1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:03,458 --> 00:04:05,291 Sir, get me four soft drinks. 4 00:04:05,875 --> 00:04:07,750 Is that it? Where's the money? 5 00:04:09,208 --> 00:04:10,375 Give it to me as credit. 6 00:04:10,541 --> 00:04:12,000 Your credit list is a long one. 7 00:04:12,250 --> 00:04:13,708 It's been six months now. Stop it. 8 00:04:14,875 --> 00:04:16,916 Please give it to me for one last time. 9 00:04:17,333 --> 00:04:18,458 That's what you always say. 10 00:04:18,541 --> 00:04:19,916 But you'll never mend your ways. 11 00:04:21,208 --> 00:04:23,291 There you go. I hope I don't see you again. 12 00:04:29,250 --> 00:04:30,375 Here you go. 13 00:04:36,125 --> 00:04:38,125 - It's my turn. - Hold on. 14 00:04:38,333 --> 00:04:39,250 Bujji. 15 00:04:39,750 --> 00:04:41,208 Dad is here! 16 00:04:44,833 --> 00:04:46,708 Dad, why did you bring these? 17 00:04:46,791 --> 00:04:48,583 You love them a lot. 18 00:04:48,750 --> 00:04:49,916 That is why I brought them. 19 00:04:53,083 --> 00:04:54,875 Yay! Chicken curry! 20 00:04:59,000 --> 00:05:01,833 Dad, is there some kind of a festival today? 21 00:05:02,500 --> 00:05:03,500 Indeed. 22 00:05:04,625 --> 00:05:05,625 It's a big festival. 23 00:05:07,291 --> 00:05:09,375 A festival we've never celebrated before. 24 00:06:13,291 --> 00:06:15,333 Do you want me to design a peacock or a deer? 25 00:06:15,416 --> 00:06:16,333 Peacock. 26 00:06:17,166 --> 00:06:19,833 Mom, I'll take good care of you once I grow up. 27 00:06:19,916 --> 00:06:21,166 How are you going to do that? 28 00:06:21,416 --> 00:06:23,875 I won't let you work. I'll adorn you with jewelry. 29 00:06:23,958 --> 00:06:25,791 I'll feed you egg curry every day. 30 00:06:26,125 --> 00:06:27,041 And... 31 00:06:27,416 --> 00:06:28,541 I'll look after you. 32 00:06:28,708 --> 00:06:31,166 Whoa! I've heard enough of this. 33 00:06:31,333 --> 00:06:32,250 You say this now. 34 00:06:32,333 --> 00:06:34,583 But once you're married, your wife will be your priority. 35 00:06:34,666 --> 00:06:36,500 In that case, I'll not get married. 36 00:06:37,291 --> 00:06:38,125 Marriage? 37 00:06:38,833 --> 00:06:40,500 Why are you discussing his marriage? 38 00:06:44,291 --> 00:06:46,541 Get ready, we need to go to Jangaon. 39 00:06:46,666 --> 00:06:48,708 - Why? - Are we visiting Uncle? 40 00:06:50,000 --> 00:06:51,125 Answer me. 41 00:06:51,250 --> 00:06:52,750 Nari has fallen sick. 42 00:06:53,500 --> 00:06:54,833 What happened to my brother? 43 00:06:55,208 --> 00:06:56,458 There's nothing to worry about. 44 00:06:56,750 --> 00:06:58,375 Don't panic unnecessarily. 45 00:06:59,458 --> 00:07:01,666 He has a fever. 46 00:07:02,625 --> 00:07:03,833 Let's go visit him. 47 00:07:04,125 --> 00:07:04,958 Bujji. 48 00:07:05,791 --> 00:07:08,000 I saved one rupee for you. 49 00:07:08,833 --> 00:07:11,166 I'll buy you a snow cone... 50 00:07:12,083 --> 00:07:13,041 some chips... 51 00:07:13,791 --> 00:07:15,125 and puffed rice. 52 00:07:27,291 --> 00:07:29,000 Brother! 53 00:07:30,541 --> 00:07:33,333 How dare you leave me alone? 54 00:07:34,208 --> 00:07:36,666 Brother! Why did this happen? 55 00:07:36,750 --> 00:07:40,125 My brother! 56 00:07:42,375 --> 00:07:44,375 My brother! 57 00:07:52,208 --> 00:07:55,708 How could you do this to the kids? 58 00:08:10,666 --> 00:08:12,750 Mom, why did Uncle and his family have to die? 59 00:08:14,375 --> 00:08:17,583 Your aunt had fallen sick and was not able to work. 60 00:08:18,541 --> 00:08:20,416 Your uncle could do nothing without her help. 61 00:08:20,500 --> 00:08:22,083 That is why they got into a lot of debt. 62 00:08:22,166 --> 00:08:23,791 Do people kill themselves when in debt? 63 00:08:25,291 --> 00:08:27,083 He's a man of virtues, son. 64 00:08:27,958 --> 00:08:30,958 He didn't want to live after he lost his dignity. 65 00:08:31,791 --> 00:08:35,041 Bujji wasn't the one in debt. Why did she have to die? 66 00:08:39,166 --> 00:08:40,208 It was a mistake. 67 00:08:41,125 --> 00:08:42,625 He shouldn't have done that. 68 00:08:44,250 --> 00:08:47,041 If you aren't able to work anymore, would the same thing happen to us? 69 00:08:56,166 --> 00:08:57,791 Everyone faces hardships, my dear. 70 00:08:59,166 --> 00:09:01,375 We need to try and face them boldly. 71 00:09:02,375 --> 00:09:05,125 Life is all about success and failure. 72 00:09:05,750 --> 00:09:07,083 Nothing is constant. 73 00:09:07,666 --> 00:09:08,750 Mallesham. 74 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 Remember one thing. 75 00:09:11,500 --> 00:09:14,000 During tough times, you may feel helpless. 76 00:09:14,625 --> 00:09:16,625 But if you muster courage and think calmly, 77 00:09:16,708 --> 00:09:19,000 you'll find many opportunities. 78 00:09:36,916 --> 00:09:38,958 Mom! 79 00:09:39,041 --> 00:09:40,083 What is it? 80 00:09:40,166 --> 00:09:41,208 Come here. 81 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Wait a minute. 82 00:09:46,208 --> 00:09:47,208 Come fast. 83 00:09:47,833 --> 00:09:48,708 What is it? 84 00:09:49,125 --> 00:09:50,000 Sit down. 85 00:09:50,791 --> 00:09:52,583 - What is it? - Place your hand inside this. 86 00:09:52,958 --> 00:09:53,958 What is this? 87 00:09:54,208 --> 00:09:55,416 Place your hand inside this. 88 00:09:55,500 --> 00:09:56,375 And start working. 89 00:10:04,000 --> 00:10:06,958 It's good but it lowers my speed. 90 00:10:08,916 --> 00:10:10,708 Let's try this some other time. Alright? 91 00:10:10,916 --> 00:10:11,875 Bye. 92 00:10:16,750 --> 00:10:18,208 Mallesham. 93 00:10:18,375 --> 00:10:19,875 - Mallesham. - Come in. 94 00:10:21,291 --> 00:10:22,500 What are you doing? 95 00:10:22,958 --> 00:10:27,208 Mom's arm hurts from working all day long. 96 00:10:27,666 --> 00:10:29,791 I'm making this to take the burden off her. 97 00:10:29,875 --> 00:10:32,041 What kind of work is she into? 98 00:10:32,500 --> 00:10:34,166 She creates designs on saris. 99 00:10:34,250 --> 00:10:37,750 She needs to move the thread back and forth. 100 00:10:37,958 --> 00:10:39,125 It's an art. 101 00:10:39,250 --> 00:10:41,916 Mom creates a design and Dad makes a sari out of it. 102 00:10:42,333 --> 00:10:43,958 That's alright. Let's play now. 103 00:10:44,166 --> 00:10:45,166 Okay, let's go. 104 00:10:45,250 --> 00:10:48,208 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 105 00:10:48,291 --> 00:10:51,000 Rao Gopal Rao kills Chiranjeevi's father. 106 00:10:51,666 --> 00:10:54,125 Chiranjeevi gets really furious. 107 00:10:54,291 --> 00:10:56,666 He kills Rao Gopal Rao and that's it. 108 00:10:56,958 --> 00:10:58,750 Is this how you narrate a story? 109 00:10:58,916 --> 00:11:01,541 You suck at it. Raju, go ahead. 110 00:11:06,666 --> 00:11:07,541 Get lost! 111 00:11:24,750 --> 00:11:27,166 Do you want to enact that once again? 112 00:11:31,541 --> 00:11:33,583 You are not good at studies. 113 00:11:33,666 --> 00:11:35,583 And you're wasting your time singing and dancing. 114 00:11:36,291 --> 00:11:38,000 Kneel down. 115 00:11:41,666 --> 00:11:43,333 Kids, I taught you a lesson yesterday. 116 00:11:43,500 --> 00:11:45,041 Did you finish your homework? 117 00:11:45,166 --> 00:11:46,250 Yes, sir. 118 00:11:46,333 --> 00:11:47,916 Veera Pratap, stand up. 119 00:11:51,583 --> 00:11:53,083 What do you call a Puli in English? 120 00:11:53,291 --> 00:11:54,583 Tiger, sir. 121 00:11:55,000 --> 00:11:56,375 Very good, sit down. 122 00:11:59,583 --> 00:12:01,375 Stand up. 123 00:12:04,083 --> 00:12:05,875 What do you call a Nemali in English? 124 00:12:06,166 --> 00:12:08,333 I'm talking to you! Answer me! 125 00:12:08,750 --> 00:12:11,375 Didn't you hear me? What's a Nemali called in English? 126 00:12:15,708 --> 00:12:17,541 You should've answered me sooner. 127 00:12:22,000 --> 00:12:22,958 Sit down. 128 00:12:23,291 --> 00:12:24,375 Mallesham! 129 00:12:24,458 --> 00:12:25,916 Damn it! 130 00:12:28,166 --> 00:12:29,375 Spell "Peacock" for me. 131 00:12:38,083 --> 00:12:39,208 Spell it one more time. 132 00:12:44,791 --> 00:12:45,791 Spell it once again. 133 00:12:51,583 --> 00:12:53,166 He's spelling it differently each time. 134 00:12:53,458 --> 00:12:55,000 Now, I am confused. 135 00:12:55,208 --> 00:12:56,666 I'll have to check the dictionary. 136 00:12:58,000 --> 00:12:59,625 You're doing great. Sit down. 137 00:13:05,625 --> 00:13:07,000 My exams are in two weeks. 138 00:13:07,083 --> 00:13:08,666 How do I finish reading all these books? 139 00:13:08,750 --> 00:13:11,000 Don't get worried. Just keep studying. 140 00:13:11,833 --> 00:13:13,291 Take a look at this spool of thread. 141 00:13:20,083 --> 00:13:22,625 Mom, the spools are full in the mornings. 142 00:13:22,708 --> 00:13:24,083 By the time I'm back home, they are completely empty. 143 00:13:24,166 --> 00:13:25,791 How do you get all the work done? 144 00:13:26,166 --> 00:13:27,625 No matter how big a task is, 145 00:13:27,708 --> 00:13:30,291 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 146 00:13:31,041 --> 00:13:31,916 Got it. 147 00:13:38,166 --> 00:13:40,333 What is this? There are only six saris. 148 00:13:40,541 --> 00:13:42,416 Lakshmi is suffering from severe shoulder pain. 149 00:13:42,750 --> 00:13:44,291 She didn't weave for a couple of days. 150 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 I understand. 151 00:13:46,375 --> 00:13:48,625 But I am answerable to the clients. 152 00:13:50,666 --> 00:13:52,416 I need some more money this month. 153 00:13:53,166 --> 00:13:54,333 You know me. 154 00:13:54,875 --> 00:13:56,666 I spent a lot of money on my daughter's wedding. 155 00:13:56,750 --> 00:13:58,250 You're not getting any extra money. 156 00:13:58,625 --> 00:14:00,250 Don't ask for advance payments for the next two months. 157 00:14:00,916 --> 00:14:02,291 This is not an auspicious time for weddings. 158 00:14:06,000 --> 00:14:06,916 Look at this. 159 00:14:07,125 --> 00:14:09,500 It's damaged. I'm deducting ten rupees. 160 00:14:11,125 --> 00:14:13,083 That's like calling a beauty spot ugly. 161 00:14:13,666 --> 00:14:15,125 A few flaws make it more beautiful. 162 00:14:15,458 --> 00:14:17,083 This is what makes this sari unique. 163 00:14:17,500 --> 00:14:18,958 The art of weaving is a century old. 164 00:14:19,708 --> 00:14:20,750 You already know that. 165 00:14:21,541 --> 00:14:23,416 This is what happens when the dyes are mixed. 166 00:14:24,166 --> 00:14:25,083 Look. 167 00:14:25,625 --> 00:14:26,916 Both of us know this. 168 00:14:27,583 --> 00:14:29,083 But the clients don't. 169 00:14:29,250 --> 00:14:30,208 Here's your money. 170 00:14:32,125 --> 00:14:33,041 See you. 171 00:14:45,000 --> 00:14:47,333 We toil day and night to earn this. 172 00:14:47,958 --> 00:14:50,958 After paying our debts, we'll have nothing left to feed ourselves with. 173 00:14:51,875 --> 00:14:52,875 Mallesham. 174 00:14:53,000 --> 00:14:53,833 Yes, Dad? 175 00:14:54,375 --> 00:14:55,583 You have to start working on the loom. 176 00:14:56,500 --> 00:14:57,708 Or else, we won't survive. 177 00:14:59,125 --> 00:15:00,750 What about school, Dad? 178 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 You'll have to manage both. 179 00:15:12,166 --> 00:15:13,750 - Veera Pratap. - Yes? 180 00:15:13,833 --> 00:15:15,333 Lend me a few drops of ink. 181 00:15:15,791 --> 00:15:16,833 Raju! 182 00:15:22,791 --> 00:15:25,875 I gave you two drops now and three earlier. 183 00:15:26,000 --> 00:15:28,250 Including the interest, you now owe me nine drops. 184 00:15:28,500 --> 00:15:29,333 Okay. 185 00:15:29,625 --> 00:15:32,041 GOVERNMENT HIGH SCHOOL SARAJI PET VILLAGE, NALGONDA DISTRICT. 186 00:15:32,333 --> 00:15:37,000 This message is for all the students, especially Anji and Mallesham. 187 00:15:37,250 --> 00:15:39,708 The exams are finally over. 188 00:15:39,791 --> 00:15:42,583 It's all fun and games from tomorrow. Yay! 189 00:15:59,541 --> 00:16:03,666 The kids are playing games In the lap of nature 190 00:16:03,958 --> 00:16:08,125 Amidst the clamor The cool breeze whistles 191 00:16:13,291 --> 00:16:17,500 Kids sing their heart out In pools of water 192 00:16:17,750 --> 00:16:21,916 In the old well kids tend to play around 193 00:16:26,916 --> 00:16:30,875 The kids are playing games In the lap of nature 194 00:16:31,458 --> 00:16:35,916 Amidst the clamor The cool breeze whistles 195 00:16:36,083 --> 00:16:38,166 Like a fish in the pond 196 00:16:38,291 --> 00:16:40,375 Like the calves jumping high 197 00:16:40,541 --> 00:16:42,666 Dance to the fullest 198 00:16:42,916 --> 00:16:45,125 Come on Snap your fingers 199 00:16:45,208 --> 00:16:49,333 Keep beating the drums 200 00:16:49,666 --> 00:16:54,208 Keep your fingers snapping 201 00:16:54,291 --> 00:16:58,708 Keep beating the drums 202 00:16:58,833 --> 00:17:03,250 Keep your fingers snapping 203 00:17:03,333 --> 00:17:07,833 With the streams reflecting moonlight In the day 204 00:17:08,000 --> 00:17:12,250 There are showers of rain Sparkling like pearls 205 00:17:12,375 --> 00:17:16,875 With the blowing winds Bringing an array of flowers 206 00:17:16,958 --> 00:17:21,958 There are peacocks Dancing like a rising wave 207 00:17:30,750 --> 00:17:35,166 With the gleaming soil Spread across the land 208 00:17:35,333 --> 00:17:39,541 There is a temple of stones Echoing music 209 00:17:39,791 --> 00:17:44,291 With the kids building sandcastles With their little hands 210 00:17:44,416 --> 00:17:48,750 There are birds sending an invite From their nests 211 00:17:48,875 --> 00:17:53,208 With the reminiscence Of games played outdoors 212 00:17:53,708 --> 00:17:58,083 There are days when hide and seek Is greatly missed 213 00:17:58,208 --> 00:18:02,666 With the exhilaration That hopscotch has to offer 214 00:18:02,791 --> 00:18:07,125 There are shooting stars We can't stop counting on 215 00:18:07,291 --> 00:18:09,541 Dance to the fullest 216 00:18:09,708 --> 00:18:11,750 Come on, rock and roll 217 00:18:11,958 --> 00:18:16,000 Keep beating the drums 218 00:18:16,500 --> 00:18:20,583 Keep your fingers snapping 219 00:18:21,083 --> 00:18:25,250 Keep beating the drums 220 00:18:25,666 --> 00:18:29,791 Keep your fingers snapping 221 00:18:34,791 --> 00:18:38,583 With the spinning top Taking you for a ride 222 00:18:39,291 --> 00:18:43,041 There are instances of mischief Sneaking in 223 00:18:48,458 --> 00:18:52,250 Kids sing their heart out In pools of water 224 00:18:53,041 --> 00:18:56,791 In the old well kids tend to play around 225 00:19:02,208 --> 00:19:06,375 The kids are playing games In the lap of nature 226 00:19:06,750 --> 00:19:11,000 Amidst the clamor The cool breeze whistles 227 00:19:11,291 --> 00:19:13,458 Like a fish in the pond 228 00:19:13,625 --> 00:19:15,666 Like the calves jumping high 229 00:19:15,916 --> 00:19:17,958 Dance to the fullest 230 00:19:18,166 --> 00:19:20,250 Come on Snap your fingers 231 00:19:20,458 --> 00:19:24,625 Keep beating the drums 232 00:19:25,000 --> 00:19:29,250 Keep your fingers snapping 233 00:19:29,583 --> 00:19:33,875 Keep beating the drums 234 00:19:34,166 --> 00:19:39,083 Keep your fingers snapping 235 00:19:41,625 --> 00:19:43,291 Special marbles! 236 00:19:43,666 --> 00:19:46,125 Veera Pratap, won't you let us play with your marbles? 237 00:19:46,208 --> 00:19:47,250 Get lost. 238 00:19:47,333 --> 00:19:49,166 It's okay if he doesn't want to share. 239 00:19:49,333 --> 00:19:51,458 - Let's play with our marbles. - Okay. 240 00:19:55,458 --> 00:19:57,041 Hit the light blue marble. 241 00:20:01,541 --> 00:20:02,541 It's a foul. 242 00:20:02,791 --> 00:20:04,458 I asked you to hit the dark blue one. 243 00:20:04,625 --> 00:20:07,583 Are you blind? You mentioned the light blue one. 244 00:20:07,916 --> 00:20:08,791 What did you say? 245 00:20:10,125 --> 00:20:11,416 Why did you hit him? 246 00:20:28,125 --> 00:20:30,041 Hey, that sounds like an NTR film! 247 00:20:31,750 --> 00:20:32,791 It's great. 248 00:20:36,875 --> 00:20:38,625 Veera Pratap, please move. 249 00:20:40,208 --> 00:20:41,500 Please move. 250 00:20:42,416 --> 00:20:43,666 Let's find a different spot. 251 00:20:47,291 --> 00:20:49,666 Veera Pratap, please let us watch. 252 00:20:50,750 --> 00:20:52,041 Let's go. 253 00:20:52,791 --> 00:20:53,958 Let's get out of here. 254 00:21:01,875 --> 00:21:04,000 Mom asked me to get her some thread made out of silk. 255 00:21:04,083 --> 00:21:05,041 Take it. 256 00:21:10,500 --> 00:21:11,791 Sir, does this work? 257 00:21:11,916 --> 00:21:13,375 No. 258 00:21:13,625 --> 00:21:15,541 It's been in that corner for a very long time. 259 00:21:15,791 --> 00:21:16,791 Can I have it? 260 00:21:16,875 --> 00:21:17,750 Sure, go ahead. 261 00:21:17,833 --> 00:21:19,041 No. Let's get it fixed. 262 00:21:19,916 --> 00:21:21,750 Yeah, right. 263 00:21:21,958 --> 00:21:23,083 Take it away, my dear. 264 00:21:23,250 --> 00:21:25,000 You keep donating stuff. 265 00:21:25,541 --> 00:21:27,208 What will you do with it? Take it. 266 00:21:36,458 --> 00:21:38,250 Dad, I need some money. 267 00:21:38,666 --> 00:21:39,500 What for? 268 00:21:39,583 --> 00:21:41,291 I need to buy books for the seventh grade. 269 00:21:41,500 --> 00:21:42,791 No more school for you. 270 00:21:43,708 --> 00:21:45,916 Everyone else has progressed to the seventh grade. 271 00:21:46,000 --> 00:21:50,500 Their fathers... can afford it. 272 00:21:51,375 --> 00:21:53,125 I don't have that kind of money. 273 00:21:54,000 --> 00:21:55,833 Get to the loom and start weaving. 274 00:21:56,666 --> 00:21:59,541 I want to go to school. Please let me study further! 275 00:21:59,625 --> 00:22:01,541 Do you want me to beat you up? 276 00:22:07,666 --> 00:22:08,541 Sit down, son. 277 00:22:08,625 --> 00:22:10,833 Mom, why is Dad always mad at me? 278 00:22:11,750 --> 00:22:13,416 He's not mad at you. 279 00:22:13,666 --> 00:22:15,333 Dad loves you a lot. 280 00:22:15,583 --> 00:22:18,250 When you were little, you had a severe fever. 281 00:22:18,500 --> 00:22:20,250 The doctors said that you wouldn't survive. 282 00:22:20,333 --> 00:22:22,541 Dad prayed to Lord Shiva. 283 00:22:22,875 --> 00:22:26,458 Once you recovered, he walked in the scorching heat for three long days. 284 00:22:27,125 --> 00:22:28,250 Take a look at this. 285 00:22:28,333 --> 00:22:30,375 I'll teach you how to join two pieces of thread. 286 00:22:30,458 --> 00:22:32,333 Take the thread. 287 00:22:33,000 --> 00:22:35,166 Join the broken thread. 288 00:22:35,375 --> 00:22:36,875 Hold this for me. 289 00:22:37,416 --> 00:22:38,416 Hold it like this. 290 00:22:38,791 --> 00:22:43,458 Dampen it and join it like this. 291 00:22:45,791 --> 00:22:48,541 Let them blend into each other seamlessly. 292 00:22:48,708 --> 00:22:49,583 Try it. 293 00:22:49,833 --> 00:22:51,541 Take the thread from the block. 294 00:22:52,041 --> 00:22:53,250 Hey, Mallesham! 295 00:22:54,166 --> 00:22:55,250 Mallesham! 296 00:22:58,333 --> 00:22:59,166 What is it? 297 00:22:59,291 --> 00:23:01,333 Look at what we've got for you. 298 00:23:02,375 --> 00:23:04,708 A snack! How did you get it? 299 00:23:04,833 --> 00:23:06,750 I hid it from sir and brought it. 300 00:23:07,000 --> 00:23:08,625 I got the bottom crispy layer because it's your favorite. 301 00:23:08,708 --> 00:23:11,125 Gangaram gave it to me when I offered to clean the vessels. 302 00:23:11,208 --> 00:23:13,583 I said I'd do it tomorrow. 303 00:23:15,666 --> 00:23:17,000 Guess what? 304 00:23:17,333 --> 00:23:21,250 Our teacher beat the crap out of Veera Pratap today. 305 00:23:21,333 --> 00:23:23,208 Good! He deserves it. 306 00:23:28,791 --> 00:23:31,083 I really miss school. 307 00:23:31,916 --> 00:23:33,083 I feel like coming back. 308 00:23:33,708 --> 00:23:35,916 Mr. Rama Swamy mentioned you a few times. 309 00:23:36,250 --> 00:23:38,250 He said he'd talk to your father. 310 00:23:39,958 --> 00:23:41,041 Have it. 311 00:23:44,750 --> 00:23:45,708 Narasimhulu! 312 00:23:46,750 --> 00:23:47,666 Narasimhulu... 313 00:23:57,083 --> 00:23:59,125 What's the matter? Your son's not attending school. 314 00:23:59,458 --> 00:24:02,333 We've earned more money since he started weaving. 315 00:24:03,458 --> 00:24:05,541 He is helping us to clear our debt. 316 00:24:05,833 --> 00:24:07,291 That's not fair. 317 00:24:08,208 --> 00:24:09,541 You need to send him to school. 318 00:24:09,666 --> 00:24:11,208 You can't make him work at this age. 319 00:24:11,375 --> 00:24:13,541 I would have sent him to school if I could afford it. 320 00:24:16,875 --> 00:24:17,750 Mallesham. 321 00:24:18,083 --> 00:24:19,166 Come here. 322 00:24:23,166 --> 00:24:24,083 Listen to me. 323 00:24:24,791 --> 00:24:26,583 If you want to study, there is always a way. 324 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Here. 325 00:24:34,208 --> 00:24:35,458 Keep this dictionary. 326 00:24:36,000 --> 00:24:37,833 - It's very useful. - Okay, sir. 327 00:24:54,375 --> 00:24:55,250 Hey, Mallesham. 328 00:24:55,875 --> 00:24:56,875 Mallesham! 329 00:24:59,000 --> 00:25:01,291 Do you want to go swimming? 330 00:25:01,875 --> 00:25:02,916 Who's that? 331 00:25:46,041 --> 00:25:47,958 A golden rooster, it seems! 332 00:25:49,083 --> 00:25:50,083 When did it come? 333 00:25:52,166 --> 00:25:54,708 It gets reflected on the edges of a sari 334 00:25:54,791 --> 00:25:57,000 The mirror begins to sparkle brightly 335 00:25:57,291 --> 00:25:59,875 In our town of weavers 336 00:26:00,333 --> 00:26:03,208 We live by the art of weaving 337 00:26:17,166 --> 00:26:20,833 Mom, Raju dances to this song just like Chiranjeevi. 338 00:26:21,000 --> 00:26:23,041 Anji is a good singer. 339 00:26:23,333 --> 00:26:24,333 I agree. 340 00:26:25,375 --> 00:26:26,833 But he's not good at anything else. 341 00:26:27,708 --> 00:26:29,458 He'll end up begging on the streets. 342 00:26:29,833 --> 00:26:31,208 - Mallesham! - Yes? 343 00:26:31,291 --> 00:26:33,208 Anji needs your help fixing a fan. Let's go. 344 00:26:33,416 --> 00:26:34,333 Okay. 345 00:26:34,916 --> 00:26:36,166 Here he is. 346 00:26:36,500 --> 00:26:37,958 Useless guy! 347 00:26:38,750 --> 00:26:41,541 He doesn't work or let anyone else work. 348 00:26:42,625 --> 00:26:45,291 Wow! I'm glad you're here. 349 00:26:45,625 --> 00:26:48,625 He's having trouble fixing the fan. Please help him out. 350 00:26:49,458 --> 00:26:50,708 That is why we're here. 351 00:26:50,875 --> 00:26:52,333 Take a look at this. 352 00:26:53,000 --> 00:26:53,875 I'll fix it. 353 00:26:53,958 --> 00:26:55,625 Why did you leave the parts lying around? 354 00:26:57,250 --> 00:26:58,250 Be careful. 355 00:26:59,166 --> 00:27:01,416 Be careful with the fan. 356 00:27:01,833 --> 00:27:02,958 Hold on. 357 00:27:04,625 --> 00:27:05,791 - Anji. - Yes? 358 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 Switch it on. 359 00:27:07,958 --> 00:27:10,625 Will it work? 360 00:27:14,208 --> 00:27:15,125 Oh no, we are dead! 361 00:27:15,208 --> 00:27:16,208 Let's get out of here. 362 00:27:16,291 --> 00:27:18,500 Are you going to kill me? 363 00:27:20,083 --> 00:27:24,875 I should blame you, not your stupid friends! 364 00:27:25,333 --> 00:27:26,875 It didn't fall on you. 365 00:27:27,291 --> 00:27:28,791 Shut up! 366 00:27:28,916 --> 00:27:31,250 Don't tell me where it fell. 367 00:27:31,958 --> 00:27:33,666 I hope you rot in hell. 368 00:27:34,125 --> 00:27:37,125 Who asked you to fix the bloody fan? 369 00:28:01,250 --> 00:28:04,166 My grandma will kill me if she knows I spent the money on a movie ticket. 370 00:28:04,250 --> 00:28:06,666 - I don't know what to tell her. - Just forget about it. 371 00:28:21,833 --> 00:28:23,416 The tickets are sold out. 372 00:28:28,166 --> 00:28:30,125 Look at how that weirdo is staring at us. 373 00:28:30,333 --> 00:28:31,458 Do you know her? 374 00:28:34,458 --> 00:28:35,875 Let's go teach him a lesson. 375 00:28:38,041 --> 00:28:39,000 Calm down. 376 00:28:39,250 --> 00:28:41,291 - Hey, how are you? - Do you know me? 377 00:28:43,166 --> 00:28:44,041 Hey! 378 00:28:44,875 --> 00:28:46,833 You're Mr. Venkateshwarlu's daughter! 379 00:28:47,625 --> 00:28:49,000 I remember now. 380 00:28:49,125 --> 00:28:51,625 I saw you at my sister's wedding. You were a baby back then. 381 00:28:52,041 --> 00:28:53,958 So were you. 382 00:28:54,708 --> 00:28:56,791 Hey! I got the tickets! 383 00:28:57,208 --> 00:28:58,250 - Tickets? - Yes! 384 00:28:58,333 --> 00:28:59,875 Could you get us two tickets, please? 385 00:29:11,500 --> 00:29:12,666 I'll go get them. 386 00:29:14,166 --> 00:29:15,250 Who are they? 387 00:29:34,625 --> 00:29:35,833 Take it. 388 00:29:37,750 --> 00:29:39,333 Thank you very much. I owe you for this. 389 00:29:42,875 --> 00:29:44,416 I'll see you during the intermission. 390 00:29:46,250 --> 00:29:47,291 Really? 391 00:30:12,166 --> 00:30:13,416 Wait a minute. 392 00:30:13,625 --> 00:30:14,500 Why? 393 00:30:14,708 --> 00:30:17,166 {\an8}- Why are you giving me the third one? - Please give it to Vani. 394 00:30:17,625 --> 00:30:19,125 I see! 395 00:30:19,333 --> 00:30:21,416 {\an8}- Tell Vani that I bought it. - Okay. 396 00:30:36,916 --> 00:30:37,958 Did you like it? 397 00:30:38,833 --> 00:30:39,916 Yes. 398 00:30:53,250 --> 00:30:55,291 Did you tell Vani that I bought the chips? 399 00:30:55,625 --> 00:30:58,125 Padma took all the chips. 400 00:30:59,583 --> 00:31:01,250 She shared half of it with me. 401 00:31:01,458 --> 00:31:03,000 Does Vani know my name? 402 00:31:03,166 --> 00:31:04,625 Does she know that I'm your friend? 403 00:31:04,750 --> 00:31:07,416 Padma remembers my name even after all these years. 404 00:31:08,083 --> 00:31:09,791 Why are you talking about Padma? 405 00:31:10,041 --> 00:31:12,208 I'm asking you about Vani and you're talking about Padma. 406 00:31:12,500 --> 00:31:13,916 Is Padma that beautiful? 407 00:31:14,916 --> 00:31:16,083 Anji, tell us the truth. 408 00:31:16,458 --> 00:31:18,375 Who looks better? Padma or Vani? 409 00:31:18,625 --> 00:31:21,125 My grandma gave me money to buy some rice. 410 00:31:21,208 --> 00:31:24,000 You took the money to buy the tickets. And he went to watch the movie. 411 00:31:24,083 --> 00:31:25,333 You bought the chips. 412 00:31:25,416 --> 00:31:26,541 And he ate them. 413 00:31:27,000 --> 00:31:28,583 You used my money. 414 00:31:29,125 --> 00:31:34,000 My grandma will kill me if she gets to know about this. 415 00:31:34,750 --> 00:31:38,583 And you have the audacity to ask me who looks better. 416 00:31:39,083 --> 00:31:40,791 My grandma will answer that question, let's go. 417 00:31:40,875 --> 00:31:42,250 No, thanks! 418 00:31:48,000 --> 00:31:48,833 Mom, what happened? 419 00:31:48,916 --> 00:31:50,125 Nothing, my dear. 420 00:31:51,416 --> 00:31:52,875 Her shoulder bones are wearing out. 421 00:31:53,041 --> 00:31:56,208 She needs to stop weaving. Or else, her arms will no longer remain functional. 422 00:31:58,250 --> 00:32:01,250 Every woman working on the loom is going through the same issue. 423 00:32:02,250 --> 00:32:04,916 The work is wearing you out, Mom. 424 00:32:06,250 --> 00:32:07,875 Why don't you go to Bhiwandi or Surat? 425 00:32:07,958 --> 00:32:12,000 - Many villagers are migrating there. - Hey! It doesn't hurt that bad. 426 00:32:12,250 --> 00:32:15,125 If I apply boiled onion and turmeric to my shoulder, it will be fine. 427 00:32:15,375 --> 00:32:18,250 Your sister moved to Surat and I get to see her only once in three years. 428 00:32:18,333 --> 00:32:20,958 Let him go! He's not a kid. 429 00:32:21,750 --> 00:32:23,083 Many people are migrating. 430 00:32:23,541 --> 00:32:25,125 Half of the villagers are in Bhiwandi. 431 00:32:27,833 --> 00:32:29,250 This needs to stop. 432 00:32:34,625 --> 00:32:35,875 Take these medicines. 433 00:32:40,250 --> 00:32:43,375 Despite being in so much pain, you don't express it. 434 00:32:44,083 --> 00:32:45,750 Let him go to Bhiwandi for work. 435 00:32:45,875 --> 00:32:47,375 It will reduce our burden. 436 00:32:47,666 --> 00:32:48,791 No. 437 00:32:49,583 --> 00:32:51,708 I get to see our daughter once every three years. 438 00:32:52,666 --> 00:32:53,875 I don't care what happens to me. 439 00:32:53,958 --> 00:32:56,208 I want my son to be right here in front of my eyes. 440 00:32:56,666 --> 00:32:57,916 You never listen to me. 441 00:32:58,583 --> 00:33:00,041 Will you keep doing it until you lose your arm? 442 00:33:15,208 --> 00:33:18,208 Mom is not able to weave anymore. 443 00:33:19,083 --> 00:33:21,500 I could learn weaving. 444 00:33:21,791 --> 00:33:23,666 But that wouldn't suffice. 445 00:33:24,625 --> 00:33:25,958 I'm really worried. 446 00:33:26,916 --> 00:33:29,166 How do I get through this? 447 00:33:35,125 --> 00:33:36,083 Damn it! 448 00:34:23,750 --> 00:34:25,083 No matter how big a task is, 449 00:34:25,291 --> 00:34:27,750 doing it in smaller parts will help the task finish itself. 450 00:34:36,500 --> 00:34:37,833 What happened, son? 451 00:34:38,666 --> 00:34:41,583 Mom, I have a great idea! It's going to help relieve your pain. 452 00:34:42,916 --> 00:34:44,000 Trust me. 453 00:34:49,041 --> 00:34:55,625 Shall we go around? 454 00:34:56,000 --> 00:34:59,416 Shall we wander the streets? Shall we have a taste of toddy? 455 00:34:59,750 --> 00:35:02,833 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 456 00:35:02,916 --> 00:35:06,041 Shall we debone a goat? And relish the marinated meat? 457 00:35:06,166 --> 00:35:09,125 Let's taste the curry on a leaf platter 458 00:35:09,208 --> 00:35:10,375 What kind of a song is that? 459 00:35:11,333 --> 00:35:12,333 Watch me perform! 460 00:35:16,541 --> 00:35:18,000 Hey, Raju! 461 00:35:18,291 --> 00:35:19,958 Anji... 462 00:35:20,625 --> 00:35:22,166 I've got a really good idea. 463 00:35:22,750 --> 00:35:23,750 Listen to me. 464 00:35:23,916 --> 00:35:28,250 Similar to the wooden weaving tool, we'll create a machine which will have 40 pins. 465 00:35:28,666 --> 00:35:32,583 We'll insert a beam near one of its side and a wheel on top of it. 466 00:35:32,916 --> 00:35:34,416 We'll then tie a shaft to it. 467 00:35:34,541 --> 00:35:37,250 When we rotate the wheel, the thread would wrap around the pins. 468 00:35:37,750 --> 00:35:42,041 And then it wound wraps around the rod. 469 00:35:42,125 --> 00:35:46,541 So on and so forth. 470 00:35:46,750 --> 00:35:50,916 If we attach a motor to it, it will go on and on... 471 00:35:52,000 --> 00:35:53,375 It will keep rotating. 472 00:35:53,500 --> 00:35:54,958 Well said, man! 473 00:35:55,625 --> 00:35:56,791 What did you understand? 474 00:35:57,291 --> 00:36:00,166 It's simple, man. We break a cycle into half. 475 00:36:00,375 --> 00:36:02,291 We'll tie one half of it to the pillar. 476 00:36:02,375 --> 00:36:04,833 A pulley from the well will be connected to the wheel. 477 00:36:04,916 --> 00:36:06,375 Then, we'll insert the cycle chain. 478 00:36:06,458 --> 00:36:08,000 Someone should punch you in the face. 479 00:36:08,958 --> 00:36:09,916 Guys... 480 00:36:10,541 --> 00:36:12,000 I need some money. 481 00:36:12,250 --> 00:36:13,791 I wish I could get a loan. 482 00:36:14,375 --> 00:36:15,458 Don't worry. 483 00:36:16,333 --> 00:36:17,666 I will take care of it. 484 00:36:20,458 --> 00:36:21,375 Count it. 485 00:36:23,125 --> 00:36:24,250 Pay it back on time. 486 00:37:05,833 --> 00:37:06,958 This is the machine. 487 00:37:09,208 --> 00:37:10,958 Are you kidding me? 488 00:37:11,333 --> 00:37:13,333 I swear, this is it. 489 00:37:17,083 --> 00:37:19,833 Does nailing four pieces of wood, attaching two wheels 490 00:37:20,208 --> 00:37:23,708 and wrapping thread around it, make it a machine? 491 00:37:24,458 --> 00:37:26,958 This is just a prototype, man. 492 00:37:27,208 --> 00:37:30,333 I need to attach the wheel and the motor. 493 00:37:31,583 --> 00:37:32,833 It needs a lot of work. 494 00:37:33,083 --> 00:37:34,708 You took six months to build a prototype. 495 00:37:34,791 --> 00:37:36,833 Will you take six years to create the final product? 496 00:37:37,583 --> 00:37:39,708 Come on, Anji. Let's go. 497 00:37:40,583 --> 00:37:44,333 Not sure about the weaving machine, but he'll surely make a cotton candy machine. 498 00:37:44,666 --> 00:37:45,916 We're leaving, Mallesham. 499 00:37:46,833 --> 00:37:48,166 Hey, Engineer! 500 00:37:48,458 --> 00:37:51,250 - What makes you think he's an engineer? - I bet he is one. 501 00:37:51,333 --> 00:37:53,375 - Is that so? - Will he face the same destiny 502 00:37:53,458 --> 00:37:55,000 as his uncle? 503 00:37:55,791 --> 00:37:57,791 What's gotten into you, boy? 504 00:37:58,458 --> 00:38:01,333 Get married! You'll have a wife and she'll bring home a dowry. 505 00:38:02,458 --> 00:38:05,333 She'll help you with the weaving. Do you want to end up having debts? 506 00:38:14,958 --> 00:38:16,916 Now I understand why your husband passed away. 507 00:38:24,708 --> 00:38:25,708 Mallesham! 508 00:38:26,083 --> 00:38:27,333 Mom, come here. 509 00:38:36,666 --> 00:38:37,708 Watch this. 510 00:38:39,458 --> 00:38:44,583 The thread wraps around the rod without you having to touch it. 511 00:38:51,541 --> 00:38:52,708 Wait a minute. 512 00:38:55,166 --> 00:38:56,958 We need to attend the Muharram celebrations tomorrow. 513 00:38:57,083 --> 00:38:58,416 It's been a long time. 514 00:38:58,666 --> 00:39:00,583 Come on, mom! You always do this to me. 515 00:39:00,833 --> 00:39:03,958 I'll do anything for you. But I'll not be a part of that festival. 516 00:39:18,666 --> 00:39:20,166 This is ridiculous. 517 00:39:20,541 --> 00:39:24,333 Mom could have offered food or clothes. 518 00:39:24,833 --> 00:39:27,916 But she made me dress up like a girl instead. This is horrible! 519 00:39:28,333 --> 00:39:30,916 It's because you look good when you wear women's clothes. 520 00:39:45,958 --> 00:39:49,208 Oh, Olampalli Jambiya 521 00:39:49,291 --> 00:39:52,375 Oh, Olampalli Jambiya 522 00:39:52,458 --> 00:39:55,666 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 523 00:39:55,750 --> 00:39:58,791 Talk to me, Oh Nampalli Jambiya 524 00:39:58,875 --> 00:40:01,958 What does our Nallagonda Moulali desire? 525 00:40:02,041 --> 00:40:05,041 What does our Nallagonda Moulali desire? 526 00:40:05,125 --> 00:40:08,291 Lord wishes for baskets and scarves 527 00:40:08,375 --> 00:40:11,500 Lord wishes for baskets and scarves 528 00:40:11,583 --> 00:40:13,125 Baskets for the lord 529 00:40:13,208 --> 00:40:14,708 Scarves for the lord 530 00:40:14,833 --> 00:40:16,291 Baskets for the lord 531 00:40:16,375 --> 00:40:17,916 Scarves for the lord 532 00:40:18,000 --> 00:40:20,958 Let's dance, Kasima 533 00:40:21,041 --> 00:40:24,125 Let's dance, Kasima 534 00:40:24,250 --> 00:40:27,458 Dance, Kasima Jump into the firepit 535 00:40:27,541 --> 00:40:30,666 Dance, Kasima Jump into the firepit 536 00:40:30,750 --> 00:40:33,875 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 537 00:40:33,958 --> 00:40:37,041 Let's offer the red scarf And the shiny pink scarf 538 00:40:37,166 --> 00:40:40,083 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 539 00:40:40,166 --> 00:40:43,458 Let's go door to door Collect coconuts and jaggery for the lord 540 00:40:43,541 --> 00:40:46,583 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 541 00:40:46,708 --> 00:40:49,791 Let's dance With the fragrance of jasmine in the air 542 00:40:49,875 --> 00:40:52,916 - Dance and shake a leg - Dance away 543 00:40:53,000 --> 00:40:56,166 - Dance and shake a leg - Dance away 544 00:40:56,250 --> 00:40:59,666 Let's forget caste and religion And dance together as one 545 00:40:59,750 --> 00:41:03,041 Let's forget caste and religion And dance together as one 546 00:41:05,083 --> 00:41:09,125 No, son. Please don't do that. 547 00:41:09,208 --> 00:41:10,541 No! No! 548 00:41:11,208 --> 00:41:13,458 - Veera Pratap is arriving. - Veera Pratap is arriving! 549 00:41:20,875 --> 00:41:22,250 Why are you here, Yadi? 550 00:41:22,750 --> 00:41:24,166 I want to meet the other debtors. 551 00:41:24,708 --> 00:41:26,458 What are you looking at? 552 00:41:27,541 --> 00:41:28,583 Get back to work. 553 00:41:30,083 --> 00:41:32,583 Sir, these few grains are all I have left. 554 00:41:32,958 --> 00:41:35,458 If you take it away, I'll die of starvation. 555 00:41:35,708 --> 00:41:37,791 Just die then. Good riddance! 556 00:41:38,291 --> 00:41:39,833 Your life is pointless. 557 00:41:41,416 --> 00:41:44,333 If you die, the government will clear your debt. 558 00:41:45,291 --> 00:41:48,916 When you guys want money, you plead and beg. 559 00:41:49,208 --> 00:41:50,750 When it's time to repay it, you show your true colors. 560 00:41:52,291 --> 00:41:53,958 I can't trust anyone these days. 561 00:41:57,333 --> 00:41:58,458 Veera Pratap. 562 00:41:59,333 --> 00:42:00,791 He is facing a lot of trouble. 563 00:42:01,208 --> 00:42:02,583 Why don't you give him some time? 564 00:42:03,333 --> 00:42:05,208 Why are you defending him? 565 00:42:06,291 --> 00:42:08,041 Go, clear your debt first. 566 00:42:09,208 --> 00:42:10,750 I thought of letting the old man go. 567 00:42:11,416 --> 00:42:12,708 But you interfered. 568 00:42:12,958 --> 00:42:14,666 There's no way I'm letting him go now. 569 00:42:17,833 --> 00:42:19,791 Hey! Make it quick. 570 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 His wife is unable to weave because her arm is not functional anymore. 571 00:42:42,875 --> 00:42:44,166 That is why this has happened. 572 00:42:46,541 --> 00:42:48,333 Once I manage to build the machine... 573 00:42:48,833 --> 00:42:50,166 no one will have to suffer. 574 00:42:50,666 --> 00:42:51,666 Hear that, everyone? 575 00:42:51,791 --> 00:42:54,166 Mallesham is making a machine for us. 576 00:42:54,583 --> 00:42:57,833 If that works out, none of us will have to work anymore. 577 00:42:58,666 --> 00:43:00,833 A useless guy wants to invent a machine now! 578 00:43:15,125 --> 00:43:18,916 The five holy saints, Saint Markandeya, 579 00:43:19,000 --> 00:43:21,750 and Saint Bhavana were returning from Vaikunthapuram. 580 00:43:21,833 --> 00:43:26,291 They were carrying 66 yards of thread. 581 00:43:26,375 --> 00:43:30,708 - I see! - A monster named Kaluvasura invaded. 582 00:43:30,833 --> 00:43:32,333 He swallowed the yards of thread. 583 00:43:32,458 --> 00:43:34,208 Then, they assassinated him 584 00:43:34,666 --> 00:43:37,125 and transformed his body into a loom. 585 00:43:37,208 --> 00:43:39,833 - And this is how they did it. - Go on. Tell us how. 586 00:43:40,083 --> 00:43:45,083 He converted the head Into a spherical part 587 00:43:45,333 --> 00:43:49,041 He made his throat the rod 588 00:43:49,208 --> 00:43:52,916 Using his brains as the shuttle... 589 00:43:53,041 --> 00:43:54,083 Stop it! 590 00:43:54,791 --> 00:43:56,125 I need to speak to you! 591 00:43:57,666 --> 00:43:59,500 You're asking us to use 30 pins for new designs. 592 00:43:59,583 --> 00:44:01,583 And we're supposed to keep rotating those pins. 593 00:44:01,708 --> 00:44:03,875 How do you expect us to deliver such humongous volumes? 594 00:44:03,958 --> 00:44:05,208 Aren't we human? 595 00:44:06,458 --> 00:44:08,583 Guys, I'm saying this for your own well-being. 596 00:44:09,208 --> 00:44:11,458 Times have changed. 597 00:44:12,083 --> 00:44:13,666 Our designs need to change as well. 598 00:44:13,916 --> 00:44:16,708 We need to weave to suit people's choices. 599 00:44:16,958 --> 00:44:20,041 We'll have no buyers if we don't adapt. 600 00:44:20,125 --> 00:44:22,125 Previously, we had to deal with six or seven pins. 601 00:44:22,208 --> 00:44:24,083 Now, you are asking us to use 30 pins! 602 00:44:24,166 --> 00:44:25,500 Our arms can't stretch that far. 603 00:44:25,583 --> 00:44:28,583 We don't mind rolling cigars or stitching dining leaves. 604 00:44:28,791 --> 00:44:30,375 But we won't weave anymore. 605 00:44:30,458 --> 00:44:33,083 If women stop weaving, the men will be left with nothing to sell. 606 00:44:33,166 --> 00:44:35,708 We'll have to take up labor work. 607 00:44:36,083 --> 00:44:37,958 We can't let the craft take our lives. 608 00:44:38,333 --> 00:44:39,458 Forget it. 609 00:44:40,333 --> 00:44:42,541 Mallesham is our savior now. 610 00:44:42,666 --> 00:44:44,708 Mallesham is like Saint Bhavana. 611 00:44:45,333 --> 00:44:48,125 Let's all raise the money... 612 00:44:48,916 --> 00:44:49,958 and give it to Mallesham. 613 00:44:50,708 --> 00:44:55,916 He'll build a weaving machine for us just like Saint Bhavana did. 614 00:44:56,166 --> 00:44:58,833 That's never going to happen. Ask him to clear our debt first. 615 00:44:58,958 --> 00:45:00,208 He owes me money. 616 00:45:00,458 --> 00:45:01,458 What about me? 617 00:45:02,791 --> 00:45:04,000 Bloody hell! 618 00:45:04,958 --> 00:45:06,625 You've taken so many loans. 619 00:45:07,458 --> 00:45:08,833 You're bearing all these insults. 620 00:45:08,916 --> 00:45:10,750 You are hell-bent on building that machine. 621 00:45:10,833 --> 00:45:13,208 Why don't you migrate to Surat or Bhiwandi for a living? 622 00:45:15,708 --> 00:45:16,958 I need to build that machine. 623 00:45:17,083 --> 00:45:18,916 Because no one else will. 624 00:45:19,458 --> 00:45:21,458 No one else can relate to our suffering. 625 00:45:22,208 --> 00:45:23,958 Our torment lies in the art itself. 626 00:45:24,583 --> 00:45:26,291 If I build the machine... 627 00:45:26,708 --> 00:45:31,833 we won't have to live in the slums of Surat or Bhiwandi. 628 00:45:32,208 --> 00:45:34,583 We don't realize how great our art is. 629 00:45:34,958 --> 00:45:36,916 How do you expect someone else to realize it? 630 00:45:59,666 --> 00:46:02,958 We failed to convince him to stop working on that machine. 631 00:46:04,208 --> 00:46:05,833 Please try to convince him. 632 00:46:06,041 --> 00:46:08,166 Everyone should do what they are supposed to do. 633 00:46:09,166 --> 00:46:11,916 Weavers have to weave and painters have to paint. 634 00:46:12,333 --> 00:46:15,083 Otherwise, things will go out of order. 635 00:46:16,333 --> 00:46:19,958 The only way to stop his madness is to get him married. 636 00:46:20,708 --> 00:46:22,541 I don't want to get married now. 637 00:46:23,541 --> 00:46:25,708 Please agree, my dear. 638 00:46:26,208 --> 00:46:28,041 The girl is really beautiful. 639 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 Don't marry someone too beautiful. 640 00:46:30,416 --> 00:46:33,208 A cramped-up house and a simple looking wife is ideal. 641 00:46:33,416 --> 00:46:34,958 Or else, you'll have trouble later on. 642 00:46:35,208 --> 00:46:38,208 Why are you so stubborn? Why are you not listening to us? 643 00:46:39,833 --> 00:46:41,208 Stop fooling around. 644 00:46:41,958 --> 00:46:43,250 You're getting married! 645 00:46:43,583 --> 00:46:45,708 Mom! I don't want to get married. 646 00:46:46,583 --> 00:46:48,666 You can't force him. 647 00:46:49,458 --> 00:46:51,458 We can't help him if he doesn't want to be helped. 648 00:46:51,583 --> 00:46:53,583 We'll have to deny Venkateswarulu's offer. 649 00:46:55,833 --> 00:46:56,708 Who is it, Mom? 650 00:46:58,833 --> 00:46:59,750 Who is it? 651 00:47:29,833 --> 00:47:30,958 Hold on. 652 00:47:31,083 --> 00:47:33,208 You can't enter until you mention each other's names. 653 00:47:33,833 --> 00:47:36,416 She is sleepy. 654 00:47:36,958 --> 00:47:40,416 Did you hear that? They just got married and he's already defending her. 655 00:47:40,583 --> 00:47:41,750 It doesn't matter. 656 00:47:41,958 --> 00:47:43,666 I won't let you in until you mention each other's names. 657 00:47:45,166 --> 00:47:47,958 It's pouring heavily The blankets are getting wet 658 00:47:48,041 --> 00:47:50,708 Let us in, sisters It's time 659 00:47:50,833 --> 00:47:53,375 It is not pouring heavily The blankets aren't wet 660 00:47:53,458 --> 00:47:55,833 How can we let you in? 661 00:47:56,083 --> 00:47:58,583 I'll give you pearls And garlands made of flowers 662 00:47:58,708 --> 00:48:01,250 I shall present worldly gifts 663 00:48:01,333 --> 00:48:03,916 I'll give you unicorns And kingdoms to rule 664 00:48:04,583 --> 00:48:07,000 Cattle to graze and buffaloes for dairy 665 00:48:07,083 --> 00:48:09,708 A shepherd to look after them And a blanket to keep him warm 666 00:48:09,833 --> 00:48:12,583 Let us in, sisters It's time 667 00:48:12,750 --> 00:48:15,500 No way! You have to say the names. 668 00:48:18,208 --> 00:48:19,083 Padma. 669 00:48:20,833 --> 00:48:21,833 My dear. 670 00:48:22,125 --> 00:48:24,041 That's not his name. 671 00:48:26,208 --> 00:48:27,916 Mallesham. 672 00:48:28,875 --> 00:48:32,291 Promise me that your daughter will marry my son in the future. 673 00:48:33,750 --> 00:48:35,208 I promise. 674 00:48:35,583 --> 00:48:37,583 I want to hear that from her, not you. 675 00:48:38,416 --> 00:48:40,291 Just say yes, Aunt. 676 00:48:41,541 --> 00:48:43,458 We're talking about you. 677 00:49:10,041 --> 00:49:14,083 We're here for each other 678 00:49:14,208 --> 00:49:18,416 Our hearts sway on a cradle together 679 00:49:18,666 --> 00:49:20,583 You're a part of me 680 00:49:20,666 --> 00:49:22,708 Nothing can separate us 681 00:49:22,875 --> 00:49:26,916 Our union becomes an epitome of love 682 00:49:27,458 --> 00:49:34,458 As we be our sweetest selves to each other 683 00:49:36,125 --> 00:49:42,875 We play around We get all mischievous and cute 684 00:49:44,708 --> 00:49:46,791 So many hopes aboard 685 00:49:46,958 --> 00:49:48,833 So many imaginations flying 686 00:49:49,083 --> 00:49:52,208 They've got us entangled 687 00:49:53,416 --> 00:49:55,416 So many smiles blooming 688 00:49:55,666 --> 00:49:57,666 So many colors spilling 689 00:49:57,833 --> 00:50:01,166 They've got our glances fixed 690 00:50:04,500 --> 00:50:05,875 This way... 691 00:50:08,166 --> 00:50:09,291 Fold it like this. 692 00:50:09,833 --> 00:50:10,666 Hold it. 693 00:50:11,208 --> 00:50:12,250 Here you go. 694 00:50:12,458 --> 00:50:15,750 A folded sari should instantly grab attention. 695 00:50:17,500 --> 00:50:19,708 That's not how you're supposed to do it. 696 00:50:19,875 --> 00:50:23,541 Like a bouquet of flowers 697 00:50:23,833 --> 00:50:27,833 Our hearts sway on a cradle together 698 00:50:28,125 --> 00:50:32,125 Like the pair of a mynah and a parrot 699 00:50:32,208 --> 00:50:36,166 Our union becomes an epitome of love 700 00:50:54,583 --> 00:50:58,458 So many dawns and kisses 701 00:50:58,666 --> 00:51:02,000 They reflect upon the holy thread 702 00:51:03,125 --> 00:51:07,250 So many chuckles and giggles 703 00:51:07,666 --> 00:51:11,416 They bring beauty to our couple 704 00:51:12,125 --> 00:51:15,625 We're here for each other 705 00:51:15,916 --> 00:51:20,875 Our hearts sway on a cradle together 706 00:51:57,000 --> 00:51:58,125 What happened, Padma? 707 00:51:58,583 --> 00:52:01,875 When people said that weaving is tough, I had no idea that it was so difficult. 708 00:52:02,041 --> 00:52:04,166 Now that I'm doing it, I know how difficult it is. 709 00:52:05,166 --> 00:52:07,625 It's only been six months and my shoulder is hurting so much. 710 00:52:07,708 --> 00:52:10,500 I wonder how Mother-in-law has been doing it for so many years. 711 00:52:11,625 --> 00:52:13,958 What if I say that you don't have to weave anymore? 712 00:52:14,708 --> 00:52:15,708 That would be great. 713 00:52:15,833 --> 00:52:18,333 What are you going to do about it? 714 00:52:18,416 --> 00:52:20,833 Well, I'll build a machine. 715 00:52:21,041 --> 00:52:24,250 Both our families warned me about the machine. 716 00:52:24,500 --> 00:52:26,875 I was asked to keep you away from the machine. 717 00:52:28,833 --> 00:52:29,666 What can I do? 718 00:52:29,833 --> 00:52:31,375 Everyone opposes it. 719 00:52:38,500 --> 00:52:40,291 But I've been noticing something. 720 00:52:40,583 --> 00:52:42,625 You really care a lot about that machine. 721 00:52:53,791 --> 00:52:57,416 Look how the thread spins around it without having to do it manually. 722 00:52:57,875 --> 00:52:59,375 This is like the first step. 723 00:52:59,708 --> 00:53:03,375 The cycle wheel and the threading process is the second step. 724 00:53:04,166 --> 00:53:06,166 Three more steps and our machine will be ready. 725 00:53:07,000 --> 00:53:09,333 My dear, I don't care what people say. 726 00:53:09,875 --> 00:53:12,000 - Start working on the machine again. - How do I do it? 727 00:53:12,166 --> 00:53:13,625 I don't have a single penny in hand. 728 00:53:14,125 --> 00:53:16,041 I've got a lot of money. 729 00:53:16,500 --> 00:53:19,000 We can make many such machines using that. 730 00:53:19,833 --> 00:53:21,708 How much money do you think you have, Padma? 731 00:53:22,416 --> 00:53:23,833 I have 1,000 rupees. 732 00:53:30,791 --> 00:53:31,666 Let's do it. 733 00:54:28,708 --> 00:54:31,083 Noticed your lights were on and realized that 734 00:54:31,333 --> 00:54:32,875 you had started working on it again. 735 00:54:33,375 --> 00:54:36,041 Listen to me. Don't tell anyone until I'm finished. 736 00:54:36,250 --> 00:54:37,458 People have varied opinions. 737 00:54:37,708 --> 00:54:39,333 Why do you care about their opinions? 738 00:54:39,625 --> 00:54:42,375 You have to do certain things at a certain age. 739 00:54:43,125 --> 00:54:46,625 There's no point regretting once you're old. 740 00:54:48,625 --> 00:54:51,250 You're the only one who understands my pain. 741 00:54:52,541 --> 00:54:53,416 Carry on. 742 00:54:57,083 --> 00:54:59,250 He's all about the talk and no money. 743 00:55:00,375 --> 00:55:01,250 He's coming here. 744 00:55:02,625 --> 00:55:03,458 Hey, there! 745 00:55:04,250 --> 00:55:05,166 Hey, Anji. 746 00:55:07,208 --> 00:55:09,708 Hey! Let's party tonight. 747 00:55:10,083 --> 00:55:10,916 Why? 748 00:55:11,458 --> 00:55:13,625 Because the entire village thinks that you're insane? 749 00:55:14,000 --> 00:55:16,125 Or, because they're mocking us for being your friends? 750 00:55:16,875 --> 00:55:18,375 Why is he saying that? 751 00:55:18,916 --> 00:55:22,166 He is the guarantor for your loans, and the lenders are pestering him. 752 00:55:23,083 --> 00:55:24,750 You need to start repaying your loans. 753 00:55:25,208 --> 00:55:26,958 Of course, I'm aware of it. 754 00:55:27,458 --> 00:55:28,375 When will you start doing it? 755 00:55:29,875 --> 00:55:31,041 Bloody hell! 756 00:55:32,041 --> 00:55:34,250 It's the same nuisance in public and at home. 757 00:55:36,000 --> 00:55:38,833 I'm here to have a good time with you and there you go again. 758 00:55:39,958 --> 00:55:41,583 Padma gave me some money. 759 00:55:41,833 --> 00:55:43,125 The third step is almost over. 760 00:55:43,541 --> 00:55:44,500 Third step? 761 00:55:45,250 --> 00:55:47,166 That is why I'm here to party with you guys. 762 00:55:47,500 --> 00:55:48,875 How many steps are yet to go? 763 00:55:49,666 --> 00:55:51,791 It will be done, man. Now what? 764 00:55:52,000 --> 00:55:55,250 Yeah, sure. We've been hearing that for so long. 765 00:55:55,416 --> 00:55:57,875 Why don't you stop daydreaming? 766 00:55:59,000 --> 00:56:01,541 If we stop dreaming, what else do we have left in this world? 767 00:56:01,625 --> 00:56:02,916 We have the right to dream. 768 00:56:03,166 --> 00:56:04,958 But your dreams are all colorful. 769 00:56:05,875 --> 00:56:07,750 There's a rumor going around in the village. 770 00:56:07,916 --> 00:56:09,625 People say you talk to your machine. 771 00:56:10,000 --> 00:56:11,125 We also heard you name it. 772 00:56:12,708 --> 00:56:14,250 Is it Rambha or Ramya Krishna? 773 00:56:25,666 --> 00:56:28,083 Hey! It's not Rambha or Ramya Krishna. 774 00:56:29,416 --> 00:56:30,291 It's Lakshmi. 775 00:56:30,666 --> 00:56:31,875 My mother's name. 776 00:56:32,875 --> 00:56:34,500 You guys can take a look at my machine tomorrow. 777 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 I'll also serve you rice flour pancakes. 778 00:56:36,708 --> 00:56:38,791 Anji, bring your buffaloes along with you. 779 00:56:38,875 --> 00:56:40,208 Make more pancakes for me then. 780 00:56:42,833 --> 00:56:47,000 The thread wraps around the rod 781 00:56:47,250 --> 00:56:51,875 and then onto the pins. 782 00:56:52,375 --> 00:56:55,833 And now, when I press this... 783 00:56:56,666 --> 00:56:59,708 the thread falls around the pin 784 00:56:59,791 --> 00:57:03,458 and that's about it. 785 00:57:03,875 --> 00:57:05,916 Turn the motor on. 786 00:57:19,375 --> 00:57:21,000 Hey! Get a cloth. Go! 787 00:57:21,166 --> 00:57:22,708 Turn the motor off. Now! 788 00:57:29,375 --> 00:57:30,458 Did it burst? 789 00:57:30,750 --> 00:57:32,958 Oh, no! 790 00:57:33,375 --> 00:57:35,500 It was working well yesterday. 791 00:57:35,750 --> 00:57:37,750 Look! That's how I made all of this. 792 00:57:52,625 --> 00:57:53,583 Mallesham! 793 00:57:54,375 --> 00:57:56,375 Mallesham! Come on out. 794 00:57:57,125 --> 00:57:58,458 I'm coming. 795 00:58:00,916 --> 00:58:03,708 Bro, why did you come home? You could have called me. 796 00:58:04,125 --> 00:58:06,750 Yeah, right. You want us to invite you home? 797 00:58:06,958 --> 00:58:09,208 You haven't even paid me the interest. 798 00:58:09,458 --> 00:58:11,250 Bro, please don't yell. 799 00:58:11,500 --> 00:58:13,416 I'll clear your debt in two months. 800 00:58:13,583 --> 00:58:15,583 Two months? I'll give you two day's time. 801 00:58:15,833 --> 00:58:18,125 I'll mortgage your house if you don't pay up. 802 00:58:18,291 --> 00:58:20,750 I don't have a single penny right now. 803 00:58:21,375 --> 00:58:24,083 If you haven't got the money, sell your wife and pay up. 804 00:58:24,250 --> 00:58:25,166 Watch your tongue! 805 00:58:27,375 --> 00:58:28,916 What have you gotten yourself into? 806 00:58:29,875 --> 00:58:31,333 I've run this family for so long. 807 00:58:32,125 --> 00:58:33,375 I cleared all my debts. 808 00:58:33,458 --> 00:58:36,791 Has a loan shark ever been to this house? 809 00:58:51,791 --> 00:58:53,083 Mallesham. 810 00:58:54,750 --> 00:58:56,208 What have you done? 811 00:58:58,750 --> 00:59:03,208 You put our family at stake for the machine. 812 00:59:24,291 --> 00:59:26,791 For the first time in my life, Mom scolded me. 813 00:59:29,750 --> 00:59:31,958 I haven't failed, Padma. 814 00:59:32,625 --> 00:59:34,791 I'm paying the interest every month. 815 00:59:36,083 --> 00:59:38,500 The entire village knows that my machine has burned down. 816 00:59:38,958 --> 00:59:40,750 They're asking me for the principal amount. 817 00:59:41,916 --> 00:59:44,416 They aren't even giving me a couple of days. 818 00:59:46,291 --> 00:59:48,125 Everyone wants the money at the same time. 819 00:59:49,041 --> 00:59:50,416 How can I pay all of them at once? 820 00:59:54,875 --> 00:59:56,541 I'll get a new motor. 821 00:59:58,375 --> 00:59:59,333 I'll run the machine. 822 01:00:00,375 --> 01:00:02,083 Then, the villagers will believe in me. 823 01:00:21,250 --> 01:00:22,916 Mr. Veera Pratap. 824 01:00:23,000 --> 01:00:25,791 On the eve of the Sankranti festival, my holy cow bows to you. 825 01:00:25,958 --> 01:00:28,625 Greetings, Mr. Veera Pratap. 826 01:00:33,750 --> 01:00:38,000 Thank you for giving alms to the holy cow. 827 01:00:45,166 --> 01:00:47,791 Hey, Mallesham! It's been so long. 828 01:00:48,541 --> 01:00:50,125 I heard that your machine burned down. 829 01:00:50,875 --> 01:00:52,625 - Well... - Tell me why you're here. 830 01:00:55,083 --> 01:00:58,291 I need a small loan. 831 01:01:00,458 --> 01:01:01,916 I knew it the minute you showed up. 832 01:01:02,666 --> 01:01:04,375 I must be the only one left in the village. 833 01:01:05,875 --> 01:01:07,958 You were great at the marble game when we were kids. 834 01:01:08,375 --> 01:01:09,791 But he'd cheat a lot. 835 01:01:10,833 --> 01:01:11,666 Me? 836 01:01:11,916 --> 01:01:13,416 Don't act innocent. 837 01:01:14,250 --> 01:01:15,375 He was a bully. 838 01:01:16,083 --> 01:01:19,958 You, Raju and Anji stole my shorts once. 839 01:01:21,000 --> 01:01:23,500 You hit us so many times, so... 840 01:01:47,083 --> 01:01:48,166 I will lend you the money. 841 01:01:48,583 --> 01:01:49,833 But I need to settle a score. 842 01:01:51,291 --> 01:01:53,041 Remember you hit me when we were kids? 843 01:01:55,083 --> 01:01:58,583 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 844 01:02:00,000 --> 01:02:01,250 Then, I'll give you the money. 845 01:02:24,333 --> 01:02:25,291 You're home. 846 01:02:25,791 --> 01:02:26,666 Come in. 847 01:02:26,875 --> 01:02:28,250 I've been waiting since morning. 848 01:02:28,500 --> 01:02:30,666 Since it's Pongol, I wanted to visit the temple. 849 01:02:32,458 --> 01:02:33,375 Wait. 850 01:02:33,875 --> 01:02:35,041 I'll bring you some snacks. 851 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 The snacks are really tasty. 852 01:02:38,458 --> 01:02:39,708 Your mom made them. Taste it. 853 01:02:42,500 --> 01:02:44,333 Why are you sad on a festive day? 854 01:02:44,666 --> 01:02:46,958 Everything will be okay. Don't you worry. 855 01:02:48,583 --> 01:02:50,041 Padma, can I ask you something? 856 01:02:50,583 --> 01:02:51,458 Sure. 857 01:02:56,333 --> 01:02:58,166 I need materials for the machine. 858 01:02:59,916 --> 01:03:01,833 No one in the village is lending me money. 859 01:03:02,333 --> 01:03:06,791 If you could give me your gold chain and bangles, I'll pawn them and... 860 01:03:07,416 --> 01:03:10,500 I swear I'll get them back once the machine is made. 861 01:03:12,541 --> 01:03:16,333 Ever since we got married, have I ever asked you for anything? 862 01:03:16,833 --> 01:03:18,291 My parents gave me those jewels. 863 01:03:18,458 --> 01:03:19,541 That's all I have of them. 864 01:03:19,625 --> 01:03:21,041 I don't expect anything from you. 865 01:03:21,125 --> 01:03:22,916 But don't ask me for my jewelry. 866 01:03:33,625 --> 01:03:35,416 You don't trust me. 867 01:03:35,500 --> 01:03:36,666 Why are you giving me excuses? 868 01:03:37,541 --> 01:03:40,000 You gave me hope when no one believed in me. 869 01:03:40,875 --> 01:03:43,166 But you consider me insane, like everyone else does. 870 01:03:43,666 --> 01:03:44,666 Am I right? 871 01:03:45,083 --> 01:03:46,666 I trust you. 872 01:03:46,875 --> 01:03:48,375 You are free to assume things. 873 01:03:48,666 --> 01:03:50,458 I'm not giving you my jewelry. 874 01:03:55,375 --> 01:03:58,000 You would've given it to me if you had believed in me. 875 01:03:58,958 --> 01:04:01,291 I don't need money to booze or fool around. 876 01:04:02,708 --> 01:04:04,208 You're all talk. 877 01:04:05,583 --> 01:04:09,750 If you don't give me the jewelry, what will I do? I think I should die. 878 01:04:10,666 --> 01:04:11,833 Don't say another word. 879 01:04:11,916 --> 01:04:15,333 I'm tired of men in our families threatening us with suicide. 880 01:04:17,041 --> 01:04:19,583 If you are not capable of facing your problems, then go die! 881 01:04:20,166 --> 01:04:22,750 But, don't use me as your excuse to die. 882 01:04:37,375 --> 01:04:38,291 My dear! 883 01:04:39,083 --> 01:04:41,833 I was angry. Don't take it to your heart. 884 01:04:42,125 --> 01:04:44,500 I get really furious when I hear people mention that word. 885 01:04:44,875 --> 01:04:47,916 I said it out of anger. Please don't mind me. 886 01:04:48,125 --> 01:04:48,958 Let go, Padma. 887 01:04:50,083 --> 01:04:51,708 - Dear... - Let go! 888 01:05:25,958 --> 01:05:27,291 He won't go anywhere, my dear. 889 01:05:28,166 --> 01:05:29,083 He'll come back. 890 01:05:29,750 --> 01:05:30,875 Come, let's have dinner. 891 01:05:39,875 --> 01:05:40,958 We looked everywhere. 892 01:05:43,041 --> 01:05:44,208 But we couldn't find him. 893 01:05:48,541 --> 01:05:50,375 Don't panic, Padma. He's not going anywhere. 894 01:05:50,458 --> 01:05:51,583 He'll be home by dawn. 895 01:06:07,791 --> 01:06:09,791 Mom and Dad will come back day after tomorrow. 896 01:06:10,625 --> 01:06:12,000 Say yes to anything they ask for. 897 01:06:12,791 --> 01:06:14,208 I'll take care of the rest. 898 01:06:15,416 --> 01:06:18,833 And we don't want any dowry. 899 01:06:19,500 --> 01:06:21,291 Let's have a simple wedding. 900 01:06:22,333 --> 01:06:24,333 We can share the expenses. 901 01:06:28,958 --> 01:06:30,333 Do you want to see the girl? 902 01:06:31,583 --> 01:06:33,250 That's not necessary. He fell for her 903 01:06:33,333 --> 01:06:35,416 the first time he saw her at the movie theater. 904 01:06:37,541 --> 01:06:40,541 Ask Padma if she likes me. 905 01:06:41,250 --> 01:06:43,166 She likes you. 906 01:06:59,958 --> 01:07:03,333 Has a loan shark ever been to this house? 907 01:07:03,500 --> 01:07:07,958 You put our family at stake for the machine. 908 01:07:08,416 --> 01:07:10,666 Apologize for it and touch my feet for forgiveness. 909 01:07:11,333 --> 01:07:12,291 Then, I'll give you the money. 910 01:07:12,375 --> 01:07:14,791 If you are not capable of facing problems, then go die! 911 01:08:01,541 --> 01:08:02,916 Our worst fears have come true. 912 01:08:03,791 --> 01:08:07,541 The bride's family has come to know about your debts. 913 01:08:07,916 --> 01:08:09,250 They have called off the wedding. 914 01:08:10,750 --> 01:08:13,416 Our daughter is lucky because we figured things out before the wedding. 915 01:08:13,500 --> 01:08:14,833 We are merchants. 916 01:08:15,375 --> 01:08:18,541 Our debt compelled us to accept that marriage proposal. 917 01:08:19,250 --> 01:08:21,333 She'll have to keep weaving her whole life if she marries him. 918 01:08:21,750 --> 01:08:23,541 How can they call it off? 919 01:08:25,083 --> 01:08:26,583 We can't blame them. 920 01:08:27,708 --> 01:08:33,541 Because of his machine, we are getting humiliated. 921 01:08:34,208 --> 01:08:37,625 In that case, let's accept that teacher's proposal from Sircilla. 922 01:08:37,791 --> 01:08:39,208 Alright. Let's go ahead with that. 923 01:08:39,416 --> 01:08:40,791 What about my preferences? 924 01:08:41,375 --> 01:08:43,041 I want to marry Mallesham. 925 01:08:43,291 --> 01:08:44,416 Are you out of your mind? 926 01:08:44,625 --> 01:08:47,000 He's drowning in debt because of that machine. 927 01:08:47,333 --> 01:08:48,333 How is he going to feed you? 928 01:08:48,416 --> 01:08:50,708 He's in debt and yet he didn't demand a dowry. 929 01:08:50,916 --> 01:08:52,791 He's also willing to pay half of the wedding expenses. 930 01:08:52,875 --> 01:08:56,083 Did any of the suitors ask me if I liked their proposal... 931 01:08:56,500 --> 01:08:57,458 except Mallesham? 932 01:08:58,875 --> 01:09:01,458 During tough times, you may feel helpless. 933 01:09:02,000 --> 01:09:04,125 But if you muster courage and think calmly, 934 01:09:04,291 --> 01:09:06,416 you'll find many opportunities. 935 01:09:21,458 --> 01:09:23,250 Hey, you had us really worried. 936 01:09:23,750 --> 01:09:24,875 Where have you been? 937 01:09:27,083 --> 01:09:28,125 Mallesham. 938 01:09:30,750 --> 01:09:32,125 Where were you, son? 939 01:10:06,458 --> 01:10:09,666 I left my family behind to be with you. 940 01:10:11,458 --> 01:10:13,666 What would I have done without you? 941 01:10:26,000 --> 01:10:27,208 I'm sorry, Padma. 942 01:10:28,708 --> 01:10:31,000 I've gotten so occupied with the machine... 943 01:10:32,166 --> 01:10:33,541 that I didn't care for you. 944 01:10:35,208 --> 01:10:37,791 You bore insults for being my wife. 945 01:10:38,875 --> 01:10:40,125 I never made you happy. 946 01:10:46,125 --> 01:10:48,208 I often resolve to not touch the machine again. 947 01:10:49,791 --> 01:10:52,000 I try not to think about it. 948 01:10:54,083 --> 01:10:57,000 But I'm unable to do it, Padma. 949 01:11:00,291 --> 01:11:02,208 Whether I'm awake or asleep... 950 01:11:03,291 --> 01:11:04,833 Whether I'm idle or busy... 951 01:11:05,791 --> 01:11:07,958 That machine is the only thing on my mind, Padma. 952 01:11:11,666 --> 01:11:13,041 What should I do, Padma? 953 01:11:14,875 --> 01:11:16,000 What should I do? 954 01:11:28,416 --> 01:11:29,708 Resume your work. 955 01:11:33,125 --> 01:11:34,291 Are you serious? 956 01:11:34,750 --> 01:11:37,041 Yes, I am. But I have one condition. 957 01:11:38,958 --> 01:11:41,708 It's Pongol today. Let's have a deadline of two years. 958 01:11:42,291 --> 01:11:43,916 I hope you finish it before the deadline. 959 01:11:44,041 --> 01:11:46,666 Otherwise, you'll stop worrying about the machine for good. 960 01:11:51,583 --> 01:11:52,791 Yes, Padma. 961 01:11:53,791 --> 01:11:56,250 I'll build the machine in two years. 962 01:11:57,375 --> 01:11:59,208 I'll show you the finished product first. 963 01:12:07,375 --> 01:12:09,500 Dear, let's move to the city. 964 01:12:10,250 --> 01:12:12,958 These people here will not let you work in peace. 965 01:12:15,708 --> 01:12:16,708 Okay, Padma. 966 01:12:18,166 --> 01:12:22,041 Let's go to the city and get a job. 967 01:12:23,041 --> 01:12:25,833 After that, we can come back and work on the machine. 968 01:12:27,958 --> 01:12:31,916 Starting a whole new life 969 01:12:32,000 --> 01:12:36,625 A new direction 970 01:12:45,458 --> 01:12:49,250 Every footstep seems strange 971 01:12:49,333 --> 01:12:51,375 But with every slip I'm motivated To rise again 972 01:12:51,458 --> 01:12:52,291 Padma! 973 01:12:54,083 --> 01:12:55,875 I'm going to meet my friend. 974 01:12:56,500 --> 01:12:58,708 He said he'll help me rent an auto rickshaw. 975 01:12:59,500 --> 01:13:01,500 I'm so used to cooking on firewood. 976 01:13:02,083 --> 01:13:03,666 I wonder how I'll manage with this. 977 01:13:05,208 --> 01:13:06,291 Let me show you. 978 01:13:06,458 --> 01:13:11,583 A silver lining will always be there Behind a dark cloud 979 01:13:14,500 --> 01:13:16,125 Please adjust for a few days, Padma. 980 01:13:16,500 --> 01:13:18,458 I like it here. 981 01:13:19,291 --> 01:13:20,750 Okay, then. I'll get going. 982 01:13:21,708 --> 01:13:23,000 Be careful. 983 01:13:24,125 --> 01:13:28,625 Grit and determination is needed 984 01:13:28,708 --> 01:13:36,291 To face the rising tides of life 985 01:13:41,458 --> 01:13:43,083 Bro, can you take me to Koti? 986 01:13:50,208 --> 01:13:51,958 You said there were only three people. 987 01:13:52,125 --> 01:13:53,500 Are you counting the kids as well? 988 01:13:55,125 --> 01:13:58,958 There are stars lining 989 01:13:59,041 --> 01:14:03,500 The horizons of darkness 990 01:14:03,833 --> 01:14:08,583 There are rain drops showering 991 01:14:08,666 --> 01:14:12,875 From the rumbling clouds 992 01:14:15,166 --> 01:14:16,458 Why is the fare so high? 993 01:14:17,166 --> 01:14:19,333 It doesn't cost this much from Sultan Bazar to Musheerabad. 994 01:14:19,416 --> 01:14:21,083 - No, sir. The meter is correct. - Did you rig the meter? 995 01:14:21,250 --> 01:14:23,583 Sir, they increased the minimum fare. 996 01:14:32,750 --> 01:14:33,583 Oh, no! 997 01:14:33,666 --> 01:14:36,333 How many times have I told you not to wait up for me? 998 01:14:38,208 --> 01:14:41,166 How many times have I asked you not to work so late? 999 01:14:41,666 --> 01:14:44,625 I already told you I get double the fare at night. 1000 01:14:46,916 --> 01:14:49,875 That doesn't mean you have to drive nonstop. 1001 01:14:54,958 --> 01:14:56,875 I understand we have to save for the machine. 1002 01:14:57,208 --> 01:14:59,333 But you also have to take care of yourself. 1003 01:15:01,000 --> 01:15:03,375 Wow! Tamarind leaves and fish curry. 1004 01:15:10,041 --> 01:15:12,083 I'm unstoppable as long as I eat your food. 1005 01:15:12,625 --> 01:15:14,625 Stop pulling my leg, my dear. 1006 01:15:18,125 --> 01:15:20,125 Stop! Stop! 1007 01:15:22,375 --> 01:15:25,625 Wow! Have you ever had such a handsome guy in your auto? 1008 01:15:26,250 --> 01:15:28,458 Fool! Take me to Madhapur. 1009 01:15:29,541 --> 01:15:32,958 The girls out there are crazy about me. 1010 01:15:33,291 --> 01:15:35,000 Venkata Lakshmi from the seventh grade. 1011 01:15:35,500 --> 01:15:37,208 Padmaja from the tenth grade. 1012 01:15:37,375 --> 01:15:39,125 Indraja from the eleventh grade. Are you listening to me? 1013 01:15:39,208 --> 01:15:40,458 Yes. 1014 01:15:40,916 --> 01:15:42,458 Durga who is pursuing her graduation. 1015 01:15:42,833 --> 01:15:44,041 Why do you look so shocked? 1016 01:15:44,291 --> 01:15:46,500 Girls go gaga over me. 1017 01:15:48,625 --> 01:15:50,625 Stop! Stop! 1018 01:15:50,875 --> 01:15:52,541 We've reached Madhapur. 1019 01:15:52,625 --> 01:15:54,041 This is Madhapur. 1020 01:15:54,375 --> 01:15:56,666 I thought it was close by. But we've come quite far. 1021 01:15:57,041 --> 01:15:59,750 You feel so because you're new here. 1022 01:16:00,375 --> 01:16:03,125 So, did you listen to my love story? 1023 01:16:03,375 --> 01:16:04,458 Yes, I did. 1024 01:16:04,708 --> 01:16:05,791 Okay, then. 1025 01:16:06,625 --> 01:16:10,208 Name my girlfriends correctly and I'll pay you. 1026 01:16:11,958 --> 01:16:12,791 Tell me. 1027 01:16:14,041 --> 01:16:14,916 Tell me. 1028 01:16:16,041 --> 01:16:17,416 - Venkata Lakshmi. - Right. 1029 01:16:17,916 --> 01:16:18,833 Go on. 1030 01:16:20,458 --> 01:16:21,625 - Padmaja. - Yes. 1031 01:16:21,875 --> 01:16:22,833 Durga. 1032 01:16:23,500 --> 01:16:25,041 How could you forget Indraja? 1033 01:16:25,625 --> 01:16:26,708 It's Indraja, man. 1034 01:16:27,250 --> 01:16:28,458 I'm not going to pay you. 1035 01:16:29,583 --> 01:16:32,000 You forgot Indraja. I'm not paying you. 1036 01:16:37,250 --> 01:16:38,208 Hey! 1037 01:16:39,416 --> 01:16:41,333 You should demand your money, man. 1038 01:16:41,625 --> 01:16:44,000 You look way too innocent. You can't be so nice and sweet. 1039 01:16:44,500 --> 01:16:45,333 Here, take it. 1040 01:16:46,375 --> 01:16:48,583 - 46 rupees. - Yes, take it. 1041 01:16:49,375 --> 01:16:50,666 Keep the change. 1042 01:16:50,875 --> 01:16:52,708 A drunkard is always honest. 1043 01:16:53,333 --> 01:16:55,708 You forgot Indraja! 1044 01:16:57,291 --> 01:16:58,208 Okay, get lost now. 1045 01:17:20,875 --> 01:17:23,125 Do you think I can make money off flowers? 1046 01:17:23,208 --> 01:17:25,416 Of course, you will make a lot of money. 1047 01:17:26,375 --> 01:17:29,041 I didn't have a single penny when I first moved to the city. 1048 01:17:29,500 --> 01:17:31,166 Look at me now. I own two properties. 1049 01:17:34,166 --> 01:17:35,041 How much? 1050 01:17:39,666 --> 01:17:41,000 I settled their tiff. 1051 01:17:42,041 --> 01:17:45,625 But they didn't give me any toddy or tobacco. 1052 01:17:46,000 --> 01:17:49,125 - You should've asked him. - He is ungrateful. 1053 01:17:50,375 --> 01:17:52,125 Hey, fool! What are you doing here? 1054 01:17:52,333 --> 01:17:54,333 You quit driving the auto and started selling flowers now? 1055 01:17:55,916 --> 01:17:58,083 Why aren't you yelling? Who's going to buy your stuff if they can't hear you? 1056 01:17:59,208 --> 01:18:00,125 Actually... 1057 01:18:00,458 --> 01:18:02,708 Let me see you sell some flowers. 1058 01:18:03,000 --> 01:18:04,541 Show me how you'll sell flowers. 1059 01:18:08,000 --> 01:18:11,166 Flowers! Flowers! Flowers! 1060 01:18:11,291 --> 01:18:12,458 Did you hear that? 1061 01:18:12,541 --> 01:18:15,125 Who's going to fall for that? 1062 01:18:16,291 --> 01:18:18,541 Selling is an art. Want to know how it's done? 1063 01:18:18,625 --> 01:18:23,250 Bread! Bread! Freshly baked bread! 1064 01:18:23,750 --> 01:18:24,666 This is how you do it. 1065 01:18:24,833 --> 01:18:27,041 How do you sell ice cream? 1066 01:18:28,000 --> 01:18:31,791 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1067 01:18:31,958 --> 01:18:35,000 Ice cream! Ice cream! Dig into it, lad! 1068 01:18:35,291 --> 01:18:36,291 That's how you do it. 1069 01:18:36,791 --> 01:18:38,833 You are really naive. But you are a nice guy. 1070 01:18:39,458 --> 01:18:41,541 Go, sell them now. Your business will bloom. 1071 01:18:42,583 --> 01:18:43,500 Thanks, bro. 1072 01:18:44,416 --> 01:18:46,041 Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! 1073 01:18:49,500 --> 01:18:52,333 - Flowers, ma'am! Flowers! Flowers! - Give me some alms, sir. 1074 01:18:52,416 --> 01:18:54,833 - Give me one rupee, please. - Flowers! Flowers! 1075 01:18:58,791 --> 01:19:00,708 Flowers... 1076 01:19:01,916 --> 01:19:03,750 Flowers! Flowers! 1077 01:19:04,083 --> 01:19:06,000 - Do you want to buy some flowers? - No, thanks. 1078 01:19:06,250 --> 01:19:08,166 - Buy them for two rupees. - No. 1079 01:19:10,875 --> 01:19:13,208 - Do you want to buy some flowers? - No, thanks. 1080 01:19:36,041 --> 01:19:38,583 Sir, give me some alms. 1081 01:20:10,166 --> 01:20:14,291 Tea! Tea! Hot tea! 1082 01:20:18,833 --> 01:20:23,291 Delicate and beautiful jasmine flowers! 1083 01:20:23,375 --> 01:20:26,666 Flowers! Jasmines, jasmines! 1084 01:20:27,041 --> 01:20:29,416 Oh! Looks like my dear husband is upset. 1085 01:20:30,875 --> 01:20:33,708 Don't be angry, my dear. You're not used to selling flowers. 1086 01:20:33,958 --> 01:20:35,541 Why don't you get back to driving the auto? 1087 01:20:35,625 --> 01:20:37,791 None of the drivers use their meters anymore. 1088 01:20:39,083 --> 01:20:41,375 I make no profit when I turn the meter on. 1089 01:20:44,958 --> 01:20:46,833 I'm thinking of driving a trolley auto. 1090 01:20:48,125 --> 01:20:49,333 Okay. Go ahead with that. 1091 01:20:53,458 --> 01:20:54,833 The tea tastes good, eh? 1092 01:20:56,208 --> 01:20:57,083 Not really. 1093 01:21:01,500 --> 01:21:03,458 Come on. Load them in. 1094 01:21:03,583 --> 01:21:05,666 The load is too heavy, bro. 1095 01:21:07,958 --> 01:21:09,041 Here you go. 1096 01:21:10,083 --> 01:21:13,125 - It's done. - All right. 1097 01:21:39,666 --> 01:21:41,750 The auto is completely damaged, my dear. 1098 01:21:42,625 --> 01:21:44,375 The owner is really upset. 1099 01:21:44,875 --> 01:21:46,291 I'm really worried. 1100 01:21:48,166 --> 01:21:49,458 I'll figure something out. 1101 01:21:50,750 --> 01:21:52,000 Go home. 1102 01:21:52,291 --> 01:21:53,708 You haven't slept all night. 1103 01:21:55,875 --> 01:21:57,708 No, my dear. I'll stay with you. 1104 01:21:58,750 --> 01:22:00,708 The doctor said that I'm fine. 1105 01:22:01,083 --> 01:22:02,333 I'll be home by tomorrow. 1106 01:22:03,000 --> 01:22:04,666 Go home, Padma. 1107 01:22:12,791 --> 01:22:14,125 Take care, my dear. 1108 01:22:26,250 --> 01:22:27,875 Bro, what do you do for a living? 1109 01:22:27,958 --> 01:22:29,041 I'm an electrician. 1110 01:22:30,000 --> 01:22:30,958 What do you do? 1111 01:22:32,416 --> 01:22:34,041 I drove an auto until recently. 1112 01:22:34,458 --> 01:22:35,750 But I had an accident. 1113 01:22:38,625 --> 01:22:40,250 What's that book all about? 1114 01:22:41,166 --> 01:22:42,166 This one? 1115 01:22:44,166 --> 01:22:47,083 It's about electrical circuits. I've had this book since my college days. 1116 01:22:47,750 --> 01:22:49,166 I've been trying to pass this exam for four years. 1117 01:22:50,000 --> 01:22:51,416 I have to pass it this time. 1118 01:23:13,583 --> 01:23:14,875 Are you looking at the pictures? 1119 01:23:17,583 --> 01:23:18,625 No, bro. 1120 01:23:19,166 --> 01:23:20,708 I understood a little bit of it. 1121 01:23:21,833 --> 01:23:23,500 You said you only studied till sixth grade. 1122 01:23:23,583 --> 01:23:24,750 How did you manage to understand it? 1123 01:23:24,833 --> 01:23:27,458 That's true, but I passed tenth grade through distance education. 1124 01:23:28,125 --> 01:23:30,250 I passed in the third attempt recently. 1125 01:23:31,875 --> 01:23:32,750 Okay. 1126 01:23:34,250 --> 01:23:35,333 Solve this. 1127 01:23:45,833 --> 01:23:47,500 2.3. 1128 01:23:49,833 --> 01:23:50,833 Prove it. 1129 01:23:53,583 --> 01:23:55,833 You don't understand English. So, how did you manage it? 1130 01:23:57,458 --> 01:23:59,208 English has always been a challenge for me. 1131 01:23:59,625 --> 01:24:02,291 That is why I always carry a dictionary. 1132 01:24:04,000 --> 01:24:05,000 Go on. Prove it. 1133 01:24:05,750 --> 01:24:08,625 Current and resistance are like a mother-in-law and daughter-in-law duo. 1134 01:24:08,875 --> 01:24:10,541 One calms down while the other fires up. 1135 01:24:11,250 --> 01:24:13,041 How did you figure out the complex circuit? 1136 01:24:13,541 --> 01:24:17,000 You just have to divide it into small parts. 1137 01:24:19,166 --> 01:24:21,375 Our company has a vacancy for an electrician's assistant. 1138 01:24:21,458 --> 01:24:22,333 Will you do it? 1139 01:24:22,416 --> 01:24:24,291 I really love electrical work, bro. 1140 01:24:25,208 --> 01:24:26,875 I blew up many motors during my research. 1141 01:24:29,166 --> 01:24:30,625 Please get me this job. 1142 01:24:31,666 --> 01:24:33,750 Why are you pulling the wrong wire? 1143 01:24:34,000 --> 01:24:36,125 I'm pulling the supply line. I'll finish it today. 1144 01:24:36,208 --> 01:24:37,750 What should I tell the owner? 1145 01:24:37,875 --> 01:24:39,875 - We'll finish it, sir. - I can't depend on you guys. 1146 01:24:42,541 --> 01:24:43,875 - Sir! Hello, sir. - Hey, Kiran. 1147 01:24:44,291 --> 01:24:45,708 Weren't you supposed to be back in two days? 1148 01:24:45,791 --> 01:24:47,625 I was at the hospital. 1149 01:24:47,791 --> 01:24:51,416 Excuses, excuses! Hospital, exams, weddings. 1150 01:24:51,875 --> 01:24:53,500 You keep fooling around. 1151 01:24:53,625 --> 01:24:55,625 Why are you so angry, sir? 1152 01:24:56,375 --> 01:24:57,708 This is no big deal. 1153 01:24:57,916 --> 01:25:00,208 You asked for a helper. I have the right guy for you. 1154 01:25:00,291 --> 01:25:02,041 - Hello, sir. - Hello. 1155 01:25:02,708 --> 01:25:03,583 Do you have any experience? 1156 01:25:03,666 --> 01:25:04,583 - No. - Yes... 1157 01:25:06,416 --> 01:25:08,291 Do you have it, or not? 1158 01:25:08,375 --> 01:25:10,416 He does, sir. Why else would I recommend him? 1159 01:25:10,583 --> 01:25:11,500 He's a good worker. 1160 01:25:11,666 --> 01:25:14,541 Listen! I don't tolerate substandard work. 1161 01:25:14,875 --> 01:25:17,166 I want this job finished in a month. 1162 01:25:21,250 --> 01:25:23,208 He met with an accident. 1163 01:25:23,333 --> 01:25:24,875 If you could get him an advance... 1164 01:25:25,083 --> 01:25:27,208 Do you want an advance for nothing? 1165 01:25:27,500 --> 01:25:30,666 Just get a table and chair for me. I'll give advance payments to everyone. 1166 01:25:30,833 --> 01:25:31,916 To hell with the tasks. 1167 01:25:33,625 --> 01:25:35,333 You're experienced, aren't you? 1168 01:25:41,291 --> 01:25:42,208 Hey, Mallesham. 1169 01:25:42,333 --> 01:25:43,958 - Keep it. - I don't want your money, bro. 1170 01:25:44,083 --> 01:25:46,458 You can pay me back once you get your salary. Okay? 1171 01:25:48,666 --> 01:25:49,625 Thanks a lot. 1172 01:25:50,250 --> 01:25:51,625 You don't have to thank me. 1173 01:25:52,458 --> 01:25:54,583 - I'll start working on the machine. - Machine? 1174 01:25:54,666 --> 01:25:55,541 Yes. 1175 01:25:56,583 --> 01:25:57,458 Padma! 1176 01:25:58,875 --> 01:26:00,958 Thank God you're home. I was waiting for you. 1177 01:26:01,916 --> 01:26:03,333 Look, I brought you something. 1178 01:26:04,291 --> 01:26:05,583 A sari! 1179 01:26:06,583 --> 01:26:07,875 It's very beautiful. 1180 01:26:11,583 --> 01:26:14,625 I've always weaved these, but I never got to wear one. 1181 01:26:15,875 --> 01:26:16,958 Why did you buy it? 1182 01:26:17,166 --> 01:26:18,458 I've got a job, Padma. 1183 01:26:21,458 --> 01:26:23,416 That's great news, my dear. 1184 01:26:24,166 --> 01:26:25,833 I also have something for you. 1185 01:26:26,375 --> 01:26:27,250 What is it? 1186 01:26:27,875 --> 01:26:28,750 Be patient! 1187 01:26:36,708 --> 01:26:37,583 What is it? 1188 01:26:42,958 --> 01:26:45,583 It's not Pongol yet. Why did you make special snacks? 1189 01:26:45,958 --> 01:26:47,458 Don't you realize something? 1190 01:26:48,083 --> 01:26:50,375 It's just a smiley face. 1191 01:26:51,500 --> 01:26:53,208 There's a mini snack ring in the middle. 1192 01:27:00,833 --> 01:27:01,875 Padma! 1193 01:27:02,333 --> 01:27:04,083 You've given me such wonderful news! 1194 01:27:07,000 --> 01:27:08,375 We'll have a baby girl. 1195 01:27:09,708 --> 01:27:11,166 She'll bring us good luck. 1196 01:27:11,750 --> 01:27:13,333 I can't wait to hold her. 1197 01:27:14,125 --> 01:27:16,125 You don't believe in superstitions, do you? 1198 01:27:16,375 --> 01:27:17,666 This is different! 1199 01:27:21,208 --> 01:27:22,458 Narasimha, how are you? 1200 01:27:23,666 --> 01:27:24,541 I'm good. 1201 01:27:25,000 --> 01:27:26,500 Your son sent you money. 1202 01:27:34,208 --> 01:27:35,208 Sign this. 1203 01:27:37,791 --> 01:27:38,875 - Here? - Yes. 1204 01:27:53,250 --> 01:27:55,458 I'm leaving you alone for the first time, my dear. 1205 01:27:56,375 --> 01:27:58,583 It's okay. I'll be visiting you. 1206 01:27:59,125 --> 01:28:00,666 Take care of yourself. 1207 01:28:01,250 --> 01:28:02,208 Don't lift heavy stuff. 1208 01:28:03,625 --> 01:28:06,166 I'll drop you home and I'll also get the machine here. 1209 01:28:07,125 --> 01:28:10,083 Sure. But don't let it consume all your time. 1210 01:28:10,708 --> 01:28:12,166 Please eat and sleep on time. 1211 01:28:12,791 --> 01:28:14,500 Will food and sleep help build the machine? 1212 01:28:15,083 --> 01:28:16,958 Will starving and pulling all-nighters help build the machine? 1213 01:28:23,916 --> 01:28:24,833 Mom! 1214 01:28:26,375 --> 01:28:27,750 - How are you? - I'm good. 1215 01:28:28,083 --> 01:28:29,208 - How are you, my dear? - Hi! 1216 01:28:29,583 --> 01:28:31,250 - How are you? - I'm fine. 1217 01:28:31,375 --> 01:28:32,541 Come on. 1218 01:28:38,500 --> 01:28:39,750 It's been so long. 1219 01:28:39,833 --> 01:28:42,166 - When did you leave? - We left early in the morning. 1220 01:28:42,250 --> 01:28:44,000 Let's pray that you have a safe pregnancy. 1221 01:28:44,458 --> 01:28:45,708 Sit down. 1222 01:28:56,625 --> 01:28:57,958 Where's your nuptial chain? 1223 01:28:58,416 --> 01:29:00,083 You don't have your gold bangles either. 1224 01:29:01,583 --> 01:29:02,458 We pawned it. 1225 01:29:02,541 --> 01:29:04,750 Pawned it? For what? 1226 01:29:04,916 --> 01:29:06,958 We pawned it for the machine, Mom. 1227 01:29:07,125 --> 01:29:08,708 Without asking us? 1228 01:29:08,791 --> 01:29:10,416 How could he pawn the gold we gave you? 1229 01:29:11,125 --> 01:29:12,250 He'll get them back. 1230 01:29:13,000 --> 01:29:14,250 The machine will be done soon. 1231 01:29:14,416 --> 01:29:17,291 Yeah, right! He'll sell everything for that machine. 1232 01:29:17,666 --> 01:29:19,583 I wonder what he'll do to you next. 1233 01:29:19,875 --> 01:29:21,458 Why don't you lower your voice, Mom? 1234 01:29:22,208 --> 01:29:23,583 Don't embarrass him. 1235 01:29:23,708 --> 01:29:24,875 I don't care. 1236 01:29:25,625 --> 01:29:28,250 He's a lunatic. Didn't we warn you before the wedding? 1237 01:29:29,666 --> 01:29:30,625 Stop it, Dad. 1238 01:29:37,125 --> 01:29:37,958 My dear... 1239 01:29:39,041 --> 01:29:40,041 My dear... 1240 01:29:40,625 --> 01:29:42,875 How can I live in a place where you aren't respected? 1241 01:29:43,125 --> 01:29:44,208 I'll go with you. 1242 01:29:45,958 --> 01:29:48,500 Padma, stay here for a few more months. 1243 01:29:49,458 --> 01:29:51,250 I don't think my mom will be able to help you. 1244 01:29:52,250 --> 01:29:53,583 Let's go back to the city. 1245 01:29:53,958 --> 01:29:56,041 We'll be together through thick and thin. 1246 01:30:09,458 --> 01:30:11,166 You need to build the machine. 1247 01:30:17,916 --> 01:30:20,166 Those who insulted you should sing your praises. 1248 01:30:21,208 --> 01:30:24,166 My parents should proudly boast about their son-in-law. 1249 01:30:29,708 --> 01:30:32,250 Don't take it to heart, Padma. Forget about it. 1250 01:30:35,500 --> 01:30:37,791 You are not able to work on the machine because of me. 1251 01:30:39,000 --> 01:30:41,666 I should've stayed at my parents' house. 1252 01:30:45,833 --> 01:30:47,791 Go to sleep, Padma. Let's talk tomorrow. 1253 01:31:08,208 --> 01:31:09,458 My dear... 1254 01:31:11,250 --> 01:31:13,750 My stomach hurts. 1255 01:31:23,083 --> 01:31:24,208 Wait a minute. 1256 01:31:34,458 --> 01:31:35,416 Padma... 1257 01:31:36,541 --> 01:31:37,375 Padma! 1258 01:31:38,041 --> 01:31:39,875 - What is it? - There's blood on the sheets! 1259 01:31:43,083 --> 01:31:44,208 Get up. 1260 01:31:45,583 --> 01:31:46,875 Let's go to the doctor. 1261 01:31:50,291 --> 01:31:51,458 Be careful. 1262 01:31:58,958 --> 01:32:01,958 She has a low-lying placenta. Otherwise, there are no other issues. 1263 01:32:02,791 --> 01:32:04,208 She needs a lot of bed rest. 1264 01:32:04,791 --> 01:32:06,750 Or, there might be complications later on. 1265 01:32:13,500 --> 01:32:15,208 Is there anyone to look after her? 1266 01:32:21,250 --> 01:32:23,833 I'll prescribe some medicines. Make sure she has them regularly. 1267 01:32:27,500 --> 01:32:28,375 Thank you. 1268 01:32:28,666 --> 01:32:29,833 What did the doctor say? 1269 01:32:30,583 --> 01:32:32,416 She needs a lot of bed rest. 1270 01:32:33,041 --> 01:32:34,208 Did she say anything else? 1271 01:32:35,000 --> 01:32:35,958 Two teas, please. 1272 01:32:39,291 --> 01:32:40,875 Don't be worried. 1273 01:32:42,041 --> 01:32:43,833 I know how important this machine is to you. 1274 01:32:44,791 --> 01:32:45,875 It won't take too long. 1275 01:32:46,666 --> 01:32:48,250 About five months, right? 1276 01:32:48,541 --> 01:32:50,083 Time passes in the blink of an eye. 1277 01:32:53,625 --> 01:32:56,083 Why don't you leave an hour early from work? 1278 01:32:56,625 --> 01:32:58,041 I'll take care of the rest. 1279 01:32:58,750 --> 01:33:00,208 Thanks a lot, bro. 1280 01:33:00,416 --> 01:33:01,875 Don't be silly. 1281 01:33:03,083 --> 01:33:04,833 Do you want to eat something in particular? 1282 01:33:06,875 --> 01:33:08,875 I want to eat curd and rice. 1283 01:33:10,375 --> 01:33:12,000 It should be spicy as well. 1284 01:33:16,208 --> 01:33:20,000 Mom's blessings and Dad's nurturing 1285 01:33:20,083 --> 01:33:25,125 That's how it's going to be from now on 1286 01:33:25,208 --> 01:33:26,833 It's delicious. 1287 01:33:27,250 --> 01:33:28,166 It's Padma rice. 1288 01:33:29,333 --> 01:33:30,208 Padma rice? 1289 01:33:30,958 --> 01:33:33,125 Curd rice with spices and garlic becomes Padma rice. 1290 01:33:33,583 --> 01:33:37,375 Shall I take care of you? 1291 01:33:37,625 --> 01:33:42,541 Shall I pamper you like a little baby? 1292 01:33:45,750 --> 01:33:49,416 Whoa! You have a place for me in your heart! 1293 01:33:58,666 --> 01:34:00,541 Do you want me to design a peacock, or a deer? 1294 01:34:02,041 --> 01:34:03,166 Which one is harder? 1295 01:34:03,416 --> 01:34:04,333 Peacock. 1296 01:34:04,958 --> 01:34:06,166 Then, I want peacocks. 1297 01:34:07,666 --> 01:34:10,166 Shall I feed you with my own hands? 1298 01:34:10,458 --> 01:34:14,250 Shall I admire your cute self? 1299 01:34:17,125 --> 01:34:18,875 Shall I regale you with stories? 1300 01:34:19,166 --> 01:34:21,375 Shall I brighten your mood? 1301 01:34:21,541 --> 01:34:25,958 Gift this father The little soul growing inside of you 1302 01:34:43,083 --> 01:34:46,291 And I shall gift the invention in my brain 1303 01:34:46,375 --> 01:34:49,208 To the world 1304 01:34:49,291 --> 01:34:50,208 Be careful. 1305 01:34:53,083 --> 01:34:54,041 Mom! 1306 01:34:54,708 --> 01:34:55,666 Mom! 1307 01:34:58,000 --> 01:34:58,833 You've arrived! 1308 01:34:59,541 --> 01:35:02,708 My sweetheart! My cutie pie has arrived! 1309 01:35:04,458 --> 01:35:10,166 Your grandpa decorated the entire house for your first Pongol. 1310 01:35:10,583 --> 01:35:12,000 Look at your grandpa. 1311 01:35:13,875 --> 01:35:15,625 I think it's my mother. 1312 01:35:17,833 --> 01:35:19,666 Thank you for coming home. 1313 01:35:21,208 --> 01:35:22,875 It's been very long. 1314 01:35:24,416 --> 01:35:26,083 Let's put her in the cradle. 1315 01:35:27,000 --> 01:35:28,166 Okay, let's do it. 1316 01:35:44,083 --> 01:35:45,333 My sweet baby! 1317 01:35:48,875 --> 01:35:50,250 What are you doing? 1318 01:35:51,041 --> 01:35:52,875 Why are you touching that wretched machine? 1319 01:35:54,041 --> 01:35:55,541 I'm taking it to the city. 1320 01:35:59,125 --> 01:36:00,541 Are you insane? 1321 01:36:01,750 --> 01:36:03,416 You endured so much ridicule. 1322 01:36:03,916 --> 01:36:04,833 What more do you want? 1323 01:36:06,125 --> 01:36:07,500 Why are you doing this again? 1324 01:36:07,833 --> 01:36:09,000 I'll do it right this time. 1325 01:36:10,500 --> 01:36:12,166 This is the cause of all our troubles. 1326 01:36:13,333 --> 01:36:14,916 This has ruined our lives. 1327 01:36:15,500 --> 01:36:16,791 Let this machine rot! 1328 01:36:23,083 --> 01:36:25,125 Dad! Dad, what are you doing? 1329 01:36:25,458 --> 01:36:27,125 What the hell is this, Dad? 1330 01:36:28,666 --> 01:36:29,625 Dad! 1331 01:36:30,125 --> 01:36:31,083 Stop it. 1332 01:36:31,250 --> 01:36:32,208 Dad! 1333 01:36:32,875 --> 01:36:33,958 Dad! 1334 01:36:35,166 --> 01:36:36,041 Dad! 1335 01:36:39,041 --> 01:36:39,958 Mallesham! 1336 01:36:41,375 --> 01:36:43,375 No! 1337 01:36:52,125 --> 01:36:54,125 No! 1338 01:37:23,750 --> 01:37:29,458 You worked so hard all these years. 1339 01:37:30,166 --> 01:37:32,333 Your dad burned the entire thing. That's ridiculous! 1340 01:37:33,000 --> 01:37:35,625 It's okay, Mallesham. Think of it as a blessing. 1341 01:37:36,375 --> 01:37:39,500 Forget about the machine and find a good job. 1342 01:37:39,875 --> 01:37:41,208 To hell with all this! 1343 01:37:42,083 --> 01:37:43,708 Why are all fathers like this? 1344 01:37:44,916 --> 01:37:46,750 They don't let you do anything. 1345 01:37:47,458 --> 01:37:48,625 They're against change. 1346 01:37:49,083 --> 01:37:50,083 Hey... 1347 01:37:50,166 --> 01:37:53,416 Do you think fathers who don't care about their sons, are great? 1348 01:37:55,041 --> 01:37:57,875 Your parents may have been harsh, but they made sure you had food to eat. 1349 01:37:59,291 --> 01:38:02,125 What do you guys know about the pain of not having parents? 1350 01:38:14,833 --> 01:38:16,250 Have you gone crazy? 1351 01:38:16,750 --> 01:38:19,000 You were crying, and all of a sudden you're laughing. 1352 01:38:24,416 --> 01:38:27,291 It's impossible to make this machine work with a wooden frame. 1353 01:38:30,583 --> 01:38:34,416 I was holding onto it because I had spent so much money on it. 1354 01:38:37,541 --> 01:38:39,916 My dad did me a favor by burning it. 1355 01:38:41,666 --> 01:38:42,875 Wait and watch. 1356 01:38:44,375 --> 01:38:46,666 I'll make an amazing model using metal. 1357 01:38:48,416 --> 01:38:49,541 An amazing one! 1358 01:38:51,041 --> 01:38:52,000 Wait and watch. 1359 01:39:41,291 --> 01:39:44,416 Do you want to make the machine using metal? 1360 01:39:45,583 --> 01:39:46,916 I'll look into it. 1361 01:39:47,958 --> 01:39:49,333 There is a guy who can do this. 1362 01:39:50,000 --> 01:39:51,458 But he is a little crazy. 1363 01:39:52,125 --> 01:39:53,916 Life is amazing! 1364 01:39:54,125 --> 01:39:59,041 It's like a cow that's grazing! 1365 01:39:59,166 --> 01:40:00,875 Wow! Amazing poetry! 1366 01:40:01,250 --> 01:40:03,833 Abdul, I need money for the child's school fees. 1367 01:40:04,458 --> 01:40:07,291 May he study well and become an engineer. 1368 01:40:08,125 --> 01:40:09,041 Here you go. 1369 01:40:09,500 --> 01:40:10,416 Thank you, bye. 1370 01:40:12,291 --> 01:40:13,458 How was my poetry? 1371 01:40:13,916 --> 01:40:14,791 Amazing! 1372 01:40:15,583 --> 01:40:17,250 - Abdul. - Yes? 1373 01:40:17,416 --> 01:40:18,708 Why are you here? 1374 01:40:18,791 --> 01:40:20,625 - Greetings, Abdul. - Greetings. 1375 01:40:20,708 --> 01:40:22,916 - This is Mallesham, my close friend. - Greetings. 1376 01:40:23,041 --> 01:40:24,375 He needs your help. 1377 01:40:27,416 --> 01:40:28,625 I need to build this machine. 1378 01:40:28,833 --> 01:40:31,333 These blueprints are an engineer's work. 1379 01:40:31,625 --> 01:40:33,833 Abdul duplicates parts. 1380 01:40:34,583 --> 01:40:35,791 He doesn't make machines. 1381 01:40:37,083 --> 01:40:39,750 Bro, your lathe machine remains idle during your poetry session. 1382 01:40:39,875 --> 01:40:42,208 Teach him once, and he will do it himself. 1383 01:40:43,000 --> 01:40:44,541 He will pay you as well. 1384 01:40:44,958 --> 01:40:47,833 When God was handing out knowledge, were you sleeping? 1385 01:40:48,125 --> 01:40:49,791 Don't you understand? 1386 01:40:50,041 --> 01:40:52,000 Not these designs, bring me a sample instead. 1387 01:40:57,166 --> 01:41:00,958 Bro, where did you get this scarf from? 1388 01:41:01,291 --> 01:41:03,458 No one has made them in the past ten years. 1389 01:41:03,916 --> 01:41:06,166 My grandfather gifted it to me when I was a kid. 1390 01:41:06,458 --> 01:41:10,583 I have searched for this in every nook and corner of Hyderabad, but in vain. 1391 01:41:11,125 --> 01:41:13,041 It takes a month to make this. 1392 01:41:13,500 --> 01:41:15,916 It takes a lot of hard work to make these complicated designs. 1393 01:41:16,333 --> 01:41:17,791 That's why no one is making them. 1394 01:41:18,125 --> 01:41:19,208 What's that called? 1395 01:41:19,333 --> 01:41:24,208 The art of weaving. Weaving these special intricate designs. 1396 01:41:24,833 --> 01:41:26,625 That's the weft. 1397 01:41:27,250 --> 01:41:29,458 Later, it's woven onto the loom. 1398 01:41:29,583 --> 01:41:34,541 We wrap the thread around 9000 times a day. 1399 01:41:34,916 --> 01:41:37,916 In doing so, my mother's bones have worn away. 1400 01:41:39,125 --> 01:41:41,541 I am making this machine to help her. 1401 01:41:41,833 --> 01:41:46,250 I'm moved by your story. 1402 01:41:46,541 --> 01:41:48,083 I bet you love your mother very much. 1403 01:41:49,625 --> 01:41:50,625 Good job. 1404 01:41:50,916 --> 01:41:53,791 From now on, this lathe machine is yours during my poetry sessions. 1405 01:41:54,458 --> 01:41:58,250 I will help you as much as I can. I promise! 1406 01:42:07,166 --> 01:42:09,541 Wrapped in a cloth of silk 1407 01:42:09,916 --> 01:42:12,791 In a cradle of diamonds 1408 01:42:13,208 --> 01:42:15,500 Swing away, my angel 1409 01:42:15,625 --> 01:42:16,458 Padma! 1410 01:42:16,541 --> 01:42:19,000 In a cradle of diamonds 1411 01:42:19,083 --> 01:42:19,916 Padma! 1412 01:42:23,708 --> 01:42:25,333 I bought you something special. 1413 01:42:29,208 --> 01:42:30,750 You're bringing all kinds of flowers. 1414 01:42:31,125 --> 01:42:33,291 But when are you bringing me some jasmines? 1415 01:42:40,958 --> 01:42:42,958 You are very happy. 1416 01:42:44,541 --> 01:42:45,416 Yes! 1417 01:42:46,208 --> 01:42:47,708 I met a guy called Abdul. 1418 01:42:48,041 --> 01:42:49,250 He's owns a lathe machine. 1419 01:42:50,125 --> 01:42:51,916 I can work on it. 1420 01:42:53,291 --> 01:42:55,291 What are you waiting for? Get started. 1421 01:42:56,541 --> 01:42:58,583 He's allowed me to work for an hour every night. 1422 01:42:59,458 --> 01:43:01,458 But we have to pay him 350 rupees every month. 1423 01:43:02,291 --> 01:43:04,041 That's going to be tough on us. 1424 01:43:05,000 --> 01:43:06,500 It's okay, my dear. 1425 01:43:06,916 --> 01:43:08,541 I've taken up some stitching job. 1426 01:43:08,833 --> 01:43:11,041 I'll learn how to stitch blouses to make more money. 1427 01:43:12,708 --> 01:43:15,333 It will be hard to send money home until we're done. 1428 01:43:25,458 --> 01:43:27,125 Hey! Look at your dad. 1429 01:43:28,250 --> 01:43:29,583 Oh, sweetie! 1430 01:43:29,708 --> 01:43:30,875 He's working. 1431 01:43:31,583 --> 01:43:33,625 It's time for my poetry! 1432 01:43:33,708 --> 01:43:39,250 Get ready! All of Hyderabad is going to be steady! 1433 01:43:39,416 --> 01:43:41,750 Wow! Well said! 1434 01:43:51,791 --> 01:43:54,833 I've been watching you for two months. You have been wasting time and money. 1435 01:43:54,916 --> 01:43:57,125 This is the job of an engineer. 1436 01:43:57,291 --> 01:43:58,416 No. 1437 01:43:58,875 --> 01:43:59,958 Whatever it takes... 1438 01:44:01,083 --> 01:44:02,625 I have to build this machine. 1439 01:44:04,625 --> 01:44:06,375 - Here's your rent. - I don't need it. 1440 01:44:07,125 --> 01:44:08,416 Keep it for yourself. 1441 01:44:08,541 --> 01:44:10,750 You have spent a lot on your materials. 1442 01:44:11,250 --> 01:44:12,750 Get done with building the machine. 1443 01:44:13,250 --> 01:44:14,875 You can pay me later. 1444 01:44:42,333 --> 01:44:43,875 We will get through, somehow. 1445 01:44:45,000 --> 01:44:46,375 But I wonder how our son is doing. 1446 01:44:48,250 --> 01:44:49,750 He must be struggling to get by. 1447 01:45:11,250 --> 01:45:14,791 Congratulations! You built the machine! 1448 01:45:15,666 --> 01:45:18,625 No, bro. The actual work starts now. 1449 01:45:19,500 --> 01:45:22,500 I built the same wooden model using metal. 1450 01:45:24,166 --> 01:45:28,000 The actual challenge starts now, 1451 01:45:28,458 --> 01:45:32,833 and I need your blessing. 1452 01:45:33,500 --> 01:45:37,166 You've gotten better with your words! 1453 01:45:40,041 --> 01:45:42,208 It's all because of you. 1454 01:45:57,541 --> 01:46:01,291 The volcanic eruptions 1455 01:46:01,375 --> 01:46:05,583 Are countless 1456 01:46:05,666 --> 01:46:09,458 The calm ocean hides them in its belly 1457 01:46:09,541 --> 01:46:14,458 The invisible glitches in the blue skies Are infinite 1458 01:46:29,541 --> 01:46:33,458 Billions of celestial bodies died 1459 01:46:33,541 --> 01:46:37,416 For the birth of the earth 1460 01:46:37,500 --> 01:46:41,541 Millions of years of human evolution 1461 01:46:41,625 --> 01:46:46,416 Led to this human form 1462 01:46:53,666 --> 01:46:57,333 Countless dreams of the future hover 1463 01:46:57,416 --> 01:47:01,333 On the sleepy eyes of the infants 1464 01:47:01,416 --> 01:47:05,000 Many unwritten poems are wailing 1465 01:47:05,083 --> 01:47:09,583 Inside the wounded heart of a poet 1466 01:47:20,208 --> 01:47:21,458 Bring our daughter here. 1467 01:47:21,791 --> 01:47:23,166 She should switch it on. 1468 01:47:58,125 --> 01:47:59,833 As of now we're just using 12 spindles. 1469 01:48:00,458 --> 01:48:02,458 And it rotates around the spindle only once. 1470 01:48:02,875 --> 01:48:05,958 This helps in making small designs. 1471 01:48:06,583 --> 01:48:11,041 But we need about 40 spindles to make big, elaborate designs. 1472 01:48:11,333 --> 01:48:13,541 Each spindle needs to rotate around seven times. 1473 01:48:13,875 --> 01:48:19,208 And that's possible only if we have about four hundred of these strips. 1474 01:48:21,166 --> 01:48:23,375 But we don't have space to place that many strips. 1475 01:48:28,625 --> 01:48:29,500 Sweetheart. 1476 01:48:30,083 --> 01:48:31,125 What do I do now? 1477 01:48:35,125 --> 01:48:39,125 Consult someone who is an expert in it. 1478 01:48:39,375 --> 01:48:41,541 He will help you find a solution. 1479 01:48:48,750 --> 01:48:51,333 I'm the one who is building the machine. 1480 01:48:51,750 --> 01:48:53,250 But it's only half done. 1481 01:48:53,875 --> 01:48:55,416 I don't know what else to do. 1482 01:48:55,666 --> 01:48:58,666 I need some help from someone who is educated. 1483 01:48:59,083 --> 01:49:00,500 Our education is useless. 1484 01:49:00,625 --> 01:49:03,125 We just memorize old question papers to pass the exams. 1485 01:49:03,666 --> 01:49:05,708 You need someone with practical knowledge. 1486 01:49:06,125 --> 01:49:07,583 Let's ask my professor. 1487 01:49:09,083 --> 01:49:10,125 Let's go. 1488 01:49:11,916 --> 01:49:13,416 It's a good design. 1489 01:49:14,166 --> 01:49:16,375 But it's going to be really hard to make it. 1490 01:49:16,833 --> 01:49:17,833 I did, sir. 1491 01:49:18,833 --> 01:49:20,000 I've made it, sir. 1492 01:49:22,541 --> 01:49:23,708 You made it? 1493 01:49:24,000 --> 01:49:25,333 - Did you? - Yes, sir. 1494 01:49:32,500 --> 01:49:34,166 How can I help you? 1495 01:49:34,416 --> 01:49:38,458 It's using only 12 spindles right now and it only rotates once around the spindle. 1496 01:49:38,666 --> 01:49:43,500 But for intricate designs, we need more spindles that could make more rotations. 1497 01:49:45,416 --> 01:49:47,625 I was hoping for a solution from you. 1498 01:49:50,333 --> 01:49:54,166 There are two variables in what you just said. 1499 01:49:55,208 --> 01:49:58,916 That is why the mechanical version isn't possible. 1500 01:49:59,333 --> 01:50:00,666 I mean, we can't execute it. 1501 01:50:01,833 --> 01:50:04,208 We can try the electronic version of it. 1502 01:50:04,750 --> 01:50:06,500 But, you'll need... 1503 01:50:08,000 --> 01:50:09,666 a micro controller... 1504 01:50:10,666 --> 01:50:13,750 transistors and... 1505 01:50:14,166 --> 01:50:15,333 How much will it cost, sir? 1506 01:50:15,458 --> 01:50:17,083 Approximately 30,000 rupees. 1507 01:50:17,166 --> 01:50:18,458 30,000 rupees? 1508 01:50:26,500 --> 01:50:29,791 Please ask him if he will continue with this madness or get back to his senses. 1509 01:50:30,333 --> 01:50:32,708 Maybe it's Mr. Yadagiri Narasimha Swamy. 1510 01:50:34,083 --> 01:50:36,208 Dear spirit, you have to answer me. 1511 01:50:36,291 --> 01:50:38,875 Will he ever come back to his senses? 1512 01:50:39,416 --> 01:50:40,291 Will he? 1513 01:50:40,416 --> 01:50:41,416 They say he won't. 1514 01:50:42,208 --> 01:50:46,500 I've done this so many times but it's never been this disappointing. 1515 01:50:46,583 --> 01:50:48,625 - See you later. - See you. 1516 01:50:55,333 --> 01:50:56,333 Uncle. 1517 01:50:58,000 --> 01:50:58,833 Uncle? 1518 01:50:59,791 --> 01:51:02,125 What are you doing? 1519 01:51:02,916 --> 01:51:04,625 I came here to find some labor work. 1520 01:51:04,958 --> 01:51:06,750 All the looms have shut down in our village. 1521 01:51:09,125 --> 01:51:10,291 How is Aunt's health? 1522 01:51:11,250 --> 01:51:15,625 It's become worse. She has stopped weaving. 1523 01:51:16,083 --> 01:51:17,791 So I'm out here, hoping to earn a living. 1524 01:51:21,291 --> 01:51:22,875 We can blame it on our fate. 1525 01:51:23,708 --> 01:51:24,666 That's it. 1526 01:51:39,291 --> 01:51:40,541 We can blame it on our fate. 1527 01:51:44,875 --> 01:51:45,791 Bro. 1528 01:51:45,958 --> 01:51:47,458 The gear is not working properly. 1529 01:52:10,166 --> 01:52:11,791 Mallesham, where are you going? 1530 01:52:11,916 --> 01:52:13,541 - Wow! - Thank you-- 1531 01:52:13,625 --> 01:52:14,541 Abdul. 1532 01:52:15,416 --> 01:52:16,541 Bro. 1533 01:52:17,083 --> 01:52:19,458 The engineering professor said that it can't be done. 1534 01:52:19,708 --> 01:52:20,875 But it can be done. 1535 01:52:21,666 --> 01:52:23,541 We don't need 400 strips. 1536 01:52:23,833 --> 01:52:26,375 A big gear for the 40 spindles. 1537 01:52:26,625 --> 01:52:29,208 A small gear to rotate around the spindles 10 or 20 times. 1538 01:52:29,541 --> 01:52:31,041 A big gear, a small gear. 1539 01:52:31,250 --> 01:52:33,333 I don't understand this. 1540 01:52:33,666 --> 01:52:35,083 How do I explain? 1541 01:52:36,208 --> 01:52:37,750 Hey, please hand me that clock. 1542 01:52:44,125 --> 01:52:45,041 Bro. 1543 01:52:45,958 --> 01:52:48,625 Look at the gear that controls the hours. 1544 01:52:49,041 --> 01:52:51,541 Here's the gear that controls minutes. 1545 01:52:52,125 --> 01:52:54,250 - That's about it - Okay, just do it. 1546 01:52:56,375 --> 01:52:57,375 Take it. 1547 01:53:03,541 --> 01:53:04,458 Padma. 1548 01:53:07,791 --> 01:53:09,916 Look who's home. It's Dad! 1549 01:53:10,833 --> 01:53:12,000 Guess what I've got for you. 1550 01:53:13,250 --> 01:53:15,000 I'm sure it's not jasmine flowers. 1551 01:53:15,083 --> 01:53:16,333 Oh, come on! 1552 01:53:17,125 --> 01:53:18,208 Come on, keep guessing. 1553 01:53:18,833 --> 01:53:19,708 Sweets! 1554 01:53:21,041 --> 01:53:22,166 He's got something for you. 1555 01:53:23,750 --> 01:53:25,750 Padma, it's New Year's Eve. 1556 01:53:25,958 --> 01:53:27,125 Let's celebrate. 1557 01:53:27,375 --> 01:53:28,750 I'll fix the small gear. 1558 01:53:33,958 --> 01:53:34,875 My dear... 1559 01:53:35,000 --> 01:53:35,833 Yes? 1560 01:53:37,875 --> 01:53:38,708 What is it, Padma? 1561 01:53:38,791 --> 01:53:40,750 Why is it rotating in a circle? 1562 01:53:41,250 --> 01:53:43,166 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1563 01:53:43,583 --> 01:53:45,416 - The number eight? - Yes. 1564 01:53:46,583 --> 01:53:48,291 You don't know how to weave. 1565 01:53:48,583 --> 01:53:49,875 That is why you don't know what I mean. 1566 01:53:49,958 --> 01:53:51,166 It's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1567 01:53:51,250 --> 01:53:52,083 What do you mean? 1568 01:53:53,625 --> 01:53:54,625 I mean... 1569 01:53:55,166 --> 01:53:56,708 Look at this. It's circular. 1570 01:53:56,875 --> 01:53:59,750 We have a very fast way of weaving. That is why you've never noticed it. 1571 01:54:00,958 --> 01:54:03,208 We rotate it like this. 1572 01:54:03,833 --> 01:54:05,541 This is how we do it. 1573 01:54:05,708 --> 01:54:06,875 How? 1574 01:54:08,416 --> 01:54:09,250 It's working, right? 1575 01:54:09,375 --> 01:54:11,166 Look at this. It's circular... 1576 01:54:11,375 --> 01:54:13,000 It should rotate like this. 1577 01:54:15,250 --> 01:54:16,458 Look. 1578 01:54:16,875 --> 01:54:20,208 It's going back and forth, right? 1579 01:54:21,333 --> 01:54:23,333 This is all good, my dear. 1580 01:54:23,958 --> 01:54:27,333 But it's supposed to rotate in the shape of the number eight. 1581 01:54:35,708 --> 01:54:38,958 I thought I did it correctly. 1582 01:55:00,708 --> 01:55:02,500 Everyone is very happy. 1583 01:55:03,250 --> 01:55:06,500 I don't want you to be upset. 1584 01:55:10,791 --> 01:55:13,083 I've watched women weave ever since I was a kid. 1585 01:55:13,750 --> 01:55:18,333 But I never noticed that. 1586 01:55:19,041 --> 01:55:20,208 Don't be sad, my dear. 1587 01:55:20,291 --> 01:55:22,541 You've achieved so much already. You'll fix this as well. 1588 01:55:23,875 --> 01:55:25,916 There are only 14 days before the deadline, Padma. 1589 01:55:26,166 --> 01:55:28,000 How can I finish it by then? 1590 01:55:33,166 --> 01:55:34,625 It's okay. 1591 01:55:35,416 --> 01:55:37,000 Take more time. 1592 01:55:39,000 --> 01:55:40,333 I've promised you. 1593 01:55:41,333 --> 01:55:42,875 I won't let you down. 1594 01:55:44,916 --> 01:55:46,958 Dear, I am not asking you take extra time. 1595 01:55:47,458 --> 01:55:50,125 You spent six months looking after me when I was pregnant. 1596 01:55:50,541 --> 01:55:52,083 I'm just asking you to make up for it. 1597 01:56:01,625 --> 01:56:04,291 What's the use of building the machine if I can't keep my word? 1598 01:56:10,041 --> 01:56:16,000 "Prime Minister Atal Bihari Vajpayee will visit Pakistan." 1599 01:56:19,625 --> 01:56:21,750 "A weaver commits suicide." 1600 01:56:23,166 --> 01:56:25,291 These people just kill themselves to get compensation. 1601 01:56:26,583 --> 01:56:28,750 Would they have that much money if they were alive? 1602 01:56:38,833 --> 01:56:40,541 I have an amazing offer for you. 1603 01:56:41,125 --> 01:56:44,875 I'll pay you two lakh rupees. 1604 01:56:46,166 --> 01:56:47,875 Why don't you drink this and kill yourself? 1605 01:56:49,333 --> 01:56:51,375 What are you talking about? 1606 01:56:51,916 --> 01:56:53,083 Have you gone crazy? 1607 01:56:53,416 --> 01:56:55,666 I hired you and you're planning to kill me! 1608 01:56:55,750 --> 01:56:58,291 What are you looking at? Drag him out of here. 1609 01:56:58,875 --> 01:57:00,791 Do the suicides seem funny to you? 1610 01:57:01,375 --> 01:57:04,333 We're starving to death and you make it all about the money. 1611 01:57:05,041 --> 01:57:06,458 How dare you fire me? 1612 01:57:16,916 --> 01:57:18,208 It's okay, my dear. 1613 01:57:18,541 --> 01:57:20,250 Take a break. 1614 01:57:38,750 --> 01:57:40,208 Can't you hear her cry? 1615 01:57:40,958 --> 01:57:42,625 Why couldn't you hold her for some time? 1616 01:57:44,375 --> 01:57:46,250 You're just saying this because I'm jobless. 1617 01:57:47,708 --> 01:57:48,750 That's not what I meant. 1618 01:57:48,833 --> 01:57:50,583 You just said it. Don't deny it! 1619 01:57:51,125 --> 01:57:52,708 Are you trying to outsmart me? 1620 01:58:02,250 --> 01:58:03,875 Why are you dismantling it? 1621 01:58:04,333 --> 01:58:06,458 I'll sell this off to a scrap dealer. 1622 01:58:13,041 --> 01:58:17,916 You slipped out of my hands 1623 01:58:18,000 --> 01:58:21,041 When I almost had you 1624 01:58:21,125 --> 01:58:25,000 I thought you would guide me 1625 01:58:25,083 --> 01:58:28,708 But you broke our bond 1626 01:58:29,250 --> 01:58:32,166 I nurtured you 1627 01:58:32,250 --> 01:58:35,833 For seven years 1628 01:58:37,208 --> 01:58:41,958 I treasured you in my heart 1629 01:58:42,041 --> 01:58:45,208 I protected you 1630 01:58:45,291 --> 01:58:49,416 Like my own child 1631 01:58:50,166 --> 01:58:53,708 I fed you 1632 01:58:53,791 --> 01:58:58,541 With my blood and tears 1633 01:59:00,083 --> 01:59:01,416 I made a mistake, Padma. 1634 01:59:02,541 --> 01:59:04,666 I've been very mean to you. 1635 01:59:07,791 --> 01:59:10,333 I shouldn't have lost my cool. 1636 01:59:13,916 --> 01:59:14,833 My dear... 1637 01:59:16,708 --> 01:59:19,666 You have worked hard on the machine for so long. 1638 01:59:20,416 --> 01:59:22,208 How could you just throw it all away? 1639 01:59:23,708 --> 01:59:25,416 Go in the morning and get it back. 1640 01:59:29,208 --> 01:59:30,708 Listen to me, my dear. 1641 01:59:32,125 --> 01:59:33,250 No, Padma... 1642 01:59:34,625 --> 01:59:37,250 The machine creates problems. 1643 01:59:39,625 --> 01:59:41,666 The machine is also a solution to all our problems. 1644 01:59:43,291 --> 01:59:47,916 Over the past seven years, I've been struggling with the machine. 1645 01:59:50,166 --> 01:59:53,333 I'm ready to accept this challenge. 1646 01:59:54,875 --> 01:59:56,833 But this might not be the last challenge. 1647 01:59:58,500 --> 02:00:00,500 There might be many more problems that might arise. 1648 02:00:02,958 --> 02:00:04,666 And we don't have enough time, Padma. 1649 02:00:11,166 --> 02:00:12,666 Please lie down for a while. 1650 02:00:14,500 --> 02:00:16,375 It's been two days since you had a good night's rest. 1651 02:00:21,750 --> 02:00:27,666 To solve many people's problems 1652 02:00:27,750 --> 02:00:31,666 I gave birth to you 1653 02:00:32,166 --> 02:00:36,208 Instead of being a savior 1654 02:00:36,291 --> 02:00:41,333 You further increased my burden 1655 02:00:42,958 --> 02:00:47,625 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1656 02:00:47,708 --> 02:00:53,583 Like the umbilical cord We were bonded by the thread 1657 02:00:53,666 --> 02:00:56,333 You turned what could have been 1658 02:00:56,416 --> 02:01:01,291 A beautifully woven sari into rags 1659 02:01:15,500 --> 02:01:17,125 Dear, go get the machine back. 1660 02:01:20,083 --> 02:01:21,500 Why are you being so stubborn? 1661 02:01:21,625 --> 02:01:23,208 Forget about it, Padma. 1662 02:01:23,875 --> 02:01:25,583 Why are you bringing it up again? 1663 02:01:37,500 --> 02:01:38,583 Let me see that. 1664 02:01:39,250 --> 02:01:40,916 - See what? - The bobbin. 1665 02:02:05,041 --> 02:02:07,000 Sir! Where's all my stuff? 1666 02:02:07,083 --> 02:02:08,791 - Your stuff? - Yes. Where is it? 1667 02:02:08,875 --> 02:02:11,708 - I sold that stuff. - Who did you sell it to? 1668 02:02:11,791 --> 02:02:12,958 Who did you sell it to? 1669 02:02:13,041 --> 02:02:14,666 I sold it to a man. 1670 02:02:19,500 --> 02:02:21,083 Did you notice a scrap cart pass by? 1671 02:02:21,166 --> 02:02:22,166 I don't think so. 1672 02:02:22,791 --> 02:02:23,666 Bro. 1673 02:02:24,750 --> 02:02:26,125 He went that way. 1674 02:02:35,375 --> 02:02:36,708 This is my stuff. 1675 02:02:59,958 --> 02:03:01,125 Mallesham. 1676 02:03:01,333 --> 02:03:02,750 Have you been working all night? 1677 02:03:10,875 --> 02:03:14,250 Mallesham has built the machine! 1678 02:03:14,625 --> 02:03:18,041 Everybody needs to come and see it. 1679 02:03:18,291 --> 02:03:20,000 Yeah, right! 1680 02:03:20,291 --> 02:03:23,083 Back then, he almost killed me with the fan. 1681 02:03:23,333 --> 02:03:26,291 I wonder what he's planning to do with this new machine. 1682 02:03:27,333 --> 02:03:29,333 - Is the baby sleeping? - Yes. 1683 02:03:32,416 --> 02:03:34,458 The machine is here! 1684 02:03:34,750 --> 02:03:36,666 - Move aside! - Here... 1685 02:03:37,208 --> 02:03:39,375 Turn it this way. 1686 02:03:49,875 --> 02:03:51,000 Get out of the way! 1687 02:03:52,166 --> 02:03:54,375 What is Mallesham up to? 1688 02:03:55,125 --> 02:03:57,041 We have no clue what that machine will do to us! 1689 02:03:57,208 --> 02:04:00,166 Anji, why don't you stand far away from that machine? 1690 02:04:00,375 --> 02:04:01,625 Grandma, stop it! 1691 02:04:06,708 --> 02:04:08,250 His machine won't work. 1692 02:04:08,916 --> 02:04:10,291 I bet a thousand rupees! 1693 02:04:10,666 --> 02:04:13,000 Does anyone have the courage to bet? 1694 02:04:13,791 --> 02:04:14,750 I will! 1695 02:04:14,916 --> 02:04:17,166 He doesn't have money to eat, but he's ready to gamble. 1696 02:04:17,250 --> 02:04:18,375 I'll bet my house. 1697 02:04:19,416 --> 02:04:21,375 Mom, please come and switch it on. 1698 02:04:43,666 --> 02:04:45,291 Dip it in the lake! 1699 02:04:45,500 --> 02:04:47,208 It's of no use! 1700 02:04:48,000 --> 02:04:50,541 It's not going to happen today, let's leave. 1701 02:04:51,000 --> 02:04:52,583 Your house is mine now. 1702 02:04:53,916 --> 02:04:55,041 Wait a minute. 1703 02:04:55,333 --> 02:04:58,083 If this machine doesn't work by sunset, you can have my house. 1704 02:04:58,375 --> 02:05:00,208 I can only hope his fate will change today. 1705 02:05:10,666 --> 02:05:11,583 Raju. 1706 02:05:11,666 --> 02:05:13,208 The clutch plate is not working. Get me your old motor. 1707 02:05:13,291 --> 02:05:14,583 - Sure. - Make it quick. 1708 02:05:15,791 --> 02:05:17,250 Go quickly! 1709 02:05:20,000 --> 02:05:21,833 Everybody, move out of the way. 1710 02:05:22,416 --> 02:05:23,333 Here... 1711 02:05:35,416 --> 02:05:36,291 Mom. 1712 02:05:37,541 --> 02:05:38,708 Please switch it on. 1713 02:05:52,916 --> 02:05:54,583 Wow! 1714 02:05:59,125 --> 02:06:00,750 Hail, Mallesham! 1715 02:06:03,333 --> 02:06:05,458 Didn't I tell you the machine would work? 1716 02:06:06,458 --> 02:06:08,750 Look at the machine working well! 1717 02:06:34,416 --> 02:06:36,166 Why are you here? 1718 02:06:36,416 --> 02:06:37,458 Go and take a look at it. 1719 02:06:38,416 --> 02:06:39,583 I don't deserve to be there. 1720 02:06:41,250 --> 02:06:43,500 I've been very mean to him. 1721 02:06:45,166 --> 02:06:46,583 How can I face him? 1722 02:06:47,500 --> 02:06:48,833 He is our son. 1723 02:06:49,125 --> 02:06:51,166 And you said all of that for his own good. 1724 02:06:51,333 --> 02:06:52,208 Come on. 1725 02:06:56,208 --> 02:06:57,166 Dad. 1726 02:06:58,875 --> 02:06:59,916 The machine... 1727 02:07:15,250 --> 02:07:17,250 Mallesham, you made this machine for your mother. 1728 02:07:17,333 --> 02:07:18,541 Will you help us as well? 1729 02:07:21,750 --> 02:07:22,916 I will make one for everyone. 1730 02:07:37,916 --> 02:07:41,333 Baby! 1731 02:07:41,416 --> 02:07:44,750 Your mother is here. 1732 02:07:46,250 --> 02:07:47,958 Are the arrangements done? 1733 02:08:14,541 --> 02:08:17,916 Hello. My name is Chinthakindi Mallesham. 1734 02:08:18,583 --> 02:08:21,833 I am from Saradhipeta village in Nalgonda district of Telangana state. 1735 02:08:22,000 --> 02:08:24,541 They said, "For 50 years, our struggle has been going on. 1736 02:08:24,625 --> 02:08:26,375 The hands of our women are worn out working tirelessly on handlooms 1737 02:08:26,625 --> 02:08:28,625 and you invented a machine to ease our toil. 1738 02:08:28,708 --> 02:08:30,666 Thank you. You did this for your mother. 1739 02:08:30,750 --> 02:08:34,833 Now please consider all the hardworking women weavers here as your mothers 1740 02:08:35,000 --> 02:08:37,250 and provide us these machines." 1741 02:08:37,333 --> 02:08:40,000 My parents embraced me and said, 1742 02:08:40,208 --> 02:08:44,125 "Sorry, son. We were harsh on your ambitions. 1743 02:08:44,208 --> 02:08:46,208 You invented a machine to ease our labor." 1744 02:08:46,958 --> 02:08:50,458 In the year 2005, we faced a problem. 1745 02:08:50,875 --> 02:08:54,583 The price to make the machine was 13,000 rupees. 1746 02:08:54,666 --> 02:08:59,458 But the price of steel in the market had almost doubled. 1747 02:08:59,750 --> 02:09:02,791 Many couldn't afford the price. 1748 02:09:03,041 --> 02:09:05,250 After coming a long way, we were stuck here. 1749 02:09:05,583 --> 02:09:10,083 Now people were hesitant to buy it, and we were back to square one. 1750 02:09:10,416 --> 02:09:13,208 After a lot of thought I ran to the old book stores in Koti, Hyderabad. 1751 02:09:13,291 --> 02:09:18,541 I bought books related to electronics, integrated circuits, transistors etc. 1752 02:09:18,666 --> 02:09:21,250 I took them home. 1753 02:09:23,125 --> 02:09:27,708 I started reading them. I struggled to understand each concept. 1754 02:09:27,833 --> 02:09:32,166 The books are in English and I don't know the language! Oh, God! 1755 02:09:34,458 --> 02:09:38,458 Later, I bought myself a dictionary. 1756 02:09:38,541 --> 02:09:42,875 I listed out unfamiliar words on a page and began understanding the concepts. 1757 02:09:43,083 --> 02:09:48,458 I struggled for two years and made the machine available for 13,000 rupees. 1758 02:09:48,750 --> 02:09:51,625 In 2000, I had another idea for new designs. 1759 02:09:51,708 --> 02:09:55,083 We need new and creative innovations. 1760 02:09:55,208 --> 02:09:57,125 I gave it a thought. 1761 02:09:57,208 --> 02:09:58,791 While researching about the process, 1762 02:09:58,875 --> 02:10:02,500 I was advised to use micro controllers on the machine. 1763 02:10:04,291 --> 02:10:08,208 Micro controllers? What on earth was that all about? 1764 02:10:09,041 --> 02:10:11,833 My friend asked me to read those electronic text books again. 1765 02:10:13,708 --> 02:10:15,708 I brought myself four books on micro controllers. 1766 02:10:15,958 --> 02:10:19,541 I read each instruction meticulously. 1767 02:10:19,791 --> 02:10:25,416 Now, I can program assembly languages and create various designs. 1768 02:10:33,375 --> 02:10:35,625 After the arrival of the machine in weavers' homes 1769 02:10:35,958 --> 02:10:39,166 many educated girls have been employed successfully. 1770 02:10:39,416 --> 02:10:43,750 One girl called me and said. "My brother, because of your machine 1771 02:10:43,833 --> 02:10:46,416 I need not learn weaving anymore." 1772 02:10:46,666 --> 02:10:52,208 I studied Engineering and I have a job that pays me 40,000 rupees per month. 1773 02:10:53,750 --> 02:10:55,750 I am extremely grateful!