin. Vous n'aviez pas entendu ?
283
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
Poussez-vous.
284
00:20:32,543 --> 00:20:34,543
- Bonjour.
- Bonjour.
285
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
Veuillez me suivre.
286
00:20:38,709 --> 00:20:40,084
Le café est prêt.
287
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Lait ou sucre ?
288
00:20:58,793 --> 00:20:59,876
Lait, s'il vous plait.
289
00:20:59,959 --> 00:21:01,043
Moi aussi.
290
00:21:01,126 --> 00:21:02,626
- Soldats !
- Viens.
291
00:21:02,709 --> 00:21:04,793
Tout le monde se rassemble…
292
00:21:10,793 --> 00:21:11,709
Par là.
293
00:21:17,334 --> 00:21:19,126
Attendez.
294
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
On a besoin de votre aide, Mme Tofte.
295
00:21:22,126 --> 00:21:23,751
J'ai compris que vous viviez à côté.
296
00:21:24,876 --> 00:21:26,043
J'habite…
297
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
Je ne sais pas quoi dire.
298
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
Je vis de l'autre côté de la cour.
299
00:21:31,168 --> 00:21:32,251
Ils vous trouveront.
300
00:21:32,334 --> 00:21:34,459
Tant pis, on a nulle part où aller.
301
00:21:34,543 --> 00:21:36,543
Je ne peux pas m'en mêler.
302
00:21:36,626 --> 00:21:37,543
J'ai un enfant.
303
00:21:39,626 --> 00:21:41,668
Si vous nous fermez la porte au nez,
304
00:21:41,751 --> 00:21:42,793
on va mourir.
305
00:21:44,334 --> 00:21:46,959
Y a-t-il un autre endroit
où on peut aller, Mme Tofte ?
306
00:21:47,043 --> 00:21:48,793
Sans lien avec vous, bien sûr.
307
00:21:52,293 --> 00:21:53,626
Et la cabane de chasse ?
308
00:21:54,709 --> 00:21:56,126
- Dans les montagnes ?
- Oui.
309
00:21:56,709 --> 00:21:58,168
Bjorg va vous y conduire.
310
00:21:58,251 --> 00:21:59,668
Merci mille fois.
311
00:22:02,084 --> 00:22:04,709
C'est pour quelques jours.
Nos troupes vont arriver.
312
00:22:07,543 --> 00:22:10,251
On compte sur votre discrétion,
Mme Tofte.
313
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
Vous pouvez.
314
00:22:24,168 --> 00:22:25,209
Il faut partir.
315
00:22:25,293 --> 00:22:26,709
Je dois prendre mes bottes ?
316
00:22:26,793 --> 00:22:28,543
Prends tes bottes.
317
00:22:28,626 --> 00:22:30,168
Tu as vu ce qu'il s'est passé ?
318
00:22:31,001 --> 00:22:32,251
Et Gunnar ?
319
00:22:32,334 --> 00:22:33,793
Il est déjà parti.
320
00:22:33,876 --> 00:22:34,876
Non.
321
00:22:35,626 --> 00:22:37,376
Les soldats norvégiens sont ici.
322
00:22:37,459 --> 00:22:38,751
Ils se sont rendus.
323
00:22:39,459 --> 00:22:41,376
Il y a une compagnie
le long du chemin de fer.
324
00:22:43,834 --> 00:22:45,376
Gunnar est avec elle ?
325
00:22:46,793 --> 00:22:48,334
Tu crois que Gunnar se rendrait ?
326
00:23:26,834 --> 00:23:28,209
T'es pas revenu au camp hier ?
327
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
Il était trop occupé avec son train.
328
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
Il n'y a pas de ferry. Rentrez chez vous.
329
00:23:38,168 --> 00:23:40,334
On est plantés là, comme des idiots.
330
00:23:49,959 --> 00:23:51,584
Vous croyez qu'il est norvégien ?
331
00:23:51,668 --> 00:23:53,501
Papi m'a dit qu'ils venaient
332
00:23:53,584 --> 00:23:56,334
du bateau norvégien
que les allemands ont coulé.
333
00:23:58,918 --> 00:24:00,376
Qu'est-ce qu'il y a ?
334
00:24:00,459 --> 00:24:02,293
Les civils ne peuvent pas embarquer.
335
00:24:02,376 --> 00:24:03,668
Personne ne quitte la ville.
336
00:24:05,376 --> 00:24:07,834
Si les allemands croient
qu'ils peuvent fermer la ville,
337
00:24:07,918 --> 00:24:09,834
ils vont être surpris.
338
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
Ole.
339
00:24:15,418 --> 00:24:16,459
Viens-là.
340
00:24:22,084 --> 00:24:23,043
Ne regarde pas.
341
00:24:30,084 --> 00:24:31,251
T'en as eu d'autres ?
342
00:24:31,334 --> 00:24:32,751
Caporal Tofte.
343
00:24:33,293 --> 00:24:34,501
Le général veut vous voir.
344
00:24:37,876 --> 00:24:39,251
Direction la prison.
345
00:24:44,501 --> 00:24:45,709
Ça doit être écrit.
346
00:24:45,793 --> 00:24:46,959
Oui, forcément.
347
00:24:47,626 --> 00:24:49,376
Peut-être qu'on rate une page.
348
00:24:49,459 --> 00:24:50,834
Caporal Tofte au rapport.
349
00:24:50,918 --> 00:24:52,168
Oui.
350
00:24:52,959 --> 00:24:55,251
Vous avez travaillé sur la Ofotbanen ?
351
00:24:56,168 --> 00:24:57,376
Oui, c'est exact.
352
00:24:58,168 --> 00:25:01,459
- Je n'avais pas un devoir de neutralité.
- C'est fini la neutralité.
353
00:25:01,959 --> 00:25:05,751
D'après ce plan, il doit y avoir
de la dynamite. Vous savez où elle est ?
354
00:25:08,584 --> 00:25:09,959
Je ne sais pas.
355
00:25:10,043 --> 00:25:12,334
Ce pont a été construit
de manière à pouvoir être détruit,
356
00:25:12,418 --> 00:25:14,209
il y a forcément de la dynamite.
357
00:25:27,793 --> 00:25:29,834
Tofte ! Un appel pour vous.
358
00:25:36,293 --> 00:25:37,376
Tofte.
359
00:25:38,334 --> 00:25:39,418
Papa ?
360
00:25:40,168 --> 00:25:41,334
On peut parler librement ?
361
00:25:43,876 --> 00:25:45,126
Je peux, oui.
362
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
Où es-tu, Gunnar ?
363
00:25:48,959 --> 00:25:51,834
Tu sais s'il y a de la dynamite
sur le pont Nordal ?
364
00:25:53,793 --> 00:25:54,876
Il y a une planque
365
00:25:54,959 --> 00:25:57,668
dans le tunnel en face de la Suède.
366
00:25:57,751 --> 00:25:59,376
Le tunnel de notre côté ?
367
00:25:59,459 --> 00:26:02,459
Oui.
La cavité est dans le troisième pilier.
368
00:26:02,959 --> 00:26:04,376
Tu auras besoin…
369
00:26:04,459 --> 00:26:06,459
de quatre batons par cavité.
370
00:26:06,543 --> 00:26:07,793
Je sais, papa.
371
00:26:07,876 --> 00:26:08,751
Gunnar, écoute.
372
00:26:09,626 --> 00:26:11,876
Il y a un train qui arrive.
373
00:26:12,459 --> 00:26:14,543
Et Ole et Ingrid sont à l'intérieur.
374
00:26:16,626 --> 00:26:18,501
Vous vous y connaissez en explosifs ?
375
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Oui, général.
376
00:26:20,043 --> 00:26:23,376
Prenez votre équipe, placez la dynamite
et lancez l'explosion.
377
00:26:25,793 --> 00:26:27,501
On laisse passer le train d'abord ?
378
00:26:28,709 --> 00:26:31,418
Vous comprenez pourquoi
on fait exploser ce pont ?
379
00:26:31,501 --> 00:26:34,001
Pour empêcher le fer
d'arriver jusqu'à Narvik.
380
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Si les allemands sont là,
381
00:26:35,793 --> 00:26:38,376
c'est juste pour utiliser ce fer,
pour leurs blindés.
382
00:26:39,126 --> 00:26:40,251
- Je comprends.
- Oui.
383
00:26:40,334 --> 00:26:44,168
Donc vous comprenez qu'on ne peut pas
risquer que ce train renferme des troupes.
384
00:26:53,293 --> 00:26:55,168
EXPLOSIFS - DANGER
385
00:26:57,376 --> 00:26:58,584
D'accord.
386
00:26:58,668 --> 00:26:59,959
Ça va suffire ?
387
00:27:01,001 --> 00:27:02,751
C'est tout ce qu'il y a, général.
388
00:27:04,001 --> 00:27:06,251
Il y a du mouvement dans le tunnel !
389
00:27:06,334 --> 00:27:08,626
En position ! Faites-le sauter de suite.
390
00:27:10,459 --> 00:27:12,084
À couvert.
391
00:27:18,751 --> 00:27:21,751
La cavité se trouve au pied
du troisième pilier !
392
00:27:24,418 --> 00:27:26,876
Tirez à mon commandement !
393
00:27:46,876 --> 00:27:48,334
Il y a des civils.
394
00:27:48,418 --> 00:27:49,334
Oui.
395
00:27:50,918 --> 00:27:52,126
Il y a des civils.
396
00:27:54,543 --> 00:27:55,834
Ne tirez pas !
397
00:28:02,168 --> 00:28:03,459
Papa !
398
00:28:04,543 --> 00:28:06,084
Reste là, Grethe !
399
00:28:07,918 --> 00:28:10,376
Faites traverser les civils. Vite !
400
00:28:22,543 --> 00:28:24,959
Sortez de ce pont ! Allez !
401
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Vite !
402
00:28:33,209 --> 00:28:34,084
- Ole !
- Papa !
403
00:28:36,543 --> 00:28:38,876
Partez de ce pont. Il va exploser.
404
00:28:45,209 --> 00:28:46,376
Et le train ?
405
00:28:46,459 --> 00:28:48,043
Les allemands l'ont arrêté,
406
00:28:48,126 --> 00:28:49,543
à Hundalen.
407
00:28:49,626 --> 00:28:50,918
Ils sont où maintenant ?
408
00:28:51,001 --> 00:28:52,668
Je sais pas.
409
00:28:52,751 --> 00:28:54,793
Ils étaient à la gare quand on est partis.
410
00:28:55,293 --> 00:28:56,918
Dans le tunnel.
411
00:28:57,793 --> 00:28:59,043
Allez dans le tunnel.
412
00:29:00,376 --> 00:29:02,126
Suivez les rails.
413
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
La Suède est juste après le tunnel.
414
00:29:04,084 --> 00:29:05,251
Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
415
00:29:05,334 --> 00:29:07,543
Caporal ! Il faut le faire sauter.
416
00:29:07,626 --> 00:29:09,168
- Oui, général.
- Maintenant !
417
00:29:10,376 --> 00:29:12,043
Cours, Ole !
418
00:29:12,126 --> 00:29:12,959
On arrive.
419
00:29:13,043 --> 00:29:14,376
- C'est sûr ?
- Oui !
420
00:29:14,459 --> 00:29:16,918
Tirez à mon commandement !
421
00:29:23,209 --> 00:29:25,793
Je vous avais dit d'utiliser les cavités.
422
00:29:25,876 --> 00:29:26,751
Ça ?
423
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
C'est inutile.
424
00:29:34,918 --> 00:29:36,376
On aura pas assez de dynamite.
425
00:29:37,626 --> 00:29:38,918
Qu'est-ce qu'on peut faire ?
426
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
Il faut une charge là-haut.
427
00:29:47,668 --> 00:29:50,668
- Attache le reste de l'autre côté.
- Oui.
428
00:30:12,001 --> 00:30:13,209
Allez.
429
00:30:13,293 --> 00:30:15,459
Je veux pas, je veux attendre papa.
430
00:30:15,543 --> 00:30:17,959
T'as entendu ce que papa a dit,
il arrive.
431
00:30:20,793 --> 00:30:21,918
Ole !
432
00:30:39,084 --> 00:30:40,251
Ole !
433
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
- Ole !
- Oui.
434
00:30:52,959 --> 00:30:54,334
Caporal, dépêchez-vous !
435
00:30:59,168 --> 00:31:00,168
Feu !
436
00:31:05,668 --> 00:31:08,209
Ne réfléchis pas. Vise.
437
00:31:11,251 --> 00:31:12,501
L'explosion, maintenant !
438
00:31:13,126 --> 00:31:14,918
Magne, attrape !
439
00:31:51,584 --> 00:31:52,668
Prends ces deux-là.
440
00:31:53,459 --> 00:31:54,376
Cours !
441
00:31:57,418 --> 00:31:59,334
Gunnar, sors de ce pont !
442
00:32:17,168 --> 00:32:18,251
La mèche est allumée !
443
00:32:18,959 --> 00:32:20,793
Repliez-vous !
444
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
Allez ! Traversez le pont !
445
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
Allez ! On bouge ! Traversez le pont !
446
00:32:31,501 --> 00:32:32,584
Après eux !
447
00:32:34,959 --> 00:32:35,918
Après eux !
448
00:33:15,459 --> 00:33:17,084
Est-ce que papa arrive ?
449
00:33:28,126 --> 00:33:29,459
Vous êtes seuls ?
450
00:33:30,584 --> 00:33:32,501
Oui, on est seuls.
451
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
Venez avec nous.
452
00:33:37,459 --> 00:33:40,001
Misérables saboteurs.
Vous allez le regretter.
453
00:33:43,001 --> 00:33:44,043
Avancez !
454
00:33:45,584 --> 00:33:47,209
Foutus porcs de norvégiens.
455
00:33:48,459 --> 00:33:50,084
Qu'est-ce qu'on leur fait ?
456
00:33:50,168 --> 00:33:52,376
Ils sont prisonniers de guerre.
457
00:33:52,459 --> 00:33:55,209
Ils vont être punis.
458
00:33:55,293 --> 00:33:56,918
Ils ont fait sauter le pont.
459
00:34:05,459 --> 00:34:06,793
Arrête de regarder.
460
00:34:12,709 --> 00:34:14,293
Tu regardes quoi ? Tourne-toi.
461
00:34:15,084 --> 00:34:16,459
Avancez, s'il vous plait.
462
00:34:40,918 --> 00:34:42,584
- Papi !
- Ole !
463
00:34:43,668 --> 00:34:45,459
Je suis un papi heureux de te voir !
464
00:34:46,418 --> 00:34:47,376
Alors ?
465
00:34:47,459 --> 00:34:51,251
Papa a fait exploser le pont,
il est tout de travers.
466
00:34:52,001 --> 00:34:53,709
Le pont est bizarre et de travers ?
467
00:34:55,334 --> 00:34:57,001
Reste là. D'accord ?
468
00:34:57,793 --> 00:34:58,876
Papa va bien ?
469
00:34:59,584 --> 00:35:00,793
- Oui.
- Mme Tofte ?
470
00:35:01,876 --> 00:35:04,043
Le Consul Wussow demande à vous voir.
471
00:35:04,126 --> 00:35:05,251
Oui.
472
00:35:17,626 --> 00:35:20,501
Mme Tofte. Merci d'être venue.
473
00:35:21,293 --> 00:35:22,959
On a un problème avec le maire.
474
00:35:27,168 --> 00:35:28,751
On doit évacuer.
475
00:35:28,834 --> 00:35:30,251
- Évacuer ?
- Oui.
476
00:35:30,334 --> 00:35:32,543
On est là pour vous protéger.
477
00:35:32,626 --> 00:35:35,709
Nous protéger ?
Des tas de norvégiens sont morts !
478
00:35:35,793 --> 00:35:37,709
Vos hommes ont eu l'occasion
479
00:35:37,793 --> 00:35:39,959
de se rendre et ils ont choisi
de ne pas le faire.
480
00:35:40,043 --> 00:35:43,334
Quoi… Ingrid, il comprend ce que je dis,
mais pas ce que j'insinue.
481
00:35:43,418 --> 00:35:44,709
- On doit évacuer.
- Oui.
482
00:35:44,793 --> 00:35:48,459
M. le Maire, reprenons du début.
483
00:35:48,543 --> 00:35:50,459
Vous avez voulu envoyer un télégramme ?
484
00:35:50,543 --> 00:35:52,209
Que vouliez-vous faire ?
485
00:35:52,293 --> 00:35:54,334
Vous avez essayé de télégraphier et…
486
00:35:54,418 --> 00:35:55,251
Ils veulent savoir
487
00:35:55,334 --> 00:35:56,209
- dans quel but.
- Oui.
488
00:35:56,293 --> 00:35:57,501
Je vous l'ai déjà dit,
489
00:35:57,584 --> 00:35:59,126
je voulais prévenir les anglais.
490
00:35:59,209 --> 00:36:00,793
Il voulait prévenir les anglais.
491
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
Les prévenir.
492
00:36:02,293 --> 00:36:04,126
- De quoi ?
- De quoi ?
493
00:36:04,209 --> 00:36:05,876
La ville est remplie de civils.
494
00:36:05,959 --> 00:36:07,626
Que la ville est remplie de civils.
495
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
Oui.
496
00:36:09,918 --> 00:36:11,584
À qui a-t-il parlé ?
497
00:36:11,668 --> 00:36:13,834
Il demande avec qui
vous avez été en contact.
498
00:36:13,918 --> 00:36:15,709
Personne, je n'ai pas réussi.
499
00:36:15,793 --> 00:36:16,668
Avec personne.
500
00:36:16,751 --> 00:36:19,709
Oui. Si vous refusez
de nous laisser évacuer,
501
00:36:19,793 --> 00:36:22,543
on sera obligés de s'abriter
dans le tunnel piéton.
502
00:36:22,626 --> 00:36:25,168
Il y a un grand tunnel et le maire
503
00:36:25,251 --> 00:36:27,584
veut l'utiliser comme abri anti-aérien.
504
00:36:27,668 --> 00:36:29,084
Les anglais ne viendront pas.
505
00:36:29,168 --> 00:36:32,251
D'accord. Alors, pourquoi on a besoin
de votre protection ?
506
00:36:32,334 --> 00:36:34,209
Pourquoi vous voulez nous protéger ?
507
00:36:35,043 --> 00:36:37,501
Les anglais ne viendront pas
parce qu'on est là.
508
00:36:37,584 --> 00:36:39,126
Ils ne viendront pas.
509
00:36:39,209 --> 00:36:42,459
Pour le bien de vos concitoyens,
nous devons coopérer.
510
00:36:42,543 --> 00:36:44,209
Ah, coopérer ?
511
00:36:44,293 --> 00:36:47,293
Neutre neutralité a été violée !
512
00:36:48,959 --> 00:36:50,543
Je n'en ai pas fini avec vous.
513
00:36:50,626 --> 00:36:52,793
Non. Dites-lui
que j'ai une autre obligation.
514
00:36:52,876 --> 00:36:55,376
Il faut que le maire continue
à faire tourner la ville.
515
00:36:55,459 --> 00:36:57,001
Je peux réessayer ?
516
00:37:01,793 --> 00:37:03,001
Autre chose.
517
00:37:03,668 --> 00:37:05,834
Il est caractériel
mais on peut le raisonner.
518
00:37:06,459 --> 00:37:08,084
Maitrisez-le.
519
00:37:09,168 --> 00:37:11,584
On a besoin de 50 ouvriers qualifiés.
520
00:37:16,251 --> 00:37:17,626
Occupez-vous en.
521
00:37:17,709 --> 00:37:19,834
Rentrez chez vous et reposez-vous.
522
00:37:20,626 --> 00:37:21,543
Oui.
523
00:37:30,543 --> 00:37:31,793
Tout va bien ?
524
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
Mon mari a été capturé sur le pont Nordal.
525
00:37:38,459 --> 00:37:39,293
D'accord.
526
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
J'ai… J'ai peur pour sa vie.
527
00:37:45,918 --> 00:37:48,709
Vous avez une piètre opinion de nous,
Mme Tofte.
528
00:37:48,793 --> 00:37:49,959
On n'est pas comme ça.
529
00:37:52,376 --> 00:37:53,876
Mais…
530
00:37:53,959 --> 00:37:55,168
C'est l'un de ceux
531
00:37:56,334 --> 00:37:57,959
qui ont fait exploser le pont.
532
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Je vois.
533
00:38:05,834 --> 00:38:08,043
Je vais me renseigner
auprès du General Dietl.
534
00:38:09,084 --> 00:38:10,084
Merci.
535
00:38:11,251 --> 00:38:12,501
Vous feriez ça ?
536
00:38:12,584 --> 00:38:13,668
Bien sûr.
537
00:38:14,418 --> 00:38:16,668
Je préciserai l'importance
de votre travail avec nous.
538
00:38:17,251 --> 00:38:18,584
Il s'appelle
539
00:38:18,668 --> 00:38:19,709
Gunnar Tofte.
540
00:38:20,626 --> 00:38:21,834
D'accord.
541
00:38:21,918 --> 00:38:23,043
Merci.
542
00:38:31,126 --> 00:38:32,126
C'est ça.
543
00:38:40,043 --> 00:38:41,001
C'est Bjorg.
544
00:38:43,459 --> 00:38:45,126
- Ah
- Ça marche !
545
00:38:46,501 --> 00:38:47,668
Continue.
546
00:38:50,209 --> 00:38:51,209
Attends.
547
00:38:53,918 --> 00:38:55,293
Désolée de te déranger.
548
00:38:57,501 --> 00:39:00,043
C'est nos amis de la chambre 503.
549
00:39:00,126 --> 00:39:01,876
Ils ont demandé à te voir.
550
00:39:02,876 --> 00:39:05,459
- Qu'est-ce qu'ils veulent ?
- Que t'apportes ça.
551
00:39:08,126 --> 00:39:09,668
Tu ne peux pas le faire ?
552
00:39:10,251 --> 00:39:11,834
Ils veulent que ce soit toi
553
00:39:11,918 --> 00:39:13,293
et ça doit être fait aujourd'hui.
554
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
Non, ils ont pas besoin de tabac.
555
00:39:24,043 --> 00:39:26,376
Si tu les aides pas,
je vais devoir gérer seule.
556
00:39:27,501 --> 00:39:29,543
C'est toi qui as voulu les emmener
à la cabane.
557
00:39:29,626 --> 00:39:31,376
Tu peux pas me laisser tout gérer.
558
00:39:38,543 --> 00:39:41,334
Bonjour, général Dietl.
Votre voiture est prête.
559
00:39:41,918 --> 00:39:43,793
À la jetée, j'ai rendez-vous
avec l'amiral Bontar.
560
00:39:43,876 --> 00:39:45,168
Oui, monsieur.
561
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
L'attaché y est déjà.
562
00:39:46,834 --> 00:39:48,043
CAFÉ IRIS
563
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
Général.
564
00:40:39,376 --> 00:40:41,418
Miss Bjorg dit que vous servez
d'interprète aux allemands.
565
00:40:43,334 --> 00:40:44,959
Oui, euh…
566
00:40:46,084 --> 00:40:48,334
Je n'ai pas vraiment le choix.
567
00:40:48,418 --> 00:40:50,834
C'est une forme d'intimité,
568
00:40:50,918 --> 00:40:52,251
le fait d'être interprète.
569
00:40:52,834 --> 00:40:54,001
Comment ça ?
570
00:40:55,751 --> 00:40:58,751
Le consul allemand.
Vous lui plaisez, c'est certain.
571
00:41:00,168 --> 00:41:03,043
Eh bien… Ce n'est pas réciproque.
572
00:41:08,584 --> 00:41:10,501
Vous vous êtes mise dans une…
573
00:41:10,584 --> 00:41:12,459
position délicate,
574
00:41:12,543 --> 00:41:15,376
en lui disant que votre mari
était prisonnier.
575
00:41:15,459 --> 00:41:16,751
À moins que vous…
576
00:41:17,459 --> 00:41:18,751
prévoyiez de le séduire.
577
00:41:21,209 --> 00:41:23,126
Vous devez demander à quelqu'un d'autre,
578
00:41:24,126 --> 00:41:25,626
qui fait ce genre de choses.
579
00:41:25,709 --> 00:41:26,834
Personne
580
00:41:26,918 --> 00:41:30,209
n'est mieux placé que vous
pour gagner la confiance des allemands.
581
00:41:30,293 --> 00:41:31,251
Non !
582
00:41:32,126 --> 00:41:34,001
Je suis désolée, Consul.
583
00:41:34,084 --> 00:41:34,918
Au revoir.
584
00:41:35,001 --> 00:41:36,876
Attendez !
585
00:41:36,959 --> 00:41:39,168
On ne veut pas vous faire peur Mme Tofte.
586
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
On a besoin de vous.
587
00:41:41,126 --> 00:41:42,334
Si vous nous rejetez,
588
00:41:42,418 --> 00:41:45,001
nous devrons en déduire
que vous êtes du côté de l'ennemi.
589
00:41:45,918 --> 00:41:47,543
Et pourquoi ça ?
590
00:41:48,084 --> 00:41:49,084
Je vous ai aidés.
591
00:41:49,168 --> 00:41:51,334
Oui, c'est vrai.
592
00:41:52,084 --> 00:41:55,334
Et ça ne plairait pas aux allemands
593
00:41:55,418 --> 00:41:56,543
s'ils l'apprenaient.
594
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
Et qui leur dirait ?
595
00:42:02,668 --> 00:42:03,959
Personne.
596
00:42:04,043 --> 00:42:05,334
À priori.
597
00:42:06,293 --> 00:42:08,918
On a besoin les uns des autres, Mme Tofte.
598
00:42:09,001 --> 00:42:10,293
On peut compter sur vous ?
599
00:42:14,793 --> 00:42:17,959
On a besoin de savoir où sont
les postes d'artillerie allemands
600
00:42:18,043 --> 00:42:20,001
dans la ville.
601
00:42:20,668 --> 00:42:23,626
Ce n'est pas la flotte allemande
602
00:42:23,709 --> 00:42:26,168
qui nous inquiète, Mme Tofte.
603
00:42:26,251 --> 00:42:29,168
Notre flotte est la plus puissante
du monde.
604
00:42:29,251 --> 00:42:33,126
Mais nos hommes ne peuvent pas
accoster pour libérer Narvik,
605
00:42:33,209 --> 00:42:35,959
à moins que vous appreniez de Wussow,
606
00:42:36,043 --> 00:42:39,001
leur plan exact afin de défendre la ville.
607
00:42:45,668 --> 00:42:46,501
Posez ça là.
608
00:42:47,168 --> 00:42:48,834
Aussitôt réparé et les trains circulant,
609
00:42:49,584 --> 00:42:51,293
on a été confronté à un autre problème :
610
00:42:52,126 --> 00:42:55,001
le port, les mines et le chemin de fer
doivent être opérationnels.
611
00:42:55,084 --> 00:42:56,709
- Il y a des volontaires.
- Oui.
612
00:42:56,793 --> 00:42:57,876
Occupez-vous en,
613
00:42:57,959 --> 00:42:59,168
utilisez votre réseau.
614
00:42:59,251 --> 00:43:01,709
Les gens doivent savoir
que la vie reprend son cours.
615
00:43:01,793 --> 00:43:04,584
Comme d'habitude.
Les gens doivent aller travailler.
616
00:43:06,126 --> 00:43:08,459
Rien n'a changé, la vie continue.
617
00:43:11,918 --> 00:43:12,918
Merci.
618
00:43:22,751 --> 00:43:24,376
La flotte anglaise est dans le fjord !
619
00:43:24,459 --> 00:43:26,251
Ils attaquent, mon général.
620
00:43:26,334 --> 00:43:29,418
Je croyais que c'était sous contrôle ?
621
00:43:33,376 --> 00:43:34,293
Pourquoi on l'a pas su ?
622
00:43:49,959 --> 00:43:52,209
Aslak ! À la cave !
623
00:43:57,501 --> 00:43:59,209
Les anglais sont méchants aussi ?
624
00:43:59,293 --> 00:44:00,418
Non.
625
00:44:00,501 --> 00:44:02,459
Ils sont là pour nous aider.
626
00:44:02,959 --> 00:44:05,793
- Allez, Dag !
- On descend à la cave.
627
00:44:10,376 --> 00:44:12,251
Tous les hommes sur le dock !
628
00:44:12,334 --> 00:44:14,626
Regroupez-vous ! On y va !
629
00:44:22,001 --> 00:44:25,918
Regroupez-vous !
630
00:44:26,793 --> 00:44:29,793
Allez !
631
00:44:29,876 --> 00:44:32,334
Plus vite !
632
00:44:56,418 --> 00:44:58,043
Ole, viens-là.
633
00:45:21,293 --> 00:45:22,251
Viens.
634
00:45:26,418 --> 00:45:27,376
Voilà.
635
00:45:31,918 --> 00:45:33,376
J'ai envie de faire pipi.
636
00:45:34,626 --> 00:45:35,709
De faire pipi ?
637
00:45:50,084 --> 00:45:52,334
Je veux pas faire pipi.
638
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
C'est naturel de faire pipi.
639
00:45:59,001 --> 00:46:02,501
Si t'as peur, il faut te dépêcher
ou tu pourrais mouiller ton pantalon.
640
00:46:02,584 --> 00:46:04,793
Les allemands se font pipi dessus ?
641
00:46:04,876 --> 00:46:05,834
Je suis sûr que oui.
642
00:46:06,959 --> 00:46:08,543
Hitler aussi.
643
00:46:08,626 --> 00:46:10,293
Hitler, il a triché
644
00:46:10,376 --> 00:46:12,751
Il s'est fait pipi dessus
645
00:47:02,918 --> 00:47:05,043
Connaissant Polly,
646
00:47:05,126 --> 00:47:07,626
elle a déjà préparé les chambres
pour les anglais.
647
00:47:07,709 --> 00:47:09,543
Papa va arriver aussi ?
648
00:47:10,834 --> 00:47:12,876
Oui, mais peut-être pas tout de suite.
649
00:47:12,959 --> 00:47:14,001
Ah, d'accord.
650
00:47:21,418 --> 00:47:22,918
C'est les anglais ?
651
00:47:23,001 --> 00:47:25,251
Non, ils ont pas encore accosté.
Je sais pas pourquoi.
652
00:47:26,334 --> 00:47:28,043
Ils ont coulé tous les navires allemands.
653
00:47:33,793 --> 00:47:35,293
Ingrid, on a besoin d'aide.
654
00:47:35,376 --> 00:47:36,459
D'accord.
655
00:47:37,418 --> 00:47:39,668
Arrête d'aider les allemands.
656
00:47:39,751 --> 00:47:41,709
C'est mon travail, Aslak.
657
00:47:41,793 --> 00:47:44,418
Il vaut mieux que tu rentres
et attendes les anglais.
658
00:47:45,043 --> 00:47:46,584
Vas-y, je te rejoins plus tard.
659
00:47:49,793 --> 00:47:50,959
Oui, comme ça.
660
00:47:51,043 --> 00:47:53,751
Il a plusieurs brûlures,
nettoyez les blessures,
661
00:47:53,834 --> 00:47:55,668
mettez de la pommade et un bandage.
662
00:47:55,751 --> 00:47:58,459
- Oui, on doit nettoyer et bander.
- D'accord.
663
00:47:58,543 --> 00:48:00,418
Et la même chose pour lui.
664
00:48:00,501 --> 00:48:02,793
Votre collègue peut s'en occuper ?
665
00:48:08,084 --> 00:48:09,584
C'est surtout là.
666
00:48:12,126 --> 00:48:14,918
J'ai des voitures
pour les conduire à l'hôpital.
667
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
D'abord, les blessés les plus graves.
668
00:48:17,126 --> 00:48:18,251
D'accord.
669
00:48:19,793 --> 00:48:21,209
J'ai besoin de leurs noms.
670
00:48:22,418 --> 00:48:25,751
Mme Tofte, est-ce que les autres
peuvent passer la nuit ici ?
671
00:48:26,668 --> 00:48:29,251
Vous avez parlé au général Dietl ?
672
00:48:29,334 --> 00:48:30,834
Non. Il n'est pas là.
673
00:48:31,709 --> 00:48:33,584
Quand reviendra-t-il ?
674
00:48:33,668 --> 00:48:35,709
Soyez prudente.
675
00:48:35,793 --> 00:48:37,626
Le général est sous pression.
676
00:48:37,709 --> 00:48:38,751
Comment ça ?
677
00:48:40,709 --> 00:48:42,876
Ce n'est pas le bon moment
678
00:48:42,959 --> 00:48:44,876
pour lui dire que votre mari était là
679
00:48:44,959 --> 00:48:46,376
quand le pont a sauté.
680
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
Je comprends.
681
00:48:54,543 --> 00:48:56,001
Polly !
682
00:48:56,084 --> 00:48:57,168
Je vais chercher des couvertures.
683
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
Et c'est à jour,
684
00:49:52,043 --> 00:49:54,501
ces positions de tir sont exactes ?
685
00:49:54,584 --> 00:49:56,251
Normalement, oui.
686
00:49:58,084 --> 00:50:01,876
Je viens de marcher un km
dans la montagne pour éviter celle-là.
687
00:50:05,168 --> 00:50:07,459
Ces bâtiments bleus là, Mme Tofte.
688
00:50:07,543 --> 00:50:09,043
Vous savez à quoi ils servent ?
689
00:50:09,126 --> 00:50:11,084
Celui-là, à côté de l'hôtel,
690
00:50:11,168 --> 00:50:12,751
ce sont des bureaux.
691
00:50:13,751 --> 00:50:15,793
Les allemands l'utilisent.
692
00:50:15,876 --> 00:50:17,459
Comment Wussow
693
00:50:17,543 --> 00:50:20,418
et ses amis ont réagi
face à la perte de leur flotte ?
694
00:50:22,834 --> 00:50:25,876
Je crois qu'il sera plus nerveux
quand vos soldats
695
00:50:26,376 --> 00:50:27,751
entreront dans la ville.
696
00:50:29,168 --> 00:50:30,959
Ils arrivent, Mme Tofte.
697
00:50:32,293 --> 00:50:34,043
Un grand merci à vous.
698
00:50:39,126 --> 00:50:40,209
Merci.
699
00:50:41,209 --> 00:50:43,834
Je vous fais confiance
pour le remettre à sa place.
700
00:50:48,168 --> 00:50:50,876
Vous pouvez être fière de vous, Mme Tofte.
701
00:51:17,584 --> 00:51:19,084
Arrêtez de vous plaindre.
702
00:51:19,168 --> 00:51:20,334
Halte !
703
00:51:22,793 --> 00:51:24,209
Il y a un couvre-feu !
704
00:51:24,293 --> 00:51:27,251
- Je rentre chez moi.
- Je peux voir vos papiers ?
705
00:51:27,334 --> 00:51:28,418
Oui.
706
00:51:39,293 --> 00:51:41,001
Euh, une seconde.
707
00:51:54,251 --> 00:51:55,251
Tenez.
708
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Tout est en ordre. Allez-y.
709
00:52:00,918 --> 00:52:01,918
Merci.
710
00:52:12,334 --> 00:52:14,584
On est touché !
711
00:52:15,084 --> 00:52:17,168
On évacue l'immeuble !
712
00:52:19,209 --> 00:52:20,418
Éteignez le feu !
713
00:52:32,126 --> 00:52:35,834
Priez pour vos vies !
714
00:52:56,834 --> 00:52:57,834
Ole !
715
00:52:58,709 --> 00:52:59,709
Ole !
716
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Ole !
717
00:53:04,001 --> 00:53:05,001
Ole !
718
00:53:08,209 --> 00:53:09,126
Non !
719
00:53:12,334 --> 00:53:13,751
Aslak !
720
00:53:22,876 --> 00:53:24,293
Ole !
721
00:53:25,793 --> 00:53:27,584
- Ole !
- Oui…
722
00:53:39,209 --> 00:53:41,418
Maman.
723
00:53:41,501 --> 00:53:42,501
Je saigne.
724
00:53:46,084 --> 00:53:47,251
Hé.
725
00:53:53,209 --> 00:53:56,501
ROASME, 4 SEMAINES PLUS TARD
726
00:54:01,876 --> 00:54:05,709
LES ALLEMANDS ENCERCLENT NARVIK.
727
00:54:10,209 --> 00:54:15,293
LES FRANÇAIS ET POLONAIS ONT DÉBARQUÉ
POUR ATTAQUER PAR LE SUD ET LE NORD.
728
00:54:18,334 --> 00:54:24,418
MAIS LES NORVÉGIENS DOIVENT NEUTRALISER
LES ALLEMANDS RESTÉS DANS LA MONTAGNE.
729
00:55:09,543 --> 00:55:10,834
Ne prenez pas de retard !
730
00:55:11,751 --> 00:55:13,293
Relève-le, nom d'un chien !
731
00:55:14,001 --> 00:55:15,168
On doit avancer !
732
00:55:15,251 --> 00:55:16,251
Lève-toi.
733
00:55:18,459 --> 00:55:19,668
Lève-le !
734
00:55:21,751 --> 00:55:23,293
Foutus norvégiens.
735
00:55:23,376 --> 00:55:24,501
Allez.
736
00:55:26,209 --> 00:55:27,793
Si t'arrives pas à le relever…
737
00:55:27,876 --> 00:55:29,209
pense à ta fiancée.
738
00:55:29,293 --> 00:55:30,626
…Je lui tire dessus.
739
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
À l'hôtel.
740
00:55:33,626 --> 00:55:35,918
- Bjorg m'a oublié.
- Ne dis pas de bêtises.
741
00:55:36,001 --> 00:55:38,126
- Elle se souvient de toi.
- Magne, Bjorg t'aime.
742
00:55:40,293 --> 00:55:42,293
Ingrid me l'a dit.
743
00:55:49,001 --> 00:55:50,001
Allez !
744
00:55:50,876 --> 00:55:51,876
Avancez !
745
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
Qu'est-ce qu'elle a dit d'autre ?
746
00:56:08,876 --> 00:56:10,918
Bjorg parle de toi,
747
00:56:11,001 --> 00:56:12,084
tous les jours.
748
00:56:13,543 --> 00:56:14,626
Elle t'attend.
749
00:56:15,459 --> 00:56:17,251
Elle attend que tu reviennes.
750
00:57:07,793 --> 00:57:09,168
Tais-toi.
751
00:57:09,251 --> 00:57:10,876
- Merci.
- Il en a déjà eu.
752
00:57:14,959 --> 00:57:16,668
C'est pire si tu les regardes.
753
00:57:27,751 --> 00:57:29,209
On va nous faire quoi ?
754
00:57:30,834 --> 00:57:31,834
Déplace-le !
755
00:57:32,709 --> 00:57:33,709
MINES BOFORS
756
00:57:37,459 --> 00:57:38,876
Regarde ce qu'on transporte.
757
00:57:39,668 --> 00:57:41,084
Des munitions Bofors.
758
00:57:44,334 --> 00:57:46,501
Combien de cadavres norvégiens
dans cette boite ?
759
00:57:57,793 --> 00:57:59,126
Grenades !
760
00:58:01,584 --> 00:58:04,209
Préparez-vous à lever le camp !
761
00:58:04,293 --> 00:58:05,501
Prenez les blessés !
762
00:58:05,584 --> 00:58:08,168
Les blessés au QG !
763
00:58:08,251 --> 00:58:10,459
Allez, levez-vous.
764
00:58:10,543 --> 00:58:11,793
Plus vite !
765
00:58:11,876 --> 00:58:13,418
Allez ! Plus vite !
766
00:58:13,501 --> 00:58:14,501
On va où ?
767
00:58:14,584 --> 00:58:16,418
Au QG, à côté du chemin de fer.
768
00:58:16,501 --> 00:58:18,376
Pourquoi ça prend autant de temps ?
769
00:58:18,459 --> 00:58:21,001
À vos positions !
770
00:58:21,084 --> 00:58:22,418
Allez !
771
00:58:23,084 --> 00:58:23,918
Là !
772
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
Oui, sur le côté.
773
00:58:27,376 --> 00:58:28,418
Faites attention.
774
00:58:28,501 --> 00:58:30,501
Et les allemands,
ils font attention à nous ?
775
00:58:32,834 --> 00:58:34,501
C'est quoi
776
00:58:34,584 --> 00:58:35,751
cette histoire, déjà ?
777
00:58:36,543 --> 00:58:39,793
Ce gars qui a eu la tête écrasée
sous les yeux de son petit-fils.
778
00:58:39,876 --> 00:58:41,584
Celui de Narvik ?
779
00:58:41,668 --> 00:58:44,251
- Tollefsen.
- Non, Tofte.
780
00:58:45,834 --> 00:58:48,709
Tu crois que les allemands
ont fait attention à sa tête ?
781
00:58:49,543 --> 00:58:51,084
T'as dit, Tofte ?
782
00:58:53,626 --> 00:58:54,709
Gunnar.
783
00:59:03,959 --> 00:59:05,876
Allez !
784
00:59:05,959 --> 00:59:07,709
Allez ! En position !
785
00:59:09,459 --> 00:59:11,293
Prenez les blessés, vite !
786
00:59:11,376 --> 00:59:13,293
Sortez de là ! Allez !
787
00:59:14,959 --> 00:59:16,918
Allez ! Dépêchez-vous !
788
00:59:17,001 --> 00:59:18,626
Allez, plus vite !
789
00:59:18,709 --> 00:59:20,918
Rentre là.
790
00:59:23,209 --> 00:59:24,459
Et l'enfant, il va bien ?
791
00:59:24,543 --> 00:59:26,959
- Tofte. Le petit-fils est vivant ?
- Je sais pas.
792
00:59:34,084 --> 00:59:35,501
Débout !
793
00:59:36,418 --> 00:59:37,543
Stop !
794
00:59:38,626 --> 00:59:39,751
Gunnar !
795
00:59:42,584 --> 00:59:43,709
Arrête-toi !
796
00:59:58,751 --> 01:00:00,043
Allez, c'est bon.
797
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Gunnar, il faut qu'on y aille.
798
01:00:05,709 --> 01:00:07,043
On avance.
799
01:00:15,251 --> 01:00:17,334
Allez, bordel ! Allez…
800
01:00:28,584 --> 01:00:29,834
Merde.
801
01:01:03,834 --> 01:01:05,334
Attention ! Sur la gauche !
802
01:01:05,418 --> 01:01:07,793
Mitrailleuse !
803
01:01:54,501 --> 01:01:56,793
- Gunnar.
- De rien.
804
01:01:58,043 --> 01:02:00,459
Allez, viens. Il faut s'en aller
805
01:02:17,626 --> 01:02:19,293
Qu'est-ce que tu fous là ?
806
01:02:23,543 --> 01:02:24,751
Norvégien ?
807
01:02:33,918 --> 01:02:35,209
Tu es blessé ?
808
01:02:36,459 --> 01:02:37,584
Non.
809
01:03:11,126 --> 01:03:12,793
- Descends-le, de suite.
- Oui.
810
01:03:15,959 --> 01:03:17,959
Les allemands ont fui la montagne.
811
01:03:19,709 --> 01:03:20,584
Général.
812
01:03:20,668 --> 01:03:21,876
Une chose à signaler ?
813
01:03:21,959 --> 01:03:23,918
Deux allemands morts à la mitrailleuse.
814
01:03:24,834 --> 01:03:26,584
Tués par le caporal Tofte.
815
01:03:27,543 --> 01:03:28,543
Oui.
816
01:03:29,043 --> 01:03:31,376
Le type qui t'a raconté ça, il est là ?
817
01:03:31,459 --> 01:03:32,626
Non.
818
01:03:33,876 --> 01:03:35,043
Je savais pas que c'était ton père,
819
01:03:36,459 --> 01:03:37,501
mes condoléances.
820
01:03:38,334 --> 01:03:39,418
Caporal ?
821
01:03:40,668 --> 01:03:42,251
Vous vous en êtes bien sorti.
822
01:03:44,626 --> 01:03:45,876
- Je dois aller à Narvik.
- Oui.
823
01:03:45,959 --> 01:03:48,251
Vous y serez bientôt, pour combattre.
824
01:03:50,126 --> 01:03:51,043
Quand ?
825
01:03:51,751 --> 01:03:54,209
Quand on aura viré les allemands
des montagnes.
826
01:03:54,293 --> 01:03:56,834
Ça ira vite, maintenant
qu'on a l'aide des français
827
01:03:56,918 --> 01:03:58,626
et même des Pôles sud.
828
01:04:03,126 --> 01:04:04,293
Il faut que je rentre.
829
01:04:04,376 --> 01:04:06,043
Oui. Alors, il faut se battre.
830
01:04:07,876 --> 01:04:08,918
Caporal ?
831
01:04:11,168 --> 01:04:12,668
Vous avez aussi un enfant ?
832
01:04:16,918 --> 01:04:18,793
Je sais pas s'il est vivant.
833
01:04:21,334 --> 01:04:22,584
Vous devez y croire.
834
01:04:24,126 --> 01:04:26,043
Croire qu'on sera bientôt à Narvik.
835
01:04:26,126 --> 01:04:27,959
Alors, vous pourrez regarder votre fils
836
01:04:28,043 --> 01:04:31,001
et être certain qu'il grandira
dans un pays libre.
837
01:04:32,168 --> 01:04:33,126
Allez.
838
01:04:33,876 --> 01:04:35,251
Venez, levez-vous.
839
01:04:36,543 --> 01:04:38,668
C'est pour ça qu'on se bat.
840
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
On est norvégiens
841
01:04:40,668 --> 01:04:42,251
et on se bat pour les nôtres.
842
01:04:43,084 --> 01:04:44,251
- Oui !
- Oui !
843
01:04:51,459 --> 01:04:54,418
NARVIK, UNE SEMAINE PLUS TARD
844
01:04:57,168 --> 01:05:01,959
LES CIVILS SONT PRIS EN ÉTAU ENTRE
LES NAVIRES ALLEMANDS ET BRITANNIQUES.
845
01:05:17,834 --> 01:05:18,834
Ça fait mal ?
846
01:05:19,626 --> 01:05:20,668
Oui.
847
01:05:28,501 --> 01:05:29,418
Tiens ça.
848
01:05:32,001 --> 01:05:33,876
Hé. On en a déjà parlé.
849
01:05:37,293 --> 01:05:38,668
Voilà.
850
01:05:40,126 --> 01:05:42,084
Ingrid, il faut que je te parle.
851
01:05:44,959 --> 01:05:46,918
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Les allemands.
852
01:05:47,001 --> 01:05:48,334
Ils vont de porte en porte
853
01:05:48,418 --> 01:05:50,209
pour savoir qui cache des anglais.
854
01:05:51,001 --> 01:05:52,543
Tu en as parlé à quelqu'un ?
855
01:05:52,626 --> 01:05:53,834
Non,
856
01:05:53,918 --> 01:05:55,168
mais ils te réclament.
857
01:05:55,918 --> 01:05:58,168
- En tant qu'interprète ?
- Je sais pas.
858
01:05:58,751 --> 01:05:59,793
Il faut que t'y ailles.
859
01:06:01,209 --> 01:06:02,501
Je m'occupe d'Ole.
860
01:06:29,126 --> 01:06:32,543
Mes supérieurs veulent encore plus
rationner les vivres.
861
01:06:33,376 --> 01:06:34,709
Ils vont diminuer les rations.
862
01:06:35,376 --> 01:06:36,376
Non.
863
01:06:36,959 --> 01:06:38,918
Les gens sont affamés. Je peux pas.
864
01:06:39,001 --> 01:06:40,418
Les gens sont affamés.
865
01:06:40,501 --> 01:06:42,168
- On a besoin de manger.
- Je sais.
866
01:06:42,251 --> 01:06:44,793
C'est jusqu'à ce qu'on trouve
le consul anglais.
867
01:06:44,876 --> 01:06:46,959
Ceux qui aident les anglais
868
01:06:47,043 --> 01:06:49,293
mettent les autres en danger.
Vous comprenez ?
869
01:06:49,376 --> 01:06:52,084
Il dit que c'est jusqu'à ce
qu'ils retrouvent le consul…
870
01:06:52,168 --> 01:06:53,668
Je ne sais pas où il est.
871
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Consul Wussow, veuillez me suivre
à la cave.
872
01:06:55,709 --> 01:06:56,668
Oui.
873
01:06:57,376 --> 01:06:58,876
Vous devez aller à la cave.
874
01:06:58,959 --> 01:07:01,209
Avec ces allemands ? Je ne veux pas.
875
01:07:01,793 --> 01:07:04,376
Ils ont perdu leur foyer et leur famille.
876
01:07:04,459 --> 01:07:07,709
Ce sont les raids aériens anglais
qui font souffrir votre peuple.
877
01:07:07,793 --> 01:07:09,001
Il dit que c'est nous,
878
01:07:09,084 --> 01:07:11,793
les gens de Narvik, qui souffrent
des raids anglais.
879
01:07:17,793 --> 01:07:20,084
- Où est le Consul Ross ?
- Je ne sais pas.
880
01:07:20,793 --> 01:07:22,918
Si je le savais,
je dirais probablement rien.
881
01:07:23,001 --> 01:07:25,001
Je peux vous laisser un jour de plus,
882
01:07:25,084 --> 01:07:28,293
mais vous nous direz qui fournit
des renseignements aux anglais.
883
01:07:28,376 --> 01:07:30,084
Ou vous serez accusé de haute trahison.
884
01:07:30,168 --> 01:07:32,918
Ils vous condamneront pour trahison
s'ils ne sont pas là demain.
885
01:07:35,459 --> 01:07:37,751
C'est pas sûr dehors,
vous devriez dormir ici,
886
01:07:37,834 --> 01:07:39,084
à l'hôtel.
887
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Je dois retrouver mon fils.
888
01:07:42,293 --> 01:07:44,834
Pour son bien, vous devriez penser à vous.
889
01:07:44,918 --> 01:07:47,501
HÔTEL ROYAL
890
01:07:47,584 --> 01:07:49,709
Il fait des cauchemars à cause des bombes.
891
01:07:50,376 --> 01:07:51,876
Je vois.
892
01:07:51,959 --> 01:07:53,793
Je ne fais des cauchemars que le jour.
893
01:07:56,501 --> 01:07:58,709
Et les jours sont de plus en plus longs.
894
01:08:01,334 --> 01:08:03,834
Encore quelques semaines
et il n'y aura plus de nuits.
895
01:08:23,209 --> 01:08:24,251
Ça s'est bien passé ?
896
01:08:25,043 --> 01:08:26,126
Bonsoir, mon chéri.
897
01:08:28,668 --> 01:08:30,668
Tu leur as parlé quand aux anglais ?
898
01:08:31,376 --> 01:08:32,209
Hier.
899
01:08:33,043 --> 01:08:35,001
Ils attendent que la ville soit détruite
pour débarquer ?
900
01:08:35,084 --> 01:08:36,293
Ils seront bientôt là.
901
01:08:39,126 --> 01:08:40,043
Bientôt ?
902
01:08:40,626 --> 01:08:41,501
Oui.
903
01:08:41,584 --> 01:08:42,459
Maman ?
904
01:08:43,501 --> 01:08:44,959
Je saigne.
905
01:08:45,043 --> 01:08:46,584
J'ai regardé. Il ne saigne pas.
906
01:08:46,668 --> 01:08:47,793
Je sais.
907
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
C'est ses cauchemars.
908
01:09:58,334 --> 01:09:59,459
Ole !
909
01:10:00,418 --> 01:10:01,876
Ole !
910
01:10:01,959 --> 01:10:02,918
Non !
911
01:10:03,001 --> 01:10:04,376
Ole !
912
01:10:05,793 --> 01:10:06,793
Ole !
913
01:10:39,168 --> 01:10:40,376
Pardon, M. le Consul.
914
01:10:40,459 --> 01:10:42,251
Elle a insisté.
915
01:10:43,209 --> 01:10:44,834
Allez chercher le médecin.
916
01:10:44,918 --> 01:10:46,043
Mme Tofte.
917
01:10:47,043 --> 01:10:49,126
- Je vous en prie.
- Que s'est-il passé ?
918
01:10:49,209 --> 01:10:51,543
Sa blessure s'est infectée.
919
01:10:59,834 --> 01:11:03,418
On a un nombre incalculable
de soldats blessés.
920
01:11:04,501 --> 01:11:07,626
Et le médecin a reçu l'ordre
de s'occuper d'eux en priorité.
921
01:11:07,709 --> 01:11:09,084
Je suis désolé.
922
01:11:09,709 --> 01:11:11,293
Mais je travaille pour vous.
923
01:11:11,376 --> 01:11:12,626
Je sais.
924
01:11:13,543 --> 01:11:15,126
Il est tout ce que j'ai. Pitié !
925
01:11:15,209 --> 01:11:17,751
Vous ne comprenez pas. Je ne peux pas
926
01:11:17,834 --> 01:11:19,209
désobéir aux commandants.
927
01:11:19,293 --> 01:11:20,876
C'est une question militaire.
928
01:11:27,543 --> 01:11:29,001
Je sais où est le consul.
929
01:11:32,209 --> 01:11:33,376
Pardon ?
930
01:11:35,543 --> 01:11:37,334
Je sais où sont les anglais.
931
01:12:11,168 --> 01:12:12,293
Ingrid ?
932
01:12:19,251 --> 01:12:21,293
- Ingrid est là ?
- Attendez dans l'entrée.
933
01:12:21,376 --> 01:12:22,584
C'est très important.
934
01:12:22,668 --> 01:12:23,959
Ingrid ?
935
01:12:25,001 --> 01:12:26,251
Qu'est-ce qu'il y a ?
936
01:12:27,126 --> 01:12:28,209
Il est malade ?
937
01:12:29,751 --> 01:12:31,126
Ça va aller.
938
01:12:32,793 --> 01:12:34,084
Je peux te parler ?
939
01:12:35,459 --> 01:12:37,168
- Pas maintenant.
- Ça suffit.
940
01:12:37,251 --> 01:12:38,751
Je peux pas attendre.
941
01:12:42,043 --> 01:12:43,251
Ils se sont fait prendre.
942
01:12:44,626 --> 01:12:45,793
Comment tu le sais ?
943
01:12:45,876 --> 01:12:47,334
Il y avait des allemands à la cabane.
944
01:12:47,418 --> 01:12:48,751
Ils t'ont vue ?
945
01:12:49,668 --> 01:12:51,668
Vous devez être minutieuse.
946
01:12:51,751 --> 01:12:53,126
Assurez-vous qu'il ne bouge pas.
947
01:13:01,001 --> 01:13:02,834
Comment tu as pu trouver un médecin ?
948
01:13:04,918 --> 01:13:06,834
Bjorg, regarde-moi.
949
01:13:10,334 --> 01:13:12,293
Je n'ai pas dit que tu m'avais aidée.
950
01:13:22,001 --> 01:13:25,626
Regardez. Deux millimètres plus à droite
et ça aurait touché son poumon.
951
01:13:25,709 --> 01:13:26,959
La chance.
952
01:13:41,918 --> 01:13:46,293
FJORD DE ROMBAKEN, 2 SEMAINES PLUS TARD
953
01:13:47,834 --> 01:13:54,293
LES NORVÉGIENS ET LES FRANÇAIS ONT ATTENDU
LE FEU VERT POUR LA BATAILLE DE NARVIK.
954
01:14:12,834 --> 01:14:14,043
Grenade !
955
01:14:22,001 --> 01:14:23,918
Comment sont les détonateurs ?
956
01:14:26,584 --> 01:14:28,043
Ils vont marcher.
957
01:14:28,126 --> 01:14:29,084
Oui ?
958
01:14:32,668 --> 01:14:33,584
Tenez.
959
01:14:33,668 --> 01:14:35,543
Aussitôt le tir effectué,
960
01:14:35,626 --> 01:14:38,793
ils remettent le canon dans le tunnel,
il est complètement caché.
961
01:14:52,043 --> 01:14:55,084
Est-ce que vous voyez
les cinq mitrailleuses ?
962
01:14:56,876 --> 01:14:57,751
Oui.
963
01:14:58,334 --> 01:15:00,918
Aussitôt neutralisées par les français,
vous recevrez un signal
964
01:15:01,001 --> 01:15:04,834
et foncerez dans le tunnel
pour neutraliser les canons.
965
01:15:11,418 --> 01:15:13,876
C'est la dernière colline avant Narvik.
966
01:15:13,959 --> 01:15:15,084
Pensez à ça !
967
01:15:47,001 --> 01:15:47,834
En avant !
968
01:16:10,793 --> 01:16:11,876
Je vois pas de signal.
969
01:16:13,084 --> 01:16:14,168
Continue d'avancer.
970
01:16:46,501 --> 01:16:48,084
Hansen !
971
01:17:05,543 --> 01:17:06,584
Gunnar ?
972
01:17:07,959 --> 01:17:09,001
Je vais mourir ?
973
01:17:10,251 --> 01:17:11,418
C'est pas ton sang.
974
01:17:14,293 --> 01:17:15,293
Cours !
975
01:17:20,793 --> 01:17:22,209
Tu veux mourir ?
976
01:17:40,709 --> 01:17:41,584
Halte !
977
01:17:43,334 --> 01:17:44,334
Halte !
978
01:17:51,126 --> 01:17:52,834
Sales trouillards !
979
01:17:55,584 --> 01:17:57,959
Si vous faites un pas de plus,
980
01:17:58,043 --> 01:17:58,876
je vous descends !
981
01:18:00,793 --> 01:18:01,668
Retournez-y !
982
01:18:03,626 --> 01:18:06,168
Général, le MS Cairo a été touché.
983
01:18:06,751 --> 01:18:08,834
Il faut qu'on neutralise ce canon !
984
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Allez.
985
01:18:13,084 --> 01:18:14,376
Allez !
986
01:18:19,918 --> 01:18:21,168
Ça sert à rien !
987
01:18:23,334 --> 01:18:24,918
On peut pas abandonner, Gunnar.
988
01:18:26,001 --> 01:18:27,084
Il faut qu'on y aille.
989
01:18:29,918 --> 01:18:31,251
Il y a un autre moyen.
990
01:18:31,959 --> 01:18:33,126
Un autre moyen ?
991
01:18:37,293 --> 01:18:38,501
On y arrivera pas seuls.
992
01:18:43,209 --> 01:18:44,168
Français ?
993
01:18:45,126 --> 01:18:46,251
Viens, Praestnes !
994
01:18:47,209 --> 01:18:48,293
Oui.
995
01:19:59,459 --> 01:20:01,209
Tout va bien ?
996
01:20:01,293 --> 01:20:02,751
Tout est sous contrôle ?
997
01:20:04,501 --> 01:20:05,834
Dites quelque chose !
998
01:20:24,709 --> 01:20:26,084
Tirez !
999
01:20:26,168 --> 01:20:27,334
Abattez-les !
1000
01:21:45,126 --> 01:21:46,584
Feu !
1001
01:21:51,668 --> 01:21:52,626
Ne tirez pas !
1002
01:21:54,293 --> 01:21:56,251
Hé ! Ne tirez pas !
1003
01:21:57,084 --> 01:21:58,209
Général !
1004
01:21:58,959 --> 01:22:00,209
Le canon est neutralisé !
1005
01:22:01,168 --> 01:22:02,293
Roger !
1006
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
En avant !
1007
01:22:17,084 --> 01:22:18,459
Tenez, compris ?
1008
01:22:18,543 --> 01:22:20,668
- Et celui-là ?
- Brûlez-le.
1009
01:22:20,751 --> 01:22:22,001
Il y en a d'autres.
1010
01:22:22,084 --> 01:22:23,918
Va chercher ce qui est dans l'escalier.
1011
01:22:26,168 --> 01:22:28,001
- Vous vouliez me voir ?
- Oui.
1012
01:22:28,084 --> 01:22:29,834
Wussow, juste là
1013
01:22:29,918 --> 01:22:32,001
a insisté pour vous parler
avant de partir.
1014
01:22:34,376 --> 01:22:36,251
Tu vas mieux, à ce que je vois ?
1015
01:22:37,418 --> 01:22:38,918
Je suis content.
1016
01:22:40,376 --> 01:22:41,293
Merci.
1017
01:22:42,918 --> 01:22:44,376
Je devrais vous remercier.
1018
01:22:44,459 --> 01:22:46,668
Vous m'avez beaucoup aidé,
1019
01:22:46,751 --> 01:22:47,709
ainsi que Narvik.
1020
01:22:47,793 --> 01:22:50,043
HÔTEL ROYAL
1021
01:22:50,126 --> 01:22:51,501
- Vous vous en allez ?
- Oui.
1022
01:22:52,001 --> 01:22:53,043
Malheureusement.
1023
01:22:57,459 --> 01:23:00,834
Envisageriez-vous
de m'accompagner à Berlin ?
1024
01:23:08,334 --> 01:23:09,793
Ole, tu vas voir Polly ?
1025
01:23:09,876 --> 01:23:11,251
Je te rejoins de suite.
1026
01:23:11,334 --> 01:23:12,834
Ole, viens avec moi.
1027
01:23:13,334 --> 01:23:14,918
Viens…
1028
01:23:15,001 --> 01:23:15,959
Pourquoi ?
1029
01:23:16,043 --> 01:23:17,376
Tu aimes le chocolat ?
1030
01:23:19,959 --> 01:23:21,626
Je ne suis pas l'une des vôtres.
1031
01:23:23,959 --> 01:23:25,918
Bientôt, vous serez tous des nôtres.
1032
01:23:26,709 --> 01:23:28,418
Le monde change.
1033
01:23:28,501 --> 01:23:30,043
Très vite.
1034
01:23:30,126 --> 01:23:31,418
Hitler gagne partout.
1035
01:23:33,918 --> 01:23:35,084
Mais pas ici.
1036
01:23:37,251 --> 01:23:40,626
Il va y avoir de violentes
frappes aériennes sur Narvik.
1037
01:23:41,293 --> 01:23:43,876
Je ne veux pas que vous soyez seule
quand ça arrivera.
1038
01:23:44,376 --> 01:23:45,626
Seule ?
1039
01:23:46,959 --> 01:23:49,001
Je ne suis pas seule.
1040
01:23:58,168 --> 01:23:59,251
Mme Tofte.
1041
01:24:01,251 --> 01:24:03,918
Votre mari s'appelle bien Gunnar Tofte ?
1042
01:24:05,834 --> 01:24:06,918
Oui.
1043
01:24:08,459 --> 01:24:11,209
Son nom a disparu de nos listes.
1044
01:24:12,793 --> 01:24:14,001
Disparu ?
1045
01:24:15,626 --> 01:24:16,918
Qu'est-ce que ça signifie ?
1046
01:24:17,709 --> 01:24:19,543
Ce n'est pas bon signe.
1047
01:24:20,834 --> 01:24:21,918
Je suis désolé.
1048
01:24:26,418 --> 01:24:27,793
Puis-je voir cette liste ?
1049
01:24:38,959 --> 01:24:40,459
DIVISION ALPINE, NORVÉGIENS
1050
01:24:41,501 --> 01:24:43,043
Je ne savais pas quoi dire.
1051
01:24:44,543 --> 01:24:47,751
Votre fils était si malade.
1052
01:25:12,626 --> 01:25:14,251
- Coucou.
- Coucou.
1053
01:25:20,251 --> 01:25:22,168
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Je plie.
1054
01:25:23,834 --> 01:25:24,959
Tu es doué.
1055
01:25:32,043 --> 01:25:33,459
Vous le saviez ?
1056
01:25:34,959 --> 01:25:35,959
Quoi ?
1057
01:25:42,376 --> 01:25:43,334
À propos de Gunnar ?
1058
01:25:46,459 --> 01:25:47,543
Vous le saviez ?
1059
01:25:54,959 --> 01:25:56,043
Je peux pas faire ça.
1060
01:25:57,334 --> 01:25:58,876
Ingrid, vous devez être forte.
1061
01:26:00,918 --> 01:26:02,293
Pour le bien d'Ole.
1062
01:26:02,876 --> 01:26:04,501
Vous devez quitter cette ville.
1063
01:26:06,334 --> 01:26:08,501
Vous ne pouvez pas rester.
Les gens parlent.
1064
01:26:08,584 --> 01:26:09,709
Qui ?
1065
01:26:11,626 --> 01:26:13,376
Vous savez comment sont les gens.
1066
01:26:14,001 --> 01:26:15,918
Ils ont besoin d'un bouc-émissaire.
1067
01:26:22,584 --> 01:26:24,251
Surtout avec le départ des allemands.
1068
01:26:24,334 --> 01:26:25,918
Voici votre paie, Ingrid.
1069
01:26:26,626 --> 01:26:28,334
Vous avez de la famille au nord ?
1070
01:26:30,001 --> 01:26:32,709
Allez-y, éloignez-vous de Narvik.
1071
01:26:33,209 --> 01:26:36,084
Voici votre argent, prenez Ole et partez.
1072
01:26:38,751 --> 01:26:40,584
Vous pouvez le faire. Vous avez Ole.
1073
01:26:50,834 --> 01:26:52,668
Ole, viens-là.
1074
01:26:59,959 --> 01:27:01,126
Et vous ?
1075
01:27:02,376 --> 01:27:04,334
Que vont dire les gens ?
1076
01:27:04,418 --> 01:27:06,543
Je suis seule.
1077
01:27:07,793 --> 01:27:09,751
Je n'ai pas de petit…
1078
01:27:09,834 --> 01:27:11,376
prince, comme vous.
1079
01:27:12,126 --> 01:27:13,251
Tout ira bien.
1080
01:27:25,501 --> 01:27:28,126
Hip hip !
1081
01:27:39,126 --> 01:27:43,459
Quel long chemin
jusqu'au sud de la Norvège
1082
01:27:43,543 --> 01:27:45,459
Quel long chemin
1083
01:27:45,543 --> 01:27:47,334
- À parcourir
- À parcourir
1084
01:27:47,418 --> 01:27:50,834
Nous gagnerons, nous vaincrons
1085
01:27:50,918 --> 01:27:54,584
Si nous nous unissons
1086
01:27:54,668 --> 01:27:58,209
Nous entendons le chant des armes
1087
01:27:58,293 --> 01:28:01,876
Nous chasserons les allemands
1088
01:28:01,959 --> 01:28:05,709
Quel long, long chemin
jusqu'au sud de la Norvège
1089
01:28:05,793 --> 01:28:08,584
Mais nous partirons aussitôt
1090
01:28:09,834 --> 01:28:13,126
Quel long chemin
jusqu'au sud de la Norvège
1091
01:28:13,209 --> 01:28:16,168
Quel long chemin à parcourir
1092
01:28:20,168 --> 01:28:21,459
Santé !
1093
01:28:42,126 --> 01:28:43,418
Elle est belle.
1094
01:29:04,459 --> 01:29:06,001
Les voilà !
1095
01:29:08,043 --> 01:29:09,876
Les voilà !
1096
01:29:09,959 --> 01:29:11,626
Nos gars arrivent !
1097
01:29:15,543 --> 01:29:19,376
NARVIK, 28 MAI 1940
1098
01:29:20,584 --> 01:29:23,001
Hourra !
1099
01:29:23,084 --> 01:29:24,543
Hourra !
1100
01:29:44,418 --> 01:29:47,043
Hourra !
1101
01:29:53,293 --> 01:29:54,668
Bienvenue chez vous !
1102
01:29:58,001 --> 01:30:00,418
- Salut. Ingrid n'est pas là ?
- Salut,
1103
01:30:00,501 --> 01:30:01,668
je sais pas.
1104
01:30:03,584 --> 01:30:06,918
Ça ne doit pas être facile pour elle,
vu sa relation avec les allemands.
1105
01:30:09,251 --> 01:30:10,293
Comment ça ?
1106
01:30:13,293 --> 01:30:16,918
CAFÉ IRIS
1107
01:31:26,251 --> 01:31:27,168
Ole ?
1108
01:31:29,834 --> 01:31:30,876
Vois ce que j'ai trouvé.
1109
01:31:52,209 --> 01:31:53,918
Ils ont dit que tu étais mort.
1110
01:31:54,001 --> 01:31:54,959
Qui ça ?
1111
01:32:14,834 --> 01:32:15,876
Bonjour, Ole.
1112
01:32:17,376 --> 01:32:19,043
Tu ne dis pas "bonjour" à papa ?
1113
01:32:22,751 --> 01:32:24,543
Bonjour, toi.
1114
01:32:24,626 --> 01:32:25,918
Bonjour.
1115
01:32:26,001 --> 01:32:27,501
Joli drapeau.
1116
01:32:27,584 --> 01:32:28,626
Merci.
1117
01:32:28,709 --> 01:32:30,209
On va fêter ça dehors ?
1118
01:32:31,459 --> 01:32:32,876
J'ai pas le droit.
1119
01:32:33,751 --> 01:32:35,293
Bien-sûr que si !
1120
01:32:37,501 --> 01:32:38,751
Pourquoi pas ?
1121
01:32:38,834 --> 01:32:41,459
Polly a dit qu'on devait quitter la ville.
1122
01:32:41,543 --> 01:32:43,376
Oui, il faut qu'on s'en aille.
1123
01:32:49,751 --> 01:32:51,334
J'ai croisé Bjorg.
1124
01:32:53,793 --> 01:32:55,334
Tu sais ce qu'elle voulait dire ?
1125
01:32:57,668 --> 01:33:00,209
J'ai une explication, mais pas maintenant.
1126
01:33:01,251 --> 01:33:03,709
- Pourquoi pas ?
- Je t'en prie, Gunnar.
1127
01:33:04,293 --> 01:33:05,959
On prend le train ?
1128
01:33:06,043 --> 01:33:07,293
T'as fait quoi avec les allemands ?
1129
01:33:09,001 --> 01:33:10,793
J'ai fait ce que j'avais à faire.
1130
01:33:13,084 --> 01:33:14,043
Quoi ?
1131
01:33:17,001 --> 01:33:18,376
Il était mourant.
1132
01:33:19,876 --> 01:33:21,168
Tu montres ta cicatrice ?
1133
01:33:23,501 --> 01:33:26,334
- Non. Ole, tu n'es pas obligé.
- Regarde.
1134
01:33:26,918 --> 01:33:28,168
T'as été avec un allemand ?
1135
01:33:32,668 --> 01:33:33,584
Non.
1136
01:33:36,251 --> 01:33:38,334
Pourquoi tu t'enfuis alors ? Réponds-moi !
1137
01:33:39,209 --> 01:33:40,959
Parce que j'ai donné des infos
sur des anglais.
1138
01:33:44,709 --> 01:33:45,751
C'est pas possible.
1139
01:33:47,293 --> 01:33:48,251
Si.
1140
01:33:51,043 --> 01:33:52,209
Ils sont de notre côté.
1141
01:33:53,251 --> 01:33:54,918
Ils n'étaient pas du mien.
1142
01:33:57,001 --> 01:33:59,584
Sans eux, je ne serais pas ici.
1143
01:33:59,668 --> 01:34:02,001
Regarde autour de toi, alors !
1144
01:34:03,168 --> 01:34:05,751
Ole a failli mourir
à cause d'un obus anglais,
1145
01:34:06,709 --> 01:34:09,001
et ce même obus a tué ton père…
1146
01:34:09,084 --> 01:34:10,876
C'était forcément un accident !
1147
01:34:11,793 --> 01:34:13,418
Ça justifie pas de changer de camp.
1148
01:34:14,209 --> 01:34:15,376
Tu ne comprends pas.
1149
01:34:15,459 --> 01:34:16,918
Quoi ? Que c'est de la trahison ?
1150
01:34:18,043 --> 01:34:19,251
Qui ai-je trahi ?
1151
01:34:19,334 --> 01:34:20,334
Nous !
1152
01:34:20,418 --> 01:34:21,959
Nous qui vous défendions !
1153
01:34:22,043 --> 01:34:23,959
Qui défendait Ole ?
1154
01:34:24,043 --> 01:34:26,001
Pendant que tu faisais la guerre ?
1155
01:34:28,251 --> 01:34:29,501
J'aurais dû le laisser mourir ?
1156
01:34:31,668 --> 01:34:33,168
Ingrid, c'est la guerre.
1157
01:34:34,668 --> 01:34:35,918
Les gens meurent !
1158
01:34:40,168 --> 01:34:41,668
J'aurais préféré
1159
01:34:42,709 --> 01:34:45,001
que tu ne reviennes pas !
1160
01:34:47,584 --> 01:34:49,043
Ole, tu es prêt ?
1161
01:34:49,959 --> 01:34:50,834
Viens.
1162
01:35:23,834 --> 01:35:25,543
Je saigne !
1163
01:35:25,626 --> 01:35:27,501
Non, tu ne saignes pas.
1164
01:35:28,084 --> 01:35:29,459
- Hé, arrête !
- Hé.
1165
01:35:29,543 --> 01:35:30,959
- Arrête !
- Hé.
1166
01:35:31,043 --> 01:35:32,293
Tu dois écouter.
1167
01:35:45,709 --> 01:35:48,084
Vois comment les allemands
te remercient de ton aide.
1168
01:36:02,168 --> 01:36:04,709
Praestnes, Allonge-toi !
1169
01:36:12,793 --> 01:36:13,793
Gunnar ?
1170
01:36:25,751 --> 01:36:26,668
Écoute.
1171
01:36:27,584 --> 01:36:28,626
C'est trop tard.
1172
01:36:29,751 --> 01:36:30,959
Il est mort.
1173
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
C'est fini.
1174
01:36:46,543 --> 01:36:48,376
Pourquoi on n'a pas riposté ?
1175
01:36:48,459 --> 01:36:50,793
Les anglais défendent l'espace aérien.
1176
01:36:50,876 --> 01:36:52,459
Il n'y a pas de navires anglais
dans le fjord.
1177
01:36:53,043 --> 01:36:56,668
Si les anglais sont partis,
c'est pour défendre leur pays.
1178
01:37:03,668 --> 01:37:06,084
C'est vrai qu'Hitler a pris la France ?
1179
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Battez-vous pour ce qui vous est cher
1180
01:37:13,084 --> 01:37:14,668
et mourrez si nécessaire.
1181
01:37:21,334 --> 01:37:24,709
Comme le soldat Praestnes,
qui est mort pour ce qui lui était cher
1182
01:37:24,793 --> 01:37:27,209
et il a fait ce sacrifice pour nous tous.
1183
01:37:27,293 --> 01:37:30,251
Parce que nous sommes norvégiens,
on se bat pour les nôtres.
1184
01:37:31,168 --> 01:37:32,584
Maintenant plus que jamais,
1185
01:37:32,668 --> 01:37:35,251
on a besoin de ceux qui sont prêts
1186
01:37:35,334 --> 01:37:36,668
à se sacrifier.
1187
01:37:36,751 --> 01:37:38,626
Qui sont prêts à tout sacrifier
1188
01:37:38,709 --> 01:37:39,959
pour ce qui leur est cher.
1189
01:38:08,418 --> 01:38:09,793
Oui.
1190
01:38:13,543 --> 01:38:14,751
Où est le camp ?
1191
01:38:14,834 --> 01:38:16,709
Au bout de la rue, sur la droite.
1192
01:38:16,793 --> 01:38:18,168
Où trouver une arme ?
1193
01:38:18,251 --> 01:38:19,626
Le camp est dans la forêt.
1194
01:38:20,793 --> 01:38:22,876
Des avions allemands !
1195
01:38:22,959 --> 01:38:24,293
Des avions !
1196
01:38:27,126 --> 01:38:28,543
Montez à bord !
1197
01:38:28,626 --> 01:38:30,709
Ne restez pas là, à boire !
1198
01:38:30,793 --> 01:38:31,626
Allez.
1199
01:38:31,709 --> 01:38:32,668
Avancez.
1200
01:38:33,959 --> 01:38:35,834
On devrait la jeter dans la mer.
1201
01:38:35,918 --> 01:38:37,376
Allez. Dépêchez-vous.
1202
01:38:39,501 --> 01:38:41,084
Où puis-je trouver des armes ?
1203
01:38:42,168 --> 01:38:43,334
On devrait l'aider.
1204
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
Trouve des allemands pour t'aider.
1205
01:41:07,751 --> 01:41:12,251
DES BATEAUX DE PÊCHE LOCAUX SE SUCCÉDÈRENT
POUR ÉVACUER LES CIVILS RESTANTS.
1206
01:41:12,334 --> 01:41:17,001
AVANT QUE LES BOMBARDIERS ALLEMANDS
NE QUITTENT LA VILLE EN RUINE.
1207
01:41:30,084 --> 01:41:35,959
LA RECONQUÊTE DE NARVIK EST CONSIDÉRÉE
COMME LA PREMIÈRE DÉFAITE D'HITLER.
1208
01:41:37,626 --> 01:41:42,584
MAIS LA VICTOIRE FUT DE COURTE DURÉE.
1209
01:41:55,793 --> 01:42:01,584
SANS EN INFORMER LA NORVÈGE, LA FRANCE
ET L'ANGLETERRE RETIRÈRENT LEURS TROUPES.
1210
01:42:12,209 --> 01:42:19,043
ABANDONNÉES, LES FORCES NORVÉGIENNES
DURENT DÉPOSER LES ARMES LE 8 JUIN 1940.
1211
01:42:33,543 --> 01:42:40,001
LA BATAILLE DE NARVIK FUT
LA PLUS IMPORTANTE SUR LE SOL NORVÉGIEN.
1212
01:47:33,168 --> 01:47:35,918
Sous-titres : Margaux Marmouget