1 00:01:42,388 --> 00:01:48,722 1645م - المحيط الأطلسي 25 ميلا عن الساحل الإسباني 2 00:02:38,138 --> 00:02:42,597 سبتمبر 2009 3 00:03:39,013 --> 00:03:43,097 (والتر)، هناك 30 مليون هنا. لا يمكننا الجلوس هنا طوال اليوم. الجمارك-- 4 00:03:43,263 --> 00:03:46,097 نبقى حتى تنتهي المهمة. 5 00:03:46,263 --> 00:03:49,680 (جيمس)، نحن بأمان ولكن هذا لن يدوم. 6 00:03:49,847 --> 00:03:51,138 أي إشارة؟ 7 00:03:51,972 --> 00:03:53,638 لا. 8 00:03:54,763 --> 00:03:57,763 ولكن لا يزال هناك مكان أخير يجب التحقق منه. 9 00:04:19,430 --> 00:04:22,055 حسنًا ، سأدخل. 10 00:04:22,222 --> 00:04:26,888 - لا ، لن تستطيع الدخول مع العُدة - انها ليست مشكلة. 11 00:04:30,638 --> 00:04:32,888 لا يستطيع الغطس إنه على منحدر. 12 00:04:33,096 --> 00:04:34,680 لقد أتخذ قراره. 13 00:05:05,888 --> 00:05:08,222 منذ متى وهو في الداخل؟ 14 00:05:08,388 --> 00:05:10,638 دقيقتين. 15 00:05:16,472 --> 00:05:21,972 - (غريغ)، هل ترى (جيمس)؟ - لا، ربما وجد واحد أخر... 16 00:05:43,513 --> 00:05:46,305 هل كنت قلقًا علي يا (والتر)؟ 17 00:05:46,805 --> 00:05:49,138 هذا يعني بأنني أهتم، يا (جيمس) 18 00:05:49,347 --> 00:05:53,722 حسنًا، إذا لم تفعل ذلك من قبل، فستفعل الآن. 19 00:05:56,597 --> 00:05:59,972 إرفعه، أحضره إلى هُنا 20 00:06:00,513 --> 00:06:02,597 القفص التالي قادم. 21 00:06:30,263 --> 00:06:31,847 أسقطه الآن. 22 00:06:42,680 --> 00:06:45,555 طاقم "أتلانتس"، هذه الجمارك الإسبانية. 23 00:06:45,680 --> 00:06:49,555 ارفعوا ايديكم واستعدوا للركوب معنا. 24 00:06:55,513 --> 00:06:57,680 استنتاجاتنا لا تقبل الجدل. 25 00:06:57,847 --> 00:07:00,388 كانت "فيرجن غوادالوبي" سفينة شراعية إسبانية 26 00:07:00,555 --> 00:07:01,847 محكمة "لاهاي الدولية"، أبريل 2010 27 00:07:02,055 --> 00:07:04,638 وتم العثور على بقاياها تحت السلطة القضائية الإسبانية. 28 00:07:04,763 --> 00:07:11,097 إن تأكيد السيد (مورلاند) على تطبيق قانون الإنقاذ هو تأكيد غير معقول. 29 00:07:11,430 --> 00:07:12,638 كانت هذه قرصنة. 30 00:07:12,763 --> 00:07:16,138 الادعاء الاسباني بحقوق الملكية هي القرصنة الوحيدة هنا. 31 00:07:16,305 --> 00:07:19,972 استثمرنا أنا وطاقمي سنوات في البحث... 32 00:07:20,138 --> 00:07:22,722 السيد (مورلاند). لم تقدم أي عقد من المالك 33 00:07:22,972 --> 00:07:25,555 ولا إذن صيد من السلطات الإسبانية. 34 00:07:25,680 --> 00:07:28,972 الشحنة التي أنقذتها مجموعة "أتلانتيك" 35 00:07:29,138 --> 00:07:33,680 هي ملكية حصرية للمملكة الإسبانية. 36 00:07:35,347 --> 00:07:37,680 يجب أن يكون هناك شيء يمكن للحكومة القيام به. 37 00:07:37,805 --> 00:07:41,722 أنا معجبة بك، لكني ساعدتك إجلالًا للملكة 38 00:07:41,888 --> 00:07:45,513 كان نصيب صاحبة الجلالة هو نصف المكافأة. 39 00:07:45,680 --> 00:07:47,680 الآن هي لن تحصل على بنس واحد. 40 00:07:47,888 --> 00:07:49,888 سوف تتعايش مع الأمر 41 00:07:51,013 --> 00:07:54,680 - ماذا لو لم تكوني مضطرة لذلك؟ - لقد خسرنا. لا يمكننا فعل شيء. 42 00:07:54,847 --> 00:07:58,388 - خسرنا في المحكمة. ماذا لو... - توقف. انا لن استمع لهذا 43 00:07:58,847 --> 00:08:02,388 أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتم منح الباحثين إمكانية الدخول. 44 00:08:02,555 --> 00:08:04,972 كم من الوقت قبل أن يدركوا ما لديهم؟ 45 00:08:05,138 --> 00:08:07,055 لا زلت تقاتل 46 00:08:07,680 --> 00:08:11,388 - لماذا لا نعيش حياتنا فحسب؟ - لقد عشت حياتي كل يوم. 47 00:08:11,555 --> 00:08:14,513 أعني الحياة الحقيقية، الحياة الطبيعية. 48 00:08:14,888 --> 00:08:17,722 هل تعرف كم مرة زرت "باريس"؟ 49 00:08:17,888 --> 00:08:21,722 53. وكم مرة تسلقت برج "إيفل"؟ 50 00:08:21,888 --> 00:08:23,138 ولا مرة 51 00:08:23,305 --> 00:08:27,222 تسلق برج إيفل؟ هذه هي الحياة الطبيعية؟ 52 00:08:27,388 --> 00:08:32,097 انتهى الأمر ، (والتر). لقد سمعت إلى أين يأخذونها. 53 00:08:33,680 --> 00:08:36,572 "مدريد" مايو 2010 54 00:09:01,438 --> 00:09:31,438 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن) 55 00:09:49,388 --> 00:09:51,097 - صباح الخير. - صباح النور. 56 00:09:51,263 --> 00:09:53,430 سنتولى الأمر من هنا. 57 00:10:41,930 --> 00:10:46,388 جامعة "كامبريدج" يونيو 2010 58 00:10:58,896 --> 00:11:00,166 مرحبا. 59 00:11:00,347 --> 00:11:02,138 آسف، أنا متأخر. 60 00:11:02,347 --> 00:11:05,680 لا بأس. اجلس. 61 00:11:05,805 --> 00:11:09,847 آمل أنه لم يسبقنا أحد أخر قبلنا هذا الصباح. 62 00:11:10,055 --> 00:11:12,388 - انتم الاوائل. - ممتاز! 63 00:11:13,680 --> 00:11:16,722 هذا موقف فريد لطالب يبلغ من العمر 22 عامًا. 64 00:11:16,888 --> 00:11:20,680 لكنه ملائمٌ للصبي العبقري الذي ساعدت فكرة الجرس الخرساني الخاصة به 65 00:11:20,847 --> 00:11:24,763 شركة "بيست أويل" في مشكلة تسرب النفط في خليج "المكسيك". 66 00:11:24,930 --> 00:11:27,680 - الناس. - عفوا؟ 67 00:11:27,805 --> 00:11:29,847 لم أكن أساعد "بيست أويل". 68 00:11:30,004 --> 00:11:34,103 كنت أساعد الناس الذين كانوا هناك بسبب الفوضى التي سببتها شركة "بيست أويل". 69 00:11:34,222 --> 00:11:36,263 أجل طبعا. 70 00:11:36,430 --> 00:11:40,888 لكن ما يهم هنا هو أن فكرتك هي التي حلت المشكلة. 71 00:11:41,097 --> 00:11:44,305 هذا بالضبط هو نوع العقول الذي نبحث عنه. 72 00:11:44,472 --> 00:11:45,680 شكرا لك. شكرا لك. 73 00:11:45,847 --> 00:11:51,138 إذن ما يمكننا أن نقدمه لك هو راتب أولي قدره 400 ألف دولار. 74 00:11:51,347 --> 00:11:52,513 مكتب في الزاوية. 75 00:11:52,680 --> 00:11:53,722 أسهم في الشركة. 76 00:11:53,888 --> 00:11:55,347 فريق يعمل تحت إشارتك. 77 00:11:55,513 --> 00:11:58,430 - أعتقد أنني أرسلت لكم مشروعًا يا رفاق ؟ - حول تدقيق الآبار؟ 78 00:11:58,597 --> 00:12:01,847 في المناطق الصحراوية. باستثمار متواضع نسبيًا 79 00:12:02,055 --> 00:12:06,430 يمكنكم قطع شوط طويل نحو القضاء على مشكلة المياه في منطقة الساحل. 80 00:12:06,597 --> 00:12:12,638 - أجل بالطبع مشروع رائع. - وأنتم لم تردوا عليّ إطلاقًا. 81 00:12:12,763 --> 00:12:15,388 هذا ليس قطاعنا. 82 00:12:16,138 --> 00:12:19,680 هل لديك أي فكرة عن كم أن هذا مهين بالنسبة لي؟ 83 00:12:19,805 --> 00:12:23,722 الشركات المتعددة الجنسية الثمانية الرائدة، وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟ 84 00:12:23,888 --> 00:12:30,138 لأنني لا أريد أن أتبعك إلى جحيم فساد شركة "بيغ أويل"؟ 85 00:12:30,305 --> 00:12:33,138 قلت لهم الحقيقة ببساطة يا أبي. 86 00:12:33,305 --> 00:12:37,055 ومصالحهم فقط لا تتماشى مع مصالحي. 87 00:12:37,222 --> 00:12:39,097 أجل طبعا. 88 00:12:39,263 --> 00:12:42,222 مصالحك... 89 00:12:42,597 --> 00:12:45,222 إذن ما هي تلك المصالح إذن؟ 90 00:12:48,055 --> 00:12:49,680 طبقك الرئيسي. 91 00:12:50,305 --> 00:12:53,347 نظف الصلصة من قميصك وتعال معي. 92 00:12:58,638 --> 00:13:00,597 بالعافية. 93 00:13:01,388 --> 00:13:03,430 انظر، (توم)، أنت وأنا بالغين. 94 00:13:03,597 --> 00:13:04,972 ما هذا؟ 95 00:13:05,138 --> 00:13:08,722 يمكنك أن تفعل ما تريد في الحياة ، لكنك لا تزال بحاجة إلى وظيفة حقيقية. 96 00:13:08,888 --> 00:13:10,263 انقذ العالم إذا كان هذا هو الشيء الخاص بك. 97 00:13:10,430 --> 00:13:12,597 انا فرصة العمر 98 00:13:12,722 --> 00:13:13,910 لكن لا شيء مجاني يا (توم). 99 00:13:14,010 --> 00:13:17,330 وتلك الشركات تُقدم لك فرصة العمر. 100 00:13:17,513 --> 00:13:19,722 لا تُضيعها 101 00:13:21,347 --> 00:13:23,805 - إلى أين تذهب؟ - لأحصل على بعض الهواء النقي فحسب. 102 00:13:29,763 --> 00:13:32,638 سيدي؟ معطفك. 103 00:13:33,597 --> 00:13:35,138 شكرا لك. 104 00:13:35,305 --> 00:13:37,638 أنا لم... 105 00:13:56,722 --> 00:14:00,638 (توم)، تعال وتحدث معي قبل أن تفسد حياتك 106 00:14:20,847 --> 00:14:23,597 لا، في الواقع أنا مرتاحٌ الآن، 107 00:14:23,972 --> 00:14:25,722 سأعود. 108 00:14:41,746 --> 00:14:43,712 - مرحبا. - مرحبا. 109 00:14:45,305 --> 00:14:49,347 مرحبا... أنا... هل نحن... 110 00:14:51,138 --> 00:14:53,055 هل أنت... 111 00:14:53,763 --> 00:14:56,555 ... من إنتاج ورش العمل الفيتنامية في جميع أنحاء... 112 00:14:56,680 --> 00:14:58,680 (كلوديا)! 113 00:14:59,763 --> 00:15:04,013 تقوم (كلوديا فالنتي) برعاية معرض عن الرومانسيين الإسبان. 114 00:15:05,638 --> 00:15:07,305 ما هذا؟ 115 00:15:08,263 --> 00:15:10,138 مساعدي الجديد. 116 00:15:10,888 --> 00:15:14,472 - ستسافرين إلى "مدريد" غدا، أليس كذلك؟ - لهذا جئت. 117 00:15:14,638 --> 00:15:17,972 لقد نسيتَ التوقيع على الطلب الرسمي للتفتيش. 118 00:15:18,138 --> 00:15:19,638 أنا أعتذر. 119 00:15:19,763 --> 00:15:21,680 لا بأسَ، انس الأمر. 120 00:15:23,555 --> 00:15:25,055 - هنا. - أجل. 121 00:15:26,138 --> 00:15:27,347 و هنا. 122 00:15:29,513 --> 00:15:31,138 - شكرًا - على الرحب والسعة 123 00:15:31,305 --> 00:15:33,097 - فلتحظّي برحلة آمنة. - سأفعل. 124 00:15:33,263 --> 00:15:36,847 الآن البقية منكم... 125 00:15:37,513 --> 00:15:38,513 لماذا فعلت ذلك؟ 126 00:15:38,680 --> 00:15:42,680 - فعلت ماذا؟ - رأيتك تسرقين محفظته. 127 00:15:42,805 --> 00:15:45,305 اعتقدت أنك فعلت ذلك. 128 00:15:45,555 --> 00:15:47,763 تحقق من جيبك. 129 00:15:54,097 --> 00:15:55,972 ماذا فعلت؟ 130 00:15:56,138 --> 00:16:02,513 حسنًا، ربما أكون مملًا جدًا ولكني لا أريد أن أشارك في هذا حقًا. حسنًا؟ 131 00:16:04,388 --> 00:16:09,263 أنظر، يمكنك إعادتها إلى مالكها. أخبره أنك وجدتها على الأرض. 132 00:16:09,430 --> 00:16:14,055 وتبقى المواطن الملتزم بالقانون. 133 00:16:14,263 --> 00:16:17,305 اجعل والدك فخوراً. لا بأس. 134 00:16:19,722 --> 00:16:21,555 أو؟ 135 00:16:22,055 --> 00:16:25,763 كن شريكا في الجريمة وتعال معي. 136 00:16:30,847 --> 00:16:33,222 مطر لعين ، صحيح؟ 137 00:16:39,972 --> 00:16:41,847 هل ترى تلك الطاولة؟ 138 00:16:42,888 --> 00:16:44,888 إنتظرني هناك. 139 00:16:52,388 --> 00:16:54,472 20 رسالة من والدي 140 00:16:56,680 --> 00:16:58,513 إلى جانب الرسائل الصوتية لوالدك، ستسمع من 141 00:16:58,680 --> 00:17:04,347 العديد من شركات النفط الرائدة عروضًا تزداد سخاءً 142 00:17:06,347 --> 00:17:07,680 بيرة 143 00:17:13,430 --> 00:17:17,138 لا تقلق بشأن (لورين). يمكنها الاعتناء بنفسها. 144 00:17:17,305 --> 00:17:20,388 أنها (لورين) الآن؟ 145 00:17:20,555 --> 00:17:25,096 كف عن هذا الهراء. ما الغرض من هذه اللعبة؟ 146 00:17:26,680 --> 00:17:31,221 أنا (والتر مورلاند). أنا صاحب عمل إنقاذ. 147 00:17:31,388 --> 00:17:33,096 ولدي عرض عمل. 148 00:17:34,096 --> 00:17:38,596 أريدك أن تساعدني في اقتحام القبو الذي يوجد في أكثر مكان آمن في العالم. 149 00:17:44,388 --> 00:17:48,513 حسنا جيد جدا. هل أبدو مثل (داني أوشن)؟ 150 00:17:48,680 --> 00:17:50,430 انه... 151 00:17:51,638 --> 00:17:52,680 أنا مهندس. 152 00:17:52,805 --> 00:17:56,055 وفكرتك أنهت أزمة الخليج. 153 00:17:56,222 --> 00:17:58,888 حيث رأى الآخرون عدم وجود حل، أنت وجدتَ حلاً. 154 00:17:59,097 --> 00:18:00,138 إنه نفس الشيء مع مشكلتي. 155 00:18:00,347 --> 00:18:04,513 أرى مهمة مستحيلة، قد تجد طريقة للتغلب عليها. 156 00:18:04,680 --> 00:18:08,305 أعتقد أنك ربما تحتاج إلى جهاز تكسير آمن، وشخص يقوم بهذه الأشياء بالفعل. 157 00:18:08,472 --> 00:18:12,972 اللصوص الذين يريدون سرقة بنك هذه الأيام يستخدمون حاسوبًا ومودم. 158 00:18:13,138 --> 00:18:16,055 - عظيم، اذهب وافعل ذلك. - أنا لست سارق. 159 00:18:16,222 --> 00:18:18,555 حقا؟ كيف عرفت ذلك؟ 160 00:18:18,763 --> 00:18:21,138 حسنًا، القبو ، كيف يعمل، وما هو. 161 00:18:21,347 --> 00:18:23,638 لا يمكننا حلها. 162 00:18:24,055 --> 00:18:26,178 لمدة 80 عاما لم يتمكن أحد من ذلك. 163 00:18:26,233 --> 00:18:29,368 يوصف بأنه معجزة هندسية. 164 00:18:29,597 --> 00:18:32,722 لكننا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك. 165 00:18:32,888 --> 00:18:34,972 أحتاج لعقلك. 166 00:18:35,138 --> 00:18:37,847 لأنني لا أبحث فقط عن حل لمشكلة ما... 167 00:18:38,055 --> 00:18:40,513 بل أنا لا أعرف ما هي المشكلة اصلًا. 168 00:18:43,138 --> 00:18:45,347 لماذا بحق الجحيم تعتقد أنني سأفعل هذا؟ 169 00:18:45,513 --> 00:18:49,597 بصرف النظر عن جعلك أكثر ثراءً مما يمكن أن تتصور. 170 00:18:49,722 --> 00:18:52,597 منذ أول مرة اليوم 171 00:18:52,722 --> 00:18:55,597 شخص ما لفت انتباهك. 172 00:19:02,097 --> 00:19:05,097 لندن - مدريد 173 00:19:08,305 --> 00:19:10,597 أبي 174 00:19:11,138 --> 00:19:13,263 مستقبلك يناديك. 175 00:19:21,013 --> 00:19:23,122 القبو الأكثر أمانًا في العالم 176 00:19:28,222 --> 00:19:30,013 بنك "اسبانيا" 177 00:19:32,722 --> 00:19:36,263 بنك اسبانيا المعجزة الهندسية 178 00:19:39,222 --> 00:19:43,555 هندسة القرن التاسع عشر. لم يتم حل اللغز إطلاقًا 179 00:19:46,013 --> 00:19:48,263 الآلية المستحيلة 180 00:19:50,888 --> 00:19:52,722 أبي، هذا أنا. 181 00:19:52,888 --> 00:19:57,599 أردت فقط أن أخبرك أنني سأذهب. 182 00:19:58,342 --> 00:20:00,735 أنا بحاجة للإبتعاد لبضعة أيام. 183 00:20:01,138 --> 00:20:03,430 للتفكير في بعض الأشياء. 184 00:20:24,638 --> 00:20:26,305 (لورين)؟ 185 00:20:27,597 --> 00:20:32,347 كان (والتر) على حق. لم أكن متأكدة. 186 00:20:32,513 --> 00:20:33,722 وأنا كذلك. 187 00:20:35,055 --> 00:20:39,388 3 يوليو، "باراغواي" - "إسبانيا". ربع نهائي كأس العالم "جنوب أفريقيا" 2010 188 00:20:49,888 --> 00:20:51,597 سياح؟ 189 00:20:52,888 --> 00:20:55,055 أجل... شهر العسل. 190 00:20:55,222 --> 00:20:58,055 شهر العسل؟ مبارك يا رجل! 191 00:20:58,222 --> 00:20:59,347 "مدريد" مكان جيد لشهر العسل. 192 00:20:59,555 --> 00:21:00,680 أجل صحيح؟ 193 00:21:00,805 --> 00:21:02,347 خاصة الآن مع كأس العالم. 194 00:21:02,513 --> 00:21:05,472 تصبح المدينة بأكملها مجنونة عندما تلعب "إسبانيا". 195 00:21:23,805 --> 00:21:26,555 سأريك المكان في وقت لاحق. 196 00:21:27,055 --> 00:21:29,263 هم في انتظارك. هيا. 197 00:21:34,847 --> 00:21:36,555 غرفة الحرب. 198 00:21:37,638 --> 00:21:39,513 - مرحبا! - أهلًا. 199 00:21:40,888 --> 00:21:42,888 أهلًا وسهلًا بك 200 00:21:44,013 --> 00:21:45,888 قابل الفريق. 201 00:21:46,097 --> 00:21:49,816 في حجرة التحكم، فني الكمبيوتر لدينا، (كلاوس). 202 00:21:50,740 --> 00:21:51,551 - مرحبا. - أهلًا. 203 00:21:51,888 --> 00:21:56,555 عن يميني، (جيمس)، زميلي وصديقي منذ 10 سنوات. 204 00:21:56,680 --> 00:22:00,430 التخطيط والدخول والاستخراج. وسيقود عملية الإنقاذ. 205 00:22:00,597 --> 00:22:01,847 صباح الخير 206 00:22:02,055 --> 00:22:07,972 انظر إلى هذا الجمال. غير موجود في السوق حتى. 207 00:22:08,138 --> 00:22:10,138 طابعة ثلاثية الأبعاد؟ 208 00:22:10,513 --> 00:22:12,222 (سايمون). عمليات الاستحواذ. 209 00:22:12,847 --> 00:22:16,347 أنا الرجل الذي يمكنه الحصول على الأشياء. إذا كنت بحاجة إلى شيء فقط أخبرني. 210 00:22:16,513 --> 00:22:18,805 (توم)، أحد ألمع العقول في العالم 211 00:22:19,013 --> 00:22:22,388 ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا. 212 00:22:23,263 --> 00:22:27,388 لم يتقن الحلاقة حتى وهو سيتقن التسلل؟ 213 00:22:29,347 --> 00:22:31,263 - العقل المدبر؟ - أجل. 214 00:22:31,430 --> 00:22:35,888 لتحقيق النجاح حيث فشل الآخرون، يتطلب الأمر عقلًا مذهلًا. 215 00:22:37,597 --> 00:22:39,138 (كلاوس) ، هل نحن بالداخل؟ 216 00:22:39,305 --> 00:22:42,138 أجل ، لدينا خط الهاتف. يمكنني سماع... 217 00:22:42,305 --> 00:22:44,347 لكني أحتاج إلى رمز البريد الصوتي لاختراقه. 218 00:22:44,513 --> 00:22:47,597 يتيح لك رمز الوصول إلى البريد الصوتي اقتحام النظام؟ 219 00:22:47,722 --> 00:22:51,138 عبقرية فن عصر النهضة للفيروس الذي صنعته يخترق النظام. 220 00:22:52,013 --> 00:22:54,513 يتيح لنا الرمز فقط لمس الحلقة. 221 00:22:54,763 --> 00:22:56,305 رجل ذكي خارق، أليس كذلك؟ 222 00:22:56,472 --> 00:23:00,555 حتى تسمع خطته للحصول على رمز البريد الصوتي. 223 00:23:00,680 --> 00:23:02,055 هل لديك خطة أفضل؟ 224 00:23:02,222 --> 00:23:04,013 استمع... 225 00:23:09,305 --> 00:23:10,972 يتصل بأرقام في لوحة تبديل البنك. 226 00:23:11,138 --> 00:23:15,097 ثم مفاتيح الأرقام المكونة من 9 أرقام عشوائيًا على أمل الحصول على تطابق. 227 00:23:15,263 --> 00:23:18,222 لا يتم التحقق من واحد تلو الآخر. يستغرق 10 ملايين محاولة في اليوم. 228 00:23:18,388 --> 00:23:20,347 - كم عدد التركيبات الموجودة؟ - مليار. 229 00:23:20,513 --> 00:23:24,680 ماذا؟ (كلاوس)، ليس لدينا وقت. 230 00:23:24,847 --> 00:23:27,805 ابحث عن موظف خارج المكتب. 231 00:23:28,013 --> 00:23:30,913 اتصل به على هاتفهم المحمول، وتظاهر بأنك أحد تلك الرسائل الآلية. 232 00:23:31,013 --> 00:23:36,680 لتخبره أن لديهم بريدًا صوتيًا عاجلاً، و سيقوم بإدخال رمز المرور الخاص بهم، ويمكننا نسخه. 233 00:23:37,388 --> 00:23:39,597 بحقك. لن ينخدعوا بذلك. 234 00:23:39,722 --> 00:23:42,597 إنه رمز بريد صوتي، وليس تفاصيل بنكية. لماذا لا ينخدعون؟ 235 00:23:42,722 --> 00:23:46,138 جربها. (سايمون)، ستكون أنت الرسالة. 236 00:23:54,097 --> 00:23:55,138 مرحبا؟ 237 00:23:55,305 --> 00:23:58,430 هذه هي خدمة البريد الصوتي لبنك إسبانيا. 238 00:23:58,597 --> 00:24:03,972 لديك رسالة جديدة. الرجاء إدخال رمز الوصول الخاص بك بعد الإشارة. 239 00:24:15,972 --> 00:24:18,472 لحظة الحقيقة. 240 00:24:23,597 --> 00:24:25,263 أحسنت يا (توم). 241 00:24:25,680 --> 00:24:28,805 - (توم)؟ لكن أنا من قمت بالاختراق. -أجل، لكنه جعله يعمل. 242 00:24:29,013 --> 00:24:30,472 بسيط جدا. 243 00:24:53,430 --> 00:24:57,722 تفريغ الأمتعة الآن لا يعني أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا. 244 00:24:58,138 --> 00:25:02,138 سوف ترحل مع تجاعيد أقل فحسب. 245 00:25:06,305 --> 00:25:09,513 أنا فقط لا أعرف حقًا ما أفعله هنا. 246 00:25:09,680 --> 00:25:13,388 حسنًا، الحقيقة هي أنك لست في بداية سيئة. 247 00:26:02,097 --> 00:26:03,805 طريق مسدود آخر. 248 00:26:12,555 --> 00:26:15,055 هل تعرف من كان السير (فرانسيس دريك)؟ 249 00:26:15,222 --> 00:26:19,805 أجل، بحار إنجليزي من القرن السادس عشر، حارب الأسطول الإسباني. 250 00:26:20,013 --> 00:26:22,805 لم يكن في البحرية، بل كان محاربًا خاصًا. 251 00:26:23,013 --> 00:26:25,805 - مثل القراصنة؟ - هناك خيط رفيع بينهما. 252 00:26:26,013 --> 00:26:31,680 استاء (دريك) من أوامره بسرقة الكنوز الإسبانية للمملكة الإنجليزية. 253 00:26:32,097 --> 00:26:34,972 لذا سرق الكنز واحتفظ به لنفسه. 254 00:26:35,138 --> 00:26:37,597 لقد دفنه ولا أحد يعرف أين. 255 00:26:39,097 --> 00:26:41,680 قبل 30 عامًا ، اشتريت هذه الرسالة من تاجر تحف في 256 00:26:41,847 --> 00:26:45,972 الشارع الخلفي في جزيرة "كريت" لم يكن يعرف ما لديه. 257 00:26:46,138 --> 00:26:47,638 لقد كُتبت من قبل رفيقه الأول. 258 00:26:47,763 --> 00:26:54,763 يتعلق الأمر بثلاث عملات نقش "دريك" عليها إحداثيات ثروته. 259 00:26:56,680 --> 00:27:00,513 تم الاحتفاظ بالعملات المعدنية في هذا الصندوق. 260 00:27:00,680 --> 00:27:06,972 لقد بحثت عن ذلك لـ30 عاما. قبل عام وجدته على حطام السفينة. 261 00:27:07,138 --> 00:27:11,055 وهذا هو ما موجود في البنك. 262 00:27:12,138 --> 00:27:14,763 كان شعار (دريك) مكتوبًا على الصندوق. 263 00:27:14,972 --> 00:27:17,055 "سيك بارفيز ماجنا". 264 00:27:18,805 --> 00:27:22,222 "الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة" 265 00:27:22,555 --> 00:27:24,972 ما عظمة الأشياء التي تأتي؟ 266 00:27:25,138 --> 00:27:27,263 ثروة لا توصف. 267 00:27:27,430 --> 00:27:29,555 لكن الأمر لا يتعلق بذلك. لدي نقود. 268 00:27:29,680 --> 00:27:34,263 - إذن لمَ أنت مهتم؟ - أنا صياد. 269 00:27:34,430 --> 00:27:37,388 أسعى وراء ما فقده الآخرون. 270 00:27:37,555 --> 00:27:41,138 لا يمكننا أن نفسر عواطفنا. إذا فعلنا... 271 00:27:41,305 --> 00:27:43,222 استمع لذلك. 272 00:27:43,388 --> 00:27:47,347 يتجمع مليون شخص لتشجيع رجال لا يعرفونهم 273 00:27:47,513 --> 00:27:50,222 ليضعوا كرة في الشباك. 274 00:27:50,388 --> 00:27:55,347 بلا داعى. غير ضروري. لكن هذا يعني كل شيء. 275 00:27:56,638 --> 00:27:58,513 هذا هو الشغف. 276 00:28:02,805 --> 00:28:07,430 يعد بنك "إسبانيا" أحد أكثر المباني التي يصعب اختراقها على هذا الكوكب. 277 00:28:07,597 --> 00:28:10,888 كل بوصة من الداخل مغطاة بالكاميرات وأجهزة الاستشعار. 278 00:28:11,097 --> 00:28:16,263 أي حركة غير مصرح بها تؤدي إلى إطلاق النار السريع للحراس الـ15 المتمركزين في الداخل. 279 00:28:16,430 --> 00:28:20,263 على الجانب الآخر من الشارع يوجد مقر قيادة الجيش الإسباني. 280 00:28:20,430 --> 00:28:23,805 حامية قوامها 500 شخص في حالة تأهب لأي هجوم على المدينة 281 00:28:24,013 --> 00:28:25,472 أو أي هجوم على البنك. 282 00:28:25,638 --> 00:28:28,763 إذا لم يكن ذلك كافيًا، (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. 283 00:28:28,972 --> 00:28:31,347 الرئيس السابق لفريق العمل الإسباني لمكافحة الإرهاب. 284 00:28:31,513 --> 00:28:33,680 نسميه هنا بإبن العاهرة الحقيقي . 285 00:28:33,847 --> 00:28:37,097 إذا وجدنا، فستُلغى العملية 286 00:28:37,263 --> 00:28:39,638 - كيف سندخل؟ - من الأسفل. 287 00:28:39,763 --> 00:28:42,305 عدد الأنفاق في "مدريد" يفوق عدد الشوارع الموجودة في الأعلى 288 00:28:42,472 --> 00:28:44,680 (جيمس) و (سايمون) يرسمان خريطة الطريق. 289 00:28:44,805 --> 00:28:47,472 لم نصل إلى هناك بعد، لكننا قريبون. 290 00:28:47,638 --> 00:28:50,638 ومن المفترض أن يكون هذا هو القبو؟ 291 00:28:50,763 --> 00:28:56,763 كان هذا رسمًا تخطيطيًا قام به موظف سابق، كان في القبو لبضع دقائق في عام 1944. 292 00:28:56,972 --> 00:28:59,597 - و هذا؟ - إنه نوع من النقش. 293 00:28:59,722 --> 00:29:05,138 لقد فضلوا الجمال في العمارة الوظيفية في القرن الـ19. 294 00:29:05,305 --> 00:29:08,847 الصور الكاثوليكية. ربما شهيد. "إسبانيٌ" جدا. 295 00:29:09,055 --> 00:29:13,597 هذا على ما يبدو أنه جسر، وهذا يتيح لنا الوصول إلى باب القبو. 296 00:29:13,722 --> 00:29:18,347 يتطلب الباب مفتاحين فعليين وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا). 297 00:29:18,513 --> 00:29:23,222 (كلوديا فالنتي)، خبيرة الفن لدينا، التي التقيت بها، ستهتم بالأمر. 298 00:29:23,388 --> 00:29:26,138 يبدو أنكم قد قمتم بتغطية كل شيء. 299 00:29:27,222 --> 00:29:28,555 لسنا قريبين حتى 300 00:29:28,680 --> 00:29:32,555 القبو مزود بنظام مزور، لكننا لا نعرف كيف. 301 00:29:32,680 --> 00:29:36,106 إذا لم نغلق الخزنة المزورة عند دخولنا القبو 302 00:29:36,425 --> 00:29:37,644 لن نتمكن من الخروج 303 00:29:40,138 --> 00:29:44,680 هذه هي المعجزة الهندسية التي عليك حلها. لم تُحل. 304 00:29:45,763 --> 00:29:48,972 هل يمكنني رؤية القبو الفعلي؟ 305 00:29:49,138 --> 00:29:53,222 لا يمكنني الحصول على الكاميرات بعد، فقط المشاهدة، ليس حتى الغد. 306 00:29:53,388 --> 00:29:56,597 سيكون لدينا أيضًا فكرة أفضل عن شكل هذا القبو حينئذٍ. 307 00:29:56,722 --> 00:29:58,680 سنأخذ قراءة مقياس المغناطيسية. 308 00:29:58,805 --> 00:30:02,097 انتظر، ستذهب إلى هناك غدًا؟ 309 00:30:02,263 --> 00:30:04,097 المرحلة 1. 310 00:30:08,222 --> 00:30:10,138 هذه خدمات التنظيف المتكاملة. 311 00:30:10,347 --> 00:30:12,555 مساء الخير. هذا هو قسم الصيانة في بنك "إسبانيا" 312 00:30:12,680 --> 00:30:13,638 أجل؟ 313 00:30:13,763 --> 00:30:16,847 نواجه بعض المشاكل مع أجهزة الإنذار التي تزعج الناس هنا. 314 00:30:17,055 --> 00:30:19,138 يجب أن نلغي التنظيف غدًا. 315 00:30:19,305 --> 00:30:21,263 ممتاز. ماذا عن بعد غد؟ 316 00:30:21,430 --> 00:30:24,263 نحن لا نعرف حتى الآن. سوف نتصل بك مرة أخرى، حسنًا؟ 317 00:30:24,430 --> 00:30:25,555 حسنا لا مشكلة. 318 00:30:27,763 --> 00:30:29,430 إنها جاهزة. 319 00:30:29,722 --> 00:30:32,097 ما رأيك في ذلك؟ 320 00:30:34,347 --> 00:30:36,138 هذا مثالي. 321 00:30:36,680 --> 00:30:38,305 كما هو الحال دائما. 322 00:30:50,263 --> 00:30:53,763 يمررها إلى (فيا). الحكم ينظر إلى ساعته.. 323 00:30:53,972 --> 00:30:57,263 وصافرة النهاية! 324 00:30:57,430 --> 00:30:59,680 الجماهير تُصاب بالجنون! 325 00:31:04,305 --> 00:31:08,555 ساحة "سيبليس" 326 00:31:08,805 --> 00:31:10,805 علينا التأجيل والبحث عن بديل. 327 00:31:11,013 --> 00:31:14,472 - ليس لدينا وقت وهناك الكثير من المخاطرة. - الدخول الآن هو المخاطرة. 328 00:31:14,638 --> 00:31:16,347 إذا كنت تشعر بالتوتر، يجب أن تخبرني (جيمس). 329 00:31:16,513 --> 00:31:19,680 القيام بذلك بشكل صحيح ليس محل تساؤل يا (والتر). 330 00:31:19,847 --> 00:31:20,763 ما الذي يجري؟ 331 00:31:20,972 --> 00:31:22,972 يستخدم الأمن تسجيل وجه الإنتربول. 332 00:31:23,138 --> 00:31:24,305 كان (جيمس) في القوات الخاصة لذا... 333 00:31:24,472 --> 00:31:27,972 وجهه في قاعدة البيانات. لذا سيتعرف عليه النظام. 334 00:31:28,138 --> 00:31:29,263 انا سأذهب مكانه. 335 00:31:29,430 --> 00:31:31,638 - أنت لا تعرف كيفية استخدام المعدات. - علمني كيفية استخدامها. 336 00:31:31,763 --> 00:31:35,555 هل أعلمك كيفية استخدام مقياس المغناطيسية بين عشية وضحاها؟ 337 00:31:35,680 --> 00:31:39,097 وبعد ذلك يمكن لـ(كلاوس) أن يعلمك البرمجة على الإفطار. 338 00:31:43,513 --> 00:31:45,555 أستطيع فعل ذلك. 339 00:31:46,763 --> 00:31:50,388 - بالطبع يمكنك، "كامبريدج". - أعرف كيف أستخدمه. 340 00:31:51,972 --> 00:31:54,472 أنا مهندس. 341 00:31:56,138 --> 00:31:58,055 بالأمس كنت طالبا. 342 00:31:58,222 --> 00:32:01,305 واليوم تقوم بالعصف الذهني لشخص غريب 343 00:32:01,472 --> 00:32:04,680 وغدا أنت مجرم. هل هذا صحيح؟ 344 00:32:07,763 --> 00:32:09,472 (توم) سيفعلها 345 00:32:34,638 --> 00:32:37,680 بنك "إسبانيا" 7:57 صباحًا 346 00:32:47,222 --> 00:32:49,305 - كيف حالك؟ - بخير. 347 00:32:53,305 --> 00:32:54,388 هل أنتم اثنان فقط؟ 348 00:32:54,555 --> 00:32:56,597 كن سعيدا لأننا هنا. 349 00:32:56,722 --> 00:33:00,263 مع استمرار كأس العالم، يصاب الجميع بالمرض. 350 00:33:07,305 --> 00:33:09,472 لم تكن المباراة مع "باراجواي" سهلة بالأمس. 351 00:33:09,638 --> 00:33:12,888 ولأن البطولة صعبة بالفعل، فإننا لا نتمتع بأي فرصة أمام "ألمانيا". 352 00:33:13,097 --> 00:33:15,138 سوف ترى. 353 00:33:17,430 --> 00:33:20,722 انت تعلم ما هو الممتع؟ الإنجليز هم من اخترع كرة القدم... 354 00:33:20,888 --> 00:33:24,097 لكن في النهاية ، "ألمانيا" هي التي تفوز دائمًا. 355 00:33:24,513 --> 00:33:29,055 - من قال ذلك؟ - (غاري لينيكر). 356 00:33:32,138 --> 00:33:33,972 أنا أفضل لاعبنا (توريس) 357 00:33:35,638 --> 00:33:38,055 (توريس)، كما يقول. 358 00:33:38,722 --> 00:33:40,972 إرصفها على اليسار. 359 00:33:46,138 --> 00:33:47,680 هم في الداخل. 360 00:33:53,305 --> 00:33:55,055 - صباح الخير. - مرحبا. 361 00:33:55,430 --> 00:33:56,847 (كلوديا فالنتي). 362 00:34:13,513 --> 00:34:15,263 أنسة (فالنتي)؟ 363 00:34:15,430 --> 00:34:18,263 - أنا (جوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. - سعيدة بلقائك. 364 00:34:19,055 --> 00:34:21,847 هل هذا هو الماسح الضوئي الخاص بك؟ 365 00:34:22,097 --> 00:34:24,888 لا، الماسحات الضوئية للنسخ. 366 00:34:25,097 --> 00:34:27,491 يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي 367 00:34:27,591 --> 00:34:31,193 يعالج أي عيوب في لوحات التأمين. 368 00:34:31,472 --> 00:34:33,388 تريد ان تراه؟ 369 00:34:33,555 --> 00:34:34,847 (غوستافو)؟ 370 00:34:35,055 --> 00:34:37,972 لا بأس يا آنسة (فالنتي). سيهتم بك (مونوز) من هنا. 371 00:34:38,138 --> 00:34:40,597 - الآنسة (فالنتي)، السيد (مونوز). - سعيدة بلقائك. 372 00:34:40,722 --> 00:34:42,680 - هل يمكنك... - بالتأكيد. 373 00:34:42,805 --> 00:34:44,263 سعيد بلقائك. 374 00:34:44,680 --> 00:34:46,388 من هنا. 375 00:34:47,347 --> 00:34:49,680 - شكرا لك. - على الرحب. 376 00:35:01,888 --> 00:35:03,972 (توم)، أنت تقوم بعمل رائع. 377 00:35:04,138 --> 00:35:07,013 الآن أريدك أن تتوجه إلى الطابق السفلي. 378 00:35:30,555 --> 00:35:33,680 حسنًا، (سايمون)، في نهاية القاعة الباب على اليسار. 379 00:35:33,805 --> 00:35:35,138 تشبث. مهلا. 380 00:35:35,347 --> 00:35:37,013 مهلا. 381 00:35:37,555 --> 00:35:39,680 حسنًا، الكاميرا مغلقة. لديك 90 ثانية. أنطلق! 382 00:35:57,347 --> 00:35:59,196 هل هذه هي المرة الأولى لك في "مدريد"؟ 383 00:35:59,571 --> 00:36:00,418 أجل. 384 00:36:02,013 --> 00:36:05,638 (سايمون)، أسرع. (لورين) تقريبا في مكتب الرئيس. 385 00:36:08,555 --> 00:36:09,722 ها هو. 386 00:36:12,680 --> 00:36:14,597 إنتهينا. هل نجح الأمر؟ 387 00:36:19,680 --> 00:36:24,513 أجل! نظام الأمن الآن أصبح لنا. 388 00:36:24,763 --> 00:36:28,555 حسنًا، الشاشات الموجودة على اليسار هي ما يراه (غوستافو) 389 00:36:28,680 --> 00:36:32,013 والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل. 390 00:36:32,555 --> 00:36:33,972 ها هي (لورين). 391 00:36:34,138 --> 00:36:37,013 - لو سمحت. - شكرا لك. 392 00:36:37,472 --> 00:36:41,347 ها هي ذا. عزيزتنا (غويا) 393 00:36:41,513 --> 00:36:43,393 مسيرة تولوسا 394 00:36:43,452 --> 00:36:44,582 أجل. 395 00:36:46,430 --> 00:36:49,472 إذا كنت بحاجة إلى شيء ما، اتصل بـ 28-71. 396 00:36:49,638 --> 00:36:50,638 شكرا لك. 397 00:37:07,513 --> 00:37:09,722 - (لورين)، هل تسمعيني؟ - أجل. 398 00:37:10,097 --> 00:37:11,763 حسنًا ، دعينا نسجل الحلقة. 399 00:37:14,722 --> 00:37:18,513 20 ثانية... لا تتنفسي. انتظري حتى يتم تبديل الكاميرا. 400 00:37:18,680 --> 00:37:20,055 أنطلقي! 401 00:37:23,138 --> 00:37:25,222 تسجيل. 402 00:37:25,388 --> 00:37:28,847 توقفي، تظاهري أنكِ رأيتِ شيئًا في الصورة. 403 00:37:30,097 --> 00:37:31,555 حسنًا... استمري في المسح. 404 00:37:32,138 --> 00:37:34,013 ما زلنا نسجل. 405 00:37:34,597 --> 00:37:37,013 تمام. سنضعه في الوضع البطيء. 406 00:37:39,055 --> 00:37:40,763 تم إكمال الحلقة. 407 00:37:40,930 --> 00:37:43,305 دقيقتان ونصف... انطلقي! 408 00:38:05,722 --> 00:38:09,555 - إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك؟ - (غويا) مدهشة دائمًا. 409 00:38:09,680 --> 00:38:12,305 بالتأكيد، أجل، (غويا)، لكنني قصدت... 410 00:38:14,597 --> 00:38:18,388 أنت وروح الدعابة لديك. سوف أفهمها ذات يوم. 411 00:38:18,555 --> 00:38:19,472 سنرى بشأن ذلك. 412 00:38:24,680 --> 00:38:28,055 عظيم ، (لورين). دعينا نحصل على المفتاح... بسرعة. 413 00:38:34,805 --> 00:38:38,847 حسنًا، (توم)، على يسارك 10 أمتار هناك باب. 414 00:38:39,055 --> 00:38:42,055 اقترب بينما أقوم بإعداد الحلقة. 415 00:38:48,763 --> 00:38:50,847 مسح المفتاح الأول. 416 00:38:51,305 --> 00:38:52,847 فقط انتظر. توقف 417 00:38:53,055 --> 00:38:54,347 الكاميرا قيد التشغيل. 418 00:38:54,513 --> 00:38:55,930 أدخل. 419 00:38:56,138 --> 00:38:57,497 انطلق 420 00:39:05,430 --> 00:39:08,138 (توم)، أنت فوق حفرة القبو مباشرة. 421 00:39:17,680 --> 00:39:18,638 حسنًا... 422 00:39:18,763 --> 00:39:20,555 إنها تعمل. 423 00:39:20,805 --> 00:39:21,763 انتهيت 424 00:39:21,930 --> 00:39:23,513 تم نسخ المفتاح الأول. 425 00:39:31,597 --> 00:39:33,305 (لورين)، شخص ما قادم. 426 00:39:34,805 --> 00:39:39,138 لست متأكدا ما علاقة هذا بمعرضك الحالي، آنسة (فالنتي) 427 00:39:39,555 --> 00:39:41,388 لا أستطيع أن أتعرف على الفنان. 428 00:39:41,555 --> 00:39:46,222 "تناول الإفطار في سالامانكا". إنها لزوجتي. 429 00:39:46,388 --> 00:39:49,847 - (ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك. - (كلوديا). 430 00:39:53,022 --> 00:39:55,143 حديث صغير جميل يا (لورين)، لكن إذا لم تعودي 431 00:39:55,243 --> 00:39:57,752 إلى نفس الوضع خلال 20 ثانية ستفشل خطتنا 432 00:39:59,722 --> 00:40:03,430 هذا محرج، كنت أتساءل... 433 00:40:03,597 --> 00:40:06,138 هل يمكنك التقاط صورة لي أثناء مسحها ضوئيًا؟ 434 00:40:06,347 --> 00:40:07,763 بالتاكيد. 435 00:40:10,638 --> 00:40:17,138 الآن ضع يدك اليسرى شبرًا من اليسار. وأبعد رئيس مجلس الإدارة عن الصورة. 436 00:40:20,888 --> 00:40:22,763 هل يمكنك أن تأخذ واحدة من المدخل؟ 437 00:40:22,930 --> 00:40:26,680 أريد أن أشعر بروعة مكتبك. 438 00:40:30,305 --> 00:40:31,597 ست ثوان... لا يزال في الصورة. 439 00:40:31,722 --> 00:40:33,763 - جميل. - شكرًا. 440 00:40:34,805 --> 00:40:36,472 ثلاثة... 441 00:40:36,680 --> 00:40:37,763 اثنين... 442 00:40:37,930 --> 00:40:40,930 أبعد قليلا؟ 443 00:40:52,680 --> 00:40:53,680 إنه أمر مثير للإعجاب، أليس كذلك؟ 444 00:40:53,847 --> 00:40:58,722 وستبقى على هذا النحو إذا توقفت عن التدخين من حوله. 445 00:40:59,638 --> 00:41:03,138 يمكنك أن تري ذلك خلال الفحص؟ 446 00:41:03,305 --> 00:41:05,680 ومن معطر الجو. 447 00:41:05,805 --> 00:41:08,347 وقفل النافذة المعطل. 448 00:41:08,513 --> 00:41:11,347 - حسنا - لا تقلق. لن أوشي بك. 449 00:41:11,513 --> 00:41:12,763 شكرا لك. 450 00:41:13,888 --> 00:41:16,388 جيد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر. 451 00:41:19,847 --> 00:41:21,222 تبًا 452 00:41:21,388 --> 00:41:22,472 - تبًا - اللعنة 453 00:41:22,638 --> 00:41:24,513 (توم)، لديك رفقة 454 00:41:40,055 --> 00:41:41,722 فكك مقياس المغناطيسية، وأخفيه في ملابسك 455 00:41:41,888 --> 00:41:45,055 واخرج من الغرفة كما لو كنت تنظفها. 456 00:41:45,222 --> 00:41:48,013 - نحن بحاجة إلى إلغاء العملية. - لا، لن نحصل على فرصة ثانية. 457 00:41:50,013 --> 00:41:53,222 أول موضوع اليوم: 458 00:41:53,388 --> 00:41:56,680 تم لفت انتباهنا إلى أن... 459 00:42:01,597 --> 00:42:03,555 (غويا) الآخرى. 460 00:42:04,055 --> 00:42:05,763 خذ كل الوقت الذي تحتاجه. 461 00:42:06,263 --> 00:42:09,888 - هل يمكنني مساعدتك بأي شيء آخر؟ - لا، شكرا. 462 00:42:10,138 --> 00:42:11,805 حسنا إذا. 463 00:42:12,430 --> 00:42:16,305 حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس معكِ بعد. إمسحي بسرعة. 464 00:42:18,305 --> 00:42:21,722 بالأمس، ناقشنا عمليات يوليو وديسمبر. 465 00:42:21,888 --> 00:42:26,222 عملية تطوير مؤشر الأصول مستقرة... 466 00:42:36,222 --> 00:42:37,430 خطأ تم الحظر 467 00:42:38,472 --> 00:42:42,555 لذلك يمكن للبنك المضي قدما في استثمار 211 مليون... 468 00:42:42,680 --> 00:42:46,055 - تبًا... لقد توقف. - اصلحه. 469 00:42:47,555 --> 00:42:51,138 - يستطيع (توم) زيادة الطاقة ولكن إذا فعل.. - فإن زيادة الطاقة ستطلق الإنذار. 470 00:43:01,680 --> 00:43:03,680 - إنه إنذار الحريق. - بسرعة، تعال من هذا الطريق. 471 00:43:08,430 --> 00:43:10,055 انتباه الجميع. 472 00:43:10,555 --> 00:43:12,097 أين هي يا (مونوز)؟ 473 00:43:12,263 --> 00:43:13,138 القبو. 474 00:43:13,347 --> 00:43:16,638 ما هذا بحق الجحيم؟ 50 ثانية حتى نهاية المباراة. 475 00:43:17,138 --> 00:43:19,138 أغلقوا المحيط. 476 00:43:19,347 --> 00:43:21,597 إذهب إلى القبو. 477 00:43:22,013 --> 00:43:24,597 لا أحد يدخل أو يخرج بدون إذني! 478 00:43:24,722 --> 00:43:26,930 هيا، تحركوا 479 00:43:29,555 --> 00:43:30,680 تنحوا! تنحوا! 480 00:43:30,847 --> 00:43:34,638 الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن! 481 00:43:40,763 --> 00:43:42,263 الرئيس في طريقه. 482 00:43:42,430 --> 00:43:44,013 ثانيتين... 483 00:43:47,305 --> 00:43:49,847 آنسة (فالنتي)، من هُنا تعالي معي. 484 00:43:54,388 --> 00:43:57,638 المبنى في حالة إغلاق تام إنهم ينقلون الجميع إلى الردهة. 485 00:43:57,763 --> 00:43:59,680 مشكلة كبيرة. 486 00:43:59,888 --> 00:44:02,847 الخزنة لا تزال مفتوحة والمفتاح في يدي. 487 00:44:03,722 --> 00:44:06,597 - آنسة (فالنتي)؟ من هنا من فضلك - شكرا لك. 488 00:44:06,722 --> 00:44:09,472 حسنًا، أنا أقول إنه وقت الذعر. 489 00:44:09,638 --> 00:44:13,388 (سايمون)، أريدك أن تذهب إلى مكتب المراقب. 490 00:44:16,680 --> 00:44:19,930 هذه هي المشكلة... أنا في البهو. 491 00:44:22,430 --> 00:44:23,430 انا لست في البهو. 492 00:44:25,430 --> 00:44:26,680 اين انت يا (توم) 493 00:44:26,805 --> 00:44:30,805 أسفل الدرج. ماذا تريدني أن أفعل؟ 494 00:44:31,388 --> 00:44:33,763 كيف هو التقاطك، يا (توم)؟ 495 00:44:34,013 --> 00:44:35,680 فظيع للغاية. 496 00:44:36,138 --> 00:44:39,138 لورين سترمي لك المفتاح وعليك الإمساك به. 497 00:44:39,430 --> 00:44:43,805 ليس هناك مجال للخطأ. إذا سقطَ على الأرض ، فنحن جميعًا في ورطة 498 00:44:45,597 --> 00:44:47,305 (لورين)، عند العد إلى ثلاثة. 499 00:44:48,305 --> 00:44:49,430 اثنين... 500 00:44:49,597 --> 00:44:51,888 واحد! الآن 501 00:44:54,805 --> 00:44:56,305 أحسنت. 502 00:44:57,680 --> 00:44:58,638 ماذا الآن؟ 503 00:44:58,763 --> 00:45:00,805 حسنًا، (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا. 504 00:45:01,013 --> 00:45:03,555 سوف تجد الدرج الخلفي. اذهب إلى الطابق الثالث. 505 00:45:03,680 --> 00:45:05,222 الباب الثالث مفتوح. 506 00:45:10,138 --> 00:45:12,888 تبًا، (توم)، هناك حارس يقترب. عليك الاختباء. 507 00:45:17,388 --> 00:45:19,930 ما الذي تفعله هنا؟ 508 00:45:20,305 --> 00:45:25,888 لقد أخفتني. لم أسمع صوت المنبه لأنني كنت أضع سماعات في أذني. 509 00:45:26,097 --> 00:45:27,638 عليك الخروج من هنا بسرعة. 510 00:45:28,597 --> 00:45:29,555 هيا. 511 00:45:29,680 --> 00:45:35,680 (توم)، إذا كان لديك أي مواهب خفية أخرى، هل يمكنك إخبارنا بها. 512 00:45:35,847 --> 00:45:38,138 هذا الطفل جريء حقًا 513 00:45:39,305 --> 00:45:41,097 ما يجري بحق الجحيم؟ 514 00:45:41,263 --> 00:45:44,222 لا شئ يا (غوستافو) القبو فارغ تمامًا 515 00:45:44,388 --> 00:45:46,430 المنبه لا ينطلق من تلقاء نفسه. 516 00:45:46,638 --> 00:45:48,638 أعتقد أنه كان هناك انقطاع في التيار الكهربائي. 517 00:45:48,763 --> 00:45:52,347 إذا كنت لا تمانع فأنا أريد أن أترك الناس يذهبون. 518 00:46:00,930 --> 00:46:03,555 هذا هو الطابق الأرضي للبنك. 519 00:46:03,680 --> 00:46:06,472 هناك بضع مئات من الأقدام من الأرض والصخور وبعد ذلك... 520 00:46:06,638 --> 00:46:09,680 هذا الجزء خطوط متموجة ناعمة، خارج التركيز... 521 00:46:09,847 --> 00:46:13,847 هذا هو القبو. ثم غرفة فارغة تحته. 522 00:46:14,055 --> 00:46:19,347 بينما كل تلك الخطوط الصلبة دقيقة. أنا فقط لا أفهم لماذا هذا الجزء ليس كذلك. 523 00:46:19,513 --> 00:46:22,597 - ربما الماسح الضوئي أخطئها؟ - لا، إنها صلبة من الأسفل. 524 00:46:22,722 --> 00:46:26,347 لا يستطيع الماسح الضوئي معرفة ما يجب التركيز عليه. 525 00:46:32,055 --> 00:46:33,722 ماء... 526 00:46:36,430 --> 00:46:38,888 إنه خزان ماء. الجزء "اللين". 527 00:46:39,097 --> 00:46:42,472 القبو يوجد تحت خزان الماء. 528 00:46:47,013 --> 00:46:49,263 - تبا... هو على حق. - وضح. 529 00:46:49,430 --> 00:46:50,722 الماء هو الفخ. 530 00:46:50,888 --> 00:46:53,972 يمر الخزان عبر هذه الأنابيب ويغمر القبو هنا. 531 00:46:54,138 --> 00:46:57,138 لكن هذا لا يبدو غير مألوف. يمكنك السباحة أو الغوص؟ 532 00:46:57,347 --> 00:47:01,430 لا لا. بسبب الغرفة الفارغة تحت القبو. 533 00:47:01,597 --> 00:47:03,513 هل ترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟ 534 00:47:03,680 --> 00:47:06,680 هذا هو المحرك. التروس مثل التروس الصغيرة. 535 00:47:06,847 --> 00:47:10,513 عندما يغرق القبو، يغرق كل شيء في الغرفة. 536 00:47:10,680 --> 00:47:14,472 وإذا كان في الغرفة فلا أحد يدخل أو يخرج. 537 00:47:14,638 --> 00:47:16,305 ما الذي يجعلها تغرق. ما الذي يشغله؟ 538 00:47:16,472 --> 00:47:19,888 - ربما الليزر؟ أو الحركة؟ - لا ، هذا متطور للغاية. 539 00:47:20,097 --> 00:47:23,680 مهما كان، فقد تم تصميمه منذ 70 عامًا. 540 00:47:45,680 --> 00:47:47,763 كان أمامك طوال الوقت. 541 00:47:48,305 --> 00:47:51,430 نقش... وليس شهيد 542 00:47:51,722 --> 00:47:54,138 - العدل .. - بالضبط. 543 00:47:54,305 --> 00:47:56,055 سيدة العدل. 544 00:47:56,513 --> 00:47:57,680 إذن؟ 545 00:47:57,747 --> 00:48:00,290 عندما قاموا ببناء هذا لم يكن لديهم أجهزة استشعار، 546 00:48:00,390 --> 00:48:02,048 او كاشفات للحركة، لكن كان لديهم موازين. 547 00:48:02,638 --> 00:48:05,388 إذا كان هناك تغيير طفيف في الوزن في القبو، 548 00:48:05,555 --> 00:48:07,472 فإن كل شيء يغرق. 549 00:48:07,638 --> 00:48:12,263 وإذا كنت داخل القبو فالقبو يطبق عدالته الخاصة. 550 00:48:12,430 --> 00:48:15,055 ويغرقك. 551 00:48:15,222 --> 00:48:19,597 - قبو، معجزة هندسية.. - أنه مقياس وزن عملاق. 552 00:48:20,388 --> 00:48:21,805 وهو عبقري. 553 00:48:22,013 --> 00:48:23,555 موازين عملاقة. 554 00:48:23,680 --> 00:48:25,847 فما الحل إذن؟ 555 00:48:26,055 --> 00:48:30,722 لا اعرف. لكننا نعرف ما هي المشكلة. 556 00:48:32,805 --> 00:48:34,680 هل انت سعيد الان؟ 557 00:48:36,638 --> 00:48:39,513 "الجنود الاسبان يخيفون السياح". 558 00:48:39,680 --> 00:48:41,388 لقد اتبعنا البروتوكول فحسب. 559 00:48:41,555 --> 00:48:44,888 فكر قبل إشراك الجيش خلال كأس العالم. 560 00:48:45,097 --> 00:48:47,972 ولأي سبب؟ انقطاع بسيط للتيار الكهربائي. 561 00:48:48,138 --> 00:48:50,222 أنا لست متأكدا من ذلك. 562 00:48:50,388 --> 00:48:53,888 ألم ترى ما بالخارج؟ شاشات التلفاز؟ المولدات؟ 563 00:48:54,097 --> 00:48:58,347 - فعلت، نحن بحاجة إلى إبعادهم. - لقد فكرت بالفعل في ذلك. 564 00:48:58,513 --> 00:49:00,222 الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة. 565 00:49:00,388 --> 00:49:02,680 لدينا وقت كافٍ لنقل هذا الملعب إلى مكان آخر. 566 00:49:02,847 --> 00:49:05,722 يمكن للناس مشاهدة المباراة في الحانة، كما هو الحال دائمًا. 567 00:49:05,888 --> 00:49:09,347 (غوستافو)، لن يحركوا شاشات التلفاز. 568 00:49:09,513 --> 00:49:12,097 كرة القدم هي كل شيء. 569 00:49:15,138 --> 00:49:18,430 7 يوليو / "المانيا" - "اسبانيا". نصف نهائي كأس العالم لكرة القدم 2010 570 00:49:52,013 --> 00:49:54,847 اللعنة، طريق مسدود آخر. 571 00:49:55,055 --> 00:49:57,680 نحن على بعد 30 مترا فقط. 572 00:50:01,472 --> 00:50:03,138 انتظر... 573 00:50:04,097 --> 00:50:06,347 هل تسمع شيئا 574 00:51:00,430 --> 00:51:02,097 قاعدة نحاسية... 575 00:51:02,263 --> 00:51:04,597 لدعم الهيكل. 576 00:51:10,347 --> 00:51:12,013 كان الفتى على حق. 577 00:51:12,888 --> 00:51:15,263 إنه ميزان. 578 00:51:17,138 --> 00:51:20,222 يجب أن نكون تحت القبو مباشرة. 579 00:51:23,638 --> 00:51:26,263 يجب أن تكون الحفرة هناك. 580 00:51:49,972 --> 00:51:51,722 تبًا... 581 00:51:53,513 --> 00:51:55,555 لقد قُضي علينا 582 00:52:06,305 --> 00:52:08,680 ألواح فولاذية... 583 00:52:09,305 --> 00:52:12,430 الخرسانة مسلحة بالتيتانيوم... 584 00:52:13,347 --> 00:52:16,555 - وقذيفة داينيما. - ماذا يعني ذلك؟ 585 00:52:16,680 --> 00:52:19,388 سيستغرق الحفر خلال هذا الجدار إلى الحفرة 15 يومًا. 586 00:52:19,555 --> 00:52:21,088 لدينا ثمانية أيام. استخدم حفارة أكبر. 587 00:52:21,097 --> 00:52:27,388 أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل بوصة مربعة، سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا. 588 00:52:27,555 --> 00:52:31,222 إذا حفرنا بقوة أكبر سينطلق الإنذار. 589 00:52:47,347 --> 00:52:48,822 هذا كل شيء؟ لقد إنتهينا؟ 590 00:52:49,061 --> 00:52:51,252 لن نحاول ونكتشف طريقة أخرى؟ 591 00:52:52,013 --> 00:52:54,097 سيدفع لك (والتر) مقابل وقتك. 592 00:52:54,847 --> 00:52:58,680 آسفة لأنك ضيعت خمسة أيام من حياتك. 593 00:53:53,763 --> 00:53:57,138 (والتر)، إن لن أكون ثريًا، يمكنني على الأقل مشاهدة المباريات. 594 00:53:57,347 --> 00:53:59,430 (سايمون)، تعال هنا. 595 00:54:00,388 --> 00:54:03,513 لا يمكننا الاختراق من الأسفل، لكن يمكننا الاختراق من الأعلى. 596 00:54:03,680 --> 00:54:06,047 (والتر)، لقد أمضينا أسابيع في رسم خريطة الطريق من الأعلى. 597 00:54:06,055 --> 00:54:09,138 لقد تخلينا عنها لأن هناك الكثير من كاميرات المراقبة 598 00:54:09,305 --> 00:54:12,430 إلا عندما تلعب "أسبانيا" مباريات كأس العالم. 599 00:54:12,597 --> 00:54:15,055 عندما يتجمع الحشد في ميدان "سيبيليس"، 600 00:54:15,222 --> 00:54:19,097 ستوجه كل كاميرا بعيدًا عن المبنى نحو الحشد. 601 00:54:19,263 --> 00:54:21,388 سيكون الوضع هكذا في النهائي. 602 00:54:21,555 --> 00:54:25,430 مما يمنحنا 105 دقائق لإنجاز المهمة. 603 00:54:25,597 --> 00:54:27,555 هذا طريقك يا (جيمس). 604 00:54:27,680 --> 00:54:30,347 من مبنى زيورخ، عبر القبة، عبر الفتحات. 605 00:54:30,513 --> 00:54:32,472 هل ما زالت قابلة للتطبيق؟ 606 00:54:32,638 --> 00:54:35,763 إذا كانت الكاميرات تشير إلى الحشد وليس إلى البنك... 607 00:54:35,972 --> 00:54:39,430 حينها أجل، إنها قابلة للتطبيق. 608 00:54:40,388 --> 00:54:44,888 إذن كل شيء يعتمد على هذه المباراة؟ 609 00:54:57,388 --> 00:54:58,680 ...ركلة ركنية! 610 00:54:59,888 --> 00:55:03,263 أردت فقط أن أذكرك أنه لا تزال لدينا مشكلة. 611 00:55:03,430 --> 00:55:05,305 مشكلتي. 612 00:55:05,472 --> 00:55:06,972 الميزان. 613 00:55:07,138 --> 00:55:10,722 ما زلت لم أقترب من إيجاد حل والمباراة النهائية على بعد أربعة أيام. 614 00:55:10,888 --> 00:55:13,055 نصف الوقت الذي كان من المفترض أن أحظى به. 615 00:55:13,222 --> 00:55:16,100 حسنًا، لدي كل الإيمان بأن "إسبانيا" ستصل إلى هناك. 616 00:55:16,525 --> 00:55:19,000 وأنا لدي كل الإيمان بك. 617 00:55:19,805 --> 00:55:23,222 هيّا، هيّا... هدف! 618 00:55:27,638 --> 00:55:30,097 كل شيء يعتمد عليك الآن، (توم). 619 00:55:32,847 --> 00:55:34,972 أنا آسف. أنا آسف جدا لأنني شككت فيك. 620 00:55:35,138 --> 00:55:39,680 هدف "إسبانيا"، هدف (بويول)! 621 00:55:39,847 --> 00:55:43,763 "إسبانيا" 1 ، "ألمانيا" 0! 622 00:56:02,680 --> 00:56:06,513 - هل تريد قهوة أخرى؟ - أرني رقم 4. 623 00:56:07,138 --> 00:56:09,097 بالحليب؟ 624 00:56:09,472 --> 00:56:10,513 هذا مقزز. 625 00:56:10,972 --> 00:56:15,430 ألديكم نية لتفريغ هذه الصناديق؟ 626 00:56:15,597 --> 00:56:18,138 لم يُسمح لنا بالدخول لمدة يومين. 627 00:56:18,305 --> 00:56:20,805 والآن نتلقى شكاوى. 628 00:56:21,013 --> 00:56:24,138 أول الأمس، كان هناك اثنان من عمال النظافة هنا. 629 00:56:24,305 --> 00:56:29,638 لم نكن نحن، لقد ألغيتمونا. والآن أنت تشتكي... 630 00:56:50,138 --> 00:56:53,430 اشرب هذا ولن تنام. 631 00:56:53,597 --> 00:56:56,680 أنا أشرب ذلك حتى لا أنام. 632 00:56:56,888 --> 00:57:00,305 لقد كنت مستيقظا لمدة 43 ساعة. 633 00:57:02,055 --> 00:57:05,763 لن تكتشف الحل إذا إنهاريت بسبب الإرهاق. 634 00:57:10,972 --> 00:57:13,263 عمل عظيم. 635 00:57:31,138 --> 00:57:36,138 - سيكون على ما يرام. أنا أؤمن به. - أنت تبثُ الخوف فيه. 636 00:57:36,347 --> 00:57:38,888 فكر فيما سيصيبه إذا فشل. 637 00:57:39,097 --> 00:57:42,513 - سيأخذ وظيفة في"غرانكو أويل". -ليس إن كانت لديه فكرة. 638 00:57:42,680 --> 00:57:45,055 ماذا لو وجد فكرة وفشلت؟ 639 00:57:45,222 --> 00:57:47,430 لن يكون في أي مكان بالقرب من الخطر 640 00:57:47,597 --> 00:57:50,680 لكننا سنكون كذلك. وهذا هي المخاطرة التي اتفقنا على تحملها. 641 00:57:50,805 --> 00:57:53,347 لكنك تطلب منه أن يضع حياتنا بين يديه. 642 00:57:53,680 --> 00:57:57,138 كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص. 643 00:57:57,305 --> 00:58:00,722 نطلب جميعًا من الطاقم أن يأخذوا حياة بعضهم البعض في أيديهم. 644 00:58:02,138 --> 00:58:04,680 هو ليس في طاقمك. 645 00:58:04,847 --> 00:58:06,597 إنه فتى جامعي. 646 00:58:07,597 --> 00:58:11,055 وأنتِ قلقة عليه لأنه فتى جامعي؟ 647 00:58:11,555 --> 00:58:13,805 أو لسبب اخر؟ 648 00:58:20,680 --> 00:58:23,763 - هذا هو "انقطاع التيار الكهربائي". - من هؤلاء؟ 649 00:58:23,972 --> 00:58:26,388 لا الشرطة ولا الحرس المدني لديهم أي ملفات عليهم... 650 00:58:26,555 --> 00:58:29,388 ... لكنهم بالتأكيد ليسوا عمال نظافة. 651 00:58:29,555 --> 00:58:35,055 دخلوا بهويات مزورة. 652 00:58:35,638 --> 00:58:37,138 ابن العاهرة! 653 00:58:37,347 --> 00:58:42,097 اعتقدت أننا محصنون بأحدث أدواتنا. 654 00:58:42,263 --> 00:58:46,222 نحن كذلك. والآن نحن نعرف من هم. 655 00:58:46,388 --> 00:58:47,599 ماذا يريدون؟ ذهب؟ 656 00:58:47,699 --> 00:58:51,618 هذا مستحيل لأن وزنه ثقيل جدًا 657 00:58:53,388 --> 00:58:55,680 - ماذا يوجد في صناديق حطام السفن تلك؟ - ليس لدي فكرة. 658 00:58:55,847 --> 00:59:00,305 يتم الاحتفاظ بهم حتى تحقق الوزارة معهم. 659 00:59:02,097 --> 00:59:05,472 لا يُسمح لك بالتدخين هنا وأنت تعرف ذلك. 660 00:59:10,555 --> 00:59:13,638 (توم)، هل لديك سجل جنائي؟ 661 00:59:14,597 --> 00:59:15,555 حسنًا. 662 00:59:18,138 --> 00:59:21,305 - إنه سليم. ماذا عنك يا (سايمون)؟ - لم يكن لدي حتى مخالفة وقوف السيارات. 663 00:59:21,472 --> 00:59:25,430 إذا لم يكن الأمر يتعلق بشهادة ميلادي، فليس هناك دليل على وجودي حتى. 664 00:59:25,597 --> 00:59:27,597 والبحث عن الصور لن يؤدي إلى أي شيء. 665 00:59:27,722 --> 00:59:28,680 ما الذي يجري؟ 666 00:59:28,805 --> 00:59:31,972 لقد أخفقت عندما عززت القوة هذا ما يحدث. 667 00:59:32,138 --> 00:59:33,472 (والتر) على حق. 668 00:59:33,638 --> 00:59:35,722 - نحن لم نصنع. - لم نصنع؟ 669 00:59:35,888 --> 00:59:38,305 (غوستافو ميدينا) يعرف أن شخصًا ما يسعى وراء القبو. 670 00:59:38,513 --> 00:59:39,555 أنه يضع فخًا. 671 00:59:39,680 --> 00:59:41,805 - يمكننا مراقبة الفخ. - (والتر) محق. 672 00:59:42,013 --> 00:59:45,513 (والتر) محق؟ هل أنتِ قادرة حتى على التفكير بمفردك؟ 673 00:59:45,680 --> 00:59:49,138 أجل، عندما وافقت على القيام بهذه المهمة. مثلك تمامًا. 674 00:59:49,305 --> 00:59:53,138 منذ ذلك الحين كل ما سمعته منك هو أسباب للفرار. 675 00:59:53,305 --> 00:59:55,347 لماذا إنضممت إلينا؟ 676 00:59:56,472 --> 00:59:57,805 بسبب الوفاء. 677 00:59:58,138 --> 01:00:00,680 حقًا؟ لمن؟ 678 01:00:01,680 --> 01:00:02,847 توقفوا! 679 01:00:03,055 --> 01:00:05,034 (جيمس)، سنواصل الخطة. 680 01:00:05,074 --> 01:00:07,705 إنهم يعرفون أننا نريد الدخول ولكن لا يعرفون كيف سندخل 681 01:00:07,763 --> 01:00:11,805 (توم)، أنت إكتشف كيفية إختراق هذا الميزان. 682 01:00:14,430 --> 01:00:18,597 إنها ضبابية حسنًا لا يمكننا رؤية الكثير. 683 01:00:19,055 --> 01:00:20,263 هل لديك صور افضل؟ 684 01:00:20,430 --> 01:00:23,138 أجل، لكنني أفضل أن ننجزها مع هذه الصور. 685 01:00:23,347 --> 01:00:25,388 جامعة "مدريد" قسم الآثار 686 01:00:26,138 --> 01:00:28,722 السفينة غادرت "أمريكا" في ذلك الوقت... 687 01:00:28,888 --> 01:00:31,472 مع شحنة من الذهب والفضة ، ثم غرقت. 688 01:00:31,638 --> 01:00:34,388 إجمالي قيمة البضائع؟ 689 01:00:34,555 --> 01:00:38,055 من 15 إلى 20 مليون. ربما أكثر. 690 01:00:38,638 --> 01:00:40,430 انتظر لحظة... 691 01:00:42,555 --> 01:00:46,305 إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر، فنحن لا نتحدث عن 20 مليونًا. 692 01:00:46,472 --> 01:00:48,305 أنهُ يستحق أكثر من ذلك. 693 01:00:48,472 --> 01:00:49,972 أكثر بكثير. 694 01:00:50,430 --> 01:00:53,597 "لندن" 695 01:00:54,597 --> 01:01:00,263 المقر الرئيسي لخدمة المخابرات السرية (MI6) 696 01:01:02,680 --> 01:01:05,055 (والتر) ، كيف هو برج إيفل؟ 697 01:01:05,263 --> 01:01:07,638 أنا جنوب "باريس" بقليل 698 01:01:07,972 --> 01:01:10,888 حقا؟ إلى أي مدى جنوبا؟ 699 01:01:11,097 --> 01:01:13,055 أنا أكل الباييلا. 700 01:01:13,222 --> 01:01:15,638 وأنا بحاجة لمساعدتك. 701 01:01:15,888 --> 01:01:17,847 (والتر)، أنت تعرف موقفنا. 702 01:01:18,055 --> 01:01:21,097 أيدي الحكومة مقيدة وأنت تعرف ذلك. 703 01:01:21,263 --> 01:01:23,680 50٪ يا (مارغريت). 704 01:01:23,847 --> 01:01:25,763 كل ما أريدك أن تفعله هو أن تكذبي. 705 01:01:26,138 --> 01:01:29,013 أعلم أنه يمكنك فعل ذلك. 706 01:01:30,222 --> 01:01:32,388 بنك "اسبانيا" 707 01:01:32,555 --> 01:01:35,305 لذا فإن الوزارة لا تعرف محتوى الصناديق. هذا طبيعي. 708 01:01:35,472 --> 01:01:40,555 لكن هذين الرجلين اللذين دخلا بهويات مزورة يعرفان ذلك، وهم يريدون سرقته. 709 01:01:40,722 --> 01:01:41,763 الأحد المقبل. 710 01:01:41,972 --> 01:01:44,472 - وتفسد لي النهائي؟ - انا جاد. 711 01:01:44,638 --> 01:01:47,347 ليست صدفة أنهم جاءوا قبل 3 أيام. 712 01:01:47,513 --> 01:01:49,972 يوفر النهائي لهم فرصة مثالية. 713 01:01:50,138 --> 01:01:54,138 سيأتون عندما ينظر الجميع في الاتجاه الآخر، بمن فيهم أنت. 714 01:01:54,347 --> 01:01:57,763 نحن بحاجة إلى مضاعفة الأمن. وأغلاق "سيبيليس" و"برادو" و"الكالا". 715 01:01:57,972 --> 01:02:01,138 إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلة كبيرة في الحفاظ على النظام. 716 01:02:01,305 --> 01:02:03,597 هذه مشكلتك، مشكلتي هي أمن المصرف الذي أتعامل معه. 717 01:02:03,722 --> 01:02:08,680 - البنك الخاص بك؟ لا تجعلني أضحك. - أيها السادة، إهدأوا. 718 01:02:08,847 --> 01:02:10,513 أخبرني. 719 01:02:13,388 --> 01:02:17,138 أرسلنا الصور إلى الإنتربول واليوروبول. 720 01:02:17,305 --> 01:02:22,055 تلقينا للتو رسالة من جهاز المخابرات البريطاني MI6... 721 01:02:22,222 --> 01:02:24,972 ... تم القبض على هذين الرجلين أمس في مطار "هيثرو". 722 01:02:25,138 --> 01:02:28,888 كان لدى أحدهم جهاز "يو أس بي" به مخططات لبنكنا. 723 01:02:29,097 --> 01:02:31,680 كما توجد بنوك في "زيورخ" و"لندن" و"هامبورغ". 724 01:02:31,805 --> 01:02:34,138 - حُلت المشكلة. - هذا لا يغير شيئا. 725 01:02:34,305 --> 01:02:39,263 حاول شخص ما الدخول إلى هنا وهذا الاعتقال لا يغير شيئًا. 726 01:02:39,430 --> 01:02:43,055 (غوستافو)، لقد كنت على حق. ولكن الآن انتهى الأمر، نهاية القصة. 727 01:02:43,222 --> 01:02:47,597 سيدي، مع كل الاحترام، أنت تفتقد النقطة. 728 01:02:47,722 --> 01:02:50,972 املأ البنك بالجنود وقم بزيادة الأمن. 729 01:02:51,138 --> 01:02:53,472 أنت المسؤول الآن ولن أتدخل. 730 01:02:53,638 --> 01:02:57,305 لكن الناس سيشاهدون المباراة النهائية في الميدان، إنتهى. 731 01:03:16,597 --> 01:03:18,847 أنا مشغول نوعاً ما هنا، (لورين). 732 01:03:22,138 --> 01:03:23,638 ماذا تريدين؟ 733 01:03:24,013 --> 01:03:25,722 مشروب. 734 01:03:26,847 --> 01:03:32,513 اغسل وجهك البس هذا. أنا لا أطلب ذلك. 735 01:03:55,597 --> 01:04:00,888 إذن قلتِ أنه كان مثل الأب بالنسبة لكِ؟ 736 01:04:01,097 --> 01:04:05,263 والدي الحقيقي كان يعمل لديه. مات عندما كنت في الـ8 من عمري. 737 01:04:05,430 --> 01:04:10,680 أخبر (والتر) أمي إذا كنت بحاجة إلى أي شيء، فسيكون هناك. 738 01:04:10,805 --> 01:04:13,097 ماتت عندما كان عمري 12 عامًا. 739 01:04:15,513 --> 01:04:17,347 أنا آسف. 740 01:04:18,722 --> 01:04:22,555 لم يكن الأمر سهلا. كنت غاضبة طوال الوقت. 741 01:04:22,680 --> 01:04:26,222 لم تستطع أي من دور الحضانة التعامل معي لأكثر من بضعة أسابيع. 742 01:04:26,388 --> 01:04:30,388 لذلك انتهى بي المطاف في الشوارع. لثلاث سنوات. 743 01:04:30,555 --> 01:04:34,138 وظهر (والتر) وتتبعني. 744 01:04:34,472 --> 01:04:36,222 لقد أوفى بوعده. 745 01:04:38,055 --> 01:04:40,013 (لورين)... 746 01:04:41,513 --> 01:04:45,263 ماذا لو كنت أقودك نحو الهاوية؟ 747 01:04:48,805 --> 01:04:53,597 أنت ذكي جدًا وأنت تبالغ في التفكير. 748 01:04:53,805 --> 01:04:58,430 رأيتُ أفكارك هناك. أنا لا أفهمهم على الإطلاق. 749 01:04:58,597 --> 01:05:01,513 لكن هل تعرف ما أفهمه؟ 750 01:05:01,680 --> 01:05:05,138 استخدام رسالة آلية للحصول على رمز مرور الهاتف. 751 01:05:05,305 --> 01:05:07,513 أجل، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل. 752 01:05:07,680 --> 01:05:09,138 في أكثر الأحيان لا. 753 01:05:09,305 --> 01:05:10,680 أنظر... 754 01:05:10,847 --> 01:05:15,097 يمكنك شرب بيرة باردة في يوم حار. 755 01:05:15,263 --> 01:05:20,347 أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل وهو يلف الزجاجات مثل الأبله. 756 01:05:20,612 --> 01:05:23,095 ثم يحصل على كوب من الهراء الأحمر المدخن. 757 01:05:24,379 --> 01:05:29,004 يمكنك أن تكون ضحية للموضة. 758 01:05:29,722 --> 01:05:37,680 أو يمكنك أن تبدو مثيرًا مثل الجحيم في قميص رمادي عادي. 759 01:05:40,305 --> 01:05:42,472 كم من المال لديك؟ 760 01:05:47,347 --> 01:05:48,597 هل يمكنني؟ 761 01:05:59,138 --> 01:06:01,013 صحيح؟ 762 01:06:01,555 --> 01:06:03,555 شاهدوا هذا الآن. 763 01:06:23,222 --> 01:06:24,847 الوزن لم يسجل. 764 01:06:25,055 --> 01:06:27,722 - جمدت ذلك؟ - المعدن دائما "متجمد"، يا (جيمس). 765 01:06:27,888 --> 01:06:32,597 ولكن، أجل، لقد أبطأت نشاطها الذري أيضًا. 766 01:06:33,472 --> 01:06:35,847 لقد خدعت الميزان. 767 01:06:40,638 --> 01:06:42,638 - هل سيعمل هذا كله في القبو؟ - أنه نفس المبدأ. 768 01:06:42,763 --> 01:06:45,222 الحجم الأكبر يحتاج إلى المزيد من النيتروجين لكن أجل. 769 01:06:45,388 --> 01:06:49,055 سنحتاج فقط إلى شخص ما في الغرفة أدناه لتجميد الميزان قبل الدخول. 770 01:06:49,638 --> 01:06:51,263 هذا عبقري، يا (توم). 771 01:06:51,430 --> 01:06:54,347 لا... أنه بسيط. 772 01:07:00,138 --> 01:07:01,888 (توم)... 773 01:07:02,430 --> 01:07:04,222 ماذا نحتاج؟ 774 01:07:04,388 --> 01:07:08,138 رماح حرارية، بدلة حريق و 500 لتر من النيتروجين السائل. 775 01:07:08,305 --> 01:07:10,513 500؟ 776 01:07:11,638 --> 01:07:14,513 - حسنًا، سأرتب ذلك. - حسنًا، هذا كله جيد 777 01:07:14,680 --> 01:07:17,312 ولكن طالما أن هناك شخصًا ما في الغرفة 778 01:07:17,374 --> 01:07:19,851 يرش النيتروجين السائل، فنحن ينقصنا أفرادٌ في البنك. 779 01:07:22,472 --> 01:07:23,555 سأذهب إلى البنك. 780 01:07:23,680 --> 01:07:27,472 لا، نحن نريدك هنا لتشغيل العرض. 781 01:07:28,722 --> 01:07:34,222 لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ترغبون في الذهاب إلى الغرفة؟ 782 01:07:34,805 --> 01:07:36,555 - لا... - إنها أقل عرضة للتصوير. 783 01:07:36,680 --> 01:07:40,680 - (والتر)، لقد قال "لا". - أنا لن أذهب إلى الغرفة. 784 01:07:40,805 --> 01:07:42,805 (سايمون) سيذهب. 785 01:07:44,222 --> 01:07:46,222 انا ذاهب في البنك. 786 01:07:47,097 --> 01:07:49,680 - من المستحيل ان أخذك إلى هناك. - أنا لا أطلب ذلك. 787 01:07:49,805 --> 01:07:53,138 - من وضعك في المسؤولية؟ - (والتر) فعل 788 01:07:53,347 --> 01:07:56,555 عندما أحضرتني إلى هنا، أصبحت هذه مسؤوليتي. 789 01:07:56,680 --> 01:08:01,763 ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم دون أن أضع حياتي بجانبهم. 790 01:08:07,013 --> 01:08:10,805 اسمح لي أن أوضح ذلك، لأكون متأكدًا جدًا من أنك تفهمه. 791 01:08:11,013 --> 01:08:13,138 لا يمكننا الهروب عبر الأنفاق بعد الآن. 792 01:08:13,347 --> 01:08:15,805 لذلك سوف ندخل ونخرج من خلال السقف. 793 01:08:16,013 --> 01:08:20,680 وكل شيء سيجري قبل انتهاء المباراة. لا توجد خطة "ب". 794 01:08:20,847 --> 01:08:26,555 إذا تم الإمساك بنا، فسوف نُسجن لفترة طويلة جدًا. 795 01:08:27,222 --> 01:08:30,972 هل أنت متأكد من أنك مستعد لذلك؟ 796 01:08:31,387 --> 01:08:33,137 هل أنت مستعد؟ 797 01:09:23,805 --> 01:09:25,137 ها هم. 798 01:09:25,680 --> 01:09:27,972 ضع في اعتبارك أن هذه القطع نادرة جدًا. 799 01:09:28,137 --> 01:09:29,347 كم ثمنها؟ 800 01:09:29,512 --> 01:09:31,597 20000 للمجموعة بأكملها. 801 01:09:31,722 --> 01:09:34,722 أريد أن يتم نقشهم. 802 01:09:59,887 --> 01:10:02,202 هل أنت متأكد من أنها فكرة جيدة أن نشرب الكحول 803 01:10:02,302 --> 01:10:05,031 في الليلة السابقة لارتكاب جريمة القرن؟ 804 01:10:06,347 --> 01:10:09,847 لا ندم... إنه تقليد. 805 01:10:10,555 --> 01:10:12,680 في الليلة التي تسبق رحلة خطيرة، كان البحارة 806 01:10:12,847 --> 01:10:18,305 يشربون الرم ويقولون شيئًا واحدًا قد ندموا عليه. 807 01:10:20,347 --> 01:10:21,722 حسنًا، أنا أندم... 808 01:10:22,138 --> 01:10:25,888 على تلك الليلة في "تايلاند" عندما استيقظت بجوار تلك الفتاة. 809 01:10:26,138 --> 01:10:28,972 ماذا؟ هذا ليس مضحكا. 810 01:10:29,138 --> 01:10:30,972 حسنًا، أنا سأبدأ. 811 01:10:32,680 --> 01:10:35,138 أندم على... 812 01:10:36,888 --> 01:10:43,138 عدم تمكني من مشاهدة "إسبانيا" تفوز بكأس العالم مع والدي. 813 01:10:44,638 --> 01:10:47,222 كان يحلم بها طوال حياته. 814 01:10:47,388 --> 01:10:50,680 لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدتها 815 01:10:51,638 --> 01:10:54,680 سوف أستمع إليها على الراديو القديم الخاص به. 816 01:10:55,138 --> 01:10:58,430 ربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها 817 01:10:59,555 --> 01:11:01,430 معي. 818 01:11:04,805 --> 01:11:08,388 (توم)؟ ألستَ نادمًا على انضمامك إلينا؟ 819 01:11:08,555 --> 01:11:10,722 لا، هذا شيء لست نادما عليه. 820 01:11:11,138 --> 01:11:13,638 هل تمانع في أن أسألك لماذا قبلت؟ 821 01:11:16,138 --> 01:11:17,472 الشغف. 822 01:11:19,388 --> 01:11:21,763 ولأن الأمر كان مستحيلا. 823 01:11:24,347 --> 01:11:25,972 (لورين)؟ 824 01:11:28,097 --> 01:11:29,680 ماذا عنك يا (جيمس)؟ 825 01:11:32,597 --> 01:11:37,388 هذه هي مهمتنا الـ14 كما تحب أن تسميها. 826 01:11:37,555 --> 01:11:39,888 لكنها مهمة كبيرة. 827 01:11:40,888 --> 01:11:42,805 لا ندم. 828 01:11:46,263 --> 01:11:47,638 لا ندم. 829 01:11:53,833 --> 01:11:56,535 10 تموز / إسبانيا - هولندا. نهائي كأس العالم جنوب أفريقيا 2010 830 01:11:57,388 --> 01:12:00,097 فريق كرة القدم الإسباني موجود الآن في "جوهانسبرج" 831 01:12:00,263 --> 01:12:03,888 هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية كأس العالم. 832 01:12:04,097 --> 01:12:09,680 أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حياً، واليوم أصبح في متناول أيدينا. 833 01:12:09,805 --> 01:12:15,305 قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن. 834 01:12:15,472 --> 01:12:19,847 وأجل ، أسبانيا هي المرشح الأوفر حظاً لهذا النهائي. 835 01:12:33,138 --> 01:12:35,013 بنك "سبواي" الاسباني 836 01:12:58,680 --> 01:13:00,472 حان الوقت. 837 01:13:22,430 --> 01:13:23,597 نحن في مواقعنا. 838 01:13:24,680 --> 01:13:27,722 حسنًا، تحقق من الصوت. واحد جاهز. 839 01:13:27,888 --> 01:13:30,138 - واحد جاهز. - اثنان ، جاهز. 840 01:13:30,305 --> 01:13:33,305 - ثلاثة ، جاهز. - أربعة ، ليس بعد. 841 01:13:39,305 --> 01:13:41,222 الآن جاهز. 842 01:14:00,263 --> 01:14:02,680 القبطان جاهز أيضًا. المواقع الأولى. 843 01:14:22,097 --> 01:14:26,638 وتبدأ المباراة النهائية! تبدأ مباراة حياتنا! 844 01:14:30,888 --> 01:14:33,138 حسنًا يا رفاق. ها نحن ذا. 845 01:14:44,555 --> 01:14:46,222 مستعد؟ 846 01:14:49,847 --> 01:14:52,638 هل تتذكر ما قلته عن التفكير؟ 847 01:15:12,013 --> 01:15:16,347 اسمع، (غوستافو)، لدي فريقان على أهبة الاستعداد. 848 01:15:16,513 --> 01:15:19,305 والبنك مغلق بإحكام. 849 01:15:43,305 --> 01:15:45,097 حسنًا، البهو آمن. 850 01:16:07,513 --> 01:16:10,805 الكاميرات في حلقة لديكم 50 ثانية. 851 01:16:12,847 --> 01:16:14,097 أنطلق! 852 01:16:20,097 --> 01:16:21,138 المروحية في طريقها. 853 01:16:21,305 --> 01:16:22,222 30 ثانية. 854 01:16:25,972 --> 01:16:28,680 الدورية القادمة في طريقها. 10 ثواني. 855 01:16:30,305 --> 01:16:31,305 تحرك بسرعة... يا ثلاثة! 856 01:16:31,472 --> 01:16:33,222 تقريبا فوقكم. 857 01:16:36,680 --> 01:16:37,597 حسنًا، لنذهب! 858 01:16:44,972 --> 01:16:47,055 انتظروا. انتظروا... انتظروا 859 01:16:48,097 --> 01:16:50,472 توقفوا، توقفوا 860 01:16:50,638 --> 01:16:53,263 حسنًا يا رفاق، الممر على يمينكم 861 01:16:53,430 --> 01:16:55,222 الباب الثالث. 862 01:17:32,472 --> 01:17:34,805 حسنًا، يا رفاق، نحن نتعقبكم على المخطط. 863 01:17:35,013 --> 01:17:36,638 حسنًا، سيزداد هذا تعقيدًا. 864 01:17:46,055 --> 01:17:47,763 15 مترا مباشرة أمامكم 865 01:17:50,305 --> 01:17:52,972 أمامكم بعد 10 أمتار. 866 01:17:56,555 --> 01:17:58,638 على يمينك 100 متر. 867 01:17:58,763 --> 01:18:01,680 100 متر؟ هل تمزح معي؟ 868 01:18:05,055 --> 01:18:06,763 البهو آمن. لقد انتهت نوبتنا. 869 01:18:06,972 --> 01:18:08,763 - ما هي النتيجة؟ - 0-0 870 01:18:08,972 --> 01:18:12,972 سيتم طرد الشخص التالي الذي يتحدث عن كرة القدم. 871 01:18:13,138 --> 01:18:16,138 الناس متحمسون، ولا فائدة من جعلهم أكثر توتراً. 872 01:18:16,305 --> 01:18:19,305 لا تعبث، يا (مونوز)، ركز! 873 01:18:31,972 --> 01:18:32,972 اللعنة ! 874 01:18:33,138 --> 01:18:35,472 إنهم متأخرون بدقيقتين، لماذا يحدث ذلك؟ 875 01:18:35,638 --> 01:18:37,722 (توم) يبطئهم. 876 01:18:47,305 --> 01:18:49,555 نهاية الشوط الأول! 877 01:18:49,680 --> 01:18:54,222 إسبانيا 0 ، هولندا 0! 878 01:18:58,263 --> 01:19:00,972 حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت. 60 دقيقة للخروج. 879 01:19:01,138 --> 01:19:03,888 نحن متأخرون بـ10 دقائق. 880 01:19:13,138 --> 01:19:15,972 - أجل يا سيدي؟ - هل تعرضنا للسرقة حتى الآن؟ 881 01:19:16,680 --> 01:19:18,138 كلا ، أيها المدير. 882 01:19:18,347 --> 01:19:20,388 يتعين عليهم الإسراع ، وسيبدأ الشوط الثاني قريبًا. 883 01:19:20,555 --> 01:19:24,305 0-0... لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر الآن. 884 01:19:29,680 --> 01:19:32,222 تحقق من جميع الكاميرات وأجهزة الاستشعار مرة أخرى. 885 01:19:37,347 --> 01:19:39,805 هل ذكر النتيجة؟ 886 01:19:46,138 --> 01:19:48,638 خالٍ للمضي قدما، في ثلاثة ثواني. 887 01:20:15,763 --> 01:20:16,763 نراكم مرة أخرى... 888 01:20:17,138 --> 01:20:21,430 تبقى 46 دقيقة حتى نهاية المباراة. لنذهب. 889 01:20:42,305 --> 01:20:45,347 ويبدأ الشوط الثاني! 890 01:20:58,305 --> 01:21:00,263 هيّا، يا "كامبريدج". 891 01:21:20,388 --> 01:21:21,888 (توم)! 892 01:21:22,555 --> 01:21:25,722 (توم)؟ انظر إلي. 893 01:21:29,597 --> 01:21:31,555 انت بخير. 894 01:21:34,430 --> 01:21:36,138 هذا صحيح. 895 01:21:54,722 --> 01:21:57,513 (جيمس)، لا تتحرك! الظهر ينزلق! 896 01:22:02,388 --> 01:22:03,972 قف! 897 01:22:10,513 --> 01:22:12,638 (توم)، كيف حال التقاطك؟ 898 01:22:12,805 --> 01:22:14,888 لا يزال غير جيد. 899 01:22:38,347 --> 01:22:43,472 شكرا لك على إنقاذ حياتي، (توم). 900 01:22:45,097 --> 01:22:47,680 سأشتري لك الزهور. 901 01:22:47,805 --> 01:22:50,347 (كلاوس)، الرموز؟ 902 01:22:50,680 --> 01:22:52,680 حسنًا ، تتغير الرموز كل 33 دقيقة. 903 01:22:52,805 --> 01:22:55,680 لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكن من محاولة الاستيلاء على الرموز التالية. 904 01:22:55,847 --> 01:22:58,763 - لكن أيمكنك الاستيلاء عليها؟ - هذا سؤال آخر. 905 01:22:58,972 --> 01:23:01,722 يمكنك أن تفعل ذلك. يمكنك أن تفعل ذلك... 906 01:23:04,972 --> 01:23:06,680 - ستة. - ستة... 907 01:23:07,597 --> 01:23:09,305 - ثلاثة. - ثلاثة... 908 01:23:11,680 --> 01:23:14,097 - سبعة. - سبعة... 909 01:23:17,513 --> 01:23:19,138 واحد.. رقمٌ واحد بعد.. كيف حال وقتي؟ 910 01:23:19,347 --> 01:23:21,430 15 ثانية. 911 01:23:24,680 --> 01:23:25,972 10... 912 01:23:26,138 --> 01:23:29,888 (كلاوس)، إذا لم نحصل على هذا فسوف ننتظر 31 دقيقة. 913 01:23:30,097 --> 01:23:31,472 هيّا يا حبيبي... 914 01:23:33,013 --> 01:23:35,138 أربعة! إنه أربعة. ياللمسيح! 915 01:23:37,972 --> 01:23:40,680 كاميرا الخروج جاهزة . 916 01:23:48,722 --> 01:23:52,472 حسنا. أجهزة كشف الحركة متوقفة. أنطلقوا! 917 01:24:12,972 --> 01:24:14,263 التحقق صحيح 918 01:25:05,680 --> 01:25:07,138 ها هم ذا 919 01:25:21,138 --> 01:25:24,138 (سايمون)، أنت جاهز للانطلاق. 920 01:26:02,305 --> 01:26:06,305 بقي 21 دقيقة. الأمر يأخذ كثيرا جدا من الوقت. 921 01:26:08,680 --> 01:26:12,972 - (سايمون)، كم لترًا استعملت؟ - 80% 922 01:26:13,138 --> 01:26:14,472 بقي 20. 923 01:26:20,680 --> 01:26:23,305 ألا يجب أن يكون قد نجح الآن؟ 924 01:26:24,033 --> 01:26:25,124 أجل. 925 01:26:27,513 --> 01:26:29,097 لكنه لم ينجح. 926 01:26:31,613 --> 01:26:33,031 اللعنة! 927 01:26:36,472 --> 01:26:38,263 (سايمون)، كم بقي؟ 928 01:26:44,597 --> 01:26:47,680 لم يبقَ هذا كل شيء 929 01:26:59,680 --> 01:27:01,680 عمل جيد 930 01:27:13,847 --> 01:27:15,138 انتظر! 931 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 تريد أن ترى ما أراه. 932 01:27:27,347 --> 01:27:28,847 انه يعمل. 933 01:27:34,060 --> 01:27:34,927 حسنا. 934 01:27:35,263 --> 01:27:38,763 توقف. سأذهب اولا. 935 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 إذا كنت مخطئا، فهذا خطئي. 936 01:27:56,222 --> 01:27:58,513 المقياس لم يتحرك. استمر. 937 01:27:58,680 --> 01:28:02,388 تحركوا بسرعة، سيستمر بضع دقائق فقط. أكملوا العمل! 938 01:28:15,472 --> 01:28:19,222 يتم تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو. 939 01:28:21,347 --> 01:28:23,430 دوريات 6 و 8 توجهوا إلى البهو. 940 01:28:23,638 --> 01:28:25,680 تم الكشف عن الحركة. 941 01:28:33,430 --> 01:28:36,263 يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة. 942 01:28:46,763 --> 01:28:49,055 وجدنا الدخيل. 943 01:28:49,222 --> 01:28:50,680 حمامة. 944 01:28:50,847 --> 01:28:52,347 كيف دخلت بحق الجحيم؟ 945 01:28:54,347 --> 01:28:56,347 يوجد فتحة في القبة. 946 01:28:56,513 --> 01:28:59,097 أرني كاميرات القبة. 947 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 كبير جدا وصغير .. 948 01:29:09,013 --> 01:29:10,805 لقد وجدتها. 949 01:29:11,013 --> 01:29:12,680 وماذا عن العملات المعدنية؟ 950 01:29:21,138 --> 01:29:24,138 (والتر)، يجب أن ترى هذا. 951 01:29:25,138 --> 01:29:26,847 اللعنة. 952 01:29:27,138 --> 01:29:28,847 لا، لا يوجد مدخل. 953 01:29:29,097 --> 01:29:30,722 لكن يمكنني رؤيته. 954 01:29:30,888 --> 01:29:34,597 - اخترقوا كاميراتنا. - افحص كل الكاميرات! 955 01:29:35,013 --> 01:29:36,680 ماذا تقصد بأننا كُشفنا؟ 956 01:29:36,805 --> 01:29:40,388 وجدوا فتحةً في القبة. إنهم يعرفون أنكم في المبنى. 957 01:29:40,555 --> 01:29:43,097 - تم حشد الحراس. - ماذا نفعل؟ 958 01:29:46,263 --> 01:29:48,597 عليكم الخروج من القبو والاستسلام للحراس. 959 01:29:48,722 --> 01:29:52,263 لا، لا نستطيع ذلك. يجب أن يكون هناك حل آخر. 960 01:29:52,430 --> 01:29:53,638 عليكم أن تستسلموا. 961 01:29:53,763 --> 01:29:56,888 وافعل ذلك بوضوح وإلا سيطلق الحراس النار عليك. 962 01:29:59,388 --> 01:30:01,680 هذا لن يصمد! علينا الخروج الآن! 963 01:30:01,847 --> 01:30:03,888 - انتظري. - ماذا؟ 964 01:30:05,222 --> 01:30:06,847 أعطني القطع النقدية. 965 01:30:07,888 --> 01:30:11,347 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (جيمس)؟ لقد خسرنا، انتهى الأمر. 966 01:30:12,722 --> 01:30:14,138 ليس بالنسبة لي لم أخسر بعد 967 01:30:16,138 --> 01:30:19,472 أعطني القطع النقدية، (لورين). أعطهم لي. 968 01:30:20,138 --> 01:30:23,638 - ماذا بحق الجحيم يعني ذلك؟ - لم تكن ستحصل على القطع النقدية. 969 01:30:23,763 --> 01:30:25,805 لقد أمروني بإحضارهم إلى السفارة البريطانية. 970 01:30:26,013 --> 01:30:27,597 أمروكِ؟ من؟ 971 01:30:28,138 --> 01:30:30,097 انت تعرف من هم 972 01:30:31,055 --> 01:30:34,055 - كان عليك أن تعرف ذلك - اعتقدت أنك تقاعدت. 973 01:30:34,222 --> 01:30:35,972 نحن لا نتقاعد ابدا، (والتر). 974 01:30:38,638 --> 01:30:41,097 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 975 01:30:42,138 --> 01:30:44,305 أعطه القطع النقدية ، (لورين)! 976 01:30:51,472 --> 01:30:53,138 تبًا 977 01:31:04,680 --> 01:31:06,430 جرس الإنذار يدق. 978 01:31:06,597 --> 01:31:08,888 - هؤلاء الأوغاد بالداخل. - أنهم في القبو. 979 01:31:09,097 --> 01:31:12,097 تحقق من النظام! الكود 1! 980 01:31:17,597 --> 01:31:18,972 تحركوا! 981 01:31:46,888 --> 01:31:48,638 ها نحن ذا. 982 01:32:04,847 --> 01:32:06,763 تبًا 983 01:32:31,013 --> 01:32:32,847 ماذا تفعل؟ 984 01:32:33,555 --> 01:32:37,722 هناك عدد قليل من الاشخاص في العالم يمكنهم أن يقوموا بهذه السباحة. 985 01:32:38,138 --> 01:32:40,680 وأنتم لستم أحدهم 986 01:32:45,055 --> 01:32:46,430 أنا آسف يا (لورين). 987 01:32:49,097 --> 01:32:50,597 حقاً. أنا آسف. 988 01:32:53,138 --> 01:32:54,680 ابتعد. 989 01:33:15,513 --> 01:33:18,472 انتهى الأمر. سأتصل بالبنك يمكنهم إيقافه. 990 01:33:18,638 --> 01:33:19,972 ليس هناك داعي! 991 01:33:20,138 --> 01:33:21,597 هذا الشيء تلقائي. 992 01:33:21,722 --> 01:33:25,305 لن يتوقف حتى يمتلئ القبو. 993 01:34:00,555 --> 01:34:04,138 (توم)، استمع إلي، لا يوجد شيء يمكننا القيام به من هنا. 994 01:34:04,305 --> 01:34:06,305 هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟ 995 01:34:17,680 --> 01:34:20,972 (توم)، (لورين)، ابقوا هادئين! سنخرجكم من هناك! 996 01:34:21,138 --> 01:34:23,722 لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر. 10 دقائق. 997 01:34:24,555 --> 01:34:26,138 - حسنًا. - علينا أن نخرج! 998 01:34:26,347 --> 01:34:29,972 لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد أنت تعرفه. يجب أن يكون هناك طريق. 999 01:34:30,138 --> 01:34:35,847 حسنًا! انا افكر! ليصمت الجميع ! اسكت! أحاول أن أفكر! 1000 01:34:39,430 --> 01:34:42,305 حسنًا، (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا. 1001 01:34:42,597 --> 01:34:44,263 القوانين الأساسية للفيزياء: 1002 01:34:44,472 --> 01:34:46,138 سيتوقف الماء عن القدوم عندما يمتلئ القبو... 1003 01:34:46,305 --> 01:34:49,055 يجب أن يتوقف، وإلا فإن الضغط سوف يُفجر القبو. 1004 01:34:49,222 --> 01:34:51,680 عظيم. لكن هذا لن ينقذنا. 1005 01:34:54,097 --> 01:34:57,305 لا توجد أجهزة استشعار هنا لقياس مستوى المياه... 1006 01:34:57,472 --> 01:35:01,347 فكيف يعرف متى تغلق؟ 1007 01:35:03,555 --> 01:35:05,305 الوزن! 1008 01:35:05,597 --> 01:35:08,138 الوزن! 1009 01:35:09,222 --> 01:35:11,972 (سايمون)! هل مازلت هناك يا رجل؟ 1010 01:35:12,138 --> 01:35:13,055 طبعا أكيد. 1011 01:35:13,222 --> 01:35:15,430 حسنًا، ضع أكبر قدر ممكن من الوزن على الميزان. 1012 01:35:16,513 --> 01:35:18,430 هيا أرجوك! 1013 01:35:18,597 --> 01:35:19,847 هيا! 1014 01:35:21,013 --> 01:35:22,013 بسرعة! 1015 01:35:22,388 --> 01:35:24,805 بسرعة 1016 01:35:26,055 --> 01:35:29,597 علينا خداع الميزان ، علينا خداعه ليدرك أن الخزنة ممتلئة! 1017 01:35:29,763 --> 01:35:31,847 الأمر كله يتعلق بالميزان، يجب أن يكون كذلك. 1018 01:35:57,263 --> 01:35:59,263 ماذا لو كنت مخطئا؟ 1019 01:36:01,305 --> 01:36:03,805 القبو يمتلئ، لكننا ما زلنا لا نرى شيئًا. 1020 01:36:04,013 --> 01:36:05,680 - كيف تسير الأمور؟ - أنا أفعل ما بوسعي 1021 01:36:07,680 --> 01:36:09,472 لا يكفي! جد طريقة! 1022 01:36:21,472 --> 01:36:23,888 (سايمون)، الماء لا يزال يرتفع! 1023 01:36:32,347 --> 01:36:33,638 تم! 1024 01:36:34,222 --> 01:36:35,763 (غوستافو)! 1025 01:36:37,597 --> 01:36:39,097 تبًا 1026 01:36:39,263 --> 01:36:41,763 ليس لدي سيطرة بعد الآن. (غوستافو)، هو المسيطر. 1027 01:37:37,680 --> 01:37:40,722 هذا كل ما لدي يا رفاق. أنا آسف. 1028 01:37:48,680 --> 01:37:50,722 (لورين)؟ 1029 01:37:52,097 --> 01:37:53,847 (توم)؟ 1030 01:37:59,972 --> 01:38:02,013 ماذا يحدث؟ 1031 01:38:02,638 --> 01:38:05,347 (والتر)، أنت لا تعتقد... 1032 01:38:30,388 --> 01:38:32,638 تعال يا أبي، يمكنك فعل ذلك. 1033 01:38:48,680 --> 01:38:52,430 نذهب إلى الوقت الإضافي. إسبانيا 0 ، هولندا 0 1034 01:39:10,555 --> 01:39:13,638 (غوستافو)، القبو يتم إفراغه. 1035 01:39:30,347 --> 01:39:34,055 احترسوا، سيتم فتح القبو تلقائيًا عند إفراغه. 1036 01:39:41,222 --> 01:39:42,347 تحركوا 1037 01:39:56,680 --> 01:40:01,097 - لقد ذهبوا. - ماذا تقصد بـ"ذهبوا"؟ 1038 01:40:01,680 --> 01:40:05,888 لا فكرة يا سيدي. لا يوجد احد، لا شيء 1039 01:40:11,763 --> 01:40:14,888 يجب أن يكونوا في مكان ما... 1040 01:40:16,347 --> 01:40:18,305 لا؟ 1041 01:40:32,055 --> 01:40:33,805 (والتر)؟ 1042 01:40:34,013 --> 01:40:35,680 (والتر)؟ 1043 01:40:36,138 --> 01:40:38,388 (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ 1044 01:41:02,222 --> 01:41:04,138 هؤلاء الأوباش... 1045 01:41:10,013 --> 01:41:13,305 - (توم)؟ (لورين)؟ أيمكنكم سماعي؟ - أجل، نسمعك! 1046 01:41:13,472 --> 01:41:15,805 لقد نجحت! فعلها (سايمون)! 1047 01:41:16,013 --> 01:41:18,972 جميع الوحدات إبحثوا في جميع الطوابق. 1048 01:41:19,138 --> 01:41:22,097 مناطق الخدمة ايضًا. جميع المخارج مسدودة. 1049 01:41:26,638 --> 01:41:29,680 حسنًا، يا رفاق، سنخرجكم من هناك. 1050 01:41:30,138 --> 01:41:32,972 (والتر)، لا توجد طريقة للخروج. 1051 01:41:33,680 --> 01:41:34,763 ماذا نفعل؟ 1052 01:41:34,972 --> 01:41:37,305 لا اعرف. فقط ابق في الغرفة. لا توجد كاميرات هناك. 1053 01:41:37,472 --> 01:41:39,597 سيجدونهم في خمس دقائق. (كلاوس)، أخرجهم من هناك. 1054 01:41:39,722 --> 01:41:40,680 إلى أين؟ 1055 01:41:40,888 --> 01:41:43,680 المبنى كله يضج بالحراس. ليس هناك اي مخرج. 1056 01:41:43,805 --> 01:41:45,722 يمكنهم كسر نافذة لعينة. 1057 01:41:45,888 --> 01:41:48,138 النوافذ مضادة للرصاص. يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها. 1058 01:41:48,347 --> 01:41:49,263 اللعنة! 1059 01:41:50,722 --> 01:41:52,430 الطابق الثالث. 1060 01:41:53,347 --> 01:41:54,680 اركضوا 1061 01:41:57,555 --> 01:42:00,138 قفوا! تجمدوا! 1062 01:42:00,680 --> 01:42:03,597 إنهم يهربون إلى الطابق الثاني! 1063 01:42:05,055 --> 01:42:08,430 - هناك هم! في الجناح الغربي! - جميع المخارج مسدودة. 1064 01:42:08,597 --> 01:42:10,888 تجمدوا! 1065 01:42:12,097 --> 01:42:15,138 إنهم يتجهون إلى الطابق الثالث! 1066 01:42:18,388 --> 01:42:22,097 - إنهم ذاهبون إلى مكتب الرئيس. - ليس لديهم طريق للذهاب. 1067 01:42:29,680 --> 01:42:31,138 - مالذي يفعلونه؟ - لا اعرف. 1068 01:42:31,680 --> 01:42:33,138 أغلق الرواق. 1069 01:42:33,763 --> 01:42:35,347 يجب ألا يهربوا. 1070 01:42:45,680 --> 01:42:46,597 أدخل. 1071 01:42:56,972 --> 01:43:02,680 راموس يمرر... فقط 10 دقائق على انتهاء المباراة 1072 01:43:07,097 --> 01:43:09,972 هل جن جنونك؟ هناك الآلاف من الناس هناك! 1073 01:43:10,138 --> 01:43:12,638 (غوستافو)، اهدأ. 1074 01:43:14,430 --> 01:43:17,638 لجميع الوحدات: لقد هربوا. 1075 01:43:17,763 --> 01:43:19,763 إنهم يركضون وسط الزحام نحو شاشة التلفزيون. 1076 01:43:31,013 --> 01:43:31,972 هناك! إنهم هناك! 1077 01:43:33,472 --> 01:43:35,555 هناك! هناك! 1078 01:44:07,513 --> 01:44:09,222 أنا آسف. 1079 01:44:09,513 --> 01:44:10,847 لا ندم. 1080 01:44:14,888 --> 01:44:19,097 تذهب إلى (إنييستا)! 1081 01:44:20,263 --> 01:44:21,555 (انيستا)! 1082 01:44:45,722 --> 01:44:47,388 لنذهب! 1083 01:44:50,847 --> 01:44:53,305 هدف! 1084 01:44:59,513 --> 01:45:03,263 (انيستا)، يسجل! إسبانيا 1 ، هولندا 0! 1085 01:45:03,680 --> 01:45:08,013 في اليوم التالي 1086 01:45:08,263 --> 01:45:11,763 فندق بالاس "مدريد" 1087 01:45:14,055 --> 01:45:16,847 أتريدين شراء ذلك المشروب لي الآن يا (مارجريت)؟ 1088 01:45:17,015 --> 01:45:17,907 (جيمس): حسنًا. أراك لاحقا. 1089 01:45:18,263 --> 01:45:21,305 أنا ما زلت لا أحتفل. 1090 01:45:22,263 --> 01:45:23,513 اسبانيا هي من تحتفل. 1091 01:45:23,680 --> 01:45:26,430 أجل نحن أيضًا. 1092 01:45:29,263 --> 01:45:33,097 هل تؤمنين حقًا بهراء من أجل "الملكة والوطن"؟ 1093 01:45:34,055 --> 01:45:36,763 أنا أؤمن بأداء عملي. 1094 01:45:36,972 --> 01:45:38,555 إستغليتني... 1095 01:45:38,888 --> 01:45:41,138 منذ البداية. 1096 01:45:41,347 --> 01:45:45,097 كنا نعلم أنك ستفعل ذلك. لم نكن لنفعلها. 1097 01:45:46,138 --> 01:45:50,430 حسنًا ، لنعيد التفاوض. 60-40. 1098 01:45:50,597 --> 01:45:54,472 ليس لديك شيء للتفاوض عليه. (جيمس) لديه القطع النقدية. 1099 01:45:54,638 --> 01:45:57,430 وإحساس غامض بالولاء. 1100 01:45:58,888 --> 01:46:00,097 عليك أن تختفي. 1101 01:46:00,263 --> 01:46:06,013 ستكون على رأس القائمة المختصرة للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك. 1102 01:46:07,638 --> 01:46:10,972 - واعتقدت أننا أصدقاء. - نحن كذلك. 1103 01:46:11,138 --> 01:46:14,680 كما قلت: الوطن أولاً. 1104 01:46:14,805 --> 01:46:16,847 خاطئ. 1105 01:46:18,222 --> 01:46:21,597 الصداقة والعائلة اولا. 1106 01:46:26,763 --> 01:46:31,805 السفارة البريطانية في "مدريد" 1107 01:46:45,805 --> 01:46:47,722 السادة المحترمون. 1108 01:46:50,597 --> 01:46:54,013 - هل لديكم الاحداثيات؟ - لحظة واحدة. 1109 01:46:58,597 --> 01:47:00,680 أصعب مما كان متوقعا. 1110 01:47:01,472 --> 01:47:02,888 لكن إنهم لديّ. 1111 01:47:05,722 --> 01:47:07,388 هل ترغب في التفضل؟ 1112 01:47:21,138 --> 01:47:23,347 إنه في أوروبا. 1113 01:47:25,888 --> 01:47:27,763 فرنسا. 1114 01:47:32,138 --> 01:47:33,805 باريس؟ 1115 01:47:34,013 --> 01:47:35,722 تبًا.. 1116 01:47:36,263 --> 01:47:39,638 وفقا لهذا ، دفن (فرانسيس دريك) ثروته تحتها 1117 01:47:39,763 --> 01:47:42,513 تحت برج ايفل. 1118 01:47:47,472 --> 01:47:51,597 قام بتبديل العملات المعدنية. هذا اللعين الذكي! 1119 01:47:57,263 --> 01:48:03,763 "سان تروبيز فرنسا" 1120 01:48:10,138 --> 01:48:14,055 كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس) سيحاول أن يخدعك؟ 1121 01:48:14,222 --> 01:48:17,513 اعتقدت أنه قد يفعل. إنه رجل جيد. 1122 01:48:17,680 --> 01:48:22,222 لكنه أعطى ولاءه للعلم و للائحة الشرف المصاحبة لذلك العلم. 1123 01:48:23,138 --> 01:48:26,138 كيف تمكنت من تبديل العملات؟ 1124 01:48:26,347 --> 01:48:28,388 ماذا تظن؟ 1125 01:48:30,222 --> 01:48:31,138 لا اعرف. 1126 01:48:31,305 --> 01:48:33,888 كنت هناك طوال الوقت. لم ارى شيئا. 1127 01:48:34,097 --> 01:48:35,597 بالطبع لم تفعل. 1128 01:48:39,222 --> 01:48:40,722 حسنًا 1129 01:48:41,138 --> 01:48:43,388 "فول هاوس". ها نحن ذا. 1130 01:48:44,222 --> 01:48:45,722 هيا. 1131 01:48:47,638 --> 01:48:49,680 حسنا. 1132 01:48:54,013 --> 01:48:55,597 أوروبا. 1133 01:48:59,388 --> 01:49:02,680 عاد أحدنا إلى المنزل، ودُفن في لندن. 1134 01:49:02,847 --> 01:49:05,513 أعتقد أن هذه هي العلامة التي يجب أن أتصل بها بوالدي. 1135 01:49:05,722 --> 01:49:08,388 أين في لندن يا (كلاوس)؟ قم بالتقريب. 1136 01:49:14,263 --> 01:49:15,638 تبًا 1137 01:49:24,347 --> 01:49:25,972 أين؟ 1138 01:49:26,138 --> 01:49:27,597 لندن 2012 1139 01:49:27,722 --> 01:49:30,722 شهر واحد قبل أولمبياد لندن 2012 1140 01:49:38,972 --> 01:49:40,472 آنسة (فوغل)؟ 1141 01:49:40,906 --> 01:49:41,683 أجل؟ 1142 01:49:41,722 --> 01:49:43,513 مرحبًا بكِ في بنك إنجلترا. 1143 01:49:44,263 --> 01:49:45,477 شكرا لك. 1144 01:49:45,477 --> 01:50:05,477 "تجمع أفلام العراق" ترجمة: (محمد حسن)