1
00:00:29,834 --> 00:00:35,293
Ó COMEZO DA SEGUNDA GUERRA MUNDIAL
NORUEGA DECLAROUSE NEUTRAL.
2
00:00:43,334 --> 00:00:49,334
SUECIA PRODUCE O 85 % DO MINERAL DE FERRO
EMPREGADO NA FABRICACIÓN DE ARMAS ALEMÁS.
3
00:00:50,168 --> 00:00:55,293
O MINERAL TRANSPÓRTASE EN TREN
DENDE NARVIK A TRAVÉS DA FRONTEIRA.
4
00:01:07,043 --> 00:01:12,084
O REINO UNIDO CONSIDERA QUE PARAR
O MINERAL É DE VITAL IMPORTANCIA.
5
00:01:16,793 --> 00:01:21,001
O 8 DE ABRIL DO 1940, A MARIÑA BRITÁNICA
PON MINAS NAS AUGAS DE NORUEGA.
6
00:01:21,584 --> 00:01:25,918
XUNTOS, BRITÁNICOS E NAZIS
CARGAN O MINERAL EN NORUEGA
7
00:01:26,001 --> 00:01:30,001
GUERRA POLO FERRO
DÍAS FRENÉTICOS NO PORTO DE NARVIK
8
00:01:30,793 --> 00:01:35,668
ESE DÍA, NORUEGA ENVÍA SOLDADOS
A NARVIK COMO GARDAS NEUTRAIS.
9
00:01:36,459 --> 00:01:41,209
NON SABEN QUE NORUEGA XA NON ERA NEUTRAL.
10
00:01:43,001 --> 00:01:45,001
NARVIK
11
00:02:17,251 --> 00:02:18,251
Cheiras iso?
12
00:02:22,834 --> 00:02:24,209
Si, xa me veu.
13
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
- Que che veu?
- O cheiro.
14
00:02:27,918 --> 00:02:29,001
Ó salitre?
15
00:02:29,751 --> 00:02:31,126
Leva algo máis.
16
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
Non o cheiras?
17
00:02:37,751 --> 00:02:38,709
Non.
18
00:02:41,418 --> 00:02:43,001
Non es de aquí, entón.
19
00:02:43,501 --> 00:02:45,834
Cheira a mineral de ferro.
20
00:02:46,584 --> 00:02:48,334
O cheiro do diñeiro.
21
00:02:56,084 --> 00:02:58,418
Soldados, escoitade.
22
00:02:58,501 --> 00:03:01,251
Cancélanse tódalas saídas.
23
00:03:15,501 --> 00:03:16,334
Capitán?
24
00:03:17,043 --> 00:03:19,126
É o aniversario do meu fillo.
25
00:03:20,168 --> 00:03:21,709
Todos temos que ir á base.
26
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
Cabo, regresa antes de medianoite.
27
00:03:29,584 --> 00:03:30,418
Grazas, señor.
28
00:03:39,418 --> 00:03:40,334
Colle iso.
29
00:03:41,584 --> 00:03:43,209
Como o conseguiches?
30
00:03:43,293 --> 00:03:45,626
- Non te pases.
- Queres que cho ordene?
31
00:03:47,168 --> 00:03:48,543
Dálle recordos a Bjorg.
32
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
Bjorg?
33
00:03:51,126 --> 00:03:52,543
Pero sabe que existes?
34
00:03:55,751 --> 00:03:57,168
Abran paso!
35
00:04:08,251 --> 00:04:09,709
O noso mineral
36
00:04:09,793 --> 00:04:12,918
ten máis ferro ca calquera outro.
37
00:04:13,001 --> 00:04:13,834
Por iso,
38
00:04:14,334 --> 00:04:18,043
como sabedes, quéreno en todo o mundo.
39
00:04:18,126 --> 00:04:21,668
Na presentación dos planos
do novo cargadoiro de mineral,
40
00:04:21,751 --> 00:04:24,793
poderedes comprobar que en Narvik
41
00:04:24,876 --> 00:04:27,126
temos sitio de sobra para todos vós.
42
00:04:27,834 --> 00:04:29,418
Garántovolo.
43
00:04:30,834 --> 00:04:33,709
As industrias alemá e británica
44
00:04:33,793 --> 00:04:38,251
teñen unha cousa
en común co pequeno Narvik.
45
00:04:38,334 --> 00:04:39,668
Todos gañades moito
46
00:04:39,751 --> 00:04:42,001
se os nosos portos
47
00:04:42,084 --> 00:04:44,834
son pacíficos e seguros.
48
00:04:44,918 --> 00:04:46,251
A seguridade do porto.
49
00:04:46,334 --> 00:04:47,918
- E iso alégranos.
- E…
50
00:04:48,793 --> 00:04:51,209
Pero por desgraza, chegou ós meus oídos
51
00:04:51,293 --> 00:04:53,001
que vairas naves,
52
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
alemás e británicas,
53
00:04:55,918 --> 00:04:56,959
foron a pique
54
00:04:57,543 --> 00:04:59,459
- tras saír do porto.
- Desculpe.
55
00:05:00,043 --> 00:05:02,793
Iso aféctanos a todos.
56
00:05:02,876 --> 00:05:05,168
Como hoxe temos representantes,
57
00:05:05,251 --> 00:05:08,793
tanto das autoridades
británicas como das alemás,
58
00:05:09,376 --> 00:05:10,876
quixera pedirvos
59
00:05:10,959 --> 00:05:13,626
que faledes cos vosos Gobernos
60
00:05:13,709 --> 00:05:17,834
en prol dun acordo que garanta
a seguridade dos barcos
61
00:05:17,918 --> 00:05:20,001
- de tódalas nacións.
- …asegurar
62
00:05:21,376 --> 00:05:23,334
o benestar de tódolos barcos.
63
00:05:23,418 --> 00:05:25,876
Para asegurar a chegada do mineral.
64
00:05:25,959 --> 00:05:26,876
Ben…
65
00:05:27,709 --> 00:05:29,751
O alcalde estímame de máis.
66
00:05:29,834 --> 00:05:31,043
Cónsul Wussow.
67
00:05:32,043 --> 00:05:34,001
- Saúde!
- Permite que lla repoña.
68
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
Por Narvik!
69
00:05:35,834 --> 00:05:36,709
Cónsul Ross.
70
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Saúde.
71
00:05:39,126 --> 00:05:40,376
Por Narvik!
72
00:05:40,459 --> 00:05:42,084
Por Narvik!
73
00:05:58,334 --> 00:05:59,709
Hasen mándache saúdos.
74
00:06:00,834 --> 00:06:02,334
Dállos de volta.
75
00:06:05,584 --> 00:06:07,168
Acabastes xa, non?
76
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
Pronto.
77
00:06:09,918 --> 00:06:11,626
Trasladáronnos hoxe á cidade.
78
00:06:13,543 --> 00:06:15,501
- Dixéronvos por que?
- Si.
79
00:06:16,001 --> 00:06:18,293
Claro, para estar máis preto de ti.
80
00:06:20,501 --> 00:06:22,709
Ola! Temos que traballar.
81
00:06:22,793 --> 00:06:23,876
Si.
82
00:06:25,584 --> 00:06:27,834
Sei de un que se vai alegrar de verte.
83
00:06:27,918 --> 00:06:29,501
Si? Onde está?
84
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
Fóra, co teu pai.
85
00:06:38,084 --> 00:06:39,584
- Ingrid?
- Si?
86
00:06:40,293 --> 00:06:41,834
Marcho a medianoite.
87
00:06:42,751 --> 00:06:44,126
Ata que non acabe non.
88
00:06:44,209 --> 00:06:45,376
Pois bule.
89
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
Estás listo?
90
00:07:02,876 --> 00:07:03,793
Outro máis.
91
00:07:07,043 --> 00:07:08,251
Mira quen vén aí.
92
00:07:10,084 --> 00:07:11,501
Papi!
93
00:07:12,709 --> 00:07:13,959
Ei!
94
00:07:16,876 --> 00:07:18,709
Ei. Ti…
95
00:07:18,793 --> 00:07:20,876
- Como pesas!
- Teño xa seis anos.
96
00:07:20,959 --> 00:07:22,251
- Xa tes seis?
- Si.
97
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
Logo, isto debe ser teu.
98
00:07:27,043 --> 00:07:29,293
Un tren!
99
00:07:29,376 --> 00:07:30,418
Un tren!
100
00:07:34,418 --> 00:07:35,751
Como estás?
101
00:07:37,668 --> 00:07:38,751
Ben.
102
00:07:40,543 --> 00:07:41,501
Déixame ver.
103
00:07:42,376 --> 00:07:44,043
- Gústache?
- Si.
104
00:07:54,876 --> 00:07:56,668
Máis té, cónsul?
105
00:07:56,751 --> 00:07:58,293
Non, grazas.
106
00:07:58,959 --> 00:08:02,751
Se mo permite,
¿díxolle algo o cónsul alemán
107
00:08:02,834 --> 00:08:04,501
sobre o discurso do alcalde?
108
00:08:04,584 --> 00:08:05,459
- A min?
- Si.
109
00:08:06,709 --> 00:08:09,334
Non. Pediume que lle traducise,
110
00:08:09,418 --> 00:08:10,543
só iso.
111
00:08:11,293 --> 00:08:14,084
Non debería aceptar
tódalas súas peticións.
112
00:08:14,168 --> 00:08:17,668
Créame, non é o mellor xeito
de tratar cos alemáns.
113
00:08:17,751 --> 00:08:20,334
Tratamos a tódolos invitados por igual.
114
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
- Seguro que si.
- Seguro.
115
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
Así que Gunnar volveu?
116
00:08:24,834 --> 00:08:27,543
Só esta noite. Vin preguntar se podía…
117
00:08:27,626 --> 00:08:30,293
Fontes fiables en Londres
informaron a Reuters
118
00:08:30,376 --> 00:08:33,668
de que se rematou o minado
do mar de Noruega nunha hora,
119
00:08:34,251 --> 00:08:36,834
sen a participación de terceiros.
120
00:08:36,918 --> 00:08:38,376
Menos mal dos ingleses.
121
00:08:38,459 --> 00:08:41,293
Hoxe, chegou información sobre o bombardeo
122
00:08:41,376 --> 00:08:44,959
de tres barcos alemáns
preto das costas norueguesas.
123
00:08:45,043 --> 00:08:47,668
Ambas partes da guerra…
124
00:08:47,751 --> 00:08:50,584
Alguén lle ten que parar
os pés ó Hitler ese.
125
00:08:51,793 --> 00:08:52,876
Ata aquí as novas.
126
00:08:57,084 --> 00:08:59,834
Quería rematar de montalo,
pero sabíame mal…
127
00:09:01,751 --> 00:09:03,501
- Si.
- Ei.
128
00:09:08,334 --> 00:09:10,793
Collo a Ole e imos para a cama.
129
00:09:11,751 --> 00:09:12,918
Grazas.
130
00:09:18,126 --> 00:09:19,334
Boas noites.
131
00:09:19,418 --> 00:09:21,084
- Boas noites.
- Boas noites.
132
00:09:32,209 --> 00:09:33,793
Como lle dixen a Ingrid,
133
00:09:35,168 --> 00:09:37,293
non me importa montar a liteira.
134
00:09:38,793 --> 00:09:39,918
Boas noites, papá.
135
00:09:40,001 --> 00:09:41,626
Boas noites.
136
00:09:43,584 --> 00:09:44,418
Escoita…
137
00:09:45,418 --> 00:09:47,626
Teño que marchar en media hora.
138
00:09:47,709 --> 00:09:48,543
Seino.
139
00:09:49,209 --> 00:09:51,376
Seino. Temos tempo.
140
00:09:52,876 --> 00:09:53,709
Iso cres?
141
00:10:20,918 --> 00:10:22,959
Foi el quen dixo o da liteira.
142
00:10:58,668 --> 00:10:59,751
Gunnar?
143
00:11:03,209 --> 00:11:04,834
- Escoitaches iso?
- Non.
144
00:11:05,793 --> 00:11:08,001
Non sabes a lea na que me metín.
145
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
Tiña que volver hai catro horas.
146
00:11:12,084 --> 00:11:13,751
Bótame a culpa a min.
147
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
- Cando volves?
- Esta noite.
148
00:11:23,626 --> 00:11:24,918
Se non me arrestan.
149
00:11:27,209 --> 00:11:28,209
Quérote.
150
00:11:28,293 --> 00:11:29,793
Cóidateme.
151
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
Coronel, señor.
152
00:11:51,293 --> 00:11:52,959
Por que non vas armado?
153
00:11:53,043 --> 00:11:54,334
Eu…
154
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
Estaba de permiso.
155
00:11:57,001 --> 00:11:59,043
Queren que defenda a cidade así?
156
00:12:00,584 --> 00:12:02,418
Afundiron
157
00:12:02,501 --> 00:12:03,584
os nosos barcos.
158
00:12:04,543 --> 00:12:07,876
Hai mariñeiros por todo o porto.
159
00:12:08,459 --> 00:12:12,168
Os buques de guerra alemáns
atravesaron a fortaleza no fiorde
160
00:12:12,251 --> 00:12:14,626
tras inutilizar a enerxía da fortaleza
161
00:12:14,709 --> 00:12:16,418
e seguiron adiante.
162
00:12:16,501 --> 00:12:19,543
Mentres loitaban na fortaleza,
os buques alemáns
163
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
invadiron e ocuparon Bergen.
164
00:12:23,459 --> 00:12:26,168
Un buque entrou en Narvik,
165
00:12:26,251 --> 00:12:29,834
seguramente tras combater
contra os navíos noruegueses,
166
00:12:29,918 --> 00:12:32,626
e desembarcou un pequeno batallón.
167
00:12:32,709 --> 00:12:34,459
Non temos máis información.
168
00:12:35,251 --> 00:12:37,084
É certo que afundiron un barco?
169
00:12:43,334 --> 00:12:45,459
- Magne? U-lo meu equipo?
- Que?
170
00:12:45,543 --> 00:12:46,876
U-lo meu equipo?
171
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
No campamento.
172
00:12:56,293 --> 00:12:59,251
En posición e esperando ordes.
173
00:13:00,584 --> 00:13:02,459
Réndanse!
174
00:13:03,168 --> 00:13:04,668
Ou disparamos!
175
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
Iso non vai pasar!
176
00:13:10,418 --> 00:13:11,918
- Que fas?
- Eu tamén vou.
177
00:13:12,001 --> 00:13:14,001
Non! Vou eu só.
178
00:13:24,126 --> 00:13:25,334
Acouga.
179
00:13:27,376 --> 00:13:29,126
Morreron demasiados.
180
00:13:30,418 --> 00:13:31,793
Era necesario?
181
00:13:32,418 --> 00:13:34,168
Avisamos os barcos.
182
00:13:34,251 --> 00:13:36,376
Non se quixeron render.
183
00:13:37,543 --> 00:13:40,168
Controlamos tódalas cidades de Noruega.
184
00:13:41,251 --> 00:13:42,418
Non ides gañar.
185
00:13:46,751 --> 00:13:48,584
Cría que…
186
00:13:49,501 --> 00:13:52,543
aceptarades o acordo. Entendín eu mal?
187
00:13:57,084 --> 00:13:58,084
Déixame a min.
188
00:14:17,834 --> 00:14:19,751
Que están facendo?
189
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
Non dou creto.
190
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Retirada!
191
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Coronel, isto é unha violación do…
192
00:14:26,501 --> 00:14:28,876
Non permitirei que voen
193
00:14:28,959 --> 00:14:30,084
a cidade en anacos.
194
00:14:34,376 --> 00:14:37,584
Imos loitar?
195
00:14:41,793 --> 00:14:43,668
Imos render a cidade?
196
00:14:43,751 --> 00:14:45,001
A onde imos agora?
197
00:14:57,501 --> 00:15:00,459
Vale. Aquí á esquerda, rapaces.
198
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
Non volvemos ó campamento?
199
00:15:03,501 --> 00:15:05,668
Nin que me parta un raio.
200
00:15:09,084 --> 00:15:11,293
Non volvemos?
201
00:15:11,376 --> 00:15:12,418
Que pasa?
202
00:15:15,876 --> 00:15:18,626
Vou para á casa.
203
00:15:28,251 --> 00:15:29,293
Onde vas?
204
00:15:30,376 --> 00:15:32,709
Sabes que lle fan os alemáns ós presos?
205
00:15:33,668 --> 00:15:34,751
Fusílanos.
206
00:15:37,793 --> 00:15:39,084
Magne!
207
00:15:39,168 --> 00:15:40,084
Que fas?
208
00:15:41,918 --> 00:15:42,959
Es un soldado!
209
00:16:08,918 --> 00:16:10,043
Perdoe?
210
00:16:10,626 --> 00:16:13,168
Ten que ir pola porta principal.
211
00:16:13,251 --> 00:16:15,459
Síntoo, xa non podo ir por aí.
212
00:16:17,168 --> 00:16:18,251
Que pasou?
213
00:16:19,251 --> 00:16:21,709
Por favor, señorita, é urxente.
214
00:16:24,501 --> 00:16:26,168
É cuestión de vida ou morte.
215
00:16:27,084 --> 00:16:29,584
- Veña comigo.
- Grazas.
216
00:16:33,793 --> 00:16:36,084
Ese tamén! Pono cos demais!
217
00:16:36,168 --> 00:16:37,668
Ó chan!
218
00:16:37,751 --> 00:16:39,418
Á recepción.
219
00:16:39,501 --> 00:16:40,626
Non pares!
220
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
- Fóra!
- Veña, bulide!
221
00:16:44,918 --> 00:16:45,918
Por aquí.
222
00:16:48,459 --> 00:16:49,501
Ó chan!
223
00:16:49,584 --> 00:16:52,584
- Dáme as chaves do inglés!
- Veña, apura.
224
00:16:52,668 --> 00:16:54,668
Ó chan! Á recepción!
225
00:16:54,751 --> 00:16:56,376
Para! Necesito a esta moza.
226
00:16:56,459 --> 00:16:57,376
É tradutora.
227
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Señorita Tofte, axúdanos?
228
00:17:01,168 --> 00:17:03,418
Precisamos a chave da 503.
229
00:17:04,084 --> 00:17:05,668
Queren a chave de Ross.
230
00:17:05,751 --> 00:17:07,418
As chaves non se dan.
231
00:17:08,043 --> 00:17:09,751
Síntoo, só hai unha chave.
232
00:17:09,834 --> 00:17:13,334
Si. E unha que vale para todas.
A chave mestra.
233
00:17:13,418 --> 00:17:15,709
A chave! Xa!
234
00:17:16,209 --> 00:17:18,001
Non, vimos como amigos.
235
00:17:18,084 --> 00:17:21,584
Para protexer Noruega
do Reino Unido. Coidado coa pistola.
236
00:17:21,668 --> 00:17:23,209
Entendido.
237
00:17:23,293 --> 00:17:24,751
Si? Ben.
238
00:17:29,084 --> 00:17:31,001
O meu marido é soldado.
239
00:17:33,668 --> 00:17:34,501
Está no porto?
240
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Non.
241
00:17:37,751 --> 00:17:41,418
O exército noruegués rendeu as armas.
242
00:17:41,501 --> 00:17:43,001
Está a salvo.
243
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Grazas.
244
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
Walter, vés comigo.
245
00:17:56,918 --> 00:17:59,543
Ben, ocuparemos tódolos cuartos.
246
00:18:00,293 --> 00:18:01,959
Quere tódolos cuartos.
247
00:18:02,043 --> 00:18:03,501
Que pasa cos hóspedes?
248
00:18:03,584 --> 00:18:06,793
Os hóspedes que teñan que marchar
serán recompensados.
249
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
Un…
250
00:18:08,834 --> 00:18:10,001
Dous…
251
00:18:10,084 --> 00:18:12,293
Isto será todo polo de agora.
252
00:18:13,043 --> 00:18:15,209
Subirémosche o xornal.
253
00:18:15,876 --> 00:18:17,668
Non, grazas.
254
00:18:17,751 --> 00:18:19,584
- Non fai falla.
- Claro que si.
255
00:18:20,626 --> 00:18:22,126
Preciso alguén…
256
00:18:22,209 --> 00:18:24,501
que valore cooperar e que fale alemán.
257
00:18:27,126 --> 00:18:28,334
Descúlpeme.
258
00:18:28,418 --> 00:18:31,668
Vai axudar a Bjorg na cociña,
a xente ten que almorzar.
259
00:18:31,751 --> 00:18:34,251
Fixen algo mal?
260
00:18:35,043 --> 00:18:38,251
Non. Ían coller as chaves
de tódolos xeitos,
261
00:18:38,334 --> 00:18:40,126
non podemos facer nada.
262
00:18:40,209 --> 00:18:42,459
Temos un hotel que servir.
263
00:18:59,376 --> 00:19:00,709
Alto aí!
264
00:19:02,584 --> 00:19:04,376
Seguide andando.
265
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
Que pasa, soldado?
266
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
Non podedes saír da cidade.
267
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Por que?
268
00:19:17,834 --> 00:19:20,501
Tedes que dar volta e ir ós barracóns.
269
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
Non podedes pasar por aquí.
270
00:19:27,668 --> 00:19:28,626
Si.
271
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
Pasaremos.
272
00:19:39,293 --> 00:19:40,376
Deixámolos?
273
00:19:43,918 --> 00:19:45,084
Listo. Disparamos?
274
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Vista á fronte.
275
00:20:03,709 --> 00:20:05,084
Que facemos?
276
00:20:05,168 --> 00:20:06,876
Volveron os alemáns.
277
00:20:08,793 --> 00:20:10,584
Abride decontado!
278
00:20:12,543 --> 00:20:13,793
Abride!
279
00:20:15,501 --> 00:20:16,584
Ola?
280
00:20:17,376 --> 00:20:18,334
Abride xa!
281
00:20:19,501 --> 00:20:20,668
Estades aí!
282
00:20:22,209 --> 00:20:24,376
Velaí está. Non nos oías?
283
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
Aparta.
284
00:20:32,543 --> 00:20:34,543
- Bo día.
- Bo día.
285
00:20:36,418 --> 00:20:37,876
Seguídeme, por favor.
286
00:20:38,709 --> 00:20:40,084
O café está listo.
287
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Leite ou azucre?
288
00:20:58,793 --> 00:20:59,876
Leite, por favor.
289
00:20:59,959 --> 00:21:00,959
Para min tamén.
290
00:21:01,043 --> 00:21:02,168
- Soldados!
- Vamos.
291
00:21:02,709 --> 00:21:04,709
Reunídevos todos…
292
00:21:10,709 --> 00:21:11,709
Por aquí.
293
00:21:17,334 --> 00:21:19,126
Agarda.
294
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
Necesitamos que nos axude.
295
00:21:22,126 --> 00:21:24,334
Creo lembrar que vivía por aquí, non?
296
00:21:24,876 --> 00:21:26,043
Vivo…
297
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
Non sabía que dicir.
298
00:21:28,293 --> 00:21:30,126
Vivo cruzando o patio de atrás.
299
00:21:31,168 --> 00:21:32,251
Alí vanvos atopar.
300
00:21:32,334 --> 00:21:34,459
Aínda así, non temos outro sitio.
301
00:21:34,543 --> 00:21:36,418
Non me podo meter.
302
00:21:36,501 --> 00:21:37,543
Teño un fillo.
303
00:21:39,626 --> 00:21:41,251
Se non nos axuda,
304
00:21:41,751 --> 00:21:42,793
estamos perdidos.
305
00:21:44,334 --> 00:21:46,959
Hai algún outro sitio onde poidamos ir?
306
00:21:47,043 --> 00:21:48,793
Que non a implique a vostede.
307
00:21:52,209 --> 00:21:53,626
E a caseta de caza?
308
00:21:54,709 --> 00:21:56,126
- Na montaña?
- Si.
309
00:21:56,709 --> 00:21:58,168
Bjorg ensínavola.
310
00:21:58,251 --> 00:21:59,668
Moitas grazas.
311
00:22:02,084 --> 00:22:04,876
Só serán uns días.
As nosas tropas están ó caer.
312
00:22:07,626 --> 00:22:10,251
Confiamos na súa discreción, señora Tofte.
313
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
Confíe en nós.
314
00:22:24,126 --> 00:22:25,209
Temos que marchar.
315
00:22:25,293 --> 00:22:26,709
Levo as botas?
316
00:22:26,793 --> 00:22:28,543
Colle as botas.
317
00:22:28,626 --> 00:22:30,168
Sabes que pasou?
318
00:22:31,043 --> 00:22:32,251
E Gunnar?
319
00:22:32,334 --> 00:22:33,793
Xa marchou.
320
00:22:33,876 --> 00:22:34,876
Non.
321
00:22:35,626 --> 00:22:37,376
Os nosos están en Narvik.
322
00:22:37,459 --> 00:22:38,751
Rendéronse.
323
00:22:39,459 --> 00:22:41,376
Unha compañía vén polas vías.
324
00:22:43,959 --> 00:22:45,376
Vai Gunnar con eles?
325
00:22:46,834 --> 00:22:48,334
Gunnar renderíase?
326
00:23:26,584 --> 00:23:28,209
Non chegaches ó campamento?
327
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
Andaría xogando co tren.
328
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
Non se pode embarcar. Volvede á casa.
329
00:23:38,126 --> 00:23:40,334
Estamos aquí todos de pé coma parvos.
330
00:23:49,959 --> 00:23:51,584
Cres que é noruegués?
331
00:23:51,668 --> 00:23:53,501
Meu avó díxome que son
332
00:23:53,584 --> 00:23:55,918
dos barcos que afundiron os alemáns.
333
00:23:58,918 --> 00:24:00,376
Que pasa?
334
00:24:00,459 --> 00:24:02,251
Os civís non poden embarcar.
335
00:24:02,334 --> 00:24:03,668
A cidade está pechada.
336
00:24:05,376 --> 00:24:09,834
Se os alemáns cren
que poden pechar a cidade, lévana clara.
337
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
Ole.
338
00:24:15,418 --> 00:24:16,459
Ven.
339
00:24:22,084 --> 00:24:23,043
Non mires.
340
00:24:30,084 --> 00:24:31,251
Conseguiches máis?
341
00:24:31,334 --> 00:24:32,751
Cabo Tofte.
342
00:24:33,293 --> 00:24:34,501
Quérenche ver.
343
00:24:38,126 --> 00:24:39,251
Directo á cadea.
344
00:24:44,334 --> 00:24:46,959
- Virá escrito en algures.
- Si, ten que vir.
345
00:24:47,543 --> 00:24:49,376
Pode que nos falte unha páxina.
346
00:24:49,459 --> 00:24:50,834
Cabo Tofte, presente.
347
00:24:50,918 --> 00:24:52,168
Si.
348
00:24:52,876 --> 00:24:55,251
Traballaches na liña de Ofoten?
349
00:24:56,168 --> 00:24:57,376
Traballei.
350
00:24:58,043 --> 00:25:01,459
- Antes de vir aquí a ser neutral.
- Xa non somos neutrais.
351
00:25:01,959 --> 00:25:05,751
Segundo este plano, debería haber
dinamita por aquí. Onde está?
352
00:25:08,584 --> 00:25:09,959
Non o sei, señor.
353
00:25:10,543 --> 00:25:14,209
A ponte pódese estoupar,
ten que haber dinamita en algures.
354
00:25:27,709 --> 00:25:29,834
Tofte! Tes unha chamada.
355
00:25:36,293 --> 00:25:37,376
Tofte.
356
00:25:38,334 --> 00:25:39,418
Ola, papá.
357
00:25:40,168 --> 00:25:41,334
Podemos falar?
358
00:25:43,876 --> 00:25:44,959
Sen problema.
359
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
Onde estás?
360
00:25:48,959 --> 00:25:51,834
Sabes se hai dinamita na ponte Nordal?
361
00:25:53,793 --> 00:25:54,876
Hai unha reserva
362
00:25:55,459 --> 00:25:57,668
no túnel cara a Suecia.
363
00:25:57,751 --> 00:25:59,376
Neste lado do túnel?
364
00:25:59,459 --> 00:26:02,209
Si. A cámara está no terceiro piar.
365
00:26:02,876 --> 00:26:04,376
Necesitarás…
366
00:26:04,459 --> 00:26:06,459
uns catro cartuchos por cámara.
367
00:26:06,543 --> 00:26:07,709
Seino, papá.
368
00:26:07,793 --> 00:26:08,751
Gunnar, escoita.
369
00:26:09,501 --> 00:26:11,876
Vai un tren polas vías.
370
00:26:12,459 --> 00:26:14,543
Ole e Ingrid van nel…
371
00:26:16,626 --> 00:26:18,501
Entón, sabes de explosivos?
372
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Si, comandante.
373
00:26:20,043 --> 00:26:23,376
Colle o teu equipo,
poñede a dinamita e detonádea.
374
00:26:25,793 --> 00:26:27,501
Esperamos a que pase o tren?
375
00:26:28,709 --> 00:26:31,418
Sabes por que queremos voar esta ponte?
376
00:26:31,501 --> 00:26:34,001
Para que o mineral non chegue a Narvik.
377
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Se os alemáns están aquí
378
00:26:35,793 --> 00:26:38,376
é porque usan o mineral para facer armas.
379
00:26:39,126 --> 00:26:40,251
- Entendo.
- Si.
380
00:26:40,334 --> 00:26:44,168
Non nos podemos arriscar
a que veñan no tren máis tropas alemás.
381
00:26:53,293 --> 00:26:55,168
EXPLOSIVOS
PERIGO
382
00:26:57,376 --> 00:26:58,584
Ben.
383
00:26:58,668 --> 00:26:59,959
Con isto abonda?
384
00:27:01,001 --> 00:27:02,751
É todo canto había, señor.
385
00:27:04,001 --> 00:27:06,251
Movemento no túnel!
386
00:27:06,334 --> 00:27:08,626
En posición! Estoupádeo xa.
387
00:27:10,459 --> 00:27:12,084
A cuberto.
388
00:27:18,751 --> 00:27:21,751
A cámara está no final do terceiro piar.
389
00:27:24,418 --> 00:27:26,876
Disparade ó meu sinal!
390
00:27:46,876 --> 00:27:48,334
Son civís.
391
00:27:48,418 --> 00:27:49,334
Que?
392
00:27:50,918 --> 00:27:52,126
Son civís.
393
00:27:54,543 --> 00:27:55,834
Non disparedes!
394
00:28:02,168 --> 00:28:03,459
Papá.
395
00:28:04,543 --> 00:28:06,084
Queda aí, Grethe!
396
00:28:07,918 --> 00:28:10,376
Trae ós civís ata aquí. Axiña.
397
00:28:22,543 --> 00:28:24,959
Fóra da ponte! Veña!
398
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Axiña!
399
00:28:33,209 --> 00:28:34,668
- Ole!
- Papi!
400
00:28:36,543 --> 00:28:38,876
Fóra da ponte. Vai estoupar.
401
00:28:45,209 --> 00:28:46,376
Que pasa co tren?
402
00:28:46,459 --> 00:28:48,043
Os alemáns parárono
403
00:28:48,126 --> 00:28:49,543
en Hundalen.
404
00:28:49,626 --> 00:28:50,918
Onde están agora?
405
00:28:51,001 --> 00:28:52,668
Non o sei.
406
00:28:52,751 --> 00:28:54,793
Quedaron na estación.
407
00:28:55,293 --> 00:28:56,918
Ó túnel.
408
00:28:57,793 --> 00:28:59,043
Entrade no túnel.
409
00:29:00,376 --> 00:29:01,418
Seguide as vías.
410
00:29:01,501 --> 00:29:04,001
Despois do túnel estaredes case en Suecia.
411
00:29:04,084 --> 00:29:05,251
Que pasa contigo?
412
00:29:05,334 --> 00:29:07,543
Cabo! Temos que estoupalo.
413
00:29:07,626 --> 00:29:09,168
- Si, comandante.
- Agora!
414
00:29:10,168 --> 00:29:12,043
Corre, Ole!
415
00:29:12,126 --> 00:29:12,959
Imos detrás.
416
00:29:13,043 --> 00:29:14,376
- Seguro?
- Si!
417
00:29:14,459 --> 00:29:16,918
Disparade ó meu sinal.
418
00:29:23,209 --> 00:29:25,793
Díxenvos que usarades as cámaras.
419
00:29:25,876 --> 00:29:26,751
Esas?
420
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
É inútil.
421
00:29:34,834 --> 00:29:36,376
Non hai dinamita dabondo.
422
00:29:37,584 --> 00:29:38,959
Que máis podemos facer?
423
00:29:41,501 --> 00:29:42,918
Hai que pór unha arriba.
424
00:29:47,668 --> 00:29:50,668
- Coloca o resto no outro lado.
- Vale.
425
00:30:11,751 --> 00:30:12,626
Veña.
426
00:30:12,709 --> 00:30:15,459
Non, quero esperar por papá.
427
00:30:15,543 --> 00:30:17,959
Xa o escoitaches, vén xusto detrás.
428
00:30:20,793 --> 00:30:21,918
Ole!
429
00:30:39,084 --> 00:30:40,251
Ole!
430
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
- Ole!
- Si.
431
00:30:52,959 --> 00:30:54,334
Cabo, apure!
432
00:30:59,168 --> 00:31:00,168
Disparade!
433
00:31:05,793 --> 00:31:08,209
Non o penses. Apunta.
434
00:31:11,251 --> 00:31:12,501
Estoupádeo xa!
435
00:31:13,126 --> 00:31:14,918
Magne, colle aí!
436
00:31:51,584 --> 00:31:52,668
Trae eses dous.
437
00:31:53,459 --> 00:31:54,376
Bule!
438
00:31:57,418 --> 00:31:59,334
Gunnar, sae da ponte!
439
00:32:17,168 --> 00:32:18,251
Mecha prendida!
440
00:32:18,959 --> 00:32:20,793
Retirada!
441
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
Vamos! Cruzade a ponte!
442
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
Movédevos! Cruzade a ponte!
443
00:32:31,501 --> 00:32:32,584
A por eles!
444
00:33:15,459 --> 00:33:17,084
Vén papá?
445
00:33:28,126 --> 00:33:29,459
Estades sós?
446
00:33:30,584 --> 00:33:32,501
Si, estamos sós.
447
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
Vide connosco.
448
00:33:37,376 --> 00:33:40,001
Miserables sabotadores. Arrepentirédesvos.
449
00:33:43,043 --> 00:33:44,043
Movédevos!
450
00:33:45,584 --> 00:33:47,209
Noruegués de merda!
451
00:33:48,668 --> 00:33:50,084
Que lles ides facer?
452
00:33:50,168 --> 00:33:52,084
Son prisioneiros de guerra.
453
00:33:52,168 --> 00:33:55,084
Recibirán o seu merecido.
454
00:33:55,168 --> 00:33:56,918
Estouparon a ponte.
455
00:34:05,459 --> 00:34:06,793
Mira para diante!
456
00:34:12,209 --> 00:34:14,293
Que miras? Vista á fronte!
457
00:34:15,084 --> 00:34:16,459
Continúe, por favor.
458
00:34:40,959 --> 00:34:42,584
- Avó!
- Ole!
459
00:34:43,668 --> 00:34:45,459
Verte faime moi feliz.
460
00:34:46,418 --> 00:34:47,376
Que pasou?
461
00:34:47,459 --> 00:34:51,251
Papi estoupou a ponte e quedou toda torta.
462
00:34:52,001 --> 00:34:53,709
Quedou a ponte torta e rara?
463
00:34:55,334 --> 00:34:57,001
Queda aquí. Entendido?
464
00:34:57,793 --> 00:34:58,876
Papi está ben?
465
00:34:59,543 --> 00:35:00,793
- Si.
- Señora Tofte?
466
00:35:01,834 --> 00:35:03,793
O cónsul Wussow quere vela.
467
00:35:03,876 --> 00:35:04,834
Si.
468
00:35:17,626 --> 00:35:20,501
Señora Tofte. Grazas por vir.
469
00:35:21,293 --> 00:35:22,959
Temos problemas co alcalde.
470
00:35:27,168 --> 00:35:28,751
Necesitamos evacuar.
471
00:35:28,834 --> 00:35:30,251
- Evacuar?
- Si.
472
00:35:30,334 --> 00:35:32,626
Estamos aquí para protexervos.
473
00:35:32,709 --> 00:35:35,709
Para nos protexer?
Morreron moitos noruegueses.
474
00:35:35,793 --> 00:35:37,959
Os seus homes tiveron a oportunidade
475
00:35:38,043 --> 00:35:39,959
de se render e non quixeron.
476
00:35:40,043 --> 00:35:43,334
Entenden as miñas palabras,
pero non o que quero dicir.
477
00:35:43,418 --> 00:35:44,793
- Hai que evacuar.
- Si.
478
00:35:44,876 --> 00:35:48,251
Señor alcalde, comecemos
de novo dende o principio.
479
00:35:48,334 --> 00:35:50,459
Intentou mandar un telegrama?
480
00:35:50,543 --> 00:35:52,209
Que quería conseguir?
481
00:35:52,293 --> 00:35:54,334
Quixo mandar un telegrama e…
482
00:35:54,418 --> 00:35:56,209
queren saber que pretendía.
483
00:35:56,293 --> 00:35:57,501
Xa llelo dixen,
484
00:35:57,584 --> 00:35:59,126
quería avisar ós ingleses.
485
00:35:59,209 --> 00:36:00,793
Quería avisar ós ingleses.
486
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
Avisalos.
487
00:36:02,293 --> 00:36:04,126
- Sobre que?
- Sobre?
488
00:36:04,209 --> 00:36:05,876
A cidade está chea de civís.
489
00:36:05,959 --> 00:36:07,626
A cidade está chea de civís.
490
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
Si.
491
00:36:09,918 --> 00:36:11,584
Con que ingleses falou?
492
00:36:11,668 --> 00:36:13,834
Quere saber con quen contactou.
493
00:36:13,918 --> 00:36:15,709
Con ninguén, non me deu tempo.
494
00:36:15,793 --> 00:36:16,668
Con ninguén.
495
00:36:16,751 --> 00:36:19,709
Si. Se non nos deixan evacuar
496
00:36:19,793 --> 00:36:22,543
teremos que usar
o túnel peonil como refuxio.
497
00:36:22,626 --> 00:36:25,001
Temos un gran túnel que o alcalde
498
00:36:25,084 --> 00:36:27,584
quere empregar como refuxio antiaéreo.
499
00:36:27,668 --> 00:36:29,084
Os ingleses non van vir.
500
00:36:29,668 --> 00:36:32,251
Entón, por que precisamos protección?
501
00:36:32,334 --> 00:36:34,209
De que nos queredes protexer.
502
00:36:35,126 --> 00:36:37,501
Con nós aquí, os ingleses non virán.
503
00:36:37,584 --> 00:36:39,126
Os ingleses non van vir.
504
00:36:39,209 --> 00:36:42,501
Polo ben da súa xente, cómpre que coopere.
505
00:36:42,584 --> 00:36:44,209
Que coopere?
506
00:36:44,293 --> 00:36:47,293
Violouse a nosa neutralidade!
507
00:36:49,084 --> 00:36:50,543
Non acabei con vostede.
508
00:36:50,626 --> 00:36:52,793
Dille que teño cousas que facer.
509
00:36:52,876 --> 00:36:55,376
Queremos que a cidade siga funcionando.
510
00:36:55,459 --> 00:36:57,001
Téntoo de novo?
511
00:37:01,793 --> 00:37:03,001
Unha cousa máis.
512
00:37:03,793 --> 00:37:05,834
Ten xenio, pero pode ser razoable.
513
00:37:06,459 --> 00:37:08,084
Controla a ese home.
514
00:37:09,168 --> 00:37:11,251
Necesitamos 50 bos traballadores.
515
00:37:16,251 --> 00:37:17,376
Asegúrate.
516
00:37:17,459 --> 00:37:19,834
Vai para á casa e tenta descansar.
517
00:37:20,626 --> 00:37:21,543
Si.
518
00:37:30,543 --> 00:37:31,793
Vai todo ben?
519
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
Capturaron ó meu marido na ponte Nordal.
520
00:37:38,459 --> 00:37:39,293
Si.
521
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
Temo pola súa vida.
522
00:37:45,918 --> 00:37:48,709
Ten mala concepción de nós, señora Tofte.
523
00:37:48,793 --> 00:37:49,959
Non somos así.
524
00:37:52,376 --> 00:37:53,876
Pero…
525
00:37:53,959 --> 00:37:55,168
el foi un dos que
526
00:37:56,334 --> 00:37:57,959
voaron a ponte.
527
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Entendo.
528
00:38:05,834 --> 00:38:08,043
Preguntareille ó xeneral Dietl.
529
00:38:09,084 --> 00:38:10,084
Grazas.
530
00:38:11,251 --> 00:38:12,501
Faría iso?
531
00:38:12,584 --> 00:38:13,668
Abofé.
532
00:38:14,418 --> 00:38:16,668
Loarei a importancia do seu traballo.
533
00:38:17,251 --> 00:38:18,584
Chámase
534
00:38:18,668 --> 00:38:19,709
Gunnar Tofte.
535
00:38:20,626 --> 00:38:21,834
Vale.
536
00:38:21,918 --> 00:38:23,043
Grazas.
537
00:38:31,126 --> 00:38:32,126
Iso é.
538
00:38:40,043 --> 00:38:41,001
É Bjorg.
539
00:38:43,459 --> 00:38:45,126
- Oh.
- Funciona!
540
00:38:46,501 --> 00:38:47,668
Pasa.
541
00:38:50,209 --> 00:38:51,209
Agarda.
542
00:38:53,418 --> 00:38:55,251
Sinto molestar.
543
00:38:57,501 --> 00:39:00,043
Os nosos amigos da 503
544
00:39:00,126 --> 00:39:01,876
queren que vaias alá.
545
00:39:02,876 --> 00:39:05,251
- Que queren?
- Que lles leves isto.
546
00:39:08,126 --> 00:39:09,668
Por que non podes ir ti?
547
00:39:10,251 --> 00:39:11,834
Insistiron en que foses ti
548
00:39:11,918 --> 00:39:13,293
e que fose hoxe.
549
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
Non. Estarán ben sen tabaco.
550
00:39:23,959 --> 00:39:26,376
Se non colaboras, métesme nun problema.
551
00:39:27,501 --> 00:39:29,543
Dixéchesme que os levase á caseta.
552
00:39:29,626 --> 00:39:31,376
Non me podes cargar con todo.
553
00:39:38,543 --> 00:39:41,334
Bos días, xeneral. O seu coche está listo.
554
00:39:41,876 --> 00:39:43,793
Vamos ó porto a ver o almirante.
555
00:39:43,876 --> 00:39:45,168
Si, señor.
556
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
Chegou o diplomático.
557
00:39:46,834 --> 00:39:48,043
CAFÉ IRIS
558
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
Xeneral.
559
00:40:38,876 --> 00:40:42,001
Bjorg díxome que segue
de interprete para os alemáns.
560
00:40:43,334 --> 00:40:44,959
Si, e…
561
00:40:46,084 --> 00:40:48,334
Supoño que non me queda de outra.
562
00:40:48,418 --> 00:40:50,793
Hai certo grado de intimidade
563
00:40:50,876 --> 00:40:52,251
niso de ser intérprete.
564
00:40:52,834 --> 00:40:54,001
Que quere dicir?
565
00:40:55,751 --> 00:40:58,543
Está claro que lle gustas ó cónsul alemán.
566
00:41:00,168 --> 00:41:03,043
Pois… non é recíproco.
567
00:41:08,584 --> 00:41:10,501
Puxécheste nunha situación…
568
00:41:10,584 --> 00:41:12,459
moi vulnerable
569
00:41:12,543 --> 00:41:15,293
ó lle dicir que colleran ó teu marido.
570
00:41:15,376 --> 00:41:16,709
A non ser, claro está…
571
00:41:17,459 --> 00:41:18,751
que o queira seducir.
572
00:41:21,209 --> 00:41:23,126
Terallo que pedir a outra.
573
00:41:24,084 --> 00:41:25,626
Outra que faga iso.
574
00:41:25,709 --> 00:41:26,834
Non hai ninguén
575
00:41:26,918 --> 00:41:30,209
mellor colocada para gañar
a confianza dos alemáns.
576
00:41:30,293 --> 00:41:31,251
Non!
577
00:41:32,126 --> 00:41:34,001
Síntoo, cónsul.
578
00:41:34,084 --> 00:41:34,918
Adeus.
579
00:41:35,001 --> 00:41:36,668
Agarda!
580
00:41:36,751 --> 00:41:39,168
Non a queremos asustar, señora Tofte.
581
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
Necesitámola.
582
00:41:41,126 --> 00:41:42,334
Se nos rexeita,
583
00:41:42,418 --> 00:41:45,001
debemos entender que é leal ó inimigo.
584
00:41:45,918 --> 00:41:47,543
Por que entende tal cousa?
585
00:41:48,084 --> 00:41:49,084
Axudeivos.
586
00:41:49,168 --> 00:41:51,334
Si, axudounos.
587
00:41:52,001 --> 00:41:55,334
Os alemáns non serían moi amables contigo
588
00:41:55,418 --> 00:41:56,543
de sospeitalo.
589
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
Quen llelo vai contar?
590
00:42:02,668 --> 00:42:03,959
Ninguén.
591
00:42:04,043 --> 00:42:05,334
Ó mellor.
592
00:42:06,293 --> 00:42:08,918
Precisámonos, señora Tofte.
593
00:42:09,001 --> 00:42:10,334
Contamos con vostede?
594
00:42:14,668 --> 00:42:17,959
Necesitamos saber
onde está agochada a artillería alemá
595
00:42:18,043 --> 00:42:20,001
na cidade.
596
00:42:20,668 --> 00:42:23,626
Non é a flota alemá
597
00:42:23,709 --> 00:42:26,043
a que nos preocupa, señora Tofte.
598
00:42:26,126 --> 00:42:29,043
Temos a forza naval
máis poderosa do mundo.
599
00:42:29,126 --> 00:42:33,126
Pero os nosos camaradas
non poden vir liberar Narvik
600
00:42:33,209 --> 00:42:35,834
se vostede non descobre o plan de Wussow
601
00:42:35,918 --> 00:42:39,001
para defender a cidade.
602
00:42:45,668 --> 00:42:46,501
Póñao aquí.
603
00:42:47,168 --> 00:42:48,834
Cando funcionen os trens
604
00:42:49,584 --> 00:42:51,293
teremos o seguinte problema:
605
00:42:52,126 --> 00:42:55,001
facer operable
o porto, as minas e as vías.
606
00:42:55,084 --> 00:42:56,709
- Hai voluntarios.
- Si.
607
00:42:56,793 --> 00:42:57,876
Asegúrate,
608
00:42:57,959 --> 00:42:59,126
usa tódalas canles.
609
00:42:59,209 --> 00:43:01,709
A xente debe saber que todo seguirá igual.
610
00:43:01,793 --> 00:43:04,626
Todo seguirá igual.
A xente ten que ir traballar.
611
00:43:06,126 --> 00:43:08,334
Non cambiou nada, todo segue igual.
612
00:43:11,918 --> 00:43:12,918
Grazas.
613
00:43:22,668 --> 00:43:24,376
Buques ingleses no fiorde!
614
00:43:24,459 --> 00:43:26,084
Atácannos, xeneral!
615
00:43:26,168 --> 00:43:29,418
Cría que a flota alemá controlaba todo.
616
00:43:33,334 --> 00:43:34,876
Por que non se nos avisou?
617
00:43:49,959 --> 00:43:52,209
Aslak! Ó soto!
618
00:43:57,501 --> 00:43:59,126
Os ingleses son malos?
619
00:43:59,209 --> 00:44:00,418
Non.
620
00:44:00,501 --> 00:44:02,376
Véñennos axudar.
621
00:44:02,459 --> 00:44:03,751
Veña, Dag!
622
00:44:03,834 --> 00:44:05,793
Baixade ó soto!
623
00:44:10,293 --> 00:44:12,251
Tódolos homes ó porto!
624
00:44:12,334 --> 00:44:13,918
En formación! Marchade!
625
00:44:21,959 --> 00:44:25,626
En formación!
626
00:44:29,834 --> 00:44:32,334
Máis rápido!
627
00:44:56,418 --> 00:44:58,043
Ole, ven aquí.
628
00:45:21,251 --> 00:45:22,251
Vamos.
629
00:45:26,418 --> 00:45:27,376
Aí.
630
00:45:31,918 --> 00:45:33,376
Teño que facer pis.
631
00:45:34,626 --> 00:45:35,709
Pis?
632
00:45:50,084 --> 00:45:52,334
Non quero facer pis.
633
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
Facer pis é normal.
634
00:45:59,001 --> 00:46:02,501
Se te asustas,
tes que bulir ou mexarás por ti.
635
00:46:02,584 --> 00:46:04,793
Estarán os alemáns mexando por eles?
636
00:46:04,876 --> 00:46:05,834
Seguro que si.
637
00:46:06,959 --> 00:46:08,543
E Hitler tamén.
638
00:46:08,626 --> 00:46:10,293
Hitler papón,
639
00:46:10,376 --> 00:46:12,751
mexou no pantalón.
640
00:47:02,918 --> 00:47:04,334
Coñecendo a Polly,
641
00:47:04,834 --> 00:47:07,626
seguro que preparou
os cuartos para os ingleses.
642
00:47:07,709 --> 00:47:09,543
Papi tamén vén?
643
00:47:10,834 --> 00:47:12,876
Si, pero pode que tarde.
644
00:47:12,959 --> 00:47:14,001
Ah, vale.
645
00:47:21,418 --> 00:47:22,918
Son os ingleses?
646
00:47:23,001 --> 00:47:25,251
Non entendo por que non tomaron terra.
647
00:47:26,251 --> 00:47:27,501
Afundiron ós alemáns.
648
00:47:33,751 --> 00:47:35,293
Ingrid, necesitamos axuda.
649
00:47:35,376 --> 00:47:36,459
Vale.
650
00:47:37,418 --> 00:47:39,668
Deixa de axudar ós alemáns.
651
00:47:39,751 --> 00:47:41,709
É o meu traballo, Aslak.
652
00:47:41,793 --> 00:47:44,418
Espera na casa a que cheguen os ingleses.
653
00:47:45,043 --> 00:47:46,584
Vai indo, eu vou despois.
654
00:47:49,793 --> 00:47:51,084
Si, así.
655
00:47:51,168 --> 00:47:53,751
Ten varias queimaduras, limpa a ferida,
656
00:47:53,834 --> 00:47:55,876
bótalle pomada e véndaa.
657
00:47:55,959 --> 00:47:58,459
- Hai que limpala e vendala.
- Vale.
658
00:47:58,543 --> 00:48:00,334
E o mesmo para el.
659
00:48:00,418 --> 00:48:02,793
Pode encargarse a túa compañeira?
660
00:48:07,876 --> 00:48:09,334
Está aquí arriba.
661
00:48:12,126 --> 00:48:14,918
Temos coches
para levalos ó hospital militar.
662
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
Primeiro levaremos os máis graves.
663
00:48:17,126 --> 00:48:18,251
Vale.
664
00:48:19,793 --> 00:48:21,209
Necesito os seus nomes.
665
00:48:22,418 --> 00:48:25,751
Señora Tofte,
poden pasar aquí a noite os demais?
666
00:48:26,668 --> 00:48:29,251
Falaches co xeneral Dietl?
667
00:48:29,334 --> 00:48:30,834
Non está aquí, síntoo.
668
00:48:31,709 --> 00:48:33,584
Cando volve?
669
00:48:33,668 --> 00:48:35,626
Ándate con coidado.
670
00:48:35,709 --> 00:48:37,668
O xeneral ten moita presión.
671
00:48:37,751 --> 00:48:38,876
Que quere dicir?
672
00:48:40,709 --> 00:48:42,876
Non é bo momento
673
00:48:42,959 --> 00:48:44,876
para lle dicir que o teu marido
674
00:48:44,959 --> 00:48:46,376
estoupou a ponte.
675
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
Xa entendo.
676
00:48:53,959 --> 00:48:55,876
- Polly!
- Si?
677
00:48:55,959 --> 00:48:57,168
Vou por máis mantas.
678
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
É actual?
679
00:49:52,043 --> 00:49:54,251
As posicións de tiro son correctas?
680
00:49:54,334 --> 00:49:56,251
Si, seguro que o son.
681
00:49:58,084 --> 00:50:01,876
Dei a volta
a toda a montaña para evitar esta de aquí.
682
00:50:05,168 --> 00:50:07,459
Señora Tofte, estes edificios azuis,
683
00:50:07,543 --> 00:50:09,043
sabe para que son?
684
00:50:09,126 --> 00:50:11,084
O que está xunta o hotel
685
00:50:11,168 --> 00:50:12,751
é un edificio de oficinas.
686
00:50:13,751 --> 00:50:15,793
Agora empréganos os alemáns.
687
00:50:15,876 --> 00:50:17,459
¿Como se tomou Wussow
688
00:50:17,543 --> 00:50:20,418
e os seus a perda da flota onte?
689
00:50:22,834 --> 00:50:26,043
Creo que estarían
máis nerviosos se os seus soldados…
690
00:50:26,126 --> 00:50:27,751
tomaran a cidade.
691
00:50:29,168 --> 00:50:30,959
Non se preocupe que o farán.
692
00:50:32,293 --> 00:50:34,043
En parte grazas a vostede.
693
00:50:39,126 --> 00:50:40,209
Grazas.
694
00:50:41,209 --> 00:50:43,834
Confío en que pronto o verá compensando.
695
00:50:48,168 --> 00:50:50,876
Debe estar moi orgullosa, señora Tofte.
696
00:51:17,584 --> 00:51:19,084
Deixa de queixarte.
697
00:51:19,168 --> 00:51:20,334
Alto!
698
00:51:22,793 --> 00:51:24,418
Hai toque de queda.
699
00:51:24,501 --> 00:51:27,251
- Vou para á casa.
- Ensíneme a documentación.
700
00:51:27,334 --> 00:51:28,418
Si.
701
00:51:39,293 --> 00:51:41,001
Un momento.
702
00:51:54,251 --> 00:51:55,251
Aquí ten.
703
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Todo en orde. Continúe.
704
00:52:00,918 --> 00:52:01,918
Grazas.
705
00:52:12,793 --> 00:52:14,876
Golpe directo!
706
00:52:14,959 --> 00:52:17,126
Todo o mundo fóra do edificio.
707
00:52:19,209 --> 00:52:20,418
Apagade o lume!
708
00:52:56,668 --> 00:52:57,751
Ole!
709
00:52:58,709 --> 00:52:59,793
Ole!
710
00:53:01,668 --> 00:53:02,668
Ole!
711
00:53:04,501 --> 00:53:05,543
Ole!
712
00:53:08,209 --> 00:53:09,126
Non!
713
00:53:12,334 --> 00:53:13,751
Aslak!
714
00:53:22,876 --> 00:53:24,293
Ole!
715
00:53:25,793 --> 00:53:27,584
- Ole!
- Si…
716
00:53:39,209 --> 00:53:41,418
Mami.
717
00:53:41,501 --> 00:53:42,501
Estou sangrando.
718
00:53:53,209 --> 00:53:56,501
ROASME, CATRO SEMANAS DESPOIS.
719
00:54:01,876 --> 00:54:07,126
OS ALEMÁNS CERCARON NARVIK.
720
00:54:10,209 --> 00:54:15,293
AS TROPAS FRANCESAS E POLACAS
DESEMBARCARON PARA ATACAR.
721
00:54:18,334 --> 00:54:24,418
PRIMEIRO, NORUEGA DEBE NEUTRALIZAR
AS AVANZADAS ALEMÁS NAS MONTAÑAS.
722
00:55:09,543 --> 00:55:10,834
Non quededes atrás!t
723
00:55:11,751 --> 00:55:13,293
Levántao, carafio!
724
00:55:14,001 --> 00:55:15,168
Hai que continuar.
725
00:55:15,251 --> 00:55:16,251
Levanta.
726
00:55:18,334 --> 00:55:19,668
Levántao!
727
00:55:21,751 --> 00:55:23,293
Patéticos noruegueses.
728
00:55:23,376 --> 00:55:24,501
Veña.
729
00:55:26,209 --> 00:55:27,793
Como non o levantes…
730
00:55:27,876 --> 00:55:29,209
Pensa na túa amada.
731
00:55:29,293 --> 00:55:30,626
…pégolle un tiro.
732
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
A do hotel.
733
00:55:33,584 --> 00:55:35,918
- Bjorg esqueceume.
- Non sexas parvo.
734
00:55:36,001 --> 00:55:37,959
- Lémbrase de ti.
- Bjorg quérete.
735
00:55:40,293 --> 00:55:42,251
Ingrid díxomo.
736
00:55:48,959 --> 00:55:50,001
Veña!
737
00:55:50,876 --> 00:55:51,876
Movédevos!
738
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
Que máis che dixo?
739
00:56:08,876 --> 00:56:10,918
Bjorg fala de ti
740
00:56:11,001 --> 00:56:12,084
tódolos días.
741
00:56:13,543 --> 00:56:14,626
Estache esperando.
742
00:56:15,459 --> 00:56:17,251
Para que volvas a casa.
743
00:57:07,793 --> 00:57:09,168
Cala.
744
00:57:09,251 --> 00:57:10,876
- Grazas.
- Este xa tomou.
745
00:57:14,959 --> 00:57:16,668
Se miras é peor.
746
00:57:27,751 --> 00:57:29,209
Que van facer con nós?
747
00:57:30,834 --> 00:57:31,834
Móvete!
748
00:57:37,459 --> 00:57:38,876
Mira o que carrexamos.
749
00:57:39,668 --> 00:57:41,084
Munición de Bofors.
750
00:57:44,334 --> 00:57:46,501
Cantos noruegueses morrerían?
751
00:57:57,793 --> 00:57:58,918
Granadas!
752
00:58:01,584 --> 00:58:04,209
Preparádevos para marchar!
753
00:58:04,293 --> 00:58:05,501
Collede ós feridos!
754
00:58:05,584 --> 00:58:08,168
Os feridos ó cuartel xeral!
755
00:58:08,251 --> 00:58:09,751
Levanta, veña.
756
00:58:10,543 --> 00:58:11,793
Axiña!
757
00:58:11,876 --> 00:58:13,418
Veña! Bule!
758
00:58:13,501 --> 00:58:14,543
Onde imos?
759
00:58:14,626 --> 00:58:16,418
Ó cuartel, polas vías do tren.
760
00:58:16,501 --> 00:58:18,584
Por que tardades tanto?
761
00:58:18,668 --> 00:58:21,001
Á túa posición!
762
00:58:21,084 --> 00:58:22,418
Veña!
763
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
Aí!
764
00:58:27,334 --> 00:58:28,418
Con coidado.
765
00:58:28,501 --> 00:58:30,501
Cres que os alemáns teñen coidado?
766
00:58:32,834 --> 00:58:34,501
¿Como era iso…
767
00:58:34,584 --> 00:58:35,751
que contabas?
768
00:58:36,543 --> 00:58:39,793
O vello ó que lle esmagaron
a cabeza diante do neto.
769
00:58:39,876 --> 00:58:41,584
O de Narvik?
770
00:58:41,668 --> 00:58:43,584
- Tollefsen.
- Non, Tofte.
771
00:58:45,709 --> 00:58:48,709
Que coidado tiveron
os alemáns coa súa cabeza?
772
00:58:49,501 --> 00:58:51,084
Dixeches Tofte?
773
00:58:53,626 --> 00:58:55,043
Gunnar.
774
00:59:03,959 --> 00:59:05,876
Vamos!
775
00:59:05,959 --> 00:59:07,709
Vamos! Ós nosos postos!
776
00:59:09,459 --> 00:59:11,293
Sacade ós feridos, decontado!
777
00:59:11,376 --> 00:59:13,293
Fóra! Veña.
778
00:59:14,959 --> 00:59:16,918
Veña! Bulide!
779
00:59:17,001 --> 00:59:18,626
Veña, axiña!
780
00:59:18,709 --> 00:59:20,584
Ven aquí.
781
00:59:23,043 --> 00:59:24,459
Que lle pasou ó cativo?
782
00:59:24,543 --> 00:59:26,959
- O neto de Tofte está vivo?
- Non sei.
783
00:59:34,084 --> 00:59:35,501
Arriba!
784
00:59:36,251 --> 00:59:37,293
Alto!
785
00:59:38,626 --> 00:59:39,751
Gunnar!
786
00:59:42,376 --> 00:59:43,626
Alto aí!
787
00:59:58,751 --> 01:00:00,043
Non pasa nada, vamos.
788
01:00:00,126 --> 01:00:02,293
Veña, rapaces. Arriba.
789
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Gunnar, hai que liscar.
790
01:00:05,709 --> 01:00:07,043
Correde.
791
01:00:08,459 --> 01:00:09,626
Coidado!
792
01:00:15,251 --> 01:00:16,959
Arre demo. Veña…
793
01:00:28,584 --> 01:00:29,834
Merda.
794
01:00:31,334 --> 01:00:32,418
Toma.
795
01:00:32,501 --> 01:00:33,668
Vamos.
796
01:01:05,626 --> 01:01:07,418
Metralladoras!
797
01:01:09,876 --> 01:01:11,459
Á esquerda.
798
01:01:11,543 --> 01:01:12,834
Á dereita.
799
01:01:37,959 --> 01:01:39,584
Son Pierre!
800
01:01:41,293 --> 01:01:42,334
Ben, rapaces.
801
01:01:43,251 --> 01:01:45,168
- Quen é este?
- Non pasa nada.
802
01:01:45,251 --> 01:01:46,293
É dos nosos.
803
01:01:47,668 --> 01:01:48,876
Grazas.
804
01:01:50,709 --> 01:01:53,043
Ben feito. Son Pierre.
805
01:01:54,501 --> 01:01:56,793
- Gunnar.
- Moito gusto.
806
01:01:57,959 --> 01:01:59,459
Veña.
807
01:02:17,501 --> 01:02:19,168
Que raio fas aquí?
808
01:02:23,543 --> 01:02:24,876
Noruegués?
809
01:02:33,918 --> 01:02:35,209
Estás ferido?
810
01:02:36,459 --> 01:02:37,793
Non.
811
01:03:10,959 --> 01:03:12,793
- Baixádeo decontado.
- Si.
812
01:03:15,793 --> 01:03:17,584
Os alemáns fuxiron da montaña.
813
01:03:19,543 --> 01:03:20,584
Comandante.
814
01:03:20,668 --> 01:03:21,876
Algún informe?
815
01:03:21,959 --> 01:03:23,918
Dous mortos na metralladora.
816
01:03:24,834 --> 01:03:26,584
Disparoulles o cabo Tofte.
817
01:03:27,543 --> 01:03:28,751
Si.
818
01:03:28,834 --> 01:03:31,376
Quen che contou esa historia, está aquí?
819
01:03:31,459 --> 01:03:32,626
Non.
820
01:03:33,876 --> 01:03:35,043
Era teu pai?
821
01:03:36,459 --> 01:03:37,501
O meu pésame.
822
01:03:38,334 --> 01:03:39,418
Cabo?
823
01:03:40,668 --> 01:03:42,251
Fixo un moi bo traballo.
824
01:03:44,626 --> 01:03:48,251
- Teño que volver.
- Loitando así, volverás en pouco tempo.
825
01:03:50,126 --> 01:03:51,043
Canto tempo?
826
01:03:51,751 --> 01:03:54,209
Cando non quede ningún alemán na montaña.
827
01:03:54,293 --> 01:03:56,834
Tardaremos menos grazas ós franceses
828
01:03:56,918 --> 01:03:58,626
e cos polacos polo sur.
829
01:04:03,126 --> 01:04:04,293
Teño que volver xa.
830
01:04:04,376 --> 01:04:06,043
Si. Pois hai que loitar.
831
01:04:07,876 --> 01:04:08,918
Cabo.
832
01:04:11,168 --> 01:04:12,668
Tiñas tamén un fillo?
833
01:04:16,876 --> 01:04:18,793
Non sei se está vivo.
834
01:04:21,334 --> 01:04:22,584
Tes que ter fe.
835
01:04:24,126 --> 01:04:26,043
Ten fe en que acabaremos pronto.
836
01:04:26,126 --> 01:04:27,959
Poderás mirar ó teu fillo
837
01:04:28,043 --> 01:04:31,001
sabendo que medrará nunha terra libre.
838
01:04:32,168 --> 01:04:33,126
Veña.
839
01:04:33,876 --> 01:04:35,251
Veña para arriba.
840
01:04:36,543 --> 01:04:38,668
Loitamos por isto.
841
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
Somos noruegueses
842
01:04:40,668 --> 01:04:42,251
e loitamos polos nosos.
843
01:04:43,084 --> 01:04:44,251
Si!
844
01:04:51,459 --> 01:04:54,418
NARVIK, UNHA SEMANA DESPOIS
845
01:04:57,168 --> 01:05:01,959
OS CIVÍS ESTÁN ATRAPADOS ENTRE O FOGO
CRUZADO DOS BARCOS ALEMÁNS E INGLESES.
846
01:05:17,834 --> 01:05:18,834
Dóeche?
847
01:05:19,626 --> 01:05:20,793
Si.
848
01:05:28,501 --> 01:05:29,418
Terma.
849
01:05:31,668 --> 01:05:33,876
Ei! Que che teño dito!
850
01:05:37,293 --> 01:05:38,668
Así.
851
01:05:40,126 --> 01:05:42,001
Ingrid, teño que falar contigo.
852
01:05:44,959 --> 01:05:46,834
- Que foi?
- Os alemáns.
853
01:05:46,918 --> 01:05:50,043
Van porta por porta,
preguntando quen agocha ó inglés.
854
01:05:50,834 --> 01:05:52,543
Dixéchesllo a alguén?
855
01:05:52,626 --> 01:05:53,834
Non,
856
01:05:53,918 --> 01:05:55,168
pero quérenche a ti.
857
01:05:55,918 --> 01:05:58,168
- Como intérprete.
- Non sei.
858
01:05:58,751 --> 01:05:59,668
Tes que ir.
859
01:06:01,209 --> 01:06:02,501
Eu quedo con Ole.
860
01:06:29,126 --> 01:06:32,543
Os meus superiores
queren racionar máis a comida.
861
01:06:33,376 --> 01:06:34,709
Queren racionar máis.
862
01:06:35,376 --> 01:06:36,376
Non.
863
01:06:36,959 --> 01:06:38,918
Imposible. A xente morre de fame.
864
01:06:39,001 --> 01:06:40,376
A xente morre de fame.
865
01:06:40,459 --> 01:06:42,168
- Necesitamos comida.
- Seino.
866
01:06:42,251 --> 01:06:44,793
Só ata que atopemos ó cónsul británico.
867
01:06:44,876 --> 01:06:46,959
Os que axudan ó inglés
868
01:06:47,043 --> 01:06:49,293
poñen a todos en perigo. Enténdelo?
869
01:06:49,376 --> 01:06:52,084
Eles… di que só
ata que atopen ó cónsul e só…
870
01:06:52,168 --> 01:06:53,668
Non sei onde está.
871
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Cónsul Wussow, veña ó soto.
872
01:06:55,709 --> 01:06:56,668
Si.
873
01:06:57,376 --> 01:06:58,876
Di que vaiamos ó soto.
874
01:06:58,959 --> 01:07:01,209
Non quero ir ó soto cos alemáns.
875
01:07:01,793 --> 01:07:04,376
Perderon os seus fogares e familias.
876
01:07:04,459 --> 01:07:07,709
Os seus foron quen máis sufriron
nos ataques británicos.
877
01:07:07,793 --> 01:07:11,543
Di que somos os que máis sufriron
os ataques dos británicos.
878
01:07:17,834 --> 01:07:20,084
- Onde está o cónsul Ross?
- Non o sei.
879
01:07:20,793 --> 01:07:22,918
De sabelo, tampouco llelo diría.
880
01:07:23,001 --> 01:07:24,834
Pódoche dar un día máis,
881
01:07:24,918 --> 01:07:28,168
pero tesnos que dicir
quen informa ós ingleses.
882
01:07:28,251 --> 01:07:30,084
Senón, acusaráseche de traizón.
883
01:07:30,168 --> 01:07:32,918
Acusaráseche de traizón se non os atopan.
884
01:07:35,459 --> 01:07:37,751
Fóra é perigoso. Pasa a noite
885
01:07:37,834 --> 01:07:39,084
no hotel.
886
01:07:40,043 --> 01:07:41,543
Teño que ir co meu fillo.
887
01:07:42,209 --> 01:07:44,876
Polo seu ben,
has de pensar na túa seguridade.
888
01:07:47,584 --> 01:07:49,709
Ten pesadelos por culpa das bombas.
889
01:07:50,376 --> 01:07:51,876
Entendo.
890
01:07:51,959 --> 01:07:53,793
Eu só teño pesadelos polo día.
891
01:07:55,043 --> 01:07:55,959
Xa.
892
01:07:56,501 --> 01:07:58,709
Os días cada vez son máis longos.
893
01:08:01,334 --> 01:08:03,834
Nunhas semanas, xa non se fará de noite.
894
01:08:23,209 --> 01:08:24,251
Como foi?
895
01:08:25,043 --> 01:08:26,126
Ola, ruliño.
896
01:08:28,668 --> 01:08:30,501
Cando falaches co inglés?
897
01:08:31,376 --> 01:08:32,209
Onte.
898
01:08:33,001 --> 01:08:35,084
Van destruír todo antes de atracar?
899
01:08:35,168 --> 01:08:36,293
Chegarán pronto.
900
01:08:39,126 --> 01:08:40,043
Pronto?
901
01:08:40,626 --> 01:08:41,668
Si.
902
01:08:41,751 --> 01:08:43,043
Mamá?
903
01:08:43,543 --> 01:08:44,959
Estou sangrando.
904
01:08:45,043 --> 01:08:46,584
Mirei e non sangraba.
905
01:08:46,668 --> 01:08:47,626
Seino.
906
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
Ten pesadelos.
907
01:09:58,418 --> 01:09:59,459
Ole!
908
01:10:00,418 --> 01:10:01,626
Ole!
909
01:10:03,001 --> 01:10:04,376
Ole!
910
01:10:05,793 --> 01:10:06,793
Ole!
911
01:10:39,001 --> 01:10:40,376
Perdón, cónsul.
912
01:10:40,459 --> 01:10:42,251
Insistiu.
913
01:10:43,209 --> 01:10:44,834
Vai polo médico.
914
01:10:44,918 --> 01:10:46,043
Señora Tofte.
915
01:10:46,959 --> 01:10:49,126
- Axiña, por favor.
- Que pasou?
916
01:10:49,209 --> 01:10:51,126
Ten a ferida moi infectada.
917
01:10:59,584 --> 01:11:03,209
Temos incontables soldados moi feridos.
918
01:11:04,501 --> 01:11:07,626
O doutor ten ordes de tratalos primeiro.
919
01:11:07,709 --> 01:11:09,084
Síntoo.
920
01:11:09,668 --> 01:11:11,293
Pero traballo para vostede.
921
01:11:11,376 --> 01:11:12,626
Seino.
922
01:11:13,418 --> 01:11:15,126
Por favor, é todo canto teño.
923
01:11:15,209 --> 01:11:19,209
Non o entende. Non podo
saltar as ordes dos comandantes.
924
01:11:19,293 --> 01:11:20,876
É un cuestión militar.
925
01:11:27,543 --> 01:11:29,001
Sei onde está o cónsul.
926
01:11:32,209 --> 01:11:33,501
Como dixo?
927
01:11:35,501 --> 01:11:37,126
Sei onde están os ingleses.
928
01:12:11,043 --> 01:12:12,168
Ingrid?
929
01:12:19,251 --> 01:12:21,084
- Está Ingrid?
- Espéraa fóra.
930
01:12:21,168 --> 01:12:22,584
É moi importante.
931
01:12:23,168 --> 01:12:24,168
Ingrid?
932
01:12:24,834 --> 01:12:26,001
Que pasa?
933
01:12:27,126 --> 01:12:28,209
Está enfermo?
934
01:12:29,876 --> 01:12:30,918
Vaise poñer ben.
935
01:12:32,793 --> 01:12:34,084
Podo falar contigo?
936
01:12:35,459 --> 01:12:37,168
- Agora non.
- Con isto chega.
937
01:12:37,251 --> 01:12:38,543
Non pode esperar.
938
01:12:42,084 --> 01:12:43,293
Atrapáronos.
939
01:12:44,626 --> 01:12:45,793
Como o sabes?
940
01:12:45,876 --> 01:12:47,334
Hai alemáns na caseta.
941
01:12:47,418 --> 01:12:48,751
Víronte?
942
01:12:49,668 --> 01:12:51,459
Telo que facer con tento.
943
01:12:51,543 --> 01:12:53,126
Que non se mova.
944
01:13:00,959 --> 01:13:02,834
Como conseguiches o médico?
945
01:13:04,876 --> 01:13:06,418
Bjorg, mírame.
946
01:13:10,293 --> 01:13:12,001
Non saben que lles axudabas.
947
01:13:22,043 --> 01:13:25,626
Mira. Dous milímetros á dereita
e teríalle furado o pulmón.
948
01:13:25,709 --> 01:13:26,959
Pequenos milagres.
949
01:13:41,918 --> 01:13:46,293
FIORDE DE ROMBAKEN, DÚAS SEMANAS DESPOIS
950
01:13:47,834 --> 01:13:54,293
SOLDADOS NORUEGUESES E FRANCESES AGARDAN
LUZ VERDE PARA ENTRAR EN NARVIK.
951
01:14:12,668 --> 01:14:13,876
Granada!
952
01:14:22,001 --> 01:14:23,918
Como van os detonadores?
953
01:14:26,543 --> 01:14:28,043
Funcionarán, señor.
954
01:14:28,126 --> 01:14:29,084
Si?
955
01:14:32,668 --> 01:14:33,584
Toma.
956
01:14:33,668 --> 01:14:35,543
Tan pronto disparen,
957
01:14:35,626 --> 01:14:38,626
gardarán o canón no túnel
para que quede agochado.
958
01:14:52,043 --> 01:14:53,334
¿Es quen de ver
959
01:14:53,418 --> 01:14:55,084
as cinco metralladoras?
960
01:14:56,876 --> 01:14:57,751
Si.
961
01:14:58,334 --> 01:15:00,959
Cando os franceses o consigan,
farán un sinal
962
01:15:01,043 --> 01:15:04,834
e metédesvos a fume de carozo
no túnel para sacar os canóns.
963
01:15:11,418 --> 01:15:13,876
Ese é o último outeiro antes de Narvik.
964
01:15:13,959 --> 01:15:15,084
Non o esquezas!
965
01:15:46,876 --> 01:15:47,834
Veña!
966
01:16:10,793 --> 01:16:11,876
Non vexo o sinal.
967
01:16:13,084 --> 01:16:14,168
Seguide.
968
01:16:46,501 --> 01:16:48,084
Hansen!
969
01:17:05,543 --> 01:17:06,584
Gunnar?
970
01:17:07,959 --> 01:17:09,001
Vou morrer?
971
01:17:10,251 --> 01:17:11,418
O sangue non é teu.
972
01:17:14,334 --> 01:17:15,293
Corre!
973
01:17:20,793 --> 01:17:22,209
Queres morrer?
974
01:17:40,709 --> 01:17:41,584
Alto!
975
01:17:43,293 --> 01:17:44,209
Alto!
976
01:17:51,126 --> 01:17:52,834
Malditos covardes!
977
01:17:55,584 --> 01:17:57,959
Se alguén dá un paso máis,
978
01:17:58,043 --> 01:17:58,876
disparo!
979
01:18:00,793 --> 01:18:01,668
Volvede!
980
01:18:03,626 --> 01:18:06,168
Comandante, déronlle a MS Cairo.
981
01:18:06,751 --> 01:18:08,834
Temos que sacar o canón!
982
01:18:11,084 --> 01:18:12,084
Veña.
983
01:18:13,084 --> 01:18:14,376
Veña!
984
01:18:17,043 --> 01:18:18,793
Veña, rapaces! Sigámolo.
985
01:18:18,876 --> 01:18:19,876
Sigámolo!
986
01:18:19,959 --> 01:18:21,168
É inútil!
987
01:18:22,793 --> 01:18:24,668
Non nos podemos render aquí.
988
01:18:26,001 --> 01:18:27,001
Temos que subir.
989
01:18:30,001 --> 01:18:31,251
Hai outro camiño.
990
01:18:32,001 --> 01:18:33,126
Outro camiño?
991
01:18:37,251 --> 01:18:38,668
Non o podemos facer sós.
992
01:18:43,209 --> 01:18:44,168
Os franceses?
993
01:18:45,126 --> 01:18:46,251
Veña, Praestnes!
994
01:18:47,168 --> 01:18:48,293
Si.
995
01:19:59,418 --> 01:20:01,126
Vai todo ben?
996
01:20:01,209 --> 01:20:02,751
Está todo baixo control?
997
01:20:04,501 --> 01:20:05,834
Decide algo!
998
01:20:24,709 --> 01:20:26,084
Dispara!
999
01:20:26,168 --> 01:20:27,168
Dispara a matar!
1000
01:21:51,668 --> 01:21:52,626
Non disparen!
1001
01:21:54,293 --> 01:21:56,251
Ola! Non disparen.
1002
01:21:57,084 --> 01:21:58,209
Comandante!
1003
01:21:58,918 --> 01:22:00,209
Canón inutilizado!
1004
01:22:01,168 --> 01:22:02,293
Recibido.
1005
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
Adiante!
1006
01:22:17,084 --> 01:22:18,376
Ten, collíchelo?
1007
01:22:18,459 --> 01:22:20,668
- Que hai deste?
- Quéimao.
1008
01:22:20,751 --> 01:22:22,001
Aquí hai máis.
1009
01:22:22,084 --> 01:22:23,918
Entra e colle o das escaleiras.
1010
01:22:26,251 --> 01:22:28,001
- Queríame ver?
- Si.
1011
01:22:28,084 --> 01:22:29,751
Wussow insistía
1012
01:22:29,834 --> 01:22:31,834
en falar contigo antes de marchar.
1013
01:22:34,376 --> 01:22:36,251
Xa estás mellor?
1014
01:22:37,418 --> 01:22:38,918
É unha boa nova.
1015
01:22:40,293 --> 01:22:41,293
Grazas.
1016
01:22:42,834 --> 01:22:44,376
Téñoche que dar as grazas.
1017
01:22:44,459 --> 01:22:46,668
Axudounos moito a min
1018
01:22:46,751 --> 01:22:47,709
e a Narvik.
1019
01:22:50,126 --> 01:22:51,501
- Marcha?
- Si.
1020
01:22:52,001 --> 01:22:53,043
Por desgraza.
1021
01:22:57,459 --> 01:22:59,126
Gustaríalle
1022
01:22:59,209 --> 01:23:00,834
vir comigo a Berlín?
1023
01:23:08,334 --> 01:23:09,793
Ole, vas con Polly?
1024
01:23:09,876 --> 01:23:11,251
Agora mesmo vou.
1025
01:23:11,334 --> 01:23:12,751
Ole, ven comigo.
1026
01:23:13,251 --> 01:23:14,918
Aquí…
1027
01:23:15,001 --> 01:23:15,959
Por que?
1028
01:23:16,043 --> 01:23:17,376
Gústache o chocolate?
1029
01:23:19,959 --> 01:23:21,626
Eu non son dos vosos.
1030
01:23:23,959 --> 01:23:25,918
Pronto será parte de nós.
1031
01:23:26,709 --> 01:23:28,418
O mundo está cambiando.
1032
01:23:28,501 --> 01:23:30,043
E moi rápido.
1033
01:23:30,126 --> 01:23:31,418
Hitler gañou sempre.
1034
01:23:33,918 --> 01:23:35,084
Menos aquí.
1035
01:23:37,251 --> 01:23:40,626
A aviación alemá bombardeará
Narvik con brutalidade.
1036
01:23:41,293 --> 01:23:43,876
Non quero que esteas aquí soa cando pase.
1037
01:23:44,376 --> 01:23:45,626
Soa?
1038
01:23:47,084 --> 01:23:48,918
Non estou soa.
1039
01:23:58,168 --> 01:23:59,251
Señora Tofte.
1040
01:24:01,251 --> 01:24:03,876
O seu marido chámase Gunnar Tofte, non si?
1041
01:24:05,834 --> 01:24:06,918
Si.
1042
01:24:08,459 --> 01:24:11,209
O seu nome foi borrado das nosas listaxes.
1043
01:24:12,793 --> 01:24:14,001
Borrado?
1044
01:24:15,626 --> 01:24:16,918
Que quere dicir iso?
1045
01:24:17,709 --> 01:24:19,543
Sinto dicir que malas novas.
1046
01:24:20,834 --> 01:24:21,918
Síntoo moito.
1047
01:24:26,418 --> 01:24:27,793
Podo ver a listaxe?
1048
01:24:38,959 --> 01:24:41,418
DIVISIÓN DA MONTAÑA, NORUEGA
1049
01:24:41,501 --> 01:24:43,626
Non sabía como dicirllo.
1050
01:24:44,543 --> 01:24:47,626
O seu fillo estaba moi mal daquela.
1051
01:25:12,626 --> 01:25:14,251
- Ei.
- Ola.
1052
01:25:20,251 --> 01:25:22,168
- Que fas?
- Encartando.
1053
01:25:23,584 --> 01:25:24,959
Dáseche ben.
1054
01:25:32,043 --> 01:25:33,459
Ti sabíalo?
1055
01:25:34,959 --> 01:25:35,959
O que?
1056
01:25:42,376 --> 01:25:43,334
O de Gunnar?
1057
01:25:46,459 --> 01:25:47,543
Sabíalo?
1058
01:25:54,959 --> 01:25:56,043
Non podo máis.
1059
01:25:57,334 --> 01:25:58,668
Tes que ser forte.
1060
01:26:00,918 --> 01:26:02,293
Polo ben de Ole.
1061
01:26:02,876 --> 01:26:04,501
Tes que marchar da vila.
1062
01:26:06,334 --> 01:26:08,501
Non podes quedar aquí, a xente fala.
1063
01:26:08,584 --> 01:26:09,709
Quen?
1064
01:26:11,334 --> 01:26:13,376
Xa sabes como é a xente.
1065
01:26:14,084 --> 01:26:15,918
Necesitan enfadarse con alguén.
1066
01:26:22,376 --> 01:26:24,251
E coa marcha dos alemáns, máis.
1067
01:26:24,334 --> 01:26:25,918
Aquí tes o xornal, Ingrid.
1068
01:26:26,626 --> 01:26:28,334
Non tiñas familia no norte?
1069
01:26:30,001 --> 01:26:32,834
Deberías ir alí, lonxe de Narvik.
1070
01:26:32,918 --> 01:26:34,209
Aquí tes os cartos,
1071
01:26:34,709 --> 01:26:36,084
colle a Ole e marchade.
1072
01:26:38,751 --> 01:26:40,584
Ti podes. Tes a Ole.
1073
01:26:50,793 --> 01:26:52,543
Ole, ven.
1074
01:27:00,043 --> 01:27:01,126
Que pasa contigo?
1075
01:27:02,376 --> 01:27:04,334
Como te mirará a xente?
1076
01:27:04,418 --> 01:27:06,209
Eu só teño que mirar por min.
1077
01:27:07,834 --> 01:27:09,293
Non teño un pequeno…
1078
01:27:09,834 --> 01:27:11,376
príncipe coma ti.
1079
01:27:12,126 --> 01:27:13,251
Estarei ben.
1080
01:27:25,501 --> 01:27:27,834
Hip, hip!
1081
01:27:39,126 --> 01:27:43,459
Queda moito ata o sur de Noruega.
1082
01:27:43,543 --> 01:27:45,459
É longo o camiño
1083
01:27:45,543 --> 01:27:47,334
por diante.
1084
01:27:47,418 --> 01:27:50,834
Gañaremos, prevaleceremos
1085
01:27:50,918 --> 01:27:54,584
se imos todos á xunta.
1086
01:27:54,668 --> 01:27:58,209
As armas, ouvide a súa voz.
1087
01:27:58,293 --> 01:28:01,709
Perseguiremos os alemáns á casa.
1088
01:28:01,793 --> 01:28:05,751
Está lonxe, moi lonxe do sur de Noruega.
1089
01:28:05,834 --> 01:28:08,584
Pero sairemos decontado.
1090
01:28:08,668 --> 01:28:09,751
E os franceses!
1091
01:28:09,834 --> 01:28:13,126
Queda moito ata o sur de Noruega.
1092
01:28:13,209 --> 01:28:16,168
É longo o camiño.
1093
01:28:17,251 --> 01:28:18,793
A cidade é vosa.
1094
01:28:40,584 --> 01:28:41,584
É a túa muller?
1095
01:28:42,126 --> 01:28:43,293
É fermosa.
1096
01:28:50,959 --> 01:28:52,251
Volve á casa.
1097
01:28:55,793 --> 01:28:57,209
A cidade xa é vosa.
1098
01:29:04,668 --> 01:29:06,001
Aquí veñen!
1099
01:29:08,043 --> 01:29:09,876
Aquí veñen!
1100
01:29:09,959 --> 01:29:11,626
Veñen os nosos homes!
1101
01:29:15,543 --> 01:29:19,376
NARVIK, 28 DE MAIO DO 1940
1102
01:29:20,584 --> 01:29:22,209
Hurra!
1103
01:29:22,293 --> 01:29:24,543
Hurra!
1104
01:29:44,418 --> 01:29:47,043
Hurra!
1105
01:29:53,251 --> 01:29:54,626
Benvido á casa!
1106
01:29:58,001 --> 01:30:00,418
Ola. Está Ingrid por aquí?
1107
01:30:00,501 --> 01:30:01,543
Non sei.
1108
01:30:03,584 --> 01:30:05,001
Non será doado para ela
1109
01:30:05,084 --> 01:30:06,876
pola súa relación cos alemáns.
1110
01:30:09,251 --> 01:30:10,293
Que queres dicir?
1111
01:30:18,168 --> 01:30:19,626
CAFÉ IRIS
1112
01:31:26,251 --> 01:31:27,168
Ole?
1113
01:31:29,834 --> 01:31:30,876
Mira que atopei.
1114
01:31:52,209 --> 01:31:53,918
Dixeron que morreras.
1115
01:31:54,001 --> 01:31:54,959
Quen o dixo?
1116
01:32:14,834 --> 01:32:15,876
Ola, Ole.
1117
01:32:17,376 --> 01:32:19,043
Non vas saudar ó teu pai?
1118
01:32:22,751 --> 01:32:24,334
Ola, rapaz.
1119
01:32:24,418 --> 01:32:25,918
Ola.
1120
01:32:26,001 --> 01:32:27,501
Unha bandeira fermosa.
1121
01:32:27,584 --> 01:32:28,626
Grazas.
1122
01:32:28,709 --> 01:32:30,209
Imos fóra festexar?
1123
01:32:31,293 --> 01:32:32,876
Non podo ir.
1124
01:32:33,751 --> 01:32:35,293
Como non vas poder?
1125
01:32:37,501 --> 01:32:38,584
Por que non?
1126
01:32:38,668 --> 01:32:41,459
Polly díxome que marchásemos da cidade.
1127
01:32:41,543 --> 01:32:43,293
Si. Temos que marchar.
1128
01:32:49,668 --> 01:32:51,334
Atopeime con Bjorg.
1129
01:32:53,584 --> 01:32:55,251
Sabes do que falaba?
1130
01:32:57,626 --> 01:33:00,209
Pódocho explicar, pero non agora.
1131
01:33:01,251 --> 01:33:03,709
- Por que non?
- Por favor, Gunnar.
1132
01:33:04,293 --> 01:33:07,293
- Levamos o tren?
- Que fixeches cos alemáns?
1133
01:33:09,001 --> 01:33:10,793
Fixen o que tiña que facer.
1134
01:33:13,084 --> 01:33:14,043
O que?
1135
01:33:17,001 --> 01:33:18,376
Ía morrer.
1136
01:33:19,876 --> 01:33:21,834
Ensínaslle a papi a túa cicatriz?
1137
01:33:24,001 --> 01:33:26,334
Non. Ole, non me amoses nada.
1138
01:33:26,918 --> 01:33:28,251
Deitácheste cun deles?
1139
01:33:32,376 --> 01:33:33,584
Non.
1140
01:33:36,251 --> 01:33:38,334
Logo por que marchas? Contesta!
1141
01:33:39,209 --> 01:33:40,876
Porque delatei ós ingleses.
1142
01:33:44,709 --> 01:33:45,751
Non pode ser.
1143
01:33:47,126 --> 01:33:48,251
É certo.
1144
01:33:51,043 --> 01:33:52,209
Están do noso lado.
1145
01:33:53,251 --> 01:33:54,918
Non estaban do meu lado.
1146
01:33:57,001 --> 01:33:59,584
Non estaría aquí de non ser por eles.
1147
01:33:59,668 --> 01:34:02,001
Pois mira onde estás!
1148
01:34:03,168 --> 01:34:05,751
Ole case morre polo ataque dos ingleses,
1149
01:34:06,709 --> 01:34:09,001
o mesmo ataque que matou a teu pai…
1150
01:34:09,084 --> 01:34:10,876
Iso tivo que ser un accidente.
1151
01:34:11,793 --> 01:34:13,418
Non é motivo de traizón.
1152
01:34:14,168 --> 01:34:15,376
Non o entendes.
1153
01:34:15,459 --> 01:34:17,501
O que? Que es unha traidora?
1154
01:34:18,043 --> 01:34:19,251
A quen traizoei?
1155
01:34:19,334 --> 01:34:20,376
A nós!
1156
01:34:20,459 --> 01:34:21,959
Os que vos defendemos.
1157
01:34:22,043 --> 01:34:23,959
¿Quen defendía a Ole
1158
01:34:24,043 --> 01:34:26,001
mentres andabas na guerra?
1159
01:34:28,251 --> 01:34:29,501
Deixábao morrer?
1160
01:34:31,668 --> 01:34:33,168
Estamos en guerra.
1161
01:34:34,668 --> 01:34:36,501
A xente morre!
1162
01:34:40,168 --> 01:34:41,668
Mellor sería
1163
01:34:42,709 --> 01:34:44,709
que non volveras xamais!
1164
01:34:47,584 --> 01:34:49,626
Ole, estás listo?
1165
01:34:49,709 --> 01:34:50,834
Vamos.
1166
01:35:23,668 --> 01:35:25,543
Estou sangrando!
1167
01:35:25,626 --> 01:35:27,501
Non, non sangras.
1168
01:35:28,084 --> 01:35:29,459
Estate quieto!
1169
01:35:29,543 --> 01:35:30,668
- Para!
- Ei.
1170
01:35:30,751 --> 01:35:31,709
Escóitame.
1171
01:35:45,709 --> 01:35:47,959
Xa ves como cho agradecen os alemáns.
1172
01:36:02,168 --> 01:36:03,334
Praestnes,
1173
01:36:03,418 --> 01:36:04,709
ó chan!
1174
01:36:12,793 --> 01:36:13,793
Gunnar?
1175
01:36:25,751 --> 01:36:26,668
Ei.
1176
01:36:27,501 --> 01:36:28,584
Xa é tarde.
1177
01:36:29,709 --> 01:36:30,959
Morreu.
1178
01:36:46,543 --> 01:36:48,376
Por que non devolvemos o fogo?
1179
01:36:48,459 --> 01:36:50,709
Os ingleses defenden o espazo aéreo.
1180
01:36:50,793 --> 01:36:52,459
Non hai ingleses no fiorde.
1181
01:36:53,043 --> 01:36:56,668
Os ingleses marcharon
defender a súa terra.
1182
01:37:03,668 --> 01:37:05,876
É certo que Hitler invadiu Francia?
1183
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Loita por aquilo que amas,
1184
01:37:13,084 --> 01:37:14,668
morre se é preciso.
1185
01:37:21,334 --> 01:37:24,168
Praestnes fixo iso.
Morreu por canto quería.
1186
01:37:24,251 --> 01:37:27,209
Sacrificouse por tódolos que estamos aquí.
1187
01:37:27,293 --> 01:37:30,251
Porque somos noruegueses
e loitamos polos nosos.
1188
01:37:31,168 --> 01:37:32,584
Agora máis que nunca,
1189
01:37:32,668 --> 01:37:36,668
precisamos a aqueles
dispostos a se sacrificar.
1190
01:37:36,751 --> 01:37:38,626
A quen o sacrificarían todo
1191
01:37:38,709 --> 01:37:39,959
polo que máis queren.
1192
01:38:08,418 --> 01:38:09,793
Si.
1193
01:38:13,459 --> 01:38:16,709
- Onde está o campamento?
- No alto do camiño á dereita.
1194
01:38:16,793 --> 01:38:17,959
Onde hai armas?
1195
01:38:18,043 --> 01:38:19,668
O campamento está no monte.
1196
01:38:20,793 --> 01:38:22,251
Avións alemáns!
1197
01:38:22,334 --> 01:38:23,709
Avións!
1198
01:38:27,126 --> 01:38:28,543
Todos abordo!
1199
01:38:30,793 --> 01:38:31,626
Vamos.
1200
01:38:31,709 --> 01:38:32,668
Aparta.
1201
01:38:33,918 --> 01:38:35,668
Habíate que tirar ó mar.
1202
01:38:35,751 --> 01:38:37,209
Ven aquí. Axiña.
1203
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
Que che axuden os alemáns.
1204
01:41:07,876 --> 01:41:12,251
OS PESQUEIROS CONSEGUIRON
EVACUAR ÓS CIVÍS QUE QUEDABAN
1205
01:41:12,334 --> 01:41:17,001
ANTES DE QUE OS BOMBARDEIROS
ALEMÁNS DEIXARAN A CIDADE EN RUÍNAS.
1206
01:41:30,084 --> 01:41:35,959
A RECONQUISTA DE NARVIK CONSIDÉRASE
A PRIMEIRA DERROTA DE HITLER NA GUERRA.
1207
01:41:37,626 --> 01:41:42,584
A VITORIA DUROU POUCO.
1208
01:41:55,793 --> 01:42:01,584
O REINO UNIDO E FRANCIA
RETIRÁRONSE SEN AVISAR A NORUEGA.
1209
01:42:12,209 --> 01:42:19,043
AS FORZAS NORUEGUESAS ESTABAN SOAS
E RENDERON AS ARMAS O 8 DE XUÑO DO 1940.
1210
01:42:33,543 --> 01:42:40,001
A BATALLA DE NARVIK FOI
A MAIS LONGA EN CHAN NORUEGUÉS.
1211
01:47:32,668 --> 01:47:34,918
Subtítulos: Darío Vázquez Filgueira