1 00:00:29,834 --> 00:00:35,293 ‏- כשמלחמת העולם השנייה פרצה, ‏הכריזה נורבגיה על ניטרליות. - 2 00:00:43,001 --> 00:00:49,334 ‏- שבדיה סיפקה 85 אחוז מעפרת הברזל ‏ששימשה בתעשיית הנשק הגרמנית. - 3 00:00:50,168 --> 00:00:55,293 ‏- העפרה שונעה ברכבת מעבר לגבול ‏ונשלחה מנארוויק. - 4 00:01:06,668 --> 00:01:12,084 ‏- עצירת משלוחי העפרה ‏הייתה בראש סדר העדיפויות של בריטניה - 5 00:01:16,626 --> 00:01:20,543 ‏- בשמונה באפריל 1940 מיקש ‏כוח נחתים בריטי מים השייכים לנורבגיה - 6 00:01:21,626 --> 00:01:26,168 ‏- הבריטים והנאצים ‏העמיסו עפרה בנורבגיה אלה לצד אלה - 7 00:01:26,251 --> 00:01:30,376 ‏- קרב על עפרת הברזל ‏ימים קדחתניים בנמל נארוויק - 8 00:01:30,459 --> 00:01:35,668 ‏- באותו יום נשלח כוח נורבגי ‏לנארוויק כדי לשמור על הניטרליות. - 9 00:01:36,168 --> 00:01:41,293 ‏- הם לא ידעו ‏שהניטרליות של נורבגיה הופרה. - 10 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 ‏אתה מריח את זה? 11 00:02:22,918 --> 00:02:24,209 ‏כן, עכשיו. 12 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 ‏עכשיו מה? ‏-הריח. 13 00:02:27,918 --> 00:02:29,001 ‏מי מלח? 14 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 ‏יש עוד משהו. 15 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 ‏אתה לא מריח את זה? 16 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 ‏לא. 17 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 ‏אז אתה לא מקומי. 18 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 ‏זו עפרה. עפרת ברזל. 19 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 ‏ריח של כסף. 20 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 ‏חיילים, הקשב. 21 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 ‏כל החופשות מבוטלות. 22 00:03:15,501 --> 00:03:16,418 ‏סרן? 23 00:03:17,043 --> 00:03:18,543 ‏זה יום ההולדת של הבן שלי. 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,834 ‏כולם חייבים ללכת למחנה. 25 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 ‏רב"ט, תחזור עד חצות. 26 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 ‏תודה, רב-סרן. 27 00:03:39,418 --> 00:03:40,334 ‏קח את זה. 28 00:03:41,584 --> 00:03:43,293 ‏איך הצלחת? 29 00:03:43,376 --> 00:03:45,626 ‏אני לא חמור. ‏-אל תאלץ אותי לתת לך פקודה. 30 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 ‏תמסור ד"ש לביורג. 31 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 ‏ביורג? 32 00:03:51,126 --> 00:03:52,543 ‏אתה יודע מי אתה? 33 00:03:52,626 --> 00:03:54,043 ‏אני בא! 34 00:04:08,251 --> 00:04:09,709 ‏העפרה שלנו 35 00:04:09,793 --> 00:04:13,584 ‏מכילה יותר ברזל מכל אחת אחרת. 36 00:04:13,668 --> 00:04:14,751 ‏זאת הסיבה 37 00:04:14,834 --> 00:04:18,043 ‏שרוצים אותה בכל העולם. 38 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 ‏היום אנו מציגים את התוכניות ‏לרציף העפרה החדשה שלנו, 39 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 ‏וכפי שאתם רואים בעצמכם, 40 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 ‏יש מספיק מקום לכולכם. 41 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 ‏אני יכול להבטיח לכם. 42 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 ‏לתעשייה הגרמנית והאנגלית 43 00:04:33,793 --> 00:04:38,251 ‏יש דבר אחד במשותף איתנו כאן, ‏בנארוויק הקטנה. 44 00:04:38,334 --> 00:04:39,668 ‏כולכם מרוויחים רבות 45 00:04:39,751 --> 00:04:42,001 ‏מהשלום 46 00:04:42,084 --> 00:04:44,834 ‏ומהביטחון של הנמל שלנו. ‏-מהביטחון 47 00:04:44,918 --> 00:04:46,209 ‏של הנמל שלנו. 48 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 ‏ואנחנו מרוצים מזה. ‏-ו… 49 00:04:48,793 --> 00:04:51,126 ‏אבל למרבה הצער, הובא לידיעתי 50 00:04:51,209 --> 00:04:52,043 ‏שכמה ספינות, 51 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 ‏גרמניות ואנגליות, 52 00:04:55,918 --> 00:04:56,959 ‏הוטבעו 53 00:04:57,543 --> 00:04:59,459 ‏לאחר שיצאו מהנמל… ‏-סליחה. 54 00:05:00,043 --> 00:05:02,793 ‏זה משפיע על כולנו. 55 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 ‏כיוון שיש פה נציגים 56 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 ‏מהרשויות האנגליות והגרמניות היום, 57 00:05:09,376 --> 00:05:10,876 ‏אני מבקש 58 00:05:10,959 --> 00:05:13,626 ‏לדבר עם הממשלות שלכם על הסכם 59 00:05:13,709 --> 00:05:16,584 ‏שיבטיח מעבר בטוח 60 00:05:16,668 --> 00:05:17,834 ‏לכל הספינות 61 00:05:17,918 --> 00:05:20,001 ‏מכל המדינות. ‏-לדבר עם הממשלות שלהם 62 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 ‏כדי להבטיח מעבר בטוח לכל הספינות. 63 00:05:23,418 --> 00:05:25,876 ‏כדי שהעפרה תגיע בשלום ליעדה. 64 00:05:25,959 --> 00:05:26,876 ‏טוב… 65 00:05:27,709 --> 00:05:29,751 ‏ראש העיר שלך מפריז בהערכה שלו אליי. 66 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 ‏הקונסול ווסוב. 67 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 ‏לחיים! ‏-אמלא לך את הכוס. 68 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 ‏לחיי נארוויק! 69 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 ‏הקונסול רוס. 70 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 ‏לחיים. 71 00:05:39,126 --> 00:05:40,376 ‏לחיי נארוויק! 72 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 ‏לחיי נארוויק! ‏-לחיי נארוויק! 73 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 ‏האנסן מוסר ד"ש. 74 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 ‏תמסור ד"ש בחזרה. 75 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 ‏סיימת עכשיו, נכון? 76 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 ‏בקרוב. 77 00:06:10,126 --> 00:06:11,626 ‏העבירו אותנו לעיר היום. 78 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 ‏אמרו למה? ‏-כן. 79 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 ‏כדי שאוכל להיות קרוב אלייך, כמובן. 80 00:06:20,459 --> 00:06:22,709 ‏הלו! אנחנו צריכות לתת שירות. 81 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 ‏כן. 82 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 ‏מישהו ישמח לראות אותך. 83 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 ‏כן? איפה הוא? 84 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 ‏בחוץ, עם אבא שלך. 85 00:06:38,084 --> 00:06:39,251 ‏אינגריד? 86 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 ‏אני חייב לחזור עד חצות. 87 00:06:42,751 --> 00:06:44,126 ‏אתה לא יכול ללכת עד שאסיים. 88 00:06:44,209 --> 00:06:45,376 ‏אז תזדרזי. 89 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 ‏אתה מוכן? 90 00:07:02,876 --> 00:07:03,793 ‏ועוד אחד. 91 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 ‏תראה מי בא. 92 00:07:10,084 --> 00:07:11,501 ‏אבא! 93 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 ‏היי! 94 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 ‏היי. אתה… 95 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 ‏אתה כבד כמו ילד בן חמש. ‏-אני בן שש. 96 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 ‏אתה בן שש? ‏-כן. 97 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 ‏אז זה בטח בשבילך. 98 00:07:27,043 --> 00:07:29,293 ‏קטר! 99 00:07:29,376 --> 00:07:30,418 ‏קטר. 100 00:07:34,501 --> 00:07:35,751 ‏מה שלומך? 101 00:07:37,668 --> 00:07:38,751 ‏אני בסדר. 102 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 ‏תראה לי. 103 00:07:42,376 --> 00:07:44,043 ‏זה נחמד. ‏-כן. 104 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 ‏עוד תה, קונסול? 105 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 ‏לא, תודה. 106 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 ‏אפשר לשאול אם הקונסול הגרמני אמר מה דעתו 107 00:08:02,834 --> 00:08:04,543 ‏על נאום ראש העיר שלך? 108 00:08:04,626 --> 00:08:05,459 ‏לי? 109 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 ‏לא. הוא ביקש ממני לתרגם, 110 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 ‏זה הכול. 111 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 ‏לא כדאי למלא את כל הבקשות שלו, גברתי. 112 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 ‏תסמכי עליי, זאת לא הדרך הכי טובה ‏לטפל בגרמני. 113 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 ‏אנחנו מטפלים בכל האורחים שלנו ‏באותה צורה, מר רוס. 114 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 ‏כמובן. ‏-כן, זה נכון. 115 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 ‏אז גונאס חזר? 116 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 ‏רק להערב. אז באתי לשאול אם אפשר… 117 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 ‏גורמים רשמיים בלונדון יידעו את רויטרס 118 00:08:30,626 --> 00:08:33,668 ‏שמיקוש המים הנורבגיים הושלם בשעה, 119 00:08:34,251 --> 00:08:36,834 ‏ללא מעורבות גורמים זרים, כך נאמר. 120 00:08:36,918 --> 00:08:38,376 ‏תודה לאל על האנגלים 121 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 ‏במהלך אחר הצוהריים והערב ‏היו דיווחים על שיגורי טורפדו 122 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 ‏על שלוש ספינות גרמניות מול חופי נורבגיה. 123 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 ‏שני הצדדים הלוחמים… 124 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 ‏מישהו חייב לעצור את ההיטלר הזה. 125 00:08:52,001 --> 00:08:52,876 ‏זה סוף החדשות. 126 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 ‏הוא רצה לסיים לבנות. לא היה לי לב… 127 00:09:01,751 --> 00:09:03,501 ‏כן. ‏-היי. 128 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 ‏אני אקח את אולה ואלך לישון. 129 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 ‏תודה רבה. 130 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 ‏לילה טוב. ‏-לילה טוב. 131 00:09:20,001 --> 00:09:21,084 ‏לילה טוב. 132 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 ‏אגב, כמו שאמרתי לאינגריד, 133 00:09:35,001 --> 00:09:37,293 ‏אשמח לבנות מיטת קומתיים. 134 00:09:38,793 --> 00:09:40,334 ‏לילה טוב, אבא. 135 00:09:40,418 --> 00:09:41,876 ‏לילה טוב. ‏-לילה טוב. 136 00:09:43,709 --> 00:09:44,751 ‏היי. 137 00:09:45,626 --> 00:09:46,918 ‏אני צריך ללכת 138 00:09:47,001 --> 00:09:49,126 ‏בעוד חצי שעה. ‏-אני יודעת. 139 00:09:49,209 --> 00:09:51,543 ‏אני יודעת. יש לנו זמן. 140 00:10:20,918 --> 00:10:22,959 ‏הוא זה שמדבר על מיטת הקומתיים. 141 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 ‏גונאר? 142 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 ‏שמעת את זה? ‏-לא. 143 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 ‏לא. אין לך מושג באיזו צרה הסתבכתי. 144 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 ‏הייתי צריך לחזור לפני יותר מארבע שעות. 145 00:11:12,043 --> 00:11:13,751 ‏אתה יכול להאשים אותי. 146 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 ‏מתי תחזור? ‏-הערב. 147 00:11:23,626 --> 00:11:24,918 ‏אלא אם כן יעצרו אותי. 148 00:11:27,376 --> 00:11:28,209 ‏אני אוהב אותך. 149 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 ‏תשמור על עצמך. 150 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 ‏קולונל, המפקד. 151 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 ‏למה אתה לא חמוש? 152 00:11:53,043 --> 00:11:54,334 ‏אני… 153 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 ‏הייתי בחופשה. 154 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 ‏ככה אני אמור להגן על העיר? 155 00:12:00,584 --> 00:12:02,418 ‏הספינות שלנו 156 00:12:02,501 --> 00:12:03,584 ‏הוטבעו. 157 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 ‏נחתים מפוזרים בכל הנמל. 158 00:12:07,959 --> 00:12:12,168 ‏ספינות מלחמה גרמניות ‏עברו את מבצר אוסלופיורד הערב 159 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 ‏אחרי שנלחמו בסוללות התותחים של המבצר 160 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 ‏והמשיכו הלאה. 161 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 ‏בזמן שנלחמו במבצר, ‏נכנסו ספינות המלחמה הגרמניות 162 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 ‏גם לברגן, שכבושה כעת. 163 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 ‏ספינה אחת נכנסה לנארוויק, 164 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 ‏ככל הנראה לאחר קרב עם כלי שיט נורבגיים, 165 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 ‏והנחיתה כוח קטן יותר. 166 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 ‏אין פרטים נוספים. 167 00:12:35,376 --> 00:12:37,126 ‏באמת הטביעו ספינה? 168 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 ‏מגנה? איפה הציוד שלי? ‏-מה? 169 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 ‏איפה הציוד שלי? 170 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 ‏במחנה. 171 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 ‏התמקמנו ואנחנו ממתינים לפקודתך. 172 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 ‏תיסגו! 173 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 ‏אחרת אנחנו יורים! 174 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 ‏זה לא יקרה! 175 00:13:10,501 --> 00:13:11,876 ‏מה אתה עושה? ‏-אני בא איתך. 176 00:13:11,959 --> 00:13:14,001 ‏לא! אני אעשה את זה לבד. 177 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 ‏קח את עצמך בידיים. 178 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 ‏כל כך הרבה הרוגים. 179 00:13:30,334 --> 00:13:31,793 ‏זה באמת היה הכרחי? 180 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 ‏הזהרנו את הספינות. 181 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 ‏הן סירבו להיכנע. 182 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 ‏אנחנו שולטים בכל עיר בנורבגיה. 183 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 ‏אין לכם סיכוי. 184 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 ‏חשבתי שאתם… 185 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 ‏קיבלתם את תנאי ההסכם. או שהבנתי לא נכון? 186 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 ‏אני אקח את זה. 187 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 ‏אני לא מאמין. 188 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 ‏תיסגו! 189 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 ‏קולונל, זו הפרה של… 190 00:14:26,501 --> 00:14:28,876 ‏לא אתן שיפוצצו את העיר 191 00:14:28,959 --> 00:14:30,084 ‏ויחריבו אותה עד היסוד. 192 00:14:34,084 --> 00:14:37,584 ‏אנחנו לא נילחם? 193 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 ‏אנחנו נותנים להם לכבוש אותה? 194 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 ‏לאן אנחנו הולכים עכשיו? 195 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 ‏טוב. בואו נפנה כאן שמאלה, בחורים. 196 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 ‏אנחנו לא חוזרים למחנה? 197 00:15:03,501 --> 00:15:05,668 ‏אין שום סיכוי. 198 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 ‏לא? 199 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 ‏מה קורה פה? 200 00:15:16,084 --> 00:15:18,709 ‏אני הולך הביתה. 201 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 ‏לאן אתה הולך? 202 00:15:30,418 --> 00:15:32,626 ‏אתה ידוע מה הגרמנים עושים לשבויים? 203 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 ‏הם יורים בהם. 204 00:15:37,793 --> 00:15:39,084 ‏מגנה! 205 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 ‏מה אתה עושה? 206 00:15:41,918 --> 00:15:43,168 ‏אתה חייל, לעזאזל. 207 00:16:08,793 --> 00:16:10,043 ‏סליחה? 208 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 ‏אתה צריך להיכנס מהכניסה הראשית. 209 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 ‏אני כבר לא יכול, אני מצטער. 210 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 ‏מה קורה פה? 211 00:16:19,376 --> 00:16:21,709 ‏בבקשה, גברתי. זה דחוף למדי. 212 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 ‏זה עניין של חיים ומוות. 213 00:16:27,084 --> 00:16:29,584 ‏בוא איתי. ‏-תודה. 214 00:16:30,084 --> 00:16:31,876 ‏גם הוא. שים אותו עם האחרים. 215 00:16:33,793 --> 00:16:36,209 ‏גם הוא! שים אותו עם האחרים! 216 00:16:36,293 --> 00:16:37,668 ‏למטה! 217 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 ‏לדלפק הקבלה! 218 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 ‏להמשיך לזוז! 219 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 ‏החוצה! ‏-קדימה, מהר! 220 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 ‏מכאן. 221 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 ‏למטה! 222 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 ‏תן לי את המפתחות של האנגלי! ‏-קדימה, מהר! 223 00:16:52,668 --> 00:16:54,751 ‏למטה! לדלפק הקבלה. ‏-רק רגע. 224 00:16:54,834 --> 00:16:56,334 ‏רק שנייה! אני צריך את הצעירה הזאת. 225 00:16:56,418 --> 00:16:57,376 ‏כמתורגמנית. 226 00:16:58,043 --> 00:16:59,376 ‏גברת טופטה, את יכולה לעזור לנו? 227 00:16:59,459 --> 00:17:01,084 ‏- מלון רויאל - 228 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 ‏אנחנו צריכים בדחיפות את המפתח לחדר 503. 229 00:17:04,084 --> 00:17:05,668 ‏הם רוצים את המפתח של רוס. 230 00:17:05,751 --> 00:17:07,418 ‏אנחנו לא נותנים מפתחות של אורחים. 231 00:17:08,043 --> 00:17:09,751 ‏צר לי, יש רק מפתח אחד לכל חדר. 232 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 ‏כן, ויש מפתח שמתאים לכל המנעולים. ‏מפתח המאסטר. 233 00:17:13,751 --> 00:17:15,126 ‏את המפתח! עכשיו! ‏-לא. 234 00:17:16,209 --> 00:17:18,001 ‏לא. באנו לפה כחברים. 235 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 ‏כדי להגן על נורבגיה מהאנגלים. ‏אז בבקשה, זהירות עם הנשק. 236 00:17:21,668 --> 00:17:23,209 ‏אני מבינה. 237 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 ‏כן? יופי. 238 00:17:29,584 --> 00:17:31,168 ‏אבל בעלי חייל. 239 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 ‏בנמל? 240 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 ‏לא. 241 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 ‏הצבא הנורבגי הניח את נשקו. 242 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 ‏זה אומר שהוא לא בסכנה. 243 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 ‏תודה. 244 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 ‏וולטר, אתה בא איתי. 245 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 ‏בסדר, אנחנו רוצים להשתלט על כל החדרים. 246 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 ‏הוא רוצה את כל החדרים. 247 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 ‏מה עם האורחים? 248 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 ‏האורחים שצריכים להתפנות ‏יקבלו פיצוי, כמובן. 249 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 ‏אחת… 250 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 ‏שתיים… 251 00:18:10,084 --> 00:18:12,293 ‏זה אמור להספיק בינתיים. 252 00:18:13,043 --> 00:18:14,626 ‏ואת תקבלי העלאה בשכר. 253 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 ‏לא. לא, תודה. 254 00:18:17,876 --> 00:18:19,584 ‏אין בזה צורך. ‏-בוודאי שיש. 255 00:18:20,626 --> 00:18:22,126 ‏אני צריך מישהי 256 00:18:22,209 --> 00:18:24,501 ‏שמעריכה את שיתוף הפעולה ומדברת גרמנית. 257 00:18:27,251 --> 00:18:28,334 ‏סליחה. 258 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 ‏לכי תעזרי לביורג במטבח, ‏אנשים צריכים ארוחת בוקר. 259 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 ‏עשיתי משהו רע? 260 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 ‏לא. הם היו לוקחים את המפתחות בכל מקרה, 261 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 ‏ואין לנו שליטה בסכסוך הזה. 262 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 ‏אנחנו צריכות לנהל מלון. 263 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 ‏לעצור! להישאר שם! 264 00:19:02,584 --> 00:19:04,376 ‏תמשיכו לצעוד. 265 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 ‏מה העניין, חייל? 266 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 ‏אסור לכם לצאת מהעיר. 267 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 ‏למה? 268 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 ‏אתם צריכים להסתובב ולחזור לבסיס. 269 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 ‏אסור לכם לצעוד פה. 270 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 ‏כן. 271 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 ‏אנחנו צועדים. 272 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 ‏לתת להם לעבור? 273 00:19:43,918 --> 00:19:45,293 ‏אני מוכן. לירות? 274 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 ‏עיניים קדימה. 275 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 ‏מה נעשה? 276 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 ‏הגרמנים מאחור. 277 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 ‏לפתוח את הדלת מייד! 278 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 ‏לפתוח! 279 00:20:15,501 --> 00:20:16,584 ‏הלו? 280 00:20:17,376 --> 00:20:18,334 ‏לפתוח את הדלת מייד! 281 00:20:19,626 --> 00:20:20,668 ‏אנחנו יודעים שאתם שם! 282 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 ‏בבקשה. לא שמעת אותנו? 283 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 ‏זוזי. 284 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 ‏בוקר טוב. ‏-בוקר טוב. 285 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 ‏בואו אחריי בבקשה. 286 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 ‏הקפה מוכן. 287 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 ‏חלב או סוכר? 288 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 ‏חלב, בבקשה. 289 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 ‏גם בשבילי. 290 00:21:01,126 --> 00:21:02,626 ‏חיילים! ‏-בוא. 291 00:21:02,709 --> 00:21:04,793 ‏כולם להתאסף. 292 00:21:10,793 --> 00:21:11,709 ‏מכאן. 293 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 ‏חכי. 294 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 ‏אנחנו צריכים את העזרה שלך, גברת טופטה. 295 00:21:22,126 --> 00:21:23,751 ‏אני מבין שאת גרה בקרבת מקום? 296 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 ‏אני גרה… 297 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 ‏לא ידעתי מה להגיד. 298 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 ‏אני גרה מעבר לחצר האחורית. 299 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 ‏הגרמנים ימצאו אתכם שם. 300 00:21:32,334 --> 00:21:34,459 ‏בכל זאת, אין לנו מקום אחר להיות בו. 301 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 ‏אני לא יכולה להתערב. 302 00:21:36,626 --> 00:21:37,543 ‏יש לי ילד. 303 00:21:39,626 --> 00:21:41,668 ‏אם תסגרי בפנינו את הדלת הזאת, 304 00:21:41,751 --> 00:21:42,793 ‏אנחנו עלולים למות. 305 00:21:44,334 --> 00:21:46,959 ‏יש מקום אחר שאנחנו יכולים ‏ללכת אליו, גברת טופטה? 306 00:21:47,043 --> 00:21:48,793 ‏שלא קשור אלייך, כמובן. 307 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 ‏מה לגבי בקתת הצייד? 308 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 ‏בהרים? ‏-כן. 309 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 ‏ביורג תראה לכם. 310 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 ‏תודה רבה. 311 00:22:02,084 --> 00:22:04,709 ‏זה רק לכמה ימים. הכוחות שלנו יגיעו בקרוב. 312 00:22:07,543 --> 00:22:10,251 ‏אנחנו סומכים עלייך ‏שתשמרו על חשאיות, גברת טופטה. 313 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 ‏אתם יכולים לסמוך עלינו. 314 00:22:24,168 --> 00:22:25,209 ‏אנחנו חייבים לעזוב. 315 00:22:25,293 --> 00:22:26,709 ‏לקחת את המגפיים שלי? 316 00:22:26,793 --> 00:22:28,543 ‏קח את המגפיים שלך. 317 00:22:28,626 --> 00:22:30,168 ‏שמעת מה קרה? 318 00:22:31,001 --> 00:22:32,251 ‏מה לגבי גונאר? 319 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 ‏הוא כבר עזב. 320 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 ‏לא. 321 00:22:35,626 --> 00:22:37,376 ‏החיילים הנורבגים פה, בנארוויק. 322 00:22:37,459 --> 00:22:38,751 ‏הם נכנעו. 323 00:22:39,459 --> 00:22:41,376 ‏יש פלוגה בדרך לאורך המסילה. 324 00:22:43,834 --> 00:22:45,376 ‏וגונאר איתם? 325 00:22:46,793 --> 00:22:48,334 ‏את חושבת שגונאר ייכנע? 326 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 ‏לא חזרת אתמול למחנה? 327 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 ‏הוא היה עסוק מדי בנהיגה ברכבת הצעצוע. 328 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 ‏המעבורת סגורה. תחזרו הביתה. 329 00:23:38,168 --> 00:23:40,334 ‏אנחנו עומדים פה ובוהים כמו אידיוטים. 330 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 ‏נראה לכם שהוא נורבגי? 331 00:23:51,668 --> 00:23:53,501 ‏סבא שלי אמר לי 332 00:23:53,584 --> 00:23:56,334 ‏שהם מהספינות הנורבגיות שהגרמנים הטביעו. 333 00:23:58,918 --> 00:24:00,376 ‏מה קורה פה? 334 00:24:00,459 --> 00:24:02,293 ‏המעבורת סגורה לאזרחים. 335 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 ‏אף אחד לא רשאי לצאת מהעיר. 336 00:24:05,376 --> 00:24:07,834 ‏אם הגרמנים חושבים ‏שהם יכולים לסגור את העיר, 337 00:24:07,918 --> 00:24:09,834 ‏מצפה להם הפתעה. 338 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 ‏אולה. 339 00:24:15,418 --> 00:24:16,459 ‏בוא. 340 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 ‏אל תסתכל. 341 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 ‏השגת עוד? 342 00:24:31,334 --> 00:24:32,751 ‏רב"ט טופטה. 343 00:24:33,293 --> 00:24:34,501 ‏הרב סרן רוצה לדבר איתך. 344 00:24:37,876 --> 00:24:39,251 ‏ישר לכלא. 345 00:24:44,501 --> 00:24:45,709 ‏זה בטח כתוב איפשהו. 346 00:24:45,793 --> 00:24:46,959 ‏כן, בטח. 347 00:24:47,626 --> 00:24:49,376 ‏אולי חסר לנו עמוד. 348 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 ‏רב"ט טופטה מתייצב לפקודה. 349 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 ‏כן. 350 00:24:52,959 --> 00:24:55,251 ‏אני מבין שעבדת בקו אופוטן? 351 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 ‏כן, נכון. 352 00:24:58,168 --> 00:25:01,459 ‏כשאנחנו לא שומרים על הניטרליות, המפקד. ‏-אנחנו כבר לא ניטרליים. 353 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 ‏לפי התוכנית הזאת, ‏אמור להיות פה דינמיט. איפה הוא? 354 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 ‏אני לא יודע, המפקד. 355 00:25:10,043 --> 00:25:12,334 ‏הגשר הזה נבנה כך שנוכל להרוס אותו, 356 00:25:12,418 --> 00:25:14,209 ‏אז בטוח שיש פה דינמיט. 357 00:25:27,793 --> 00:25:29,834 ‏טופטה! טלפון בשבילך. 358 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 ‏טופטה. 359 00:25:38,334 --> 00:25:39,418 ‏אבא? 360 00:25:40,168 --> 00:25:41,334 ‏אנחנו יכולים לדבר חופשי? 361 00:25:43,876 --> 00:25:45,126 ‏אני יכול לדבר חופשי. 362 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 ‏איפה אתה, גונאר? 363 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 ‏אתה יודע על דינמיט שמאוחסן כאן, ‏בגשר נורדל? 364 00:25:53,793 --> 00:25:54,876 ‏יש מצבור 365 00:25:54,959 --> 00:25:57,668 ‏במנהרה לכיוון שוודיה. 366 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 ‏במנהרה בצד הזה? 367 00:25:59,459 --> 00:26:02,459 ‏כן. יש חלל בעמוד השלישי. 368 00:26:02,959 --> 00:26:04,376 ‏תצטרך… 369 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 ‏שלושה-ארבעה מקלות בכל חלל. 370 00:26:06,543 --> 00:26:07,793 ‏אני יודע, אבא. 371 00:26:07,876 --> 00:26:08,751 ‏גונאר, תקשיב. 372 00:26:09,626 --> 00:26:11,876 ‏רכבת עומדת להגיע, 373 00:26:12,459 --> 00:26:14,543 ‏ואולה ואינגריד נוסעים בה… 374 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 ‏אז אתה יודע להשתמש בחומרי נפץ? 375 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 ‏כן, רב סרן. 376 00:26:20,043 --> 00:26:23,376 ‏תביא את הצוות שלך, ‏תשתול את הדינמיט ותפוצץ מייד. 377 00:26:25,793 --> 00:26:27,501 ‏לא עדיף שניתן לרכבת לעבור קודם? 378 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 ‏אתה מבין למה אנחנו מפוצצים את הגשר הזה? 379 00:26:31,501 --> 00:26:34,001 ‏כדי למנוע מעפרת הברזל ‏להגיע לנארוויק, המפקד. 380 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 ‏הגרמנים נמצאים פה 381 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 ‏רק כדי שיוכלו להשתמש בעפרה הזאת ‏לשריון הפלדה שלהם. 382 00:26:39,126 --> 00:26:40,251 ‏אני מבין. ‏-כן. 383 00:26:40,334 --> 00:26:44,168 ‏אז אתה יודע שאסור לסכן את הרכבת ‏כשיש בה חיילים גרמנים אלפינים. 384 00:26:53,293 --> 00:26:55,168 ‏- חומר נפץ - סכנה - 385 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 ‏בסדר. 386 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 ‏זה מספיק? 387 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 ‏זה כל מה שהיה, רב סרן. 388 00:27:04,001 --> 00:27:06,251 ‏תנועה במנהרה! 389 00:27:06,334 --> 00:27:08,626 ‏למקומות! תפוצצו אותו מייד. 390 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 ‏תפסו מחסה. 391 00:27:18,751 --> 00:27:21,751 ‏החלל נמצא בתחתית העמוד השלישי. 392 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 ‏אש בפקודה שלי! 393 00:27:46,876 --> 00:27:48,334 ‏הם אזרחים. 394 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 ‏כן. 395 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 ‏הם אזרחים. 396 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 ‏לא לירות! 397 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 ‏אבא! 398 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 ‏תישארי שם, גרתה! 399 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 ‏תעזרו לאזרחים לחצות את הגשר. לפה. מהר! 400 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 ‏לרדת מהגשר! קדימה! 401 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 ‏מהר! 402 00:28:33,209 --> 00:28:34,084 ‏אולה! ‏-אבא! 403 00:28:36,543 --> 00:28:38,876 ‏רדי מהגשר. הוא עומד להתפוצץ. 404 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 ‏מה קרה לרכבת? 405 00:28:46,459 --> 00:28:48,043 ‏הגרמנים עצרו אותה, 406 00:28:48,126 --> 00:28:49,543 ‏בהונדלן. 407 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 ‏איפה הם עכשיו? 408 00:28:51,001 --> 00:28:52,668 ‏אני לא יודעת. 409 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 ‏הם נשארו בתחנה כשהלכנו. 410 00:28:55,293 --> 00:28:56,918 ‏למנהרה. 411 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 ‏תיכנסו למנהרה. 412 00:29:00,376 --> 00:29:02,126 ‏לכו לאורך המסילה. 413 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 ‏תהיו קרובים לשוודיה אחרי המנהרה ההיא. 414 00:29:04,084 --> 00:29:05,251 ‏מה יהיה איתך? 415 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 ‏רב"ט! חייבים לפוצץ אותו. 416 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 ‏כן, רב סרן. ‏-עכשיו! 417 00:29:10,376 --> 00:29:12,043 ‏רוץ, אולה. 418 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 ‏אנחנו מאחוריכם. 419 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 ‏באמת? ‏-כן! 420 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 ‏אש בפקודה שלי! 421 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 ‏אמרתי לכם להשתמש בחללים. 422 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 ‏אלה? 423 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 ‏אין טעם. 424 00:29:34,918 --> 00:29:36,376 ‏אז אין לנו מספיק דינמיט. 425 00:29:37,626 --> 00:29:38,918 ‏מה עוד אפשר לעשות? 426 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 ‏אנחנו צריכים מטען שם למעלה. 427 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 ‏תחברו את השאר לצד השני. ‏-כן. 428 00:30:12,001 --> 00:30:13,209 ‏בוא. 429 00:30:13,293 --> 00:30:15,459 ‏אני לא רוצה, אני רוצה לחכות לאבא. 430 00:30:15,543 --> 00:30:17,959 ‏שמעת מה אבא אמר, הוא מאחורינו. 431 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 ‏אולה! 432 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 ‏אולה! 433 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 ‏אולה! ‏-כן? 434 00:30:52,959 --> 00:30:54,334 ‏רב"ט, תזדרז! 435 00:30:59,168 --> 00:31:00,168 ‏אש! 436 00:31:05,668 --> 00:31:08,209 ‏לא לחשוב! לכוון! 437 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 ‏תפוצצו אותו עכשיו! 438 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 ‏מגנה, תפוס! 439 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 ‏תביא את השניים האלה. 440 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 ‏תברח! 441 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 ‏גונאר, רד מהגשר! 442 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 ‏הפתיל הוצת! 443 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 ‏לסגת! 444 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 ‏קדימה! לחצות את הגשר! 445 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 ‏קדימה! לזוז! לחצות את הגשר! 446 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 ‏אחריהם! 447 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 ‏אבא בא עכשיו? 448 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 ‏אתם לבד? 449 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 ‏כן, אנחנו לבד. 450 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 ‏בואו איתנו. 451 00:33:37,459 --> 00:33:40,001 ‏חבלנים עלובים. אתם תתחרטו על זה. 452 00:33:43,001 --> 00:33:44,043 ‏תמשיכו ללכת. 453 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 ‏חזיר נורבגי מחורבן. 454 00:33:48,459 --> 00:33:50,084 ‏מה יקרה להם? 455 00:33:50,168 --> 00:33:52,376 ‏הם שבויי מלחמה. 456 00:33:52,459 --> 00:33:55,209 ‏הם ייענשו. 457 00:33:55,293 --> 00:33:56,918 ‏הם פוצצו את הגשר. 458 00:34:05,459 --> 00:34:06,793 ‏מספיק לבהות. 459 00:34:12,709 --> 00:34:14,293 ‏על מה אתה מסתכל? עיניים קדימה. 460 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 ‏תמשיכי ללכת, בבקשה. 461 00:34:40,918 --> 00:34:42,584 ‏סבא! ‏-אולה! 462 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 ‏סבא שמח כשהוא רואה אותך. 463 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 ‏מה קרה? 464 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 ‏אבא פוצץ את הגשר אז הוא עקום לגמרי. 465 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 ‏הגשר נהיה עקום ומוזר? 466 00:34:55,334 --> 00:34:57,001 ‏תישאר פה. ברור? 467 00:34:57,793 --> 00:34:58,876 ‏אבא בסדר? 468 00:34:59,584 --> 00:35:00,793 ‏כן. ‏-גברת טופטה? 469 00:35:01,876 --> 00:35:04,043 ‏הקונסול ווסוב רוצה לדבר איתך. 470 00:35:04,126 --> 00:35:05,251 ‏כן. 471 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 ‏גברת טופטה. תודה שבאת. 472 00:35:21,293 --> 00:35:22,959 ‏יש לנו בעיות עם ראש העיר. 473 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 ‏אנחנו צריכים להתפנות. 474 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 ‏להתפנות? ‏-כן. 475 00:35:30,334 --> 00:35:32,543 ‏אנחנו פה כדי להגן עליכם. 476 00:35:32,626 --> 00:35:35,709 ‏כדי להגן עלינו? אבל המון נורבגים מתו! 477 00:35:35,793 --> 00:35:37,709 ‏לחיילים שלכם הייתה הזדמנות להיכנע, 478 00:35:37,793 --> 00:35:39,959 ‏והם בחרו לא לעשות את זה. 479 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 ‏מה… אינגריד, אולי הוא מבין מה אני אומר, ‏אבל לא את הכוונה שלי. 480 00:35:43,418 --> 00:35:44,709 ‏אנחנו צריכים להתפנות. ‏-כן. 481 00:35:44,793 --> 00:35:48,459 ‏אדוני ראש העיר, בוא נתחיל שוב מההתחלה. 482 00:35:48,543 --> 00:35:50,459 ‏ניסית לשלוח מברק? 483 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 ‏מה רצית להשיג בזה? 484 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 ‏ניסית לשלוח מברק ו… 485 00:35:54,418 --> 00:35:55,251 ‏הם רוצים לדעת 486 00:35:55,334 --> 00:35:56,209 ‏מה רצית להשיג. ‏-כן. 487 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 ‏כבר אמרתי לך, 488 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 ‏רציתי להזהיר את הבריטים. 489 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 ‏הוא רצה להזהיר את הבריטים. 490 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 ‏להזהיר אותם. 491 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 ‏ממה? ‏-ממה? 492 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 ‏העיר מלאה באזרחים. 493 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 ‏שהעיר מלאה באזרחים. 494 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 ‏כן. 495 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 ‏עם איזה אנגלי דיברת? 496 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 ‏הוא שואל עם מי היית בקשר. 497 00:36:13,918 --> 00:36:15,709 ‏אף אחד, לא הגעתי לזה. 498 00:36:15,793 --> 00:36:16,668 ‏אף אחד. 499 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 ‏כן. אם תסרבו לתת לנו להתפנות, 500 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 ‏ניאלץ להשתמש במנהרת הולכי הרגל כמקלט. 501 00:36:22,626 --> 00:36:25,168 ‏יש לנו מנהרה ארוכה שראש העיר 502 00:36:25,251 --> 00:36:27,584 ‏רוצה להשתמש בה כמקלט מפני הפצצות. 503 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 ‏האנגלים לא באים. 504 00:36:29,168 --> 00:36:32,251 ‏טוב. אז למה אנחנו צריכים את ההגנה שלכם? 505 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 ‏אז למה אתם רוצים להגן עלינו? 506 00:36:35,043 --> 00:36:37,501 ‏האנגלים לא יבואו כי אנחנו פה. 507 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 ‏האנגלים לא יבואו כל עוד הגרמנים פה. 508 00:36:39,209 --> 00:36:42,459 ‏לטובת התושבים שלכם ‏אנחנו צריכים לשתף פעולה. 509 00:36:42,543 --> 00:36:44,209 ‏לשתף פעולה? 510 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 ‏הניטרליות שלנו הופרה! 511 00:36:48,959 --> 00:36:50,543 ‏עדיין לא גמרתי איתך. 512 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 ‏לא. את יכולה להגיד לו שיש לי מטלה אחרת. 513 00:36:52,876 --> 00:36:55,376 ‏אנחנו צריכים את ראש העיר ‏כדי שהעיר תמשיך לתפקד. 514 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 ‏אני יכול לנסות שוב? 515 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 ‏עוד דבר אחד. 516 00:37:03,668 --> 00:37:05,834 ‏הוא טמפרמנטלי, אבל אפשר לדבר איתו בהיגיון. 517 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 ‏תשתלט עליו. 518 00:37:09,168 --> 00:37:11,584 ‏אנחנו צריכים 50 עובדים מיומנים. 519 00:37:16,251 --> 00:37:17,626 ‏תדאג לזה. 520 00:37:17,709 --> 00:37:19,834 ‏לכי הביתה ותנסי לנוח. 521 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 ‏כן. 522 00:37:30,543 --> 00:37:31,793 ‏הכול בסדר? 523 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 ‏בעלי נפל בשבי בגשר נורדל. 524 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 ‏כן. 525 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 ‏אני חוששת לחייו. 526 00:37:45,918 --> 00:37:48,709 ‏גיבשת עלינו דעה שגויה, גברת טופטה. 527 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 ‏אנחנו לא כאלה. 528 00:37:52,376 --> 00:37:53,876 ‏אבל… 529 00:37:53,959 --> 00:37:55,168 ‏הוא היה מאלה 530 00:37:56,334 --> 00:37:57,959 ‏שפוצצו את הגשר. 531 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 ‏הבנתי. 532 00:38:05,834 --> 00:38:08,043 ‏אשאל את הגנרל דיטל על זה. 533 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 ‏תודה. 534 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 ‏תעשה את זה? 535 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 ‏כמובן. 536 00:38:14,418 --> 00:38:16,668 ‏אדגיש את חשיבות העבודה שלך בשבילנו. 537 00:38:17,251 --> 00:38:18,584 ‏קוראים לו 538 00:38:18,668 --> 00:38:19,709 ‏גונאר טופטה. 539 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 ‏טוב. 540 00:38:21,918 --> 00:38:23,043 ‏תודה. 541 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 ‏זהו זה. 542 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 ‏זאת ביורג. 543 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 ‏היי. ‏-זה זז! 544 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 ‏תיכנסי. 545 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 ‏רגע. 546 00:38:53,918 --> 00:38:55,293 ‏סליחה על ההפרעה. 547 00:38:57,501 --> 00:39:00,043 ‏אלה החברים שלנו מחדר 503. 548 00:39:00,126 --> 00:39:01,876 ‏הם ביקשו שתבואי לבקר. 549 00:39:02,876 --> 00:39:05,459 ‏מה הם רוצים? ‏-שתביאי את זה. 550 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 ‏למה את לא יכולה לעשות את זה? 551 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 ‏הם התעקשו עלייך, 552 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 ‏ושזה יהיה היום. 553 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 ‏לא, הם יסתדרו בלי טבק. 554 00:39:24,043 --> 00:39:26,376 ‏אם לא תעזרי, זו תהיה הבעיה שלי. 555 00:39:27,501 --> 00:39:29,543 ‏אז זו שאמרה לי ללוות אותם לתא. 556 00:39:29,626 --> 00:39:31,376 ‏את לא יכולה להפיל הכול עליי. 557 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 ‏בוקר טוב, גנרל דיטל. הרכב שלך מוכן. 558 00:39:41,918 --> 00:39:43,793 ‏תסיע אותי למזח, אני נפגש עם אדמירל בונטר. 559 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 ‏כן, המפקד. 560 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 ‏הנספח כבר כאן. 561 00:39:46,834 --> 00:39:48,043 ‏- קפה איריס - 562 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 ‏גנרל. 563 00:40:39,376 --> 00:40:41,418 ‏גברת ביורג אמרה לי ‏שאת עדיין מתרגמת לגרמנים. 564 00:40:43,334 --> 00:40:44,959 ‏כן… 565 00:40:46,084 --> 00:40:48,334 ‏אני מניחה שאין לי ברירה. 566 00:40:48,418 --> 00:40:50,834 ‏יש בזה משהו אינטימי, 567 00:40:50,918 --> 00:40:52,251 ‏להיות מתורגמנית. 568 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 ‏מה זאת אומרת? 569 00:40:55,751 --> 00:40:58,751 ‏הקונסול הגרמני. ברור שהוא נמשך אלייך. 570 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 ‏זה לא הדדי. 571 00:41:08,584 --> 00:41:10,501 ‏הכנסת את עצמך 572 00:41:10,584 --> 00:41:12,459 ‏למצב מסוכן, 573 00:41:12,543 --> 00:41:15,376 ‏כשאמרת לו שבעלך בשבי. 574 00:41:15,459 --> 00:41:16,751 ‏אלא אם כן, כמובן, את… 575 00:41:17,459 --> 00:41:18,751 ‏מתכננת לפתות אותו. 576 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 ‏אתה צריך לבקש ממישהי אחרת. 577 00:41:24,126 --> 00:41:25,626 ‏מישהי שעושה דברים כאלה. 578 00:41:25,709 --> 00:41:26,834 ‏אין לנו אף אחד 579 00:41:26,918 --> 00:41:30,209 ‏שנמצא בעמדה טובה ממך ‏בשביל לרכוש את האמון של הגרמנים. 580 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 ‏לא! 581 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 ‏אני מצטערת, קונסול. 582 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 ‏להתראות. 583 00:41:35,001 --> 00:41:36,876 ‏חכי! 584 00:41:36,959 --> 00:41:39,168 ‏אנחנו באמת לא מתכוונים להבהיל אותך, ‏גברת טופטה. 585 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 ‏אנחנו צריכים אותך. 586 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 ‏אם תסרבי לנו, 587 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 ‏אנחנו חייבים להניח שתצדדי באויב. 588 00:41:45,918 --> 00:41:47,543 ‏למה שתחשבו ככה? 589 00:41:48,084 --> 00:41:49,084 ‏עזרתי לכם לברוח. 590 00:41:49,168 --> 00:41:51,334 ‏כן. כן, נכון. 591 00:41:52,084 --> 00:41:55,334 ‏והגרמנים לא יקבלו את זה יפה 592 00:41:55,418 --> 00:41:56,543 ‏אם הם יחשדו בכך. 593 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 ‏מי יספר להם? 594 00:42:02,668 --> 00:42:03,959 ‏אף אחד. 595 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 ‏ייתכן. 596 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 ‏אנחנו צריכים זה את זה, גברת טופטה. 597 00:42:09,001 --> 00:42:10,293 ‏אנחנו יכולים לסמוך עלייך? 598 00:42:14,793 --> 00:42:17,959 ‏אנחנו צריכים לדעת ‏איפה עמדות הארטילריה הגרמניות 599 00:42:18,043 --> 00:42:20,001 ‏מוסתרות בעיר. 600 00:42:20,668 --> 00:42:23,626 ‏הצי הגרמני פה 601 00:42:23,709 --> 00:42:26,168 ‏הוא לא מה שמדאיג אותנו, גברת טופטה. 602 00:42:26,251 --> 00:42:29,168 ‏חיל הים שלנו הכי חזק בעולם. 603 00:42:29,251 --> 00:42:33,126 ‏אבל החיילים שלנו יוכלו לנחות ‏כדי לשחרר את נארוויק 604 00:42:33,209 --> 00:42:35,959 ‏רק אם את תבררי מווסוב 605 00:42:36,043 --> 00:42:39,001 ‏איך בדיוק איך מתכוונים להגן על העיר. 606 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 ‏שימי את זה פה. 607 00:42:47,168 --> 00:42:48,834 ‏אבל כשהוא יתוקן ורכבות יחזרו לפעול, 608 00:42:49,584 --> 00:42:51,293 ‏תהיה לנו עוד בעיה. 609 00:42:52,126 --> 00:42:55,001 ‏הנמל, המכרות והמסילה צריכים לתפקד. 610 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 ‏יש מתנדבים. ‏-כן. 611 00:42:56,793 --> 00:42:57,876 ‏תדאג לזה, 612 00:42:57,959 --> 00:42:59,168 ‏תשתמש בכל הערוצים. 613 00:42:59,251 --> 00:43:01,709 ‏אנשים חייבים לדעת שהכול יימשך כפי שהיה. 614 00:43:01,793 --> 00:43:04,584 ‏הכול יימשך כרגיל. ‏אנשים צריכים ללכת לעבודה. 615 00:43:06,126 --> 00:43:08,459 ‏שום דבר לא השתנה, הכול מתנהל כרגיל. 616 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 ‏תודה. 617 00:43:22,751 --> 00:43:24,376 ‏ספינות מלחמה אנגליות בפיורד! 618 00:43:24,459 --> 00:43:26,251 ‏הן תוקפות, גנרל. 619 00:43:26,334 --> 00:43:29,418 ‏חשבתי שהצי הגרמני שולט בזירה. 620 00:43:33,376 --> 00:43:34,293 ‏למה לא קיבלנו אזהרה? 621 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 ‏אשלק! למרתף! 622 00:43:57,501 --> 00:43:59,209 ‏גם האנגלים רעים? 623 00:43:59,293 --> 00:44:00,418 ‏לא. 624 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 ‏הם באו לעזור לנו. 625 00:44:02,959 --> 00:44:05,793 ‏קדימה, דאג! למרתף! 626 00:44:10,376 --> 00:44:12,251 ‏כל הגברים לנמל! 627 00:44:12,334 --> 00:44:14,626 ‏כולם ביחד! קדימה! 628 00:44:22,001 --> 00:44:25,918 ‏כולם ביחד! 629 00:44:26,793 --> 00:44:29,793 ‏קדימה! 630 00:44:29,876 --> 00:44:32,334 ‏מהר יותר! 631 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 ‏אולה, בוא הנה. 632 00:45:21,293 --> 00:45:22,251 ‏בוא. 633 00:45:26,418 --> 00:45:27,376 ‏זהו. 634 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 ‏יש לי פיפי. 635 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 ‏פיפי? 636 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 ‏אני לא רוצה לעשות פיפי. 637 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 ‏זה בסדר גמור לעשות פיפי. 638 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 ‏אם אתה ממש מפחד, אתה צריך להזדרז, ‏אחרת תעשה במכנסיים. 639 00:46:02,584 --> 00:46:04,793 ‏הגרמנים עושים במכנסיים עכשיו? 640 00:46:04,876 --> 00:46:05,834 ‏אני בטוח שכן. 641 00:46:06,959 --> 00:46:08,543 ‏גם היטלר. 642 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 ‏"היטלר רימה 643 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 ‏הוא עשה במכנסיים" 644 00:47:02,918 --> 00:47:05,043 ‏אם אני מכיר את פולי, 645 00:47:05,126 --> 00:47:07,626 ‏היא כבר הכינה את החדרים לאנגלים. 646 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 ‏גם אבא בא? 647 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 ‏כן, אבל אולי לא מייד. 648 00:47:12,959 --> 00:47:14,001 ‏טוב. 649 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 ‏אלה האנגלים? 650 00:47:23,001 --> 00:47:25,251 ‏לא, הם עדיין לא נחתו ואני לא מבינה למה. 651 00:47:26,334 --> 00:47:28,043 ‏הם הטביעו את כל הספינות הגרמניות. 652 00:47:33,793 --> 00:47:35,293 ‏אינגריד, אנחנו צריך שם עזרה. 653 00:47:35,376 --> 00:47:36,459 ‏טוב. 654 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 ‏תפסיקי לעזור לגרמנים. 655 00:47:39,751 --> 00:47:41,709 ‏זה התפקיד שלי, אשלק. 656 00:47:41,793 --> 00:47:44,418 ‏עדיף שתלכי הביתה ותחכי לאנגלים. 657 00:47:45,043 --> 00:47:46,584 ‏לך, אני אבוא אחר כך. 658 00:47:49,793 --> 00:47:50,959 ‏כן, ככה. 659 00:47:51,043 --> 00:47:53,751 ‏יש לו כוויות חמורות, ‏אז תנקי את הפצעים, בבקשה, 660 00:47:53,834 --> 00:47:55,668 ‏תמרחי משחה ותחבשי אותו. 661 00:47:55,751 --> 00:47:58,459 ‏כן. חייבים לנקות את זה ולחבוש. ‏-טוב. 662 00:47:58,543 --> 00:48:00,418 ‏ואותו הדבר לגביו. 663 00:48:00,501 --> 00:48:02,793 ‏הקולגה שלך יכולה לטפל בזה? 664 00:48:08,084 --> 00:48:09,584 ‏זה בעיקר פה למעלה. 665 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 ‏ארגנתי רכבים שייקחו אותם לביה"ח הצבאי. 666 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 ‏יופי. ניקח קודם את הפצועים קשה. 667 00:48:17,126 --> 00:48:18,251 ‏טוב. 668 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 ‏אני צריך את כל השמות שלהם. 669 00:48:22,418 --> 00:48:25,751 ‏גברת טופטה, השאר יכולים ‏להעביר פה את הלילה? 670 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 ‏דיברת עם הגנרל דיטל? 671 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 ‏לא. לצערי הוא לא פה. 672 00:48:31,709 --> 00:48:33,584 ‏מתי הוא יחזור? 673 00:48:33,668 --> 00:48:35,709 ‏את צריכה להיזהר. 674 00:48:35,793 --> 00:48:37,626 ‏הגנרל נמצא בלחץ גדול. 675 00:48:37,709 --> 00:48:38,751 ‏מה זאת אומרת? 676 00:48:40,709 --> 00:48:42,876 ‏זה לא עיתוי מתאים 677 00:48:42,959 --> 00:48:44,876 ‏להגיד לו שבעלך היה שם 678 00:48:44,959 --> 00:48:46,376 ‏כשפוצצו את הגשר. 679 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 ‏אני מבינה. 680 00:48:54,543 --> 00:48:56,001 ‏פולי! 681 00:48:56,084 --> 00:48:57,168 ‏אני הולכת להביא שמיכות. 682 00:49:41,876 --> 00:49:43,334 ‏- נארוויק - 683 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 ‏וזה עדכני, 684 00:49:52,043 --> 00:49:54,501 ‏עמדות הירי האלה מדויקות? 685 00:49:54,584 --> 00:49:56,251 ‏כן, בוודאות. 686 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 ‏הלכתי 800 מטר מסביב להר כדי להתחמק מזאת. 687 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 ‏הבניינים הכחולים האלה כאן, גברת טופטה, 688 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 ‏את יודעת למה הם משמשים? 689 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 ‏המבנה שליד המלון 690 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 ‏הוא מבנה משרדים. 691 00:50:13,751 --> 00:50:15,793 ‏הגרמנים התחילו להשתמש בו. 692 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 ‏ואיך ווסוב 693 00:50:17,543 --> 00:50:20,418 ‏והחברים שלו הגיבו כשהם איבדו את הצי אתמול? 694 00:50:22,834 --> 00:50:25,876 ‏אני חושבת שהוא יילחץ יותר אם החיילים שלכם… 695 00:50:26,376 --> 00:50:27,751 ‏ייכנסו לעיר. 696 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 ‏אני מבטיח לך שהם ייכנסו, גברת טופטה. 697 00:50:32,293 --> 00:50:34,043 ‏הרבה בזכותך. 698 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 ‏תודה. 699 00:50:41,209 --> 00:50:43,834 ‏אני בטוח שהיא תחזור אליכם בהקדם. 700 00:50:48,168 --> 00:50:50,876 ‏את צריכה להיות גאה בעצמך, גברת טופטה. 701 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 ‏די להתלונן. 702 00:51:19,168 --> 00:51:20,334 ‏עצרי! 703 00:51:22,793 --> 00:51:24,209 ‏את יודעת שיש עוצר? 704 00:51:24,293 --> 00:51:27,251 ‏אני צריכה להגיע הביתה. ‏-אפשר לראות את המסמכים שלך? 705 00:51:27,334 --> 00:51:28,418 ‏כן. 706 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 ‏רק רגע. 707 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 ‏הינה. 708 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 ‏הכול בסדר. תמשיכי. 709 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 ‏תודה. 710 00:52:12,334 --> 00:52:14,584 ‏פגיעה ישירה! 711 00:52:15,084 --> 00:52:17,168 ‏כולם לצאת מהבניין! 712 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 ‏תכבו את השריפה! 713 00:52:32,126 --> 00:52:35,834 ‏תתפללו על החיים שלכם! 714 00:52:56,834 --> 00:52:57,834 ‏אולה! 715 00:52:58,709 --> 00:52:59,709 ‏אולה! 716 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 ‏אולה! 717 00:53:04,001 --> 00:53:05,001 ‏אולה! 718 00:53:08,209 --> 00:53:09,126 ‏לא! 719 00:53:12,334 --> 00:53:13,751 ‏אשלק! 720 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 ‏אולה! 721 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 ‏אולה! ‏-כן… 722 00:53:39,209 --> 00:53:41,418 ‏אימא. 723 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 ‏אני מדמם. 724 00:53:46,084 --> 00:53:47,251 ‏היי. 725 00:53:53,209 --> 00:53:56,501 ‏- רוסמה, כעבור ארבעה שבועות - 726 00:54:01,876 --> 00:54:05,709 ‏- הגרמנים יצרו טבעת ברזל סביב נארוויק. - 727 00:54:10,209 --> 00:54:15,293 ‏- חיילים צרפתים ופולנים ירדו מהספינות ‏כדי לתקוף מהצפון ומהדרום. - 728 00:54:18,334 --> 00:54:24,418 ‏- ראשית הנורבגים צריכים לנטרל ‏את עמדות הגרמנים בהרים. - 729 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 ‏לא לפגר מאחור! 730 00:55:11,751 --> 00:55:13,293 ‏תרימו אותו, לעזאזל! 731 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 ‏חייבים להמשיך! 732 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 ‏קום. 733 00:55:18,459 --> 00:55:19,668 ‏תרים אותו! 734 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 ‏נורבגים פתטיים. 735 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 ‏קדימה. 736 00:55:26,209 --> 00:55:27,793 ‏אם אתה לא יכול להרים אותו… 737 00:55:27,876 --> 00:55:29,209 ‏תחשוב על הבחורה שאתה אוהב. 738 00:55:29,293 --> 00:55:30,626 ‏אני יורה בו. 739 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 ‏במלון. 740 00:55:33,626 --> 00:55:35,918 ‏ביורג שכחה אותי. ‏-אל תדבר שטויות. 741 00:55:36,001 --> 00:55:38,126 ‏היא זוכרת אותך. ‏-מגנה, ביורג מאוהבת בך. 742 00:55:40,293 --> 00:55:42,293 ‏אינגריד אמרה לי. 743 00:55:49,001 --> 00:55:50,001 ‏קדימה! 744 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 ‏לזוז! 745 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 ‏מה עוד היא אמרה? 746 00:56:08,876 --> 00:56:10,918 ‏ביורג מדברת עליך, 747 00:56:11,001 --> 00:56:12,084 ‏בכל יום. 748 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 ‏היא מחכה לך. 749 00:56:15,459 --> 00:56:17,251 ‏שתחזור הביתה. 750 00:57:07,793 --> 00:57:09,168 ‏שקט. 751 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 ‏תודה. ‏-הוא כבר אכל. 752 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 ‏זה מחמיר אם אתה בוהה. 753 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 ‏מה יקרה לנו? 754 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 ‏לזוז! 755 00:57:32,709 --> 00:57:33,709 ‏- בופוש מרגמות - 756 00:57:37,459 --> 00:57:38,876 ‏תראה מה אנחנו סוחבים. 757 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 ‏תחמושת של בופוש. 758 00:57:44,334 --> 00:57:46,501 ‏כמה נורבגים מתים יש בארגז הזה לדעתך? 759 00:57:57,793 --> 00:57:59,126 ‏רימונים! 760 00:58:01,584 --> 00:58:04,209 ‏תתכוננו ליציאה! 761 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 ‏קחו את הפצועים! 762 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 ‏קחו את הפצועים למפקדה! 763 00:58:08,251 --> 00:58:10,459 ‏לקום, קדימה. 764 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 ‏מהר יותר! 765 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 ‏קדימה! מהר יותר! 766 00:58:13,501 --> 00:58:14,501 ‏לאן אתה הולך? 767 00:58:14,584 --> 00:58:16,418 ‏למפקדה, ליד המסילה. 768 00:58:16,501 --> 00:58:18,376 ‏למה זה לוקח כל כך הרבה זמן? 769 00:58:18,459 --> 00:58:21,001 ‏לעמדות! 770 00:58:21,084 --> 00:58:22,418 ‏קדימה! 771 00:58:23,084 --> 00:58:23,918 ‏שם! 772 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 ‏כן, הצידה. 773 00:58:27,376 --> 00:58:28,418 ‏זהירות. 774 00:58:28,501 --> 00:58:30,501 ‏כמה נראה לך שהגרמנים נזהרים עלינו? 775 00:58:32,834 --> 00:58:34,501 ‏תזכיר לי 776 00:58:34,584 --> 00:58:35,751 ‏איך הסיפור ההוא הולך? 777 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 ‏הבחור שריסקו לו את הראש מול הנכד שלו. 778 00:58:39,876 --> 00:58:41,584 ‏ההוא מנארוויק? 779 00:58:41,668 --> 00:58:44,251 ‏טולפסן. ‏-לא, טופטה. 780 00:58:45,834 --> 00:58:48,709 ‏כמה נראה לך שהגרמנים נזהרו על הראש שלו? 781 00:58:49,543 --> 00:58:51,084 ‏טופטה, אמרת? 782 00:58:53,626 --> 00:58:54,709 ‏גונאר. 783 00:59:03,959 --> 00:59:05,876 ‏קדימה! 784 00:59:05,959 --> 00:59:07,709 ‏קדימה! לעמדות! 785 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 ‏תוציאו את הפצועים, מהר! 786 00:59:11,376 --> 00:59:13,293 ‏החוצה! קדימה! 787 00:59:14,959 --> 00:59:16,918 ‏קדימה! מהר! 788 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 ‏קדימה, מהר יותר! 789 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 ‏תיכנס לפה. 790 00:59:23,209 --> 00:59:24,459 ‏מה קרה לילד? 791 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 ‏טופטה. הנכד בחיים? ‏-אני לא יודע. 792 00:59:34,084 --> 00:59:35,501 ‏לקום! 793 00:59:36,418 --> 00:59:37,543 ‏עצור! 794 00:59:38,626 --> 00:59:39,751 ‏גונאר! 795 00:59:42,584 --> 00:59:43,709 ‏עצור! 796 00:59:58,751 --> 01:00:00,043 ‏זה בסדר, קדימה. 797 01:00:00,126 --> 01:00:02,293 ‏קדימה, חבר'ה. מהר. 798 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 ‏גונאר, צריך ללכת. 799 01:00:05,709 --> 01:00:07,043 ‏בואו נברח. 800 01:00:08,459 --> 01:00:09,626 ‏זהירות! 801 01:00:15,251 --> 01:00:17,334 ‏נו, לעזאזל. נו… 802 01:00:28,584 --> 01:00:29,834 ‏לעזאזל. 803 01:00:31,334 --> 01:00:32,418 ‏קח. 804 01:00:32,501 --> 01:00:33,668 ‏קדימה. 805 01:01:03,834 --> 01:01:05,334 ‏זהירות! ‏-הם באים משמאל! 806 01:01:05,418 --> 01:01:07,793 ‏מקלע! 807 01:01:09,876 --> 01:01:11,626 ‏שמאלה. 808 01:01:11,709 --> 01:01:12,834 ‏ימינה. 809 01:01:38,126 --> 01:01:39,584 ‏זה פייר! 810 01:01:41,293 --> 01:01:42,334 ‏זה בסדר, חבר'ה. 811 01:01:43,251 --> 01:01:45,168 ‏מי זה? ‏-זה בסדר. 812 01:01:45,251 --> 01:01:46,293 ‏הוא איתנו. 813 01:01:47,668 --> 01:01:49,084 ‏תודה. 814 01:01:50,709 --> 01:01:53,043 ‏כל הכבוד. פייר. 815 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 ‏גונאר. ‏-על לא דבר. 816 01:01:58,043 --> 01:02:00,459 ‏קדימה. צריך לזוז. 817 01:02:17,626 --> 01:02:19,293 ‏למה לעזאזל אתה פה? 818 01:02:23,543 --> 01:02:24,751 ‏נורבגי? 819 01:02:33,918 --> 01:02:35,209 ‏אתה פצוע? 820 01:02:36,459 --> 01:02:37,584 ‏לא. 821 01:03:11,126 --> 01:03:12,793 ‏תורידו את זה מייד. ‏-כן. 822 01:03:15,959 --> 01:03:17,959 ‏הגרמנים ברחו מההר. 823 01:03:19,709 --> 01:03:20,584 ‏רב סרן. 824 01:03:20,668 --> 01:03:21,876 ‏יש חדש? 825 01:03:21,959 --> 01:03:23,918 ‏שני גרמנים מתים בעמדת המקלע. 826 01:03:24,834 --> 01:03:26,584 ‏רב"ט טופטה ירה בשניהם. 827 01:03:27,543 --> 01:03:28,543 ‏כן. 828 01:03:29,043 --> 01:03:31,376 ‏הבחור שסיפר לך את הסיפור, הוא פה? 829 01:03:31,459 --> 01:03:32,626 ‏לא. 830 01:03:33,876 --> 01:03:35,043 ‏לא ידעתי שזה אבא שלך, 831 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 ‏תנחומיי. 832 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 ‏רב"ט? 833 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 ‏כל הכבוד. 834 01:03:44,626 --> 01:03:45,876 ‏אני חייב להגיע לנארוויק. ‏-כן. 835 01:03:45,959 --> 01:03:48,251 ‏בקרוב תילחם שם ככה. 836 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 ‏כמה זמן? 837 01:03:51,751 --> 01:03:54,209 ‏כשנטהר את ההרים מגרמנים. 838 01:03:54,293 --> 01:03:56,834 ‏זה עשוי להיות מהיר עכשיו, ‏כשהצרפתים עוזרים לנו, 839 01:03:56,918 --> 01:03:58,626 ‏ואפילו הפולנים מדרום. 840 01:04:03,126 --> 01:04:04,293 ‏אני צריך ללכת הביתה עכשיו. 841 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 ‏כן. אז אנחנו חייבים להילחם. 842 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 ‏רב"ט. 843 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 ‏יש לך גם ילד קטן? 844 01:04:16,918 --> 01:04:18,793 ‏אני לא יודע אם הוא בחיים. 845 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 ‏אתה צריך להאמין. 846 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 ‏תאמין שבקרוב נעמוד בנארוויק. 847 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 ‏אז תוכל להסתכל לילד שלך בעיניים 848 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 ‏ולדעת שהוא יגדל במולדת חופשייה. 849 01:04:32,168 --> 01:04:33,126 ‏קדימה. 850 01:04:33,876 --> 01:04:35,251 ‏זהו, קום. 851 01:04:36,543 --> 01:04:38,668 ‏בשביל זה אנחנו נלחמים. 852 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 ‏אנחנו נורבגים, 853 01:04:40,668 --> 01:04:42,251 ‏ואנחנו נלחמים איש למען רעהו. 854 01:04:43,084 --> 01:04:44,251 ‏כן! ‏-כן! 855 01:04:51,459 --> 01:04:54,418 ‏- נארוויק, כעבור שבוע - 856 01:04:57,168 --> 01:05:01,959 ‏- אזרחים נקלעו לחילופי האש ‏בין הספינות הגרמניות והבריטיות. - 857 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 ‏זה כואב? 858 01:05:19,626 --> 01:05:20,668 ‏כן. 859 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 ‏תחזיק. 860 01:05:32,001 --> 01:05:33,876 ‏היי. דיברנו על זה. 861 01:05:37,293 --> 01:05:38,668 ‏זהו. 862 01:05:40,126 --> 01:05:42,084 ‏אינגריד, אני צריכה לדבר איתך. 863 01:05:44,959 --> 01:05:46,918 ‏מה העניין? ‏-בקשר לגרמנים. 864 01:05:47,001 --> 01:05:48,334 ‏הם עוברים מדלת לדלת, 865 01:05:48,418 --> 01:05:50,209 ‏שואלים מי מחביא אנגלים. 866 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 ‏סיפרת למישהו? 867 01:05:52,626 --> 01:05:53,834 ‏לא, 868 01:05:53,918 --> 01:05:55,168 ‏אבל עכשיו הם מבקשים אותך. 869 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 ‏כמתורגמנית? ‏-אני לא יודעת. 870 01:05:58,751 --> 01:05:59,793 ‏את חייבת ללכת. 871 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 ‏אני אשמור על אולה. 872 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 ‏הממונים עליי רוצים לצמצם את הקצבת המזון. 873 01:06:33,376 --> 01:06:34,709 ‏הם רוצים לקצץ בהקצבת המזון. 874 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 ‏לא. 875 01:06:36,959 --> 01:06:38,918 ‏אנשים גוועים מרעב. אני לא יכול. 876 01:06:39,001 --> 01:06:40,418 ‏אנשים גוועים מרעב. 877 01:06:40,501 --> 01:06:42,168 ‏אנחנו צריכים אוכל. ‏-אני יודע. 878 01:06:42,251 --> 01:06:44,793 ‏זה רק עד שימצאו את הקונסול הבריטי. 879 01:06:44,876 --> 01:06:46,959 ‏אלה שעוזרים לאנגלים עכשיו 880 01:06:47,043 --> 01:06:49,293 ‏מסכנים את כל השאר. את מבינה? 881 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 ‏הוא אומר שזה רק עד שימצאו את הקונסול ו… 882 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 ‏אני לא יודע איפה הקונסול. 883 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 ‏הקונסול ווסוב, בוא אחריי למרתף, בבקשה. 884 01:06:55,709 --> 01:06:56,668 ‏כן. 885 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 ‏הם אומרים שתלך למרתף. 886 01:06:58,959 --> 01:07:01,209 ‏אני לא רוצה ללכת למרתף עם הגרמנים האלה. 887 01:07:01,793 --> 01:07:04,376 ‏הם איבדו את הבתים ואת המשפחות שלהם. 888 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 ‏התושבים שלכם סובלים הכי הרבה ‏מההפצצות של הבריטים. 889 01:07:07,793 --> 01:07:09,001 ‏הוא אומר שאלה אנחנו, 890 01:07:09,084 --> 01:07:11,793 ‏תושבי נארוויק, שסובלים הכי הרבה ‏מההפגזות של הבריטים. 891 01:07:17,793 --> 01:07:20,084 ‏איפה הקונסול רוס? ‏-אני לא יודע. 892 01:07:20,793 --> 01:07:22,918 ‏אם הייתי יודע, בטח לא הייתי אומר להם. 893 01:07:23,001 --> 01:07:25,001 ‏אני יכול לתת לך עוד יום אחד, 894 01:07:25,084 --> 01:07:28,293 ‏ואז תיאלץ לספר לנו ‏מי מספק לאנגלים מידע מודיעיני. 895 01:07:28,376 --> 01:07:30,084 ‏אחרת תואשם בבגידה. 896 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 ‏יאשימו אותך בבגידה אם לא תבוא מחר. 897 01:07:35,459 --> 01:07:37,751 ‏מסוכן בחוץ. כדאי שתישני פה, 898 01:07:37,834 --> 01:07:39,084 ‏במלון. 899 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 ‏אני חייבת ללכת לבן שלי. 900 01:07:42,293 --> 01:07:44,834 ‏למענו אני חושב שאת צריכה לשמור על עצמך. 901 01:07:44,918 --> 01:07:47,501 ‏- מלון רויאל - 902 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 ‏יש לו סיוטים בגלל הפצצות. 903 01:07:50,376 --> 01:07:51,876 ‏הבנתי. 904 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 ‏לי יש סיוטים רק במהלך היום. 905 01:07:56,501 --> 01:07:58,709 ‏והימים רק הולכים ומתארכים. 906 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 ‏בעוד כמה שבועות לא יהיו יותר לילות. 907 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 ‏איך היה? 908 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 ‏היי, מותק. 909 01:08:28,668 --> 01:08:30,668 ‏מתי בפעם האחרונה דיברת עם האנגלים? 910 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 ‏אתמול. 911 01:08:33,043 --> 01:08:35,001 ‏הם עומדים להחריב את כל העיר ‏לפני שירדו לחוף? 912 01:08:35,084 --> 01:08:36,293 ‏הם יבואו בקרוב. 913 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 ‏בקרוב? 914 01:08:40,626 --> 01:08:41,501 ‏כן. 915 01:08:41,584 --> 01:08:42,459 ‏אימא? 916 01:08:43,501 --> 01:08:44,959 ‏אני מדמם. 917 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 ‏הסתכלתי. הוא לא מדמם. 918 01:08:46,668 --> 01:08:47,793 ‏אני יודעת. 919 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 ‏אלה הסיוטים שלו. 920 01:09:58,334 --> 01:09:59,459 ‏אולה! 921 01:10:00,418 --> 01:10:01,876 ‏אולה? 922 01:10:01,959 --> 01:10:02,918 ‏לא! 923 01:10:03,001 --> 01:10:04,376 ‏אולה! 924 01:10:05,793 --> 01:10:06,793 ‏אולה! 925 01:10:39,168 --> 01:10:40,376 ‏אני מצטער, קונסול. 926 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 ‏היא התעקשה. 927 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 ‏תקרא לרופא. 928 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 ‏גברת טופטה. 929 01:10:47,043 --> 01:10:49,126 ‏מייד, בבקשה. ‏-מה קרה? 930 01:10:49,209 --> 01:10:51,543 ‏הפצע שלו הזדהם מאוד. 931 01:10:59,834 --> 01:11:03,418 ‏יש לנו אינספור חיילים פצועים קשה, 932 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 ‏והרופא קיבל פקודות לטפל בהם קודם. 933 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 ‏צר לי. 934 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 ‏אבל אני עובדת בשבילך. 935 01:11:11,376 --> 01:11:12,626 ‏אני יודע. 936 01:11:13,543 --> 01:11:15,126 ‏הוא כל מה שיש לי. בבקשה! 937 01:11:15,209 --> 01:11:17,751 ‏אבל את לא מבינה. אני לא יכול 938 01:11:17,834 --> 01:11:19,209 ‏לעקוף את הסמכות של המפקדים שלי. 939 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 ‏זה עניין צבאי. 940 01:11:27,543 --> 01:11:29,001 ‏אני יודעת איפה הקונסול. 941 01:11:32,209 --> 01:11:33,376 ‏סליחה? 942 01:11:35,543 --> 01:11:37,334 ‏אני יודעת איפה האנגלים. 943 01:12:11,168 --> 01:12:12,293 ‏אינגריד? 944 01:12:19,251 --> 01:12:21,293 ‏אינגריד פה? ‏-חכי בלובי בבקשה. 945 01:12:21,376 --> 01:12:22,584 ‏אבל זה חשוב מאוד. 946 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 ‏אינגריד? 947 01:12:25,001 --> 01:12:26,251 ‏מה קורה פה? 948 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 ‏הוא חולה? 949 01:12:29,751 --> 01:12:31,126 ‏הוא יהיה בסדר. 950 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 ‏אפשר לדבר איתך? 951 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 ‏לא עכשיו. ‏-זה מספיק. 952 01:12:37,251 --> 01:12:38,751 ‏אני לא יכולה לחכות. 953 01:12:42,043 --> 01:12:43,251 ‏תפסו אותם. 954 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 ‏איך את יודעת? 955 01:12:45,876 --> 01:12:47,334 ‏היו חיילים גרמנים בבקתה. 956 01:12:47,418 --> 01:12:48,751 ‏הם ראו אותך? 957 01:12:49,668 --> 01:12:51,668 ‏צריך לעשות את זה בזהירות. 958 01:12:51,751 --> 01:12:53,126 ‏תדאגו שהוא לא יזוז. 959 01:13:01,001 --> 01:13:02,834 ‏איך הצלחת להביא לפה רופא? 960 01:13:04,918 --> 01:13:06,834 ‏ביורג, תסתכלי עליי. 961 01:13:10,334 --> 01:13:12,293 ‏לא אמרתי שעזרת להחביא אותם. 962 01:13:22,001 --> 01:13:25,626 ‏תראי. שני מ"מ ימינה ‏והוא היה פוגע בריאה שלו. 963 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 ‏קצת נחמה. 964 01:13:41,918 --> 01:13:46,293 ‏- פיורד רומבאקן, כעבור שבועיים - 965 01:13:47,834 --> 01:13:54,293 ‏- חיילים נורבגים וצרפתים חיכו ‏לאור ירוק לקרב נארוויק. - 966 01:14:12,834 --> 01:14:14,043 ‏פגז! 967 01:14:22,001 --> 01:14:23,918 ‏מה עם הנפצים? 968 01:14:26,584 --> 01:14:28,043 ‏הם יעבדו, המפקד. 969 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 ‏כן? 970 01:14:32,668 --> 01:14:33,584 ‏קח. 971 01:14:33,668 --> 01:14:35,543 ‏ברגע שהם יירו, 972 01:14:35,626 --> 01:14:38,793 ‏הם יכניסו את התותח חזרה למנהרה ‏כך שיהיה נסתר לחלוטין. 973 01:14:52,043 --> 01:14:55,084 ‏אתה רואה את חמש עמדות המקלע? 974 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 ‏כן. 975 01:14:58,334 --> 01:15:00,918 ‏ברגע שהצרפתים ישמידו אותן, יסמנו לכם משם, 976 01:15:01,001 --> 01:15:04,834 ‏תיכנסו בכל המהירות למנהרה ‏ותשמידו את התותחים. 977 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 ‏זו הגבעה האחרונה לפני נארוויק. 978 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 ‏תזכרו את זה! 979 01:15:47,001 --> 01:15:47,834 ‏קדימה! 980 01:16:10,793 --> 01:16:11,876 ‏אני לא רואה שום סימן. 981 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 ‏תמשיך. 982 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 ‏האנסן! 983 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 ‏גונאר? 984 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 ‏אני גוסס? 985 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 ‏זה לא הדם שלך. 986 01:17:14,293 --> 01:17:15,293 ‏תברח! 987 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 ‏אתה רוצה למות? 988 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 ‏עצרו! 989 01:17:43,334 --> 01:17:44,334 ‏עצרו! 990 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 ‏פחדנים מחורבנים! 991 01:17:55,584 --> 01:17:57,959 ‏אם מישהו יזוז עוד צעד, 992 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 ‏אני יורה בו! 993 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 ‏תחזרו למעלה! 994 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 ‏רב סרן, הספינה קיירו נפגעה. 995 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 ‏חייבים להשמיד את התותח הזה! 996 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 ‏קדימה. 997 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 ‏קדימה! 998 01:18:17,084 --> 01:18:18,793 ‏קדימה, חבר'ה! אחריו! 999 01:18:18,876 --> 01:18:19,834 ‏אחריו! 1000 01:18:19,918 --> 01:18:21,168 ‏אין טעם! 1001 01:18:23,334 --> 01:18:24,918 ‏אסור לוותר פה, גונאר. 1002 01:18:26,001 --> 01:18:27,084 ‏חייבים לעלות. 1003 01:18:29,918 --> 01:18:31,251 ‏יש דרך אחרת. 1004 01:18:31,959 --> 01:18:33,126 ‏דרך אחרת? 1005 01:18:37,293 --> 01:18:38,501 ‏אי אפשר לעשות את זה לבד. 1006 01:18:43,209 --> 01:18:44,168 ‏צרפתי? 1007 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 ‏קדימה, פרסטנס! 1008 01:18:47,209 --> 01:18:48,293 ‏כן. 1009 01:19:59,459 --> 01:20:01,209 ‏הכול בסדר? 1010 01:20:01,293 --> 01:20:02,751 ‏הכול בשליטה? 1011 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 ‏תגידו משהו! 1012 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 ‏אש! 1013 01:20:26,168 --> 01:20:27,334 ‏תהרגו אותם! 1014 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 ‏לא לירות! 1015 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 ‏היי! לא לירות! 1016 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 ‏רב סרן! 1017 01:21:58,959 --> 01:22:00,209 ‏התותח הושמד! 1018 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 ‏קיבלתי! 1019 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 ‏קדימה! 1020 01:22:17,084 --> 01:22:18,459 ‏קח, אתה מחזיק? 1021 01:22:18,543 --> 01:22:20,668 ‏מה עם זה? ‏-תשרוף את זה. 1022 01:22:20,751 --> 01:22:22,001 ‏הינה עוד. 1023 01:22:22,084 --> 01:22:23,918 ‏תיכנס ותביא את ההוא מהמדרגות. 1024 01:22:26,168 --> 01:22:28,001 ‏קראת לי? ‏-כן. 1025 01:22:28,084 --> 01:22:32,001 ‏ווסוב רצה לדבר איתך. 1026 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 ‏שלומך טוב יותר? 1027 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 ‏טוב לראות. 1028 01:22:40,376 --> 01:22:41,293 ‏תודה. 1029 01:22:42,918 --> 01:22:44,376 ‏אני צריך להודות לך. 1030 01:22:44,459 --> 01:22:46,668 ‏עזרת לי מאוד 1031 01:22:46,751 --> 01:22:47,709 ‏וגם לנארוויק. 1032 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 ‏אתם עוזבים? ‏-כן. 1033 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 ‏לצערי. 1034 01:22:57,459 --> 01:23:00,834 ‏תשקלי להתלוות אליי לברלין? 1035 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 ‏אולה, אתה יכול לדבר עם פולי? 1036 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 ‏אני תכף אבוא. 1037 01:23:11,334 --> 01:23:12,834 ‏אולה, בוא איתי. 1038 01:23:13,334 --> 01:23:14,918 ‏זהו. 1039 01:23:15,001 --> 01:23:15,959 ‏למה? 1040 01:23:16,043 --> 01:23:17,376 ‏אתה אוהב שוקולד? 1041 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 ‏אני לא אחת מכם. 1042 01:23:23,959 --> 01:23:25,918 ‏אבל בקרוב כולכם תהיו חלק מאיתנו. 1043 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 ‏העולם משתנה עכשיו, 1044 01:23:28,501 --> 01:23:30,043 ‏מהר מאוד. 1045 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 ‏היטלר מנצח בכל מקום. 1046 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 ‏אבל לא פה. 1047 01:23:37,251 --> 01:23:40,626 ‏יהיו הפצצות גרמניות ברוטאליות על נארוויק. 1048 01:23:41,293 --> 01:23:43,876 ‏אני לא רוצה שתהיי פה לבד כשזה יקרה. 1049 01:23:44,376 --> 01:23:45,626 ‏לבד? 1050 01:23:46,959 --> 01:23:49,001 ‏אני לא לבד. 1051 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 ‏גברת טופטה. 1052 01:24:01,251 --> 01:24:03,918 ‏בעלך נקרא גונאר טופטה, נכון? 1053 01:24:05,834 --> 01:24:06,918 ‏כן. 1054 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 ‏השם שלו נמחק מהרשימות שלנו. 1055 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 ‏נמחק? 1056 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 ‏מה זאת אומרת? 1057 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 ‏לצערי אלה חדשות רעות. 1058 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 ‏אני מצטער. 1059 01:24:26,418 --> 01:24:27,793 ‏אני יכולה לראות את הרשימה? 1060 01:24:38,959 --> 01:24:40,459 ‏- חטיבת ההר, נורבגית - 1061 01:24:41,501 --> 01:24:43,043 ‏לא ידעתי איך לספר לך. 1062 01:24:44,543 --> 01:24:47,751 ‏הבן שלך היה כל כך חולה כשזה קרה. 1063 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 ‏היי. ‏-היי. 1064 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 ‏מה אתה עושה? ‏-מקפל. 1065 01:25:23,834 --> 01:25:24,959 ‏אתה כל כך טוב. 1066 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 ‏את ידעת? 1067 01:25:34,959 --> 01:25:35,959 ‏מה? 1068 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 ‏על גונאר? 1069 01:25:46,459 --> 01:25:47,543 ‏את ידעת? 1070 01:25:54,959 --> 01:25:56,043 ‏אני לא מסוגלת. 1071 01:25:57,334 --> 01:25:58,876 ‏אינגריד, את חייבת להיות חזקה. 1072 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 ‏בשביל אולה. 1073 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 ‏את חייבת לעזוב את העיר. 1074 01:26:06,334 --> 01:26:08,501 ‏את לא יכולה להישאר פה, אנשים מדברים. 1075 01:26:08,584 --> 01:26:09,709 ‏מי? 1076 01:26:11,626 --> 01:26:13,376 ‏את יודעת איך זה אנשים. 1077 01:26:14,001 --> 01:26:15,918 ‏הם צריכים מישהו לכעוס עליו. 1078 01:26:22,584 --> 01:26:24,251 ‏בעיקר כי הגרמנים עוזבים. 1079 01:26:24,334 --> 01:26:25,918 ‏הינה המשכורת שלך, אינגריד. 1080 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 ‏אין לך משפחה בצפון? 1081 01:26:30,001 --> 01:26:32,709 ‏כדאי שתיסעי לשם, רחוק מנארוויק. 1082 01:26:33,209 --> 01:26:36,084 ‏זה הכסף שלך, קחי את אולה וסעי. 1083 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 ‏את מסוגלת. יש לך את אולה. 1084 01:26:50,834 --> 01:26:52,668 ‏אולה, בוא. 1085 01:26:59,959 --> 01:27:01,126 ‏מה איתך? 1086 01:27:02,376 --> 01:27:04,334 ‏איך אנשים יסתכלו עלייך? 1087 01:27:04,418 --> 01:27:06,543 ‏אני צריכה לדאוג רק לעצמי. 1088 01:27:07,793 --> 01:27:09,751 ‏אין לי… 1089 01:27:09,834 --> 01:27:11,376 ‏נסיך קטן כמו שלך. 1090 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 ‏אני אהיה בסדר. 1091 01:27:25,501 --> 01:27:28,126 ‏הידד! 1092 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 ‏"יש דרך ארוכה לדרום נורבגיה 1093 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 ‏יש דרך ארוכה 1094 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 ‏לעבור 1095 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 ‏ננצח, נתגבר 1096 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 ‏כשכולנו נלך יחדיו 1097 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 ‏כלי הנשק, נשמע את קריאתם 1098 01:27:58,293 --> 01:28:01,876 ‏נרדוף אחרי הגרמנים עד ביתם 1099 01:28:01,959 --> 01:28:05,709 ‏יש דרך ארוכה לדרום נורבגיה 1100 01:28:05,793 --> 01:28:08,584 ‏אבל נצא לדרך מייד" 1101 01:28:08,668 --> 01:28:09,751 ‏והצרפתים! 1102 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 ‏"יש דרך ארוכה לדרום נורבגיה 1103 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 ‏יש דרך ארוכה" 1104 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 ‏העיר שלכם עכשיו. 1105 01:28:20,168 --> 01:28:21,459 ‏תודה. 1106 01:28:40,459 --> 01:28:42,043 ‏זאת אשתו? 1107 01:28:42,126 --> 01:28:43,418 ‏היא יפהפייה. 1108 01:28:47,543 --> 01:28:48,709 ‏ברכותיי. 1109 01:28:51,084 --> 01:28:52,251 ‏תחזור הביתה. 1110 01:28:55,793 --> 01:28:57,209 ‏העיר שלכם עכשיו. 1111 01:29:04,459 --> 01:29:06,001 ‏הינה הם באים! 1112 01:29:08,043 --> 01:29:09,876 ‏הינה הם באים! 1113 01:29:09,959 --> 01:29:11,626 ‏הבחורים שלנו באים! 1114 01:29:15,543 --> 01:29:19,376 ‏- נארוויק, 28 במאי 1940 - 1115 01:29:20,584 --> 01:29:23,001 ‏הידד! 1116 01:29:23,084 --> 01:29:24,543 ‏הידד! 1117 01:29:44,418 --> 01:29:47,043 ‏הידד! 1118 01:29:53,293 --> 01:29:54,668 ‏ברוכים השבים! 1119 01:29:58,001 --> 01:30:00,418 ‏היי. אינגריד לא פה? ‏-היי. 1120 01:30:00,501 --> 01:30:01,668 ‏אני לא יודעת. 1121 01:30:03,584 --> 01:30:06,918 ‏זה כנראה לא קל לה, ‏כי היו לה עניינים עם הגרמנים. 1122 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 ‏מה זאת אומרת? 1123 01:30:13,293 --> 01:30:16,918 ‏- קפה איריס - 1124 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 ‏אולה? 1125 01:31:29,834 --> 01:31:30,876 ‏תראה מה מצאתי. 1126 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 ‏אמרו שאתה מת. 1127 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 ‏מי אמר? 1128 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 ‏היי, אולה. 1129 01:32:17,376 --> 01:32:19,043 ‏אתה לא אומר שלום לאבא? 1130 01:32:22,751 --> 01:32:24,543 ‏היי. היי לך. 1131 01:32:24,626 --> 01:32:25,918 ‏היי. 1132 01:32:26,001 --> 01:32:27,501 ‏דגל נחמד. 1133 01:32:27,584 --> 01:32:28,626 ‏תודה. 1134 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 ‏נצא לחגוג? 1135 01:32:31,459 --> 01:32:32,876 ‏אסור לי. 1136 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 ‏בטח שמותר לך! 1137 01:32:37,501 --> 01:32:38,751 ‏למה לא? 1138 01:32:38,834 --> 01:32:41,459 ‏פולי אמרה שאנחנו חייבים לעזוב את העיר. 1139 01:32:41,543 --> 01:32:43,376 ‏כן, אנחנו חייבים לעזוב. 1140 01:32:49,751 --> 01:32:51,334 ‏נתקלתי בביורג. 1141 01:32:53,793 --> 01:32:55,334 ‏את יודעת על מה היא מדברת? 1142 01:32:57,668 --> 01:33:00,209 ‏אני יכולה להסביר, אבל לא עכשיו. 1143 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 ‏למה לא? ‏-בבקשה, גונאר. 1144 01:33:04,293 --> 01:33:05,959 ‏ניקח את הרכבת? 1145 01:33:06,043 --> 01:33:07,293 ‏מה עשית עם הגרמנים? 1146 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 ‏עשיתי מה שהייתי חייבת לעשות. 1147 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 ‏מה? 1148 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 ‏הוא גסס. 1149 01:33:19,876 --> 01:33:21,168 ‏אתה יכול להראות לאבא את הצלקת? 1150 01:33:23,501 --> 01:33:26,334 ‏לא. אולה, אתה לא צריך להראות שום דבר. ‏-תראה. 1151 01:33:26,918 --> 01:33:28,168 ‏היית עם גרמני? 1152 01:33:32,668 --> 01:33:33,584 ‏לא. 1153 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 ‏אז למה את בורחת? תעני! 1154 01:33:39,209 --> 01:33:40,959 ‏כי הלשנתי על אנגלים. 1155 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 ‏זה לא נכון. 1156 01:33:47,293 --> 01:33:48,251 ‏זה נכון. 1157 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 ‏הם בצד שלנו. 1158 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 ‏הם לא היו בצד שלי. 1159 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 ‏אני עומד פה רק בזכותם. 1160 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 ‏אז תראה איפה אתה עומד! 1161 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 ‏אולה כמעט נהרג מפגז אנגלי, 1162 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 ‏ואותו פגז מחורבן הרג את אבא שלך… 1163 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 ‏זו בטח הייתה טעות. 1164 01:34:11,793 --> 01:34:13,418 ‏זו לא סיבה לעבור צד. 1165 01:34:14,209 --> 01:34:15,376 ‏אתה לא מבין. 1166 01:34:15,459 --> 01:34:16,918 ‏מה, אינגריד, שאת בוגדת?! 1167 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 ‏במי בגדתי? 1168 01:34:19,334 --> 01:34:20,334 ‏בנו! 1169 01:34:20,418 --> 01:34:21,959 ‏אנחנו שהגנו עלייך. 1170 01:34:22,043 --> 01:34:23,959 ‏מי הגן על אולה 1171 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 ‏בזמן שאתה היית במלחמה? 1172 01:34:28,251 --> 01:34:29,501 ‏הייתי צריכה לתת לו למות? 1173 01:34:31,668 --> 01:34:33,168 ‏אינגריד, זאת מלחמה. 1174 01:34:34,668 --> 01:34:35,918 ‏אנשים מתים! 1175 01:34:40,168 --> 01:34:41,668 ‏היה יותר טוב 1176 01:34:42,709 --> 01:34:45,001 ‏אם לא היית חוזר! 1177 01:34:47,584 --> 01:34:49,043 ‏אולה, אתה מוכן? 1178 01:34:49,959 --> 01:34:50,834 ‏בוא. 1179 01:35:23,834 --> 01:35:25,543 ‏אני מדמם! 1180 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 ‏לא, אתה לא מדמם. 1181 01:35:28,084 --> 01:35:29,459 ‏היי, תפסיק! ‏-היי. 1182 01:35:29,543 --> 01:35:30,959 ‏תפסיק! ‏-היי. 1183 01:35:31,043 --> 01:35:32,293 ‏אתה צריך להקשיב. 1184 01:35:45,709 --> 01:35:48,084 ‏עכשיו את רואה איך הגרמנים ‏מודים לך על העזרה. 1185 01:36:02,168 --> 01:36:04,709 ‏פרסטנס, תתכופף! 1186 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 ‏גונאר? 1187 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 ‏תקשיב. 1188 01:36:27,584 --> 01:36:28,626 ‏מאוחר מדי. 1189 01:36:29,751 --> 01:36:30,959 ‏הוא מת. 1190 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 ‏הוא איננו. 1191 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 ‏למה לא השבנו אש? 1192 01:36:48,459 --> 01:36:50,793 ‏האנגלים מגינים על המרחב האווירי. 1193 01:36:50,876 --> 01:36:52,459 ‏אין ספינות אנגליות בפיורד. 1194 01:36:53,043 --> 01:36:56,668 ‏האנגלים עזבו כדי להגן על המולדת שלהם. 1195 01:37:03,668 --> 01:37:06,084 ‏נכון שהיטלר כבש את צרפת? 1196 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 ‏תילחמו למען כל היקר לכם, 1197 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 ‏ותמותו אם אין ברירה. 1198 01:37:21,334 --> 01:37:24,709 ‏טוראי פרסטנס עשה את זה בדיוק. ‏הוא מת למען כל היקר לו, 1199 01:37:24,793 --> 01:37:27,209 ‏וזה קורבן שהוא הקריב למען כולנו פה. 1200 01:37:27,293 --> 01:37:30,251 ‏כי אנחנו נורבגים, ‏ואנחנו נלחמים איש למען רעהו. 1201 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 ‏ועכשיו יותר מתמיד 1202 01:37:32,668 --> 01:37:35,251 ‏אנחנו זקוקים לאלה שמוכנים 1203 01:37:35,334 --> 01:37:36,668 ‏להקריב את עצמם. 1204 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 ‏אלה שמוכנים להקריב הכול 1205 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 ‏למען כל היקר להם. 1206 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 ‏כן. 1207 01:38:13,543 --> 01:38:14,751 ‏איפה המחנה? 1208 01:38:14,834 --> 01:38:16,709 ‏בהמשך הדרך מימין. 1209 01:38:16,793 --> 01:38:18,168 ‏איפה אני יכול למצוא נשק? 1210 01:38:18,251 --> 01:38:19,626 ‏המחנה ביער. 1211 01:38:20,793 --> 01:38:22,876 ‏מטוסים גרמניים! 1212 01:38:22,959 --> 01:38:24,293 ‏מטוסים! 1213 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 ‏תעלו לסיפון! 1214 01:38:28,626 --> 01:38:30,709 ‏אל תעמדו שם ותשתו! 1215 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 ‏קדימה. 1216 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 ‏זוזי מפה. 1217 01:38:33,959 --> 01:38:35,834 ‏צריך לזרוק אותה לים. 1218 01:38:35,918 --> 01:38:37,376 ‏קדימה. מהר. 1219 01:38:39,501 --> 01:38:41,084 ‏איפה אפשר להשיג נשק? 1220 01:38:42,168 --> 01:38:43,334 ‏צריך לעזור לה. 1221 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 ‏שהגרמנים יעזרו לך. 1222 01:41:07,751 --> 01:41:12,251 ‏- סירות דייג מקומיות הצליחו ‏לפנות את האזרחים שנותרו - 1223 01:41:12,334 --> 01:41:17,001 ‏- לפני שהמפציצים הגרמניים ‏החריבו את העיר לחלוטין. - 1224 01:41:30,084 --> 01:41:35,959 ‏- הכיבוש מחדש של נארוויק נחשב ‏לתבוסה הראשונה של היטלר במלחה"ע השנייה. - 1225 01:41:37,626 --> 01:41:42,584 ‏- אבל הניצחון היה קצר מועד. - 1226 01:41:55,793 --> 01:42:01,584 ‏- בריטניה וצרפת הורו על נסיגה מלאה ‏בלי ליידע את נורבגיה. - 1227 01:42:12,209 --> 01:42:19,043 ‏- הכוחות הנורבגיים נותרו בודדים במערכה ‏ונאלצו להיכנע בשמונה ביוני 1940. - 1228 01:42:33,543 --> 01:42:40,001 ‏- קרב נארוויק הוא הקרב הגדול ביותר ‏שהתנהל על אדמת נורבגיה. - 1229 01:47:33,168 --> 01:47:35,918 ‏תרגום כתוביות: דניאל שרמן