1 00:00:29,834 --> 00:00:35,293 A NORUEGA DECLARA-SE NEUTRA NO INÍCIO DA II GUERRA MUNDIAL 2 00:00:43,001 --> 00:00:49,334 A SUÉCIA FORNECE 85% DOS MINÉRIOS DE FERRO USADOS PELA ALEMANHA PARA ARMAMENTO 3 00:00:50,168 --> 00:00:55,293 ESTE É TRANSPORTADO DE COMBOIO ATÉ À FRONTEIRA E DE NAVIO A PARTIR DE NARVIK 4 00:01:06,668 --> 00:01:12,084 PARA O REINO UNIDO, IMPEDIR O TRANSPORTE DO MINÉRIO É ESSENCIAL 5 00:01:16,626 --> 00:01:20,543 A 8 DE ABRIL DE 1940, A MARINHA BRITÂNICA FORÇA A MINERAÇÃO DE ÁGUAS NORUEGUESAS 6 00:01:21,626 --> 00:01:26,168 BRITÂNICOS E NAZIS CARREGAM MINÉRIO NA NORUEGA LADO A LADO 7 00:01:26,251 --> 00:01:30,376 BATALHA PELO MINÉRIO DE FERRO DIAS CAÓTICOS NO PORTO DE NARVIK 8 00:01:30,459 --> 00:01:35,668 NESSE DIA UM GRUPO DE SOLDADOS NORUEGUESES VAI PARA NARVIK PARA VIGIAR A NEUTRALIDADE 9 00:01:36,168 --> 00:01:41,293 NÃO SABEM QUE A NEUTRALIDADE DA NORUEGA JÁ FOI COMPROMETIDA 10 00:02:17,251 --> 00:02:18,251 Estás a cheirar isto? 11 00:02:22,918 --> 00:02:24,209 Sim, agora estou. 12 00:02:24,293 --> 00:02:26,543 - O que é? - O cheiro. 13 00:02:27,918 --> 00:02:29,001 Água do mar? 14 00:02:29,751 --> 00:02:31,126 Há mais alguma coisa. 15 00:02:32,251 --> 00:02:33,543 Não estás a cheirar? 16 00:02:37,751 --> 00:02:38,709 Não. 17 00:02:41,418 --> 00:02:43,001 Então, não és daqui. 18 00:02:43,501 --> 00:02:45,834 É minério. Minério de ferro. 19 00:02:46,584 --> 00:02:48,334 O cheiro do dinheiro. 20 00:02:56,084 --> 00:02:58,418 Soldados, ouçam. 21 00:02:58,501 --> 00:03:01,251 As licenças foram todas canceladas. 22 00:03:15,501 --> 00:03:16,418 Capitão? 23 00:03:17,043 --> 00:03:18,543 Hoje o meu filho faz anos. 24 00:03:20,334 --> 00:03:21,834 Têm de ir todos para a base. 25 00:03:22,834 --> 00:03:25,668 Cabo, volte até à meia-noite. 26 00:03:29,626 --> 00:03:30,626 Obrigado, major. 27 00:03:39,418 --> 00:03:40,334 Leva-me isto. 28 00:03:41,584 --> 00:03:43,293 Como é que conseguiste? 29 00:03:43,376 --> 00:03:45,626 - Não sou burro. - Não me obrigues a dar-te ordens. 30 00:03:47,168 --> 00:03:48,543 Manda cumprimentos à Bjorg. 31 00:03:49,459 --> 00:03:51,043 À Bjorg? 32 00:03:51,126 --> 00:03:52,543 Sabes quem és? 33 00:03:52,626 --> 00:03:54,043 Já vou! 34 00:04:08,251 --> 00:04:09,709 O nosso minério… 35 00:04:09,793 --> 00:04:13,584 … é o que contém mais ferro. 36 00:04:13,668 --> 00:04:18,043 É por isso que é o mais requisitado do mundo. 37 00:04:18,126 --> 00:04:21,668 Hoje, quando apresentarmos os planos para o nosso novo porto de minério, 38 00:04:21,751 --> 00:04:24,793 poderão ver com os vossos próprios olhos 39 00:04:24,876 --> 00:04:27,126 que há espaço suficiente para todos. 40 00:04:27,834 --> 00:04:29,418 Garanto. 41 00:04:30,834 --> 00:04:33,709 A indústria alemã e a inglesa 42 00:04:33,793 --> 00:04:38,251 têm uma coisa em comum connosco aqui na pequena Narvik. 43 00:04:38,334 --> 00:04:42,001 Vão lucrar todos com a paz e segurança do nosso porto. 44 00:04:42,084 --> 00:04:46,209 Com a segurança do nosso porto. 45 00:04:46,293 --> 00:04:47,918 - E estamos satisfeitos com isso. - E… 46 00:04:48,793 --> 00:04:52,043 Mas, infelizmente, fui informado de que vários navios, 47 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 tanto alemães como ingleses, 48 00:04:55,918 --> 00:04:56,959 foram afundados 49 00:04:57,043 --> 00:04:59,459 - depois de saírem do porto. - Com licença. 50 00:05:00,043 --> 00:05:02,793 Isso afeta-nos a todos. 51 00:05:02,876 --> 00:05:05,168 Visto que temos representantes 52 00:05:05,251 --> 00:05:08,793 das autoridades inglesas e alemães presentes aqui hoje, 53 00:05:09,376 --> 00:05:10,876 gostaria de vos pedir 54 00:05:10,959 --> 00:05:13,626 para falarem com os vossos governos sobre um acordo 55 00:05:13,709 --> 00:05:17,834 que garanta salvo-conduto para todos os navios 56 00:05:17,918 --> 00:05:20,001 - de todas as nações. - Falem com os governos 57 00:05:21,376 --> 00:05:23,334 para garantir a segurança de todos os navios. 58 00:05:23,418 --> 00:05:25,876 … para que o minério possa chegar em segurança ao destino. 59 00:05:25,959 --> 00:05:26,876 Bem… 60 00:05:27,709 --> 00:05:29,751 O seu Presidente da Câmara tem demasiada estima por mim. 61 00:05:29,834 --> 00:05:31,043 Cônsul Wussow. 62 00:05:32,043 --> 00:05:34,001 - Saúde! - Deixe-me encher-lhe o copo. 63 00:05:34,084 --> 00:05:34,918 A Narvik! 64 00:05:35,834 --> 00:05:36,709 Cônsul Ross. 65 00:05:37,418 --> 00:05:38,459 Saúde! 66 00:05:39,126 --> 00:05:40,376 A Narvik! 67 00:05:40,459 --> 00:05:42,084 - A Narvik! - A Narvik! 68 00:05:58,334 --> 00:05:59,709 O Hansen manda cumprimentos. 69 00:06:00,834 --> 00:06:02,334 Manda-lhe os meus. 70 00:06:05,584 --> 00:06:07,168 Agora já acabou, certo? 71 00:06:08,126 --> 00:06:09,209 Está a acabar. 72 00:06:10,126 --> 00:06:11,626 Hoje fomos transferidos para a cidade. 73 00:06:13,543 --> 00:06:15,501 - Disseram porquê? - Sim. 74 00:06:16,001 --> 00:06:18,293 Para estar mais perto de ti, claro. 75 00:06:20,459 --> 00:06:22,709 Olá! Temos de ir servir. 76 00:06:22,793 --> 00:06:23,876 Sim. 77 00:06:25,709 --> 00:06:27,834 Há uma pessoa que vai ficar feliz por te ver. 78 00:06:27,918 --> 00:06:29,501 Ai é? Onde está? 79 00:06:29,584 --> 00:06:31,334 Está lá fora com o teu pai. 80 00:06:38,084 --> 00:06:39,251 Ingrid? 81 00:06:40,376 --> 00:06:41,834 Tenho de voltar até à meia-noite. 82 00:06:42,751 --> 00:06:44,126 Não podes ir embora até eu sair. 83 00:06:44,209 --> 00:06:45,376 Então, despacha-te. 84 00:06:58,334 --> 00:06:59,501 Estás pronto? 85 00:07:02,876 --> 00:07:03,793 Mais um. 86 00:07:07,043 --> 00:07:08,251 Olha quem vem aí. 87 00:07:10,084 --> 00:07:11,501 Pai! 88 00:07:12,709 --> 00:07:13,959 Olá! 89 00:07:16,876 --> 00:07:18,709 Olá. Tu… 90 00:07:18,793 --> 00:07:20,876 - Pesas tanto como um rapaz de cinco anos. - Tenho seis. 91 00:07:20,959 --> 00:07:22,251 - Tens seis anos? - Sim. 92 00:07:22,334 --> 00:07:24,084 Então isto deve ser para ti. 93 00:07:27,043 --> 00:07:29,293 Uma locomotiva! 94 00:07:29,376 --> 00:07:30,418 Uma locomotiva. 95 00:07:34,501 --> 00:07:35,751 Como estás? 96 00:07:37,668 --> 00:07:38,751 Estou bem. 97 00:07:40,543 --> 00:07:41,501 Deixa-me ver. 98 00:07:42,376 --> 00:07:44,043 - Gostaste? - Sim. 99 00:07:54,876 --> 00:07:56,668 Mais chá, cônsul? 100 00:07:56,751 --> 00:07:58,293 Não, obrigado. 101 00:07:58,959 --> 00:08:02,751 Importa-se que lhe pergunte se o cônsul alemão falou 102 00:08:02,834 --> 00:08:04,543 do discurso do Presidente da Câmara? 103 00:08:04,626 --> 00:08:05,459 Comigo? 104 00:08:06,709 --> 00:08:09,334 Não, pediu-me para traduzir. 105 00:08:09,418 --> 00:08:10,543 Só isso. 106 00:08:11,293 --> 00:08:14,084 Não devia fazer-lhe as vontades todas. 107 00:08:14,168 --> 00:08:17,668 Acredite, não é a melhor maneira de tratar os alemães. 108 00:08:17,751 --> 00:08:20,334 Tratamos todos os nossos clientes da mesma maneira, Sr. Ross. 109 00:08:20,418 --> 00:08:22,001 - Claro que sim. - Pois tratamos. 110 00:08:23,251 --> 00:08:24,751 Então, o Gunnar voltou? 111 00:08:24,834 --> 00:08:27,543 Só esta noite. Por isso, vim perguntar se podia… 112 00:08:27,626 --> 00:08:30,543 A Reuters recebeu informações de fontes oficiais em Londres 113 00:08:30,626 --> 00:08:33,668 que a mineração em águas norueguesas foi concluída no espaço de uma hora 114 00:08:34,251 --> 00:08:36,834 sem a participação de outros elementos, segundo a fonte. 115 00:08:36,918 --> 00:08:38,376 Ainda bem que temos os ingleses. 116 00:08:38,459 --> 00:08:41,293 Houve relatos de lançamento de torpedos durante a tarde e a noite 117 00:08:41,376 --> 00:08:44,959 a partir de três navios alemães perto da costa norueguesa. 118 00:08:45,043 --> 00:08:47,668 Ambas as partes em guerra afirmaram… 119 00:08:47,751 --> 00:08:50,584 Alguém tem de parar o Hitler. 120 00:08:52,001 --> 00:08:52,876 Foram as notícias. 121 00:08:57,084 --> 00:08:59,834 Ele queria acabar de construir. Não tive coragem para… 122 00:09:01,751 --> 00:09:03,501 - Sim. - Olá. 123 00:09:08,334 --> 00:09:10,793 Vou levar o Ole e vou para a cama. 124 00:09:11,751 --> 00:09:12,918 Obrigada. 125 00:09:18,126 --> 00:09:19,918 - Boa noite. - Boa noite. 126 00:09:20,001 --> 00:09:21,084 Boa noite. 127 00:09:32,209 --> 00:09:34,209 Já agora, já disse à Ingrid 128 00:09:35,001 --> 00:09:37,293 que não me importo de dormir no beliche. 129 00:09:38,793 --> 00:09:40,334 Boa noite, pai. 130 00:09:40,418 --> 00:09:41,876 - Boa noite. - Boa noite. 131 00:09:43,709 --> 00:09:44,751 Ouve. 132 00:09:45,626 --> 00:09:49,126 - Tenho de sair daqui a meia hora. - Eu sei. 133 00:09:49,209 --> 00:09:51,543 Eu sei. Ainda temos tempo. 134 00:10:20,918 --> 00:10:22,959 Ele é que falou do beliche. 135 00:10:58,668 --> 00:10:59,751 Gunnar? 136 00:11:03,376 --> 00:11:05,084 - Ouviste aquilo? - Não. 137 00:11:05,793 --> 00:11:08,001 Não. Nem imaginas a confusão em que me meti. 138 00:11:08,918 --> 00:11:11,043 Já devia ter voltado há quatro horas. 139 00:11:12,043 --> 00:11:13,751 Podes culpar-me a mim. 140 00:11:21,126 --> 00:11:22,959 - Quando voltas? - Esta noite. 141 00:11:23,626 --> 00:11:24,918 Senão, sou preso. 142 00:11:27,376 --> 00:11:28,209 Amo-te. 143 00:11:28,293 --> 00:11:29,793 Tem cuidado. 144 00:11:48,793 --> 00:11:49,834 Coronel. 145 00:11:51,293 --> 00:11:52,959 Porque é que não está armado? 146 00:11:53,043 --> 00:11:54,334 Eu… 147 00:11:55,043 --> 00:11:56,418 Estive de licença. 148 00:11:57,001 --> 00:11:59,001 É assim que vou defender a cidade? 149 00:12:00,584 --> 00:12:03,584 Afundaram os nossos navios. 150 00:12:04,543 --> 00:12:07,876 Há marinheiros espalhados pelo porto todo. 151 00:12:07,959 --> 00:12:12,168 Navios de guerra alemães passaram a fortaleza de Oslofjord esta noite 152 00:12:12,251 --> 00:12:14,626 depois de atacarem a artilharia da fortaleza 153 00:12:14,709 --> 00:12:16,418 e terem prosseguido. 154 00:12:16,501 --> 00:12:19,543 Enquanto batalhavam na fortaleza, os navios de guerra alemães 155 00:12:19,626 --> 00:12:22,751 também entraram em Bergen, que foi ocupada. 156 00:12:23,459 --> 00:12:26,168 Um navio entrou em Narvik, 157 00:12:26,251 --> 00:12:29,834 muito provavelmente depois de lutar contra navios noruegueses 158 00:12:29,918 --> 00:12:32,626 e uma pequena força desembarcou no local. 159 00:12:32,709 --> 00:12:34,459 Não há mais informações. 160 00:12:35,376 --> 00:12:37,126 Afundaram mesmo um navio? 161 00:12:43,334 --> 00:12:45,459 - Magne? O meu equipamento? - O quê? 162 00:12:45,543 --> 00:12:46,876 Onde está o meu equipamento? 163 00:12:46,959 --> 00:12:48,584 Está no acampamento. 164 00:12:56,293 --> 00:12:59,251 Em posição e a aguardar ordens. 165 00:13:00,584 --> 00:13:02,459 Saiam daqui! 166 00:13:03,168 --> 00:13:04,668 Ou disparamos! 167 00:13:04,751 --> 00:13:06,751 Não vai acontecer! 168 00:13:10,501 --> 00:13:11,876 - O que está a fazer? - Vou consigo. 169 00:13:11,959 --> 00:13:14,001 Não, vou fazer isto sozinho. 170 00:13:24,126 --> 00:13:25,334 Controla-te. 171 00:13:27,376 --> 00:13:29,126 Tantos mortos. 172 00:13:30,334 --> 00:13:31,793 Era mesmo necessário? 173 00:13:32,418 --> 00:13:34,168 Nós avisámos os navios. 174 00:13:34,251 --> 00:13:36,376 Eles não se quiseram render. 175 00:13:37,543 --> 00:13:40,168 Estamos a controlar várias cidades da Noruega. 176 00:13:41,251 --> 00:13:42,418 Não têm hipóteses. 177 00:13:46,751 --> 00:13:48,584 Pensava que vocês… 178 00:13:49,501 --> 00:13:52,543 … tinham aceitado um acordo? Ou será que percebi mal? 179 00:13:57,084 --> 00:13:58,084 Tenho-o na mira. 180 00:14:20,376 --> 00:14:21,876 Não acredito. 181 00:14:22,501 --> 00:14:23,668 Saiam daqui! 182 00:14:24,418 --> 00:14:26,418 Coronel, isto é uma violação… 183 00:14:26,501 --> 00:14:30,084 Não posso permitir que bombardeiem a cidade até ficar em ruínas. 184 00:14:34,084 --> 00:14:37,584 Não vamos lutar? 185 00:14:41,793 --> 00:14:43,668 Vamos deixá-los ficar com ela? 186 00:14:43,751 --> 00:14:45,001 Aonde vamos agora? 187 00:14:57,501 --> 00:15:00,459 Muito bem, virem à esquerda, rapazes. 188 00:15:01,751 --> 00:15:03,418 Vamos voltar ao acampamento? 189 00:15:03,501 --> 00:15:05,668 Nem pensar. 190 00:15:09,084 --> 00:15:11,293 Não vamos? 191 00:15:11,376 --> 00:15:12,418 O que se passa? 192 00:15:16,084 --> 00:15:18,709 Vou-me embora. 193 00:15:28,251 --> 00:15:29,293 Aonde vais? 194 00:15:30,418 --> 00:15:32,626 Sabes o que fazem os alemães aos prisioneiros de guerra? 195 00:15:33,668 --> 00:15:34,751 Matam-nos. 196 00:15:37,793 --> 00:15:39,084 Magne! 197 00:15:39,168 --> 00:15:40,084 O que estás a fazer? 198 00:15:41,918 --> 00:15:43,168 És um soldado, porra! 199 00:16:08,793 --> 00:16:10,043 Desculpe. 200 00:16:10,626 --> 00:16:13,168 Tem de usar… a porta principal. 201 00:16:13,251 --> 00:16:15,459 Já não a posso usar, lamento. 202 00:16:17,168 --> 00:16:18,293 O que se passa? 203 00:16:19,376 --> 00:16:21,709 Por favor, senhora. É… muito urgente. 204 00:16:24,501 --> 00:16:26,168 É uma questão de vida ou morte. 205 00:16:27,084 --> 00:16:29,584 - Venha comigo. - Obrigado. 206 00:16:30,084 --> 00:16:31,876 Aquele também! Leva-o para junto dos outros. 207 00:16:33,793 --> 00:16:36,209 Aquele também! Com os outros! 208 00:16:36,293 --> 00:16:37,668 Desçam! 209 00:16:37,751 --> 00:16:39,418 Todos para a receção! 210 00:16:39,501 --> 00:16:40,626 Mexam-se! 211 00:16:40,709 --> 00:16:42,709 - Saia! - Vá, rápido! 212 00:16:44,918 --> 00:16:45,918 Por aqui. 213 00:16:48,459 --> 00:16:49,501 Desçam! 214 00:16:49,584 --> 00:16:52,584 - Quero a chave do inglês! - Vá, despachem-se! 215 00:16:52,668 --> 00:16:54,751 - Desçam! Para a receção. - Só um momento. 216 00:16:54,834 --> 00:16:56,334 Esperem! Quero falar com esta jovem. 217 00:16:56,418 --> 00:16:57,376 Ela traduz. 218 00:16:58,043 --> 00:16:59,376 Sra. Tofte, pode ajudar-nos? 219 00:17:01,168 --> 00:17:03,418 Precisamos urgentemente da chave do quarto 503. 220 00:17:04,084 --> 00:17:05,668 Querem a chave do Ross. 221 00:17:05,751 --> 00:17:07,418 Não entregamos as chaves dos clientes. 222 00:17:08,043 --> 00:17:09,751 Lamento, só há uma chave por quarto. 223 00:17:09,834 --> 00:17:13,251 Sim, e uma que abre os quartos todos. A chave mestra. 224 00:17:13,751 --> 00:17:15,126 - A chave! Já! - Não. 225 00:17:16,209 --> 00:17:18,001 Não, não. Viemos como amigos. 226 00:17:18,084 --> 00:17:21,584 Para proteger a Noruega dos ingleses. Por isso, cuidado com essa arma. 227 00:17:21,668 --> 00:17:23,209 Eu percebo. 228 00:17:23,293 --> 00:17:24,751 Percebe? Ainda bem. 229 00:17:29,584 --> 00:17:31,168 Mas o meu marido é soldado. 230 00:17:33,668 --> 00:17:34,501 Está no porto? 231 00:17:36,001 --> 00:17:36,959 Não. 232 00:17:37,751 --> 00:17:41,418 O exército norueguês rendeu-se. 233 00:17:41,501 --> 00:17:43,001 Isso quer dizer que está seguro. 234 00:17:52,168 --> 00:17:53,168 Obrigado. 235 00:17:54,959 --> 00:17:56,334 Walter, vens comigo. 236 00:17:56,918 --> 00:17:59,543 Certo, queremos ficar com os quartos todos. 237 00:18:00,293 --> 00:18:01,959 Ele quer os quartos todos. 238 00:18:02,043 --> 00:18:03,501 E os hóspedes? 239 00:18:03,584 --> 00:18:06,793 Os hóspedes vão ter de sair. Serão reembolsados, claro. 240 00:18:06,876 --> 00:18:08,084 Um… 241 00:18:08,834 --> 00:18:10,001 Dois… 242 00:18:10,084 --> 00:18:12,293 Por enquanto, deve chegar. 243 00:18:13,043 --> 00:18:14,626 E vamos aumentar o seu salário. 244 00:18:15,876 --> 00:18:17,793 Não. Não, obrigada. 245 00:18:17,876 --> 00:18:19,584 - Não é necessário. - Claro que é. 246 00:18:20,626 --> 00:18:24,501 Preciso de alguém que aprecie o valor da cooperação e que fale alemão. 247 00:18:27,251 --> 00:18:28,334 Com licença. 248 00:18:28,418 --> 00:18:31,668 Vai ajudar a Bjorn na cozinha. As pessoas querem o pequeno-almoço. 249 00:18:31,751 --> 00:18:34,251 Fiz alguma coisa mal? 250 00:18:35,043 --> 00:18:38,251 Não, não fizeste. Eles iam ficar com as chaves na mesma 251 00:18:38,334 --> 00:18:40,126 e não conseguimos controlar este conflito. 252 00:18:40,209 --> 00:18:42,459 Temos um hotel para gerir. 253 00:18:59,376 --> 00:19:00,709 Alto! Parem aí! 254 00:19:02,584 --> 00:19:04,376 Continuem a marchar. 255 00:19:12,126 --> 00:19:13,501 O que se passa, soldado? 256 00:19:13,584 --> 00:19:15,709 Não podem sair da cidade. 257 00:19:16,709 --> 00:19:17,751 Porquê? 258 00:19:17,834 --> 00:19:20,501 Têm de dar meia volta e voltar para o quartel. 259 00:19:21,418 --> 00:19:23,084 Não podem marchar aqui. 260 00:19:27,668 --> 00:19:28,626 Sim. 261 00:19:30,543 --> 00:19:31,543 Vamos marchar. 262 00:19:39,293 --> 00:19:40,376 Vamos deixá-los passar? 263 00:19:43,918 --> 00:19:45,293 Estou pronto. Disparo? 264 00:19:51,626 --> 00:19:53,168 Olhem para a frente. 265 00:20:03,709 --> 00:20:05,084 O que fazemos? 266 00:20:05,168 --> 00:20:06,876 Os alemães estão ali. 267 00:20:08,793 --> 00:20:10,584 Abram já a porta! 268 00:20:12,543 --> 00:20:13,793 Abram! 269 00:20:15,501 --> 00:20:16,584 Está aí alguém? 270 00:20:17,376 --> 00:20:18,334 Abram já a porta! 271 00:20:19,626 --> 00:20:20,668 Sabemos que estão aí! 272 00:20:22,209 --> 00:20:24,376 Pronto! Não estava a ouvir? 273 00:20:25,459 --> 00:20:26,376 Saia da frente. 274 00:20:32,543 --> 00:20:34,543 - Bom dia. - Bom dia. 275 00:20:36,501 --> 00:20:37,876 Venham comigo. 276 00:20:38,709 --> 00:20:40,084 O café está pronto. 277 00:20:56,084 --> 00:20:57,543 Leite ou açúcar? 278 00:20:58,793 --> 00:20:59,876 Leite, por favor. 279 00:20:59,959 --> 00:21:01,043 Para mim também. 280 00:21:01,126 --> 00:21:02,626 - Soldados! - Vai. 281 00:21:02,709 --> 00:21:04,793 Juntem-se todos… 282 00:21:10,793 --> 00:21:11,709 Por aqui. 283 00:21:17,334 --> 00:21:19,126 Espere. 284 00:21:20,001 --> 00:21:22,043 Precisamos da sua ajuda, Sra. Tofte. 285 00:21:22,126 --> 00:21:23,751 Disseram-me que vive aqui perto. 286 00:21:24,876 --> 00:21:26,043 Vivo… 287 00:21:26,918 --> 00:21:28,209 Não sabia o que dizer. 288 00:21:28,293 --> 00:21:30,043 Vivo a seguir às traseiras. 289 00:21:31,168 --> 00:21:32,251 Os alemães vão encontrá-lo lá. 290 00:21:32,334 --> 00:21:34,459 Mas não tenho mais para onde ir. 291 00:21:34,543 --> 00:21:36,543 Não me posso envolver. 292 00:21:36,626 --> 00:21:37,543 Tenho um filho. 293 00:21:39,626 --> 00:21:41,668 Se nos fechar a porta, 294 00:21:41,751 --> 00:21:42,793 podemos morrer. 295 00:21:44,334 --> 00:21:46,959 Conhece outro sítio para onde possamos ir, Sra. Tofte? 296 00:21:47,043 --> 00:21:48,793 Que não esteja associado a si, claro. 297 00:21:52,293 --> 00:21:53,626 E a cabana de caça? 298 00:21:54,709 --> 00:21:56,126 - Na montanha? - Sim. 299 00:21:56,709 --> 00:21:58,168 A Bjorg mostra-vos onde fica. 300 00:21:58,251 --> 00:21:59,668 Muito obrigado. 301 00:22:02,084 --> 00:22:04,709 É só por uns dias. Os nossos soldados não demoram a chegar. 302 00:22:07,543 --> 00:22:10,251 Não fale disto a ninguém, Sra. Tofte. 303 00:22:10,334 --> 00:22:11,418 Podem confiar em nós. 304 00:22:24,168 --> 00:22:25,209 Temos de sair da cidade. 305 00:22:25,293 --> 00:22:26,709 É melhor levar as botas? 306 00:22:26,793 --> 00:22:28,543 Leva as botas. 307 00:22:28,626 --> 00:22:30,168 Já soubeste o que aconteceu? 308 00:22:31,001 --> 00:22:32,251 E o Gunnar? 309 00:22:32,334 --> 00:22:33,793 Ele já foi embora. 310 00:22:33,876 --> 00:22:34,876 Não. 311 00:22:35,626 --> 00:22:37,376 Os soldados noruegueses estão aqui, em Narvik. 312 00:22:37,459 --> 00:22:38,751 Estão cercados. 313 00:22:39,459 --> 00:22:41,376 Uma companhia está a ir embora pela linha de comboio. 314 00:22:43,834 --> 00:22:45,376 E o Gunnar foi com eles? 315 00:22:46,793 --> 00:22:48,334 Achas que o Gunnar se ia render? 316 00:23:26,834 --> 00:23:28,209 Ontem não foste para o acampamento? 317 00:23:28,876 --> 00:23:30,543 Estava ocupado a conduzir o comboio de brincar. 318 00:23:34,209 --> 00:23:36,584 O ferry não está a funcionar. Vão embora. 319 00:23:38,168 --> 00:23:40,334 Estamos aqui parados feitos idiotas. 320 00:23:49,959 --> 00:23:51,584 Achas que ele é norueguês? 321 00:23:51,668 --> 00:23:53,501 O avô disse-me que eles estavam 322 00:23:53,584 --> 00:23:56,334 nos navios noruegueses que os alemães afundaram. 323 00:23:58,918 --> 00:24:00,376 O que se passa? 324 00:24:00,459 --> 00:24:02,293 O ferry não está disponível para civis. 325 00:24:02,376 --> 00:24:03,668 Ninguém pode sair da cidade. 326 00:24:05,376 --> 00:24:07,834 Se os alemães julgam que podem fechar a cidade, 327 00:24:07,918 --> 00:24:09,834 vão apanhar uma surpresa. 328 00:24:13,584 --> 00:24:14,626 Ole. 329 00:24:15,418 --> 00:24:16,459 Anda. 330 00:24:22,084 --> 00:24:23,043 Não olhes. 331 00:24:30,084 --> 00:24:31,251 Arranjaste mais? 332 00:24:31,334 --> 00:24:32,751 Cabo Tofte. 333 00:24:33,293 --> 00:24:34,501 O major quer falar consigo. 334 00:24:37,876 --> 00:24:39,251 Já vais preso. 335 00:24:44,501 --> 00:24:45,709 Deve estar escrito algures. 336 00:24:45,793 --> 00:24:46,959 Sim, tem de estar. 337 00:24:47,626 --> 00:24:49,376 Deve faltar uma página. 338 00:24:49,459 --> 00:24:50,834 Cabo ao serviço. 339 00:24:50,918 --> 00:24:52,168 Sim. 340 00:24:52,959 --> 00:24:55,251 Disseram-me que trabalha na linha de Ofoten. 341 00:24:56,168 --> 00:24:57,376 Sim, trabalho. 342 00:24:58,168 --> 00:25:01,459 - Fora da guarda da neutralidade. - Perdemos a neutralidade. 343 00:25:01,959 --> 00:25:05,751 Segundo este plano, devia haver dinamite aqui. Onde está? 344 00:25:08,584 --> 00:25:09,959 Não sei, senhor. 345 00:25:10,043 --> 00:25:12,334 Esta ponte foi construída com capacidade para ser rebentada, 346 00:25:12,418 --> 00:25:14,209 por isso, tem de haver dinamite. 347 00:25:27,793 --> 00:25:29,834 Tofte! Tens uma chamada. 348 00:25:36,293 --> 00:25:37,376 Tofte. 349 00:25:38,334 --> 00:25:39,418 Pai? 350 00:25:40,168 --> 00:25:41,334 Podemos falar à vontade? 351 00:25:43,876 --> 00:25:45,126 Eu posso falar à vontade. 352 00:25:46,001 --> 00:25:46,959 Onde estás, Gunnar? 353 00:25:48,959 --> 00:25:51,834 Sabes se há dinamite guardado na ponte Nordal? 354 00:25:53,793 --> 00:25:57,668 Há uma reserva no túnel virado para a Suécia. 355 00:25:57,751 --> 00:25:59,376 No túnel deste lado? 356 00:25:59,459 --> 00:26:02,459 Sim. A câmara fica no terceiro pilar. 357 00:26:02,959 --> 00:26:04,376 Vais precisar… 358 00:26:04,459 --> 00:26:06,459 … de três ou quatro dinamites em cada câmara. 359 00:26:06,543 --> 00:26:07,793 Eu sei, pai. 360 00:26:07,876 --> 00:26:08,751 Gunnar, ouve. 361 00:26:09,626 --> 00:26:11,876 Vai passar um comboio na linha. 362 00:26:12,459 --> 00:26:14,543 O Ole e a Ingrid vão nele… 363 00:26:16,626 --> 00:26:18,501 Então, sabe manusear explosivos? 364 00:26:18,584 --> 00:26:19,959 Sim, major. 365 00:26:20,043 --> 00:26:23,376 Traga a sua equipa, coloque os dinamites e detone-os já. 366 00:26:25,793 --> 00:26:27,501 Não é melhor deixar o comboio passar? 367 00:26:28,709 --> 00:26:31,418 Sabe porque é que vamos rebentar com a ponte? 368 00:26:31,501 --> 00:26:34,001 Para evitar que o minério de ferro chegue a Narvik, major. 369 00:26:34,084 --> 00:26:35,709 Os alemães só estão aqui 370 00:26:35,793 --> 00:26:38,376 para usarem esse minério no aço blindado deles. 371 00:26:39,126 --> 00:26:40,251 - Eu percebo. - Sim. 372 00:26:40,334 --> 00:26:44,168 Então, sabe que não podemos correr o risco de haver soldados alemães no comboio. 373 00:26:53,293 --> 00:26:55,168 EXPLOSIVOS - PERIGO 374 00:26:57,376 --> 00:26:58,584 Certo. 375 00:26:58,668 --> 00:26:59,959 Isto chega? 376 00:27:01,001 --> 00:27:02,751 Só havia isso, major. 377 00:27:04,001 --> 00:27:06,251 Há movimento no túnel! 378 00:27:06,334 --> 00:27:08,626 Para as vossas posições! Rebentem-na já. 379 00:27:10,459 --> 00:27:12,084 Vão para o abrigo. Abriguem-se. 380 00:27:18,751 --> 00:27:21,751 A câmara fica no fundo do terceiro pilar! 381 00:27:24,418 --> 00:27:26,876 Disparem às minhas ordens! 382 00:27:46,876 --> 00:27:48,334 São civis. 383 00:27:48,418 --> 00:27:49,334 Sim. 384 00:27:50,918 --> 00:27:52,126 São civis. 385 00:27:54,543 --> 00:27:55,834 Não disparem! 386 00:28:02,168 --> 00:28:03,459 Pai! 387 00:28:04,543 --> 00:28:06,084 Não saias daí, Grethe! 388 00:28:07,918 --> 00:28:10,376 Ajudem os civis a passar a ponte. Vão, depressa! 389 00:28:22,543 --> 00:28:24,959 Saiam da ponte! Vamos. 390 00:28:25,043 --> 00:28:26,084 Depressa! 391 00:28:33,209 --> 00:28:34,084 - Ole! - Pai! 392 00:28:36,543 --> 00:28:38,876 Saiam da ponte. Vai explodir. 393 00:28:45,209 --> 00:28:46,376 O que aconteceu ao comboio? 394 00:28:46,459 --> 00:28:49,543 Os alemães pararam-no em Hundalen. 395 00:28:49,626 --> 00:28:50,918 Onde estão agora? 396 00:28:51,001 --> 00:28:52,668 Não sei. 397 00:28:52,751 --> 00:28:54,793 Viemos embora e eles ficaram na estação. 398 00:28:55,293 --> 00:28:56,918 Vão para o túnel. 399 00:28:57,793 --> 00:28:59,043 Entrem no túnel. 400 00:29:00,376 --> 00:29:02,126 Sigam a linha de comboio. 401 00:29:02,209 --> 00:29:04,001 Depois do túnel estás quase na Suécia. 402 00:29:04,084 --> 00:29:05,251 O que vais fazer? 403 00:29:05,334 --> 00:29:07,543 Cabo! Temos de rebentar a ponte. 404 00:29:07,626 --> 00:29:09,168 - Sim, major. - Já! 405 00:29:10,376 --> 00:29:12,043 Ole, corre! 406 00:29:12,126 --> 00:29:12,959 Vamos já atrás de vocês. 407 00:29:13,043 --> 00:29:14,376 - Vêm? - Sim! 408 00:29:14,459 --> 00:29:16,918 Disparem à minha ordem! 409 00:29:23,209 --> 00:29:25,793 Eu disse para usarem as câmaras. 410 00:29:25,876 --> 00:29:26,751 Aquelas? 411 00:29:31,293 --> 00:29:32,584 Não vale a pena. 412 00:29:34,918 --> 00:29:36,376 Não há dinamite que chegue. 413 00:29:37,626 --> 00:29:38,918 O que vamos fazer? 414 00:29:41,584 --> 00:29:42,918 Temos de a colocar lá em cima. 415 00:29:47,668 --> 00:29:50,668 - Prendam o resto ao outro lado. - Sim. 416 00:30:12,001 --> 00:30:13,209 Anda. 417 00:30:13,293 --> 00:30:15,459 Não quero. Quero esperar pelo pai. 418 00:30:15,543 --> 00:30:17,959 Ouviste o que o pai disse. Ele vem já. 419 00:30:20,793 --> 00:30:21,918 Ole! 420 00:30:39,084 --> 00:30:40,251 Ole! 421 00:30:41,959 --> 00:30:43,834 - Ole! - Sim. 422 00:30:52,959 --> 00:30:54,334 Cabo, despache-se! 423 00:30:59,168 --> 00:31:00,168 Disparar! 424 00:31:05,668 --> 00:31:08,209 Não pensem, disparem. 425 00:31:11,251 --> 00:31:12,501 Rebentem com ela! 426 00:31:13,126 --> 00:31:14,918 Magne, apanha! 427 00:31:51,584 --> 00:31:52,668 Traz esses dois. 428 00:31:53,459 --> 00:31:54,376 Foge! 429 00:31:57,418 --> 00:31:59,334 Gunnar, sai da ponte! 430 00:32:17,168 --> 00:32:18,251 O rastilho está acesso! 431 00:32:18,959 --> 00:32:20,793 Retirar! 432 00:32:26,626 --> 00:32:28,626 Vão, vão! Passem a ponte! 433 00:32:28,709 --> 00:32:30,876 Vão! Mexam-se! Passem a ponte! 434 00:32:31,501 --> 00:32:32,584 Vão atrás deles! 435 00:32:34,959 --> 00:32:35,918 Vão atrás deles! 436 00:33:15,459 --> 00:33:17,084 O pai já vem? 437 00:33:28,126 --> 00:33:29,459 Estão sozinhos? 438 00:33:30,584 --> 00:33:32,501 Sim, estamos sozinhos. 439 00:33:32,584 --> 00:33:33,918 Venham connosco. 440 00:33:37,459 --> 00:33:40,001 São uns sabotadores desgraçados. Vão arrepender-se disto. 441 00:33:43,001 --> 00:33:44,043 Siga! 442 00:33:45,584 --> 00:33:47,209 Porco norueguês. 443 00:33:48,459 --> 00:33:50,084 O que é que lhes vão fazer? 444 00:33:50,168 --> 00:33:52,376 São prisioneiros de guerra. 445 00:33:52,459 --> 00:33:55,209 Vão ser castigados. 446 00:33:55,293 --> 00:33:56,918 Eles rebentaram a ponte. 447 00:34:05,459 --> 00:34:06,793 Para de olhar. 448 00:34:12,709 --> 00:34:14,293 Estás a olhar para onde? Olha para a frente. 449 00:34:15,084 --> 00:34:16,459 Siga, por favor. 450 00:34:40,918 --> 00:34:42,584 - Avô! - Ole! 451 00:34:43,668 --> 00:34:45,459 Estou tão contente por te ver. 452 00:34:46,418 --> 00:34:47,376 O que aconteceu? 453 00:34:47,459 --> 00:34:51,251 O pai rebentou a ponte e ela ficou toda estragada. 454 00:34:52,001 --> 00:34:53,709 Ficou toda estragada e estranha? 455 00:34:55,334 --> 00:34:57,001 Não saias daqui, percebeste? 456 00:34:57,793 --> 00:34:58,876 O teu pai está bem? 457 00:34:59,584 --> 00:35:00,793 - Sim. - Sra. Tofte? 458 00:35:01,876 --> 00:35:04,043 O cônsul Wussow quer falar consigo. 459 00:35:04,126 --> 00:35:05,251 Está bem. 460 00:35:17,626 --> 00:35:20,501 Sra. Tofte. Obrigado por ter vindo. 461 00:35:21,293 --> 00:35:22,959 Temos um problema com o presidente. 462 00:35:27,168 --> 00:35:28,751 Temos de evacuar a cidade. 463 00:35:28,834 --> 00:35:30,251 - Evacuar? - Sim. 464 00:35:30,334 --> 00:35:32,543 Estamos aqui para vos proteger. 465 00:35:32,626 --> 00:35:35,709 Para nos proteger? Mas já morreram muitos noruegueses! 466 00:35:35,793 --> 00:35:39,959 Os vossos homens tiveram a oportunidade de se renderem e não quiseram. 467 00:35:40,043 --> 00:35:43,334 O que… Ingrid, ele pode perceber as palavras, mas não o que quero dizer. 468 00:35:43,418 --> 00:35:44,709 - Temos de evacuar a cidade. - Sim. 469 00:35:44,793 --> 00:35:48,459 Sr. Presidente, vamos começar de novo. 470 00:35:48,543 --> 00:35:50,459 Tentou enviar um telegrama? 471 00:35:50,543 --> 00:35:52,209 Com que objetivo? 472 00:35:52,293 --> 00:35:54,334 Tentou enviar um telegrama e… 473 00:35:54,418 --> 00:35:56,209 - … eles querem saber com que propósito. - Sim. 474 00:35:56,293 --> 00:35:57,501 Eu já disse. 475 00:35:57,584 --> 00:35:59,126 Queria avisar os ingleses. 476 00:35:59,209 --> 00:36:00,793 Ele queria avisar os ingleses. 477 00:36:00,876 --> 00:36:02,209 Avisá-los. 478 00:36:02,293 --> 00:36:04,126 - De quê? - De quê? 479 00:36:04,209 --> 00:36:05,876 A cidade está cheia de civis. 480 00:36:05,959 --> 00:36:07,626 A cidade está cheia de civis. 481 00:36:07,709 --> 00:36:08,793 Sim. 482 00:36:09,918 --> 00:36:11,584 Com que inglês é que ele falou? 483 00:36:11,668 --> 00:36:13,834 Eles estão a perguntar com quem falou. 484 00:36:13,918 --> 00:36:15,709 Com ninguém. Não cheguei a esse ponto. 485 00:36:15,793 --> 00:36:16,668 Com ninguém. 486 00:36:16,751 --> 00:36:19,709 Sim. Se não nos deixarem evacuar, 487 00:36:19,793 --> 00:36:22,543 seremos obrigados a usar o túnel pedonal como abrigo. 488 00:36:22,626 --> 00:36:25,168 Temos um túnel comprido que o presidente 489 00:36:25,251 --> 00:36:27,584 quer usar como abrigo para ataques aéreos. 490 00:36:27,668 --> 00:36:29,084 Os ingleses não vêm. 491 00:36:29,168 --> 00:36:32,251 Certo? Então, para que é que precisam de se proteger? 492 00:36:32,334 --> 00:36:34,209 Então, porque é que não nos protegem? 493 00:36:35,043 --> 00:36:37,501 Os ingleses não vêm porque estamos nós aqui. 494 00:36:37,584 --> 00:36:39,126 Eles não vêm enquanto houver alemães. 495 00:36:39,209 --> 00:36:42,459 Para o bem dos habitantes, devíamos cooperar. 496 00:36:42,543 --> 00:36:44,209 Cooperar? 497 00:36:44,293 --> 00:36:47,293 Violaram a nossa neutralidade! 498 00:36:48,959 --> 00:36:50,543 Isto ainda não acabou. 499 00:36:50,626 --> 00:36:52,793 Não, pode dizer-lhe que tenho outro compromisso. 500 00:36:52,876 --> 00:36:55,376 O presidente tem de manter a cidade a funcionar. 501 00:36:55,459 --> 00:36:57,001 Posso voltar a tentar? 502 00:37:01,793 --> 00:37:03,001 Só mais uma coisa. 503 00:37:03,668 --> 00:37:05,834 Ele é temperamental, mas é possível falar com ele. 504 00:37:06,459 --> 00:37:08,084 Veja se o controla. 505 00:37:09,168 --> 00:37:11,584 Precisamos de 50 trabalhadores qualificados. 506 00:37:16,251 --> 00:37:17,626 Trate disso. 507 00:37:17,709 --> 00:37:19,834 Vai para casa descansar. 508 00:37:20,626 --> 00:37:21,543 Sim. 509 00:37:30,543 --> 00:37:31,793 Está tudo bem? 510 00:37:35,293 --> 00:37:37,918 O meu marido foi capturado na Ponte Nordal. 511 00:37:38,459 --> 00:37:39,293 Sim. 512 00:37:40,209 --> 00:37:42,751 Receio o que lhe possam fazer. 513 00:37:45,918 --> 00:37:48,709 Tem uma ideia errada em relação a nós, Sra. Tofte. 514 00:37:48,793 --> 00:37:49,959 Não somos assim. 515 00:37:52,376 --> 00:37:53,876 Mas… 516 00:37:53,959 --> 00:37:57,959 … ele foi um dos homens que rebentou a ponte. 517 00:38:00,084 --> 00:38:01,168 Estou a perceber. 518 00:38:05,834 --> 00:38:08,043 Vou falar com o general Dietl. 519 00:38:09,084 --> 00:38:10,084 Obrigada. 520 00:38:11,251 --> 00:38:12,501 Pode fazer isso? 521 00:38:12,584 --> 00:38:13,668 Claro. 522 00:38:14,418 --> 00:38:16,668 Vou salientar que o seu trabalho é muito importante para nós. 523 00:38:17,251 --> 00:38:19,709 Ele chama-se Gunnar Tofte. 524 00:38:20,626 --> 00:38:21,834 Está bem. 525 00:38:21,918 --> 00:38:23,043 Obrigada. 526 00:38:31,126 --> 00:38:32,126 Já está. 527 00:38:40,043 --> 00:38:41,001 É a Bjorg. 528 00:38:43,459 --> 00:38:45,126 - Olha! - Está a andar! 529 00:38:46,501 --> 00:38:47,668 Brinca. 530 00:38:50,209 --> 00:38:51,209 Espera. 531 00:38:53,918 --> 00:38:55,293 Desculpa incomodar. 532 00:38:57,501 --> 00:39:00,043 É sobre os nossos amigos do quarto 503. 533 00:39:00,126 --> 00:39:01,876 Querem que os vás visitar. 534 00:39:02,876 --> 00:39:05,459 - O que querem? - Querem que leves isto. 535 00:39:08,126 --> 00:39:09,668 Não podes levar tu? 536 00:39:10,251 --> 00:39:11,834 Eles insistiram para seres tu 537 00:39:11,918 --> 00:39:13,293 e tem de ser hoje. 538 00:39:17,918 --> 00:39:20,626 Não, eles passam bem sem tabaco. 539 00:39:24,043 --> 00:39:26,376 Se não ajudares, o problema passa a ser meu. 540 00:39:27,501 --> 00:39:29,543 Foste tu que me disseste para os levar para a cabana. 541 00:39:29,626 --> 00:39:31,376 Não posso fazer tudo. 542 00:39:38,543 --> 00:39:41,334 Bom dia, general Dietl. O seu carro está pronto. 543 00:39:41,918 --> 00:39:43,793 Leve-me ao cais. Vou ter com o Almirante Bontar. 544 00:39:43,876 --> 00:39:45,168 Sim, general. 545 00:39:45,251 --> 00:39:46,751 O diplomata já chegou. 546 00:39:49,626 --> 00:39:50,668 General. 547 00:40:39,376 --> 00:40:41,418 A Mna. Bjorg disse que continua a interpretar para os alemães. 548 00:40:43,334 --> 00:40:44,959 Sim… 549 00:40:46,084 --> 00:40:48,334 Não tenho grande escolha. 550 00:40:48,418 --> 00:40:50,834 Isso cria alguma intimidade, 551 00:40:50,918 --> 00:40:52,251 ser intérprete. 552 00:40:52,834 --> 00:40:54,001 Como assim? 553 00:40:55,751 --> 00:40:58,751 O cônsul alemão gosta de si. É bastante claro. 554 00:41:00,168 --> 00:41:03,043 Bem… o sentimento não é recíproco. 555 00:41:08,584 --> 00:41:12,459 Colocou-se numa posição precária 556 00:41:12,543 --> 00:41:15,376 quando lhe falou da prisão do seu marido. 557 00:41:15,459 --> 00:41:18,751 A não ser que esteja com ideias de o seduzir. 558 00:41:21,209 --> 00:41:23,126 Tem de pedir a outra pessoa. 559 00:41:24,126 --> 00:41:25,626 Alguém que faça isso. 560 00:41:25,709 --> 00:41:26,834 Não temos ninguém 561 00:41:26,918 --> 00:41:30,209 em melhor posição para conseguir ganhar a confiança dos alemães. 562 00:41:30,293 --> 00:41:31,251 Não! 563 00:41:32,126 --> 00:41:34,001 Lamento, cônsul. 564 00:41:34,084 --> 00:41:34,918 Adeus. 565 00:41:35,001 --> 00:41:36,876 Espere! 566 00:41:36,959 --> 00:41:39,168 Não queríamos assustá-la, Sra. Tofte. 567 00:41:40,043 --> 00:41:41,043 Precisamos de si. 568 00:41:41,126 --> 00:41:42,334 Se nos rejeitar, 569 00:41:42,418 --> 00:41:45,001 temos de assumir que se aliou ao inimigo. 570 00:41:45,918 --> 00:41:47,543 Porque haveriam de achar isso? 571 00:41:48,084 --> 00:41:49,084 Ajudei-vos a fugir. 572 00:41:49,168 --> 00:41:51,334 Sim. Sim, é verdade. 573 00:41:52,084 --> 00:41:56,543 E os alemães não a tratariam tão bem se suspeitassem disso. 574 00:41:59,959 --> 00:42:01,834 E quem é que lhes ia dizer? 575 00:42:02,668 --> 00:42:03,959 Ninguém. 576 00:42:04,043 --> 00:42:05,334 Talvez. 577 00:42:06,293 --> 00:42:08,918 Precisamos uns dos outros, Sra. Tofte. 578 00:42:09,001 --> 00:42:10,293 Podemos contar consigo? 579 00:42:14,793 --> 00:42:17,959 Precisamos de saber as posições da artilharia alemã 580 00:42:18,043 --> 00:42:20,001 escondidas na cidade. 581 00:42:20,668 --> 00:42:26,168 Não é a frota alemã que nos preocupa, Sra. Tofte. 582 00:42:26,251 --> 00:42:29,168 Nós temos a marinha mais poderosa do mundo. 583 00:42:29,251 --> 00:42:33,126 Mas os nossos soldados não podem desembarcar em Narvik para a libertar, 584 00:42:33,209 --> 00:42:35,959 a menos que o Wussow lhe diga 585 00:42:36,043 --> 00:42:39,001 precisamente como planeiam defender a cidade. 586 00:42:45,668 --> 00:42:46,501 Pode deixar aqui. 587 00:42:47,168 --> 00:42:48,834 Mas, quando a restaurarmos e os comboios voltarem, 588 00:42:49,584 --> 00:42:51,293 temos outro problema: 589 00:42:52,126 --> 00:42:55,001 o porto, as minas e a linha precisam de pessoal. 590 00:42:55,084 --> 00:42:56,709 - Há voluntários. - Sim. 591 00:42:56,793 --> 00:42:57,876 Trate disso. 592 00:42:57,959 --> 00:42:59,168 Use os seus canais. 593 00:42:59,251 --> 00:43:01,709 As pessoas têm de saber que vai continuar tudo como dantes. 594 00:43:01,793 --> 00:43:04,584 As coisas vão continuar iguais. As pessoas devem ir trabalhar. 595 00:43:06,126 --> 00:43:08,459 Não mudou nada. Continua tudo como sempre. 596 00:43:11,918 --> 00:43:12,918 Obrigado. 597 00:43:22,751 --> 00:43:24,376 Há navios de guerra ingleses no fiorde. 598 00:43:24,459 --> 00:43:26,251 Estão a atacar, general. 599 00:43:26,334 --> 00:43:29,418 A frota alemã não tinha tudo controlado? 600 00:43:33,376 --> 00:43:34,293 Não fomos avisados? 601 00:43:49,959 --> 00:43:52,209 Aslak! Para a cave! 602 00:43:57,501 --> 00:43:59,209 Os ingleses também são maus? 603 00:43:59,293 --> 00:44:00,418 Não. 604 00:44:00,501 --> 00:44:02,459 Vieram ajudar-nos. 605 00:44:02,959 --> 00:44:05,793 - Anda, Dag. - Vamos para a cave. 606 00:44:10,376 --> 00:44:12,251 Todos para a doca! 607 00:44:12,334 --> 00:44:14,626 Todos juntos! Vamos! 608 00:44:22,001 --> 00:44:25,918 Todos juntos! 609 00:44:26,793 --> 00:44:29,793 Vamos! 610 00:44:29,876 --> 00:44:32,334 Mais depressa! 611 00:44:56,418 --> 00:44:58,043 Ole, anda cá. 612 00:45:21,293 --> 00:45:22,251 Anda. 613 00:45:26,418 --> 00:45:27,376 Pronto. 614 00:45:31,918 --> 00:45:33,376 Preciso de fazer chichi. 615 00:45:34,626 --> 00:45:35,709 Chichi? 616 00:45:50,084 --> 00:45:52,334 Não quero fazer chichi. 617 00:45:53,376 --> 00:45:55,001 É normal fazer chichi. 618 00:45:59,001 --> 00:46:02,501 Se estás assustado, tens de te despachar senão fazes nas calças. 619 00:46:02,584 --> 00:46:04,793 Os alemães estão a fazer chichi nas calças? 620 00:46:04,876 --> 00:46:05,834 De certeza que estão. 621 00:46:06,959 --> 00:46:08,543 E o Hitler também. 622 00:46:08,626 --> 00:46:10,293 O Hitler fez batota 623 00:46:10,376 --> 00:46:12,751 Fez chichi nas calças 624 00:47:02,918 --> 00:47:05,043 Se bem conheço a Polly, 625 00:47:05,126 --> 00:47:07,626 ela já preparou os quartos para os ingleses. 626 00:47:07,709 --> 00:47:09,543 O pai também vem? 627 00:47:10,834 --> 00:47:12,876 Sim, mas não vai ser já. 628 00:47:12,959 --> 00:47:14,001 Está bem. 629 00:47:21,418 --> 00:47:22,918 São os ingleses? 630 00:47:23,001 --> 00:47:25,251 Não. Ainda não desembarcaram, não sei porquê. 631 00:47:26,334 --> 00:47:28,043 Já afundaram os navios alemães. 632 00:47:33,793 --> 00:47:35,293 Ingrid, precisamos de ajuda. 633 00:47:35,376 --> 00:47:36,459 Está bem. 634 00:47:37,418 --> 00:47:39,668 Para de ajudar os alemães. 635 00:47:39,751 --> 00:47:41,709 É o meu trabalho, Aslak. 636 00:47:41,793 --> 00:47:44,418 É melhor ires embora e esperar pelos ingleses. 637 00:47:45,043 --> 00:47:46,584 Vai indo, eu depois vou. 638 00:47:49,793 --> 00:47:50,959 Sim, assim. 639 00:47:51,043 --> 00:47:53,751 Ele tem queimaduras graves, por isso, limpem as feridas, 640 00:47:53,834 --> 00:47:55,668 apliquem pomada e façam pensos. 641 00:47:55,751 --> 00:47:58,459 - Sim, temos de limpar e fazer pensos. - Está bem. 642 00:47:58,543 --> 00:48:00,418 E o mesmo para ele. 643 00:48:00,501 --> 00:48:02,793 A sua colega pode tratar disso? 644 00:48:08,084 --> 00:48:09,584 O pior é aqui em cima. 645 00:48:12,126 --> 00:48:14,918 Tenho carros para os levar para o hospital militar. 646 00:48:15,001 --> 00:48:17,043 Muito bem. Levamos os mais graves primeiro. 647 00:48:17,126 --> 00:48:18,251 Está bem. 648 00:48:19,793 --> 00:48:21,209 Preciso dos nomes deles. 649 00:48:22,418 --> 00:48:25,751 Sra. Tofte, os restantes podem passar aqui a noite? 650 00:48:26,668 --> 00:48:29,251 Já falou com o general Dietl? 651 00:48:29,334 --> 00:48:30,834 Não, ele não está cá. 652 00:48:31,709 --> 00:48:33,584 Quando volta? 653 00:48:33,668 --> 00:48:35,709 Tem de ter cuidado. 654 00:48:35,793 --> 00:48:37,626 O general está a ser muito pressionado. 655 00:48:37,709 --> 00:48:38,751 O que quer dizer? 656 00:48:40,709 --> 00:48:42,876 Não é a melhor altura para lhe dizer 657 00:48:42,959 --> 00:48:46,376 que o seu marido estava presente quando rebentaram a ponte. 658 00:48:47,668 --> 00:48:48,709 Eu compreendo. 659 00:48:54,543 --> 00:48:56,001 Polly! 660 00:48:56,084 --> 00:48:57,168 Vou buscar cobertores. 661 00:49:50,918 --> 00:49:51,959 E isto está atualizado? 662 00:49:52,043 --> 00:49:54,501 Estas posições das armas estão corretas? 663 00:49:54,584 --> 00:49:56,251 Sim, devem estar. 664 00:49:58,084 --> 00:50:01,876 Tive de me desviar 800 metros da montanha para evitar essa. 665 00:50:05,168 --> 00:50:07,459 Estes edifícios azuis, Sra. Tofte. 666 00:50:07,543 --> 00:50:09,043 Sabe para que servem? 667 00:50:09,126 --> 00:50:11,084 Esse ao lado do hotel 668 00:50:11,168 --> 00:50:12,751 é um edifício com escritórios. 669 00:50:13,751 --> 00:50:15,793 Os alemães estão a usá-lo. 670 00:50:15,876 --> 00:50:17,459 E como é que o Wussow 671 00:50:17,543 --> 00:50:20,418 e os amigos reagiram quando perderam a frota ontem? 672 00:50:22,834 --> 00:50:25,876 Acho que ele ficava mais nervoso se os vossos soldados 673 00:50:26,376 --> 00:50:27,751 entrassem na cidade. 674 00:50:29,168 --> 00:50:30,959 Pode ter a certeza que vão, Sra. Tofte. 675 00:50:32,293 --> 00:50:34,043 Graças a si. 676 00:50:39,126 --> 00:50:40,209 Obrigado. 677 00:50:41,209 --> 00:50:43,834 Leve-o para onde estava já. 678 00:50:48,168 --> 00:50:50,876 Pode ter orgulho, Sra. Tofte. 679 00:51:17,584 --> 00:51:19,084 Não te queixes. 680 00:51:19,168 --> 00:51:20,334 Alto! 681 00:51:22,793 --> 00:51:24,209 Não sabe que há recolher obrigatório? 682 00:51:24,293 --> 00:51:27,251 - Eu… Tenho de ir para casa. - Posso ver os seus documentos? 683 00:51:27,334 --> 00:51:28,418 Sim. 684 00:51:39,293 --> 00:51:41,001 Espere um pouco. 685 00:51:54,251 --> 00:51:55,251 Aqui tem. 686 00:51:59,209 --> 00:52:00,834 Está tudo em ordem. Pode seguir. 687 00:52:00,918 --> 00:52:01,918 Obrigada. 688 00:52:12,334 --> 00:52:14,584 Impacto direto! 689 00:52:15,084 --> 00:52:17,168 Saiam todos do edifício! 690 00:52:19,209 --> 00:52:20,418 Apaguem o fogo! 691 00:52:32,126 --> 00:52:35,834 Rezem pelas vossas vidas. 692 00:52:56,834 --> 00:52:57,834 Ole! 693 00:52:58,709 --> 00:52:59,709 Ole! 694 00:53:01,834 --> 00:53:02,793 Ole! 695 00:53:04,001 --> 00:53:05,001 Ole! 696 00:53:08,209 --> 00:53:09,126 Não! 697 00:53:12,334 --> 00:53:13,751 Aslak! 698 00:53:22,876 --> 00:53:24,293 Ole! 699 00:53:25,793 --> 00:53:27,584 - Ole! - Sim… 700 00:53:39,209 --> 00:53:41,418 Mãe. 701 00:53:41,501 --> 00:53:42,501 Estou a sangrar. 702 00:53:46,084 --> 00:53:47,251 Olá. 703 00:53:53,209 --> 00:53:56,501 ROASME, QUATRO SEMANAS DEPOIS 704 00:54:01,876 --> 00:54:05,709 OS ALEMÃES ESTABELECERAM UM ANEL DE FERRO À VOLTA DE NARVIK 705 00:54:10,209 --> 00:54:15,293 SOLDADOS FRANCESES E POLACOS DESEMBARCARAM PARA ATACAR A PARTIR DO NORTE E DO SUL 706 00:54:18,334 --> 00:54:24,418 PRIMEIRO OS NORUEGUESES TÊM DE ELIMINAR AS POSIÇÕES ALEMÃS NAS MONTANHAS 707 00:55:09,543 --> 00:55:10,834 Não fiques para trás! 708 00:55:11,751 --> 00:55:13,293 Levantem-no, porra! 709 00:55:14,001 --> 00:55:15,168 Não podemos parar! 710 00:55:15,251 --> 00:55:16,251 Levanta-te. 711 00:55:18,459 --> 00:55:19,668 Levantem-no! 712 00:55:21,751 --> 00:55:23,293 Os noruegueses são patéticos. 713 00:55:23,376 --> 00:55:24,501 Vamos lá. 714 00:55:26,209 --> 00:55:27,793 Se não o conseguem levantar… 715 00:55:27,876 --> 00:55:29,209 Pensa na mulher de quem gostas. 716 00:55:29,293 --> 00:55:30,626 … eu mato-o. 717 00:55:31,334 --> 00:55:32,668 No hotel. 718 00:55:33,626 --> 00:55:35,918 - A Bjorg esqueceu-se de mim. - Não sejas tolo. 719 00:55:36,001 --> 00:55:38,126 - Não se esqueceu. - Magne, a Bjorg está apaixonada por ti. 720 00:55:40,293 --> 00:55:42,293 A Ingrid disse-me. 721 00:55:49,001 --> 00:55:50,001 Vamos! 722 00:55:50,876 --> 00:55:51,876 Mexam-se! 723 00:56:05,376 --> 00:56:06,959 Ela disse mais alguma coisa? 724 00:56:08,876 --> 00:56:12,084 A Bjorg fala de ti todos os dias. 725 00:56:13,543 --> 00:56:14,626 Está à tua espera. 726 00:56:15,459 --> 00:56:17,251 À espera que voltes. 727 00:57:07,793 --> 00:57:09,168 Cala-te. 728 00:57:09,251 --> 00:57:10,876 - Obrigado. - Ele já comeu. 729 00:57:14,959 --> 00:57:16,668 É pior se olhares. 730 00:57:27,751 --> 00:57:29,209 O que é que nos vai acontecer? 731 00:57:30,834 --> 00:57:31,834 Mexam-se! 732 00:57:32,709 --> 00:57:33,709 MORTEIROS BOFORS 733 00:57:37,459 --> 00:57:38,876 Olhem o que estamos a levar. 734 00:57:39,668 --> 00:57:41,084 Munição da Bofors. 735 00:57:44,334 --> 00:57:46,501 Quantos noruegueses vai matar esta caixa? 736 00:57:57,793 --> 00:57:59,126 Granadas! 737 00:58:01,584 --> 00:58:04,209 Preparem-se para ir embora. 738 00:58:04,293 --> 00:58:05,501 Vão buscar os feridos! 739 00:58:05,584 --> 00:58:08,168 Levem os feridos para a base! 740 00:58:08,251 --> 00:58:10,459 Levantem-se, rápido! 741 00:58:10,543 --> 00:58:11,793 Mais rápido! 742 00:58:11,876 --> 00:58:13,418 Vão! Mais depressa! 743 00:58:13,501 --> 00:58:14,501 Aonde vamos? 744 00:58:14,584 --> 00:58:16,418 Para a base, a linha de comboio. 745 00:58:16,501 --> 00:58:18,376 Porque é que estás a demorar tanto? 746 00:58:18,459 --> 00:58:21,001 Vai para a tua posição! 747 00:58:21,084 --> 00:58:22,418 Vai! 748 00:58:23,084 --> 00:58:23,918 Ali! 749 00:58:24,001 --> 00:58:25,459 Sim, para o lado. 750 00:58:27,376 --> 00:58:28,418 Cuidado. 751 00:58:28,501 --> 00:58:30,501 Achas que os alemães têm cuidado connosco? 752 00:58:32,834 --> 00:58:35,751 Como era aquela história, mesmo? 753 00:58:36,543 --> 00:58:39,793 Do tipo a quem esmagaram a cabeça enquanto o neto via. 754 00:58:39,876 --> 00:58:41,584 Aquele de Narvik? 755 00:58:41,668 --> 00:58:44,251 - O Tollefsen. - Não, Tofte. 756 00:58:45,834 --> 00:58:48,709 Achas que os alemães tiveram cuidado com a cabeça dele? 757 00:58:49,543 --> 00:58:51,084 Estão a falar de um Tofte? 758 00:58:53,626 --> 00:58:54,709 Gunnar. 759 00:59:03,959 --> 00:59:05,876 Vão! 760 00:59:05,959 --> 00:59:07,709 Para as vossas posições! Vão! 761 00:59:09,459 --> 00:59:11,293 Levem os feridos. Rápido! 762 00:59:11,376 --> 00:59:13,293 Saiam! Vão! 763 00:59:14,959 --> 00:59:16,918 Vão! Despachem-se! 764 00:59:17,001 --> 00:59:18,626 Mais depressa! 765 00:59:18,709 --> 00:59:20,918 Venham para aqui! 766 00:59:23,209 --> 00:59:24,459 O que aconteceu ao miúdo? 767 00:59:24,543 --> 00:59:26,959 - O Tofte. O neto sobreviveu? - Não sei. 768 00:59:34,084 --> 00:59:35,501 Levantem-se! 769 00:59:36,418 --> 00:59:37,543 Alto! 770 00:59:38,626 --> 00:59:39,751 Gunnar! 771 00:59:42,584 --> 00:59:43,709 Para já! 772 00:59:58,751 --> 01:00:00,043 Está tudo bem. Venham. 773 01:00:00,126 --> 01:00:02,293 Venham. Vamos embora. 774 01:00:03,001 --> 01:00:04,709 Gunnar, temos de ir embora. 775 01:00:05,709 --> 01:00:07,043 Vamos fugir. 776 01:00:08,459 --> 01:00:09,626 Cuidado! 777 01:00:15,251 --> 01:00:17,334 Anda, porra! Anda! 778 01:00:28,584 --> 01:00:29,834 Merda. 779 01:00:31,334 --> 01:00:32,418 Tome. 780 01:00:32,501 --> 01:00:33,668 Vamos. 781 01:01:03,834 --> 01:01:05,334 - Cuidado! - Vêm da esquerda. 782 01:01:05,418 --> 01:01:07,793 Metralhadora! 783 01:01:09,876 --> 01:01:11,626 À esquerda. 784 01:01:11,709 --> 01:01:12,834 À direita. 785 01:01:38,126 --> 01:01:39,584 É o Pierre! 786 01:01:41,293 --> 01:01:42,334 Está tudo bem. 787 01:01:43,251 --> 01:01:45,168 - Quem é ele? - Está tudo bem. 788 01:01:45,251 --> 01:01:46,293 Ele está connosco. 789 01:01:47,668 --> 01:01:49,084 Obrigado. 790 01:01:50,709 --> 01:01:53,043 Muito bem. Pierre. 791 01:01:54,501 --> 01:01:56,793 - Sou o Gunnar. - De nada. 792 01:01:58,043 --> 01:02:00,459 Vamos. Temos de ir. 793 01:02:17,626 --> 01:02:19,293 O que está a fazer aí? 794 01:02:23,543 --> 01:02:24,751 É norueguês? 795 01:02:33,918 --> 01:02:35,209 Está ferido? 796 01:02:36,459 --> 01:02:37,584 Não. 797 01:03:11,126 --> 01:03:12,793 - Tragam isso para aqui. - Sim. 798 01:03:15,959 --> 01:03:17,959 Os alemães fugiram da montanha. 799 01:03:19,709 --> 01:03:20,584 Major. 800 01:03:20,668 --> 01:03:21,876 Tem alguma coisa a reportar? 801 01:03:21,959 --> 01:03:23,918 Há dois alemães mortos na metralhadora. 802 01:03:24,834 --> 01:03:26,584 Ambos mortos pelo cabo Tofte. 803 01:03:27,543 --> 01:03:28,543 Sim. 804 01:03:29,043 --> 01:03:31,376 Aquele tipo que te estava a contar a história está aqui? 805 01:03:31,459 --> 01:03:32,626 Não. 806 01:03:33,876 --> 01:03:35,043 Não sabia que era o seu pai. 807 01:03:36,459 --> 01:03:37,501 Os meus sentimentos. 808 01:03:38,334 --> 01:03:39,418 Cabo? 809 01:03:40,668 --> 01:03:42,251 Esteve muito bem. 810 01:03:44,626 --> 01:03:45,876 - Tenho de ir para Narvik. - Sim. 811 01:03:45,959 --> 01:03:48,251 A lutar assim vai chegar lá em breve. 812 01:03:50,126 --> 01:03:51,043 Daqui a quanto tempo? 813 01:03:51,751 --> 01:03:54,209 Quando eliminarmos os alemães todos das montanhas. 814 01:03:54,293 --> 01:03:56,834 Pode ser rápido agora com a ajuda dos franceses 815 01:03:56,918 --> 01:03:58,626 e até dos polacos a sul. 816 01:04:03,126 --> 01:04:04,293 Tenho de ir para casa já. 817 01:04:04,376 --> 01:04:06,043 Sim. Então, temos de lutar. 818 01:04:07,876 --> 01:04:08,918 Cabo. 819 01:04:11,168 --> 01:04:12,668 Também tem um filho pequeno? 820 01:04:16,918 --> 01:04:18,793 Não sei se está vivo. 821 01:04:21,334 --> 01:04:22,584 Tem de acreditar. 822 01:04:24,126 --> 01:04:26,043 Tem de acreditar que em breve vai estar em Narvik. 823 01:04:26,126 --> 01:04:27,959 E que vai ver o seu filho 824 01:04:28,043 --> 01:04:31,001 e saber que ele vai crescer num país livre. 825 01:04:32,168 --> 01:04:33,126 Vamos. 826 01:04:33,876 --> 01:04:35,251 Vamos lá. Levante-se. 827 01:04:36,543 --> 01:04:38,668 É por isso que estamos a lutar. 828 01:04:38,751 --> 01:04:39,918 Somos noruegueses 829 01:04:40,668 --> 01:04:42,251 e lutamos uns pelos outros. 830 01:04:43,084 --> 01:04:44,251 - Sim! - Sim! 831 01:04:51,459 --> 01:04:54,418 NARVIK, UMA SEMANA DEPOIS 832 01:04:57,168 --> 01:05:01,959 OS CIVIS SÃO APANHADOS NO FOGO CRUZADO ENTRE OS NAVIOS ALEMÃES E BRITÂNICOS 833 01:05:17,834 --> 01:05:18,834 Está a doer? 834 01:05:19,626 --> 01:05:20,668 Sim. 835 01:05:28,501 --> 01:05:29,418 Segura nisso. 836 01:05:32,001 --> 01:05:33,876 Então? Já falámos sobre isto. 837 01:05:37,293 --> 01:05:38,668 Pronto. 838 01:05:40,126 --> 01:05:42,084 Ingrid, tenho de falar contigo. 839 01:05:44,959 --> 01:05:46,918 - O que é? - São os alemães. 840 01:05:47,001 --> 01:05:48,334 Andam de porta em porta 841 01:05:48,418 --> 01:05:50,209 a perguntar quem escondeu os ingleses. 842 01:05:51,001 --> 01:05:52,543 Disseste a alguém? 843 01:05:52,626 --> 01:05:55,168 Não, mas chamaram-te. 844 01:05:55,918 --> 01:05:58,168 - Para interpretar? - Não sei. 845 01:05:58,751 --> 01:05:59,793 Tens de ir. 846 01:06:01,209 --> 01:06:02,501 Eu fico com o Ole. 847 01:06:29,126 --> 01:06:32,543 Os meus superiores querem racionar mais a comida. 848 01:06:33,376 --> 01:06:34,709 Querem cortar as rações. 849 01:06:35,376 --> 01:06:36,376 Não. 850 01:06:36,959 --> 01:06:38,918 As pessoas estão a passar fome. Não posso. 851 01:06:39,001 --> 01:06:40,418 As pessoas estão a passar fome. 852 01:06:40,501 --> 01:06:42,168 - Precisamos de comida. - Eu sei. 853 01:06:42,251 --> 01:06:44,793 É só até encontrarem o cônsul britânico. 854 01:06:44,876 --> 01:06:49,293 Quem está a ajudar os ingleses está a colocar toda a gente em risco, percebe? 855 01:06:49,376 --> 01:06:52,084 Ele diz que é só até encontrarem o cônsul e que… 856 01:06:52,168 --> 01:06:53,668 Não sei onde está o cônsul. 857 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 Cônsul Wussow, venha comigo à cave. 858 01:06:55,709 --> 01:06:56,668 Está bem. 859 01:06:57,376 --> 01:06:58,876 Disseram-lhe para ir à cave. 860 01:06:58,959 --> 01:07:01,209 Não quero ir à cave com os alemães. 861 01:07:01,793 --> 01:07:04,376 As pessoas perderam as casas e as famílias. 862 01:07:04,459 --> 01:07:07,709 Vocês são quem está a sofrer mais com os ataques aéreos britânicos. 863 01:07:07,793 --> 01:07:11,793 Ele está a dizer que somos nós, o povo de Narvik quem sofre mais com os ataques. 864 01:07:17,793 --> 01:07:20,084 - Onde está o cônsul Ross? - Não sei. 865 01:07:20,793 --> 01:07:22,918 E se soubesse não lhes dizia. 866 01:07:23,001 --> 01:07:25,001 Posso dar-lhe mais um dia. 867 01:07:25,084 --> 01:07:28,293 Depois tem de me dizer quem está a dar informações aos ingleses. 868 01:07:28,376 --> 01:07:30,084 Senão, será acusado de traição. 869 01:07:30,168 --> 01:07:32,918 Vão acusá-lo de traição se eles não aparecerem amanhã. 870 01:07:35,459 --> 01:07:39,084 É perigoso sair. É melhor passar a noite aqui no hotel. 871 01:07:40,209 --> 01:07:41,501 Tenho o meu filho. 872 01:07:42,293 --> 01:07:44,834 Pelo bem dele, devia pensar na sua segurança. 873 01:07:47,584 --> 01:07:49,709 Ele tem pesadelos por causa das bombas. 874 01:07:50,376 --> 01:07:51,876 Eu percebo. 875 01:07:51,959 --> 01:07:53,793 Eu só tenho pesadelos de dia. 876 01:07:56,501 --> 01:07:58,709 E os dias estão cada vez maiores. 877 01:08:01,334 --> 01:08:03,834 Daqui a umas semanas, deixa de haver noite. 878 01:08:23,209 --> 01:08:24,251 Como correu? 879 01:08:25,043 --> 01:08:26,126 Olá, amor. 880 01:08:28,668 --> 01:08:30,668 Quando falaste com os ingleses? 881 01:08:31,376 --> 01:08:32,209 Ontem. 882 01:08:33,043 --> 01:08:35,001 Vão destruir a cidade toda antes de desembarcarem? 883 01:08:35,084 --> 01:08:36,293 Daqui a pouco desembarcam. 884 01:08:39,126 --> 01:08:40,043 Daqui a pouco? 885 01:08:40,626 --> 01:08:41,501 Sim. 886 01:08:41,584 --> 01:08:42,459 Mãe? 887 01:08:43,501 --> 01:08:44,959 Estou a sangrar. 888 01:08:45,043 --> 01:08:46,584 Já estive a ver. Não está a sangrar. 889 01:08:46,668 --> 01:08:47,793 Eu sei. 890 01:08:49,709 --> 01:08:51,376 São pesadelos. 891 01:09:58,334 --> 01:09:59,459 Ole! 892 01:10:00,418 --> 01:10:01,876 Ole! 893 01:10:01,959 --> 01:10:02,918 Não! 894 01:10:03,001 --> 01:10:04,376 Ole! 895 01:10:05,793 --> 01:10:06,793 Ole! 896 01:10:39,168 --> 01:10:40,376 Peço desculpa, cônsul. 897 01:10:40,459 --> 01:10:42,251 Ela insistiu. 898 01:10:43,209 --> 01:10:44,834 Chame um médico. 899 01:10:44,918 --> 01:10:46,043 Sra. Tofte. 900 01:10:47,043 --> 01:10:49,126 - Já. Por favor. - O que se passa? 901 01:10:49,209 --> 01:10:51,543 A ferida dele está muito infecionada. 902 01:10:59,834 --> 01:11:03,418 Temos muitos soldados feridos. 903 01:11:04,501 --> 01:11:07,626 E o médico tem ordens para cuidar deles primeiro. 904 01:11:07,709 --> 01:11:09,084 Lamento. 905 01:11:09,709 --> 01:11:11,293 Mas eu trabalho para vocês. 906 01:11:11,376 --> 01:11:12,626 Eu sei. 907 01:11:13,543 --> 01:11:15,126 Só o tenho a ele. Por favor! 908 01:11:15,209 --> 01:11:19,209 Não está a perceber. Não posso passar por cima dos comandantes. 909 01:11:19,293 --> 01:11:20,876 É uma questão militar. 910 01:11:27,543 --> 01:11:29,001 Eu sei onde está o cônsul. 911 01:11:32,209 --> 01:11:33,376 Desculpe? 912 01:11:35,543 --> 01:11:37,334 Eu sei onde estão os ingleses. 913 01:12:11,168 --> 01:12:12,293 Ingrid? 914 01:12:19,251 --> 01:12:21,293 - A Ingrid está cá? - Espere na entrada. 915 01:12:21,376 --> 01:12:22,584 Mas é muito importante. 916 01:12:22,668 --> 01:12:23,959 Ingrid? 917 01:12:25,001 --> 01:12:26,251 O que se passa? 918 01:12:27,126 --> 01:12:28,209 Ele está doente? 919 01:12:29,751 --> 01:12:31,126 Ele vai ficar bem. 920 01:12:32,793 --> 01:12:34,084 Posso falar contigo? 921 01:12:35,459 --> 01:12:37,168 - Agora não. - Já chega. 922 01:12:37,251 --> 01:12:38,751 Não posso esperar. 923 01:12:42,043 --> 01:12:43,251 Apanharam-nos. 924 01:12:44,626 --> 01:12:45,793 Como é que sabes? 925 01:12:45,876 --> 01:12:47,334 Estavam soldados alemães na cabana. 926 01:12:47,418 --> 01:12:48,751 Eles viram-te? 927 01:12:49,668 --> 01:12:51,668 Tem de fazer isto com muito cuidado. 928 01:12:51,751 --> 01:12:53,126 Ele tem de estar quieto. 929 01:13:01,001 --> 01:13:02,834 Como conseguiste arranjar um médico? 930 01:13:04,918 --> 01:13:06,834 Bjorg, olha para mim. 931 01:13:10,334 --> 01:13:12,293 Não lhes disse que me ajudaste a escondê-los. 932 01:13:22,001 --> 01:13:25,626 Vê? Mais dois milímetros para a esquerda e tinha chegado ao pulmão. 933 01:13:25,709 --> 01:13:26,959 Teve sorte. 934 01:13:41,918 --> 01:13:46,293 FIORDE DE ROMBAKEN DUAS SEMANAS DEPOIS 935 01:13:47,834 --> 01:13:54,293 OS SOLDADOS NORUEGUESES E FRANCESES AGUARDAM A ORDEM PARA A BATALHA DE NARVIK 936 01:14:12,834 --> 01:14:14,043 Granada! 937 01:14:22,001 --> 01:14:23,918 Como estão os detonadores? 938 01:14:26,584 --> 01:14:28,043 Vão funcionar, senhor. 939 01:14:28,126 --> 01:14:29,084 Vão? 940 01:14:32,668 --> 01:14:33,584 Tome. 941 01:14:33,668 --> 01:14:35,543 Mal acabem de disparar, 942 01:14:35,626 --> 01:14:38,793 vão levar o canhão para o túnel para ficar completamente escondido. 943 01:14:52,043 --> 01:14:55,084 Está a ver a posição das cinco metralhadoras? 944 01:14:56,876 --> 01:14:57,751 Sim. 945 01:14:58,334 --> 01:15:00,918 Quando os franceses destruírem tudo, vão receber um sinal dali 946 01:15:01,001 --> 01:15:04,834 depois têm de entrar a toda a velocidade no túnel e destruir os canhões. 947 01:15:11,418 --> 01:15:13,876 Esta é a última colina antes de Narvik. 948 01:15:13,959 --> 01:15:15,084 Não se esqueçam! 949 01:15:47,001 --> 01:15:47,834 Vamos lá! 950 01:16:10,793 --> 01:16:11,876 Não vejo nenhum sinal. 951 01:16:13,084 --> 01:16:14,168 Continua. 952 01:16:46,501 --> 01:16:48,084 Hansen! 953 01:17:05,543 --> 01:17:06,584 Gunnar? 954 01:17:07,959 --> 01:17:09,001 Estou a morrer? 955 01:17:10,251 --> 01:17:11,418 O sangue não é teu. 956 01:17:14,293 --> 01:17:15,293 Foge! 957 01:17:20,793 --> 01:17:22,209 Queres morrer? 958 01:17:40,709 --> 01:17:41,584 Parem! 959 01:17:43,334 --> 01:17:44,334 Parem! 960 01:17:51,126 --> 01:17:52,834 Covardes! 961 01:17:55,584 --> 01:17:57,959 Se mais alguém se mexe, 962 01:17:58,043 --> 01:17:58,876 leva um tiro! 963 01:18:00,793 --> 01:18:01,668 Voltem a subir! 964 01:18:03,626 --> 01:18:06,168 Major, o navio Cairo foi atingido. 965 01:18:06,751 --> 01:18:08,834 Temos de destruir aquele canhão! 966 01:18:11,293 --> 01:18:12,293 Vamos. 967 01:18:13,084 --> 01:18:14,376 Vamos! 968 01:18:17,084 --> 01:18:18,793 Vamos lá! Vamos atrás dele. 969 01:18:18,876 --> 01:18:19,834 Vamos atrás dele! 970 01:18:19,918 --> 01:18:21,168 Não vale a pena! 971 01:18:23,334 --> 01:18:24,918 Não podemos desistir agora, Gunnar. 972 01:18:26,001 --> 01:18:27,084 Temos de ir lá acima. 973 01:18:29,918 --> 01:18:31,251 Há uma alternativa. 974 01:18:31,959 --> 01:18:33,126 Uma alternativa? 975 01:18:37,293 --> 01:18:38,501 Sozinhos não conseguimos. 976 01:18:43,209 --> 01:18:44,168 Francês? 977 01:18:45,126 --> 01:18:46,251 Anda, Praestnes! 978 01:18:47,209 --> 01:18:48,293 Sim. 979 01:19:59,459 --> 01:20:01,209 Está tudo bem? 980 01:20:01,293 --> 01:20:02,751 Tudo controlado? 981 01:20:04,501 --> 01:20:05,834 Falem! 982 01:20:24,709 --> 01:20:26,084 Disparem! 983 01:20:26,168 --> 01:20:27,334 Matem-nos! 984 01:21:51,668 --> 01:21:52,626 Não disparem! 985 01:21:54,293 --> 01:21:56,251 Ouçam! Não disparem! 986 01:21:57,084 --> 01:21:58,209 Major! 987 01:21:58,959 --> 01:22:00,209 Destruímos o canhão! 988 01:22:01,168 --> 01:22:02,293 Entendido. 989 01:22:03,043 --> 01:22:04,334 Avançar! 990 01:22:17,084 --> 01:22:18,459 Queima esse. 991 01:22:18,543 --> 01:22:20,668 - E este? - Queima-o. 992 01:22:20,751 --> 01:22:22,001 Há mais. 993 01:22:22,084 --> 01:22:23,918 Vai buscar um às escadas. 994 01:22:26,168 --> 01:22:28,001 - Chamaste? - Sim. 995 01:22:28,084 --> 01:22:32,001 O Wussow quer falar contigo antes de ir embora. 996 01:22:34,376 --> 01:22:36,251 Então, estás melhor? 997 01:22:37,418 --> 01:22:38,918 Ainda bem. 998 01:22:40,376 --> 01:22:41,293 Obrigada. 999 01:22:42,918 --> 01:22:44,376 Eu é que devia agradecer. 1000 01:22:44,459 --> 01:22:47,709 Ajudou-me muito a mim e a Narvik. 1001 01:22:50,126 --> 01:22:51,501 - Vai-se embora? - Sim. 1002 01:22:52,001 --> 01:22:53,043 Infelizmente. 1003 01:22:57,459 --> 01:23:00,834 Não quer vir comigo para Berlim? 1004 01:23:08,334 --> 01:23:09,793 Ole, vais falar com a Polly? 1005 01:23:09,876 --> 01:23:11,251 Eu já vou lá ter. 1006 01:23:11,334 --> 01:23:12,834 Ole, anda comigo. 1007 01:23:13,334 --> 01:23:14,918 Vamos… 1008 01:23:15,001 --> 01:23:15,959 Porquê? 1009 01:23:16,043 --> 01:23:17,376 Gostas de chocolate? 1010 01:23:19,959 --> 01:23:21,626 Não sou uma de vocês. 1011 01:23:23,959 --> 01:23:25,918 Em breve, serão todos como nós. 1012 01:23:26,709 --> 01:23:28,418 O mundo está a mudar. 1013 01:23:28,501 --> 01:23:30,043 Muito depressa. 1014 01:23:30,126 --> 01:23:31,418 O Hitler está a ganhar em todo o lado. 1015 01:23:33,918 --> 01:23:35,084 Mas aqui não. 1016 01:23:37,251 --> 01:23:40,626 Vai haver ataques aéreos brutais dos alemães em Narvik. 1017 01:23:41,293 --> 01:23:43,876 Não quero que esteja aqui sozinha quando acontecer. 1018 01:23:44,376 --> 01:23:45,626 Sozinha? 1019 01:23:46,959 --> 01:23:49,001 Eu não estou sozinha. 1020 01:23:58,168 --> 01:23:59,251 Sra. Tofte. 1021 01:24:01,251 --> 01:24:03,918 O seu marido chama-se Gunnar Tofte, certo? 1022 01:24:05,834 --> 01:24:06,918 Sim. 1023 01:24:08,459 --> 01:24:11,209 O nome dele foi riscado das nossas listas. 1024 01:24:12,793 --> 01:24:14,001 Riscado? 1025 01:24:15,626 --> 01:24:16,918 O que significa isso? 1026 01:24:17,709 --> 01:24:19,543 Infelizmente, é uma má notícia. 1027 01:24:20,834 --> 01:24:21,918 Lamento. 1028 01:24:26,418 --> 01:24:27,793 Posso ver a lista? 1029 01:24:38,959 --> 01:24:40,459 DIVISÃO DE MONTANHA NORUEGUESA 1030 01:24:41,501 --> 01:24:43,043 Não tive coragem de lhe dizer. 1031 01:24:44,543 --> 01:24:47,751 O seu filho estava tão doente. 1032 01:25:12,626 --> 01:25:14,251 - Olá. - Olá. 1033 01:25:20,251 --> 01:25:22,168 - O que estás a fazer? - A dobrar roupa. 1034 01:25:23,834 --> 01:25:24,959 Tens muito jeito. 1035 01:25:32,043 --> 01:25:33,459 Tu sabias? 1036 01:25:34,959 --> 01:25:35,959 O quê? 1037 01:25:42,376 --> 01:25:43,334 Do Gunnar? 1038 01:25:46,459 --> 01:25:47,543 Sabias? 1039 01:25:54,959 --> 01:25:56,043 Não consigo fazer isto. 1040 01:25:57,334 --> 01:25:58,876 Ingrid, tens de ser forte. 1041 01:26:00,918 --> 01:26:02,293 Pelo Ole. 1042 01:26:02,876 --> 01:26:04,501 Tens de sair da cidade. 1043 01:26:06,334 --> 01:26:08,501 Não podes ficar. As pessoas já andam a falar. 1044 01:26:08,584 --> 01:26:09,709 Quem? 1045 01:26:11,626 --> 01:26:13,376 Já sabes como são as pessoas. 1046 01:26:14,001 --> 01:26:15,918 Têm de estar zangadas com alguém. 1047 01:26:22,584 --> 01:26:24,251 Ainda mais agora que os alemães vão embora. 1048 01:26:24,334 --> 01:26:25,918 Aqui tens o teu dinheiro, Ingrid. 1049 01:26:26,626 --> 01:26:28,334 Não tens família no norte? 1050 01:26:30,001 --> 01:26:32,709 É melhor ires para lá. Para longe de Narvik. 1051 01:26:33,209 --> 01:26:36,084 Isto é o que te devo. Pega no Ole e vai. 1052 01:26:38,751 --> 01:26:40,584 Tu consegues. Tens o Ole. 1053 01:26:50,834 --> 01:26:52,668 Ole, anda. 1054 01:26:59,959 --> 01:27:01,126 E tu? 1055 01:27:02,376 --> 01:27:04,334 O que é que vão pensar de ti? 1056 01:27:04,418 --> 01:27:06,543 Eu só tenho de me preocupar comigo. 1057 01:27:07,793 --> 01:27:11,376 Não tenho um principezinho como tu. 1058 01:27:12,126 --> 01:27:13,251 Eu fico bem. 1059 01:27:25,501 --> 01:27:28,126 Viva! 1060 01:27:39,126 --> 01:27:43,459 O Sul ainda fica longe 1061 01:27:43,543 --> 01:27:45,459 Ainda falta tanto 1062 01:27:45,543 --> 01:27:47,334 - Para lá chegar - Para lá chegar 1063 01:27:47,418 --> 01:27:50,834 Vamos ganhar, a vitória será nossa 1064 01:27:50,918 --> 01:27:54,584 E vamos todos juntos 1065 01:27:54,668 --> 01:27:58,209 Ouçam as armas a chamar 1066 01:27:58,293 --> 01:28:01,876 Vamos mandar os alemães embora 1067 01:28:01,959 --> 01:28:05,709 O Sul ainda fica longe 1068 01:28:05,793 --> 01:28:08,584 Mas vamos partir já 1069 01:28:08,668 --> 01:28:09,751 Agora os franceses! 1070 01:28:09,834 --> 01:28:13,126 O Sul ainda fica longe 1071 01:28:13,209 --> 01:28:16,168 Ainda falta tanto 1072 01:28:17,251 --> 01:28:18,793 Agora a cidade é vossa. 1073 01:28:20,168 --> 01:28:21,459 Parabéns! 1074 01:28:40,459 --> 01:28:42,043 É a sua mulher? 1075 01:28:42,126 --> 01:28:43,418 É linda. 1076 01:28:47,543 --> 01:28:48,709 Parabéns. 1077 01:28:51,084 --> 01:28:52,251 Vá para casa. 1078 01:28:55,793 --> 01:28:57,209 A cidade é vossa. 1079 01:29:04,459 --> 01:29:06,001 Eles vêm aí! 1080 01:29:08,043 --> 01:29:09,876 Eles vêm aí! 1081 01:29:09,959 --> 01:29:11,626 Vêm aí os nossos rapazes! 1082 01:29:15,543 --> 01:29:19,376 NARVIK, 28 DE MAIO DE 1940 1083 01:29:20,584 --> 01:29:23,001 Viva! 1084 01:29:23,084 --> 01:29:24,543 Viva! 1085 01:29:44,418 --> 01:29:47,043 Viva! 1086 01:29:53,293 --> 01:29:54,668 Bem-vindos a casa! 1087 01:29:58,001 --> 01:30:00,418 Olá. A Ingrid não veio? 1088 01:30:00,501 --> 01:30:01,668 Não sei. 1089 01:30:03,584 --> 01:30:06,918 Não deve ser fácil para ela, passou muito tempo com os alemães. 1090 01:30:09,251 --> 01:30:10,293 Como assim? 1091 01:31:26,251 --> 01:31:27,168 Ole? 1092 01:31:29,834 --> 01:31:30,876 Olha o que encontrei. 1093 01:31:52,209 --> 01:31:53,918 Disseram que estavas morto. 1094 01:31:54,001 --> 01:31:54,959 Quem é que disse? 1095 01:32:14,834 --> 01:32:15,876 Olá, Ole. 1096 01:32:17,376 --> 01:32:19,043 Não cumprimentas o teu pai? 1097 01:32:22,751 --> 01:32:24,543 Olá. Olá, filho. 1098 01:32:24,626 --> 01:32:25,918 Olá. 1099 01:32:26,001 --> 01:32:27,501 Bela bandeira. 1100 01:32:27,584 --> 01:32:28,626 Obrigado. 1101 01:32:28,709 --> 01:32:30,209 Vamos festejar lá fora? 1102 01:32:31,459 --> 01:32:32,876 Não posso. 1103 01:32:33,751 --> 01:32:35,293 Claro que podes. 1104 01:32:37,501 --> 01:32:38,751 Porque é que não pode? 1105 01:32:38,834 --> 01:32:41,459 A Polly disse-me para sair da cidade. 1106 01:32:41,543 --> 01:32:43,376 Sim, temos de ir. 1107 01:32:49,751 --> 01:32:51,334 Estive com a Bjorg. 1108 01:32:53,793 --> 01:32:55,334 Sabes o que disse? 1109 01:32:57,668 --> 01:33:00,209 Eu posso… Posso explicar, mas agora não. 1110 01:33:01,251 --> 01:33:03,709 - Porquê? - Gunnar, por favor. 1111 01:33:04,293 --> 01:33:05,959 Posso levar o comboio? 1112 01:33:06,043 --> 01:33:07,293 O que fizeste com os alemães? 1113 01:33:09,001 --> 01:33:10,793 Fiz o que tinha a fazer. 1114 01:33:13,084 --> 01:33:14,043 O quê? 1115 01:33:17,001 --> 01:33:18,376 Ele estava a morrer. 1116 01:33:19,876 --> 01:33:21,168 Mostras a tua cicatriz ao pai? 1117 01:33:23,501 --> 01:33:26,334 - Não. Ole, não tens de mostrar nada. - Olha. 1118 01:33:26,918 --> 01:33:28,168 Dormiste com um alemão? 1119 01:33:32,668 --> 01:33:33,584 Não. 1120 01:33:36,251 --> 01:33:38,334 Então, porque é que vais fugir? Responde! 1121 01:33:39,209 --> 01:33:40,959 Porque denunciei uns ingleses. 1122 01:33:44,709 --> 01:33:45,751 Não pode ser. 1123 01:33:47,293 --> 01:33:48,251 Mas é. 1124 01:33:51,043 --> 01:33:52,209 Eles estão do nosso lado. 1125 01:33:53,251 --> 01:33:54,918 Não estavam do meu. 1126 01:33:57,001 --> 01:33:59,584 Se não fossem eles, não estava aqui. 1127 01:33:59,668 --> 01:34:02,001 Então, olha para onde estás! 1128 01:34:03,168 --> 01:34:05,751 O Ole quase morreu com uma bala inglesa, 1129 01:34:06,709 --> 01:34:09,001 a mesma bala que matou o teu pai… 1130 01:34:09,084 --> 01:34:10,876 Deve ter sido um acidente. 1131 01:34:11,793 --> 01:34:13,418 Não é motivo para trocar de lado. 1132 01:34:14,209 --> 01:34:15,376 Tu não entendes. 1133 01:34:15,459 --> 01:34:16,918 O quê, Ingrid? Que és uma traidora? 1134 01:34:18,043 --> 01:34:19,251 Quem é que traí? 1135 01:34:19,334 --> 01:34:20,334 Traíste-nos a nós! 1136 01:34:20,418 --> 01:34:21,959 Quem te defendeu. 1137 01:34:22,043 --> 01:34:23,959 E quem defendeu o Ole? 1138 01:34:24,043 --> 01:34:26,001 Enquanto estavam a travar a vossa guerra? 1139 01:34:28,251 --> 01:34:29,501 Ia deixá-lo morrer? 1140 01:34:31,668 --> 01:34:33,168 Ingrid, a guerra é assim. 1141 01:34:34,668 --> 01:34:35,918 As pessoas morrem! 1142 01:34:40,168 --> 01:34:45,001 Preferia que não tivesses voltado! 1143 01:34:47,584 --> 01:34:49,043 Ole, estás pronto? 1144 01:34:49,959 --> 01:34:50,834 Anda. 1145 01:35:23,834 --> 01:35:25,543 Estou a sangrar! Estou a sangrar! 1146 01:35:25,626 --> 01:35:27,501 Não, não estás. 1147 01:35:28,084 --> 01:35:29,459 - Para com isso! - Então? 1148 01:35:29,543 --> 01:35:30,959 - Para! - Então? 1149 01:35:31,043 --> 01:35:32,293 Tens de ouvir. 1150 01:35:45,709 --> 01:35:48,084 Estás a ver o agradecimento dos alemães? 1151 01:36:02,168 --> 01:36:04,709 Praestnes, deita-te! 1152 01:36:12,793 --> 01:36:13,793 Gunnar? 1153 01:36:25,751 --> 01:36:26,668 Ouve. 1154 01:36:27,584 --> 01:36:28,626 É tarde demais. 1155 01:36:29,751 --> 01:36:30,959 Ele morreu. 1156 01:36:33,293 --> 01:36:34,168 Está morto. 1157 01:36:46,543 --> 01:36:48,376 Porque é que não ripostámos? 1158 01:36:48,459 --> 01:36:50,793 Os ingleses estão a defender o espaço aéreo. 1159 01:36:50,876 --> 01:36:52,459 Não há navios ingleses no fiorde. 1160 01:36:53,043 --> 01:36:56,668 Os ingleses foram defender a terra deles. 1161 01:37:03,668 --> 01:37:06,084 É verdade que o Hitler ocupou a França? 1162 01:37:09,459 --> 01:37:11,376 Temos de lutar por tudo o que amamos 1163 01:37:13,084 --> 01:37:14,668 e morrer se for preciso. 1164 01:37:21,334 --> 01:37:24,709 O soldado Praestnes fez isso. Morreu pelo que amava 1165 01:37:24,793 --> 01:37:27,209 e fez esse sacrifício por todos nós. 1166 01:37:27,293 --> 01:37:30,251 Porque somos noruegueses e lutamos uns pelos outros. 1167 01:37:31,168 --> 01:37:32,584 E agora, mais do que nunca, 1168 01:37:32,668 --> 01:37:35,251 precisamos de pessoas dispostas 1169 01:37:35,334 --> 01:37:36,668 a sacrificar-se. 1170 01:37:36,751 --> 01:37:38,626 Dispostas a sacrificar tudo 1171 01:37:38,709 --> 01:37:39,959 por aquilo que amam. 1172 01:38:08,418 --> 01:38:09,793 Sim. 1173 01:38:13,543 --> 01:38:14,751 Onde fica a base? 1174 01:38:14,834 --> 01:38:16,709 No fundo da estrada, à direita. 1175 01:38:16,793 --> 01:38:18,168 Onde arranjo uma arma? 1176 01:38:18,251 --> 01:38:19,626 A base é na floresta. 1177 01:38:20,793 --> 01:38:22,876 Aviões alemães! 1178 01:38:22,959 --> 01:38:24,293 Aviões! 1179 01:38:27,126 --> 01:38:28,543 Embarquem! 1180 01:38:28,626 --> 01:38:30,709 Não fiquem aí a beber. 1181 01:38:30,793 --> 01:38:31,626 Vamos. 1182 01:38:31,709 --> 01:38:32,668 Saia da frente. 1183 01:38:33,959 --> 01:38:35,834 Devia atirá-la ao mar. 1184 01:38:35,918 --> 01:38:37,376 Vamos. Despachem-se. 1185 01:38:39,501 --> 01:38:41,084 Onde arranjo armas? 1186 01:38:42,168 --> 01:38:43,334 Têm de a ajudar. 1187 01:38:43,418 --> 01:38:45,668 Os alemães que a ajudem. 1188 01:41:07,751 --> 01:41:12,251 OS BARCOS DE PESCA LOCAIS CONSEGUIRAM EVACUAR OS RESTANTES CIVIS 1189 01:41:12,334 --> 01:41:17,001 ANTES DE OS AVIÕES ALEMÃES DESTRUÍREM A CIDADE 1190 01:41:30,084 --> 01:41:35,959 A RECONQUISTA DE NARVIK É CONSIDERADA A PRIMEIRA DERROTA DE HITLER NA GUERRA 1191 01:41:37,626 --> 01:41:42,584 MAS A VITÓRIA NÃO DUROU MUITO 1192 01:41:55,793 --> 01:42:01,584 SEM INFORMAREM A NORUEGA, O REINO UNIDO E A FRANÇA ORDENARAM UMA RETIRADA TOTAL 1193 01:42:12,209 --> 01:42:19,043 AS FORÇAS NORUEGUESAS FICARAM SOZINHAS E TIVERAM DE SE RENDER EM JUNHO DE 1940 1194 01:42:33,543 --> 01:42:40,001 A BATALHA DE NARVIK FOI A MAIOR DE SEMPRE EM SOLO NORUEGUÊS 1195 01:47:33,168 --> 01:47:35,918 Legendas: Marta Araújo