1
00:00:29,834 --> 00:00:35,293
A NORUEGA DECLARA-SE NEUTRA
NO INÍCIO DA II GUERRA MUNDIAL
2
00:00:43,001 --> 00:00:49,334
A SUÉCIA FORNECE 85% DOS MINÉRIOS DE FERRO
USADOS PELA ALEMANHA PARA ARMAMENTO
3
00:00:50,168 --> 00:00:55,293
ESTE É TRANSPORTADO DE COMBOIO ATÉ
À FRONTEIRA E DE NAVIO A PARTIR DE NARVIK
4
00:01:06,668 --> 00:01:12,084
PARA O REINO UNIDO, IMPEDIR O TRANSPORTE
DO MINÉRIO É ESSENCIAL
5
00:01:16,626 --> 00:01:20,543
A 8 DE ABRIL DE 1940, A MARINHA BRITÂNICA
FORÇA A MINERAÇÃO DE ÁGUAS NORUEGUESAS
6
00:01:21,626 --> 00:01:26,168
BRITÂNICOS E NAZIS CARREGAM
MINÉRIO NA NORUEGA LADO A LADO
7
00:01:26,251 --> 00:01:30,376
BATALHA PELO MINÉRIO DE FERRO
DIAS CAÓTICOS NO PORTO DE NARVIK
8
00:01:30,459 --> 00:01:35,668
NESSE DIA UM GRUPO DE SOLDADOS NORUEGUESES
VAI PARA NARVIK PARA VIGIAR A NEUTRALIDADE
9
00:01:36,168 --> 00:01:41,293
NÃO SABEM QUE A NEUTRALIDADE
DA NORUEGA JÁ FOI COMPROMETIDA
10
00:02:17,251 --> 00:02:18,251
Estás a cheirar isto?
11
00:02:22,918 --> 00:02:24,209
Sim, agora estou.
12
00:02:24,293 --> 00:02:26,543
- O que é?
- O cheiro.
13
00:02:27,918 --> 00:02:29,001
Água do mar?
14
00:02:29,751 --> 00:02:31,126
Há mais alguma coisa.
15
00:02:32,251 --> 00:02:33,543
Não estás a cheirar?
16
00:02:37,751 --> 00:02:38,709
Não.
17
00:02:41,418 --> 00:02:43,001
Então, não és daqui.
18
00:02:43,501 --> 00:02:45,834
É minério. Minério de ferro.
19
00:02:46,584 --> 00:02:48,334
O cheiro do dinheiro.
20
00:02:56,084 --> 00:02:58,418
Soldados, ouçam.
21
00:02:58,501 --> 00:03:01,251
As licenças foram todas canceladas.
22
00:03:15,501 --> 00:03:16,418
Capitão?
23
00:03:17,043 --> 00:03:18,543
Hoje o meu filho faz anos.
24
00:03:20,334 --> 00:03:21,834
Têm de ir todos para a base.
25
00:03:22,834 --> 00:03:25,668
Cabo, volte até à meia-noite.
26
00:03:29,626 --> 00:03:30,626
Obrigado, major.
27
00:03:39,418 --> 00:03:40,334
Leva-me isto.
28
00:03:41,584 --> 00:03:43,293
Como é que conseguiste?
29
00:03:43,376 --> 00:03:45,626
- Não sou burro.
- Não me obrigues a dar-te ordens.
30
00:03:47,168 --> 00:03:48,543
Manda cumprimentos à Bjorg.
31
00:03:49,459 --> 00:03:51,043
À Bjorg?
32
00:03:51,126 --> 00:03:52,543
Sabes quem és?
33
00:03:52,626 --> 00:03:54,043
Já vou!
34
00:04:08,251 --> 00:04:09,709
O nosso minério…
35
00:04:09,793 --> 00:04:13,584
… é o que contém mais ferro.
36
00:04:13,668 --> 00:04:18,043
É por isso que é
o mais requisitado do mundo.
37
00:04:18,126 --> 00:04:21,668
Hoje, quando apresentarmos os planos
para o nosso novo porto de minério,
38
00:04:21,751 --> 00:04:24,793
poderão ver com os vossos próprios olhos
39
00:04:24,876 --> 00:04:27,126
que há espaço suficiente para todos.
40
00:04:27,834 --> 00:04:29,418
Garanto.
41
00:04:30,834 --> 00:04:33,709
A indústria alemã e a inglesa
42
00:04:33,793 --> 00:04:38,251
têm uma coisa em comum
connosco aqui na pequena Narvik.
43
00:04:38,334 --> 00:04:42,001
Vão lucrar todos com a paz e segurança
do nosso porto.
44
00:04:42,084 --> 00:04:46,209
Com a segurança do nosso porto.
45
00:04:46,293 --> 00:04:47,918
- E estamos satisfeitos com isso.
- E…
46
00:04:48,793 --> 00:04:52,043
Mas, infelizmente, fui informado
de que vários navios,
47
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
tanto alemães como ingleses,
48
00:04:55,918 --> 00:04:56,959
foram afundados
49
00:04:57,043 --> 00:04:59,459
- depois de saírem do porto.
- Com licença.
50
00:05:00,043 --> 00:05:02,793
Isso afeta-nos a todos.
51
00:05:02,876 --> 00:05:05,168
Visto que temos representantes
52
00:05:05,251 --> 00:05:08,793
das autoridades inglesas e alemães
presentes aqui hoje,
53
00:05:09,376 --> 00:05:10,876
gostaria de vos pedir
54
00:05:10,959 --> 00:05:13,626
para falarem com os vossos governos
sobre um acordo
55
00:05:13,709 --> 00:05:17,834
que garanta salvo-conduto
para todos os navios
56
00:05:17,918 --> 00:05:20,001
- de todas as nações.
- Falem com os governos
57
00:05:21,376 --> 00:05:23,334
para garantir a segurança
de todos os navios.
58
00:05:23,418 --> 00:05:25,876
… para que o minério
possa chegar em segurança ao destino.
59
00:05:25,959 --> 00:05:26,876
Bem…
60
00:05:27,709 --> 00:05:29,751
O seu Presidente da Câmara
tem demasiada estima por mim.
61
00:05:29,834 --> 00:05:31,043
Cônsul Wussow.
62
00:05:32,043 --> 00:05:34,001
- Saúde!
- Deixe-me encher-lhe o copo.
63
00:05:34,084 --> 00:05:34,918
A Narvik!
64
00:05:35,834 --> 00:05:36,709
Cônsul Ross.
65
00:05:37,418 --> 00:05:38,459
Saúde!
66
00:05:39,126 --> 00:05:40,376
A Narvik!
67
00:05:40,459 --> 00:05:42,084
- A Narvik!
- A Narvik!
68
00:05:58,334 --> 00:05:59,709
O Hansen manda cumprimentos.
69
00:06:00,834 --> 00:06:02,334
Manda-lhe os meus.
70
00:06:05,584 --> 00:06:07,168
Agora já acabou, certo?
71
00:06:08,126 --> 00:06:09,209
Está a acabar.
72
00:06:10,126 --> 00:06:11,626
Hoje fomos transferidos para a cidade.
73
00:06:13,543 --> 00:06:15,501
- Disseram porquê?
- Sim.
74
00:06:16,001 --> 00:06:18,293
Para estar mais perto de ti, claro.
75
00:06:20,459 --> 00:06:22,709
Olá! Temos de ir servir.
76
00:06:22,793 --> 00:06:23,876
Sim.
77
00:06:25,709 --> 00:06:27,834
Há uma pessoa que vai ficar feliz
por te ver.
78
00:06:27,918 --> 00:06:29,501
Ai é? Onde está?
79
00:06:29,584 --> 00:06:31,334
Está lá fora com o teu pai.
80
00:06:38,084 --> 00:06:39,251
Ingrid?
81
00:06:40,376 --> 00:06:41,834
Tenho de voltar até à meia-noite.
82
00:06:42,751 --> 00:06:44,126
Não podes ir embora até eu sair.
83
00:06:44,209 --> 00:06:45,376
Então, despacha-te.
84
00:06:58,334 --> 00:06:59,501
Estás pronto?
85
00:07:02,876 --> 00:07:03,793
Mais um.
86
00:07:07,043 --> 00:07:08,251
Olha quem vem aí.
87
00:07:10,084 --> 00:07:11,501
Pai!
88
00:07:12,709 --> 00:07:13,959
Olá!
89
00:07:16,876 --> 00:07:18,709
Olá. Tu…
90
00:07:18,793 --> 00:07:20,876
- Pesas tanto como um rapaz de cinco anos.
- Tenho seis.
91
00:07:20,959 --> 00:07:22,251
- Tens seis anos?
- Sim.
92
00:07:22,334 --> 00:07:24,084
Então isto deve ser para ti.
93
00:07:27,043 --> 00:07:29,293
Uma locomotiva!
94
00:07:29,376 --> 00:07:30,418
Uma locomotiva.
95
00:07:34,501 --> 00:07:35,751
Como estás?
96
00:07:37,668 --> 00:07:38,751
Estou bem.
97
00:07:40,543 --> 00:07:41,501
Deixa-me ver.
98
00:07:42,376 --> 00:07:44,043
- Gostaste?
- Sim.
99
00:07:54,876 --> 00:07:56,668
Mais chá, cônsul?
100
00:07:56,751 --> 00:07:58,293
Não, obrigado.
101
00:07:58,959 --> 00:08:02,751
Importa-se que lhe pergunte
se o cônsul alemão falou
102
00:08:02,834 --> 00:08:04,543
do discurso do Presidente da Câmara?
103
00:08:04,626 --> 00:08:05,459
Comigo?
104
00:08:06,709 --> 00:08:09,334
Não, pediu-me para traduzir.
105
00:08:09,418 --> 00:08:10,543
Só isso.
106
00:08:11,293 --> 00:08:14,084
Não devia fazer-lhe as vontades todas.
107
00:08:14,168 --> 00:08:17,668
Acredite, não é a melhor maneira
de tratar os alemães.
108
00:08:17,751 --> 00:08:20,334
Tratamos todos os nossos clientes
da mesma maneira, Sr. Ross.
109
00:08:20,418 --> 00:08:22,001
- Claro que sim.
- Pois tratamos.
110
00:08:23,251 --> 00:08:24,751
Então, o Gunnar voltou?
111
00:08:24,834 --> 00:08:27,543
Só esta noite.
Por isso, vim perguntar se podia…
112
00:08:27,626 --> 00:08:30,543
A Reuters recebeu informações
de fontes oficiais em Londres
113
00:08:30,626 --> 00:08:33,668
que a mineração em águas norueguesas
foi concluída no espaço de uma hora
114
00:08:34,251 --> 00:08:36,834
sem a participação de outros elementos,
segundo a fonte.
115
00:08:36,918 --> 00:08:38,376
Ainda bem que temos os ingleses.
116
00:08:38,459 --> 00:08:41,293
Houve relatos de lançamento de torpedos
durante a tarde e a noite
117
00:08:41,376 --> 00:08:44,959
a partir de três navios alemães
perto da costa norueguesa.
118
00:08:45,043 --> 00:08:47,668
Ambas as partes em guerra afirmaram…
119
00:08:47,751 --> 00:08:50,584
Alguém tem de parar o Hitler.
120
00:08:52,001 --> 00:08:52,876
Foram as notícias.
121
00:08:57,084 --> 00:08:59,834
Ele queria acabar de construir.
Não tive coragem para…
122
00:09:01,751 --> 00:09:03,501
- Sim.
- Olá.
123
00:09:08,334 --> 00:09:10,793
Vou levar o Ole e vou para a cama.
124
00:09:11,751 --> 00:09:12,918
Obrigada.
125
00:09:18,126 --> 00:09:19,918
- Boa noite.
- Boa noite.
126
00:09:20,001 --> 00:09:21,084
Boa noite.
127
00:09:32,209 --> 00:09:34,209
Já agora, já disse à Ingrid
128
00:09:35,001 --> 00:09:37,293
que não me importo de dormir no beliche.
129
00:09:38,793 --> 00:09:40,334
Boa noite, pai.
130
00:09:40,418 --> 00:09:41,876
- Boa noite.
- Boa noite.
131
00:09:43,709 --> 00:09:44,751
Ouve.
132
00:09:45,626 --> 00:09:49,126
- Tenho de sair daqui a meia hora.
- Eu sei.
133
00:09:49,209 --> 00:09:51,543
Eu sei. Ainda temos tempo.
134
00:10:20,918 --> 00:10:22,959
Ele é que falou do beliche.
135
00:10:58,668 --> 00:10:59,751
Gunnar?
136
00:11:03,376 --> 00:11:05,084
- Ouviste aquilo?
- Não.
137
00:11:05,793 --> 00:11:08,001
Não. Nem imaginas
a confusão em que me meti.
138
00:11:08,918 --> 00:11:11,043
Já devia ter voltado há quatro horas.
139
00:11:12,043 --> 00:11:13,751
Podes culpar-me a mim.
140
00:11:21,126 --> 00:11:22,959
- Quando voltas?
- Esta noite.
141
00:11:23,626 --> 00:11:24,918
Senão, sou preso.
142
00:11:27,376 --> 00:11:28,209
Amo-te.
143
00:11:28,293 --> 00:11:29,793
Tem cuidado.
144
00:11:48,793 --> 00:11:49,834
Coronel.
145
00:11:51,293 --> 00:11:52,959
Porque é que não está armado?
146
00:11:53,043 --> 00:11:54,334
Eu…
147
00:11:55,043 --> 00:11:56,418
Estive de licença.
148
00:11:57,001 --> 00:11:59,001
É assim que vou defender a cidade?
149
00:12:00,584 --> 00:12:03,584
Afundaram os nossos navios.
150
00:12:04,543 --> 00:12:07,876
Há marinheiros espalhados pelo porto todo.
151
00:12:07,959 --> 00:12:12,168
Navios de guerra alemães passaram
a fortaleza de Oslofjord esta noite
152
00:12:12,251 --> 00:12:14,626
depois de atacarem
a artilharia da fortaleza
153
00:12:14,709 --> 00:12:16,418
e terem prosseguido.
154
00:12:16,501 --> 00:12:19,543
Enquanto batalhavam na fortaleza,
os navios de guerra alemães
155
00:12:19,626 --> 00:12:22,751
também entraram em Bergen,
que foi ocupada.
156
00:12:23,459 --> 00:12:26,168
Um navio entrou em Narvik,
157
00:12:26,251 --> 00:12:29,834
muito provavelmente depois
de lutar contra navios noruegueses
158
00:12:29,918 --> 00:12:32,626
e uma pequena força
desembarcou no local.
159
00:12:32,709 --> 00:12:34,459
Não há mais informações.
160
00:12:35,376 --> 00:12:37,126
Afundaram mesmo um navio?
161
00:12:43,334 --> 00:12:45,459
- Magne? O meu equipamento?
- O quê?
162
00:12:45,543 --> 00:12:46,876
Onde está o meu equipamento?
163
00:12:46,959 --> 00:12:48,584
Está no acampamento.
164
00:12:56,293 --> 00:12:59,251
Em posição e a aguardar ordens.
165
00:13:00,584 --> 00:13:02,459
Saiam daqui!
166
00:13:03,168 --> 00:13:04,668
Ou disparamos!
167
00:13:04,751 --> 00:13:06,751
Não vai acontecer!
168
00:13:10,501 --> 00:13:11,876
- O que está a fazer?
- Vou consigo.
169
00:13:11,959 --> 00:13:14,001
Não, vou fazer isto sozinho.
170
00:13:24,126 --> 00:13:25,334
Controla-te.
171
00:13:27,376 --> 00:13:29,126
Tantos mortos.
172
00:13:30,334 --> 00:13:31,793
Era mesmo necessário?
173
00:13:32,418 --> 00:13:34,168
Nós avisámos os navios.
174
00:13:34,251 --> 00:13:36,376
Eles não se quiseram render.
175
00:13:37,543 --> 00:13:40,168
Estamos a controlar várias cidades
da Noruega.
176
00:13:41,251 --> 00:13:42,418
Não têm hipóteses.
177
00:13:46,751 --> 00:13:48,584
Pensava que vocês…
178
00:13:49,501 --> 00:13:52,543
… tinham aceitado um acordo?
Ou será que percebi mal?
179
00:13:57,084 --> 00:13:58,084
Tenho-o na mira.
180
00:14:20,376 --> 00:14:21,876
Não acredito.
181
00:14:22,501 --> 00:14:23,668
Saiam daqui!
182
00:14:24,418 --> 00:14:26,418
Coronel, isto é uma violação…
183
00:14:26,501 --> 00:14:30,084
Não posso permitir que bombardeiem
a cidade até ficar em ruínas.
184
00:14:34,084 --> 00:14:37,584
Não vamos lutar?
185
00:14:41,793 --> 00:14:43,668
Vamos deixá-los ficar com ela?
186
00:14:43,751 --> 00:14:45,001
Aonde vamos agora?
187
00:14:57,501 --> 00:15:00,459
Muito bem, virem à esquerda, rapazes.
188
00:15:01,751 --> 00:15:03,418
Vamos voltar ao acampamento?
189
00:15:03,501 --> 00:15:05,668
Nem pensar.
190
00:15:09,084 --> 00:15:11,293
Não vamos?
191
00:15:11,376 --> 00:15:12,418
O que se passa?
192
00:15:16,084 --> 00:15:18,709
Vou-me embora.
193
00:15:28,251 --> 00:15:29,293
Aonde vais?
194
00:15:30,418 --> 00:15:32,626
Sabes o que fazem os alemães
aos prisioneiros de guerra?
195
00:15:33,668 --> 00:15:34,751
Matam-nos.
196
00:15:37,793 --> 00:15:39,084
Magne!
197
00:15:39,168 --> 00:15:40,084
O que estás a fazer?
198
00:15:41,918 --> 00:15:43,168
És um soldado, porra!
199
00:16:08,793 --> 00:16:10,043
Desculpe.
200
00:16:10,626 --> 00:16:13,168
Tem de usar… a porta principal.
201
00:16:13,251 --> 00:16:15,459
Já não a posso usar, lamento.
202
00:16:17,168 --> 00:16:18,293
O que se passa?
203
00:16:19,376 --> 00:16:21,709
Por favor, senhora. É… muito urgente.
204
00:16:24,501 --> 00:16:26,168
É uma questão de vida ou morte.
205
00:16:27,084 --> 00:16:29,584
- Venha comigo.
- Obrigado.
206
00:16:30,084 --> 00:16:31,876
Aquele também!
Leva-o para junto dos outros.
207
00:16:33,793 --> 00:16:36,209
Aquele também! Com os outros!
208
00:16:36,293 --> 00:16:37,668
Desçam!
209
00:16:37,751 --> 00:16:39,418
Todos para a receção!
210
00:16:39,501 --> 00:16:40,626
Mexam-se!
211
00:16:40,709 --> 00:16:42,709
- Saia!
- Vá, rápido!
212
00:16:44,918 --> 00:16:45,918
Por aqui.
213
00:16:48,459 --> 00:16:49,501
Desçam!
214
00:16:49,584 --> 00:16:52,584
- Quero a chave do inglês!
- Vá, despachem-se!
215
00:16:52,668 --> 00:16:54,751
- Desçam! Para a receção.
- Só um momento.
216
00:16:54,834 --> 00:16:56,334
Esperem! Quero falar com esta jovem.
217
00:16:56,418 --> 00:16:57,376
Ela traduz.
218
00:16:58,043 --> 00:16:59,376
Sra. Tofte, pode ajudar-nos?
219
00:17:01,168 --> 00:17:03,418
Precisamos urgentemente
da chave do quarto 503.
220
00:17:04,084 --> 00:17:05,668
Querem a chave do Ross.
221
00:17:05,751 --> 00:17:07,418
Não entregamos as chaves dos clientes.
222
00:17:08,043 --> 00:17:09,751
Lamento, só há uma chave por quarto.
223
00:17:09,834 --> 00:17:13,251
Sim, e uma que abre os quartos todos.
A chave mestra.
224
00:17:13,751 --> 00:17:15,126
- A chave! Já!
- Não.
225
00:17:16,209 --> 00:17:18,001
Não, não. Viemos como amigos.
226
00:17:18,084 --> 00:17:21,584
Para proteger a Noruega dos ingleses.
Por isso, cuidado com essa arma.
227
00:17:21,668 --> 00:17:23,209
Eu percebo.
228
00:17:23,293 --> 00:17:24,751
Percebe? Ainda bem.
229
00:17:29,584 --> 00:17:31,168
Mas o meu marido é soldado.
230
00:17:33,668 --> 00:17:34,501
Está no porto?
231
00:17:36,001 --> 00:17:36,959
Não.
232
00:17:37,751 --> 00:17:41,418
O exército norueguês rendeu-se.
233
00:17:41,501 --> 00:17:43,001
Isso quer dizer que está seguro.
234
00:17:52,168 --> 00:17:53,168
Obrigado.
235
00:17:54,959 --> 00:17:56,334
Walter, vens comigo.
236
00:17:56,918 --> 00:17:59,543
Certo, queremos ficar
com os quartos todos.
237
00:18:00,293 --> 00:18:01,959
Ele quer os quartos todos.
238
00:18:02,043 --> 00:18:03,501
E os hóspedes?
239
00:18:03,584 --> 00:18:06,793
Os hóspedes vão ter de sair.
Serão reembolsados, claro.
240
00:18:06,876 --> 00:18:08,084
Um…
241
00:18:08,834 --> 00:18:10,001
Dois…
242
00:18:10,084 --> 00:18:12,293
Por enquanto, deve chegar.
243
00:18:13,043 --> 00:18:14,626
E vamos aumentar o seu salário.
244
00:18:15,876 --> 00:18:17,793
Não. Não, obrigada.
245
00:18:17,876 --> 00:18:19,584
- Não é necessário.
- Claro que é.
246
00:18:20,626 --> 00:18:24,501
Preciso de alguém que aprecie o valor
da cooperação e que fale alemão.
247
00:18:27,251 --> 00:18:28,334
Com licença.
248
00:18:28,418 --> 00:18:31,668
Vai ajudar a Bjorn na cozinha.
As pessoas querem o pequeno-almoço.
249
00:18:31,751 --> 00:18:34,251
Fiz alguma coisa mal?
250
00:18:35,043 --> 00:18:38,251
Não, não fizeste. Eles iam ficar
com as chaves na mesma
251
00:18:38,334 --> 00:18:40,126
e não conseguimos controlar este conflito.
252
00:18:40,209 --> 00:18:42,459
Temos um hotel para gerir.
253
00:18:59,376 --> 00:19:00,709
Alto! Parem aí!
254
00:19:02,584 --> 00:19:04,376
Continuem a marchar.
255
00:19:12,126 --> 00:19:13,501
O que se passa, soldado?
256
00:19:13,584 --> 00:19:15,709
Não podem sair da cidade.
257
00:19:16,709 --> 00:19:17,751
Porquê?
258
00:19:17,834 --> 00:19:20,501
Têm de dar meia volta
e voltar para o quartel.
259
00:19:21,418 --> 00:19:23,084
Não podem marchar aqui.
260
00:19:27,668 --> 00:19:28,626
Sim.
261
00:19:30,543 --> 00:19:31,543
Vamos marchar.
262
00:19:39,293 --> 00:19:40,376
Vamos deixá-los passar?
263
00:19:43,918 --> 00:19:45,293
Estou pronto. Disparo?
264
00:19:51,626 --> 00:19:53,168
Olhem para a frente.
265
00:20:03,709 --> 00:20:05,084
O que fazemos?
266
00:20:05,168 --> 00:20:06,876
Os alemães estão ali.
267
00:20:08,793 --> 00:20:10,584
Abram já a porta!
268
00:20:12,543 --> 00:20:13,793
Abram!
269
00:20:15,501 --> 00:20:16,584
Está aí alguém?
270
00:20:17,376 --> 00:20:18,334
Abram já a porta!
271
00:20:19,626 --> 00:20:20,668
Sabemos que estão aí!
272
00:20:22,209 --> 00:20:24,376
Pronto! Não estava a ouvir?
273
00:20:25,459 --> 00:20:26,376
Saia da frente.
274
00:20:32,543 --> 00:20:34,543
- Bom dia.
- Bom dia.
275
00:20:36,501 --> 00:20:37,876
Venham comigo.
276
00:20:38,709 --> 00:20:40,084
O café está pronto.
277
00:20:56,084 --> 00:20:57,543
Leite ou açúcar?
278
00:20:58,793 --> 00:20:59,876
Leite, por favor.
279
00:20:59,959 --> 00:21:01,043
Para mim também.
280
00:21:01,126 --> 00:21:02,626
- Soldados!
- Vai.
281
00:21:02,709 --> 00:21:04,793
Juntem-se todos…
282
00:21:10,793 --> 00:21:11,709
Por aqui.
283
00:21:17,334 --> 00:21:19,126
Espere.
284
00:21:20,001 --> 00:21:22,043
Precisamos da sua ajuda, Sra. Tofte.
285
00:21:22,126 --> 00:21:23,751
Disseram-me que vive aqui perto.
286
00:21:24,876 --> 00:21:26,043
Vivo…
287
00:21:26,918 --> 00:21:28,209
Não sabia o que dizer.
288
00:21:28,293 --> 00:21:30,043
Vivo a seguir às traseiras.
289
00:21:31,168 --> 00:21:32,251
Os alemães vão encontrá-lo lá.
290
00:21:32,334 --> 00:21:34,459
Mas não tenho mais para onde ir.
291
00:21:34,543 --> 00:21:36,543
Não me posso envolver.
292
00:21:36,626 --> 00:21:37,543
Tenho um filho.
293
00:21:39,626 --> 00:21:41,668
Se nos fechar a porta,
294
00:21:41,751 --> 00:21:42,793
podemos morrer.
295
00:21:44,334 --> 00:21:46,959
Conhece outro sítio
para onde possamos ir, Sra. Tofte?
296
00:21:47,043 --> 00:21:48,793
Que não esteja associado a si, claro.
297
00:21:52,293 --> 00:21:53,626
E a cabana de caça?
298
00:21:54,709 --> 00:21:56,126
- Na montanha?
- Sim.
299
00:21:56,709 --> 00:21:58,168
A Bjorg mostra-vos onde fica.
300
00:21:58,251 --> 00:21:59,668
Muito obrigado.
301
00:22:02,084 --> 00:22:04,709
É só por uns dias.
Os nossos soldados não demoram a chegar.
302
00:22:07,543 --> 00:22:10,251
Não fale disto a ninguém, Sra. Tofte.
303
00:22:10,334 --> 00:22:11,418
Podem confiar em nós.
304
00:22:24,168 --> 00:22:25,209
Temos de sair da cidade.
305
00:22:25,293 --> 00:22:26,709
É melhor levar as botas?
306
00:22:26,793 --> 00:22:28,543
Leva as botas.
307
00:22:28,626 --> 00:22:30,168
Já soubeste o que aconteceu?
308
00:22:31,001 --> 00:22:32,251
E o Gunnar?
309
00:22:32,334 --> 00:22:33,793
Ele já foi embora.
310
00:22:33,876 --> 00:22:34,876
Não.
311
00:22:35,626 --> 00:22:37,376
Os soldados noruegueses
estão aqui, em Narvik.
312
00:22:37,459 --> 00:22:38,751
Estão cercados.
313
00:22:39,459 --> 00:22:41,376
Uma companhia está a ir embora
pela linha de comboio.
314
00:22:43,834 --> 00:22:45,376
E o Gunnar foi com eles?
315
00:22:46,793 --> 00:22:48,334
Achas que o Gunnar se ia render?
316
00:23:26,834 --> 00:23:28,209
Ontem não foste para o acampamento?
317
00:23:28,876 --> 00:23:30,543
Estava ocupado a conduzir
o comboio de brincar.
318
00:23:34,209 --> 00:23:36,584
O ferry não está a funcionar. Vão embora.
319
00:23:38,168 --> 00:23:40,334
Estamos aqui parados feitos idiotas.
320
00:23:49,959 --> 00:23:51,584
Achas que ele é norueguês?
321
00:23:51,668 --> 00:23:53,501
O avô disse-me que eles estavam
322
00:23:53,584 --> 00:23:56,334
nos navios noruegueses
que os alemães afundaram.
323
00:23:58,918 --> 00:24:00,376
O que se passa?
324
00:24:00,459 --> 00:24:02,293
O ferry não está disponível para civis.
325
00:24:02,376 --> 00:24:03,668
Ninguém pode sair da cidade.
326
00:24:05,376 --> 00:24:07,834
Se os alemães julgam
que podem fechar a cidade,
327
00:24:07,918 --> 00:24:09,834
vão apanhar uma surpresa.
328
00:24:13,584 --> 00:24:14,626
Ole.
329
00:24:15,418 --> 00:24:16,459
Anda.
330
00:24:22,084 --> 00:24:23,043
Não olhes.
331
00:24:30,084 --> 00:24:31,251
Arranjaste mais?
332
00:24:31,334 --> 00:24:32,751
Cabo Tofte.
333
00:24:33,293 --> 00:24:34,501
O major quer falar consigo.
334
00:24:37,876 --> 00:24:39,251
Já vais preso.
335
00:24:44,501 --> 00:24:45,709
Deve estar escrito algures.
336
00:24:45,793 --> 00:24:46,959
Sim, tem de estar.
337
00:24:47,626 --> 00:24:49,376
Deve faltar uma página.
338
00:24:49,459 --> 00:24:50,834
Cabo ao serviço.
339
00:24:50,918 --> 00:24:52,168
Sim.
340
00:24:52,959 --> 00:24:55,251
Disseram-me que trabalha
na linha de Ofoten.
341
00:24:56,168 --> 00:24:57,376
Sim, trabalho.
342
00:24:58,168 --> 00:25:01,459
- Fora da guarda da neutralidade.
- Perdemos a neutralidade.
343
00:25:01,959 --> 00:25:05,751
Segundo este plano,
devia haver dinamite aqui. Onde está?
344
00:25:08,584 --> 00:25:09,959
Não sei, senhor.
345
00:25:10,043 --> 00:25:12,334
Esta ponte foi construída
com capacidade para ser rebentada,
346
00:25:12,418 --> 00:25:14,209
por isso, tem de haver dinamite.
347
00:25:27,793 --> 00:25:29,834
Tofte! Tens uma chamada.
348
00:25:36,293 --> 00:25:37,376
Tofte.
349
00:25:38,334 --> 00:25:39,418
Pai?
350
00:25:40,168 --> 00:25:41,334
Podemos falar à vontade?
351
00:25:43,876 --> 00:25:45,126
Eu posso falar à vontade.
352
00:25:46,001 --> 00:25:46,959
Onde estás, Gunnar?
353
00:25:48,959 --> 00:25:51,834
Sabes se há dinamite guardado
na ponte Nordal?
354
00:25:53,793 --> 00:25:57,668
Há uma reserva no túnel
virado para a Suécia.
355
00:25:57,751 --> 00:25:59,376
No túnel deste lado?
356
00:25:59,459 --> 00:26:02,459
Sim. A câmara fica no terceiro pilar.
357
00:26:02,959 --> 00:26:04,376
Vais precisar…
358
00:26:04,459 --> 00:26:06,459
… de três ou quatro dinamites
em cada câmara.
359
00:26:06,543 --> 00:26:07,793
Eu sei, pai.
360
00:26:07,876 --> 00:26:08,751
Gunnar, ouve.
361
00:26:09,626 --> 00:26:11,876
Vai passar um comboio na linha.
362
00:26:12,459 --> 00:26:14,543
O Ole e a Ingrid vão nele…
363
00:26:16,626 --> 00:26:18,501
Então, sabe manusear explosivos?
364
00:26:18,584 --> 00:26:19,959
Sim, major.
365
00:26:20,043 --> 00:26:23,376
Traga a sua equipa, coloque os dinamites
e detone-os já.
366
00:26:25,793 --> 00:26:27,501
Não é melhor deixar o comboio passar?
367
00:26:28,709 --> 00:26:31,418
Sabe porque é que vamos rebentar
com a ponte?
368
00:26:31,501 --> 00:26:34,001
Para evitar que o minério de ferro
chegue a Narvik, major.
369
00:26:34,084 --> 00:26:35,709
Os alemães só estão aqui
370
00:26:35,793 --> 00:26:38,376
para usarem esse minério
no aço blindado deles.
371
00:26:39,126 --> 00:26:40,251
- Eu percebo.
- Sim.
372
00:26:40,334 --> 00:26:44,168
Então, sabe que não podemos correr o risco
de haver soldados alemães no comboio.
373
00:26:53,293 --> 00:26:55,168
EXPLOSIVOS - PERIGO
374
00:26:57,376 --> 00:26:58,584
Certo.
375
00:26:58,668 --> 00:26:59,959
Isto chega?
376
00:27:01,001 --> 00:27:02,751
Só havia isso, major.
377
00:27:04,001 --> 00:27:06,251
Há movimento no túnel!
378
00:27:06,334 --> 00:27:08,626
Para as vossas posições! Rebentem-na já.
379
00:27:10,459 --> 00:27:12,084
Vão para o abrigo. Abriguem-se.
380
00:27:18,751 --> 00:27:21,751
A câmara fica no fundo do terceiro pilar!
381
00:27:24,418 --> 00:27:26,876
Disparem às minhas ordens!
382
00:27:46,876 --> 00:27:48,334
São civis.
383
00:27:48,418 --> 00:27:49,334
Sim.
384
00:27:50,918 --> 00:27:52,126
São civis.
385
00:27:54,543 --> 00:27:55,834
Não disparem!
386
00:28:02,168 --> 00:28:03,459
Pai!
387
00:28:04,543 --> 00:28:06,084
Não saias daí, Grethe!
388
00:28:07,918 --> 00:28:10,376
Ajudem os civis a passar a ponte.
Vão, depressa!
389
00:28:22,543 --> 00:28:24,959
Saiam da ponte! Vamos.
390
00:28:25,043 --> 00:28:26,084
Depressa!
391
00:28:33,209 --> 00:28:34,084
- Ole!
- Pai!
392
00:28:36,543 --> 00:28:38,876
Saiam da ponte. Vai explodir.
393
00:28:45,209 --> 00:28:46,376
O que aconteceu ao comboio?
394
00:28:46,459 --> 00:28:49,543
Os alemães pararam-no em Hundalen.
395
00:28:49,626 --> 00:28:50,918
Onde estão agora?
396
00:28:51,001 --> 00:28:52,668
Não sei.
397
00:28:52,751 --> 00:28:54,793
Viemos embora e eles ficaram na estação.
398
00:28:55,293 --> 00:28:56,918
Vão para o túnel.
399
00:28:57,793 --> 00:28:59,043
Entrem no túnel.
400
00:29:00,376 --> 00:29:02,126
Sigam a linha de comboio.
401
00:29:02,209 --> 00:29:04,001
Depois do túnel estás quase na Suécia.
402
00:29:04,084 --> 00:29:05,251
O que vais fazer?
403
00:29:05,334 --> 00:29:07,543
Cabo! Temos de rebentar a ponte.
404
00:29:07,626 --> 00:29:09,168
- Sim, major.
- Já!
405
00:29:10,376 --> 00:29:12,043
Ole, corre!
406
00:29:12,126 --> 00:29:12,959
Vamos já atrás de vocês.
407
00:29:13,043 --> 00:29:14,376
- Vêm?
- Sim!
408
00:29:14,459 --> 00:29:16,918
Disparem à minha ordem!
409
00:29:23,209 --> 00:29:25,793
Eu disse para usarem as câmaras.
410
00:29:25,876 --> 00:29:26,751
Aquelas?
411
00:29:31,293 --> 00:29:32,584
Não vale a pena.
412
00:29:34,918 --> 00:29:36,376
Não há dinamite que chegue.
413
00:29:37,626 --> 00:29:38,918
O que vamos fazer?
414
00:29:41,584 --> 00:29:42,918
Temos de a colocar lá em cima.
415
00:29:47,668 --> 00:29:50,668
- Prendam o resto ao outro lado.
- Sim.
416
00:30:12,001 --> 00:30:13,209
Anda.
417
00:30:13,293 --> 00:30:15,459
Não quero. Quero esperar pelo pai.
418
00:30:15,543 --> 00:30:17,959
Ouviste o que o pai disse. Ele vem já.
419
00:30:20,793 --> 00:30:21,918
Ole!
420
00:30:39,084 --> 00:30:40,251
Ole!
421
00:30:41,959 --> 00:30:43,834
- Ole!
- Sim.
422
00:30:52,959 --> 00:30:54,334
Cabo, despache-se!
423
00:30:59,168 --> 00:31:00,168
Disparar!
424
00:31:05,668 --> 00:31:08,209
Não pensem, disparem.
425
00:31:11,251 --> 00:31:12,501
Rebentem com ela!
426
00:31:13,126 --> 00:31:14,918
Magne, apanha!
427
00:31:51,584 --> 00:31:52,668
Traz esses dois.
428
00:31:53,459 --> 00:31:54,376
Foge!
429
00:31:57,418 --> 00:31:59,334
Gunnar, sai da ponte!
430
00:32:17,168 --> 00:32:18,251
O rastilho está acesso!
431
00:32:18,959 --> 00:32:20,793
Retirar!
432
00:32:26,626 --> 00:32:28,626
Vão, vão! Passem a ponte!
433
00:32:28,709 --> 00:32:30,876
Vão! Mexam-se! Passem a ponte!
434
00:32:31,501 --> 00:32:32,584
Vão atrás deles!
435
00:32:34,959 --> 00:32:35,918
Vão atrás deles!
436
00:33:15,459 --> 00:33:17,084
O pai já vem?
437
00:33:28,126 --> 00:33:29,459
Estão sozinhos?
438
00:33:30,584 --> 00:33:32,501
Sim, estamos sozinhos.
439
00:33:32,584 --> 00:33:33,918
Venham connosco.
440
00:33:37,459 --> 00:33:40,001
São uns sabotadores desgraçados.
Vão arrepender-se disto.
441
00:33:43,001 --> 00:33:44,043
Siga!
442
00:33:45,584 --> 00:33:47,209
Porco norueguês.
443
00:33:48,459 --> 00:33:50,084
O que é que lhes vão fazer?
444
00:33:50,168 --> 00:33:52,376
São prisioneiros de guerra.
445
00:33:52,459 --> 00:33:55,209
Vão ser castigados.
446
00:33:55,293 --> 00:33:56,918
Eles rebentaram a ponte.
447
00:34:05,459 --> 00:34:06,793
Para de olhar.
448
00:34:12,709 --> 00:34:14,293
Estás a olhar para onde?
Olha para a frente.
449
00:34:15,084 --> 00:34:16,459
Siga, por favor.
450
00:34:40,918 --> 00:34:42,584
- Avô!
- Ole!
451
00:34:43,668 --> 00:34:45,459
Estou tão contente por te ver.
452
00:34:46,418 --> 00:34:47,376
O que aconteceu?
453
00:34:47,459 --> 00:34:51,251
O pai rebentou a ponte
e ela ficou toda estragada.
454
00:34:52,001 --> 00:34:53,709
Ficou toda estragada e estranha?
455
00:34:55,334 --> 00:34:57,001
Não saias daqui, percebeste?
456
00:34:57,793 --> 00:34:58,876
O teu pai está bem?
457
00:34:59,584 --> 00:35:00,793
- Sim.
- Sra. Tofte?
458
00:35:01,876 --> 00:35:04,043
O cônsul Wussow quer falar consigo.
459
00:35:04,126 --> 00:35:05,251
Está bem.
460
00:35:17,626 --> 00:35:20,501
Sra. Tofte. Obrigado por ter vindo.
461
00:35:21,293 --> 00:35:22,959
Temos um problema com o presidente.
462
00:35:27,168 --> 00:35:28,751
Temos de evacuar a cidade.
463
00:35:28,834 --> 00:35:30,251
- Evacuar?
- Sim.
464
00:35:30,334 --> 00:35:32,543
Estamos aqui para vos proteger.
465
00:35:32,626 --> 00:35:35,709
Para nos proteger?
Mas já morreram muitos noruegueses!
466
00:35:35,793 --> 00:35:39,959
Os vossos homens tiveram a oportunidade
de se renderem e não quiseram.
467
00:35:40,043 --> 00:35:43,334
O que… Ingrid, ele pode perceber
as palavras, mas não o que quero dizer.
468
00:35:43,418 --> 00:35:44,709
- Temos de evacuar a cidade.
- Sim.
469
00:35:44,793 --> 00:35:48,459
Sr. Presidente, vamos começar de novo.
470
00:35:48,543 --> 00:35:50,459
Tentou enviar um telegrama?
471
00:35:50,543 --> 00:35:52,209
Com que objetivo?
472
00:35:52,293 --> 00:35:54,334
Tentou enviar um telegrama e…
473
00:35:54,418 --> 00:35:56,209
- … eles querem saber com que propósito.
- Sim.
474
00:35:56,293 --> 00:35:57,501
Eu já disse.
475
00:35:57,584 --> 00:35:59,126
Queria avisar os ingleses.
476
00:35:59,209 --> 00:36:00,793
Ele queria avisar os ingleses.
477
00:36:00,876 --> 00:36:02,209
Avisá-los.
478
00:36:02,293 --> 00:36:04,126
- De quê?
- De quê?
479
00:36:04,209 --> 00:36:05,876
A cidade está cheia de civis.
480
00:36:05,959 --> 00:36:07,626
A cidade está cheia de civis.
481
00:36:07,709 --> 00:36:08,793
Sim.
482
00:36:09,918 --> 00:36:11,584
Com que inglês é que ele falou?
483
00:36:11,668 --> 00:36:13,834
Eles estão a perguntar com quem falou.
484
00:36:13,918 --> 00:36:15,709
Com ninguém. Não cheguei a esse ponto.
485
00:36:15,793 --> 00:36:16,668
Com ninguém.
486
00:36:16,751 --> 00:36:19,709
Sim. Se não nos deixarem evacuar,
487
00:36:19,793 --> 00:36:22,543
seremos obrigados a usar
o túnel pedonal como abrigo.
488
00:36:22,626 --> 00:36:25,168
Temos um túnel comprido que o presidente
489
00:36:25,251 --> 00:36:27,584
quer usar como abrigo para ataques aéreos.
490
00:36:27,668 --> 00:36:29,084
Os ingleses não vêm.
491
00:36:29,168 --> 00:36:32,251
Certo? Então, para que é que precisam
de se proteger?
492
00:36:32,334 --> 00:36:34,209
Então, porque é que não nos protegem?
493
00:36:35,043 --> 00:36:37,501
Os ingleses não vêm
porque estamos nós aqui.
494
00:36:37,584 --> 00:36:39,126
Eles não vêm enquanto houver alemães.
495
00:36:39,209 --> 00:36:42,459
Para o bem dos habitantes,
devíamos cooperar.
496
00:36:42,543 --> 00:36:44,209
Cooperar?
497
00:36:44,293 --> 00:36:47,293
Violaram a nossa neutralidade!
498
00:36:48,959 --> 00:36:50,543
Isto ainda não acabou.
499
00:36:50,626 --> 00:36:52,793
Não, pode dizer-lhe
que tenho outro compromisso.
500
00:36:52,876 --> 00:36:55,376
O presidente tem de manter
a cidade a funcionar.
501
00:36:55,459 --> 00:36:57,001
Posso voltar a tentar?
502
00:37:01,793 --> 00:37:03,001
Só mais uma coisa.
503
00:37:03,668 --> 00:37:05,834
Ele é temperamental,
mas é possível falar com ele.
504
00:37:06,459 --> 00:37:08,084
Veja se o controla.
505
00:37:09,168 --> 00:37:11,584
Precisamos de 50
trabalhadores qualificados.
506
00:37:16,251 --> 00:37:17,626
Trate disso.
507
00:37:17,709 --> 00:37:19,834
Vai para casa descansar.
508
00:37:20,626 --> 00:37:21,543
Sim.
509
00:37:30,543 --> 00:37:31,793
Está tudo bem?
510
00:37:35,293 --> 00:37:37,918
O meu marido foi capturado
na Ponte Nordal.
511
00:37:38,459 --> 00:37:39,293
Sim.
512
00:37:40,209 --> 00:37:42,751
Receio o que lhe possam fazer.
513
00:37:45,918 --> 00:37:48,709
Tem uma ideia errada em relação a nós,
Sra. Tofte.
514
00:37:48,793 --> 00:37:49,959
Não somos assim.
515
00:37:52,376 --> 00:37:53,876
Mas…
516
00:37:53,959 --> 00:37:57,959
… ele foi um dos homens
que rebentou a ponte.
517
00:38:00,084 --> 00:38:01,168
Estou a perceber.
518
00:38:05,834 --> 00:38:08,043
Vou falar com o general Dietl.
519
00:38:09,084 --> 00:38:10,084
Obrigada.
520
00:38:11,251 --> 00:38:12,501
Pode fazer isso?
521
00:38:12,584 --> 00:38:13,668
Claro.
522
00:38:14,418 --> 00:38:16,668
Vou salientar que o seu trabalho
é muito importante para nós.
523
00:38:17,251 --> 00:38:19,709
Ele chama-se Gunnar Tofte.
524
00:38:20,626 --> 00:38:21,834
Está bem.
525
00:38:21,918 --> 00:38:23,043
Obrigada.
526
00:38:31,126 --> 00:38:32,126
Já está.
527
00:38:40,043 --> 00:38:41,001
É a Bjorg.
528
00:38:43,459 --> 00:38:45,126
- Olha!
- Está a andar!
529
00:38:46,501 --> 00:38:47,668
Brinca.
530
00:38:50,209 --> 00:38:51,209
Espera.
531
00:38:53,918 --> 00:38:55,293
Desculpa incomodar.
532
00:38:57,501 --> 00:39:00,043
É sobre os nossos amigos do quarto 503.
533
00:39:00,126 --> 00:39:01,876
Querem que os vás visitar.
534
00:39:02,876 --> 00:39:05,459
- O que querem?
- Querem que leves isto.
535
00:39:08,126 --> 00:39:09,668
Não podes levar tu?
536
00:39:10,251 --> 00:39:11,834
Eles insistiram para seres tu
537
00:39:11,918 --> 00:39:13,293
e tem de ser hoje.
538
00:39:17,918 --> 00:39:20,626
Não, eles passam bem sem tabaco.
539
00:39:24,043 --> 00:39:26,376
Se não ajudares,
o problema passa a ser meu.
540
00:39:27,501 --> 00:39:29,543
Foste tu que me disseste
para os levar para a cabana.
541
00:39:29,626 --> 00:39:31,376
Não posso fazer tudo.
542
00:39:38,543 --> 00:39:41,334
Bom dia, general Dietl.
O seu carro está pronto.
543
00:39:41,918 --> 00:39:43,793
Leve-me ao cais.
Vou ter com o Almirante Bontar.
544
00:39:43,876 --> 00:39:45,168
Sim, general.
545
00:39:45,251 --> 00:39:46,751
O diplomata já chegou.
546
00:39:49,626 --> 00:39:50,668
General.
547
00:40:39,376 --> 00:40:41,418
A Mna. Bjorg disse que continua
a interpretar para os alemães.
548
00:40:43,334 --> 00:40:44,959
Sim…
549
00:40:46,084 --> 00:40:48,334
Não tenho grande escolha.
550
00:40:48,418 --> 00:40:50,834
Isso cria alguma intimidade,
551
00:40:50,918 --> 00:40:52,251
ser intérprete.
552
00:40:52,834 --> 00:40:54,001
Como assim?
553
00:40:55,751 --> 00:40:58,751
O cônsul alemão gosta de si.
É bastante claro.
554
00:41:00,168 --> 00:41:03,043
Bem… o sentimento não é recíproco.
555
00:41:08,584 --> 00:41:12,459
Colocou-se numa posição precária
556
00:41:12,543 --> 00:41:15,376
quando lhe falou da prisão do seu marido.
557
00:41:15,459 --> 00:41:18,751
A não ser que esteja
com ideias de o seduzir.
558
00:41:21,209 --> 00:41:23,126
Tem de pedir a outra pessoa.
559
00:41:24,126 --> 00:41:25,626
Alguém que faça isso.
560
00:41:25,709 --> 00:41:26,834
Não temos ninguém
561
00:41:26,918 --> 00:41:30,209
em melhor posição para conseguir
ganhar a confiança dos alemães.
562
00:41:30,293 --> 00:41:31,251
Não!
563
00:41:32,126 --> 00:41:34,001
Lamento, cônsul.
564
00:41:34,084 --> 00:41:34,918
Adeus.
565
00:41:35,001 --> 00:41:36,876
Espere!
566
00:41:36,959 --> 00:41:39,168
Não queríamos assustá-la, Sra. Tofte.
567
00:41:40,043 --> 00:41:41,043
Precisamos de si.
568
00:41:41,126 --> 00:41:42,334
Se nos rejeitar,
569
00:41:42,418 --> 00:41:45,001
temos de assumir que se aliou ao inimigo.
570
00:41:45,918 --> 00:41:47,543
Porque haveriam de achar isso?
571
00:41:48,084 --> 00:41:49,084
Ajudei-vos a fugir.
572
00:41:49,168 --> 00:41:51,334
Sim. Sim, é verdade.
573
00:41:52,084 --> 00:41:56,543
E os alemães não a tratariam tão bem
se suspeitassem disso.
574
00:41:59,959 --> 00:42:01,834
E quem é que lhes ia dizer?
575
00:42:02,668 --> 00:42:03,959
Ninguém.
576
00:42:04,043 --> 00:42:05,334
Talvez.
577
00:42:06,293 --> 00:42:08,918
Precisamos uns dos outros, Sra. Tofte.
578
00:42:09,001 --> 00:42:10,293
Podemos contar consigo?
579
00:42:14,793 --> 00:42:17,959
Precisamos de saber
as posições da artilharia alemã
580
00:42:18,043 --> 00:42:20,001
escondidas na cidade.
581
00:42:20,668 --> 00:42:26,168
Não é a frota alemã
que nos preocupa, Sra. Tofte.
582
00:42:26,251 --> 00:42:29,168
Nós temos a marinha
mais poderosa do mundo.
583
00:42:29,251 --> 00:42:33,126
Mas os nossos soldados não podem
desembarcar em Narvik para a libertar,
584
00:42:33,209 --> 00:42:35,959
a menos que o Wussow lhe diga
585
00:42:36,043 --> 00:42:39,001
precisamente como planeiam
defender a cidade.
586
00:42:45,668 --> 00:42:46,501
Pode deixar aqui.
587
00:42:47,168 --> 00:42:48,834
Mas, quando a restaurarmos
e os comboios voltarem,
588
00:42:49,584 --> 00:42:51,293
temos outro problema:
589
00:42:52,126 --> 00:42:55,001
o porto, as minas e a linha
precisam de pessoal.
590
00:42:55,084 --> 00:42:56,709
- Há voluntários.
- Sim.
591
00:42:56,793 --> 00:42:57,876
Trate disso.
592
00:42:57,959 --> 00:42:59,168
Use os seus canais.
593
00:42:59,251 --> 00:43:01,709
As pessoas têm de saber
que vai continuar tudo como dantes.
594
00:43:01,793 --> 00:43:04,584
As coisas vão continuar iguais.
As pessoas devem ir trabalhar.
595
00:43:06,126 --> 00:43:08,459
Não mudou nada.
Continua tudo como sempre.
596
00:43:11,918 --> 00:43:12,918
Obrigado.
597
00:43:22,751 --> 00:43:24,376
Há navios de guerra ingleses no fiorde.
598
00:43:24,459 --> 00:43:26,251
Estão a atacar, general.
599
00:43:26,334 --> 00:43:29,418
A frota alemã não tinha tudo controlado?
600
00:43:33,376 --> 00:43:34,293
Não fomos avisados?
601
00:43:49,959 --> 00:43:52,209
Aslak! Para a cave!
602
00:43:57,501 --> 00:43:59,209
Os ingleses também são maus?
603
00:43:59,293 --> 00:44:00,418
Não.
604
00:44:00,501 --> 00:44:02,459
Vieram ajudar-nos.
605
00:44:02,959 --> 00:44:05,793
- Anda, Dag.
- Vamos para a cave.
606
00:44:10,376 --> 00:44:12,251
Todos para a doca!
607
00:44:12,334 --> 00:44:14,626
Todos juntos! Vamos!
608
00:44:22,001 --> 00:44:25,918
Todos juntos!
609
00:44:26,793 --> 00:44:29,793
Vamos!
610
00:44:29,876 --> 00:44:32,334
Mais depressa!
611
00:44:56,418 --> 00:44:58,043
Ole, anda cá.
612
00:45:21,293 --> 00:45:22,251
Anda.
613
00:45:26,418 --> 00:45:27,376
Pronto.
614
00:45:31,918 --> 00:45:33,376
Preciso de fazer chichi.
615
00:45:34,626 --> 00:45:35,709
Chichi?
616
00:45:50,084 --> 00:45:52,334
Não quero fazer chichi.
617
00:45:53,376 --> 00:45:55,001
É normal fazer chichi.
618
00:45:59,001 --> 00:46:02,501
Se estás assustado, tens de te despachar
senão fazes nas calças.
619
00:46:02,584 --> 00:46:04,793
Os alemães estão
a fazer chichi nas calças?
620
00:46:04,876 --> 00:46:05,834
De certeza que estão.
621
00:46:06,959 --> 00:46:08,543
E o Hitler também.
622
00:46:08,626 --> 00:46:10,293
O Hitler fez batota
623
00:46:10,376 --> 00:46:12,751
Fez chichi nas calças
624
00:47:02,918 --> 00:47:05,043
Se bem conheço a Polly,
625
00:47:05,126 --> 00:47:07,626
ela já preparou os quartos
para os ingleses.
626
00:47:07,709 --> 00:47:09,543
O pai também vem?
627
00:47:10,834 --> 00:47:12,876
Sim, mas não vai ser já.
628
00:47:12,959 --> 00:47:14,001
Está bem.
629
00:47:21,418 --> 00:47:22,918
São os ingleses?
630
00:47:23,001 --> 00:47:25,251
Não. Ainda não desembarcaram,
não sei porquê.
631
00:47:26,334 --> 00:47:28,043
Já afundaram os navios alemães.
632
00:47:33,793 --> 00:47:35,293
Ingrid, precisamos de ajuda.
633
00:47:35,376 --> 00:47:36,459
Está bem.
634
00:47:37,418 --> 00:47:39,668
Para de ajudar os alemães.
635
00:47:39,751 --> 00:47:41,709
É o meu trabalho, Aslak.
636
00:47:41,793 --> 00:47:44,418
É melhor ires embora
e esperar pelos ingleses.
637
00:47:45,043 --> 00:47:46,584
Vai indo, eu depois vou.
638
00:47:49,793 --> 00:47:50,959
Sim, assim.
639
00:47:51,043 --> 00:47:53,751
Ele tem queimaduras graves,
por isso, limpem as feridas,
640
00:47:53,834 --> 00:47:55,668
apliquem pomada e façam pensos.
641
00:47:55,751 --> 00:47:58,459
- Sim, temos de limpar e fazer pensos.
- Está bem.
642
00:47:58,543 --> 00:48:00,418
E o mesmo para ele.
643
00:48:00,501 --> 00:48:02,793
A sua colega pode tratar disso?
644
00:48:08,084 --> 00:48:09,584
O pior é aqui em cima.
645
00:48:12,126 --> 00:48:14,918
Tenho carros para os levar
para o hospital militar.
646
00:48:15,001 --> 00:48:17,043
Muito bem.
Levamos os mais graves primeiro.
647
00:48:17,126 --> 00:48:18,251
Está bem.
648
00:48:19,793 --> 00:48:21,209
Preciso dos nomes deles.
649
00:48:22,418 --> 00:48:25,751
Sra. Tofte, os restantes podem
passar aqui a noite?
650
00:48:26,668 --> 00:48:29,251
Já falou com o general Dietl?
651
00:48:29,334 --> 00:48:30,834
Não, ele não está cá.
652
00:48:31,709 --> 00:48:33,584
Quando volta?
653
00:48:33,668 --> 00:48:35,709
Tem de ter cuidado.
654
00:48:35,793 --> 00:48:37,626
O general está a ser muito pressionado.
655
00:48:37,709 --> 00:48:38,751
O que quer dizer?
656
00:48:40,709 --> 00:48:42,876
Não é a melhor altura para lhe dizer
657
00:48:42,959 --> 00:48:46,376
que o seu marido estava presente
quando rebentaram a ponte.
658
00:48:47,668 --> 00:48:48,709
Eu compreendo.
659
00:48:54,543 --> 00:48:56,001
Polly!
660
00:48:56,084 --> 00:48:57,168
Vou buscar cobertores.
661
00:49:50,918 --> 00:49:51,959
E isto está atualizado?
662
00:49:52,043 --> 00:49:54,501
Estas posições das armas estão corretas?
663
00:49:54,584 --> 00:49:56,251
Sim, devem estar.
664
00:49:58,084 --> 00:50:01,876
Tive de me desviar 800 metros
da montanha para evitar essa.
665
00:50:05,168 --> 00:50:07,459
Estes edifícios azuis, Sra. Tofte.
666
00:50:07,543 --> 00:50:09,043
Sabe para que servem?
667
00:50:09,126 --> 00:50:11,084
Esse ao lado do hotel
668
00:50:11,168 --> 00:50:12,751
é um edifício com escritórios.
669
00:50:13,751 --> 00:50:15,793
Os alemães estão a usá-lo.
670
00:50:15,876 --> 00:50:17,459
E como é que o Wussow
671
00:50:17,543 --> 00:50:20,418
e os amigos reagiram
quando perderam a frota ontem?
672
00:50:22,834 --> 00:50:25,876
Acho que ele ficava mais nervoso
se os vossos soldados
673
00:50:26,376 --> 00:50:27,751
entrassem na cidade.
674
00:50:29,168 --> 00:50:30,959
Pode ter a certeza que vão, Sra. Tofte.
675
00:50:32,293 --> 00:50:34,043
Graças a si.
676
00:50:39,126 --> 00:50:40,209
Obrigado.
677
00:50:41,209 --> 00:50:43,834
Leve-o para onde estava já.
678
00:50:48,168 --> 00:50:50,876
Pode ter orgulho, Sra. Tofte.
679
00:51:17,584 --> 00:51:19,084
Não te queixes.
680
00:51:19,168 --> 00:51:20,334
Alto!
681
00:51:22,793 --> 00:51:24,209
Não sabe que há recolher obrigatório?
682
00:51:24,293 --> 00:51:27,251
- Eu… Tenho de ir para casa.
- Posso ver os seus documentos?
683
00:51:27,334 --> 00:51:28,418
Sim.
684
00:51:39,293 --> 00:51:41,001
Espere um pouco.
685
00:51:54,251 --> 00:51:55,251
Aqui tem.
686
00:51:59,209 --> 00:52:00,834
Está tudo em ordem. Pode seguir.
687
00:52:00,918 --> 00:52:01,918
Obrigada.
688
00:52:12,334 --> 00:52:14,584
Impacto direto!
689
00:52:15,084 --> 00:52:17,168
Saiam todos do edifício!
690
00:52:19,209 --> 00:52:20,418
Apaguem o fogo!
691
00:52:32,126 --> 00:52:35,834
Rezem pelas vossas vidas.
692
00:52:56,834 --> 00:52:57,834
Ole!
693
00:52:58,709 --> 00:52:59,709
Ole!
694
00:53:01,834 --> 00:53:02,793
Ole!
695
00:53:04,001 --> 00:53:05,001
Ole!
696
00:53:08,209 --> 00:53:09,126
Não!
697
00:53:12,334 --> 00:53:13,751
Aslak!
698
00:53:22,876 --> 00:53:24,293
Ole!
699
00:53:25,793 --> 00:53:27,584
- Ole!
- Sim…
700
00:53:39,209 --> 00:53:41,418
Mãe.
701
00:53:41,501 --> 00:53:42,501
Estou a sangrar.
702
00:53:46,084 --> 00:53:47,251
Olá.
703
00:53:53,209 --> 00:53:56,501
ROASME, QUATRO SEMANAS DEPOIS
704
00:54:01,876 --> 00:54:05,709
OS ALEMÃES ESTABELECERAM
UM ANEL DE FERRO À VOLTA DE NARVIK
705
00:54:10,209 --> 00:54:15,293
SOLDADOS FRANCESES E POLACOS DESEMBARCARAM
PARA ATACAR A PARTIR DO NORTE E DO SUL
706
00:54:18,334 --> 00:54:24,418
PRIMEIRO OS NORUEGUESES TÊM DE ELIMINAR
AS POSIÇÕES ALEMÃS NAS MONTANHAS
707
00:55:09,543 --> 00:55:10,834
Não fiques para trás!
708
00:55:11,751 --> 00:55:13,293
Levantem-no, porra!
709
00:55:14,001 --> 00:55:15,168
Não podemos parar!
710
00:55:15,251 --> 00:55:16,251
Levanta-te.
711
00:55:18,459 --> 00:55:19,668
Levantem-no!
712
00:55:21,751 --> 00:55:23,293
Os noruegueses são patéticos.
713
00:55:23,376 --> 00:55:24,501
Vamos lá.
714
00:55:26,209 --> 00:55:27,793
Se não o conseguem levantar…
715
00:55:27,876 --> 00:55:29,209
Pensa na mulher de quem gostas.
716
00:55:29,293 --> 00:55:30,626
… eu mato-o.
717
00:55:31,334 --> 00:55:32,668
No hotel.
718
00:55:33,626 --> 00:55:35,918
- A Bjorg esqueceu-se de mim.
- Não sejas tolo.
719
00:55:36,001 --> 00:55:38,126
- Não se esqueceu.
- Magne, a Bjorg está apaixonada por ti.
720
00:55:40,293 --> 00:55:42,293
A Ingrid disse-me.
721
00:55:49,001 --> 00:55:50,001
Vamos!
722
00:55:50,876 --> 00:55:51,876
Mexam-se!
723
00:56:05,376 --> 00:56:06,959
Ela disse mais alguma coisa?
724
00:56:08,876 --> 00:56:12,084
A Bjorg fala de ti todos os dias.
725
00:56:13,543 --> 00:56:14,626
Está à tua espera.
726
00:56:15,459 --> 00:56:17,251
À espera que voltes.
727
00:57:07,793 --> 00:57:09,168
Cala-te.
728
00:57:09,251 --> 00:57:10,876
- Obrigado.
- Ele já comeu.
729
00:57:14,959 --> 00:57:16,668
É pior se olhares.
730
00:57:27,751 --> 00:57:29,209
O que é que nos vai acontecer?
731
00:57:30,834 --> 00:57:31,834
Mexam-se!
732
00:57:32,709 --> 00:57:33,709
MORTEIROS BOFORS
733
00:57:37,459 --> 00:57:38,876
Olhem o que estamos a levar.
734
00:57:39,668 --> 00:57:41,084
Munição da Bofors.
735
00:57:44,334 --> 00:57:46,501
Quantos noruegueses vai matar esta caixa?
736
00:57:57,793 --> 00:57:59,126
Granadas!
737
00:58:01,584 --> 00:58:04,209
Preparem-se para ir embora.
738
00:58:04,293 --> 00:58:05,501
Vão buscar os feridos!
739
00:58:05,584 --> 00:58:08,168
Levem os feridos para a base!
740
00:58:08,251 --> 00:58:10,459
Levantem-se, rápido!
741
00:58:10,543 --> 00:58:11,793
Mais rápido!
742
00:58:11,876 --> 00:58:13,418
Vão! Mais depressa!
743
00:58:13,501 --> 00:58:14,501
Aonde vamos?
744
00:58:14,584 --> 00:58:16,418
Para a base, a linha de comboio.
745
00:58:16,501 --> 00:58:18,376
Porque é que estás a demorar tanto?
746
00:58:18,459 --> 00:58:21,001
Vai para a tua posição!
747
00:58:21,084 --> 00:58:22,418
Vai!
748
00:58:23,084 --> 00:58:23,918
Ali!
749
00:58:24,001 --> 00:58:25,459
Sim, para o lado.
750
00:58:27,376 --> 00:58:28,418
Cuidado.
751
00:58:28,501 --> 00:58:30,501
Achas que os alemães têm cuidado connosco?
752
00:58:32,834 --> 00:58:35,751
Como era aquela história, mesmo?
753
00:58:36,543 --> 00:58:39,793
Do tipo a quem esmagaram a cabeça
enquanto o neto via.
754
00:58:39,876 --> 00:58:41,584
Aquele de Narvik?
755
00:58:41,668 --> 00:58:44,251
- O Tollefsen.
- Não, Tofte.
756
00:58:45,834 --> 00:58:48,709
Achas que os alemães tiveram cuidado
com a cabeça dele?
757
00:58:49,543 --> 00:58:51,084
Estão a falar de um Tofte?
758
00:58:53,626 --> 00:58:54,709
Gunnar.
759
00:59:03,959 --> 00:59:05,876
Vão!
760
00:59:05,959 --> 00:59:07,709
Para as vossas posições! Vão!
761
00:59:09,459 --> 00:59:11,293
Levem os feridos. Rápido!
762
00:59:11,376 --> 00:59:13,293
Saiam! Vão!
763
00:59:14,959 --> 00:59:16,918
Vão! Despachem-se!
764
00:59:17,001 --> 00:59:18,626
Mais depressa!
765
00:59:18,709 --> 00:59:20,918
Venham para aqui!
766
00:59:23,209 --> 00:59:24,459
O que aconteceu ao miúdo?
767
00:59:24,543 --> 00:59:26,959
- O Tofte. O neto sobreviveu?
- Não sei.
768
00:59:34,084 --> 00:59:35,501
Levantem-se!
769
00:59:36,418 --> 00:59:37,543
Alto!
770
00:59:38,626 --> 00:59:39,751
Gunnar!
771
00:59:42,584 --> 00:59:43,709
Para já!
772
00:59:58,751 --> 01:00:00,043
Está tudo bem. Venham.
773
01:00:00,126 --> 01:00:02,293
Venham. Vamos embora.
774
01:00:03,001 --> 01:00:04,709
Gunnar, temos de ir embora.
775
01:00:05,709 --> 01:00:07,043
Vamos fugir.
776
01:00:08,459 --> 01:00:09,626
Cuidado!
777
01:00:15,251 --> 01:00:17,334
Anda, porra! Anda!
778
01:00:28,584 --> 01:00:29,834
Merda.
779
01:00:31,334 --> 01:00:32,418
Tome.
780
01:00:32,501 --> 01:00:33,668
Vamos.
781
01:01:03,834 --> 01:01:05,334
- Cuidado!
- Vêm da esquerda.
782
01:01:05,418 --> 01:01:07,793
Metralhadora!
783
01:01:09,876 --> 01:01:11,626
À esquerda.
784
01:01:11,709 --> 01:01:12,834
À direita.
785
01:01:38,126 --> 01:01:39,584
É o Pierre!
786
01:01:41,293 --> 01:01:42,334
Está tudo bem.
787
01:01:43,251 --> 01:01:45,168
- Quem é ele?
- Está tudo bem.
788
01:01:45,251 --> 01:01:46,293
Ele está connosco.
789
01:01:47,668 --> 01:01:49,084
Obrigado.
790
01:01:50,709 --> 01:01:53,043
Muito bem. Pierre.
791
01:01:54,501 --> 01:01:56,793
- Sou o Gunnar.
- De nada.
792
01:01:58,043 --> 01:02:00,459
Vamos. Temos de ir.
793
01:02:17,626 --> 01:02:19,293
O que está a fazer aí?
794
01:02:23,543 --> 01:02:24,751
É norueguês?
795
01:02:33,918 --> 01:02:35,209
Está ferido?
796
01:02:36,459 --> 01:02:37,584
Não.
797
01:03:11,126 --> 01:03:12,793
- Tragam isso para aqui.
- Sim.
798
01:03:15,959 --> 01:03:17,959
Os alemães fugiram da montanha.
799
01:03:19,709 --> 01:03:20,584
Major.
800
01:03:20,668 --> 01:03:21,876
Tem alguma coisa a reportar?
801
01:03:21,959 --> 01:03:23,918
Há dois alemães mortos na metralhadora.
802
01:03:24,834 --> 01:03:26,584
Ambos mortos pelo cabo Tofte.
803
01:03:27,543 --> 01:03:28,543
Sim.
804
01:03:29,043 --> 01:03:31,376
Aquele tipo que te estava
a contar a história está aqui?
805
01:03:31,459 --> 01:03:32,626
Não.
806
01:03:33,876 --> 01:03:35,043
Não sabia que era o seu pai.
807
01:03:36,459 --> 01:03:37,501
Os meus sentimentos.
808
01:03:38,334 --> 01:03:39,418
Cabo?
809
01:03:40,668 --> 01:03:42,251
Esteve muito bem.
810
01:03:44,626 --> 01:03:45,876
- Tenho de ir para Narvik.
- Sim.
811
01:03:45,959 --> 01:03:48,251
A lutar assim vai chegar lá em breve.
812
01:03:50,126 --> 01:03:51,043
Daqui a quanto tempo?
813
01:03:51,751 --> 01:03:54,209
Quando eliminarmos os alemães todos
das montanhas.
814
01:03:54,293 --> 01:03:56,834
Pode ser rápido
agora com a ajuda dos franceses
815
01:03:56,918 --> 01:03:58,626
e até dos polacos a sul.
816
01:04:03,126 --> 01:04:04,293
Tenho de ir para casa já.
817
01:04:04,376 --> 01:04:06,043
Sim. Então, temos de lutar.
818
01:04:07,876 --> 01:04:08,918
Cabo.
819
01:04:11,168 --> 01:04:12,668
Também tem um filho pequeno?
820
01:04:16,918 --> 01:04:18,793
Não sei se está vivo.
821
01:04:21,334 --> 01:04:22,584
Tem de acreditar.
822
01:04:24,126 --> 01:04:26,043
Tem de acreditar que em breve
vai estar em Narvik.
823
01:04:26,126 --> 01:04:27,959
E que vai ver o seu filho
824
01:04:28,043 --> 01:04:31,001
e saber que ele vai crescer
num país livre.
825
01:04:32,168 --> 01:04:33,126
Vamos.
826
01:04:33,876 --> 01:04:35,251
Vamos lá. Levante-se.
827
01:04:36,543 --> 01:04:38,668
É por isso que estamos a lutar.
828
01:04:38,751 --> 01:04:39,918
Somos noruegueses
829
01:04:40,668 --> 01:04:42,251
e lutamos uns pelos outros.
830
01:04:43,084 --> 01:04:44,251
- Sim!
- Sim!
831
01:04:51,459 --> 01:04:54,418
NARVIK, UMA SEMANA DEPOIS
832
01:04:57,168 --> 01:05:01,959
OS CIVIS SÃO APANHADOS NO FOGO CRUZADO
ENTRE OS NAVIOS ALEMÃES E BRITÂNICOS
833
01:05:17,834 --> 01:05:18,834
Está a doer?
834
01:05:19,626 --> 01:05:20,668
Sim.
835
01:05:28,501 --> 01:05:29,418
Segura nisso.
836
01:05:32,001 --> 01:05:33,876
Então? Já falámos sobre isto.
837
01:05:37,293 --> 01:05:38,668
Pronto.
838
01:05:40,126 --> 01:05:42,084
Ingrid, tenho de falar contigo.
839
01:05:44,959 --> 01:05:46,918
- O que é?
- São os alemães.
840
01:05:47,001 --> 01:05:48,334
Andam de porta em porta
841
01:05:48,418 --> 01:05:50,209
a perguntar quem escondeu os ingleses.
842
01:05:51,001 --> 01:05:52,543
Disseste a alguém?
843
01:05:52,626 --> 01:05:55,168
Não, mas chamaram-te.
844
01:05:55,918 --> 01:05:58,168
- Para interpretar?
- Não sei.
845
01:05:58,751 --> 01:05:59,793
Tens de ir.
846
01:06:01,209 --> 01:06:02,501
Eu fico com o Ole.
847
01:06:29,126 --> 01:06:32,543
Os meus superiores
querem racionar mais a comida.
848
01:06:33,376 --> 01:06:34,709
Querem cortar as rações.
849
01:06:35,376 --> 01:06:36,376
Não.
850
01:06:36,959 --> 01:06:38,918
As pessoas estão a passar fome. Não posso.
851
01:06:39,001 --> 01:06:40,418
As pessoas estão a passar fome.
852
01:06:40,501 --> 01:06:42,168
- Precisamos de comida.
- Eu sei.
853
01:06:42,251 --> 01:06:44,793
É só até encontrarem o cônsul britânico.
854
01:06:44,876 --> 01:06:49,293
Quem está a ajudar os ingleses está
a colocar toda a gente em risco, percebe?
855
01:06:49,376 --> 01:06:52,084
Ele diz que é só até encontrarem
o cônsul e que…
856
01:06:52,168 --> 01:06:53,668
Não sei onde está o cônsul.
857
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
Cônsul Wussow, venha comigo à cave.
858
01:06:55,709 --> 01:06:56,668
Está bem.
859
01:06:57,376 --> 01:06:58,876
Disseram-lhe para ir à cave.
860
01:06:58,959 --> 01:07:01,209
Não quero ir à cave com os alemães.
861
01:07:01,793 --> 01:07:04,376
As pessoas perderam
as casas e as famílias.
862
01:07:04,459 --> 01:07:07,709
Vocês são quem está a sofrer mais
com os ataques aéreos britânicos.
863
01:07:07,793 --> 01:07:11,793
Ele está a dizer que somos nós, o povo
de Narvik quem sofre mais com os ataques.
864
01:07:17,793 --> 01:07:20,084
- Onde está o cônsul Ross?
- Não sei.
865
01:07:20,793 --> 01:07:22,918
E se soubesse não lhes dizia.
866
01:07:23,001 --> 01:07:25,001
Posso dar-lhe mais um dia.
867
01:07:25,084 --> 01:07:28,293
Depois tem de me dizer quem está
a dar informações aos ingleses.
868
01:07:28,376 --> 01:07:30,084
Senão, será acusado de traição.
869
01:07:30,168 --> 01:07:32,918
Vão acusá-lo de traição
se eles não aparecerem amanhã.
870
01:07:35,459 --> 01:07:39,084
É perigoso sair.
É melhor passar a noite aqui no hotel.
871
01:07:40,209 --> 01:07:41,501
Tenho o meu filho.
872
01:07:42,293 --> 01:07:44,834
Pelo bem dele,
devia pensar na sua segurança.
873
01:07:47,584 --> 01:07:49,709
Ele tem pesadelos por causa das bombas.
874
01:07:50,376 --> 01:07:51,876
Eu percebo.
875
01:07:51,959 --> 01:07:53,793
Eu só tenho pesadelos de dia.
876
01:07:56,501 --> 01:07:58,709
E os dias estão cada vez maiores.
877
01:08:01,334 --> 01:08:03,834
Daqui a umas semanas,
deixa de haver noite.
878
01:08:23,209 --> 01:08:24,251
Como correu?
879
01:08:25,043 --> 01:08:26,126
Olá, amor.
880
01:08:28,668 --> 01:08:30,668
Quando falaste com os ingleses?
881
01:08:31,376 --> 01:08:32,209
Ontem.
882
01:08:33,043 --> 01:08:35,001
Vão destruir a cidade toda
antes de desembarcarem?
883
01:08:35,084 --> 01:08:36,293
Daqui a pouco desembarcam.
884
01:08:39,126 --> 01:08:40,043
Daqui a pouco?
885
01:08:40,626 --> 01:08:41,501
Sim.
886
01:08:41,584 --> 01:08:42,459
Mãe?
887
01:08:43,501 --> 01:08:44,959
Estou a sangrar.
888
01:08:45,043 --> 01:08:46,584
Já estive a ver. Não está a sangrar.
889
01:08:46,668 --> 01:08:47,793
Eu sei.
890
01:08:49,709 --> 01:08:51,376
São pesadelos.
891
01:09:58,334 --> 01:09:59,459
Ole!
892
01:10:00,418 --> 01:10:01,876
Ole!
893
01:10:01,959 --> 01:10:02,918
Não!
894
01:10:03,001 --> 01:10:04,376
Ole!
895
01:10:05,793 --> 01:10:06,793
Ole!
896
01:10:39,168 --> 01:10:40,376
Peço desculpa, cônsul.
897
01:10:40,459 --> 01:10:42,251
Ela insistiu.
898
01:10:43,209 --> 01:10:44,834
Chame um médico.
899
01:10:44,918 --> 01:10:46,043
Sra. Tofte.
900
01:10:47,043 --> 01:10:49,126
- Já. Por favor.
- O que se passa?
901
01:10:49,209 --> 01:10:51,543
A ferida dele está muito infecionada.
902
01:10:59,834 --> 01:11:03,418
Temos muitos soldados feridos.
903
01:11:04,501 --> 01:11:07,626
E o médico tem ordens
para cuidar deles primeiro.
904
01:11:07,709 --> 01:11:09,084
Lamento.
905
01:11:09,709 --> 01:11:11,293
Mas eu trabalho para vocês.
906
01:11:11,376 --> 01:11:12,626
Eu sei.
907
01:11:13,543 --> 01:11:15,126
Só o tenho a ele. Por favor!
908
01:11:15,209 --> 01:11:19,209
Não está a perceber.
Não posso passar por cima dos comandantes.
909
01:11:19,293 --> 01:11:20,876
É uma questão militar.
910
01:11:27,543 --> 01:11:29,001
Eu sei onde está o cônsul.
911
01:11:32,209 --> 01:11:33,376
Desculpe?
912
01:11:35,543 --> 01:11:37,334
Eu sei onde estão os ingleses.
913
01:12:11,168 --> 01:12:12,293
Ingrid?
914
01:12:19,251 --> 01:12:21,293
- A Ingrid está cá?
- Espere na entrada.
915
01:12:21,376 --> 01:12:22,584
Mas é muito importante.
916
01:12:22,668 --> 01:12:23,959
Ingrid?
917
01:12:25,001 --> 01:12:26,251
O que se passa?
918
01:12:27,126 --> 01:12:28,209
Ele está doente?
919
01:12:29,751 --> 01:12:31,126
Ele vai ficar bem.
920
01:12:32,793 --> 01:12:34,084
Posso falar contigo?
921
01:12:35,459 --> 01:12:37,168
- Agora não.
- Já chega.
922
01:12:37,251 --> 01:12:38,751
Não posso esperar.
923
01:12:42,043 --> 01:12:43,251
Apanharam-nos.
924
01:12:44,626 --> 01:12:45,793
Como é que sabes?
925
01:12:45,876 --> 01:12:47,334
Estavam soldados alemães na cabana.
926
01:12:47,418 --> 01:12:48,751
Eles viram-te?
927
01:12:49,668 --> 01:12:51,668
Tem de fazer isto com muito cuidado.
928
01:12:51,751 --> 01:12:53,126
Ele tem de estar quieto.
929
01:13:01,001 --> 01:13:02,834
Como conseguiste arranjar um médico?
930
01:13:04,918 --> 01:13:06,834
Bjorg, olha para mim.
931
01:13:10,334 --> 01:13:12,293
Não lhes disse
que me ajudaste a escondê-los.
932
01:13:22,001 --> 01:13:25,626
Vê? Mais dois milímetros para a esquerda
e tinha chegado ao pulmão.
933
01:13:25,709 --> 01:13:26,959
Teve sorte.
934
01:13:41,918 --> 01:13:46,293
FIORDE DE ROMBAKEN
DUAS SEMANAS DEPOIS
935
01:13:47,834 --> 01:13:54,293
OS SOLDADOS NORUEGUESES E FRANCESES
AGUARDAM A ORDEM PARA A BATALHA DE NARVIK
936
01:14:12,834 --> 01:14:14,043
Granada!
937
01:14:22,001 --> 01:14:23,918
Como estão os detonadores?
938
01:14:26,584 --> 01:14:28,043
Vão funcionar, senhor.
939
01:14:28,126 --> 01:14:29,084
Vão?
940
01:14:32,668 --> 01:14:33,584
Tome.
941
01:14:33,668 --> 01:14:35,543
Mal acabem de disparar,
942
01:14:35,626 --> 01:14:38,793
vão levar o canhão para o túnel
para ficar completamente escondido.
943
01:14:52,043 --> 01:14:55,084
Está a ver a posição
das cinco metralhadoras?
944
01:14:56,876 --> 01:14:57,751
Sim.
945
01:14:58,334 --> 01:15:00,918
Quando os franceses destruírem tudo,
vão receber um sinal dali
946
01:15:01,001 --> 01:15:04,834
depois têm de entrar a toda a velocidade
no túnel e destruir os canhões.
947
01:15:11,418 --> 01:15:13,876
Esta é a última colina antes de Narvik.
948
01:15:13,959 --> 01:15:15,084
Não se esqueçam!
949
01:15:47,001 --> 01:15:47,834
Vamos lá!
950
01:16:10,793 --> 01:16:11,876
Não vejo nenhum sinal.
951
01:16:13,084 --> 01:16:14,168
Continua.
952
01:16:46,501 --> 01:16:48,084
Hansen!
953
01:17:05,543 --> 01:17:06,584
Gunnar?
954
01:17:07,959 --> 01:17:09,001
Estou a morrer?
955
01:17:10,251 --> 01:17:11,418
O sangue não é teu.
956
01:17:14,293 --> 01:17:15,293
Foge!
957
01:17:20,793 --> 01:17:22,209
Queres morrer?
958
01:17:40,709 --> 01:17:41,584
Parem!
959
01:17:43,334 --> 01:17:44,334
Parem!
960
01:17:51,126 --> 01:17:52,834
Covardes!
961
01:17:55,584 --> 01:17:57,959
Se mais alguém se mexe,
962
01:17:58,043 --> 01:17:58,876
leva um tiro!
963
01:18:00,793 --> 01:18:01,668
Voltem a subir!
964
01:18:03,626 --> 01:18:06,168
Major, o navio Cairo foi atingido.
965
01:18:06,751 --> 01:18:08,834
Temos de destruir aquele canhão!
966
01:18:11,293 --> 01:18:12,293
Vamos.
967
01:18:13,084 --> 01:18:14,376
Vamos!
968
01:18:17,084 --> 01:18:18,793
Vamos lá! Vamos atrás dele.
969
01:18:18,876 --> 01:18:19,834
Vamos atrás dele!
970
01:18:19,918 --> 01:18:21,168
Não vale a pena!
971
01:18:23,334 --> 01:18:24,918
Não podemos desistir agora, Gunnar.
972
01:18:26,001 --> 01:18:27,084
Temos de ir lá acima.
973
01:18:29,918 --> 01:18:31,251
Há uma alternativa.
974
01:18:31,959 --> 01:18:33,126
Uma alternativa?
975
01:18:37,293 --> 01:18:38,501
Sozinhos não conseguimos.
976
01:18:43,209 --> 01:18:44,168
Francês?
977
01:18:45,126 --> 01:18:46,251
Anda, Praestnes!
978
01:18:47,209 --> 01:18:48,293
Sim.
979
01:19:59,459 --> 01:20:01,209
Está tudo bem?
980
01:20:01,293 --> 01:20:02,751
Tudo controlado?
981
01:20:04,501 --> 01:20:05,834
Falem!
982
01:20:24,709 --> 01:20:26,084
Disparem!
983
01:20:26,168 --> 01:20:27,334
Matem-nos!
984
01:21:51,668 --> 01:21:52,626
Não disparem!
985
01:21:54,293 --> 01:21:56,251
Ouçam! Não disparem!
986
01:21:57,084 --> 01:21:58,209
Major!
987
01:21:58,959 --> 01:22:00,209
Destruímos o canhão!
988
01:22:01,168 --> 01:22:02,293
Entendido.
989
01:22:03,043 --> 01:22:04,334
Avançar!
990
01:22:17,084 --> 01:22:18,459
Queima esse.
991
01:22:18,543 --> 01:22:20,668
- E este?
- Queima-o.
992
01:22:20,751 --> 01:22:22,001
Há mais.
993
01:22:22,084 --> 01:22:23,918
Vai buscar um às escadas.
994
01:22:26,168 --> 01:22:28,001
- Chamaste?
- Sim.
995
01:22:28,084 --> 01:22:32,001
O Wussow quer falar contigo
antes de ir embora.
996
01:22:34,376 --> 01:22:36,251
Então, estás melhor?
997
01:22:37,418 --> 01:22:38,918
Ainda bem.
998
01:22:40,376 --> 01:22:41,293
Obrigada.
999
01:22:42,918 --> 01:22:44,376
Eu é que devia agradecer.
1000
01:22:44,459 --> 01:22:47,709
Ajudou-me muito a mim e a Narvik.
1001
01:22:50,126 --> 01:22:51,501
- Vai-se embora?
- Sim.
1002
01:22:52,001 --> 01:22:53,043
Infelizmente.
1003
01:22:57,459 --> 01:23:00,834
Não quer vir comigo para Berlim?
1004
01:23:08,334 --> 01:23:09,793
Ole, vais falar com a Polly?
1005
01:23:09,876 --> 01:23:11,251
Eu já vou lá ter.
1006
01:23:11,334 --> 01:23:12,834
Ole, anda comigo.
1007
01:23:13,334 --> 01:23:14,918
Vamos…
1008
01:23:15,001 --> 01:23:15,959
Porquê?
1009
01:23:16,043 --> 01:23:17,376
Gostas de chocolate?
1010
01:23:19,959 --> 01:23:21,626
Não sou uma de vocês.
1011
01:23:23,959 --> 01:23:25,918
Em breve, serão todos como nós.
1012
01:23:26,709 --> 01:23:28,418
O mundo está a mudar.
1013
01:23:28,501 --> 01:23:30,043
Muito depressa.
1014
01:23:30,126 --> 01:23:31,418
O Hitler está a ganhar em todo o lado.
1015
01:23:33,918 --> 01:23:35,084
Mas aqui não.
1016
01:23:37,251 --> 01:23:40,626
Vai haver ataques aéreos brutais
dos alemães em Narvik.
1017
01:23:41,293 --> 01:23:43,876
Não quero que esteja aqui sozinha
quando acontecer.
1018
01:23:44,376 --> 01:23:45,626
Sozinha?
1019
01:23:46,959 --> 01:23:49,001
Eu não estou sozinha.
1020
01:23:58,168 --> 01:23:59,251
Sra. Tofte.
1021
01:24:01,251 --> 01:24:03,918
O seu marido chama-se Gunnar Tofte, certo?
1022
01:24:05,834 --> 01:24:06,918
Sim.
1023
01:24:08,459 --> 01:24:11,209
O nome dele foi riscado das nossas listas.
1024
01:24:12,793 --> 01:24:14,001
Riscado?
1025
01:24:15,626 --> 01:24:16,918
O que significa isso?
1026
01:24:17,709 --> 01:24:19,543
Infelizmente, é uma má notícia.
1027
01:24:20,834 --> 01:24:21,918
Lamento.
1028
01:24:26,418 --> 01:24:27,793
Posso ver a lista?
1029
01:24:38,959 --> 01:24:40,459
DIVISÃO DE MONTANHA NORUEGUESA
1030
01:24:41,501 --> 01:24:43,043
Não tive coragem de lhe dizer.
1031
01:24:44,543 --> 01:24:47,751
O seu filho estava tão doente.
1032
01:25:12,626 --> 01:25:14,251
- Olá.
- Olá.
1033
01:25:20,251 --> 01:25:22,168
- O que estás a fazer?
- A dobrar roupa.
1034
01:25:23,834 --> 01:25:24,959
Tens muito jeito.
1035
01:25:32,043 --> 01:25:33,459
Tu sabias?
1036
01:25:34,959 --> 01:25:35,959
O quê?
1037
01:25:42,376 --> 01:25:43,334
Do Gunnar?
1038
01:25:46,459 --> 01:25:47,543
Sabias?
1039
01:25:54,959 --> 01:25:56,043
Não consigo fazer isto.
1040
01:25:57,334 --> 01:25:58,876
Ingrid, tens de ser forte.
1041
01:26:00,918 --> 01:26:02,293
Pelo Ole.
1042
01:26:02,876 --> 01:26:04,501
Tens de sair da cidade.
1043
01:26:06,334 --> 01:26:08,501
Não podes ficar.
As pessoas já andam a falar.
1044
01:26:08,584 --> 01:26:09,709
Quem?
1045
01:26:11,626 --> 01:26:13,376
Já sabes como são as pessoas.
1046
01:26:14,001 --> 01:26:15,918
Têm de estar zangadas com alguém.
1047
01:26:22,584 --> 01:26:24,251
Ainda mais agora que os alemães
vão embora.
1048
01:26:24,334 --> 01:26:25,918
Aqui tens o teu dinheiro, Ingrid.
1049
01:26:26,626 --> 01:26:28,334
Não tens família no norte?
1050
01:26:30,001 --> 01:26:32,709
É melhor ires para lá.
Para longe de Narvik.
1051
01:26:33,209 --> 01:26:36,084
Isto é o que te devo. Pega no Ole e vai.
1052
01:26:38,751 --> 01:26:40,584
Tu consegues. Tens o Ole.
1053
01:26:50,834 --> 01:26:52,668
Ole, anda.
1054
01:26:59,959 --> 01:27:01,126
E tu?
1055
01:27:02,376 --> 01:27:04,334
O que é que vão pensar de ti?
1056
01:27:04,418 --> 01:27:06,543
Eu só tenho de me preocupar comigo.
1057
01:27:07,793 --> 01:27:11,376
Não tenho um principezinho como tu.
1058
01:27:12,126 --> 01:27:13,251
Eu fico bem.
1059
01:27:25,501 --> 01:27:28,126
Viva!
1060
01:27:39,126 --> 01:27:43,459
O Sul ainda fica longe
1061
01:27:43,543 --> 01:27:45,459
Ainda falta tanto
1062
01:27:45,543 --> 01:27:47,334
- Para lá chegar
- Para lá chegar
1063
01:27:47,418 --> 01:27:50,834
Vamos ganhar, a vitória será nossa
1064
01:27:50,918 --> 01:27:54,584
E vamos todos juntos
1065
01:27:54,668 --> 01:27:58,209
Ouçam as armas a chamar
1066
01:27:58,293 --> 01:28:01,876
Vamos mandar os alemães embora
1067
01:28:01,959 --> 01:28:05,709
O Sul ainda fica longe
1068
01:28:05,793 --> 01:28:08,584
Mas vamos partir já
1069
01:28:08,668 --> 01:28:09,751
Agora os franceses!
1070
01:28:09,834 --> 01:28:13,126
O Sul ainda fica longe
1071
01:28:13,209 --> 01:28:16,168
Ainda falta tanto
1072
01:28:17,251 --> 01:28:18,793
Agora a cidade é vossa.
1073
01:28:20,168 --> 01:28:21,459
Parabéns!
1074
01:28:40,459 --> 01:28:42,043
É a sua mulher?
1075
01:28:42,126 --> 01:28:43,418
É linda.
1076
01:28:47,543 --> 01:28:48,709
Parabéns.
1077
01:28:51,084 --> 01:28:52,251
Vá para casa.
1078
01:28:55,793 --> 01:28:57,209
A cidade é vossa.
1079
01:29:04,459 --> 01:29:06,001
Eles vêm aí!
1080
01:29:08,043 --> 01:29:09,876
Eles vêm aí!
1081
01:29:09,959 --> 01:29:11,626
Vêm aí os nossos rapazes!
1082
01:29:15,543 --> 01:29:19,376
NARVIK, 28 DE MAIO DE 1940
1083
01:29:20,584 --> 01:29:23,001
Viva!
1084
01:29:23,084 --> 01:29:24,543
Viva!
1085
01:29:44,418 --> 01:29:47,043
Viva!
1086
01:29:53,293 --> 01:29:54,668
Bem-vindos a casa!
1087
01:29:58,001 --> 01:30:00,418
Olá. A Ingrid não veio?
1088
01:30:00,501 --> 01:30:01,668
Não sei.
1089
01:30:03,584 --> 01:30:06,918
Não deve ser fácil para ela,
passou muito tempo com os alemães.
1090
01:30:09,251 --> 01:30:10,293
Como assim?
1091
01:31:26,251 --> 01:31:27,168
Ole?
1092
01:31:29,834 --> 01:31:30,876
Olha o que encontrei.
1093
01:31:52,209 --> 01:31:53,918
Disseram que estavas morto.
1094
01:31:54,001 --> 01:31:54,959
Quem é que disse?
1095
01:32:14,834 --> 01:32:15,876
Olá, Ole.
1096
01:32:17,376 --> 01:32:19,043
Não cumprimentas o teu pai?
1097
01:32:22,751 --> 01:32:24,543
Olá. Olá, filho.
1098
01:32:24,626 --> 01:32:25,918
Olá.
1099
01:32:26,001 --> 01:32:27,501
Bela bandeira.
1100
01:32:27,584 --> 01:32:28,626
Obrigado.
1101
01:32:28,709 --> 01:32:30,209
Vamos festejar lá fora?
1102
01:32:31,459 --> 01:32:32,876
Não posso.
1103
01:32:33,751 --> 01:32:35,293
Claro que podes.
1104
01:32:37,501 --> 01:32:38,751
Porque é que não pode?
1105
01:32:38,834 --> 01:32:41,459
A Polly disse-me para sair da cidade.
1106
01:32:41,543 --> 01:32:43,376
Sim, temos de ir.
1107
01:32:49,751 --> 01:32:51,334
Estive com a Bjorg.
1108
01:32:53,793 --> 01:32:55,334
Sabes o que disse?
1109
01:32:57,668 --> 01:33:00,209
Eu posso… Posso explicar, mas agora não.
1110
01:33:01,251 --> 01:33:03,709
- Porquê?
- Gunnar, por favor.
1111
01:33:04,293 --> 01:33:05,959
Posso levar o comboio?
1112
01:33:06,043 --> 01:33:07,293
O que fizeste com os alemães?
1113
01:33:09,001 --> 01:33:10,793
Fiz o que tinha a fazer.
1114
01:33:13,084 --> 01:33:14,043
O quê?
1115
01:33:17,001 --> 01:33:18,376
Ele estava a morrer.
1116
01:33:19,876 --> 01:33:21,168
Mostras a tua cicatriz ao pai?
1117
01:33:23,501 --> 01:33:26,334
- Não. Ole, não tens de mostrar nada.
- Olha.
1118
01:33:26,918 --> 01:33:28,168
Dormiste com um alemão?
1119
01:33:32,668 --> 01:33:33,584
Não.
1120
01:33:36,251 --> 01:33:38,334
Então, porque é que vais fugir? Responde!
1121
01:33:39,209 --> 01:33:40,959
Porque denunciei uns ingleses.
1122
01:33:44,709 --> 01:33:45,751
Não pode ser.
1123
01:33:47,293 --> 01:33:48,251
Mas é.
1124
01:33:51,043 --> 01:33:52,209
Eles estão do nosso lado.
1125
01:33:53,251 --> 01:33:54,918
Não estavam do meu.
1126
01:33:57,001 --> 01:33:59,584
Se não fossem eles, não estava aqui.
1127
01:33:59,668 --> 01:34:02,001
Então, olha para onde estás!
1128
01:34:03,168 --> 01:34:05,751
O Ole quase morreu com uma bala inglesa,
1129
01:34:06,709 --> 01:34:09,001
a mesma bala que matou o teu pai…
1130
01:34:09,084 --> 01:34:10,876
Deve ter sido um acidente.
1131
01:34:11,793 --> 01:34:13,418
Não é motivo para trocar de lado.
1132
01:34:14,209 --> 01:34:15,376
Tu não entendes.
1133
01:34:15,459 --> 01:34:16,918
O quê, Ingrid? Que és uma traidora?
1134
01:34:18,043 --> 01:34:19,251
Quem é que traí?
1135
01:34:19,334 --> 01:34:20,334
Traíste-nos a nós!
1136
01:34:20,418 --> 01:34:21,959
Quem te defendeu.
1137
01:34:22,043 --> 01:34:23,959
E quem defendeu o Ole?
1138
01:34:24,043 --> 01:34:26,001
Enquanto estavam a travar a vossa guerra?
1139
01:34:28,251 --> 01:34:29,501
Ia deixá-lo morrer?
1140
01:34:31,668 --> 01:34:33,168
Ingrid, a guerra é assim.
1141
01:34:34,668 --> 01:34:35,918
As pessoas morrem!
1142
01:34:40,168 --> 01:34:45,001
Preferia que não tivesses voltado!
1143
01:34:47,584 --> 01:34:49,043
Ole, estás pronto?
1144
01:34:49,959 --> 01:34:50,834
Anda.
1145
01:35:23,834 --> 01:35:25,543
Estou a sangrar! Estou a sangrar!
1146
01:35:25,626 --> 01:35:27,501
Não, não estás.
1147
01:35:28,084 --> 01:35:29,459
- Para com isso!
- Então?
1148
01:35:29,543 --> 01:35:30,959
- Para!
- Então?
1149
01:35:31,043 --> 01:35:32,293
Tens de ouvir.
1150
01:35:45,709 --> 01:35:48,084
Estás a ver o agradecimento dos alemães?
1151
01:36:02,168 --> 01:36:04,709
Praestnes, deita-te!
1152
01:36:12,793 --> 01:36:13,793
Gunnar?
1153
01:36:25,751 --> 01:36:26,668
Ouve.
1154
01:36:27,584 --> 01:36:28,626
É tarde demais.
1155
01:36:29,751 --> 01:36:30,959
Ele morreu.
1156
01:36:33,293 --> 01:36:34,168
Está morto.
1157
01:36:46,543 --> 01:36:48,376
Porque é que não ripostámos?
1158
01:36:48,459 --> 01:36:50,793
Os ingleses estão
a defender o espaço aéreo.
1159
01:36:50,876 --> 01:36:52,459
Não há navios ingleses no fiorde.
1160
01:36:53,043 --> 01:36:56,668
Os ingleses foram defender a terra deles.
1161
01:37:03,668 --> 01:37:06,084
É verdade que o Hitler ocupou a França?
1162
01:37:09,459 --> 01:37:11,376
Temos de lutar por tudo o que amamos
1163
01:37:13,084 --> 01:37:14,668
e morrer se for preciso.
1164
01:37:21,334 --> 01:37:24,709
O soldado Praestnes fez isso.
Morreu pelo que amava
1165
01:37:24,793 --> 01:37:27,209
e fez esse sacrifício por todos nós.
1166
01:37:27,293 --> 01:37:30,251
Porque somos noruegueses
e lutamos uns pelos outros.
1167
01:37:31,168 --> 01:37:32,584
E agora, mais do que nunca,
1168
01:37:32,668 --> 01:37:35,251
precisamos de pessoas dispostas
1169
01:37:35,334 --> 01:37:36,668
a sacrificar-se.
1170
01:37:36,751 --> 01:37:38,626
Dispostas a sacrificar tudo
1171
01:37:38,709 --> 01:37:39,959
por aquilo que amam.
1172
01:38:08,418 --> 01:38:09,793
Sim.
1173
01:38:13,543 --> 01:38:14,751
Onde fica a base?
1174
01:38:14,834 --> 01:38:16,709
No fundo da estrada, à direita.
1175
01:38:16,793 --> 01:38:18,168
Onde arranjo uma arma?
1176
01:38:18,251 --> 01:38:19,626
A base é na floresta.
1177
01:38:20,793 --> 01:38:22,876
Aviões alemães!
1178
01:38:22,959 --> 01:38:24,293
Aviões!
1179
01:38:27,126 --> 01:38:28,543
Embarquem!
1180
01:38:28,626 --> 01:38:30,709
Não fiquem aí a beber.
1181
01:38:30,793 --> 01:38:31,626
Vamos.
1182
01:38:31,709 --> 01:38:32,668
Saia da frente.
1183
01:38:33,959 --> 01:38:35,834
Devia atirá-la ao mar.
1184
01:38:35,918 --> 01:38:37,376
Vamos. Despachem-se.
1185
01:38:39,501 --> 01:38:41,084
Onde arranjo armas?
1186
01:38:42,168 --> 01:38:43,334
Têm de a ajudar.
1187
01:38:43,418 --> 01:38:45,668
Os alemães que a ajudem.
1188
01:41:07,751 --> 01:41:12,251
OS BARCOS DE PESCA LOCAIS CONSEGUIRAM
EVACUAR OS RESTANTES CIVIS
1189
01:41:12,334 --> 01:41:17,001
ANTES DE OS AVIÕES ALEMÃES
DESTRUÍREM A CIDADE
1190
01:41:30,084 --> 01:41:35,959
A RECONQUISTA DE NARVIK É CONSIDERADA
A PRIMEIRA DERROTA DE HITLER NA GUERRA
1191
01:41:37,626 --> 01:41:42,584
MAS A VITÓRIA NÃO DUROU MUITO
1192
01:41:55,793 --> 01:42:01,584
SEM INFORMAREM A NORUEGA, O REINO UNIDO
E A FRANÇA ORDENARAM UMA RETIRADA TOTAL
1193
01:42:12,209 --> 01:42:19,043
AS FORÇAS NORUEGUESAS FICARAM SOZINHAS
E TIVERAM DE SE RENDER EM JUNHO DE 1940
1194
01:42:33,543 --> 01:42:40,001
A BATALHA DE NARVIK
FOI A MAIOR DE SEMPRE EM SOLO NORUEGUÊS
1195
01:47:33,168 --> 01:47:35,918
Legendas: Marta Araújo