1 00:00:05,000 --> 00:00:35,000 Alih Bahasa: Ry@Di https://subscene.com/u/911405. 2 00:02:09,375 --> 00:02:13,072 Musim dingin adalah waktu tersibuk di sekitar sini. 3 00:02:15,125 --> 00:02:19,573 Log hanya bisa dikirim melalui jalur salju. 4 00:02:21,458 --> 00:02:25,451 Aku belum ada pada saat-saat indah itu. 5 00:02:27,500 --> 00:02:29,991 Saat aku datang ke departemen kepolisian ini..., 6 00:02:30,333 --> 00:02:32,053 ...industri kehutanan sudah menurun. 7 00:02:32,875 --> 00:02:35,207 Setelah larangan penebangan..., 8 00:02:37,292 --> 00:02:42,161 ...kami penasaran, apa kami harus tinggal atau pergi. 9 00:03:51,875 --> 00:03:53,315 Ini akan menanjak 5 kilometer lagi. 10 00:03:54,042 --> 00:03:55,907 Traktor selalu menyumbat jalan ini. 11 00:03:56,083 --> 00:03:57,083 Ayo lewati dia. 12 00:03:59,125 --> 00:04:00,661 Semuanya, ikuti dengan cermat. 13 00:04:00,667 --> 00:04:01,747 Bersiap untuk menyusul. 14 00:04:02,583 --> 00:04:04,289 Traktor, beri jalan. 15 00:04:05,750 --> 00:04:07,206 Cepat, hubungi adikmu. 16 00:04:09,125 --> 00:04:11,161 Kak, mobil emas datang. 17 00:04:31,625 --> 00:04:32,740 Damao. 18 00:04:33,125 --> 00:04:34,160 Damao. 19 00:04:34,417 --> 00:04:35,417 Mobilnya datang. 20 00:04:48,750 --> 00:04:50,035 Biarkan dia lewat. 21 00:05:24,875 --> 00:05:26,331 Jebak dia, jebak dia. 22 00:07:01,042 --> 00:07:04,785 Mundur, mundur, cepat! 23 00:07:52,167 --> 00:07:58,948 Arirang, arirang, arirang! 24 00:07:59,875 --> 00:08:03,163 Arirang, arirang. 25 00:08:09,250 --> 00:08:11,957 Selamat ulang tahun!/ Terima kasih. 26 00:08:12,917 --> 00:08:14,123 Semoga bahagia. 27 00:08:18,292 --> 00:08:20,078 Mawar! 28 00:08:21,333 --> 00:08:22,333 Bagaimana ini? 29 00:08:23,375 --> 00:08:24,239 Dia datang bawakan bunga..., 30 00:08:24,250 --> 00:08:25,831 ...kau takkan bilang apa-apa? 31 00:08:37,667 --> 00:08:38,998 Baik... 32 00:08:39,917 --> 00:08:40,917 Xiaosong..., 33 00:08:41,542 --> 00:08:42,657 ...bersulang dulu. 34 00:08:44,208 --> 00:08:45,808 Pertama, terima kasih sudah datang..., 35 00:08:46,208 --> 00:08:49,746 ...dan untuk menjaga kami selama ini. 36 00:08:56,500 --> 00:08:57,956 Kau sopan sekali. 37 00:08:59,542 --> 00:09:01,157 Aku paham, Dr. Sun. 38 00:09:07,583 --> 00:09:09,369 Kita butuh lebih banyak makanan. 39 00:09:11,000 --> 00:09:13,840 Mari kita tambahkan sesuatu yang hangat untuk gadis yang ulang tahun. 40 00:09:13,917 --> 00:09:15,248 Bos! 41 00:09:15,958 --> 00:09:16,993 Wang Kanghao... 42 00:09:19,500 --> 00:09:20,980 Kau tak pergi ke gunung? 43 00:09:21,292 --> 00:09:22,156 Nanti sore. 44 00:09:22,208 --> 00:09:24,414 Zhang, pindah./ Maaf telat./ Duduk di sini. Di sana sempit. 45 00:09:24,417 --> 00:09:26,123 Sempit! Kau di sini, aku kesana. 46 00:09:26,125 --> 00:09:27,410 Duduk saja di sini. 47 00:09:31,375 --> 00:09:35,072 Han Xiaosong. Sangat kreatif, membawa bunga. 48 00:09:35,083 --> 00:09:37,165 Apa? Bungaku? 49 00:09:37,167 --> 00:09:38,452 Lebih kreatif darimu..., 50 00:09:38,458 --> 00:09:41,040 ...kemari tangan kosong ke pesta ulang tahun! 51 00:09:41,250 --> 00:09:42,706 Aku datang dengan antusias. 52 00:09:42,917 --> 00:09:43,656 Dr. Sun. 53 00:09:43,917 --> 00:09:44,576 Munafik. 54 00:09:44,583 --> 00:09:45,583 Selamat ulang tahun. 55 00:09:46,000 --> 00:09:48,912 Aku harap kau sehat dan bahagia. 56 00:09:53,125 --> 00:09:55,116 Ini! Mari bertukar kursi. 57 00:09:56,458 --> 00:09:57,698 Duduk di sini sakit punggungku. 58 00:09:59,042 --> 00:10:02,114 Tak heran kau mengunjungiku di rumah sakit setiap hari. 59 00:10:02,458 --> 00:10:04,244 Main mata dengan Dr. Sun..., 60 00:10:04,583 --> 00:10:07,165 ...dan abaikan pasien lain! 61 00:10:07,792 --> 00:10:10,864 Makanlah, kau akan pergi ke gunung nanti. 62 00:10:10,875 --> 00:10:13,742 Wang Kanghao, kau juga suka Sun Yan? 63 00:10:19,417 --> 00:10:21,533 Aku isi bensin dulu, dan menjemputmu nanti. 64 00:10:24,250 --> 00:10:25,285 Perlahan. 65 00:10:26,375 --> 00:10:27,615 Jangan lupa barang-barangmu. 66 00:10:29,250 --> 00:10:30,865 Terima kasih. 67 00:10:31,208 --> 00:10:34,951 Kalian berdua beli bunga bersama? Kok, sama? 68 00:10:38,458 --> 00:10:40,949 Kanghao, aku tak menyadarinya. 69 00:10:41,583 --> 00:10:43,824 Kau sulit di tebak. 70 00:12:06,083 --> 00:12:09,621 Departemen memindahkan salah satu dari kami ke kota. 71 00:12:10,417 --> 00:12:11,532 Jadi? 72 00:12:13,500 --> 00:12:15,456 Apa aku perlu mengatakannya? 73 00:12:15,458 --> 00:12:16,743 Sekarang..., 74 00:12:16,750 --> 00:12:18,536 ...ada satu dokter dan dua pasien. 75 00:12:18,958 --> 00:12:20,949 Kau memutuskan siapa yang tinggal, kan? 76 00:12:22,917 --> 00:12:26,489 Jadi, menyukaiku itu tawar-menawar? 77 00:12:34,042 --> 00:12:36,533 Kanghao, tinggal atau pergi... 78 00:12:36,958 --> 00:12:38,619 ...kau yang memutuskan. 79 00:12:42,000 --> 00:12:43,956 Jika bukan karena pelayan itu..., 80 00:12:44,750 --> 00:12:46,706 ...apa kau masih akan memberiku hadiah? 81 00:12:51,542 --> 00:12:53,578 Baiklah, aku akan pergi. 82 00:13:00,708 --> 00:13:02,790 Jika kau punya rencana, lebih baik cepat lakukan. 83 00:13:18,208 --> 00:13:20,369 Sudah ku bilang cepat lakukan. 84 00:14:04,250 --> 00:14:07,117 Apa yang kau rencanakan? Kau berkeringat. 85 00:14:08,208 --> 00:14:09,072 Kelihatan, ya? 86 00:14:09,083 --> 00:14:11,369 Ya, kau gugup sekali. 87 00:14:14,458 --> 00:14:15,493 Hei, kau duluan. 88 00:14:19,375 --> 00:14:23,323 Ambillah, aku sudah selesai. Dia milikmu. 89 00:14:24,958 --> 00:14:26,372 Kau beri padaku?/ Jangan pura-pura. 90 00:14:26,375 --> 00:14:27,285 Harganya 2 bulan gaji. 91 00:14:27,292 --> 00:14:28,532 Ini tak gratis. 92 00:14:29,458 --> 00:14:31,323 Kau seperti katak, mengunyah bunga yang indah. 93 00:14:31,333 --> 00:14:33,289 Bayar aku kembali. 94 00:14:36,292 --> 00:14:37,292 Oke. 95 00:14:37,708 --> 00:14:39,868 Jika kau pergi, aku akan berikan semua untuknya. 96 00:14:40,208 --> 00:14:42,008 Bagaimana jika kau yang pergi dan aku tinggal? 97 00:14:43,208 --> 00:14:46,780 Aku takkan mengacau. Naik gunung, pergi ke kamp penebangan ilegal. 98 00:14:46,917 --> 00:14:47,747 Hati-hati mengemudi./ Tunggu... 99 00:14:47,750 --> 00:14:51,698 Sejak kapan kau mulai menambah "er" di kata-katamu?/ Aku mau tidur. 100 00:14:51,708 --> 00:14:53,198 Aku tak mengajarimu bicara seperti itu. 101 00:14:53,208 --> 00:14:55,119 Dari mana kau belajar itu, orang selatan? 102 00:14:55,125 --> 00:14:56,786 Orang luar, kan? 103 00:15:07,125 --> 00:15:08,125 Hentikan mobilnya. 104 00:15:14,125 --> 00:15:15,125 Berhenti! 105 00:15:16,542 --> 00:15:17,542 Berhenti! 106 00:15:28,167 --> 00:15:31,000 Peringatan distrik hutan. Qingnian... 107 00:15:31,250 --> 00:15:33,643 Mobil tambang emas Hu Nomor 428 hilang kontak 40 menit yang lalu. 108 00:15:33,667 --> 00:15:36,079 Semua unit. Laporkan yang mencurigakan... Mobil... 109 00:15:38,125 --> 00:15:41,037 Lihatlah dirimu, yang kau pikirkan hanya Dr. Sun. 110 00:15:41,042 --> 00:15:43,203 Radio rusak, dan kau tak mau memperbaikinya. 111 00:15:43,500 --> 00:15:46,367 Tak ada gunanya. Kita setidaknya berada 70 km di atas gunung. 112 00:15:46,833 --> 00:15:49,165 Masih perlu diperbaiki. Berhenti buang waktu. 113 00:15:50,000 --> 00:15:51,331 Bagaimana denganmu? 114 00:15:54,542 --> 00:15:55,782 Apa yang aku bilang? 115 00:15:57,333 --> 00:16:00,075 Siapa pun yang mencuri akan membayar dengan nyawanya. 116 00:16:04,750 --> 00:16:06,035 Ayo pergi dari sini dulu. 117 00:16:09,167 --> 00:16:11,527 Sudah kubilang, kau harusnya jangan mengajaknya. 118 00:16:37,958 --> 00:16:40,290 Qingnian... Mobil tambang emas Hu Nomor 428... 119 00:16:40,833 --> 00:16:43,199 Semua unit. Laporkan yang mencurigakan... Mobil... 120 00:16:43,208 --> 00:16:45,119 Mereka bilang itu mungkin pembalakan liar. 121 00:16:47,083 --> 00:16:50,325 Bisakah kau perbaiki? Jika tidak, aku akan memperbaikinya nanti. 122 00:16:51,125 --> 00:16:53,741 Kau bisa perbaiki barang canggih? 123 00:16:55,583 --> 00:16:58,040 Perbaikilah. Aku akan memeriksanya. 124 00:17:15,167 --> 00:17:16,953 Mobilmu kelebihan beban? 125 00:17:17,542 --> 00:17:18,542 Tak ada muatan. 126 00:17:32,042 --> 00:17:33,282 Semua orang baik-baik saja? 127 00:17:44,208 --> 00:17:46,790 Perlahan, gunakan penggerak empat roda. Gigi kedua. 128 00:17:55,000 --> 00:17:56,206 Terima kasih. 129 00:18:14,417 --> 00:18:15,782 Kau sedang berburu? 130 00:18:15,792 --> 00:18:16,792 Tidak. 131 00:18:27,625 --> 00:18:29,536 Kau bukan dari sekitar sini. 132 00:18:32,917 --> 00:18:36,114 Tidak. Kami hanya jalan-jalan. 133 00:18:36,708 --> 00:18:38,994 Mau kemana?/ Kembali ke kota. 134 00:18:40,292 --> 00:18:41,998 Kota? 135 00:18:43,167 --> 00:18:44,873 Kau salah jalan. 136 00:18:44,875 --> 00:18:46,581 Kami baru sadar, tapi terjebak di sini. 137 00:18:48,125 --> 00:18:49,581 Kalian punya KTP? 138 00:19:30,375 --> 00:19:31,375 Sudahlah. 139 00:19:33,250 --> 00:19:34,250 Tak usah repot-repot. 140 00:19:34,792 --> 00:19:38,080 Ambil belokan kiri di persimpangan berikutnya, kau akan sampai kota. 141 00:19:42,000 --> 00:19:43,581 Kau harus bergegas. 142 00:19:53,083 --> 00:19:56,200 Perhatian, petugas distrik hutan. 143 00:19:56,208 --> 00:19:59,168 Kami hilang kontak dengan mobil tambang emas Nomor 428, 40 menit yang lalu. 144 00:20:40,375 --> 00:20:42,206 Perhatian, petugas distrik hutan. 145 00:20:42,500 --> 00:20:46,243 Kami hilang kontak dengan mobil tambang emas Nomor 428, 40 menit yang lalu. 146 00:20:46,250 --> 00:20:49,572 Hentikan dan laporkan orang atau kendaraan yang mencurigakan. 147 00:23:34,667 --> 00:23:38,239 Jika dia tidak bayar, aku akan bakar putrinya. 148 00:23:39,250 --> 00:23:44,324 Pikirkan keluargamu dan orang yang kau cintai. 149 00:23:44,333 --> 00:23:47,040 Kami akan bertindak berdasarkan fakta..., 150 00:23:47,042 --> 00:23:48,907 ...dan sesuai dengan hukum. 151 00:23:48,917 --> 00:23:52,034 Kami bisa lakukan hal yang tepat untukmu. 152 00:23:52,292 --> 00:23:54,499 Aku ingin dia ada di sini sekarang. 153 00:23:54,833 --> 00:23:56,494 Aku tidak salahkan pemerintah. 154 00:23:57,125 --> 00:23:59,537 Aku muak menunggu. 155 00:24:00,375 --> 00:24:01,375 Tuan Niu. 156 00:24:01,583 --> 00:24:03,915 Kau siapa?/ Seorang polisi. 157 00:24:04,292 --> 00:24:05,327 Menjauhlah. 158 00:24:05,583 --> 00:24:06,413 Kami sudah temukan Tuan Zhang. 159 00:24:06,417 --> 00:24:07,417 Mundur. 160 00:24:08,208 --> 00:24:09,914 Dia bergegas kemari sekarang. 161 00:24:11,167 --> 00:24:12,287 Lepaskan anak itu. 162 00:24:14,458 --> 00:24:15,458 Aku akan melakukannya! 163 00:24:17,625 --> 00:24:18,990 Jangan mengujiku! 164 00:24:20,667 --> 00:24:22,623 Kau bisa gunakan ponselku./ Berhenti! 165 00:24:37,083 --> 00:24:40,200 Kau polisi? Jangan main-main. 166 00:24:43,042 --> 00:24:44,042 Bawa aku saja. 167 00:24:49,667 --> 00:24:50,667 Cepat! 168 00:25:03,292 --> 00:25:05,032 Jangan buang waktuku! 169 00:25:08,000 --> 00:25:12,198 Panggil dia. Lakukan! 170 00:25:17,583 --> 00:25:20,541 Cepat, selamatkan mereka, cepat. 171 00:25:58,250 --> 00:25:59,581 Hari itu aku... 172 00:26:02,750 --> 00:26:05,207 Aku takut mengecewakan Xiaosong. 173 00:26:08,083 --> 00:26:10,244 Aku tak memberinya kesempatan bicara. 174 00:26:10,833 --> 00:26:12,448 Aku tak ingin menyakitinya. 175 00:26:25,125 --> 00:26:26,831 Aku ingin mengangkat Xiaosong. 176 00:26:29,167 --> 00:26:31,249 Tapi darahnya meresap ke salju... 177 00:26:32,417 --> 00:26:33,827 ...dan membeku. 178 00:26:35,750 --> 00:26:38,457 Darah beku menempelkannya ke tanah. 179 00:26:40,708 --> 00:26:43,508 Aku tak bisa mengangkatnya, tak peduli seberapa keras aku berusaha. 180 00:26:46,708 --> 00:26:49,120 Waktu takkan menunggu. 181 00:26:50,667 --> 00:26:51,667 Kanghao..., 182 00:26:55,875 --> 00:26:57,866 ...kau tak bisa hidup di saat itu selamanya. 183 00:26:59,833 --> 00:27:01,698 Bahkan jika kau menyesal..., 184 00:27:07,875 --> 00:27:09,911 ...kau harus maafkan diri sendiri. 185 00:27:13,125 --> 00:27:14,865 Selama kasus ini tak terpecahkan..., 186 00:27:16,292 --> 00:27:18,032 ...aku tetap hidup di saat itu. 187 00:27:22,500 --> 00:27:24,206 Maafkan aku, Sun Yan. 188 00:27:34,417 --> 00:27:35,577 Harap tenang. 189 00:27:51,000 --> 00:27:54,322 Kau pikir kau dimana? Rumah? 190 00:27:56,375 --> 00:27:59,208 Kemari. Dia cantik, kan? 191 00:27:59,542 --> 00:28:00,952 Hai gadis, mari kita minum. 192 00:28:01,792 --> 00:28:05,410 Lepaskan. Kau ingin masalah? 193 00:28:09,500 --> 00:28:10,865 Lumayan tangguh, ya? 194 00:28:23,125 --> 00:28:24,125 Potong dia! 195 00:28:39,500 --> 00:28:40,785 Beraninya kau! 196 00:29:03,417 --> 00:29:05,499 Kanghao! Kanghao! 197 00:29:27,250 --> 00:29:28,250 Kanghao..., 198 00:29:30,792 --> 00:29:32,373 ...ayo kita pergi dari sini bersama. 199 00:31:12,583 --> 00:31:13,583 Sun Yan..., 200 00:31:15,000 --> 00:31:16,331 ...jangan menungguku. 201 00:32:06,625 --> 00:32:08,832 Menurut peringatan badai salju Pusat Cuaca Nasional..., 202 00:32:08,833 --> 00:32:10,118 ...campuran udara dingin Siberia... 203 00:32:10,125 --> 00:32:12,366 ...dan udara hangat Pasifik akan muncul hawa dingin yang kuat..., 204 00:32:12,375 --> 00:32:14,775 ...dan menciptakan badai salju terberat dalam beberapa tahun. 205 00:32:14,958 --> 00:32:17,745 Hawa dingin akan melingkupi distrik pada tengah malam..., 206 00:32:18,000 --> 00:32:19,786 ...bahkan mungkin lebih awal. 207 00:32:21,875 --> 00:32:22,955 Kanghao..., 208 00:32:24,500 --> 00:32:25,956 ...lama tak jumpa. 209 00:32:27,208 --> 00:32:28,618 Apa kabar? 210 00:32:29,750 --> 00:32:32,583 Aku menelepon untuk beritahu kau bahwa aku telah dipindahkan. 211 00:32:33,875 --> 00:32:35,115 Bisakah kau mengantarku? 212 00:32:42,917 --> 00:32:45,624 Jika kita tak menangkapnya hari ini, badai salju akan datang. 213 00:32:45,917 --> 00:32:48,203 Kita akan terisolir selama berminggu-minggu. 214 00:32:51,750 --> 00:32:53,490 Perburuan adalah perburuan. 215 00:32:54,875 --> 00:32:58,618 Guo San beli senjata baru, kata orang dia temukan sebatang emas. 216 00:32:59,292 --> 00:33:01,749 Kau satu-satunya yang percaya itu. 217 00:33:03,167 --> 00:33:04,247 Jangan bicara lagi. 218 00:33:07,750 --> 00:33:10,947 Dr. Sun akan pergi, tapi kau menghindarinya. 219 00:33:12,583 --> 00:33:14,198 Kau bersembunyi. 220 00:33:30,875 --> 00:33:32,911 Pantau pasien ini di ruang operasi. 221 00:33:32,917 --> 00:33:34,828 Ya, Dr. Sun. 222 00:33:34,833 --> 00:33:37,870 Istirahatlah. Kau akan berangkat besok. 223 00:33:55,792 --> 00:33:56,907 Mau mencoba? 224 00:33:58,083 --> 00:34:05,865 Burung layang-layang, berpakaian indah, selalu datang di musim semi. 225 00:34:08,042 --> 00:34:09,157 Apa itu Guo San? 226 00:34:10,000 --> 00:34:12,491 Sulit dikatakan. Ada dua orang. 227 00:34:21,833 --> 00:34:22,948 Itu terlalu jauh. 228 00:34:33,917 --> 00:34:35,032 Ini dia. 229 00:35:32,667 --> 00:35:33,667 Orang tuli! 230 00:35:33,917 --> 00:35:37,159 Sembunyikan senjata, kau dengar? Cepat! 231 00:35:40,375 --> 00:35:41,375 Di mana Guo San? 232 00:35:43,333 --> 00:35:44,333 Di mana? 233 00:35:46,292 --> 00:35:47,577 Jangan bergerak. 234 00:36:13,458 --> 00:36:14,458 Diam di tempat! 235 00:36:23,292 --> 00:36:24,748 Banyak sekali hewan tersembunyi. 236 00:36:25,000 --> 00:36:26,920 Sekarang kau mau bilang apa? 237 00:36:28,083 --> 00:36:29,963 Bagaimana bisa kau hanya punya satu senjata tua? 238 00:36:34,042 --> 00:36:35,282 Aku hanya punya senjata ini. 239 00:36:36,042 --> 00:36:37,077 Di mana yang lain? 240 00:36:38,625 --> 00:36:39,625 Tidak ada yang lain. 241 00:36:45,083 --> 00:36:46,163 Di mana Remington baru itu? 242 00:36:46,958 --> 00:36:48,789 Aku bahkan tak mampu bayar dokter. 243 00:36:49,958 --> 00:36:51,789 Bagaimana aku bisa beli senjata baru? 244 00:36:54,958 --> 00:36:57,290 Kau dengar aku temukan sebatang emas, kan? 245 00:36:59,667 --> 00:37:02,124 Semua orang datang padaku pinjam uang. 246 00:37:03,167 --> 00:37:04,927 Sejak insiden tambang emas tahun lalu..., 247 00:37:05,958 --> 00:37:08,558 ...saat kalian polisi temukan emas batangan di tempat kejadian..., 248 00:37:09,208 --> 00:37:11,688 ...orang-orang dari segala penjuru datang kemari, mencari emas. 249 00:37:12,000 --> 00:37:14,582 Kenapa hanya aku yang dicurigai? 250 00:37:15,333 --> 00:37:19,531 Jika aku punya emas batangan, aku pasti sudah lama pergi. 251 00:37:28,958 --> 00:37:30,368 Seberapa jauh kita dari tebing batu besar? 252 00:37:30,375 --> 00:37:33,697 Kita berjarak 110 km dari kota, 20 km dari tebing batu besar. 253 00:37:33,708 --> 00:37:36,245 Ada jalan memutar di dasar tebing. 254 00:37:36,250 --> 00:37:37,660 Jalur sungai. Kau tahu itu? 255 00:37:38,792 --> 00:37:42,535 Ada jalur untuk pemetik ramuan, tapi sudah ditutup sekarang. 256 00:37:43,083 --> 00:37:44,539 Dua orang yang baru saja kita lihat..., 257 00:37:44,542 --> 00:37:45,907 ...kita harus beritahu mereka. 258 00:37:45,917 --> 00:37:47,248 Sungai itu sangat dalam..., 259 00:37:48,167 --> 00:37:50,158 ...mereka akan sulit ditemukan. 260 00:37:51,125 --> 00:37:52,661 Ada dua orang di tepi sungai? 261 00:37:53,292 --> 00:37:54,532 Mereka pemburu. 262 00:37:55,375 --> 00:37:57,661 Begitu salju turun, para pemburu itu akan mati. 263 00:37:58,083 --> 00:37:59,493 Tak ada yang bisa kau lakukan. 264 00:38:00,042 --> 00:38:01,322 Kita harus selamatkan mereka. 265 00:38:01,625 --> 00:38:02,625 Itu terlalu sulit. 266 00:38:09,500 --> 00:38:10,740 Siapkan Defibrillator. 267 00:38:12,417 --> 00:38:13,623 200 joule, percobaan pertama. 268 00:38:14,542 --> 00:38:16,908 Sekali lagi, dengan adrenalin. 200 joule, percobaan kedua. 269 00:38:27,125 --> 00:38:28,125 Sun Yan. 270 00:38:31,458 --> 00:38:33,119 Sun Yan, berhenti. 271 00:38:34,417 --> 00:38:35,623 Sun Yan! 272 00:38:36,458 --> 00:38:37,823 Dia sudah meninggal. 273 00:39:02,250 --> 00:39:06,823 Petugas Wang, jika aku membantu penyelamatan, apa aku dapat hadiah? 274 00:39:09,583 --> 00:39:10,583 Guo San..., 275 00:39:11,458 --> 00:39:13,164 ...kau kenal daerah ini dengan baik. 276 00:39:13,917 --> 00:39:15,877 Ceritakan tentang insiden tambang emas tahun lalu. 277 00:39:18,542 --> 00:39:19,976 Mereka bukan penduduk setempat. 278 00:39:20,000 --> 00:39:21,331 Mereka tak sepintar itu. 279 00:39:21,542 --> 00:39:22,952 Dengan salju separah ini..., 280 00:39:23,292 --> 00:39:24,998 ...bagaimana mereka bisa memindahkan emas? 281 00:39:25,000 --> 00:39:26,600 Kecuali mereka gunakan dasar sungai. 282 00:39:26,833 --> 00:39:29,119 Bukankah ada dasar sungai di bawah tebing batu besar? 283 00:39:29,125 --> 00:39:30,831 Ada. 284 00:39:36,125 --> 00:39:38,081 Turun kesini mengarah ke jalur Kilometer 6. 285 00:39:38,083 --> 00:39:41,075 Tapi saljunya dalam. Kau harus melewati hutan. 286 00:39:43,958 --> 00:39:46,143 Tikungan Beruang Hitam adalah tempat berburu musim dingin. 287 00:39:46,167 --> 00:39:47,687 Senjataku tak berfungsi dengan baik. 288 00:39:47,833 --> 00:39:49,289 Ada mata air panas di mana-mana. 289 00:39:49,667 --> 00:39:51,157 Itu penuh perangkap hewan. 290 00:39:51,167 --> 00:39:52,407 Berhati-hatilah. 291 00:39:52,417 --> 00:39:53,202 Bawa aku bersamamu. 292 00:39:53,208 --> 00:39:55,574 Tetap disini. Aku akan segera kembali. 293 00:39:56,333 --> 00:39:57,243 Petugas Wang..., 294 00:39:57,250 --> 00:39:59,332 ...tanpa aku, kau takkan menemukannya. 295 00:40:21,042 --> 00:40:22,828 Menggali gua yang terlindung dari angin. 296 00:40:22,833 --> 00:40:24,323 Mereka pemburu berpengalaman. 297 00:40:24,917 --> 00:40:26,532 Mereka tak tahu soal badai salju. 298 00:40:27,000 --> 00:40:29,240 Jika mereka lihat kita, mereka akan lari ke pegunungan. 299 00:40:29,750 --> 00:40:31,910 Jika lakukan itu, mereka akan mati kedinginan. 300 00:40:32,417 --> 00:40:33,623 Aku akan pergi dari sisi yang berlawanan. 301 00:40:33,625 --> 00:40:35,265 Jangan mendekat kecuali kau melihatku. 302 00:40:36,583 --> 00:40:38,448 Jika mereka kabur ke pegunungan..., 303 00:40:38,667 --> 00:40:39,952 ...beri tembakkan peringatan. 304 00:40:39,958 --> 00:40:41,164 Giring mereka ke arahku. 305 00:40:41,167 --> 00:40:42,167 Oke. 306 00:40:48,125 --> 00:40:49,990 Tikungan Beruang Hitam penuh perangkap hewan. 307 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 Hati-hati! 308 00:40:53,125 --> 00:40:55,116 Jangan khawatir, aku lebih cepat dari kau. 309 00:41:12,667 --> 00:41:14,203 Kenapa kau lama sekali? 310 00:41:15,292 --> 00:41:17,999 Aku lelah. Giliranmu. 311 00:41:19,667 --> 00:41:20,747 Dengan siapa kau bicara? 312 00:42:12,750 --> 00:42:13,750 Sun Yan. 313 00:42:14,708 --> 00:42:16,268 Sun Yan, aku tak bisa menemuimu. 314 00:42:17,917 --> 00:42:18,997 Aku minta maaf. 315 00:42:19,292 --> 00:42:20,828 Jaga dirimu. 316 00:42:54,833 --> 00:42:57,370 Terima kasih sudah menelepon resor Yige. 317 00:42:57,667 --> 00:42:59,498 Untuk pemesanan, tekan satu. 318 00:42:59,500 --> 00:43:01,616 Untuk bisnis, tekan dua. 319 00:43:01,625 --> 00:43:03,661 Aku Guo San, manajer. 320 00:43:16,417 --> 00:43:17,827 Aku menembak seorang polisi. 321 00:43:19,208 --> 00:43:20,208 Dia punya senjata. 322 00:43:22,417 --> 00:43:24,123 Ini semua karena kau menembak burung itu. 323 00:43:26,333 --> 00:43:29,325 Aku tak percaya seorang polisi muncul di hari yang dingin! 324 00:43:30,083 --> 00:43:31,723 Seorang polisi takkan datang sendirian. 325 00:43:32,167 --> 00:43:33,498 Cepat dan sembunyikan dia. 326 00:43:38,042 --> 00:43:40,624 Cepat! Kakakmu takkan senang dengan ini. 327 00:44:15,083 --> 00:44:16,083 Zhang Lu..., 328 00:44:23,042 --> 00:44:24,703 Aku akan bawa kau pergi. 329 00:44:29,917 --> 00:44:31,532 Bertahanlah. 330 00:44:34,250 --> 00:44:35,365 Tetaplah kuat. 331 00:44:40,917 --> 00:44:42,623 Ermao, Ermao. 332 00:44:49,583 --> 00:44:50,868 Ermao. 333 00:46:04,375 --> 00:46:05,706 Berapa banyak kalian? 334 00:46:07,375 --> 00:46:08,785 Kau adalah orang mati. 335 00:46:26,708 --> 00:46:29,871 Temanmu bersamaku. Dia masih hidup. 336 00:46:30,875 --> 00:46:34,242 Membunuhnya berarti lebih banyak uang untukku. 337 00:46:34,500 --> 00:46:37,333 Kau tak bisa ambil emas itu saat aku di sini. 338 00:46:38,125 --> 00:46:39,245 Kita lihat saja nanti. 339 00:46:47,250 --> 00:46:48,831 Jika terlalu bahaya untuk berkendara..., 340 00:46:48,833 --> 00:46:50,993 ...ini satu-satunya tempat berlindung terdekat. 341 00:46:52,542 --> 00:46:54,157 Mereka punya telepon. 342 00:47:12,333 --> 00:47:14,574 Jika kau melihat mobil polisi..., 343 00:47:14,583 --> 00:47:17,541 ...bisakah kau beritahu petugas bahwa aku di sini? 344 00:47:18,167 --> 00:47:20,158 Namaku Sun. Aku dokter di rumah sakit distrik hutan. 345 00:47:20,167 --> 00:47:23,284 Pria yang kau cari adalah polisi? 346 00:47:46,625 --> 00:47:49,492 Badai akan tiba dalam beberapa jam. 347 00:47:50,167 --> 00:47:53,489 Jika kita tinggal, kita semua mati. 348 00:47:55,208 --> 00:47:57,790 Kita berjarak 6 jam dari kota. 349 00:47:59,250 --> 00:48:03,163 Tidak ada yang tahu aku di pegunungan. 350 00:48:06,125 --> 00:48:07,911 Aku akan bawa mitraku... 351 00:48:08,667 --> 00:48:11,955 ...kau bisa gunakan 6 jam itu untuk pindahkan emas. 352 00:48:15,833 --> 00:48:17,243 Setuju. 353 00:48:18,208 --> 00:48:19,664 Aku bawa dia keluar. 354 00:48:20,500 --> 00:48:22,912 Tetap di tempat yang aku bisa melihatmu. 355 00:48:23,958 --> 00:48:25,278 Jangan mencoba yang aneh-aneh..., 356 00:48:25,833 --> 00:48:27,698 ...aku punya temanmu. 357 00:49:14,250 --> 00:49:16,866 Jangan tembak, ini aku! 358 00:50:00,000 --> 00:50:01,080 Halo. 359 00:50:03,458 --> 00:50:04,573 Halo. 360 00:50:09,708 --> 00:50:11,388 Aku mencari polisi hutan Wang. 361 00:50:11,917 --> 00:50:13,197 Dia menggunakan telepon di sini. 362 00:50:20,583 --> 00:50:21,789 Aku akan menelepon. 363 00:53:57,417 --> 00:54:00,955 Dalam satu jam lagi, kau akan mati karena kehabisan darah. 364 00:55:17,167 --> 00:55:19,533 Beraninya kau menembakku. 365 00:55:37,958 --> 00:55:41,280 Kau pasti kehabisan peluru. 366 00:55:43,833 --> 00:55:45,113 Lemparkan senjatamu ke samping. 367 00:55:46,750 --> 00:55:47,830 Aku akan menyelamatkanmu. 368 00:56:26,000 --> 00:56:27,040 Di mana pria yang satunya? 369 00:56:27,750 --> 00:56:29,081 Satu tembakan di kepala. 370 00:56:35,750 --> 00:56:37,786 Jadi, kau polisi yang di dalam mobil. 371 00:56:41,042 --> 00:56:42,998 Harusnya mitramu bertindak lebih cepat. 372 00:56:48,625 --> 00:56:50,161 Sayang dia sudah mati. 373 00:56:51,917 --> 00:56:55,330 Aku hanya akan bertanya sekali. Apa dia disini? 374 00:56:56,458 --> 00:56:59,495 Dia sudah mati. Silakan bunuh aku. 375 00:57:17,792 --> 00:57:20,579 Zhou, Zhou. 376 00:57:21,958 --> 00:57:24,165 Ermao, Ermao. 377 00:57:47,417 --> 00:57:49,624 Kau bahkan tak bernyali untuk membunuhku! 378 00:58:34,333 --> 00:58:35,413 Berdiri. 379 00:58:38,000 --> 00:58:39,115 Petugas Wang. 380 00:58:44,917 --> 00:58:47,158 Aku akan membunuhnya. 381 00:58:47,458 --> 00:58:49,369 Kau berpakaian seperti polisi. 382 00:58:50,000 --> 00:58:51,786 Dia menembakku dua kali. 383 00:58:54,708 --> 00:58:56,628 Dia menginginkan semuanya untuk dirinya sendiri. 384 00:58:57,542 --> 00:58:59,624 Dia sengaja. 385 00:59:02,833 --> 00:59:04,073 Ermao. 386 00:59:05,625 --> 00:59:06,625 Jangan tidur. 387 00:59:06,792 --> 00:59:08,123 Aku tidak sedang sekarat. 388 00:59:10,333 --> 00:59:14,906 Saat ini selesai, aku akan buat kalung emas sebesar rantai kapal. 389 00:59:15,667 --> 00:59:19,239 Atau jika kau mati, sebuah guci emas untuk abu-mu. 390 00:59:19,833 --> 00:59:21,243 Itu juga luar biasa. 391 00:59:22,375 --> 00:59:25,242 Ibu dan ayah juga kebagian. 392 00:59:25,708 --> 00:59:27,664 Kau membuat mereka marah sampai mati. 393 00:59:27,917 --> 00:59:29,643 Kau membuat mereka marah sampai mati. 394 00:59:29,667 --> 00:59:32,158 Kenapa kau selalu berharap aku mati? 395 00:59:32,792 --> 00:59:35,829 Jika aku mati, semua jadi mudah bagimu. 396 00:59:37,500 --> 00:59:38,615 Ya. 397 01:00:08,708 --> 01:00:10,868 Aku melihat mereka pergi dengan seseorang yang terluka. 398 01:00:12,167 --> 01:00:14,767 Jika tidak, aku takkan bisa temukan simpanan emas mereka. 399 01:00:16,125 --> 01:00:17,661 Mereka terlalu pintar. 400 01:00:18,625 --> 01:00:20,265 Ku pikir aku sudah temukan jawabannya. 401 01:00:20,833 --> 01:00:23,165 Mereka ingin gunakan sungai beku untuk mengangkut emas. 402 01:00:24,333 --> 01:00:27,530 Selama musim panas, tempat ini adalah tanah rawa. 403 01:00:28,542 --> 01:00:30,407 Ini hanya bisa diakses di musim dingin. 404 01:00:30,667 --> 01:00:33,784 Dengan sungai dialihkan, aku penasaran bagaimana mereka temukan jalan pulang. 405 01:00:33,792 --> 01:00:35,077 100 kilometer lagi..., 406 01:00:35,292 --> 01:00:36,852 ...ada satu-satunya rumah sakit di kota. 407 01:00:37,500 --> 01:00:38,740 Mobil itu tak bermasalah. 408 01:00:39,208 --> 01:00:40,698 Setelah badai salju datang..., 409 01:00:40,917 --> 01:00:42,327 ...mereka takkan bisa keluar. 410 01:00:42,667 --> 01:00:44,227 Mereka takkan berani pergi ke kota. 411 01:00:47,083 --> 01:00:48,198 Itu adalah luka tembak. 412 01:01:10,750 --> 01:01:12,786 Hei, lepaskan aku! 413 01:01:13,042 --> 01:01:14,162 Apa yang kau lakukan? 414 01:01:15,292 --> 01:01:16,452 Lepaskan aku! 415 01:01:18,542 --> 01:01:20,749 Lepaskan aku! 416 01:01:28,625 --> 01:01:29,740 Lepaskan aku! 417 01:01:54,750 --> 01:01:56,365 Mereka pasti menuju ke resor. 418 01:02:00,208 --> 01:02:02,073 Petugas Wang, kau pintar. 419 01:02:02,292 --> 01:02:04,052 Resor ini adalah tempat berlindung terdekat. 420 01:02:04,333 --> 01:02:07,200 Lupakan mereka. Mari kita ambil jalan pintas saja. 421 01:02:08,250 --> 01:02:11,162 Semua jalur berbahaya dengan salju ini. 422 01:02:12,417 --> 01:02:13,202 Aku akan membawamu. 423 01:02:13,208 --> 01:02:14,568 Bukankah ada tebing di dekat sini? 424 01:02:17,833 --> 01:02:19,198 Dorong emas ke bawah. 425 01:02:22,208 --> 01:02:23,618 Jangan gerakkan aku. 426 01:02:24,250 --> 01:02:25,250 Luka tembak. 427 01:02:26,042 --> 01:02:27,042 Berburu. 428 01:02:27,750 --> 01:02:28,990 Itu sebuah kecelakaan. 429 01:02:33,542 --> 01:02:34,748 Dua tembakan? 430 01:02:44,375 --> 01:02:46,015 Kita tak punya alat yang layak. 431 01:02:46,042 --> 01:02:47,482 Mengeluarkan peluru akan membunuhnya. 432 01:02:49,458 --> 01:02:50,573 Bawa dia ke rumah sakit. 433 01:02:51,583 --> 01:02:52,823 Salju terlalu berat. 434 01:02:54,042 --> 01:02:55,248 Ayo kita lakukan sekarang, 435 01:02:56,000 --> 01:02:57,206 Aku akan membantu. 436 01:03:07,042 --> 01:03:08,242 Ini adalah anestesi hewan..., 437 01:03:09,125 --> 01:03:10,605 ...kita tak bisa mengontrol dosisnya. 438 01:03:10,708 --> 01:03:11,708 Itu berbahaya. 439 01:03:45,208 --> 01:03:48,450 Setelah semuanya, akhirnya aku menyelamatkanmu lebih dulu. 440 01:03:50,500 --> 01:03:53,742 Guo San, gunakan syal-mu untuk membalut lukanya. 441 01:03:54,125 --> 01:03:55,786 Tidak, tunggu./ Lakukan. 442 01:04:00,583 --> 01:04:05,452 Dia membunuh Zhang dan Han, kan? Bunuh saja dia. 443 01:04:08,000 --> 01:04:09,035 Bawa dia bersama kita. 444 01:04:23,833 --> 01:04:26,870 Jangan mati. Aku akan kembali untukmu. 445 01:04:45,292 --> 01:04:48,989 Dia butuh darah. Bawa dia ke rumah sakit. 446 01:04:50,167 --> 01:04:51,407 Badai salju akan datang. 447 01:04:53,500 --> 01:04:54,785 Kau rawat adikku..., 448 01:04:56,042 --> 01:04:57,907 ...dan aku akan temukan polisi-mu. 449 01:05:14,875 --> 01:05:17,708 Jika aku benar, tebing itu ada di depan. 450 01:05:18,167 --> 01:05:19,782 Aku membawa tali. 451 01:06:04,167 --> 01:06:05,247 Apa ini? 452 01:06:05,417 --> 01:06:08,489 Berhenti menyentuhku, apa yang kau lakukan? 453 01:06:10,875 --> 01:06:13,833 Kau takkan pernah dapatkan emas dengan dia bersama kita. 454 01:06:15,083 --> 01:06:18,621 Jika kau singkirkan dia, aku akan membaginya denganmu. 455 01:06:20,750 --> 01:06:22,240 Kau akan memanfaatkanku..., 456 01:06:23,208 --> 01:06:24,744 ...dan lalu membunuhku, kan? 457 01:06:26,042 --> 01:06:28,328 Aku beritahu kau. 458 01:06:29,000 --> 01:06:31,787 Tanpa aku, tak ada yang akan dapatkan emas itu. 459 01:06:31,792 --> 01:06:32,998 Kau yang memindahkan emas. 460 01:07:04,958 --> 01:07:08,450 Guo San, naik dan lempar talinya. 461 01:07:09,292 --> 01:07:10,292 Oke. 462 01:07:30,208 --> 01:07:31,243 Guo San! 463 01:07:34,667 --> 01:07:35,702 Guo San! 464 01:08:04,958 --> 01:08:06,414 Dia ambil beberapa emas. 465 01:08:07,875 --> 01:08:09,285 Dia sangat ingin kabur. 466 01:08:09,750 --> 01:08:10,865 Jangan mengujiku. 467 01:08:12,250 --> 01:08:15,663 Aku takkan membunuhmu, tapi kau juga tak bisa pergi. 468 01:08:17,458 --> 01:08:18,498 Di mana pria yang satunya? 469 01:08:18,958 --> 01:08:20,573 Lagi pula aku akan mati. 470 01:08:22,875 --> 01:08:24,160 Tembak aku sekarang..., 471 01:08:25,500 --> 01:08:26,820 ...lebih baik dari pada mati beku. 472 01:08:31,042 --> 01:08:32,042 Kau ingin mati? 473 01:08:32,375 --> 01:08:34,055 Takkan semudah itu. 474 01:08:36,208 --> 01:08:37,208 Sudah setahun. 475 01:08:37,875 --> 01:08:39,035 Kau bisa temukan emasnya..., 476 01:08:39,750 --> 01:08:41,310 ...dan kau punya jalan keluar dari sini. 477 01:08:42,792 --> 01:08:44,392 Jika kau tak beritahu aku..., 478 01:08:44,875 --> 01:08:46,411 ...ku tembak kakimu yang ini. 479 01:09:00,292 --> 01:09:02,954 GPS ini mati. 480 01:09:07,458 --> 01:09:08,573 Walkie talkie punya baterai. 481 01:09:08,583 --> 01:09:09,943 Peralatanku ada di gua terdekat. 482 01:09:11,375 --> 01:09:12,831 Mungkin kita bisa selamat. 483 01:12:10,875 --> 01:12:12,740 Petugas Wang..., 484 01:12:13,458 --> 01:12:15,323 ...akhirnya kita bertemu. 485 01:12:16,250 --> 01:12:19,037 Kau kenal syal itu? 486 01:12:22,917 --> 01:12:26,409 Dr. Sun menerjang badai salju untuk datang menemukanmu. 487 01:12:31,833 --> 01:12:33,414 Hidupnya ada di tanganku. 488 01:12:42,083 --> 01:12:43,843 Kalian tiga orang. 489 01:12:44,083 --> 01:12:47,405 Ada kalian berdua di sini, satu di resor. 490 01:12:48,417 --> 01:12:49,623 Dia ditembak dua kali. 491 01:12:50,250 --> 01:12:52,662 Kemungkinan besar, hidupnya ada di tangan Dr. Sun. 492 01:12:53,000 --> 01:12:58,074 Membunuh mitramu setahun yang lalu adalah pilihan terakhir. 493 01:12:58,792 --> 01:13:00,157 Aku minta maaf soal itu. 494 01:13:00,917 --> 01:13:04,990 Dr. Sun wanita yang baik. Jangan mengecewakannya. 495 01:13:06,417 --> 01:13:08,373 Ada emas atau tidak..., 496 01:13:08,375 --> 01:13:10,832 ...siapa kami, itu tidak penting. 497 01:13:11,750 --> 01:13:14,350 Dengan satu atau lain cara, aku adikku akan keluar di sini. 498 01:13:15,000 --> 01:13:17,912 Aku akan memberimu gadis itu dan setengah emasnya. 499 01:13:18,958 --> 01:13:23,076 Ambil itu, dan pergi sebagai pahlawan. 500 01:13:24,625 --> 01:13:28,288 Setelah badai salju berlalu, tak ada yang akan ingat semua ini. 501 01:13:31,292 --> 01:13:35,581 Kau ingin pergi? Tanya pada mitra-ku yang sudah mati itu. 502 01:16:27,875 --> 01:16:28,990 Kau siapa? 503 01:16:31,333 --> 01:16:32,493 Aku mencari petugas Wang. 504 01:16:32,792 --> 01:16:33,872 Petugas Wang. 505 01:16:36,417 --> 01:16:37,452 Petugas Wang. 506 01:16:45,083 --> 01:16:47,699 Ada orang datang kemari dengan luka tembak? 507 01:16:57,417 --> 01:17:00,124 Apa yang kau lakukan? Jangan. 508 01:17:00,583 --> 01:17:02,323 Dia koma. Dia tak bisa apa-apa. 509 01:17:02,375 --> 01:17:03,375 Lepaskan aku! 510 01:17:06,083 --> 01:17:09,075 Begitu dia bangun, kita semua mati. 511 01:17:21,083 --> 01:17:22,083 Berhenti! 512 01:17:28,250 --> 01:17:29,250 Kau siapa? 513 01:17:29,917 --> 01:17:31,908 Jangan bunuh aku, sobat... jangan... 514 01:17:39,000 --> 01:17:41,616 Sobat, aku tahu di mana emas itu berada. 515 01:17:41,625 --> 01:17:46,369 Aku ambil emas itu dan menyembunyikannya. 516 01:17:46,458 --> 01:17:48,449 Siapa yang memintamu melakukan itu? 517 01:17:51,917 --> 01:17:55,614 Petugas Wang, petugas Wang! 518 01:17:56,500 --> 01:17:57,831 Di mana dia? 519 01:17:57,875 --> 01:17:59,866 Di hutan. 520 01:18:00,042 --> 01:18:02,658 Dia tersesat. 521 01:18:02,792 --> 01:18:05,659 Ini, aku punya bukti. 522 01:18:06,833 --> 01:18:09,620 Jangan bohong padaku. 523 01:18:39,083 --> 01:18:41,369 Dia bertukar pakaian dengan polisi itu. 524 01:19:03,125 --> 01:19:07,289 Kau memintanya untuk membunuhku, kan? 525 01:19:11,167 --> 01:19:12,748 Jika aku ingin membunuhmu..., 526 01:19:13,125 --> 01:19:15,085 ...akankah aku menunggu sampai sekarang? 527 01:19:17,292 --> 01:19:18,532 Berbaring. 528 01:19:18,625 --> 01:19:20,305 Ini akan membantu memperlambat pendarahan. 529 01:19:23,167 --> 01:19:24,703 Apa yang kau berikan padaku? 530 01:19:38,625 --> 01:19:41,697 Dokter, aku punya traktor di sini. 531 01:19:42,125 --> 01:19:44,245 Sekarang adalah kesempatan kita untuk melarikan diri. 532 01:19:50,083 --> 01:19:52,165 Kau meninggalkan petugas Wang tersesat dengan sengaja, kan? 533 01:19:52,167 --> 01:19:55,330 Tidak, tidak, tidak, aku... Ya. Aku baru saja berbohong. 534 01:19:55,375 --> 01:19:57,491 Yang lain akan kembali sebentar lagi. 535 01:19:57,708 --> 01:19:59,539 Kita harus pergi. Cepat. 536 01:21:09,042 --> 01:21:10,122 Bangunkan dia. 537 01:21:59,833 --> 01:22:00,868 Diam. 538 01:22:06,250 --> 01:22:07,615 Lukaku tidak parah. 539 01:22:10,875 --> 01:22:12,957 Kau memberi adikku anestesi. 540 01:22:17,917 --> 01:22:19,917 Dia terlalu banyak gerak, dan lukanya terbuka lagi. 541 01:22:20,667 --> 01:22:22,453 Itu untuk menyelamatkan hidupnya. 542 01:22:30,250 --> 01:22:31,370 Apa yang sedang kau lakukan? 543 01:23:12,708 --> 01:23:14,198 Dengarkan suara angin di luar. 544 01:23:18,750 --> 01:23:20,991 Itu seperti napas terakhir seorang pria. 545 01:23:22,458 --> 01:23:24,244 Itu membuatmu putus asa. 546 01:23:32,625 --> 01:23:35,742 Kau polisi, aku perampok. 547 01:23:37,958 --> 01:23:40,074 Setidaknya kita punya satu kesamaan. 548 01:23:42,667 --> 01:23:44,532 Orang-orang yang dekat dengan kita..., 549 01:23:46,750 --> 01:23:49,162 ...kita mengirim mereka satu per satu ke kuburan. 550 01:24:01,625 --> 01:24:03,081 Aku tidak sepertimu... 551 01:24:04,250 --> 01:24:06,115 ...kau hanya hantu yang gentayangan. 552 01:24:20,458 --> 01:24:22,198 Aku melihat kotak hadiah ini tahun lalu. 553 01:24:29,333 --> 01:24:30,823 Di dalam mobil polisi. 554 01:24:36,792 --> 01:24:38,328 Kau menyimpannya selama setahun. 555 01:24:39,708 --> 01:24:40,743 Apa yang kau takutkan? 556 01:24:45,542 --> 01:24:47,622 Aku akan memberikannya pada Dr. Sun atas namamu. 557 01:24:57,417 --> 01:24:58,417 Pilihanmu. 558 01:25:00,000 --> 01:25:01,285 Bawa aku ke emas itu..., 559 01:25:01,958 --> 01:25:03,118 ...atau aku membunuhnya. 560 01:25:21,583 --> 01:25:22,903 Aku akan membawamu ke emas itu..., 561 01:25:25,042 --> 01:25:26,703 ...tapi aku tak tahu jalan kesana. 562 01:25:27,458 --> 01:25:29,164 Aku tak tahu lokasi persisnya. 563 01:25:33,042 --> 01:25:36,864 Jika kau ingin menemukannya, kau akan butuh orang lain. 564 01:25:54,625 --> 01:25:56,331 Kau bisa bertanya pada temanmu. 565 01:25:58,542 --> 01:26:00,032 Dia mungkin memberitahumu, kan? 566 01:26:01,333 --> 01:26:03,699 Orang itu meninggalkan kami waktu di gunung. 567 01:26:41,167 --> 01:26:42,373 Maaf, Sun Yan. 568 01:26:43,875 --> 01:26:46,662 Aku ingin menemuimu hari ini. 569 01:26:49,292 --> 01:26:51,203 Aku juga ingin memberi diriku kesempatan. 570 01:26:52,667 --> 01:26:56,956 Kau tidak datang, jadi aku harus membuat pilihan. 571 01:27:00,750 --> 01:27:02,331 Siapa yang dia bicarakan? 572 01:27:03,875 --> 01:27:05,411 Pria yang bertugas di sini. 573 01:27:05,917 --> 01:27:07,657 Kau tak bilang tadi. 574 01:27:09,542 --> 01:27:10,702 Dia kabur lebih dulu. 575 01:27:12,125 --> 01:27:13,956 Kau tak bilang itu juga. 576 01:27:19,917 --> 01:27:21,407 Apa dia tahu di mana emas itu berada? 577 01:27:25,250 --> 01:27:26,786 Cerita polisi ini..., 578 01:27:27,333 --> 01:27:28,333 ...kau percaya itu? 579 01:27:35,958 --> 01:27:37,368 Dia kabur. 580 01:27:40,583 --> 01:27:42,743 Jika dia kabur, dia pasti akan kemari. 581 01:28:06,125 --> 01:28:07,740 Di mana emasku? 582 01:28:23,917 --> 01:28:26,704 Beraninya kau menembakku? 583 01:28:28,375 --> 01:28:30,206 Kakak, emas itu dipindahkan. 584 01:28:30,208 --> 01:28:31,539 Kata siapa? 585 01:28:35,250 --> 01:28:38,993 Orang itu kembali. Dia ada di ruangan ini. 586 01:28:40,250 --> 01:28:42,491 Dia membawa empat batang emas. 587 01:28:44,167 --> 01:28:45,703 Dokter, di mana dia? 588 01:28:51,167 --> 01:28:52,167 Dokter. 589 01:28:58,333 --> 01:28:59,333 Di mana dia? 590 01:29:09,958 --> 01:29:11,198 Dia tidak tahu. 591 01:29:23,875 --> 01:29:24,955 Tapi aku tahu. 592 01:29:34,833 --> 01:29:35,833 Tiarap! 593 01:29:38,792 --> 01:29:40,077 Ermao, tiarap! 594 01:29:46,000 --> 01:29:47,000 Cepat. 595 01:30:53,250 --> 01:30:54,786 Ada mobil di sini. 596 01:30:57,917 --> 01:30:59,517 Ambil mobil mereka dan pergi dari sini. 597 01:31:00,542 --> 01:31:02,268 Ada telepon darurat di persimpangan. 598 01:31:02,292 --> 01:31:03,292 Minta bantuan. 599 01:31:06,083 --> 01:31:07,869 Aku takkan meninggalkanmu lagi. 600 01:31:08,417 --> 01:31:09,702 Ayo pergi bersama. 601 01:31:12,833 --> 01:31:14,414 Kau tahu aku seorang polisi. 602 01:31:15,375 --> 01:31:16,911 Aku tak bisa lepaskan dia. 603 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Kakak! 604 01:32:04,958 --> 01:32:05,958 Kakak! 605 01:32:08,583 --> 01:32:09,583 Kakak! 606 01:38:30,667 --> 01:38:31,907 Kanghao. 607 01:38:42,750 --> 01:38:44,411 Kanghao. 608 01:38:55,125 --> 01:38:56,865 Setelah badai salju berlalu..., 609 01:38:58,333 --> 01:39:01,655 ...tak ada yang akan ingat semua ini. 610 01:39:12,917 --> 01:39:15,329 Adikmu tak harus mati. 611 01:39:17,500 --> 01:39:19,991 Kau sudah gila. 612 01:39:22,583 --> 01:39:24,369 Kau tembak saja aku. 613 01:39:24,583 --> 01:39:25,698 Tarik pelatuknya. 614 01:39:29,167 --> 01:39:33,115 Seandainya segalanya berjalan lancar, tak ada yang harus mati. 615 01:39:35,042 --> 01:39:36,042 Tarik pelatuknya. 616 01:39:36,875 --> 01:39:37,875 Bajingan. 617 01:39:42,458 --> 01:39:43,458 Lakukan. 618 01:40:01,250 --> 01:40:02,410 Kanghao. 619 01:43:55,375 --> 01:43:57,366 Aku kembali ke Beijing besok. 620 01:44:10,375 --> 01:44:11,535 Apa kau siap? 621 01:44:13,708 --> 01:44:15,118 Aku akan menunggumu. 622 01:44:26,000 --> 01:44:27,206 Ku pikir, aku sudah bilang... 623 01:44:27,208 --> 01:44:29,369 Kesempatan adalah milikmu. Aku tinggal. 624 01:44:30,708 --> 01:44:32,164 Aku tak ingin mengambil keuntungan darimu. 625 01:44:32,167 --> 01:44:33,567 Kau ingin aku berutang budi padamu. 626 01:44:34,000 --> 01:44:34,955 Ini rumahku. 627 01:44:34,958 --> 01:44:37,415 Aku suka disini. Aku takkan pergi. 628 01:44:37,417 --> 01:44:37,997 Aku ingin bilang... 629 01:44:38,000 --> 01:44:38,739 Biarkan aku selesaikan. 630 01:44:38,750 --> 01:44:40,160 Kau harus beri Sun Yan kalung itu... 631 01:44:40,167 --> 01:44:41,527 ...dan pergi dari sini bersamanya. 632 01:44:42,667 --> 01:44:44,157 Jangan lupakan tempat ini. 633 01:44:45,042 --> 01:44:46,828 Pastikan untuk datang menemuiku. 634 01:44:47,000 --> 01:45:17,000 Alih Bahasa Oleh: Ry@Di. Samarinda, 25 November 2019.