1
00:01:42,388 --> 00:01:48,722
1645م - المحيط الأطلسي
25 ميلا عن الساحل الإسباني
2
00:02:38,138 --> 00:02:42,597
سبتمبر 2009
3
00:03:39,013 --> 00:03:43,097
(والتر)، هناك 30 مليون هنا.
لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم. الجمارك--
4
00:03:43,263 --> 00:03:46,097
نبقى حتى تنتهي المهمة.
5
00:03:46,263 --> 00:03:49,680
(جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم.
6
00:03:49,847 --> 00:03:51,138
أي إشارة؟
7
00:03:51,972 --> 00:03:53,638
لا.
8
00:03:54,763 --> 00:03:57,763
ولكن لا يزال هناك مكان أخير
يجب التحقق منه.
9
00:04:19,430 --> 00:04:22,055
حسنًا ، سأدخل.
10
00:04:22,222 --> 00:04:26,888
- لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة
- انها ليست مشكلة.
11
00:04:30,638 --> 00:04:32,888
لا يستطيع الغطس
إنه على منحدر.
12
00:04:33,096 --> 00:04:34,680
لقد أتخذ قراره.
13
00:05:05,888 --> 00:05:08,222
منذ متى وهو في الداخل؟
14
00:05:08,388 --> 00:05:10,638
دقيقتين.
15
00:05:16,472 --> 00:05:21,972
- (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟
- لا، ربما وجد واحد أخر...
16
00:05:43,513 --> 00:05:46,305
هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟
17
00:05:46,805 --> 00:05:49,138
هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس)
18
00:05:49,347 --> 00:05:53,722
حسنًا، إذا لم تفعل ذلك
من قبل، فستفعل الآن.
19
00:05:56,597 --> 00:05:59,972
إرفعه، أحضره إلى هُنا
20
00:06:00,513 --> 00:06:02,597
القفص التالي قادم.
21
00:06:30,263 --> 00:06:31,847
أسقطه الآن.
22
00:06:42,680 --> 00:06:45,555
طاقم "أتلانتس"، هذه
الجمارك الإسبانية.
23
00:06:45,680 --> 00:06:49,555
ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا.
24
00:06:55,513 --> 00:06:57,680
استنتاجاتنا لا تقبل الجدل.
25
00:06:57,847 --> 00:07:00,388
كانت "فيرجن غوادالوبي"
سفينة شراعية إسبانية
26
00:07:00,555 --> 00:07:01,847
محكمة "لاهاي الدولية"،
أبريل 2010
27
00:07:02,055 --> 00:07:04,638
وتم العثور على بقاياها تحت
السلطة القضائية الإسبانية.
28
00:07:04,763 --> 00:07:11,097
إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق
قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول.
29
00:07:11,430 --> 00:07:12,638
كانت هذه قرصنة.
30
00:07:12,763 --> 00:07:16,138
الادعاء الاسباني بحقوق الملكية
هي القرصنة الوحيدة هنا.
31
00:07:16,305 --> 00:07:19,972
استثمرنا أنا وطاقمي
سنوات في البحث...
32
00:07:20,138 --> 00:07:22,722
السيد (مورلاند).
لم تقدم أي عقد من المالك
33
00:07:22,972 --> 00:07:25,555
ولا إذن صيد من
السلطات الإسبانية.
34
00:07:25,680 --> 00:07:28,972
الشحنة التي أنقذتها
مجموعة "أتلانتيك"
35
00:07:29,138 --> 00:07:33,680
هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية.
36
00:07:35,347 --> 00:07:37,680
يجب أن يكون هناك شيء
يمكن للحكومة القيام به.
37
00:07:37,805 --> 00:07:41,722
أنا معجبة بك،
لكني ساعدتك إجلالًا للملكة
38
00:07:41,888 --> 00:07:45,513
كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة.
39
00:07:45,680 --> 00:07:47,680
الآن هي لن تحصل على بنس واحد.
40
00:07:47,888 --> 00:07:49,888
سوف تتعايش مع الأمر
41
00:07:51,013 --> 00:07:54,680
- ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟
- لقد خسرنا. لا يمكننا فعل شيء.
42
00:07:54,847 --> 00:07:58,388
- خسرنا في المحكمة. ماذا لو...
- توقف. انا لن استمع لهذا
43
00:07:58,847 --> 00:08:02,388
أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم
منح الباحثين إمكانية الدخول.
44
00:08:02,555 --> 00:08:04,972
كم من الوقت قبل
أن يدركوا ما لديهم؟
45
00:08:05,138 --> 00:08:07,055
لا زلت تقاتل
46
00:08:07,680 --> 00:08:11,388
- لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟
- لقد عشت حياتي كل يوم.
47
00:08:11,555 --> 00:08:14,513
أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية.
48
00:08:14,888 --> 00:08:17,722
هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟
49
00:08:17,888 --> 00:08:21,722
53.
وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟
50
00:08:21,888 --> 00:08:23,138
ولا مرة
51
00:08:23,305 --> 00:08:27,222
تسلق برج إيفل؟
هذه هي الحياة الطبيعية؟
52
00:08:27,388 --> 00:08:32,097
انتهى الأمر ، (والتر).
لقد سمعت إلى أين يأخذونها.
53
00:08:33,680 --> 00:08:36,572
"مدريد"
مايو 2010
54
00:09:01,438 --> 00:09:31,438
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)
55
00:09:49,388 --> 00:09:51,097
- صباح الخير.
- صباح النور.
56
00:09:51,263 --> 00:09:53,430
سنتولى الأمر من هنا.
57
00:10:41,930 --> 00:10:46,388
جامعة "كامبريدج"
يونيو 2010
58
00:10:58,896 --> 00:11:00,166
مرحبا.
59
00:11:00,347 --> 00:11:02,138
آسف، أنا متأخر.
60
00:11:02,347 --> 00:11:05,680
لا بأس. اجلس.
61
00:11:05,805 --> 00:11:09,847
آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح.
62
00:11:10,055 --> 00:11:12,388
- انتم الاوائل.
- ممتاز!
63
00:11:13,680 --> 00:11:16,722
هذا موقف فريد لطالب
يبلغ من العمر 22 عامًا.
64
00:11:16,888 --> 00:11:20,680
لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي
ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به
65
00:11:20,847 --> 00:11:24,763
شركة "بيست أويل" في مشكلة
تسرب النفط في خليج "المكسيك".
66
00:11:24,930 --> 00:11:27,680
- الناس.
- عفوا؟
67
00:11:27,805 --> 00:11:29,847
لم أكن أساعد "بيست أويل".
68
00:11:30,004 --> 00:11:34,103
كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك
بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل".
69
00:11:34,222 --> 00:11:36,263
أجل طبعا.
70
00:11:36,430 --> 00:11:40,888
لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك
هي التي حلت المشكلة.
71
00:11:41,097 --> 00:11:44,305
هذا بالضبط هو نوع
العقول الذي نبحث عنه.
72
00:11:44,472 --> 00:11:45,680
شكرا لك. شكرا لك.
73
00:11:45,847 --> 00:11:51,138
إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو
راتب أولي قدره 400 ألف دولار.
74
00:11:51,347 --> 00:11:52,513
مكتب في الزاوية.
75
00:11:52,680 --> 00:11:53,722
أسهم في الشركة.
76
00:11:53,888 --> 00:11:55,347
فريق يعمل تحت إشارتك.
77
00:11:55,513 --> 00:11:58,430
- أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟
- حول تدقيق الآبار؟
78
00:11:58,597 --> 00:12:01,847
في المناطق الصحراوية.
باستثمار متواضع نسبيًا
79
00:12:02,055 --> 00:12:06,430
يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء
على مشكلة المياه في منطقة الساحل.
80
00:12:06,597 --> 00:12:12,638
- أجل بالطبع مشروع رائع.
- وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا.
81
00:12:12,763 --> 00:12:15,388
هذا ليس قطاعنا.
82
00:12:16,138 --> 00:12:19,680
هل لديك أي فكرة عن
كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟
83
00:12:19,805 --> 00:12:23,722
الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة،
وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟
84
00:12:23,888 --> 00:12:30,138
لأنني لا أريد أن أتبعك إلى
جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟
85
00:12:30,305 --> 00:12:33,138
قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي.
86
00:12:33,305 --> 00:12:37,055
ومصالحهم فقط لا
تتماشى مع مصالحي.
87
00:12:37,222 --> 00:12:39,097
أجل طبعا.
88
00:12:39,263 --> 00:12:42,222
مصالحك...
89
00:12:42,597 --> 00:12:45,222
إذن ما هي تلك المصالح إذن؟
90
00:12:48,055 --> 00:12:49,680
طبقك الرئيسي.
91
00:12:50,305 --> 00:12:53,347
نظف الصلصة من قميصك وتعال معي.
92
00:12:58,638 --> 00:13:00,597
بالعافية.
93
00:13:01,388 --> 00:13:03,430
انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين.
94
00:13:03,597 --> 00:13:04,972
ما هذا؟
95
00:13:05,138 --> 00:13:08,722
يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ،
لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية.
96
00:13:08,888 --> 00:13:10,263
انقذ العالم إذا كان هذا هو
الشيء الخاص بك.
97
00:13:10,430 --> 00:13:12,597
انا فرصة العمر
98
00:13:12,722 --> 00:13:13,910
لكن لا شيء مجاني يا (توم).
99
00:13:14,010 --> 00:13:17,330
وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر.
100
00:13:17,513 --> 00:13:19,722
لا تُضيعها
101
00:13:21,347 --> 00:13:23,805
- إلى أين تذهب؟
- لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب.
102
00:13:29,763 --> 00:13:32,638
سيدي؟ معطفك.
103
00:13:33,597 --> 00:13:35,138
شكرا لك.
104
00:13:35,305 --> 00:13:37,638
أنا لم...
105
00:13:56,722 --> 00:14:00,638
(توم)، تعال وتحدث معي
قبل أن تفسد حياتك
106
00:14:20,847 --> 00:14:23,597
لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن،
107
00:14:23,972 --> 00:14:25,722
سأعود.
108
00:14:41,746 --> 00:14:43,712
- مرحبا.
- مرحبا.
109
00:14:45,305 --> 00:14:49,347
مرحبا... أنا... هل نحن...
110
00:14:51,138 --> 00:14:53,055
هل أنت...
111
00:14:53,763 --> 00:14:56,555
... من إنتاج ورش العمل
الفيتنامية في جميع أنحاء...
112
00:14:56,680 --> 00:14:58,680
(كلوديا)!
113
00:14:59,763 --> 00:15:04,013
تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية
معرض عن الرومانسيين الإسبان.
114
00:15:05,638 --> 00:15:07,305
ما هذا؟
115
00:15:08,263 --> 00:15:10,138
مساعدي الجديد.
116
00:15:10,888 --> 00:15:14,472
- ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟
- لهذا جئت.
117
00:15:14,638 --> 00:15:17,972
لقد نسيتَ التوقيع على
الطلب الرسمي للتفتيش.
118
00:15:18,138 --> 00:15:19,638
أنا أعتذر.
119
00:15:19,763 --> 00:15:21,680
لا بأسَ، انس الأمر.
120
00:15:23,555 --> 00:15:25,055
- هنا.
- أجل.
121
00:15:26,138 --> 00:15:27,347
و هنا.
122
00:15:29,513 --> 00:15:31,138
- شكرًا
- على الرحب والسعة
123
00:15:31,305 --> 00:15:33,097
- فلتحظّي برحلة آمنة.
- سأفعل.
124
00:15:33,263 --> 00:15:36,847
الآن البقية منكم...
125
00:15:37,513 --> 00:15:38,513
لماذا فعلت ذلك؟
126
00:15:38,680 --> 00:15:42,680
- فعلت ماذا؟
- رأيتك تسرقين محفظته.
127
00:15:42,805 --> 00:15:45,305
اعتقدت أنك فعلت ذلك.
128
00:15:45,555 --> 00:15:47,763
تحقق من جيبك.
129
00:15:54,097 --> 00:15:55,972
ماذا فعلت؟
130
00:15:56,138 --> 00:16:02,513
حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني
لا أريد أن أشارك في هذا حقًا. حسنًا؟
131
00:16:04,388 --> 00:16:09,263
أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها.
أخبره أنك وجدتها على الأرض.
132
00:16:09,430 --> 00:16:14,055
وتبقى المواطن الملتزم بالقانون.
133
00:16:14,263 --> 00:16:17,305
اجعل والدك فخوراً. لا بأس.
134
00:16:19,722 --> 00:16:21,555
أو؟
135
00:16:22,055 --> 00:16:25,763
كن شريكا في الجريمة وتعال معي.
136
00:16:30,847 --> 00:16:33,222
مطر لعين ، صحيح؟
137
00:16:39,972 --> 00:16:41,847
هل ترى تلك الطاولة؟
138
00:16:42,888 --> 00:16:44,888
إنتظرني هناك.
139
00:16:52,388 --> 00:16:54,472
20 رسالة من والدي
140
00:16:56,680 --> 00:16:58,513
إلى جانب الرسائل الصوتية
لوالدك، ستسمع من
141
00:16:58,680 --> 00:17:04,347
العديد من شركات النفط
الرائدة عروضًا تزداد سخاءً
142
00:17:06,347 --> 00:17:07,680
بيرة
143
00:17:13,430 --> 00:17:17,138
لا تقلق بشأن (لورين).
يمكنها الاعتناء بنفسها.
144
00:17:17,305 --> 00:17:20,388
أنها (لورين) الآن؟
145
00:17:20,555 --> 00:17:25,096
كف عن هذا الهراء.
ما الغرض من هذه اللعبة؟
146
00:17:26,680 --> 00:17:31,221
أنا (والتر مورلاند).
أنا صاحب عمل إنقاذ.
147
00:17:31,388 --> 00:17:33,096
ولدي عرض عمل.
148
00:17:34,096 --> 00:17:38,596
أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو
الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم.
149
00:17:44,388 --> 00:17:48,513
حسنا جيد جدا.
هل أبدو مثل (داني أوشن)؟
150
00:17:48,680 --> 00:17:50,430
انه...
151
00:17:51,638 --> 00:17:52,680
أنا مهندس.
152
00:17:52,805 --> 00:17:56,055
وفكرتك أنهت أزمة الخليج.
153
00:17:56,222 --> 00:17:58,888
حيث رأى الآخرون عدم وجود حل،
أنت وجدتَ حلاً.
154
00:17:59,097 --> 00:18:00,138
إنه نفس الشيء مع مشكلتي.
155
00:18:00,347 --> 00:18:04,513
أرى مهمة مستحيلة، قد
تجد طريقة للتغلب عليها.
156
00:18:04,680 --> 00:18:08,305
أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير
آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل.
157
00:18:08,472 --> 00:18:12,972
اللصوص الذين يريدون سرقة بنك
هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم.
158
00:18:13,138 --> 00:18:16,055
- عظيم، اذهب وافعل ذلك.
- أنا لست سارق.
159
00:18:16,222 --> 00:18:18,555
حقا؟ كيف عرفت ذلك؟
160
00:18:18,763 --> 00:18:21,138
حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو.
161
00:18:21,347 --> 00:18:23,638
لا يمكننا حلها.
162
00:18:24,055 --> 00:18:26,178
لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك.
163
00:18:26,233 --> 00:18:29,368
يوصف بأنه معجزة هندسية.
164
00:18:29,597 --> 00:18:32,722
لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك.
165
00:18:32,888 --> 00:18:34,972
أحتاج لعقلك.
166
00:18:35,138 --> 00:18:37,847
لأنني لا أبحث فقط
عن حل لمشكلة ما...
167
00:18:38,055 --> 00:18:40,513
بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا.
168
00:18:43,138 --> 00:18:45,347
لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟
169
00:18:45,513 --> 00:18:49,597
بصرف النظر عن جعلك
أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور.
170
00:18:49,722 --> 00:18:52,597
منذ أول مرة اليوم
171
00:18:52,722 --> 00:18:55,597
شخص ما لفت انتباهك.
172
00:19:02,097 --> 00:19:05,097
لندن - مدريد
173
00:19:08,305 --> 00:19:10,597
أبي
174
00:19:11,138 --> 00:19:13,263
مستقبلك يناديك.
175
00:19:21,013 --> 00:19:23,122
القبو الأكثر أمانًا في العالم
176
00:19:28,222 --> 00:19:30,013
بنك "اسبانيا"
177
00:19:32,722 --> 00:19:36,263
بنك اسبانيا المعجزة الهندسية
178
00:19:39,222 --> 00:19:43,555
هندسة القرن التاسع عشر.
لم يتم حل اللغز إطلاقًا
179
00:19:46,013 --> 00:19:48,263
الآلية المستحيلة
180
00:19:50,888 --> 00:19:52,722
أبي، هذا أنا.
181
00:19:52,888 --> 00:19:57,599
أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب.
182
00:19:58,342 --> 00:20:00,735
أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام.
183
00:20:01,138 --> 00:20:03,430
للتفكير في بعض الأشياء.
184
00:20:24,638 --> 00:20:26,305
(لورين)؟
185
00:20:27,597 --> 00:20:32,347
كان (والتر) على حق.
لم أكن متأكدة.
186
00:20:32,513 --> 00:20:33,722
وأنا كذلك.
187
00:20:35,055 --> 00:20:39,388
3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا".
ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010
188
00:20:49,888 --> 00:20:51,597
سياح؟
189
00:20:52,888 --> 00:20:55,055
أجل... شهر العسل.
190
00:20:55,222 --> 00:20:58,055
شهر العسل؟ مبارك يا رجل!
191
00:20:58,222 --> 00:20:59,347
"مدريد" مكان جيد لشهر العسل.
192
00:20:59,555 --> 00:21:00,680
أجل صحيح؟
193
00:21:00,805 --> 00:21:02,347
خاصة الآن مع كأس العالم.
194
00:21:02,513 --> 00:21:05,472
تصبح المدينة بأكملها
مجنونة عندما تلعب "إسبانيا".
195
00:21:23,805 --> 00:21:26,555
سأريك المكان في وقت لاحق.
196
00:21:27,055 --> 00:21:29,263
هم في انتظارك. هيا.
197
00:21:34,847 --> 00:21:36,555
غرفة الحرب.
198
00:21:37,638 --> 00:21:39,513
- مرحبا!
- أهلًا.
199
00:21:40,888 --> 00:21:42,888
أهلًا وسهلًا بك
200
00:21:44,013 --> 00:21:45,888
قابل الفريق.
201
00:21:46,097 --> 00:21:49,816
في حجرة التحكم،
فني الكمبيوتر لدينا، (كلاوس).
202
00:21:50,740 --> 00:21:51,551
- مرحبا.
- أهلًا.
203
00:21:51,888 --> 00:21:56,555
عن يميني، (جيمس)،
زميلي وصديقي منذ 10 سنوات.
204
00:21:56,680 --> 00:22:00,430
التخطيط والدخول والاستخراج.
وسيقود عملية الإنقاذ.
205
00:22:00,597 --> 00:22:01,847
صباح الخير
206
00:22:02,055 --> 00:22:07,972
انظر إلى هذا الجمال.
غير موجود في السوق حتى.
207
00:22:08,138 --> 00:22:10,138
طابعة ثلاثية الأبعاد؟
208
00:22:10,513 --> 00:22:12,222
(سايمون).
عمليات الاستحواذ.
209
00:22:12,847 --> 00:22:16,347
أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء.
إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني.
210
00:22:16,513 --> 00:22:18,805
(توم)، أحد ألمع العقول في العالم
211
00:22:19,013 --> 00:22:22,388
ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا.
212
00:22:23,263 --> 00:22:27,388
لم يتقن الحلاقة حتى
وهو سيتقن التسلل؟
213
00:22:29,347 --> 00:22:31,263
- العقل المدبر؟
- أجل.
214
00:22:31,430 --> 00:22:35,888
لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون،
يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا.
215
00:22:37,597 --> 00:22:39,138
(كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟
216
00:22:39,305 --> 00:22:42,138
أجل ، لدينا خط الهاتف.
يمكنني سماع...
217
00:22:42,305 --> 00:22:44,347
لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه.
218
00:22:44,513 --> 00:22:47,597
يتيح لك رمز الوصول إلى
البريد الصوتي اقتحام النظام؟
219
00:22:47,722 --> 00:22:51,138
عبقرية فن عصر النهضة
للفيروس الذي صنعته يخترق النظام.
220
00:22:52,013 --> 00:22:54,513
يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة.
221
00:22:54,763 --> 00:22:56,305
رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟
222
00:22:56,472 --> 00:23:00,555
حتى تسمع خطته للحصول
على رمز البريد الصوتي.
223
00:23:00,680 --> 00:23:02,055
هل لديك خطة أفضل؟
224
00:23:02,222 --> 00:23:04,013
استمع...
225
00:23:09,305 --> 00:23:10,972
يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك.
226
00:23:11,138 --> 00:23:15,097
ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام
عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق.
227
00:23:15,263 --> 00:23:18,222
لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر.
يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم.
228
00:23:18,388 --> 00:23:20,347
- كم عدد التركيبات الموجودة؟
- مليار.
229
00:23:20,513 --> 00:23:24,680
ماذا؟ (كلاوس)، ليس لدينا وقت.
230
00:23:24,847 --> 00:23:27,805
ابحث عن موظف خارج المكتب.
231
00:23:28,013 --> 00:23:30,913
اتصل به على هاتفهم المحمول،
وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية.
232
00:23:31,013 --> 00:23:36,680
لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم
بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه.
233
00:23:37,388 --> 00:23:39,597
بحقك. لن ينخدعوا بذلك.
234
00:23:39,722 --> 00:23:42,597
إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية.
لماذا لا ينخدعون؟
235
00:23:42,722 --> 00:23:46,138
جربها.
(سايمون)، ستكون أنت الرسالة.
236
00:23:54,097 --> 00:23:55,138
مرحبا؟
237
00:23:55,305 --> 00:23:58,430
هذه هي خدمة البريد
الصوتي لبنك إسبانيا.
238
00:23:58,597 --> 00:24:03,972
لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال
رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة.
239
00:24:15,972 --> 00:24:18,472
لحظة الحقيقة.
240
00:24:23,597 --> 00:24:25,263
أحسنت يا (توم).
241
00:24:25,680 --> 00:24:28,805
- (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق.
-أجل، لكنه جعله يعمل.
242
00:24:29,013 --> 00:24:30,472
بسيط جدا.
243
00:24:53,430 --> 00:24:57,722
تفريغ الأمتعة الآن لا يعني
أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا.
244
00:24:58,138 --> 00:25:02,138
سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب.
245
00:25:06,305 --> 00:25:09,513
أنا فقط لا أعرف
حقًا ما أفعله هنا.
246
00:25:09,680 --> 00:25:13,388
حسنًا، الحقيقة هي
أنك لست في بداية سيئة.
247
00:26:02,097 --> 00:26:03,805
طريق مسدود آخر.
248
00:26:12,555 --> 00:26:15,055
هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟
249
00:26:15,222 --> 00:26:19,805
أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر،
حارب الأسطول الإسباني.
250
00:26:20,013 --> 00:26:22,805
لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا.
251
00:26:23,013 --> 00:26:25,805
- مثل القراصنة؟
- هناك خيط رفيع بينهما.
252
00:26:26,013 --> 00:26:31,680
استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز
الإسبانية للمملكة الإنجليزية.
253
00:26:32,097 --> 00:26:34,972
لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه.
254
00:26:35,138 --> 00:26:37,597
لقد دفنه ولا أحد يعرف أين.
255
00:26:39,097 --> 00:26:41,680
قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه
الرسالة من تاجر تحف في
256
00:26:41,847 --> 00:26:45,972
الشارع الخلفي في جزيرة
"كريت" لم يكن يعرف ما لديه.
257
00:26:46,138 --> 00:26:47,638
لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول.
258
00:26:47,763 --> 00:26:54,763
يتعلق الأمر بثلاث عملات
نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته.
259
00:26:56,680 --> 00:27:00,513
تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق.
260
00:27:00,680 --> 00:27:06,972
لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما.
قبل عام وجدته على حطام السفينة.
261
00:27:07,138 --> 00:27:11,055
وهذا هو ما موجود في البنك.
262
00:27:12,138 --> 00:27:14,763
كان شعار (دريك)
مكتوبًا على الصندوق.
263
00:27:14,972 --> 00:27:17,055
"سيك بارفيز ماجنا".
264
00:27:18,805 --> 00:27:22,222
"الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة"
265
00:27:22,555 --> 00:27:24,972
ما عظمة الأشياء التي تأتي؟
266
00:27:25,138 --> 00:27:27,263
ثروة لا توصف.
267
00:27:27,430 --> 00:27:29,555
لكن الأمر لا يتعلق بذلك.
لدي نقود.
268
00:27:29,680 --> 00:27:34,263
- إذن لمَ أنت مهتم؟
- أنا صياد.
269
00:27:34,430 --> 00:27:37,388
أسعى وراء ما فقده الآخرون.
270
00:27:37,555 --> 00:27:41,138
لا يمكننا أن نفسر عواطفنا.
إذا فعلنا...
271
00:27:41,305 --> 00:27:43,222
استمع لذلك.
272
00:27:43,388 --> 00:27:47,347
يتجمع مليون شخص لتشجيع
رجال لا يعرفونهم
273
00:27:47,513 --> 00:27:50,222
ليضعوا كرة في الشباك.
274
00:27:50,388 --> 00:27:55,347
بلا داعى. غير ضروري.
لكن هذا يعني كل شيء.
275
00:27:56,638 --> 00:27:58,513
هذا هو الشغف.
276
00:28:02,805 --> 00:28:07,430
يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني
التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب.
277
00:28:07,597 --> 00:28:10,888
كل بوصة من الداخل مغطاة
بالكاميرات وأجهزة الاستشعار.
278
00:28:11,097 --> 00:28:16,263
أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار
السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل.
279
00:28:16,430 --> 00:28:20,263
على الجانب الآخر من الشارع
يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني.
280
00:28:20,430 --> 00:28:23,805
حامية قوامها 500 شخص في
حالة تأهب لأي هجوم على المدينة
281
00:28:24,013 --> 00:28:25,472
أو أي هجوم على البنك.
282
00:28:25,638 --> 00:28:28,763
إذا لم يكن ذلك كافيًا،
(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
283
00:28:28,972 --> 00:28:31,347
الرئيس السابق لفريق العمل
الإسباني لمكافحة الإرهاب.
284
00:28:31,513 --> 00:28:33,680
نسميه هنا
بإبن العاهرة الحقيقي .
285
00:28:33,847 --> 00:28:37,097
إذا وجدنا، فستُلغى العملية
286
00:28:37,263 --> 00:28:39,638
- كيف سندخل؟
- من الأسفل.
287
00:28:39,763 --> 00:28:42,305
عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق
عدد الشوارع الموجودة في الأعلى
288
00:28:42,472 --> 00:28:44,680
(جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق.
289
00:28:44,805 --> 00:28:47,472
لم نصل إلى هناك
بعد، لكننا قريبون.
290
00:28:47,638 --> 00:28:50,638
ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟
291
00:28:50,763 --> 00:28:56,763
كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق،
كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944.
292
00:28:56,972 --> 00:28:59,597
- و هذا؟
- إنه نوع من النقش.
293
00:28:59,722 --> 00:29:05,138
لقد فضلوا الجمال في العمارة
الوظيفية في القرن الـ19.
294
00:29:05,305 --> 00:29:08,847
الصور الكاثوليكية.
ربما شهيد. "إسبانيٌ" جدا.
295
00:29:09,055 --> 00:29:13,597
هذا على ما يبدو أنه جسر،
وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو.
296
00:29:13,722 --> 00:29:18,347
يتطلب الباب مفتاحين فعليين
وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا).
297
00:29:18,513 --> 00:29:23,222
(كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا،
التي التقيت بها، ستهتم بالأمر.
298
00:29:23,388 --> 00:29:26,138
يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء.
299
00:29:27,222 --> 00:29:28,555
لسنا قريبين حتى
300
00:29:28,680 --> 00:29:32,555
القبو مزود بنظام مزور،
لكننا لا نعرف كيف.
301
00:29:32,680 --> 00:29:36,106
إذا لم نغلق الخزنة
المزورة عند دخولنا القبو
302
00:29:36,425 --> 00:29:37,644
لن نتمكن من الخروج
303
00:29:40,138 --> 00:29:44,680
هذه هي المعجزة الهندسية
التي عليك حلها. لم تُحل.
304
00:29:45,763 --> 00:29:48,972
هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟
305
00:29:49,138 --> 00:29:53,222
لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد،
فقط المشاهدة، ليس حتى الغد.
306
00:29:53,388 --> 00:29:56,597
سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل
عن شكل هذا القبو حينئذٍ.
307
00:29:56,722 --> 00:29:58,680
سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية.
308
00:29:58,805 --> 00:30:02,097
انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟
309
00:30:02,263 --> 00:30:04,097
المرحلة 1.
310
00:30:08,222 --> 00:30:10,138
هذه خدمات التنظيف المتكاملة.
311
00:30:10,347 --> 00:30:12,555
مساء الخير. هذا هو قسم
الصيانة في بنك "إسبانيا"
312
00:30:12,680 --> 00:30:13,638
أجل؟
313
00:30:13,763 --> 00:30:16,847
نواجه بعض المشاكل مع أجهزة
الإنذار التي تزعج الناس هنا.
314
00:30:17,055 --> 00:30:19,138
يجب أن نلغي التنظيف غدًا.
315
00:30:19,305 --> 00:30:21,263
ممتاز. ماذا عن بعد غد؟
316
00:30:21,430 --> 00:30:24,263
نحن لا نعرف حتى الآن.
سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟
317
00:30:24,430 --> 00:30:25,555
حسنا لا مشكلة.
318
00:30:27,763 --> 00:30:29,430
إنها جاهزة.
319
00:30:29,722 --> 00:30:32,097
ما رأيك في ذلك؟
320
00:30:34,347 --> 00:30:36,138
هذا مثالي.
321
00:30:36,680 --> 00:30:38,305
كما هو الحال دائما.
322
00:30:50,263 --> 00:30:53,763
يمررها إلى (فيا).
الحكم ينظر إلى ساعته..
323
00:30:53,972 --> 00:30:57,263
وصافرة النهاية!
324
00:30:57,430 --> 00:30:59,680
الجماهير تُصاب بالجنون!
325
00:31:04,305 --> 00:31:08,555
ساحة "سيبليس"
326
00:31:08,805 --> 00:31:10,805
علينا التأجيل والبحث عن بديل.
327
00:31:11,013 --> 00:31:14,472
- ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة.
- الدخول الآن هو المخاطرة.
328
00:31:14,638 --> 00:31:16,347
إذا كنت تشعر بالتوتر،
يجب أن تخبرني (جيمس).
329
00:31:16,513 --> 00:31:19,680
القيام بذلك بشكل صحيح
ليس محل تساؤل يا (والتر).
330
00:31:19,847 --> 00:31:20,763
ما الذي يجري؟
331
00:31:20,972 --> 00:31:22,972
يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول.
332
00:31:23,138 --> 00:31:24,305
كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا...
333
00:31:24,472 --> 00:31:27,972
وجهه في قاعدة البيانات.
لذا سيتعرف عليه النظام.
334
00:31:28,138 --> 00:31:29,263
انا سأذهب مكانه.
335
00:31:29,430 --> 00:31:31,638
- أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات.
- علمني كيفية استخدامها.
336
00:31:31,763 --> 00:31:35,555
هل أعلمك كيفية استخدام مقياس
المغناطيسية بين عشية وضحاها؟
337
00:31:35,680 --> 00:31:39,097
وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن
يعلمك البرمجة على الإفطار.
338
00:31:43,513 --> 00:31:45,555
أستطيع فعل ذلك.
339
00:31:46,763 --> 00:31:50,388
- بالطبع يمكنك، "كامبريدج".
- أعرف كيف أستخدمه.
340
00:31:51,972 --> 00:31:54,472
أنا مهندس.
341
00:31:56,138 --> 00:31:58,055
بالأمس كنت طالبا.
342
00:31:58,222 --> 00:32:01,305
واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب
343
00:32:01,472 --> 00:32:04,680
وغدا أنت مجرم.
هل هذا صحيح؟
344
00:32:07,763 --> 00:32:09,472
(توم) سيفعلها
345
00:32:34,638 --> 00:32:37,680
بنك "إسبانيا"
7:57 صباحًا
346
00:32:47,222 --> 00:32:49,305
- كيف حالك؟
- بخير.
347
00:32:53,305 --> 00:32:54,388
هل أنتم اثنان فقط؟
348
00:32:54,555 --> 00:32:56,597
كن سعيدا لأننا هنا.
349
00:32:56,722 --> 00:33:00,263
مع استمرار كأس العالم،
يصاب الجميع بالمرض.
350
00:33:07,305 --> 00:33:09,472
لم تكن المباراة مع
"باراجواي" سهلة بالأمس.
351
00:33:09,638 --> 00:33:12,888
ولأن البطولة صعبة بالفعل،
فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا".
352
00:33:13,097 --> 00:33:15,138
سوف ترى.
353
00:33:17,430 --> 00:33:20,722
انت تعلم ما هو الممتع؟
الإنجليز هم من اخترع كرة القدم...
354
00:33:20,888 --> 00:33:24,097
لكن في النهاية ،
"ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا.
355
00:33:24,513 --> 00:33:29,055
- من قال ذلك؟
- (غاري لينيكر).
356
00:33:32,138 --> 00:33:33,972
أنا أفضل لاعبنا (توريس)
357
00:33:35,638 --> 00:33:38,055
(توريس)، كما يقول.
358
00:33:38,722 --> 00:33:40,972
إرصفها على اليسار.
359
00:33:46,138 --> 00:33:47,680
هم في الداخل.
360
00:33:53,305 --> 00:33:55,055
- صباح الخير.
- مرحبا.
361
00:33:55,430 --> 00:33:56,847
(كلوديا فالنتي).
362
00:34:13,513 --> 00:34:15,263
أنسة (فالنتي)؟
363
00:34:15,430 --> 00:34:18,263
- أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن.
- سعيدة بلقائك.
364
00:34:19,055 --> 00:34:21,847
هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟
365
00:34:22,097 --> 00:34:24,888
لا، الماسحات الضوئية للنسخ.
366
00:34:25,097 --> 00:34:27,491
يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي
367
00:34:27,591 --> 00:34:31,193
يعالج أي عيوب في لوحات التأمين.
368
00:34:31,472 --> 00:34:33,388
تريد ان تراه؟
369
00:34:33,555 --> 00:34:34,847
(غوستافو)؟
370
00:34:35,055 --> 00:34:37,972
لا بأس يا آنسة (فالنتي).
سيهتم بك (مونوز) من هنا.
371
00:34:38,138 --> 00:34:40,597
- الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز).
- سعيدة بلقائك.
372
00:34:40,722 --> 00:34:42,680
- هل يمكنك...
- بالتأكيد.
373
00:34:42,805 --> 00:34:44,263
سعيد بلقائك.
374
00:34:44,680 --> 00:34:46,388
من هنا.
375
00:34:47,347 --> 00:34:49,680
- شكرا لك.
- على الرحب.
376
00:35:01,888 --> 00:35:03,972
(توم)، أنت تقوم بعمل رائع.
377
00:35:04,138 --> 00:35:07,013
الآن أريدك أن تتوجه
إلى الطابق السفلي.
378
00:35:30,555 --> 00:35:33,680
حسنًا، (سايمون)، في نهاية
القاعة الباب على اليسار.
379
00:35:33,805 --> 00:35:35,138
تشبث.
مهلا.
380
00:35:35,347 --> 00:35:37,013
مهلا.
381
00:35:37,555 --> 00:35:39,680
حسنًا، الكاميرا مغلقة.
لديك 90 ثانية. أنطلق!
382
00:35:57,347 --> 00:35:59,196
هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟
383
00:35:59,571 --> 00:36:00,418
أجل.
384
00:36:02,013 --> 00:36:05,638
(سايمون)، أسرع. (لورين)
تقريبا في مكتب الرئيس.
385
00:36:08,555 --> 00:36:09,722
ها هو.
386
00:36:12,680 --> 00:36:14,597
إنتهينا. هل نجح الأمر؟
387
00:36:19,680 --> 00:36:24,513
أجل!
نظام الأمن الآن أصبح لنا.
388
00:36:24,763 --> 00:36:28,555
حسنًا، الشاشات الموجودة
على اليسار هي ما يراه (غوستافو)
389
00:36:28,680 --> 00:36:32,013
والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل.
390
00:36:32,555 --> 00:36:33,972
ها هي (لورين).
391
00:36:34,138 --> 00:36:37,013
- لو سمحت.
- شكرا لك.
392
00:36:37,472 --> 00:36:41,347
ها هي ذا. عزيزتنا (غويا)
393
00:36:41,513 --> 00:36:43,393
مسيرة تولوسا
394
00:36:43,452 --> 00:36:44,582
أجل.
395
00:36:46,430 --> 00:36:49,472
إذا كنت بحاجة إلى شيء ما،
اتصل بـ 28-71.
396
00:36:49,638 --> 00:36:50,638
شكرا لك.
397
00:37:07,513 --> 00:37:09,722
- (لورين)، هل تسمعيني؟
- أجل.
398
00:37:10,097 --> 00:37:11,763
حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة.
399
00:37:14,722 --> 00:37:18,513
20 ثانية... لا تتنفسي.
انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا.
400
00:37:18,680 --> 00:37:20,055
أنطلقي!
401
00:37:23,138 --> 00:37:25,222
تسجيل.
402
00:37:25,388 --> 00:37:28,847
توقفي، تظاهري أنكِ
رأيتِ شيئًا في الصورة.
403
00:37:30,097 --> 00:37:31,555
حسنًا... استمري في المسح.
404
00:37:32,138 --> 00:37:34,013
ما زلنا نسجل.
405
00:37:34,597 --> 00:37:37,013
تمام. سنضعه في الوضع البطيء.
406
00:37:39,055 --> 00:37:40,763
تم إكمال الحلقة.
407
00:37:40,930 --> 00:37:43,305
دقيقتان ونصف... انطلقي!
408
00:38:05,722 --> 00:38:09,555
- إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟
- (غويا) مدهشة دائمًا.
409
00:38:09,680 --> 00:38:12,305
بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت...
410
00:38:14,597 --> 00:38:18,388
أنت وروح الدعابة لديك.
سوف أفهمها ذات يوم.
411
00:38:18,555 --> 00:38:19,472
سنرى بشأن ذلك.
412
00:38:24,680 --> 00:38:28,055
عظيم ، (لورين).
دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة.
413
00:38:34,805 --> 00:38:38,847
حسنًا، (توم)، على
يسارك 10 أمتار هناك باب.
414
00:38:39,055 --> 00:38:42,055
اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة.
415
00:38:48,763 --> 00:38:50,847
مسح المفتاح الأول.
416
00:38:51,305 --> 00:38:52,847
فقط انتظر. توقف
417
00:38:53,055 --> 00:38:54,347
الكاميرا قيد التشغيل.
418
00:38:54,513 --> 00:38:55,930
أدخل.
419
00:38:56,138 --> 00:38:57,497
انطلق
420
00:39:05,430 --> 00:39:08,138
(توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة.
421
00:39:17,680 --> 00:39:18,638
حسنًا...
422
00:39:18,763 --> 00:39:20,555
إنها تعمل.
423
00:39:20,805 --> 00:39:21,763
انتهيت
424
00:39:21,930 --> 00:39:23,513
تم نسخ المفتاح الأول.
425
00:39:31,597 --> 00:39:33,305
(لورين)، شخص ما قادم.
426
00:39:34,805 --> 00:39:39,138
لست متأكدا ما علاقة هذا
بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي)
427
00:39:39,555 --> 00:39:41,388
لا أستطيع أن أتعرف على الفنان.
428
00:39:41,555 --> 00:39:46,222
"تناول الإفطار في سالامانكا".
إنها لزوجتي.
429
00:39:46,388 --> 00:39:49,847
- (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك.
- (كلوديا).
430
00:39:53,022 --> 00:39:55,143
حديث صغير جميل يا
(لورين)، لكن إذا لم تعودي
431
00:39:55,243 --> 00:39:57,752
إلى نفس الوضع خلال
20 ثانية ستفشل خطتنا
432
00:39:59,722 --> 00:40:03,430
هذا محرج، كنت أتساءل...
433
00:40:03,597 --> 00:40:06,138
هل يمكنك التقاط صورة
لي أثناء مسحها ضوئيًا؟
434
00:40:06,347 --> 00:40:07,763
بالتاكيد.
435
00:40:10,638 --> 00:40:17,138
الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار.
وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة.
436
00:40:20,888 --> 00:40:22,763
هل يمكنك أن تأخذ
واحدة من المدخل؟
437
00:40:22,930 --> 00:40:26,680
أريد أن أشعر بروعة مكتبك.
438
00:40:30,305 --> 00:40:31,597
ست ثوان... لا يزال في الصورة.
439
00:40:31,722 --> 00:40:33,763
- جميل.
- شكرًا.
440
00:40:34,805 --> 00:40:36,472
ثلاثة...
441
00:40:36,680 --> 00:40:37,763
اثنين...
442
00:40:37,930 --> 00:40:40,930
أبعد قليلا؟
443
00:40:52,680 --> 00:40:53,680
إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟
444
00:40:53,847 --> 00:40:58,722
وستبقى على هذا النحو إذا
توقفت عن التدخين من حوله.
445
00:40:59,638 --> 00:41:03,138
يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟
446
00:41:03,305 --> 00:41:05,680
ومن معطر الجو.
447
00:41:05,805 --> 00:41:08,347
وقفل النافذة المعطل.
448
00:41:08,513 --> 00:41:11,347
- حسنا
- لا تقلق. لن أوشي بك.
449
00:41:11,513 --> 00:41:12,763
شكرا لك.
450
00:41:13,888 --> 00:41:16,388
جيد، (لورين)،
اذهبي للمفتاح الآخر.
451
00:41:19,847 --> 00:41:21,222
تبًا
452
00:41:21,388 --> 00:41:22,472
- تبًا
- اللعنة
453
00:41:22,638 --> 00:41:24,513
(توم)، لديك رفقة
454
00:41:40,055 --> 00:41:41,722
فكك مقياس المغناطيسية،
وأخفيه في ملابسك
455
00:41:41,888 --> 00:41:45,055
واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها.
456
00:41:45,222 --> 00:41:48,013
- نحن بحاجة إلى إلغاء العملية.
- لا، لن نحصل على فرصة ثانية.
457
00:41:50,013 --> 00:41:53,222
أول موضوع اليوم:
458
00:41:53,388 --> 00:41:56,680
تم لفت انتباهنا إلى أن...
459
00:42:01,597 --> 00:42:03,555
(غويا) الآخرى.
460
00:42:04,055 --> 00:42:05,763
خذ كل الوقت الذي تحتاجه.
461
00:42:06,263 --> 00:42:09,888
- هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟
- لا، شكرا.
462
00:42:10,138 --> 00:42:11,805
حسنا إذا.
463
00:42:12,430 --> 00:42:16,305
حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد.
إمسحي بسرعة.
464
00:42:18,305 --> 00:42:21,722
بالأمس، ناقشنا
عمليات يوليو وديسمبر.
465
00:42:21,888 --> 00:42:26,222
عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة...
466
00:42:36,222 --> 00:42:37,430
خطأ
تم الحظر
467
00:42:38,472 --> 00:42:42,555
لذلك يمكن للبنك المضي
قدما في استثمار 211 مليون...
468
00:42:42,680 --> 00:42:46,055
- تبًا... لقد توقف.
- اصلحه.
469
00:42:47,555 --> 00:42:51,138
- يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل..
- فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار.
470
00:43:01,680 --> 00:43:03,680
- إنه إنذار الحريق.
- بسرعة، تعال من هذا الطريق.
471
00:43:08,430 --> 00:43:10,055
انتباه الجميع.
472
00:43:10,555 --> 00:43:12,097
أين هي يا (مونوز)؟
473
00:43:12,263 --> 00:43:13,138
القبو.
474
00:43:13,347 --> 00:43:16,638
ما هذا بحق الجحيم؟
50 ثانية حتى نهاية المباراة.
475
00:43:17,138 --> 00:43:19,138
أغلقوا المحيط.
476
00:43:19,347 --> 00:43:21,597
إذهب إلى القبو.
477
00:43:22,013 --> 00:43:24,597
لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني!
478
00:43:24,722 --> 00:43:26,930
هيا، تحركوا
479
00:43:29,555 --> 00:43:30,680
تنحوا!
تنحوا!
480
00:43:30,847 --> 00:43:34,638
الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن!
481
00:43:40,763 --> 00:43:42,263
الرئيس في طريقه.
482
00:43:42,430 --> 00:43:44,013
ثانيتين...
483
00:43:47,305 --> 00:43:49,847
آنسة (فالنتي)، من هُنا
تعالي معي.
484
00:43:54,388 --> 00:43:57,638
المبنى في حالة إغلاق تام
إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة.
485
00:43:57,763 --> 00:43:59,680
مشكلة كبيرة.
486
00:43:59,888 --> 00:44:02,847
الخزنة لا تزال مفتوحة
والمفتاح في يدي.
487
00:44:03,722 --> 00:44:06,597
- آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك
- شكرا لك.
488
00:44:06,722 --> 00:44:09,472
حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر.
489
00:44:09,638 --> 00:44:13,388
(سايمون)، أريدك أن
تذهب إلى مكتب المراقب.
490
00:44:16,680 --> 00:44:19,930
هذه هي المشكلة... أنا في البهو.
491
00:44:22,430 --> 00:44:23,430
انا لست في البهو.
492
00:44:25,430 --> 00:44:26,680
اين انت يا (توم)
493
00:44:26,805 --> 00:44:30,805
أسفل الدرج.
ماذا تريدني أن أفعل؟
494
00:44:31,388 --> 00:44:33,763
كيف هو التقاطك، يا (توم)؟
495
00:44:34,013 --> 00:44:35,680
فظيع للغاية.
496
00:44:36,138 --> 00:44:39,138
لورين سترمي لك
المفتاح وعليك الإمساك به.
497
00:44:39,430 --> 00:44:43,805
ليس هناك مجال للخطأ.
إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة
498
00:44:45,597 --> 00:44:47,305
(لورين)، عند العد إلى ثلاثة.
499
00:44:48,305 --> 00:44:49,430
اثنين...
500
00:44:49,597 --> 00:44:51,888
واحد!
الآن
501
00:44:54,805 --> 00:44:56,305
أحسنت.
502
00:44:57,680 --> 00:44:58,638
ماذا الآن؟
503
00:44:58,763 --> 00:45:00,805
حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا.
504
00:45:01,013 --> 00:45:03,555
سوف تجد الدرج الخلفي.
اذهب إلى الطابق الثالث.
505
00:45:03,680 --> 00:45:05,222
الباب الثالث مفتوح.
506
00:45:10,138 --> 00:45:12,888
تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب.
عليك الاختباء.
507
00:45:17,388 --> 00:45:19,930
ما الذي تفعله هنا؟
508
00:45:20,305 --> 00:45:25,888
لقد أخفتني. لم أسمع صوت
المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني.
509
00:45:26,097 --> 00:45:27,638
عليك الخروج من هنا بسرعة.
510
00:45:28,597 --> 00:45:29,555
هيا.
511
00:45:29,680 --> 00:45:35,680
(توم)، إذا كان لديك أي مواهب
خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها.
512
00:45:35,847 --> 00:45:38,138
هذا الطفل جريء حقًا
513
00:45:39,305 --> 00:45:41,097
ما يجري بحق الجحيم؟
514
00:45:41,263 --> 00:45:44,222
لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا
515
00:45:44,388 --> 00:45:46,430
المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه.
516
00:45:46,638 --> 00:45:48,638
أعتقد أنه كان هناك انقطاع
في التيار الكهربائي.
517
00:45:48,763 --> 00:45:52,347
إذا كنت لا تمانع فأنا
أريد أن أترك الناس يذهبون.
518
00:46:00,930 --> 00:46:03,555
هذا هو الطابق الأرضي للبنك.
519
00:46:03,680 --> 00:46:06,472
هناك بضع مئات من الأقدام
من الأرض والصخور وبعد ذلك...
520
00:46:06,638 --> 00:46:09,680
هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة،
خارج التركيز...
521
00:46:09,847 --> 00:46:13,847
هذا هو القبو.
ثم غرفة فارغة تحته.
522
00:46:14,055 --> 00:46:19,347
بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة.
أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك.
523
00:46:19,513 --> 00:46:22,597
- ربما الماسح الضوئي أخطئها؟
- لا، إنها صلبة من الأسفل.
524
00:46:22,722 --> 00:46:26,347
لا يستطيع الماسح الضوئي
معرفة ما يجب التركيز عليه.
525
00:46:32,055 --> 00:46:33,722
ماء...
526
00:46:36,430 --> 00:46:38,888
إنه خزان ماء.
الجزء "اللين".
527
00:46:39,097 --> 00:46:42,472
القبو يوجد تحت خزان الماء.
528
00:46:47,013 --> 00:46:49,263
- تبا... هو على حق.
- وضح.
529
00:46:49,430 --> 00:46:50,722
الماء هو الفخ.
530
00:46:50,888 --> 00:46:53,972
يمر الخزان عبر هذه
الأنابيب ويغمر القبو هنا.
531
00:46:54,138 --> 00:46:57,138
لكن هذا لا يبدو غير مألوف.
يمكنك السباحة أو الغوص؟
532
00:46:57,347 --> 00:47:01,430
لا لا.
بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو.
533
00:47:01,597 --> 00:47:03,513
هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟
534
00:47:03,680 --> 00:47:06,680
هذا هو المحرك.
التروس مثل التروس الصغيرة.
535
00:47:06,847 --> 00:47:10,513
عندما يغرق القبو،
يغرق كل شيء في الغرفة.
536
00:47:10,680 --> 00:47:14,472
وإذا كان في الغرفة
فلا أحد يدخل أو يخرج.
537
00:47:14,638 --> 00:47:16,305
ما الذي يجعلها تغرق.
ما الذي يشغله؟
538
00:47:16,472 --> 00:47:19,888
- ربما الليزر؟ أو الحركة؟
- لا ، هذا متطور للغاية.
539
00:47:20,097 --> 00:47:23,680
مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا.
540
00:47:45,680 --> 00:47:47,763
كان أمامك طوال الوقت.
541
00:47:48,305 --> 00:47:51,430
نقش... وليس شهيد
542
00:47:51,722 --> 00:47:54,138
- العدل ..
- بالضبط.
543
00:47:54,305 --> 00:47:56,055
سيدة العدل.
544
00:47:56,513 --> 00:47:57,680
إذن؟
545
00:47:57,747 --> 00:48:00,290
عندما قاموا ببناء هذا
لم يكن لديهم أجهزة استشعار،
546
00:48:00,390 --> 00:48:02,048
او كاشفات للحركة،
لكن كان لديهم موازين.
547
00:48:02,638 --> 00:48:05,388
إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن
في القبو،
548
00:48:05,555 --> 00:48:07,472
فإن كل شيء يغرق.
549
00:48:07,638 --> 00:48:12,263
وإذا كنت داخل القبو
فالقبو يطبق عدالته الخاصة.
550
00:48:12,430 --> 00:48:15,055
ويغرقك.
551
00:48:15,222 --> 00:48:19,597
- قبو، معجزة هندسية..
- أنه مقياس وزن عملاق.
552
00:48:20,388 --> 00:48:21,805
وهو عبقري.
553
00:48:22,013 --> 00:48:23,555
موازين عملاقة.
554
00:48:23,680 --> 00:48:25,847
فما الحل إذن؟
555
00:48:26,055 --> 00:48:30,722
لا اعرف.
لكننا نعرف ما هي المشكلة.
556
00:48:32,805 --> 00:48:34,680
هل انت سعيد الان؟
557
00:48:36,638 --> 00:48:39,513
"الجنود الاسبان يخيفون السياح".
558
00:48:39,680 --> 00:48:41,388
لقد اتبعنا البروتوكول فحسب.
559
00:48:41,555 --> 00:48:44,888
فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم.
560
00:48:45,097 --> 00:48:47,972
ولأي سبب؟
انقطاع بسيط للتيار الكهربائي.
561
00:48:48,138 --> 00:48:50,222
أنا لست متأكدا من ذلك.
562
00:48:50,388 --> 00:48:53,888
ألم ترى ما بالخارج؟
شاشات التلفاز؟ المولدات؟
563
00:48:54,097 --> 00:48:58,347
- فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم.
- لقد فكرت بالفعل في ذلك.
564
00:48:58,513 --> 00:49:00,222
الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة.
565
00:49:00,388 --> 00:49:02,680
لدينا وقت كافٍ لنقل
هذا الملعب إلى مكان آخر.
566
00:49:02,847 --> 00:49:05,722
يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة،
كما هو الحال دائمًا.
567
00:49:05,888 --> 00:49:09,347
(غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز.
568
00:49:09,513 --> 00:49:12,097
كرة القدم هي كل شيء.
569
00:49:15,138 --> 00:49:18,430
7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا".
نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010
570
00:49:52,013 --> 00:49:54,847
اللعنة، طريق مسدود آخر.
571
00:49:55,055 --> 00:49:57,680
نحن على بعد 30 مترا فقط.
572
00:50:01,472 --> 00:50:03,138
انتظر...
573
00:50:04,097 --> 00:50:06,347
هل تسمع شيئا
574
00:51:00,430 --> 00:51:02,097
قاعدة نحاسية...
575
00:51:02,263 --> 00:51:04,597
لدعم الهيكل.
576
00:51:10,347 --> 00:51:12,013
كان الفتى على حق.
577
00:51:12,888 --> 00:51:15,263
إنه ميزان.
578
00:51:17,138 --> 00:51:20,222
يجب أن نكون تحت القبو مباشرة.
579
00:51:23,638 --> 00:51:26,263
يجب أن تكون الحفرة هناك.
580
00:51:49,972 --> 00:51:51,722
تبًا...
581
00:51:53,513 --> 00:51:55,555
لقد قُضي علينا
582
00:52:06,305 --> 00:52:08,680
ألواح فولاذية...
583
00:52:09,305 --> 00:52:12,430
الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم...
584
00:52:13,347 --> 00:52:16,555
- وقذيفة داينيما.
- ماذا يعني ذلك؟
585
00:52:16,680 --> 00:52:19,388
سيستغرق الحفر خلال هذا
الجدار إلى الحفرة 15 يومًا.
586
00:52:19,555 --> 00:52:21,088
لدينا ثمانية أيام.
استخدم حفارة أكبر.
587
00:52:21,097 --> 00:52:27,388
أنا لا أفاوضك يا (والتر).
عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا.
588
00:52:27,555 --> 00:52:31,222
إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار.
589
00:52:47,347 --> 00:52:48,822
هذا كل شيء؟
لقد إنتهينا؟
590
00:52:49,061 --> 00:52:51,252
لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟
591
00:52:52,013 --> 00:52:54,097
سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك.
592
00:52:54,847 --> 00:52:58,680
آسفة لأنك ضيعت
خمسة أيام من حياتك.
593
00:53:53,763 --> 00:53:57,138
(والتر)، إن لن أكون ثريًا،
يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات.
594
00:53:57,347 --> 00:53:59,430
(سايمون)، تعال هنا.
595
00:54:00,388 --> 00:54:03,513
لا يمكننا الاختراق من الأسفل،
لكن يمكننا الاختراق من الأعلى.
596
00:54:03,680 --> 00:54:06,047
(والتر)، لقد أمضينا أسابيع في
رسم خريطة الطريق من الأعلى.
597
00:54:06,055 --> 00:54:09,138
لقد تخلينا عنها لأن هناك
الكثير من كاميرات المراقبة
598
00:54:09,305 --> 00:54:12,430
إلا عندما تلعب "أسبانيا"
مباريات كأس العالم.
599
00:54:12,597 --> 00:54:15,055
عندما يتجمع الحشد
في ميدان "سيبيليس"،
600
00:54:15,222 --> 00:54:19,097
ستوجه كل كاميرا بعيدًا
عن المبنى نحو الحشد.
601
00:54:19,263 --> 00:54:21,388
سيكون الوضع هكذا في النهائي.
602
00:54:21,555 --> 00:54:25,430
مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة.
603
00:54:25,597 --> 00:54:27,555
هذا طريقك يا (جيمس).
604
00:54:27,680 --> 00:54:30,347
من مبنى زيورخ، عبر
القبة، عبر الفتحات.
605
00:54:30,513 --> 00:54:32,472
هل ما زالت قابلة للتطبيق؟
606
00:54:32,638 --> 00:54:35,763
إذا كانت الكاميرات تشير
إلى الحشد وليس إلى البنك...
607
00:54:35,972 --> 00:54:39,430
حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق.
608
00:54:40,388 --> 00:54:44,888
إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟
609
00:54:57,388 --> 00:54:58,680
...ركلة ركنية!
610
00:54:59,888 --> 00:55:03,263
أردت فقط أن أذكرك
أنه لا تزال لدينا مشكلة.
611
00:55:03,430 --> 00:55:05,305
مشكلتي.
612
00:55:05,472 --> 00:55:06,972
الميزان.
613
00:55:07,138 --> 00:55:10,722
ما زلت لم أقترب من إيجاد حل
والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام.
614
00:55:10,888 --> 00:55:13,055
نصف الوقت الذي كان من
المفترض أن أحظى به.
615
00:55:13,222 --> 00:55:16,100
حسنًا، لدي كل الإيمان
بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك.
616
00:55:16,525 --> 00:55:19,000
وأنا لدي كل الإيمان بك.
617
00:55:19,805 --> 00:55:23,222
هيّا، هيّا... هدف!
618
00:55:27,638 --> 00:55:30,097
كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم).
619
00:55:32,847 --> 00:55:34,972
أنا آسف.
أنا آسف جدا لأنني شككت فيك.
620
00:55:35,138 --> 00:55:39,680
هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)!
621
00:55:39,847 --> 00:55:43,763
"إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0!
622
00:56:02,680 --> 00:56:06,513
- هل تريد قهوة أخرى؟
- أرني رقم 4.
623
00:56:07,138 --> 00:56:09,097
بالحليب؟
624
00:56:09,472 --> 00:56:10,513
هذا مقزز.
625
00:56:10,972 --> 00:56:15,430
ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟
626
00:56:15,597 --> 00:56:18,138
لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين.
627
00:56:18,305 --> 00:56:20,805
والآن نتلقى شكاوى.
628
00:56:21,013 --> 00:56:24,138
أول الأمس، كان هناك
اثنان من عمال النظافة هنا.
629
00:56:24,305 --> 00:56:29,638
لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا.
والآن أنت تشتكي...
630
00:56:50,138 --> 00:56:53,430
اشرب هذا ولن تنام.
631
00:56:53,597 --> 00:56:56,680
أنا أشرب ذلك حتى لا أنام.
632
00:56:56,888 --> 00:57:00,305
لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة.
633
00:57:02,055 --> 00:57:05,763
لن تكتشف الحل
إذا إنهاريت بسبب الإرهاق.
634
00:57:10,972 --> 00:57:13,263
عمل عظيم.
635
00:57:31,138 --> 00:57:36,138
- سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به.
- أنت تبثُ الخوف فيه.
636
00:57:36,347 --> 00:57:38,888
فكر فيما سيصيبه إذا فشل.
637
00:57:39,097 --> 00:57:42,513
- سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل".
-ليس إن كانت لديه فكرة.
638
00:57:42,680 --> 00:57:45,055
ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟
639
00:57:45,222 --> 00:57:47,430
لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر
640
00:57:47,597 --> 00:57:50,680
لكننا سنكون كذلك.
وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها.
641
00:57:50,805 --> 00:57:53,347
لكنك تطلب منه أن
يضع حياتنا بين يديه.
642
00:57:53,680 --> 00:57:57,138
كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص.
643
00:57:57,305 --> 00:58:00,722
نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا
حياة بعضهم البعض في أيديهم.
644
00:58:02,138 --> 00:58:04,680
هو ليس في طاقمك.
645
00:58:04,847 --> 00:58:06,597
إنه فتى جامعي.
646
00:58:07,597 --> 00:58:11,055
وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟
647
00:58:11,555 --> 00:58:13,805
أو لسبب اخر؟
648
00:58:20,680 --> 00:58:23,763
- هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي".
- من هؤلاء؟
649
00:58:23,972 --> 00:58:26,388
لا الشرطة ولا الحرس المدني
لديهم أي ملفات عليهم...
650
00:58:26,555 --> 00:58:29,388
... لكنهم بالتأكيد
ليسوا عمال نظافة.
651
00:58:29,555 --> 00:58:35,055
دخلوا بهويات مزورة.
652
00:58:35,638 --> 00:58:37,138
ابن العاهرة!
653
00:58:37,347 --> 00:58:42,097
اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا.
654
00:58:42,263 --> 00:58:46,222
نحن كذلك.
والآن نحن نعرف من هم.
655
00:58:46,388 --> 00:58:47,599
ماذا يريدون؟
ذهب؟
656
00:58:47,699 --> 00:58:51,618
هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا
657
00:58:53,388 --> 00:58:55,680
- ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟
- ليس لدي فكرة.
658
00:58:55,847 --> 00:59:00,305
يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم.
659
00:59:02,097 --> 00:59:05,472
لا يُسمح لك بالتدخين
هنا وأنت تعرف ذلك.
660
00:59:10,555 --> 00:59:13,638
(توم)، هل لديك سجل جنائي؟
661
00:59:14,597 --> 00:59:15,555
حسنًا.
662
00:59:18,138 --> 00:59:21,305
- إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟
- لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات.
663
00:59:21,472 --> 00:59:25,430
إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي،
فليس هناك دليل على وجودي حتى.
664
00:59:25,597 --> 00:59:27,597
والبحث عن الصور لن
يؤدي إلى أي شيء.
665
00:59:27,722 --> 00:59:28,680
ما الذي يجري؟
666
00:59:28,805 --> 00:59:31,972
لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث.
667
00:59:32,138 --> 00:59:33,472
(والتر) على حق.
668
00:59:33,638 --> 00:59:35,722
- نحن لم نصنع.
- لم نصنع؟
669
00:59:35,888 --> 00:59:38,305
(غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما
يسعى وراء القبو.
670
00:59:38,513 --> 00:59:39,555
أنه يضع فخًا.
671
00:59:39,680 --> 00:59:41,805
- يمكننا مراقبة الفخ.
- (والتر) محق.
672
00:59:42,013 --> 00:59:45,513
(والتر) محق؟
هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟
673
00:59:45,680 --> 00:59:49,138
أجل، عندما وافقت على القيام
بهذه المهمة. مثلك تمامًا.
674
00:59:49,305 --> 00:59:53,138
منذ ذلك الحين كل ما
سمعته منك هو أسباب للفرار.
675
00:59:53,305 --> 00:59:55,347
لماذا إنضممت إلينا؟
676
00:59:56,472 --> 00:59:57,805
بسبب الوفاء.
677
00:59:58,138 --> 01:00:00,680
حقًا؟
لمن؟
678
01:00:01,680 --> 01:00:02,847
توقفوا!
679
01:00:03,055 --> 01:00:05,034
(جيمس)، سنواصل الخطة.
680
01:00:05,074 --> 01:00:07,705
إنهم يعرفون أننا نريد الدخول
ولكن لا يعرفون كيف سندخل
681
01:00:07,763 --> 01:00:11,805
(توم)، أنت إكتشف
كيفية إختراق هذا الميزان.
682
01:00:14,430 --> 01:00:18,597
إنها ضبابية حسنًا
لا يمكننا رؤية الكثير.
683
01:00:19,055 --> 01:00:20,263
هل لديك صور افضل؟
684
01:00:20,430 --> 01:00:23,138
أجل، لكنني أفضل
أن ننجزها مع هذه الصور.
685
01:00:23,347 --> 01:00:25,388
جامعة "مدريد"
قسم الآثار
686
01:00:26,138 --> 01:00:28,722
السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت...
687
01:00:28,888 --> 01:00:31,472
مع شحنة من الذهب
والفضة ، ثم غرقت.
688
01:00:31,638 --> 01:00:34,388
إجمالي قيمة البضائع؟
689
01:00:34,555 --> 01:00:38,055
من 15 إلى 20 مليون.
ربما أكثر.
690
01:00:38,638 --> 01:00:40,430
انتظر لحظة...
691
01:00:42,555 --> 01:00:46,305
إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر،
فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا.
692
01:00:46,472 --> 01:00:48,305
أنهُ يستحق أكثر من ذلك.
693
01:00:48,472 --> 01:00:49,972
أكثر بكثير.
694
01:00:50,430 --> 01:00:53,597
"لندن"
695
01:00:54,597 --> 01:01:00,263
المقر الرئيسي لخدمة
المخابرات السرية (MI6)
696
01:01:02,680 --> 01:01:05,055
(والتر) ، كيف هو برج إيفل؟
697
01:01:05,263 --> 01:01:07,638
أنا جنوب "باريس" بقليل
698
01:01:07,972 --> 01:01:10,888
حقا؟
إلى أي مدى جنوبا؟
699
01:01:11,097 --> 01:01:13,055
أنا أكل الباييلا.
700
01:01:13,222 --> 01:01:15,638
وأنا بحاجة لمساعدتك.
701
01:01:15,888 --> 01:01:17,847
(والتر)، أنت تعرف موقفنا.
702
01:01:18,055 --> 01:01:21,097
أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك.
703
01:01:21,263 --> 01:01:23,680
50٪ يا (مارغريت).
704
01:01:23,847 --> 01:01:25,763
كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي.
705
01:01:26,138 --> 01:01:29,013
أعلم أنه يمكنك فعل ذلك.
706
01:01:30,222 --> 01:01:32,388
بنك "اسبانيا"
707
01:01:32,555 --> 01:01:35,305
لذا فإن الوزارة لا تعرف
محتوى الصناديق. هذا طبيعي.
708
01:01:35,472 --> 01:01:40,555
لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات
مزورة يعرفان ذلك، وهم يريدون سرقته.
709
01:01:40,722 --> 01:01:41,763
الأحد المقبل.
710
01:01:41,972 --> 01:01:44,472
- وتفسد لي النهائي؟
- انا جاد.
711
01:01:44,638 --> 01:01:47,347
ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام.
712
01:01:47,513 --> 01:01:49,972
يوفر النهائي لهم فرصة مثالية.
713
01:01:50,138 --> 01:01:54,138
سيأتون عندما ينظر الجميع
في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت.
714
01:01:54,347 --> 01:01:57,763
نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن.
وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا".
715
01:01:57,972 --> 01:02:01,138
إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة
كبيرة في الحفاظ على النظام.
716
01:02:01,305 --> 01:02:03,597
هذه مشكلتك، مشكلتي هي
أمن المصرف الذي أتعامل معه.
717
01:02:03,722 --> 01:02:08,680
- البنك الخاص بك؟ لا تجعلني أضحك.
- أيها السادة، إهدأوا.
718
01:02:08,847 --> 01:02:10,513
أخبرني.
719
01:02:13,388 --> 01:02:17,138
أرسلنا الصور إلى
الإنتربول واليوروبول.
720
01:02:17,305 --> 01:02:22,055
تلقينا للتو رسالة من جهاز
المخابرات البريطاني MI6...
721
01:02:22,222 --> 01:02:24,972
... تم القبض على هذين
الرجلين أمس في مطار "هيثرو".
722
01:02:25,138 --> 01:02:28,888
كان لدى أحدهم جهاز
"يو أس بي" به مخططات لبنكنا.
723
01:02:29,097 --> 01:02:31,680
كما توجد بنوك في
"زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ".
724
01:02:31,805 --> 01:02:34,138
- حُلت المشكلة.
- هذا لا يغير شيئا.
725
01:02:34,305 --> 01:02:39,263
حاول شخص ما الدخول إلى
هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا.
726
01:02:39,430 --> 01:02:43,055
(غوستافو)، لقد كنت على حق.
ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة.
727
01:02:43,222 --> 01:02:47,597
سيدي، مع كل الاحترام،
أنت تفتقد النقطة.
728
01:02:47,722 --> 01:02:50,972
املأ البنك بالجنود
وقم بزيادة الأمن.
729
01:02:51,138 --> 01:02:53,472
أنت المسؤول الآن ولن أتدخل.
730
01:02:53,638 --> 01:02:57,305
لكن الناس سيشاهدون المباراة
النهائية في الميدان، إنتهى.
731
01:03:16,597 --> 01:03:18,847
أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين).
732
01:03:22,138 --> 01:03:23,638
ماذا تريدين؟
733
01:03:24,013 --> 01:03:25,722
مشروب.
734
01:03:26,847 --> 01:03:32,513
اغسل وجهك البس هذا.
أنا لا أطلب ذلك.
735
01:03:55,597 --> 01:04:00,888
إذن قلتِ أنه كان مثل
الأب بالنسبة لكِ؟
736
01:04:01,097 --> 01:04:05,263
والدي الحقيقي كان يعمل لديه.
مات عندما كنت في الـ8 من عمري.
737
01:04:05,430 --> 01:04:10,680
أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة
إلى أي شيء، فسيكون هناك.
738
01:04:10,805 --> 01:04:13,097
ماتت عندما كان عمري 12 عامًا.
739
01:04:15,513 --> 01:04:17,347
أنا آسف.
740
01:04:18,722 --> 01:04:22,555
لم يكن الأمر سهلا.
كنت غاضبة طوال الوقت.
741
01:04:22,680 --> 01:04:26,222
لم تستطع أي من دور الحضانة
التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع.
742
01:04:26,388 --> 01:04:30,388
لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع.
لثلاث سنوات.
743
01:04:30,555 --> 01:04:34,138
وظهر (والتر) وتتبعني.
744
01:04:34,472 --> 01:04:36,222
لقد أوفى بوعده.
745
01:04:38,055 --> 01:04:40,013
(لورين)...
746
01:04:41,513 --> 01:04:45,263
ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟
747
01:04:48,805 --> 01:04:53,597
أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير.
748
01:04:53,805 --> 01:04:58,430
رأيتُ أفكارك هناك.
أنا لا أفهمهم على الإطلاق.
749
01:04:58,597 --> 01:05:01,513
لكن هل تعرف ما أفهمه؟
750
01:05:01,680 --> 01:05:05,138
استخدام رسالة آلية
للحصول على رمز مرور الهاتف.
751
01:05:05,305 --> 01:05:07,513
أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل.
752
01:05:07,680 --> 01:05:09,138
في أكثر الأحيان لا.
753
01:05:09,305 --> 01:05:10,680
أنظر...
754
01:05:10,847 --> 01:05:15,097
يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار.
755
01:05:15,263 --> 01:05:20,347
أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا
الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله.
756
01:05:20,612 --> 01:05:23,095
ثم يحصل على كوب من
الهراء الأحمر المدخن.
757
01:05:24,379 --> 01:05:29,004
يمكنك أن تكون ضحية للموضة.
758
01:05:29,722 --> 01:05:37,680
أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل
الجحيم في قميص رمادي عادي.
759
01:05:40,305 --> 01:05:42,472
كم من المال لديك؟
760
01:05:47,347 --> 01:05:48,597
هل يمكنني؟
761
01:05:59,138 --> 01:06:01,013
صحيح؟
762
01:06:01,555 --> 01:06:03,555
شاهدوا هذا الآن.
763
01:06:23,222 --> 01:06:24,847
الوزن لم يسجل.
764
01:06:25,055 --> 01:06:27,722
- جمدت ذلك؟
- المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس).
765
01:06:27,888 --> 01:06:32,597
ولكن، أجل، لقد أبطأت
نشاطها الذري أيضًا.
766
01:06:33,472 --> 01:06:35,847
لقد خدعت الميزان.
767
01:06:40,638 --> 01:06:42,638
- هل سيعمل هذا كله في القبو؟
- أنه نفس المبدأ.
768
01:06:42,763 --> 01:06:45,222
الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد
من النيتروجين لكن أجل.
769
01:06:45,388 --> 01:06:49,055
سنحتاج فقط إلى شخص ما في
الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول.
770
01:06:49,638 --> 01:06:51,263
هذا عبقري، يا (توم).
771
01:06:51,430 --> 01:06:54,347
لا... أنه بسيط.
772
01:07:00,138 --> 01:07:01,888
(توم)...
773
01:07:02,430 --> 01:07:04,222
ماذا نحتاج؟
774
01:07:04,388 --> 01:07:08,138
رماح حرارية، بدلة حريق و 500
لتر من النيتروجين السائل.
775
01:07:08,305 --> 01:07:10,513
500؟
776
01:07:11,638 --> 01:07:14,513
- حسنًا، سأرتب ذلك.
- حسنًا، هذا كله جيد
777
01:07:14,680 --> 01:07:17,312
ولكن طالما أن هناك
شخصًا ما في الغرفة
778
01:07:17,374 --> 01:07:19,851
يرش النيتروجين السائل،
فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك.
779
01:07:22,472 --> 01:07:23,555
سأذهب إلى البنك.
780
01:07:23,680 --> 01:07:27,472
لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض.
781
01:07:28,722 --> 01:07:34,222
لقد سألت الكثير منكم، لكن
هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟
782
01:07:34,805 --> 01:07:36,555
- لا...
- إنها أقل عرضة للتصوير.
783
01:07:36,680 --> 01:07:40,680
- (والتر)، لقد قال "لا".
- أنا لن أذهب إلى الغرفة.
784
01:07:40,805 --> 01:07:42,805
(سايمون) سيذهب.
785
01:07:44,222 --> 01:07:46,222
انا ذاهب في البنك.
786
01:07:47,097 --> 01:07:49,680
- من المستحيل ان أخذك إلى هناك.
- أنا لا أطلب ذلك.
787
01:07:49,805 --> 01:07:53,138
- من وضعك في المسؤولية؟
- (والتر) فعل
788
01:07:53,347 --> 01:07:56,555
عندما أحضرتني إلى هنا،
أصبحت هذه مسؤوليتي.
789
01:07:56,680 --> 01:08:01,763
ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم
دون أن أضع حياتي بجانبهم.
790
01:08:07,013 --> 01:08:10,805
اسمح لي أن أوضح ذلك،
لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه.
791
01:08:11,013 --> 01:08:13,138
لا يمكننا الهروب
عبر الأنفاق بعد الآن.
792
01:08:13,347 --> 01:08:15,805
لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف.
793
01:08:16,013 --> 01:08:20,680
وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة.
لا توجد خطة "ب".
794
01:08:20,847 --> 01:08:26,555
إذا تم الإمساك بنا، فسوف
نُسجن لفترة طويلة جدًا.
795
01:08:27,222 --> 01:08:30,972
هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟
796
01:08:31,387 --> 01:08:33,137
هل أنت مستعد؟
797
01:09:23,805 --> 01:09:25,137
ها هم.
798
01:09:25,680 --> 01:09:27,972
ضع في اعتبارك أن
هذه القطع نادرة جدًا.
799
01:09:28,137 --> 01:09:29,347
كم ثمنها؟
800
01:09:29,512 --> 01:09:31,597
20000 للمجموعة بأكملها.
801
01:09:31,722 --> 01:09:34,722
أريد أن يتم نقشهم.
802
01:09:59,887 --> 01:10:02,202
هل أنت متأكد من أنها
فكرة جيدة أن نشرب الكحول
803
01:10:02,302 --> 01:10:05,031
في الليلة السابقة
لارتكاب جريمة القرن؟
804
01:10:06,347 --> 01:10:09,847
لا ندم...
إنه تقليد.
805
01:10:10,555 --> 01:10:12,680
في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة،
كان البحارة
806
01:10:12,847 --> 01:10:18,305
يشربون الرم ويقولون
شيئًا واحدًا قد ندموا عليه.
807
01:10:20,347 --> 01:10:21,722
حسنًا، أنا أندم...
808
01:10:22,138 --> 01:10:25,888
على تلك الليلة في "تايلاند" عندما
استيقظت بجوار تلك الفتاة.
809
01:10:26,138 --> 01:10:28,972
ماذا؟
هذا ليس مضحكا.
810
01:10:29,138 --> 01:10:30,972
حسنًا، أنا سأبدأ.
811
01:10:32,680 --> 01:10:35,138
أندم على...
812
01:10:36,888 --> 01:10:43,138
عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا"
تفوز بكأس العالم مع والدي.
813
01:10:44,638 --> 01:10:47,222
كان يحلم بها طوال حياته.
814
01:10:47,388 --> 01:10:50,680
لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها
815
01:10:51,638 --> 01:10:54,680
سوف أستمع إليها على
الراديو القديم الخاص به.
816
01:10:55,138 --> 01:10:58,430
ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها
817
01:10:59,555 --> 01:11:01,430
معي.
818
01:11:04,805 --> 01:11:08,388
(توم)؟ ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟
819
01:11:08,555 --> 01:11:10,722
لا، هذا شيء لست نادما عليه.
820
01:11:11,138 --> 01:11:13,638
هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟
821
01:11:16,138 --> 01:11:17,472
الشغف.
822
01:11:19,388 --> 01:11:21,763
ولأن الأمر كان مستحيلا.
823
01:11:24,347 --> 01:11:25,972
(لورين)؟
824
01:11:28,097 --> 01:11:29,680
ماذا عنك يا (جيمس)؟
825
01:11:32,597 --> 01:11:37,388
هذه هي مهمتنا الـ14
كما تحب أن تسميها.
826
01:11:37,555 --> 01:11:39,888
لكنها مهمة كبيرة.
827
01:11:40,888 --> 01:11:42,805
لا ندم.
828
01:11:46,263 --> 01:11:47,638
لا ندم.
829
01:11:53,833 --> 01:11:56,535
10 تموز / إسبانيا - هولندا.
نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010
830
01:11:57,388 --> 01:12:00,097
فريق كرة القدم الإسباني
موجود الآن في "جوهانسبرج"
831
01:12:00,263 --> 01:12:03,888
هذا هو هدفنا الرئيسي
منذ بداية كأس العالم.
832
01:12:04,097 --> 01:12:09,680
أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً،
واليوم أصبح في متناول أيدينا.
833
01:12:09,805 --> 01:12:15,305
قلوبنا مع لاعبينا
الذين يستريحون الآن.
834
01:12:15,472 --> 01:12:19,847
وأجل ، أسبانيا هي المرشح
الأوفر حظاً لهذا النهائي.
835
01:12:33,138 --> 01:12:35,013
بنك "سبواي" الاسباني
836
01:12:58,680 --> 01:13:00,472
حان الوقت.
837
01:13:22,430 --> 01:13:23,597
نحن في مواقعنا.
838
01:13:24,680 --> 01:13:27,722
حسنًا، تحقق من الصوت.
واحد جاهز.
839
01:13:27,888 --> 01:13:30,138
- واحد جاهز.
- اثنان ، جاهز.
840
01:13:30,305 --> 01:13:33,305
- ثلاثة ، جاهز.
- أربعة ، ليس بعد.
841
01:13:39,305 --> 01:13:41,222
الآن جاهز.
842
01:14:00,263 --> 01:14:02,680
القبطان جاهز أيضًا.
المواقع الأولى.
843
01:14:22,097 --> 01:14:26,638
وتبدأ المباراة النهائية!
تبدأ مباراة حياتنا!
844
01:14:30,888 --> 01:14:33,138
حسنًا يا رفاق.
ها نحن ذا.
845
01:14:44,555 --> 01:14:46,222
مستعد؟
846
01:14:49,847 --> 01:14:52,638
هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟
847
01:15:12,013 --> 01:15:16,347
اسمع، (غوستافو)، لدي
فريقان على أهبة الاستعداد.
848
01:15:16,513 --> 01:15:19,305
والبنك مغلق بإحكام.
849
01:15:43,305 --> 01:15:45,097
حسنًا، البهو آمن.
850
01:16:07,513 --> 01:16:10,805
الكاميرات في حلقة
لديكم 50 ثانية.
851
01:16:12,847 --> 01:16:14,097
أنطلق!
852
01:16:20,097 --> 01:16:21,138
المروحية في طريقها.
853
01:16:21,305 --> 01:16:22,222
30 ثانية.
854
01:16:25,972 --> 01:16:28,680
الدورية القادمة في طريقها.
10 ثواني.
855
01:16:30,305 --> 01:16:31,305
تحرك بسرعة... يا ثلاثة!
856
01:16:31,472 --> 01:16:33,222
تقريبا فوقكم.
857
01:16:36,680 --> 01:16:37,597
حسنًا، لنذهب!
858
01:16:44,972 --> 01:16:47,055
انتظروا. انتظروا... انتظروا
859
01:16:48,097 --> 01:16:50,472
توقفوا، توقفوا
860
01:16:50,638 --> 01:16:53,263
حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم
861
01:16:53,430 --> 01:16:55,222
الباب الثالث.
862
01:17:32,472 --> 01:17:34,805
حسنًا، يا رفاق،
نحن نتعقبكم على المخطط.
863
01:17:35,013 --> 01:17:36,638
حسنًا،
سيزداد هذا تعقيدًا.
864
01:17:46,055 --> 01:17:47,763
15 مترا مباشرة أمامكم
865
01:17:50,305 --> 01:17:52,972
أمامكم بعد 10 أمتار.
866
01:17:56,555 --> 01:17:58,638
على يمينك 100 متر.
867
01:17:58,763 --> 01:18:01,680
100 متر؟
هل تمزح معي؟
868
01:18:05,055 --> 01:18:06,763
البهو آمن. لقد انتهت نوبتنا.
869
01:18:06,972 --> 01:18:08,763
- ما هي النتيجة؟
- 0-0
870
01:18:08,972 --> 01:18:12,972
سيتم طرد الشخص التالي
الذي يتحدث عن كرة القدم.
871
01:18:13,138 --> 01:18:16,138
الناس متحمسون، ولا
فائدة من جعلهم أكثر توتراً.
872
01:18:16,305 --> 01:18:19,305
لا تعبث، يا (مونوز)، ركز!
873
01:18:31,972 --> 01:18:32,972
اللعنة !
874
01:18:33,138 --> 01:18:35,472
إنهم متأخرون بدقيقتين،
لماذا يحدث ذلك؟
875
01:18:35,638 --> 01:18:37,722
(توم) يبطئهم.
876
01:18:47,305 --> 01:18:49,555
نهاية الشوط الأول!
877
01:18:49,680 --> 01:18:54,222
إسبانيا 0 ، هولندا 0!
878
01:18:58,263 --> 01:19:00,972
حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت.
60 دقيقة للخروج.
879
01:19:01,138 --> 01:19:03,888
نحن متأخرون بـ10 دقائق.
880
01:19:13,138 --> 01:19:15,972
- أجل يا سيدي؟
- هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟
881
01:19:16,680 --> 01:19:18,138
كلا ، أيها المدير.
882
01:19:18,347 --> 01:19:20,388
يتعين عليهم الإسراع ،
وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا.
883
01:19:20,555 --> 01:19:24,305
0-0...
لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن.
884
01:19:29,680 --> 01:19:32,222
تحقق من جميع الكاميرات
وأجهزة الاستشعار مرة أخرى.
885
01:19:37,347 --> 01:19:39,805
هل ذكر النتيجة؟
886
01:19:46,138 --> 01:19:48,638
خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني.
887
01:20:15,763 --> 01:20:16,763
نراكم مرة أخرى...
888
01:20:17,138 --> 01:20:21,430
تبقى 46 دقيقة حتى نهاية المباراة.
لنذهب.
889
01:20:42,305 --> 01:20:45,347
ويبدأ الشوط الثاني!
890
01:20:58,305 --> 01:21:00,263
هيّا، يا "كامبريدج".
891
01:21:20,388 --> 01:21:21,888
(توم)!
892
01:21:22,555 --> 01:21:25,722
(توم)؟ انظر إلي.
893
01:21:29,597 --> 01:21:31,555
انت بخير.
894
01:21:34,430 --> 01:21:36,138
هذا صحيح.
895
01:21:54,722 --> 01:21:57,513
(جيمس)، لا تتحرك!
الظهر ينزلق!
896
01:22:02,388 --> 01:22:03,972
قف!
897
01:22:10,513 --> 01:22:12,638
(توم)، كيف حال التقاطك؟
898
01:22:12,805 --> 01:22:14,888
لا يزال غير جيد.
899
01:22:38,347 --> 01:22:43,472
شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم).
900
01:22:45,097 --> 01:22:47,680
سأشتري لك الزهور.
901
01:22:47,805 --> 01:22:50,347
(كلاوس)، الرموز؟
902
01:22:50,680 --> 01:22:52,680
حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة.
903
01:22:52,805 --> 01:22:55,680
لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من
محاولة الاستيلاء على الرموز التالية.
904
01:22:55,847 --> 01:22:58,763
- لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟
- هذا سؤال آخر.
905
01:22:58,972 --> 01:23:01,722
يمكنك أن تفعل ذلك.
يمكنك أن تفعل ذلك...
906
01:23:04,972 --> 01:23:06,680
- ستة.
- ستة...
907
01:23:07,597 --> 01:23:09,305
- ثلاثة.
- ثلاثة...
908
01:23:11,680 --> 01:23:14,097
- سبعة.
- سبعة...
909
01:23:17,513 --> 01:23:19,138
واحد.. رقمٌ واحد بعد..
كيف حال وقتي؟
910
01:23:19,347 --> 01:23:21,430
15 ثانية.
911
01:23:24,680 --> 01:23:25,972
10...
912
01:23:26,138 --> 01:23:29,888
(كلاوس)، إذا لم نحصل على
هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة.
913
01:23:30,097 --> 01:23:31,472
هيّا يا حبيبي...
914
01:23:33,013 --> 01:23:35,138
أربعة! إنه أربعة. ياللمسيح!
915
01:23:37,972 --> 01:23:40,680
كاميرا الخروج جاهزة .
916
01:23:48,722 --> 01:23:52,472
حسنا. أجهزة كشف الحركة متوقفة.
أنطلقوا!
917
01:24:12,972 --> 01:24:14,263
التحقق
صحيح
918
01:25:05,680 --> 01:25:07,138
ها هم ذا
919
01:25:21,138 --> 01:25:24,138
(سايمون)، أنت جاهز للانطلاق.
920
01:26:02,305 --> 01:26:06,305
بقي 21 دقيقة.
الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت.
921
01:26:08,680 --> 01:26:12,972
- (سايمون)، كم لترًا استعملت؟
- 80%
922
01:26:13,138 --> 01:26:14,472
بقي 20.
923
01:26:20,680 --> 01:26:23,305
ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟
924
01:26:24,033 --> 01:26:25,124
أجل.
925
01:26:27,513 --> 01:26:29,097
لكنه لم ينجح.
926
01:26:31,613 --> 01:26:33,031
اللعنة!
927
01:26:36,472 --> 01:26:38,263
(سايمون)، كم بقي؟
928
01:26:44,597 --> 01:26:47,680
لم يبقَ
هذا كل شيء
929
01:26:59,680 --> 01:27:01,680
عمل جيد
930
01:27:13,847 --> 01:27:15,138
انتظر!
931
01:27:21,847 --> 01:27:24,555
تريد أن ترى ما أراه.
932
01:27:27,347 --> 01:27:28,847
انه يعمل.
933
01:27:34,060 --> 01:27:34,927
حسنا.
934
01:27:35,263 --> 01:27:38,763
توقف.
سأذهب اولا.
935
01:27:39,680 --> 01:27:42,097
إذا كنت مخطئا،
فهذا خطئي.
936
01:27:56,222 --> 01:27:58,513
المقياس لم يتحرك.
استمر.
937
01:27:58,680 --> 01:28:02,388
تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط.
أكملوا العمل!
938
01:28:15,472 --> 01:28:19,222
يتم تشغيل المستشعرات
الموجودة في البهو.
939
01:28:21,347 --> 01:28:23,430
دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو.
940
01:28:23,638 --> 01:28:25,680
تم الكشف عن الحركة.
941
01:28:33,430 --> 01:28:36,263
يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة.
942
01:28:46,763 --> 01:28:49,055
وجدنا الدخيل.
943
01:28:49,222 --> 01:28:50,680
حمامة.
944
01:28:50,847 --> 01:28:52,347
كيف دخلت بحق الجحيم؟
945
01:28:54,347 --> 01:28:56,347
يوجد فتحة في القبة.
946
01:28:56,513 --> 01:28:59,097
أرني كاميرات القبة.
947
01:29:05,972 --> 01:29:08,680
كبير جدا وصغير ..
948
01:29:09,013 --> 01:29:10,805
لقد وجدتها.
949
01:29:11,013 --> 01:29:12,680
وماذا عن العملات المعدنية؟
950
01:29:21,138 --> 01:29:24,138
(والتر)، يجب أن ترى هذا.
951
01:29:25,138 --> 01:29:26,847
اللعنة.
952
01:29:27,138 --> 01:29:28,847
لا، لا يوجد مدخل.
953
01:29:29,097 --> 01:29:30,722
لكن يمكنني رؤيته.
954
01:29:30,888 --> 01:29:34,597
- اخترقوا كاميراتنا.
- افحص كل الكاميرات!
955
01:29:35,013 --> 01:29:36,680
ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟
956
01:29:36,805 --> 01:29:40,388
وجدوا فتحةً في القبة.
إنهم يعرفون أنكم في المبنى.
957
01:29:40,555 --> 01:29:43,097
- تم حشد الحراس.
- ماذا نفعل؟
958
01:29:46,263 --> 01:29:48,597
عليكم الخروج من
القبو والاستسلام للحراس.
959
01:29:48,722 --> 01:29:52,263
لا، لا نستطيع ذلك.
يجب أن يكون هناك حل آخر.
960
01:29:52,430 --> 01:29:53,638
عليكم أن تستسلموا.
961
01:29:53,763 --> 01:29:56,888
وافعل ذلك بوضوح وإلا
سيطلق الحراس النار عليك.
962
01:29:59,388 --> 01:30:01,680
هذا لن يصمد!
علينا الخروج الآن!
963
01:30:01,847 --> 01:30:03,888
- انتظري.
- ماذا؟
964
01:30:05,222 --> 01:30:06,847
أعطني القطع النقدية.
965
01:30:07,888 --> 01:30:11,347
ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟
لقد خسرنا، انتهى الأمر.
966
01:30:12,722 --> 01:30:14,138
ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد
967
01:30:16,138 --> 01:30:19,472
أعطني القطع النقدية، (لورين).
أعطهم لي.
968
01:30:20,138 --> 01:30:23,638
- ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟
- لم تكن ستحصل على القطع النقدية.
969
01:30:23,763 --> 01:30:25,805
لقد أمروني بإحضارهم
إلى السفارة البريطانية.
970
01:30:26,013 --> 01:30:27,597
أمروكِ؟
من؟
971
01:30:28,138 --> 01:30:30,097
انت تعرف من هم
972
01:30:31,055 --> 01:30:34,055
- كان عليك أن تعرف ذلك
- اعتقدت أنك تقاعدت.
973
01:30:34,222 --> 01:30:35,972
نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر).
974
01:30:38,638 --> 01:30:41,097
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!
975
01:30:42,138 --> 01:30:44,305
أعطه القطع النقدية ، (لورين)!
976
01:30:51,472 --> 01:30:53,138
تبًا
977
01:31:04,680 --> 01:31:06,430
جرس الإنذار يدق.
978
01:31:06,597 --> 01:31:08,888
- هؤلاء الأوغاد بالداخل.
- أنهم في القبو.
979
01:31:09,097 --> 01:31:12,097
تحقق من النظام! الكود 1!
980
01:31:17,597 --> 01:31:18,972
تحركوا!
981
01:31:46,888 --> 01:31:48,638
ها نحن ذا.
982
01:32:04,847 --> 01:32:06,763
تبًا
983
01:32:31,013 --> 01:32:32,847
ماذا تفعل؟
984
01:32:33,555 --> 01:32:37,722
هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم
يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة.
985
01:32:38,138 --> 01:32:40,680
وأنتم لستم أحدهم
986
01:32:45,055 --> 01:32:46,430
أنا آسف يا (لورين).
987
01:32:49,097 --> 01:32:50,597
حقاً.
أنا آسف.
988
01:32:53,138 --> 01:32:54,680
ابتعد.
989
01:33:15,513 --> 01:33:18,472
انتهى الأمر.
سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه.
990
01:33:18,638 --> 01:33:19,972
ليس هناك داعي!
991
01:33:20,138 --> 01:33:21,597
هذا الشيء تلقائي.
992
01:33:21,722 --> 01:33:25,305
لن يتوقف حتى يمتلئ القبو.
993
01:34:00,555 --> 01:34:04,138
(توم)، استمع إلي، لا يوجد
شيء يمكننا القيام به من هنا.
994
01:34:04,305 --> 01:34:06,305
هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟
995
01:34:17,680 --> 01:34:20,972
(توم)، (لورين)، ابقوا هادئين!
سنخرجكم من هناك!
996
01:34:21,138 --> 01:34:23,722
لديك حوالي 10 دقائق
قبل الغمر. 10 دقائق.
997
01:34:24,555 --> 01:34:26,138
- حسنًا.
- علينا أن نخرج!
998
01:34:26,347 --> 01:34:29,972
لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه.
يجب أن يكون هناك طريق.
999
01:34:30,138 --> 01:34:35,847
حسنًا! انا افكر! ليصمت الجميع !
اسكت! أحاول أن أفكر!
1000
01:34:39,430 --> 01:34:42,305
حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا.
1001
01:34:42,597 --> 01:34:44,263
القوانين الأساسية للفيزياء:
1002
01:34:44,472 --> 01:34:46,138
سيتوقف الماء عن القدوم
عندما يمتلئ القبو...
1003
01:34:46,305 --> 01:34:49,055
يجب أن يتوقف، وإلا فإن
الضغط سوف يُفجر القبو.
1004
01:34:49,222 --> 01:34:51,680
عظيم.
لكن هذا لن ينقذنا.
1005
01:34:54,097 --> 01:34:57,305
لا توجد أجهزة استشعار
هنا لقياس مستوى المياه...
1006
01:34:57,472 --> 01:35:01,347
فكيف يعرف متى تغلق؟
1007
01:35:03,555 --> 01:35:05,305
الوزن!
1008
01:35:05,597 --> 01:35:08,138
الوزن!
1009
01:35:09,222 --> 01:35:11,972
(سايمون)! هل مازلت هناك يا رجل؟
1010
01:35:12,138 --> 01:35:13,055
طبعا أكيد.
1011
01:35:13,222 --> 01:35:15,430
حسنًا، ضع أكبر قدر
ممكن من الوزن على الميزان.
1012
01:35:16,513 --> 01:35:18,430
هيا أرجوك!
1013
01:35:18,597 --> 01:35:19,847
هيا!
1014
01:35:21,013 --> 01:35:22,013
بسرعة!
1015
01:35:22,388 --> 01:35:24,805
بسرعة
1016
01:35:26,055 --> 01:35:29,597
علينا خداع الميزان ، علينا
خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة!
1017
01:35:29,763 --> 01:35:31,847
الأمر كله يتعلق بالميزان،
يجب أن يكون كذلك.
1018
01:35:57,263 --> 01:35:59,263
ماذا لو كنت مخطئا؟
1019
01:36:01,305 --> 01:36:03,805
القبو يمتلئ،
لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا.
1020
01:36:04,013 --> 01:36:05,680
- كيف تسير الأمور؟
- أنا أفعل ما بوسعي
1021
01:36:07,680 --> 01:36:09,472
لا يكفي!
جد طريقة!
1022
01:36:21,472 --> 01:36:23,888
(سايمون)، الماء لا يزال يرتفع!
1023
01:36:32,347 --> 01:36:33,638
تم!
1024
01:36:34,222 --> 01:36:35,763
(غوستافو)!
1025
01:36:37,597 --> 01:36:39,097
تبًا
1026
01:36:39,263 --> 01:36:41,763
ليس لدي سيطرة بعد الآن.
(غوستافو)، هو المسيطر.
1027
01:37:37,680 --> 01:37:40,722
هذا كل ما لدي يا رفاق.
أنا آسف.
1028
01:37:48,680 --> 01:37:50,722
(لورين)؟
1029
01:37:52,097 --> 01:37:53,847
(توم)؟
1030
01:37:59,972 --> 01:38:02,013
ماذا يحدث؟
1031
01:38:02,638 --> 01:38:05,347
(والتر)، أنت لا تعتقد...
1032
01:38:30,388 --> 01:38:32,638
تعال يا أبي،
يمكنك فعل ذلك.
1033
01:38:48,680 --> 01:38:52,430
نذهب إلى الوقت الإضافي.
إسبانيا 0 ، هولندا 0
1034
01:39:10,555 --> 01:39:13,638
(غوستافو)، القبو يتم إفراغه.
1035
01:39:30,347 --> 01:39:34,055
احترسوا، سيتم فتح
القبو تلقائيًا عند إفراغه.
1036
01:39:41,222 --> 01:39:42,347
تحركوا
1037
01:39:56,680 --> 01:40:01,097
- لقد ذهبوا.
- ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟
1038
01:40:01,680 --> 01:40:05,888
لا فكرة يا سيدي.
لا يوجد احد، لا شيء
1039
01:40:11,763 --> 01:40:14,888
يجب أن يكونوا في مكان ما...
1040
01:40:16,347 --> 01:40:18,305
لا؟
1041
01:40:32,055 --> 01:40:33,805
(والتر)؟
1042
01:40:34,013 --> 01:40:35,680
(والتر)؟
1043
01:40:36,138 --> 01:40:38,388
(توم)؟ (لورين)؟
أيمكنكم سماعي؟
1044
01:41:02,222 --> 01:41:04,138
هؤلاء الأوباش...
1045
01:41:10,013 --> 01:41:13,305
- (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟
- أجل، نسمعك!
1046
01:41:13,472 --> 01:41:15,805
لقد نجحت!
فعلها (سايمون)!
1047
01:41:16,013 --> 01:41:18,972
جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق.
1048
01:41:19,138 --> 01:41:22,097
مناطق الخدمة ايضًا.
جميع المخارج مسدودة.
1049
01:41:26,638 --> 01:41:29,680
حسنًا، يا رفاق،
سنخرجكم من هناك.
1050
01:41:30,138 --> 01:41:32,972
(والتر)، لا توجد طريقة للخروج.
1051
01:41:33,680 --> 01:41:34,763
ماذا نفعل؟
1052
01:41:34,972 --> 01:41:37,305
لا اعرف. فقط ابق في الغرفة.
لا توجد كاميرات هناك.
1053
01:41:37,472 --> 01:41:39,597
سيجدونهم في خمس دقائق.
(كلاوس)، أخرجهم من هناك.
1054
01:41:39,722 --> 01:41:40,680
إلى أين؟
1055
01:41:40,888 --> 01:41:43,680
المبنى كله يضج بالحراس.
ليس هناك اي مخرج.
1056
01:41:43,805 --> 01:41:45,722
يمكنهم كسر نافذة لعينة.
1057
01:41:45,888 --> 01:41:48,138
النوافذ مضادة للرصاص.
يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها.
1058
01:41:48,347 --> 01:41:49,263
اللعنة!
1059
01:41:50,722 --> 01:41:52,430
الطابق الثالث.
1060
01:41:53,347 --> 01:41:54,680
اركضوا
1061
01:41:57,555 --> 01:42:00,138
قفوا! تجمدوا!
1062
01:42:00,680 --> 01:42:03,597
إنهم يهربون إلى الطابق الثاني!
1063
01:42:05,055 --> 01:42:08,430
- هناك هم! في الجناح الغربي!
- جميع المخارج مسدودة.
1064
01:42:08,597 --> 01:42:10,888
تجمدوا!
1065
01:42:12,097 --> 01:42:15,138
إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث!
1066
01:42:18,388 --> 01:42:22,097
- إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس.
- ليس لديهم طريق للذهاب.
1067
01:42:29,680 --> 01:42:31,138
- مالذي يفعلونه؟
- لا اعرف.
1068
01:42:31,680 --> 01:42:33,138
أغلق الرواق.
1069
01:42:33,763 --> 01:42:35,347
يجب ألا يهربوا.
1070
01:42:45,680 --> 01:42:46,597
أدخل.
1071
01:42:56,972 --> 01:43:02,680
راموس يمرر...
فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة
1072
01:43:07,097 --> 01:43:09,972
هل جن جنونك؟
هناك الآلاف من الناس هناك!
1073
01:43:10,138 --> 01:43:12,638
(غوستافو)، اهدأ.
1074
01:43:14,430 --> 01:43:17,638
لجميع الوحدات: لقد هربوا.
1075
01:43:17,763 --> 01:43:19,763
إنهم يركضون وسط الزحام
نحو شاشة التلفزيون.
1076
01:43:31,013 --> 01:43:31,972
هناك!
إنهم هناك!
1077
01:43:33,472 --> 01:43:35,555
هناك! هناك!
1078
01:44:07,513 --> 01:44:09,222
أنا آسف.
1079
01:44:09,513 --> 01:44:10,847
لا ندم.
1080
01:44:14,888 --> 01:44:19,097
تذهب إلى (إنييستا)!
1081
01:44:20,263 --> 01:44:21,555
(انيستا)!
1082
01:44:45,722 --> 01:44:47,388
لنذهب!
1083
01:44:50,847 --> 01:44:53,305
هدف!
1084
01:44:59,513 --> 01:45:03,263
(انيستا)، يسجل!
إسبانيا 1 ، هولندا 0!
1085
01:45:03,680 --> 01:45:08,013
في اليوم التالي
1086
01:45:08,263 --> 01:45:11,763
فندق بالاس
"مدريد"
1087
01:45:14,055 --> 01:45:16,847
أتريدين شراء ذلك المشروب لي
الآن يا (مارجريت)؟
1088
01:45:17,015 --> 01:45:17,907
(جيمس): حسنًا. أراك لاحقا.
1089
01:45:18,263 --> 01:45:21,305
أنا ما زلت لا أحتفل.
1090
01:45:22,263 --> 01:45:23,513
اسبانيا هي من تحتفل.
1091
01:45:23,680 --> 01:45:26,430
أجل نحن أيضًا.
1092
01:45:29,263 --> 01:45:33,097
هل تؤمنين حقًا بهراء من
أجل "الملكة والوطن"؟
1093
01:45:34,055 --> 01:45:36,763
أنا أؤمن بأداء عملي.
1094
01:45:36,972 --> 01:45:38,555
إستغليتني...
1095
01:45:38,888 --> 01:45:41,138
منذ البداية.
1096
01:45:41,347 --> 01:45:45,097
كنا نعلم أنك ستفعل ذلك.
لم نكن لنفعلها.
1097
01:45:46,138 --> 01:45:50,430
حسنًا ، لنعيد التفاوض. 60-40.
1098
01:45:50,597 --> 01:45:54,472
ليس لديك شيء للتفاوض عليه.
(جيمس) لديه القطع النقدية.
1099
01:45:54,638 --> 01:45:57,430
وإحساس غامض بالولاء.
1100
01:45:58,888 --> 01:46:00,097
عليك أن تختفي.
1101
01:46:00,263 --> 01:46:06,013
ستكون على رأس القائمة المختصرة
للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك.
1102
01:46:07,638 --> 01:46:10,972
- واعتقدت أننا أصدقاء.
- نحن كذلك.
1103
01:46:11,138 --> 01:46:14,680
كما قلت: الوطن أولاً.
1104
01:46:14,805 --> 01:46:16,847
خاطئ.
1105
01:46:18,222 --> 01:46:21,597
الصداقة والعائلة اولا.
1106
01:46:26,763 --> 01:46:31,805
السفارة البريطانية في "مدريد"
1107
01:46:45,805 --> 01:46:47,722
السادة المحترمون.
1108
01:46:50,597 --> 01:46:54,013
- هل لديكم الاحداثيات؟
- لحظة واحدة.
1109
01:46:58,597 --> 01:47:00,680
أصعب مما كان متوقعا.
1110
01:47:01,472 --> 01:47:02,888
لكن إنهم لديّ.
1111
01:47:05,722 --> 01:47:07,388
هل ترغب في التفضل؟
1112
01:47:21,138 --> 01:47:23,347
إنه في أوروبا.
1113
01:47:25,888 --> 01:47:27,763
فرنسا.
1114
01:47:32,138 --> 01:47:33,805
باريس؟
1115
01:47:34,013 --> 01:47:35,722
تبًا..
1116
01:47:36,263 --> 01:47:39,638
وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك)
ثروته تحتها
1117
01:47:39,763 --> 01:47:42,513
تحت برج ايفل.
1118
01:47:47,472 --> 01:47:51,597
قام بتبديل العملات المعدنية.
هذا اللعين الذكي!
1119
01:47:57,263 --> 01:48:03,763
"سان تروبيز فرنسا"
1120
01:48:10,138 --> 01:48:14,055
كنت تعلم طوال الوقت أن
(جيمس) سيحاول أن يخدعك؟
1121
01:48:14,222 --> 01:48:17,513
اعتقدت أنه قد يفعل.
إنه رجل جيد.
1122
01:48:17,680 --> 01:48:22,222
لكنه أعطى ولاءه للعلم
و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم.
1123
01:48:23,138 --> 01:48:26,138
كيف تمكنت من تبديل العملات؟
1124
01:48:26,347 --> 01:48:28,388
ماذا تظن؟
1125
01:48:30,222 --> 01:48:31,138
لا اعرف.
1126
01:48:31,305 --> 01:48:33,888
كنت هناك طوال الوقت.
لم ارى شيئا.
1127
01:48:34,097 --> 01:48:35,597
بالطبع لم تفعل.
1128
01:48:39,222 --> 01:48:40,722
حسنًا
1129
01:48:41,138 --> 01:48:43,388
"فول هاوس".
ها نحن ذا.
1130
01:48:44,222 --> 01:48:45,722
هيا.
1131
01:48:47,638 --> 01:48:49,680
حسنا.
1132
01:48:54,013 --> 01:48:55,597
أوروبا.
1133
01:48:59,388 --> 01:49:02,680
عاد أحدنا إلى المنزل،
ودُفن في لندن.
1134
01:49:02,847 --> 01:49:05,513
أعتقد أن هذه هي العلامة
التي يجب أن أتصل بها بوالدي.
1135
01:49:05,722 --> 01:49:08,388
أين في لندن يا (كلاوس)؟
قم بالتقريب.
1136
01:49:14,263 --> 01:49:15,638
تبًا
1137
01:49:24,347 --> 01:49:25,972
أين؟
1138
01:49:26,138 --> 01:49:27,597
لندن 2012
1139
01:49:27,722 --> 01:49:30,722
شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012
1140
01:49:38,972 --> 01:49:40,472
آنسة (فوغل)؟
1141
01:49:40,906 --> 01:49:41,683
أجل؟
1142
01:49:41,722 --> 01:49:43,513
مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا.
1143
01:49:44,263 --> 01:49:45,477
شكرا لك.
1144
01:49:45,477 --> 01:50:05,477
"تجمع أفلام العراق"
ترجمة: (محمد حسن)