1 00:02:21,141 --> 00:02:23,404 It is not our responsibility 2 00:02:23,404 --> 00:02:27,190 to give the devil a chance to repent. 3 00:02:27,190 --> 00:02:30,106 He must perish with her. 4 00:02:30,106 --> 00:02:32,021 -Fear is guiding your words. 5 00:02:32,021 --> 00:02:34,937 -God guides my words, 6 00:02:34,937 --> 00:02:36,678 and Lucifer will be guiding hers. 7 00:02:36,678 --> 00:02:38,636 -We must listen to them nevertheless. 8 00:02:42,379 --> 00:02:45,165 She is no devil. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 -Doubt clouds your mind, my friend. 10 00:02:50,082 --> 00:02:53,608 -Her eyes... 11 00:02:53,608 --> 00:02:56,611 Cannot but think about them. 12 00:02:56,611 --> 00:02:58,874 -We must turn to the Lord's Prayer. 13 00:03:19,373 --> 00:03:23,812 -Today is the 3rd of December, the year 1843. 14 00:03:25,988 --> 00:03:31,254 We proceed in the interrogation of Maiden Mary, 15 00:03:31,254 --> 00:03:36,999 in regards to the tragic events that have occurred at the farm 16 00:03:36,999 --> 00:03:40,916 following her grandmother's sudden departure. 17 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 Do you understand the charges 18 00:03:42,265 --> 00:03:45,442 that have been proffered against you? 19 00:03:45,442 --> 00:03:47,139 -Yes. 20 00:03:56,540 --> 00:03:58,629 -Could you recite the Lord's Prayer for us? 21 00:04:07,072 --> 00:04:13,775 -Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 22 00:04:13,775 --> 00:04:17,387 Thy kingdom come, thy will be done, 23 00:04:17,387 --> 00:04:19,259 in earth as it is in heaven. 24 00:04:21,435 --> 00:04:26,048 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 25 00:04:26,048 --> 00:04:28,920 as we forgive them that trespass against us, 26 00:04:31,445 --> 00:04:36,798 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 27 00:04:47,722 --> 00:04:52,944 For thine is the kingdom and the power and the glory forever. 28 00:05:38,338 --> 00:05:42,080 -What's a man of the law to do, 29 00:05:42,080 --> 00:05:45,170 when he finds himself at a crossroad? 30 00:05:48,652 --> 00:05:53,962 Perform his duty, 31 00:05:53,962 --> 00:05:58,270 or lend an ear to curiosity? 32 00:06:01,578 --> 00:06:04,538 -Which path appeases you the most, Constable? 33 00:06:44,969 --> 00:06:48,973 -Speak freely. 34 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 -It's Mary. 35 00:06:54,762 --> 00:07:00,245 Our daughter's ears are deaf to the Lord's preachings. 36 00:07:00,245 --> 00:07:10,255 She continues to engage in acts with the housemaid. 37 00:07:10,255 --> 00:07:12,910 -They look at one another. 38 00:07:12,910 --> 00:07:15,913 They long for one another's touch, 39 00:07:15,913 --> 00:07:18,786 and they do so in bright sunlight, 40 00:07:18,786 --> 00:07:21,353 trying to make rule of it. 41 00:07:21,353 --> 00:07:22,659 -All she does is deny it. 42 00:07:22,659 --> 00:07:26,358 There's no reasoning with her. 43 00:07:26,358 --> 00:07:30,145 -The Lord does not excuse such abominable behaviors. 44 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 -Rightfully so. 45 00:07:31,799 --> 00:07:37,413 -Randolph and I ask for your intervention, Mother, 46 00:07:37,413 --> 00:07:40,764 to teach the maid and Mary a lesson. 47 00:07:44,899 --> 00:07:47,902 -Have your brother come to the farm. 48 00:08:57,972 --> 00:09:00,801 -Please, Eustace. 49 00:09:00,801 --> 00:09:03,847 -You do realize you're asking a lot of me? 50 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 -Eleanor is a fine worker. 51 00:09:08,460 --> 00:09:10,201 I would not ask you to take her word 52 00:09:10,201 --> 00:09:14,858 if not for the distraction she causes to our daughter. 53 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 -Why would we harbor such a sinful presence 54 00:09:17,208 --> 00:09:18,906 in our household? 55 00:09:18,906 --> 00:09:22,692 -But taking her away from temptation might heal her. 56 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 -She knows how to read. 57 00:09:24,999 --> 00:09:27,218 She can provide good help. 58 00:09:32,006 --> 00:09:36,880 -We seek to eradicate the evil flower by cutting the stem, 59 00:09:36,880 --> 00:09:38,882 but the roots are too deep. 60 00:09:38,882 --> 00:09:40,580 I'm afraid it would grow again. 61 00:09:47,804 --> 00:09:50,067 Correction is needed before we move her. 62 00:09:56,900 --> 00:09:58,728 -Knees and prayers. 63 00:10:09,478 --> 00:10:12,481 -Set your affection on things above, 64 00:10:12,481 --> 00:10:15,397 not on things on the earth, 65 00:10:15,397 --> 00:10:19,923 for you are dead and your life is hid with Christ and God. 66 00:10:24,275 --> 00:10:29,890 When Christ, who is your life, appears, 67 00:10:29,890 --> 00:10:32,327 then you shall also appear with him and God. 68 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 -You. 69 00:10:40,727 --> 00:10:47,124 Continue now. 70 00:10:47,124 --> 00:10:51,520 -I can't. 71 00:10:51,520 --> 00:10:56,481 I c-can't. I-I do not know the verses. 72 00:10:56,481 --> 00:11:00,094 -Go ahead, Mary. 73 00:11:00,094 --> 00:11:01,965 -It -- It hurts too much. 74 00:11:09,233 --> 00:11:11,714 -Mortify -- 75 00:11:11,714 --> 00:11:16,719 Mortify... therefore...your members 76 00:11:16,719 --> 00:11:19,504 which are upon the earth -- 77 00:11:19,504 --> 00:11:26,598 fornication, uncleanness, inordinate affection, 78 00:11:26,598 --> 00:11:28,165 evil concupiscence, 79 00:11:31,299 --> 00:11:37,305 and covetousness, which is idolatry. 80 00:12:05,159 --> 00:12:07,248 -It is time to rest now. 81 00:12:11,513 --> 00:12:13,384 -Ah, ah. 82 00:12:17,824 --> 00:12:21,392 We all convey that our poorly-instructed friend 83 00:12:21,392 --> 00:12:26,876 should spend the night thinking of the next words to say. 84 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 Do we not? -Yes. 85 00:12:31,402 --> 00:12:33,230 -You speak well, Mother. 86 00:12:36,320 --> 00:12:37,931 -Mary. 87 00:12:41,195 --> 00:12:42,762 -Ye--Yes. 88 00:13:00,431 --> 00:13:03,565 -Will you satisfy an inquiry of mine, Constable? 89 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 Will you share the words your deputy whispered in your ear 90 00:13:09,484 --> 00:13:11,094 before he left the room? 91 00:13:13,880 --> 00:13:17,144 -For this purpose, the son of God was manifested, 92 00:13:17,144 --> 00:13:19,407 that he might destroy the works of the devil. 93 00:13:21,757 --> 00:13:23,846 -Lucifer was an angel before we cast the name 94 00:13:23,846 --> 00:13:26,588 of the devil upon him. 95 00:13:26,588 --> 00:13:28,155 -What's that to say? 96 00:13:30,592 --> 00:13:34,161 -That God creates enemies in order to perform his good. 97 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 -Does your mind carry troubles? 98 00:13:51,874 --> 00:13:57,227 -I saw Eleanor and Sister Mary being punished last night. 99 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 What was the cause of it? 100 00:14:05,714 --> 00:14:08,021 -Do you ever wonder what keeps the guard around? 101 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 He attempted to escape once. 102 00:14:15,158 --> 00:14:18,161 He ran away in the middle of the day 103 00:14:18,161 --> 00:14:21,295 toward the other side of the river, 104 00:14:21,295 --> 00:14:26,691 where Father Eustace, Mother Ann, and I live. 105 00:14:26,691 --> 00:14:30,870 My father caught him and made sure he would never run again. 106 00:14:30,870 --> 00:14:34,351 -No! No! 107 00:14:34,351 --> 00:14:37,180 -After that, he forced him to kneel on rice 108 00:14:37,180 --> 00:14:38,878 every night for one week. 109 00:14:41,881 --> 00:14:45,188 Cousin Mary and the maid play a dangerous game 110 00:14:45,188 --> 00:14:47,843 and were punished accordingly. 111 00:14:52,369 --> 00:14:54,545 -I can't spend my days without you. 112 00:14:58,071 --> 00:15:00,160 -It's a risk. We can't be seen together. 113 00:15:02,466 --> 00:15:04,251 -Let a few days pass. 114 00:15:08,385 --> 00:15:10,213 -But they'll take... 115 00:15:10,213 --> 00:15:11,780 away from me. 116 00:15:21,311 --> 00:15:25,272 -I won't let them, my dear. 117 00:15:25,272 --> 00:15:28,144 I won't. 118 00:15:30,538 --> 00:15:31,887 -Ah! 119 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 -You should go. You should go. 120 00:15:52,516 --> 00:15:55,345 -What have I done to deserve such fare? 121 00:16:07,096 --> 00:16:10,578 Food sharpens the senses. 122 00:16:10,578 --> 00:16:14,712 They say lack of it makes mine sharper. 123 00:16:17,715 --> 00:16:21,284 That's the price they pay for exceptional service. 124 00:16:26,637 --> 00:16:31,816 Fear and weakness keep us here... 125 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 not devotion. 126 00:16:45,656 --> 00:16:49,269 Feed it to the chickens, if you wish. 127 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 -We cannot trust him. 128 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 -I think it could work. 129 00:18:23,014 --> 00:18:25,626 -But he answers to my family. 130 00:18:25,626 --> 00:18:28,933 -Let me speak with him. 131 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 He is our only option. 132 00:18:46,516 --> 00:18:48,127 -Matthew. 133 00:18:50,868 --> 00:18:53,219 It's past bedtime. 134 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 Why do you linger? 135 00:18:55,395 --> 00:18:58,311 -Did they ever let you wander through the woods? 136 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 Do you know what it looks like? 137 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 -I never saw it. 138 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 -Ah! 139 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 -What bothers your foot? 140 00:19:18,113 --> 00:19:20,550 -Nothing. 141 00:19:33,433 --> 00:19:34,869 -You have a bad splinter. 142 00:19:37,132 --> 00:19:38,742 Don't move. 143 00:19:44,661 --> 00:19:46,272 Do you trust me? 144 00:20:15,823 --> 00:20:17,781 -You're not to leave the house this late of an hour. 145 00:20:17,781 --> 00:20:19,348 -Make a deal with me. 146 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 Allow us to hide in the coop at night, 147 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 and make no mention of it. 148 00:20:27,574 --> 00:20:29,315 I will feed you bread in return. 149 00:22:24,299 --> 00:22:26,954 -This kitchen has never been so indulgent 150 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 with the people it feeds. 151 00:22:31,524 --> 00:22:34,265 -I thought our guests had been finding the food pleasant. 152 00:22:51,326 --> 00:22:54,198 -Perhaps -- 153 00:22:54,198 --> 00:22:56,462 Perhaps another correction is needed. 154 00:23:03,904 --> 00:23:07,864 -When Christ, who is your life, shall appear, then -- 155 00:23:07,864 --> 00:23:10,345 then you shall also appear with him in glory. 156 00:23:14,523 --> 00:23:19,572 -Pleasantry is a dangerous road. 157 00:23:19,572 --> 00:23:21,748 You ought not celebrate the ordinary days 158 00:23:21,748 --> 00:23:23,358 more than the holy ones. 159 00:23:26,709 --> 00:23:30,321 -My knees will break. 160 00:23:30,321 --> 00:23:32,367 -So be it. 161 00:24:04,660 --> 00:24:06,401 -I can't stand another correction. 162 00:24:06,401 --> 00:24:08,751 -Then stand losing your night walks. 163 00:24:13,800 --> 00:24:17,499 Enjoy the day, while it is bright out. 164 00:24:20,197 --> 00:24:22,461 -I'll make more bread next week. 165 00:24:35,386 --> 00:24:36,997 Please listen to reason. 166 00:24:36,997 --> 00:24:38,607 -Let us end this. 167 00:24:41,131 --> 00:24:43,264 Does the poison lack potency? 168 00:24:47,094 --> 00:24:49,226 Or does my hand lack courage? 169 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 Make one more loaf. 170 00:24:58,497 --> 00:25:00,107 I'll instruct you. 171 00:25:09,072 --> 00:25:13,555 -Together in thy name, thou will be around us. 172 00:25:14,687 --> 00:25:20,823 Fulfill now, O Lord, the desires and petition of us servants, 173 00:25:20,823 --> 00:25:24,871 as may be most expedient for them, 174 00:25:24,871 --> 00:25:30,180 granting us, in this world, knowledge of thy truth, 175 00:25:30,180 --> 00:25:35,185 and in the worlds to come, life everlasting. 176 00:25:35,185 --> 00:25:37,710 Amen. 177 00:25:37,710 --> 00:25:41,931 -Grace to our Lord, Jesus Christ. 178 00:25:41,931 --> 00:25:48,198 The love of God and the fellowship of the Holy Ghost 179 00:25:48,198 --> 00:25:54,074 be with you all evermore. 180 00:25:54,074 --> 00:25:57,164 -Amen. -Amen. 181 00:25:57,164 --> 00:26:02,169 -She's learning, is she not? -Mm. 182 00:26:02,169 --> 00:26:04,867 Mary? 183 00:26:04,867 --> 00:26:06,477 -Eleanor. 184 00:26:10,569 --> 00:26:15,138 She held the book of prayer at the vesper. 185 00:26:19,752 --> 00:26:22,581 Do you think the corrections are necessary? 186 00:26:24,974 --> 00:26:29,457 -You speak against our course of action? 187 00:26:29,457 --> 00:26:34,418 -She recited the prayers without fallacy. 188 00:26:34,418 --> 00:26:36,029 -So? 189 00:26:38,466 --> 00:26:40,990 -I fear the consequences, Agnes. 190 00:26:43,558 --> 00:26:46,561 -What sort of consequences? 191 00:26:51,914 --> 00:26:53,481 What is the matter? 192 00:26:57,267 --> 00:26:59,095 -I cannot speak on this with knowledge. 193 00:26:59,095 --> 00:27:00,706 I have but a percept. 194 00:27:20,203 --> 00:27:22,466 -Our fate rests on this. 195 00:27:25,469 --> 00:27:29,430 Test it, then come back to the house. 196 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 Do not indulge. 197 00:28:02,158 --> 00:28:05,814 -Wait. 198 00:28:05,814 --> 00:28:09,949 What happens when they see it? 199 00:28:09,949 --> 00:28:11,777 -We'll say the rats did it. 200 00:28:16,172 --> 00:28:18,784 -Stop. -Mary! 201 00:28:18,784 --> 00:28:22,701 -Let's run away tonight and avoid us all troubles. 202 00:28:27,706 --> 00:28:30,839 Uncle Eustace spends his nights in the house. 203 00:28:30,839 --> 00:28:33,146 No one watches the other end of the field. 204 00:28:44,897 --> 00:28:47,290 -What about Theodore? 205 00:28:47,290 --> 00:28:49,423 -Wh-- He will not see us in the dark, 206 00:28:49,423 --> 00:28:50,729 and his legs aren't strong enough to run -- 207 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 -He deserves to leave, too. 208 00:28:54,515 --> 00:28:57,213 -This is for us and for us only. 209 00:29:01,087 --> 00:29:04,830 -I'm tired. 210 00:29:04,830 --> 00:29:06,266 -Me, too. 211 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 -I'm tired of a life spent hiding. 212 00:29:13,839 --> 00:29:18,060 They will not cease to torment us until they find us. 213 00:29:18,060 --> 00:29:20,062 That is not a life I long for. 214 00:29:26,329 --> 00:29:27,896 I'm not afraid. 215 00:31:51,822 --> 00:31:54,521 -Yes? 216 00:31:54,521 --> 00:31:56,088 -Matthew's left the house. 217 00:32:36,258 --> 00:32:39,827 -"The Temple of Earthly Desires". 218 00:32:39,827 --> 00:32:43,744 "Long ago, a starving peasant stumbled upon a desolate temple 219 00:32:43,744 --> 00:32:47,313 on his way to the town of Ephesus. 220 00:32:47,313 --> 00:32:51,143 He stepped inside to offer his prayers by the altar, 221 00:32:51,143 --> 00:32:53,667 when his god spoke to him. 222 00:32:53,667 --> 00:32:57,279 He summoned him to guard his temple day and night, 223 00:32:57,279 --> 00:32:58,977 for only this way, 224 00:32:58,977 --> 00:33:03,111 he could earn his place in the new heavenly kingdom. 225 00:33:03,111 --> 00:33:05,984 Great provisions hid inside the temple, 226 00:33:05,984 --> 00:33:08,682 of which the peasant was instructed to eat none. 227 00:33:12,425 --> 00:33:15,645 Yet one night, slave to his hunger, 228 00:33:15,645 --> 00:33:19,345 entrusting darkness to deceive his god's attention, 229 00:33:19,345 --> 00:33:22,609 he came into the temple and stole a loaf of bread, 230 00:33:22,609 --> 00:33:26,004 making a ravenous meal of it. 231 00:33:26,004 --> 00:33:30,921 The god, whose ever-watching eye allowed no sin to go unnoticed, 232 00:33:30,921 --> 00:33:35,100 unleashed all his anger, slaying the peasant, 233 00:33:35,100 --> 00:33:37,537 and proclaiming that from that day on, 234 00:33:37,537 --> 00:33:40,844 whoever attempted to ever satisfy his appetite 235 00:33:40,844 --> 00:33:42,498 would meet great punishment." 236 00:33:44,805 --> 00:33:47,155 -Read on. 237 00:33:47,155 --> 00:33:48,809 I like the sound of your voice. 238 00:33:56,034 --> 00:33:59,559 -I'm afraid of what I might learn if I indulge my curiosity. 239 00:34:10,439 --> 00:34:12,528 Who is the Old Lady of Bethabara? 240 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 -"The Old Lady of Bethabara". 241 00:35:03,101 --> 00:35:05,059 "There was a time --" 242 00:35:09,237 --> 00:35:12,980 -Go back to the house. Now. 243 00:35:15,765 --> 00:35:17,419 You must not speak of this. 244 00:35:27,081 --> 00:35:29,170 -Eleanor? 245 00:35:34,262 --> 00:35:36,221 Eleanor? 246 00:35:37,918 --> 00:35:39,572 -Mary? 247 00:36:43,940 --> 00:36:50,295 -Mortify therefore your members which are upon the earth -- 248 00:36:50,295 --> 00:36:56,126 fornication, uncleanliness, inordinate affection, 249 00:36:56,126 --> 00:36:58,041 evil concupiscence, 250 00:36:58,041 --> 00:37:01,567 and covetousness, which is idolatry. 251 00:37:08,704 --> 00:37:11,403 -You'll part this house soon. 252 00:39:15,962 --> 00:39:18,356 -I am sorry. 253 00:39:21,968 --> 00:39:24,492 I paid the price of my curiosity. 254 00:39:28,670 --> 00:39:31,978 -Curiosity put a splinter in your foot, did it not? 255 00:39:35,721 --> 00:39:37,636 You've been telling Mother and Father. 256 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 -I have not. -You are the cause of this. 257 00:39:39,464 --> 00:39:41,074 -I am not. -Stop it. 258 00:39:43,685 --> 00:39:45,557 Believe me. 259 00:39:45,557 --> 00:39:47,820 You pay no price. 260 00:40:00,441 --> 00:40:02,704 -Is the maid going to be moved? 261 00:40:06,273 --> 00:40:08,449 -One proper correction. 262 00:40:08,449 --> 00:40:10,059 Yes. 263 00:40:24,204 --> 00:40:27,163 What troubles you? 264 00:40:27,163 --> 00:40:36,956 -Something I dare not say, but I can't hold any longer. 265 00:40:36,956 --> 00:40:40,481 -Then don't hold. 266 00:40:41,264 --> 00:40:44,354 -I... 267 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 once had an old book. 268 00:40:48,924 --> 00:40:55,670 That book speaks of... 269 00:40:55,670 --> 00:41:01,981 things I never believed to be true. 270 00:41:05,288 --> 00:41:09,641 Events that could bring death upon this family. 271 00:41:11,991 --> 00:41:19,215 I brought that book into this house, and someone took it. 272 00:41:24,917 --> 00:41:28,660 -What do you ask of me? 273 00:41:28,660 --> 00:41:30,662 -Don't linger. 274 00:41:30,662 --> 00:41:33,491 Move the maid now, today. 275 00:41:37,625 --> 00:41:41,673 Sinful affection must remain the only evil... 276 00:41:43,805 --> 00:41:47,200 ...that I inspired my daughter to pursue. 277 00:43:34,394 --> 00:43:35,961 -Tell me about the funeral. 278 00:43:38,441 --> 00:43:41,662 -In our family, the relatives of the dead 279 00:43:41,662 --> 00:43:44,143 make a vow of silence for the entire day. 280 00:44:21,441 --> 00:44:23,312 -Go now. Go. 281 00:46:04,065 --> 00:46:05,806 -Are you a member of the family? 282 00:46:09,244 --> 00:46:10,855 -I am here for business. 283 00:46:12,944 --> 00:46:17,513 -Today is a day of mourning, not for business. 284 00:46:19,733 --> 00:46:21,779 -I only bring what I was called for. 285 00:46:29,699 --> 00:46:31,310 May I lower my hands? 286 00:46:38,839 --> 00:46:40,449 What happened to your chickens? 287 00:46:43,583 --> 00:46:46,716 -The rats infested the coop. 288 00:46:49,632 --> 00:46:51,852 Walk up to the house, 289 00:46:51,852 --> 00:46:54,463 circle around to the left side. 290 00:46:54,463 --> 00:46:56,683 There, you'll see a door. 291 00:46:56,683 --> 00:47:00,905 The maid will open it to you. 292 00:47:00,905 --> 00:47:04,299 Her name is Eleanor. 293 00:47:04,299 --> 00:47:06,780 She can't talk. 294 00:47:06,780 --> 00:47:08,695 -I was informed of the rule. 295 00:47:08,695 --> 00:47:10,436 -No. 296 00:47:10,436 --> 00:47:14,266 She cannot talk. 297 00:47:25,581 --> 00:47:28,758 When you see her, you give her this. 298 00:47:33,546 --> 00:47:37,855 I am no longer allowed inside the house, 299 00:47:37,855 --> 00:47:40,161 and she needs this to prepare the meal. 300 00:48:28,601 --> 00:48:30,211 -May I come in? 301 00:49:03,288 --> 00:49:05,116 You can't talk, right? 302 00:49:18,216 --> 00:49:19,869 My deepest condolences. 303 00:49:34,928 --> 00:49:38,236 Sure you don't mind if I help? 304 00:49:38,236 --> 00:49:41,108 This, it looks like a lot of work. 305 00:50:04,479 --> 00:50:07,091 Mysterious, isn't it? 306 00:50:07,091 --> 00:50:08,657 The human body. 307 00:50:12,139 --> 00:50:13,706 Do you know what they call it? 308 00:50:16,839 --> 00:50:19,103 I gather you don't get many books around here. 309 00:50:20,234 --> 00:50:22,802 Hmm. 310 00:50:27,067 --> 00:50:31,202 When I was born, my mother brought me to a doctor. 311 00:50:33,552 --> 00:50:35,467 He looked at my face and said that it was caused 312 00:50:35,467 --> 00:50:37,686 by an imperfection in my brain -- 313 00:50:37,686 --> 00:50:39,775 that I was going to look like this forever. 314 00:50:53,572 --> 00:50:56,444 So she brought me to another doctor, 315 00:50:56,444 --> 00:50:58,577 who told her he could burn the mark off with -- 316 00:50:58,577 --> 00:51:02,189 with a candle. 317 00:51:02,189 --> 00:51:04,409 He said that it would continue to cause me great trouble 318 00:51:04,409 --> 00:51:07,412 and still look hideous to the eye, 319 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 but that it would ultimately soften my demeanor. 320 00:51:12,243 --> 00:51:15,507 No. 321 00:51:15,507 --> 00:51:22,601 Then, a few years later, we saw a third doctor, 322 00:51:22,601 --> 00:51:26,648 who mentioned an old little book he saw my face on. 323 00:51:28,781 --> 00:51:31,784 He believed that a child born out of wedlock 324 00:51:31,784 --> 00:51:34,613 would carry a physical mark of the sin that was committed. 325 00:51:39,313 --> 00:51:41,185 Monstrous birth. 326 00:52:03,772 --> 00:52:07,254 The doctor made her promise to dispose of me -- 327 00:52:07,254 --> 00:52:08,864 said my disappearance would signify 328 00:52:08,864 --> 00:52:11,345 that a new heavenly kingdom was coming. 329 00:52:14,087 --> 00:52:18,178 And my mother believed that. 330 00:52:21,529 --> 00:52:24,228 I am very educated in the art of survival. 331 00:52:26,534 --> 00:52:29,842 I stabbed my mother to death that very day. 332 00:52:29,842 --> 00:52:31,452 Went back to the doctor, 333 00:52:31,452 --> 00:52:33,628 forced him to devolve a large sum of money. 334 00:52:38,111 --> 00:52:39,721 He agreed. 335 00:52:43,421 --> 00:52:49,253 See, that is how trade works. 336 00:52:49,253 --> 00:52:50,906 I gave him freedom. 337 00:52:50,906 --> 00:52:52,517 He gave me money. 338 00:52:55,302 --> 00:52:58,914 I gave you my chickens. 339 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 You gave me your pouch. 340 00:53:10,535 --> 00:53:17,716 It appears as though I came with my own small pouch. 341 00:53:22,416 --> 00:53:27,726 And like that stupid doctor had a desire for life, 342 00:53:27,726 --> 00:53:29,249 the guard outside told me 343 00:53:29,249 --> 00:53:31,686 that you show as great a desire for this. 344 00:53:35,037 --> 00:53:39,477 Question is, what can you offer now? 345 00:53:58,844 --> 00:54:00,193 -I know. 346 00:54:00,193 --> 00:54:03,022 -I know my face is enemy of desire. 347 00:54:07,853 --> 00:54:12,988 But can the mute girl excuse a sight for some time? 348 00:55:22,493 --> 00:55:24,233 -Eleanor. 349 00:55:43,122 --> 00:55:44,950 Can I take some bread with me? 350 00:56:17,722 --> 00:56:19,376 Which one? 351 00:56:25,382 --> 00:56:27,122 Is this one better? 352 00:56:45,489 --> 00:56:47,099 Oh, yeah. 353 00:56:49,275 --> 00:56:51,364 This one is soft. 354 00:57:00,547 --> 00:57:03,202 Why?! 355 00:57:03,202 --> 00:57:06,074 Why'd you do this?! 356 00:57:15,301 --> 00:57:17,564 Whore! Why did you -- 357 01:09:42,569 --> 01:09:45,703 -This is what silence did to our family. 358 01:09:48,053 --> 01:09:51,665 This is the real price of correction. 359 01:09:54,886 --> 01:09:57,802 Speak, Father. 360 01:09:57,802 --> 01:09:59,673 No one is watching. 361 01:09:59,673 --> 01:10:03,068 Nobody cares! 362 01:10:03,068 --> 01:10:06,027 Speak! Speak, Father! Speak! 363 01:10:38,408 --> 01:10:40,584 -No eyes watch this household anymore. 364 01:10:49,897 --> 01:10:51,508 Is it worth a loaf of bread? 365 01:11:02,127 --> 01:11:03,737 Which one? 366 01:11:11,658 --> 01:11:13,225 You knew I would come back. 367 01:11:18,578 --> 01:11:21,059 -You don't have to do this. 368 01:11:21,059 --> 01:11:22,713 Please go home. 369 01:11:28,066 --> 01:11:30,634 -Had my face not caused you enough distress... 370 01:11:33,506 --> 01:11:35,160 ...what would this have done? 371 01:11:35,160 --> 01:11:36,770 Hmm? 372 01:11:43,124 --> 01:11:45,039 Mnh-mnh. 373 01:12:00,359 --> 01:12:03,493 I asked the guard why he would not wave this pistol 374 01:12:03,493 --> 01:12:05,321 and demand the fare he deserves. 375 01:12:11,283 --> 01:12:13,503 He said he only had two bullets. 376 01:12:16,157 --> 01:12:18,508 -You can stay here. 377 01:12:18,508 --> 01:12:20,118 We will leave. 378 01:12:22,990 --> 01:12:25,993 They hide gold in this house. 379 01:12:25,993 --> 01:12:28,779 There's a lot of it. I -- I will tell you where it is. 380 01:12:31,782 --> 01:12:33,218 We will leave. 381 01:12:33,218 --> 01:12:34,828 Isn't that right, Eleanor? 382 01:12:41,139 --> 01:12:42,749 Eleanor? 383 01:12:49,190 --> 01:12:50,844 Eleanor? 384 01:13:31,929 --> 01:13:33,931 Who broke the silence? 385 01:13:37,064 --> 01:13:40,024 Who called you to bring business to this house? 386 01:13:44,332 --> 01:13:46,422 Whose voice did you hear? 387 01:14:30,466 --> 01:14:34,121 -It is misguided to fight me. 388 01:14:37,864 --> 01:14:44,654 For our story, we must draw inspiration 389 01:14:44,654 --> 01:14:48,527 from the book your father brought into this house. 390 01:15:13,900 --> 01:15:17,121 -"There was a time in Bethabara, 391 01:15:17,121 --> 01:15:22,256 a small town east of Jericho, when a noblewoman loved 392 01:15:22,256 --> 01:15:25,216 one of her female servants to great distraction." 393 01:15:28,480 --> 01:15:29,916 -Read on. 394 01:15:29,916 --> 01:15:33,137 I like the sound of your voice. 395 01:15:35,879 --> 01:15:40,318 -"One day, the twain wandered by the west bank 396 01:15:40,318 --> 01:15:42,755 of the River Jordan. 397 01:15:42,755 --> 01:15:47,543 They undid their robes and bathed together. 398 01:15:47,543 --> 01:15:50,241 Great quiet held the noontime hour, 399 01:15:50,241 --> 01:15:54,419 until a passerby, an old lady, came into the flowing river 400 01:15:54,419 --> 01:15:58,249 and saw the noblewoman and her servant. 401 01:15:58,249 --> 01:16:01,992 Seeing the old lady, they jumped at her and killed her 402 01:16:01,992 --> 01:16:05,909 to avoid any mention of what she saw. 403 01:16:05,909 --> 01:16:08,912 The following day, they returned upon the riverbank, 404 01:16:08,912 --> 01:16:11,218 wretched women, and found the old lady 405 01:16:11,218 --> 01:16:14,918 standing alive by means of divine intervention. 406 01:16:14,918 --> 01:16:17,094 'My God demanded that this shall be the land 407 01:16:17,094 --> 01:16:21,664 upon which I build a house in his praise,' she said, 408 01:16:21,664 --> 01:16:23,840 wrought and hard. 409 01:16:23,840 --> 01:16:25,885 'And whoever desecrates it, 410 01:16:25,885 --> 01:16:28,540 that a heavy price shall they behold.' 411 01:16:30,934 --> 01:16:33,719 The old lady drowned the servant to death 412 01:16:33,719 --> 01:16:36,635 and blinded the noblewoman, 413 01:16:36,635 --> 01:16:41,814 marking her with the third sign of God's newly desired kingdom." 414 01:16:44,382 --> 01:16:47,167 -At last we stand, 415 01:16:47,167 --> 01:16:54,000 serving as examples of His whole new heaven. 416 01:18:36,146 --> 01:18:39,410 -Raise your hands and turn slowly. 417 01:18:41,455 --> 01:18:45,895 -I cannot escape you, O God. 418 01:18:45,895 --> 01:18:48,506 Here is for my eyes. 419 01:18:48,506 --> 01:18:51,683 Here is for my clothes. 420 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 In you, I rest. 421 01:18:56,514 --> 01:19:04,696 All that was earthly, all that was mortal, I embraced it. 422 01:19:04,696 --> 01:19:06,393 Earth is far gone. 423 01:19:09,570 --> 01:19:11,790 I fear by your light now. 424 01:19:24,281 --> 01:19:27,414 Let me mourn for a day. 425 01:19:27,414 --> 01:19:29,155 Only one day more. 426 01:19:31,505 --> 01:19:35,945 Let silence facilitate my prayer. 427 01:19:35,945 --> 01:19:41,733 Place food to my feet, and listen to my story. 428 01:19:46,433 --> 01:19:48,740 I see the doubts that cloud your mind. 429 01:19:51,699 --> 01:19:54,267 I know the voice that called you here.