1
00:01:41,094 --> 00:01:47,428
1645 - OCÉANO ATLÁNTICO
A 40 KM. DE LA COSTA ESPAÑOLA
2
00:02:03,192 --> 00:02:05,845
SIC PARVIS MAGNA
3
00:02:36,544 --> 00:02:41,103
SEPTIEMBRE DEL 2009
4
00:03:37,619 --> 00:03:41,678
Walter, hay 30 millones aquí. No podemos
estar aquí todo el día. La Aduana...
5
00:03:41,769 --> 00:03:44,603
Nos quedaremos hasta que
el trabajo esté hecho.
6
00:03:45,069 --> 00:03:48,486
James,
estamos libres, pero no durará.
7
00:03:48,853 --> 00:03:50,144
¿Alguna señal?
8
00:03:50,678 --> 00:03:52,344
No.
9
00:03:53,369 --> 00:03:56,369
Pero aún queda un
último lugar por revisar.
10
00:04:18,036 --> 00:04:20,661
De acuerdo, voy a entrar.
11
00:04:20,928 --> 00:04:25,594
- No, no pasarás con el equipo.
- No hay problema.
12
00:04:29,144 --> 00:04:31,394
No puede hacer inmersión libre.
Está en una pendiente.
13
00:04:31,702 --> 00:04:33,286
Ha tomado su decisión.
14
00:05:04,594 --> 00:05:06,082
¿Cuánto tiempo ha estado abajo?
15
00:05:06,894 --> 00:05:09,544
Dos minutos.
16
00:05:15,078 --> 00:05:20,578
- Craig, ¿tienes visual de James?
- No, tal vez encontró otro...
17
00:05:42,219 --> 00:05:45,011
¿Estabas preocupado por mí,
Walter?
18
00:05:45,311 --> 00:05:47,644
Eso sugeriría que me importas,
James.
19
00:05:47,953 --> 00:05:52,328
Bueno, si no lo hiciste antes,
lo harás ahora.
20
00:05:55,203 --> 00:05:58,578
Súbanla. Tráiganla a casa.
21
00:05:58,919 --> 00:06:01,003
La siguiente jaula se acerca.
22
00:06:29,069 --> 00:06:30,653
Suéltala ahora.
23
00:06:41,286 --> 00:06:44,161
Tripulación del Atlantis,
esto es la Aduana Española.
24
00:06:44,286 --> 00:06:48,161
Levanten las manos y
prepárense para ser abordados.
25
00:06:54,019 --> 00:06:56,186
Nuestras conclusiones
son irrefutables.
26
00:06:56,453 --> 00:06:59,213
El Virgen de Guadalupe
era un galeón español
27
00:06:59,304 --> 00:07:00,537
CORTE INTERNACIONAL
DE LA HAYA, ABRIL DEL 2010
28
00:07:00,561 --> 00:07:03,144
y sus restos fueron encontrados
bajo jurisdicción española.
29
00:07:03,269 --> 00:07:05,020
La afirmación del señor
Moreland de que la...
30
00:07:05,044 --> 00:07:09,603
ley de salvamento es aplicable,
es absurda.
31
00:07:10,036 --> 00:07:11,078
Esto fue piratería.
32
00:07:11,169 --> 00:07:14,844
La reclamación española por la propiedad,
es la única piratería aquí.
33
00:07:15,011 --> 00:07:17,292
Mi tripulación y yo invertimos
años en la investigación...
34
00:07:17,344 --> 00:07:20,987
Señor Moreland. No ha proporcionado
ningún contrato de propietario...
35
00:07:21,078 --> 00:07:24,161
ni ningún permiso de salvamento de
las autoridades españolas.
36
00:07:24,286 --> 00:07:27,578
La carga rescatada
por el Grupo Atlántico...
37
00:07:27,744 --> 00:07:32,286
será propiedad exclusiva
de la corona española.
38
00:07:34,053 --> 00:07:36,220
Tiene que haber algo que
el Gobierno pueda hacer.
39
00:07:36,311 --> 00:07:40,228
Me agradas, pero te he ayudado
a placer de Su Majestad.
40
00:07:40,494 --> 00:07:44,119
El placer de Su Majestad fue
la mitad de la recompensa.
41
00:07:44,386 --> 00:07:46,203
Ahora no recibirá ni un centavo.
42
00:07:46,294 --> 00:07:48,294
Vivirá con ello.
43
00:07:49,719 --> 00:07:53,262
- ¿Y si no tienes que hacerlo?
- Hemos perdido. No podemos intervenir.
44
00:07:53,353 --> 00:07:56,894
- Perdimos en la Corte. ¿Y si...
- Detente. No escucharé esto.
45
00:07:57,553 --> 00:08:00,770
Sólo faltan semanas para que los
investigadores tengan acceso.
46
00:08:00,861 --> 00:08:03,341
¿Cuánto tiempo faltará para que
se den cuenta de lo que tienen?
47
00:08:03,844 --> 00:08:05,761
Sigues peleando.
48
00:08:06,386 --> 00:08:07,828
¿Por qué no podemos
vivir nuestras vidas?
49
00:08:07,852 --> 00:08:09,470
He vivido mi vida todos los días.
50
00:08:09,561 --> 00:08:12,519
Me refiero a la vida real,
una vida normal.
51
00:08:13,594 --> 00:08:16,403
¿Sabes cuántas veces
he estado en París?
52
00:08:16,494 --> 00:08:20,328
53. ¿Y cuántas veces he
subido a la Torre Eiffel?
53
00:08:20,694 --> 00:08:21,820
Ninguna.
54
00:08:21,911 --> 00:08:25,928
¿Subirte a la Torre Eiffel?
¿Eso es llevar una vida normal?
55
00:08:26,094 --> 00:08:30,803
Se acabó, Walter. Ya te has
enterado de a dónde lo llevan.
56
00:08:32,286 --> 00:08:34,978
MADRID
MAYO DEL 2010
57
00:10:40,536 --> 00:10:44,794
UNIVERSIDAD DE CAMBRIDGE
JUNIO DEL 2010
58
00:10:57,602 --> 00:10:58,872
Hola.
59
00:10:59,053 --> 00:11:00,844
Siento llegar tarde.
60
00:11:00,953 --> 00:11:04,286
No pasa nada.
Toma asiento.
61
00:11:04,411 --> 00:11:08,453
Espero que nadie más se haya colado
delante de nosotros, esta mañana.
62
00:11:08,661 --> 00:11:10,994
- Son los primeros.
- ¡Excelente!
63
00:11:12,386 --> 00:11:15,403
Esta es una posición única,
para un estudiante de 22 años.
64
00:11:15,494 --> 00:11:19,162
Pero, adecuada para el niño genio
cuya idea de la campana de hormigón...
65
00:11:19,253 --> 00:11:23,169
ayudó a Best Oil, con un problema de
derrame de petróleo en el Golfo de México.
66
00:11:23,536 --> 00:11:26,275
- A la gente.
- ¿Perdón?
67
00:11:26,366 --> 00:11:28,408
No estaba ayudando a Best Oil.
68
00:11:28,565 --> 00:11:32,664
Estaba ayudando a la gente de allí,
por el desorden causado por Best Oil.
69
00:11:32,783 --> 00:11:34,824
Sí, por supuesto.
70
00:11:35,591 --> 00:11:39,467
Pero lo que importa aquí es que fue
tu idea, la que resolvió el problema.
71
00:11:39,558 --> 00:11:42,766
La tuya es precisamente el tipo
de mente que estamos buscando.
72
00:11:43,033 --> 00:11:44,241
Gracias. Gracias.
73
00:11:44,408 --> 00:11:49,699
Así que lo que podemos ofrecerte es
un salario inicial de $400.000 dólares.
74
00:11:49,908 --> 00:11:51,074
Una oficina en la esquina.
75
00:11:51,241 --> 00:11:52,283
Acciones de la empresa.
76
00:11:52,649 --> 00:11:54,049
Un equipo que trabaje
bajo tu mando.
77
00:11:54,075 --> 00:11:56,967
- ¿Creo que les envié un proyecto?
- ¿Sobre la investigación de pozos?
78
00:11:57,058 --> 00:12:00,308
En zonas desérticas. Con una
inversión relativamente modesta...
79
00:12:00,616 --> 00:12:04,991
podrían recorrer un largo camino para
eliminar el problema del agua en el Sahel.
80
00:12:05,158 --> 00:12:11,199
- Sí, por supuesto, un proyecto magnífico.
- Nunca me contestaron.
81
00:12:11,424 --> 00:12:14,049
No es nuestro sector.
82
00:12:14,699 --> 00:12:18,241
¿Tienes idea de lo humillante
qué es esto para mí?
83
00:12:18,366 --> 00:12:22,283
Las ocho principales multinacionales,
¿y te cagas en su hospitalidad?
84
00:12:22,549 --> 00:12:28,799
¿Porque no quiero seguirte en el Infierno
corporativo de las grandes petroleras?
85
00:12:28,966 --> 00:12:31,075
Simplemente les dije la verdad,
papá.
86
00:12:31,166 --> 00:12:35,416
Y, sus intereses no se
alineaban con los míos.
87
00:12:35,783 --> 00:12:37,658
Sí, por supuesto.
88
00:12:37,824 --> 00:12:40,783
Tus intereses...
89
00:12:41,158 --> 00:12:43,783
Entonces,
¿cuáles son esos intereses?
90
00:12:46,617 --> 00:12:48,242
Su plato principal.
91
00:12:48,568 --> 00:12:51,810
Limpia la salsa de tu camisa
y ven conmigo.
92
00:12:57,400 --> 00:12:59,359
Bon appetit.
93
00:12:59,950 --> 00:13:01,992
Mira, Thom,
tú y yo somos adultos.
94
00:13:02,159 --> 00:13:03,509
¿Qué es esto?
95
00:13:03,600 --> 00:13:07,159
Puedes hacer lo que quieras en la
vida, pero necesitas un trabajo de verdad.
96
00:13:07,250 --> 00:13:08,690
Salva al mundo, si eso es lo tuyo.
97
00:13:08,992 --> 00:13:11,159
Soy la oportunidad de una vida.
98
00:13:11,284 --> 00:13:12,381
Pero nada es gratis, Thom.
99
00:13:12,472 --> 00:13:15,792
Y esas empresas te están ofreciendo
la oportunidad de tu vida.
100
00:13:15,975 --> 00:13:18,184
No lo estropees.
101
00:13:19,809 --> 00:13:22,267
- ¿A dónde vas?
- Sólo voy a tomar un poco de aire fresco.
102
00:13:28,325 --> 00:13:31,200
¿Señor? Su abrigo.
103
00:13:32,259 --> 00:13:33,800
Gracias.
104
00:13:33,967 --> 00:13:36,300
Yo... Yo no...
105
00:13:55,184 --> 00:13:59,000
Thom, ven a hablar conmigo,
antes de desperdiciar tu vida.
106
00:14:19,509 --> 00:14:22,259
No, por ahora estoy bien,
de hecho.
107
00:14:22,534 --> 00:14:24,284
Volveré.
108
00:14:40,409 --> 00:14:42,375
- Hola.
- Hola.
109
00:14:43,968 --> 00:14:48,010
Hola... Yo... ¿Nosotros...
110
00:14:49,701 --> 00:14:51,618
¿Quieres...
111
00:14:52,626 --> 00:14:55,151
producidos por los talleres
vietnamitas en todo...
112
00:14:55,242 --> 00:14:57,242
¡Claudia!
113
00:14:58,325 --> 00:15:02,575
Claudia Valenti es curadora de una
exposición sobre los románticos españoles.
114
00:15:02,676 --> 00:15:03,692
Buenas tardes.
115
00:15:04,200 --> 00:15:05,867
¿Quién es ese?
116
00:15:06,725 --> 00:15:08,600
Mi nuevo asistente.
117
00:15:09,650 --> 00:15:13,109
- Vas a volar a Madrid mañana, ¿sí?
- Por eso he venido.
118
00:15:13,200 --> 00:15:16,534
Has olvidado firmar la
solicitud oficial de inspección.
119
00:15:16,800 --> 00:15:18,034
Te pido disculpas.
120
00:15:18,125 --> 00:15:20,042
Está bien, olvídalo.
121
00:15:22,217 --> 00:15:23,717
- Aquí.
- Sí.
122
00:15:24,600 --> 00:15:25,810
Y aquí.
123
00:15:27,976 --> 00:15:29,601
- Gracias.
- De nada.
124
00:15:29,768 --> 00:15:31,535
- Que tengas un buen viaje.
- Lo haré.
125
00:15:31,626 --> 00:15:35,211
Ahora, para el resto voy a...
126
00:15:36,077 --> 00:15:37,077
¿Por qué has hecho eso?
127
00:15:37,244 --> 00:15:41,244
- ¿Hacer qué?
- Vi que le robaste la cartera.
128
00:15:41,369 --> 00:15:43,869
Creí que tú lo habías hecho.
129
00:15:44,119 --> 00:15:46,327
Comprueba tu bolsillo.
130
00:15:52,660 --> 00:15:54,535
¡¿Pero qué has hecho?!
131
00:15:54,801 --> 00:15:57,642
De acuerdo, puede que sea muy aburrido,
pero realmente...
132
00:15:57,733 --> 00:16:01,176
no quiero estar involucrado en esto.
¿Muy bien? Gracias.
133
00:16:03,051 --> 00:16:07,902
Mira. Puedes devolvérsela a su dueño.
Dile que la has encontrado en el suelo.
134
00:16:07,993 --> 00:16:12,618
Y sigue siendo un ciudadano
respetuoso de la ley.
135
00:16:12,826 --> 00:16:15,868
Haz que tu papi esté orgulloso.
Está bien.
136
00:16:18,485 --> 00:16:20,318
¿O?
137
00:16:20,618 --> 00:16:24,326
Sé cómplice y ven conmigo.
138
00:16:29,411 --> 00:16:31,786
Lluvia de mierda, ¿no?
139
00:16:38,536 --> 00:16:40,411
¿Ves esa mesa?
140
00:16:41,452 --> 00:16:43,452
Espérame ahí.
141
00:16:50,751 --> 00:16:53,035
20 mensajes de papá
142
00:16:55,243 --> 00:16:57,052
Junto con los mensajes
de voz de tu padre...
143
00:16:57,143 --> 00:16:59,724
tendrás noticias de varias
empresas petroleras importantes,
144
00:16:59,827 --> 00:17:02,810
con ofertas cada vez más ricas.
145
00:17:05,010 --> 00:17:06,343
Cerveza.
146
00:17:11,993 --> 00:17:15,701
No te preocupes por Lorraine.
Ella puede cuidarse sola.
147
00:17:16,068 --> 00:17:19,027
¿Ahora es Lorraine?
148
00:17:19,118 --> 00:17:23,660
Ya basta con esta tontería del misterio.
¿De qué va este juego?
149
00:17:25,144 --> 00:17:29,685
Soy Walter Moreland. Soy el
dueño de un negocio de salvamento.
150
00:17:29,952 --> 00:17:31,660
Y te tengo una oferta de trabajo.
151
00:17:32,660 --> 00:17:37,160
Quiero que me ayudes a entrar en la cámara
acorazada del lugar más seguro del mundo.
152
00:17:42,852 --> 00:17:46,977
De acuerdo, muy bien.
¿Me parezco a un Danny Ocean?
153
00:17:47,244 --> 00:17:48,994
Es un...
154
00:17:50,201 --> 00:17:51,201
Soy ingeniero.
155
00:17:51,268 --> 00:17:54,518
Y tú idea acabó con
la crisis del Golfo.
156
00:17:54,785 --> 00:17:57,451
Donde otros vieron la inutilidad,
tú viste una solución.
157
00:17:57,560 --> 00:17:58,760
Es lo mismo con mi problema.
158
00:17:58,910 --> 00:18:03,076
Yo veo una tarea imposible, tú podrías
ver una forma de superarla.
159
00:18:03,243 --> 00:18:05,062
Creo que probablemente necesite
quien fuerce cajas fuertes,
160
00:18:05,086 --> 00:18:06,612
alguien que realmente haga estas cosas.
161
00:18:06,636 --> 00:18:11,336
Los ladrones que quieren robar un Banco
hoy en día, utilizan un teclado y un módem.
162
00:18:11,702 --> 00:18:14,619
- Genial, haga eso.
- Yo no soy un ladrón.
163
00:18:14,886 --> 00:18:17,220
¿De verdad?
¿Cómo lo sabe?
164
00:18:17,328 --> 00:18:19,703
Bueno, la bóveda,
el cómo funciona, lo qué es.
165
00:18:20,712 --> 00:18:22,529
No podemos resolverlo.
166
00:18:22,620 --> 00:18:24,707
Durante 80 años nadie lo ha hecho.
167
00:18:24,898 --> 00:18:28,033
Se le ha descrito como un
milagro de la ingeniería.
168
00:18:28,162 --> 00:18:31,287
Pero ni siquiera sabemos
qué significa eso.
169
00:18:31,453 --> 00:18:33,112
Necesito a tu mente.
170
00:18:33,203 --> 00:18:36,112
Porque no sólo busco una
solución a un problema...
171
00:18:36,620 --> 00:18:39,078
No sé ni cuál es el problema.
172
00:18:41,603 --> 00:18:43,812
¿Por qué demonios cree
que iba a hacer esto?
173
00:18:44,078 --> 00:18:48,162
Aparte de hacerte más rico de
lo que jamás pensaste posible.
174
00:18:48,287 --> 00:18:51,161
Por primera vez hoy...
175
00:18:51,286 --> 00:18:54,161
alguien captó tu atención.
176
00:19:00,661 --> 00:19:03,661
LONDRES - MADRID
177
00:19:06,869 --> 00:19:09,161
PAPÁ
178
00:19:09,802 --> 00:19:11,928
Tu futuro te llama.
179
00:19:19,578 --> 00:19:21,287
La bóveda más segura del mundo
180
00:19:26,787 --> 00:19:28,578
Banco de España
181
00:19:31,287 --> 00:19:34,828
Banco de España,
ingeniería milagrosa
182
00:19:37,787 --> 00:19:42,020
INGENIERÍA DEL SIGLO XIX.
EL ENIGMA NUNCA HA SIDO RESUELTO
183
00:19:44,578 --> 00:19:46,728
EL MECANISMO IMPOSIBLE
184
00:19:49,552 --> 00:19:51,361
Papá, soy yo.
185
00:19:51,452 --> 00:19:56,163
Sólo quería que supieras
que me voy a ir.
186
00:19:57,006 --> 00:19:59,399
Necesito irme unos días.
187
00:19:59,702 --> 00:20:01,994
Para pensar en algunas cosas.
188
00:20:23,303 --> 00:20:24,970
¿Lorraine?
189
00:20:26,162 --> 00:20:30,912
Walter tenía razón.
Yo no estaba tan segura.
190
00:20:31,178 --> 00:20:32,387
Yo tampoco.
191
00:20:33,620 --> 00:20:34,953
3 DE JULIO,
PARAGUAY-ESPAÑA
192
00:20:35,153 --> 00:20:37,853
CUARTOS DE FINAL DE LA COPA
MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010
193
00:20:48,453 --> 00:20:49,885
¿Turistas?
194
00:20:51,453 --> 00:20:53,620
Sí... De luna de miel.
195
00:20:53,787 --> 00:20:54,787
¿Luna de miel?
196
00:20:56,787 --> 00:20:58,387
Buen lugar, Madrid,
para la luna de miel.
197
00:20:58,520 --> 00:20:59,645
Sí, ¿verdad?
198
00:21:22,371 --> 00:21:25,121
Te lo enseñaré más tarde.
199
00:21:25,621 --> 00:21:27,829
Te están esperando.
Vamos.
200
00:21:33,413 --> 00:21:35,121
La sala de guerra.
201
00:21:36,204 --> 00:21:38,079
Hola.
202
00:21:39,554 --> 00:21:41,554
Eres muy bienvenido.
203
00:21:42,579 --> 00:21:44,172
Conoce al equipo.
204
00:21:44,263 --> 00:21:47,981
En la cabina de control, nuestro
mago de la informática, Klaus.
205
00:21:49,505 --> 00:21:50,362
- Hola.
- Hola.
206
00:21:50,453 --> 00:21:55,121
A mi derecha, James, mi colega
y amigo desde hace 10 años.
207
00:21:55,246 --> 00:21:58,996
Planificación, entrada, extracción.
Él dirigirá el salvamento.
208
00:22:00,621 --> 00:22:06,538
Miren a esta belleza.
Ni siquiera está en el mercado.
209
00:22:06,704 --> 00:22:08,704
- ¿Una impresora 3D?
- Sí.
210
00:22:09,079 --> 00:22:10,788
Simon. De adquisiciones.
211
00:22:11,413 --> 00:22:14,788
Soy el tipo que puede conseguirte cosas.
Si necesitas algo, sólo dímelo.
212
00:22:14,879 --> 00:22:17,171
Thom, una de las mentes
más brillantes del mundo
213
00:22:17,479 --> 00:22:20,854
y, con suerte,
la clave de nuestro éxito.
214
00:22:21,629 --> 00:22:25,754
¿Ni siquiera domina el afeitado y va
a ser la mente maestra de la infiltración?
215
00:22:28,013 --> 00:22:29,905
- ¿La mente maestra?
- Sí.
216
00:22:29,996 --> 00:22:32,373
Para tener éxito donde todos
los demás han fracasado,
217
00:22:32,464 --> 00:22:34,454
se necesitará a una mente maestra.
218
00:22:35,963 --> 00:22:37,504
Klaus, ¿estamos dentro?
219
00:22:37,971 --> 00:22:39,847
Sí, tenemos la línea telefónica.
Puedo escuchar...
220
00:22:39,871 --> 00:22:42,788
pero necesito el código del
buzón de voz para entrar.
221
00:22:42,879 --> 00:22:45,962
¿El código de acceso al buzón de voz
te permitirá entrar en el sistema?
222
00:22:46,287 --> 00:22:50,104
El genial virus renacentista que
he creado, rompe el sistema.
223
00:22:50,579 --> 00:22:53,079
El código sólo nos
permite tocar el bucle.
224
00:22:53,229 --> 00:22:54,771
¿Super inteligente?
225
00:22:55,038 --> 00:22:59,055
Hasta que escuches su plan para
conseguir el código del buzón de voz.
226
00:22:59,146 --> 00:23:00,521
¿Y tú tienes un plan mejor?
227
00:23:00,888 --> 00:23:02,679
Escuchen...
228
00:23:07,871 --> 00:23:09,680
Llama a los números de
la centralita del Banco.
229
00:23:09,704 --> 00:23:12,306
Luego teclea números
de 9 dígitos al azar...
230
00:23:12,406 --> 00:23:13,805
con la esperanza de
obtener una coincidencia.
231
00:23:13,829 --> 00:23:16,563
No comprueba de uno en uno.
Hace 10 millones de intentos al día.
232
00:23:16,654 --> 00:23:18,913
- ¿Cuántas combinaciones hay?
- Mil millones.
233
00:23:19,079 --> 00:23:23,222
¿Qué?
Klaus, no tenemos el tiempo.
234
00:23:23,313 --> 00:23:26,272
Encuentren a un empleado que
esté fuera de la oficina.
235
00:23:26,380 --> 00:23:29,280
Llámenlo a su móvil, finjan ser
uno de esos mensajes automáticos.
236
00:23:29,380 --> 00:23:31,275
Diciéndole que tiene
un buzón de voz urgente,
237
00:23:31,410 --> 00:23:35,047
que teclee su código de acceso
y así podremos copiarlo.
238
00:23:36,155 --> 00:23:38,198
Vamos.
No caerán en eso.
239
00:23:38,289 --> 00:23:41,164
Es un código de buzón de voz,
no datos bancarios. ¿Por qué no lo harían?
240
00:23:41,289 --> 00:23:44,705
Inténtalo.
Simon, tú serás el mensaje.
241
00:24:14,939 --> 00:24:17,439
El momento de la verdad.
242
00:24:22,264 --> 00:24:23,930
Bien hecho, Thom.
243
00:24:24,147 --> 00:24:27,272
- ¿Thom? Ese fue mi hackeo.
- Sí, pero lo hizo funcionar.
244
00:24:27,580 --> 00:24:29,039
Con algo simple.
245
00:24:51,997 --> 00:24:56,289
Deshacer las maletas ahora, no significa
que no podrás irte después.
246
00:24:56,705 --> 00:25:00,705
Sólo te irás con menos ganancias.
247
00:25:04,972 --> 00:25:08,156
No sé realmente lo que
estoy haciendo aquí.
248
00:25:08,247 --> 00:25:11,955
Bueno, la verdad es que
no has empezado mal.
249
00:26:00,564 --> 00:26:02,272
Otro callejón sin salida.
250
00:26:11,023 --> 00:26:13,523
¿Sabes quién era Sir Francis Drake?
251
00:26:13,690 --> 00:26:18,273
Sí, un marinero inglés de los años 1500,
quién luchó contra la armada española.
252
00:26:18,581 --> 00:26:21,373
No era de la Marina,
era un corsario.
253
00:26:21,581 --> 00:26:24,373
- ¿Cómo un pirata?
- Es una línea muy fina.
254
00:26:24,581 --> 00:26:28,076
Drake se resintió de sus órdenes
de robar tesoros españoles,
255
00:26:28,176 --> 00:26:30,249
por encariñarse con la Corona Inglesa.
256
00:26:30,666 --> 00:26:33,541
Robó el tesoro y se
lo quedó para él.
257
00:26:33,707 --> 00:26:36,166
Lo enterró y nadie sabe dónde.
258
00:26:37,666 --> 00:26:40,249
Hace 30 años compré esta carta,
259
00:26:40,415 --> 00:26:44,540
a un anticuario de Creta
que no sabía lo que tenía.
260
00:26:44,706 --> 00:26:46,206
Fue escrita por su Primer Oficial.
261
00:26:46,331 --> 00:26:53,331
Se trata de 3 monedas que Drake hizo
grabar con las coordenadas de su fortuna.
262
00:26:55,448 --> 00:26:59,157
Las monedas se
guardaban en este cofre.
263
00:26:59,248 --> 00:27:05,540
Hace 30 años que lo busco. Y hace un año,
lo encontré en un naufragio.
264
00:27:05,806 --> 00:27:09,723
Y eso es lo que se
resguardó en el Banco.
265
00:27:10,706 --> 00:27:13,331
El lema de Drake estaba
escrito en el cofre.
266
00:27:13,440 --> 00:27:15,523
Sic parvis magna.
267
00:27:17,373 --> 00:27:20,790
Las grandes cosas
surgen de las pequeñas.
268
00:27:21,223 --> 00:27:23,616
¿Qué tan grandes son
las cosas que vendrán?
269
00:27:23,707 --> 00:27:25,832
Una riqueza incalculable.
270
00:27:25,999 --> 00:27:28,124
Pero no se trata de eso.
Tengo dinero.
271
00:27:28,449 --> 00:27:33,008
- Entonces, ¿por qué le importa?
- Soy un cazador.
272
00:27:33,099 --> 00:27:35,933
Busco lo que otros han perdido.
273
00:27:36,024 --> 00:27:39,606
No podemos explicar nuestras
pasiones. Si lo hiciéramos...
274
00:27:40,073 --> 00:27:41,865
Escucha eso.
275
00:27:41,956 --> 00:27:45,915
Un millón de personas reunidas para
animar a hombres que no conocen...
276
00:27:46,081 --> 00:27:48,790
para meter una pelota en una red.
277
00:27:48,956 --> 00:27:53,915
Innecesario. Poco esencial.
Pero significa todo.
278
00:27:55,206 --> 00:27:57,081
Eso es pasión.
279
00:28:01,273 --> 00:28:05,898
El Banco de España es uno de los
edificios más impenetrables del planeta.
280
00:28:06,065 --> 00:28:09,356
Cada centímetro del interior está
cubierto por cámaras y sensores.
281
00:28:09,565 --> 00:28:12,085
Cualquier movimiento no autorizado,
provocará el fuego rápido...
282
00:28:12,176 --> 00:28:14,731
de los 15 guardias
apostados en el interior.
283
00:28:14,998 --> 00:28:18,808
Al otro lado de la calle se encuentra
el cuartel general del ejército español.
284
00:28:18,899 --> 00:28:22,274
Una guarnición de 500 personas en alerta,
para cualquier ataque a la ciudad
285
00:28:22,582 --> 00:28:23,983
o cualquier intento
de asalto al Banco.
286
00:28:24,007 --> 00:28:27,450
Por si fuera poco, Gustavo Medina,
el jefe de seguridad...
287
00:28:27,541 --> 00:28:29,916
Es el ex jefe de la Fuerza
Antiterrorista de España.
288
00:28:30,082 --> 00:28:32,225
Lo que llamamos aquí un
verdadero hijo de puta.
289
00:28:32,316 --> 00:28:35,566
Si nos descubre, se acabó el trabajo.
290
00:28:35,832 --> 00:28:38,140
- ¿Cómo entraremos?
- Desde abajo.
291
00:28:38,231 --> 00:28:40,773
Hay más túneles en Madrid,
que calles por arriba.
292
00:28:41,040 --> 00:28:43,249
James y Simon están
trazando la ruta.
293
00:28:43,374 --> 00:28:46,041
Todavía no hemos llegado,
pero estamos cerca.
294
00:28:46,307 --> 00:28:49,141
¿Y se supone que esto sea
la bóveda?
295
00:28:49,232 --> 00:28:52,108
Este fue un boceto realizado
por un ex empleado,
296
00:28:52,208 --> 00:28:55,232
que estuvo en la cámara acorazada
durante unos minutos, en 1944.
297
00:28:55,441 --> 00:28:58,166
- ¿Y esto?
- Es una especie de grabado.
298
00:28:58,291 --> 00:29:03,683
En el siglo XIX favorecían la
estética en la arquitectura funcional.
299
00:29:03,774 --> 00:29:07,316
Imaginería católica. Probablemente
un mártir. Muy español.
300
00:29:07,424 --> 00:29:12,067
Esto es aparentemente el puente, y eso
nos da acceso a la puerta de la bóveda.
301
00:29:12,192 --> 00:29:16,817
La puerta requerirá dos llaves reales y
la huella del pulgar de Gustavo Medina.
302
00:29:17,083 --> 00:29:21,792
Claudia Valenti, nuestra experta en arte, a
la que has conocido, se encargará de ello.
303
00:29:22,058 --> 00:29:24,808
Parece que lo tienen cubierto.
304
00:29:25,992 --> 00:29:27,159
Ni siquiera estamos cerca.
305
00:29:27,250 --> 00:29:31,125
La bóveda está amañada con seguridad,
pero no sabemos cómo.
306
00:29:31,250 --> 00:29:34,676
Si no desactivamos el seguro,
cuando entremos en la bóveda...
307
00:29:34,995 --> 00:29:36,214
no saldremos.
308
00:29:38,607 --> 00:29:43,149
Ese es el milagro de la ingeniería
que tienes que identificar. Y resolver.
309
00:29:44,332 --> 00:29:47,541
¿Puedo ver la bóveda real?
310
00:29:47,707 --> 00:29:51,791
Todavía no puedo recorrer con las cámaras,
sólo mirar, no hasta mañana.
311
00:29:52,057 --> 00:29:55,200
También tendremos una mejor idea
de cómo es esa bóveda entonces.
312
00:29:55,291 --> 00:29:57,249
Vamos a hacer una
lectura de magnetómetro.
313
00:29:57,374 --> 00:30:00,666
Esperen,
¿van a entrar ahí mañana?
314
00:30:00,832 --> 00:30:02,666
Etapa 1.
315
00:31:02,775 --> 00:31:07,025
PLAZA DE CIBELES
316
00:31:07,375 --> 00:31:09,292
Tenemos que posponerlo y
encontrar un sustituto.
317
00:31:09,383 --> 00:31:11,343
No tenemos tiempo y es un
riesgo demasiado grande.
318
00:31:11,384 --> 00:31:12,842
Ir ahora es el riesgo.
319
00:31:13,108 --> 00:31:14,959
Si te estás poniendo nervioso,
James, tienes que decírmelo.
320
00:31:14,983 --> 00:31:18,150
Hacerlo bien no es cuestión
de nervios, Walter.
321
00:31:18,517 --> 00:31:19,251
¿Qué está pasando?
322
00:31:19,342 --> 00:31:21,485
La seguridad utiliza el
reconocimiento facial de la INTERPOL.
323
00:31:21,509 --> 00:31:23,349
James era de las Fuerzas
Especiales, así que...
324
00:31:23,543 --> 00:31:26,618
Él está en la base de datos.
El sistema lo detendrá.
325
00:31:26,709 --> 00:31:27,710
Voy a ir en su lugar.
326
00:31:27,801 --> 00:31:30,243
- No sabes cómo usar el equipo.
- Enséñame a usarlo.
327
00:31:30,334 --> 00:31:34,126
¿Enseñarte a usar un
magnetómetro durante la noche?
328
00:31:34,251 --> 00:31:37,667
Y luego Klaus puede enseñarte
el código durante el desayuno.
329
00:31:42,083 --> 00:31:44,125
Yo puedo hacerlo.
330
00:31:45,333 --> 00:31:48,958
- Claro que puedes, Cambridge.
- Sé cómo usarlo.
331
00:31:50,842 --> 00:31:53,342
Soy ingeniero.
332
00:31:54,708 --> 00:31:56,602
Ayer eras un estudiante.
333
00:31:56,693 --> 00:31:59,776
Hoy estás haciendo una lluvia de ideas
para un completo desconocido.
334
00:31:59,943 --> 00:32:03,151
Y mañana serás un criminal.
¿Así va la cosa?
335
00:32:06,334 --> 00:32:08,043
Thom lo hará.
336
00:32:33,109 --> 00:32:36,250
BANCO DE ESPAÑA
7:57 A.M.
337
00:33:44,809 --> 00:33:46,351
Están dentro.
338
00:33:51,976 --> 00:33:53,726
- Buenos días.
- Ciao.
339
00:33:54,001 --> 00:33:55,418
Claudia Valenti.
340
00:34:12,185 --> 00:34:13,711
¿Señorita Valenti?
341
00:34:13,802 --> 00:34:16,635
- Soy Gustavo Medina, jefe de seguridad.
- Un placer.
342
00:34:17,827 --> 00:34:20,278
¿Es ese su escáner?
343
00:34:20,369 --> 00:34:23,160
No, los escáneres son
para las reproducciones.
344
00:34:23,669 --> 00:34:25,972
Esto tiene una luz ultravioleta,
345
00:34:26,063 --> 00:34:29,665
que aborda cualquier imperfección
en las pinturas, para el seguro.
346
00:34:30,044 --> 00:34:31,960
¿Quiere verlo?
347
00:34:32,426 --> 00:34:33,535
¿Gustavo?
348
00:34:33,626 --> 00:34:36,543
Está bien, señorita Valenti.
Muñoz se ocupará de usted, desde aquí.
349
00:34:36,809 --> 00:34:39,303
- Señorita Valenti, señor Muñoz.
- Encantado de conocerla.
350
00:34:39,394 --> 00:34:41,286
- ¿Podría...
- Claro.
351
00:34:41,377 --> 00:34:42,835
Un placer.
352
00:34:43,452 --> 00:34:45,160
Por aquí.
353
00:34:46,019 --> 00:34:48,352
- Gracias.
- De nada.
354
00:35:00,460 --> 00:35:02,544
Thom,
estás haciendo un gran trabajo.
355
00:35:02,810 --> 00:35:05,685
Ahora quiero que te dirijas
al nivel del sótano.
356
00:35:29,227 --> 00:35:32,351
Bien, Simon, al final del pasillo,
la puerta de la izquierda.
357
00:35:32,476 --> 00:35:33,810
Aguanta. Aguanta.
358
00:35:34,119 --> 00:35:35,785
Aguanta.
359
00:35:36,227 --> 00:35:38,352
Bien, cámara apagada.
90 segundos. ¡Adelante!
360
00:35:55,919 --> 00:35:57,768
¿Es su primera vez en Madrid?
361
00:35:58,343 --> 00:35:59,343
Sí.
362
00:36:00,585 --> 00:36:04,210
Simon, date prisa. Lorraine está
casi en la oficina del Presidente.
363
00:36:07,127 --> 00:36:08,294
Aquí está.
364
00:36:11,252 --> 00:36:13,169
Ya está hecho.
¿Funcionó?
365
00:36:18,552 --> 00:36:23,144
Sí. El sistema de seguridad
es ahora nuestra perra.
366
00:36:23,235 --> 00:36:27,027
Bien, los monitores de la izquierda
es lo que ve Gustavo
367
00:36:27,252 --> 00:36:29,196
y el lado derecho muestra lo
que realmente está sucediendo.
368
00:36:29,220 --> 00:36:30,220
¿De acuerdo?
369
00:36:31,227 --> 00:36:32,619
Aquí está Lorraine.
370
00:36:32,710 --> 00:36:35,585
- Por favor.
- Gracias.
371
00:36:36,044 --> 00:36:39,919
Aquí está.
Nuestro más preciado Goya.
372
00:36:40,285 --> 00:36:42,034
El Marqués de Tolosa.
373
00:36:42,125 --> 00:36:43,255
Sí.
374
00:36:45,003 --> 00:36:48,045
Si necesita algo, marque al 28-71.
375
00:36:48,311 --> 00:36:49,311
Gracias.
376
00:37:06,086 --> 00:37:07,613
- Lorraine, ¿puedes oírme?
- Sí.
377
00:37:07,814 --> 00:37:10,336
Bien, grabemos el bucle.
378
00:37:13,195 --> 00:37:16,986
20 segundos... No respires.
Espera hasta que la cámara cambie.
379
00:37:17,653 --> 00:37:19,028
¡Adelante!
380
00:37:21,711 --> 00:37:23,671
Grabando.
381
00:37:23,762 --> 00:37:27,221
Para, finge que has
visto algo en la imagen.
382
00:37:28,471 --> 00:37:29,928
De acuerdo... Sigue escaneando.
383
00:37:30,711 --> 00:37:32,586
Seguimos grabando.
384
00:37:33,170 --> 00:37:35,586
Lo tenemos.
Lo pondremos en cámara lenta.
385
00:37:37,528 --> 00:37:39,236
El bucle ha sido lanzado.
386
00:37:39,503 --> 00:37:41,878
Dos minutos y medio... ¡Adelante!
387
00:38:23,354 --> 00:38:26,729
Grandioso, Lorraine.
Vamos por esa llave... Rápido.
388
00:38:33,478 --> 00:38:37,520
Muy bien, Thom, a 10 metros a
tu izquierda hay una puerta.
389
00:38:37,628 --> 00:38:39,702
Acércate, mientras preparo el bucle.
390
00:38:47,336 --> 00:38:49,420
Escaneando la primera llave.
391
00:38:49,978 --> 00:38:51,337
Espera.
392
00:38:51,428 --> 00:38:52,720
La cámara está en bucle.
393
00:38:53,186 --> 00:38:54,603
Entra.
394
00:38:55,011 --> 00:38:56,011
Adelante.
395
00:39:04,003 --> 00:39:06,711
Thom, estás justo encima
del pozo de la bóveda.
396
00:39:16,354 --> 00:39:17,246
Bien...
397
00:39:17,337 --> 00:39:19,129
Funciona.
398
00:39:19,379 --> 00:39:20,214
Hecho.
399
00:39:20,305 --> 00:39:21,888
Primera llave copiada.
400
00:39:29,971 --> 00:39:31,679
Lorraine, alguien viene.
401
00:39:33,379 --> 00:39:35,395
No estoy seguro de qué
tiene que ver eso con...
402
00:39:35,486 --> 00:39:37,712
su exposición actual, señorita Valenti.
403
00:39:38,229 --> 00:39:39,838
No puedo ubicar al artista.
404
00:39:39,929 --> 00:39:44,596
"Desayunando en Salamanca".
Es de mi esposa.
405
00:39:44,962 --> 00:39:48,421
- Mariano Bellido, Presidente del Banco.
- Claudia.
406
00:39:51,796 --> 00:39:53,593
Bonita charla,
pero si no vuelves...
407
00:39:53,617 --> 00:39:56,126
a la misma posición en
20 segundos, estaremos jodidos.
408
00:39:58,596 --> 00:40:02,080
Esto es vergonzoso,
me preguntaba...
409
00:40:02,171 --> 00:40:04,712
¿Podría sacarme una
foto de mí escaneándolo?
410
00:40:05,621 --> 00:40:07,038
Por supuesto.
411
00:40:09,213 --> 00:40:11,533
Ahora pon tu mano izquierda a
un centímetro a la izquierda.
412
00:40:12,097 --> 00:40:15,713
Sí.
Y saca al Presidente de la toma.
413
00:40:19,563 --> 00:40:21,438
¿Puede tomar una desde la puerta?
414
00:40:21,605 --> 00:40:25,355
Quiero sentir la grandeza
de su oficina palaciega.
415
00:40:28,879 --> 00:40:30,199
Seis segundos...
Sigue a cuadro.
416
00:40:30,296 --> 00:40:32,337
- Hermoso.
- Gracias.
417
00:40:33,379 --> 00:40:35,046
Tres...
418
00:40:35,254 --> 00:40:36,337
Dos...
419
00:40:36,504 --> 00:40:39,504
¿Un poco más atrás?
420
00:40:51,154 --> 00:40:52,154
¿Es impresionante?
421
00:40:52,321 --> 00:40:57,196
Y seguirá así, si deja
de fumar a su alrededor.
422
00:40:58,212 --> 00:41:01,689
¿Puedes ver eso en el escáner?
423
00:41:01,780 --> 00:41:04,155
Y por el ambientador.
424
00:41:04,480 --> 00:41:06,997
Y de la cerradura desactivada
de la ventana.
425
00:41:07,088 --> 00:41:09,922
- Bueno...
- No se preocupe. No lo mencionaré.
426
00:41:10,188 --> 00:41:11,438
Gracias.
427
00:41:12,363 --> 00:41:14,863
Bien, Lorraine,
ve por la otra llave.
428
00:41:19,263 --> 00:41:20,547
- Scheisse.
- Joder.
429
00:41:21,213 --> 00:41:23,088
Thom, tienes compañía.
430
00:41:38,629 --> 00:41:41,069
Separa el magnetómetro,
escóndelo en tu ropa
431
00:41:41,162 --> 00:41:43,905
y sal de la habitación
mientras la limpias.
432
00:41:43,996 --> 00:41:46,787
- Tenemos que abortar.
- No, no tendremos una segunda oportunidad.
433
00:42:00,273 --> 00:42:02,231
El otro Goya.
434
00:42:02,731 --> 00:42:04,439
Tómate todo el
tiempo que necesites.
435
00:42:04,939 --> 00:42:08,523
- ¿Puedo ayudarte en algo más?
- No, gracias.
436
00:42:08,614 --> 00:42:10,281
De acuerdo, entonces.
437
00:42:11,106 --> 00:42:14,981
De acuerdo, Lorraine, Gustavo no está
sobre ti todavía. Escanea rápido.
438
00:42:34,597 --> 00:42:36,205
ERROR
BLOQUEADO
439
00:42:41,255 --> 00:42:44,630
- Scheisse... Está congelado.
- Arréglalo.
440
00:42:46,130 --> 00:42:47,848
Thom puede aumentar
la potencia, pero sí...
441
00:42:47,872 --> 00:42:49,713
La subida de tensión
activará la alarma.
442
00:43:11,823 --> 00:43:15,114
¿Qué cojones es eso?
Quedan 50 segundos.
443
00:43:39,238 --> 00:43:40,738
El Presidente está en camino.
444
00:43:40,905 --> 00:43:42,488
Dos segundos...
445
00:43:45,781 --> 00:43:48,323
Señorita Valenti, por aquí.
Venga conmigo.
446
00:43:52,964 --> 00:43:56,214
El edificio está cerrado. Están
trasladando a todo el mundo al vestíbulo.
447
00:43:56,439 --> 00:43:58,356
Gran problema.
448
00:43:58,464 --> 00:44:01,423
La caja fuerte sigue abierta
y la llave está en mi mano.
449
00:44:02,198 --> 00:44:05,073
¿Señorita Valenti?
Por aquí. Por favor, gracias.
450
00:44:05,498 --> 00:44:08,123
Bueno, yo digo que es
hora de entrar en pánico.
451
00:44:08,214 --> 00:44:11,964
Simon, necesito que vayas a
la oficina del controlador.
452
00:44:15,356 --> 00:44:18,606
Eso es un problema...
Me encuentro en el vestíbulo.
453
00:44:21,206 --> 00:44:22,206
Yo no.
454
00:44:24,105 --> 00:44:25,289
¿Dónde estás, Thom?
455
00:44:25,380 --> 00:44:29,380
Al final de las escaleras.
¿Qué necesita que haga?
456
00:44:30,163 --> 00:44:32,538
¿Qué tal se te da atrapar cosas,
Thom?
457
00:44:32,788 --> 00:44:34,455
Absolutamente terrible.
458
00:44:34,713 --> 00:44:37,713
Lorraine te va a lanzar una llave
y tú tendrás que atraparla.
459
00:44:38,105 --> 00:44:42,482
No hay lugar para el error. Si acaba
en el suelo, estamos todos jodidos.
460
00:44:44,174 --> 00:44:45,882
Lorraine, a las tres.
461
00:44:46,882 --> 00:44:48,007
Dos...
462
00:44:48,274 --> 00:44:50,565
¡Uno! ¡Ahora!
463
00:44:53,482 --> 00:44:54,982
Buen trabajo.
464
00:44:56,357 --> 00:44:57,149
¿Ahora qué?
465
00:44:57,240 --> 00:44:59,282
Bien, Thom,
gira a la izquierda, 15 metros.
466
00:44:59,390 --> 00:45:01,932
Encontrarás las escaleras traseras.
Ve al tercer piso.
467
00:45:02,357 --> 00:45:03,899
Tercera puerta desbloqueada.
468
00:45:08,715 --> 00:45:11,465
Scheisse, Thom, se acerca un guardia.
Vas a tener que esconderte.
469
00:45:28,156 --> 00:45:34,157
Thom, si tienes algún otro talento oculto,
podrías hacérnoslo saber.
470
00:45:34,424 --> 00:45:36,715
Ese chico tiene agallas.
471
00:45:59,507 --> 00:46:02,132
Esta es la planta baja del Banco.
472
00:46:02,357 --> 00:46:05,124
Hay unos cientos de metros
de tierra y roca y luego...
473
00:46:05,215 --> 00:46:08,257
esta parte, las líneas onduladas suaves,
fuera de foco...
474
00:46:08,524 --> 00:46:12,524
Esta es la bóveda. Y luego una
cámara vacía debajo de ella.
475
00:46:12,632 --> 00:46:14,916
Mientras todas esas líneas duras,
salen precisas.
476
00:46:15,024 --> 00:46:17,924
No entiendo por qué
esta parte no lo es.
477
00:46:18,090 --> 00:46:21,173
- ¿Tal vez el escáner se movió?
- No, abajo es sólido.
478
00:46:21,298 --> 00:46:24,923
El escáner no supo
qué poner en foco.
479
00:46:30,832 --> 00:46:32,499
Agua...
480
00:46:35,007 --> 00:46:37,383
Es un tanque de agua.
La parte blanda.
481
00:46:37,474 --> 00:46:40,849
La bóveda se encuentra
bajo un tanque de agua.
482
00:46:45,590 --> 00:46:47,816
- Mierda... Tiene razón.
- Explícate.
483
00:46:47,907 --> 00:46:49,199
El agua es la trampa.
484
00:46:49,465 --> 00:46:52,549
El tanque se canaliza a través de estos
tubos de aquí, inundando la bóveda.
485
00:46:52,715 --> 00:46:55,715
Pero eso no suena tan complicado.
¿Puedes salir nadando o buceando?
486
00:46:56,024 --> 00:46:59,983
No, no.
Por la cámara vacía bajo la bóveda.
487
00:47:00,074 --> 00:47:01,990
¿Ven estos dientes a ambos lados?
488
00:47:02,257 --> 00:47:05,257
Eso es un actuador. Engranajes.
Como un engranaje de piñón.
489
00:47:05,524 --> 00:47:08,966
Cuando la bóveda se inunda,
todo se hunde a la cámara.
490
00:47:09,057 --> 00:47:12,849
Y si está en la cámara,
nadie entrará, ni saldrá.
491
00:47:13,015 --> 00:47:14,835
¿Qué hace que se hunda?
¿Qué lo desencadena?
492
00:47:15,049 --> 00:47:18,466
- ¿Láseres tal vez? ¿Movimiento?
- No, demasiado moderno.
493
00:47:18,674 --> 00:47:22,257
Sea lo que sea,
fue diseñada hace 70 años.
494
00:47:44,258 --> 00:47:46,341
Ha estado frente a
nosotros todo el tiempo.
495
00:47:46,883 --> 00:47:50,008
El grabado... No es un mártir.
496
00:47:50,300 --> 00:47:52,692
- La Justicia...
- Exactamente.
497
00:47:52,783 --> 00:47:54,533
La Dama de la Justicia.
498
00:47:55,091 --> 00:47:56,234
- ¿Y?
- Entonces...
499
00:47:56,325 --> 00:47:59,044
Cuando construyeron esto, no tenían
sensores o detectores de movimiento,
500
00:47:59,068 --> 00:48:00,726
pero si tenían balanzas.
501
00:48:01,216 --> 00:48:03,842
Si hay un mínimo cambio
de peso en la bóveda...
502
00:48:03,933 --> 00:48:05,850
todo se inundará y se hundirá.
503
00:48:06,316 --> 00:48:10,917
Y si estás dentro la bóveda,
esta impartirá su propia justicia.
504
00:48:11,008 --> 00:48:12,309
Te ahogará.
505
00:48:12,400 --> 00:48:16,775
- La bóveda. El milagro de la ingeniería...
- Es una balanza gigante.
506
00:48:19,066 --> 00:48:20,400
Y es una genialidad.
507
00:48:20,491 --> 00:48:22,033
Una balanza gigante.
508
00:48:22,358 --> 00:48:24,525
¿Y cuál es la solución?
509
00:48:24,733 --> 00:48:29,400
No lo sé.
Pero ya sabemos cuál es el problema.
510
00:49:13,617 --> 00:49:14,871
7 DE JULIO
ALEMANIA-ESPAÑA
511
00:49:14,962 --> 00:49:17,082
SEMIFINAL DE LA COPA MUNDIAL
DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010
512
00:49:50,591 --> 00:49:53,425
Joder, otro callejón sin salida.
513
00:49:53,633 --> 00:49:56,258
Estamos a sólo 30 metros.
514
00:50:00,051 --> 00:50:01,717
Espera...
515
00:50:02,776 --> 00:50:05,026
¿Oyes algo?
516
00:50:59,109 --> 00:51:00,751
Base de cobre...
517
00:51:00,842 --> 00:51:03,177
para soportar la estructura.
518
00:51:09,027 --> 00:51:10,693
El chico tenía razón.
519
00:51:11,668 --> 00:51:14,043
Es una balanza.
520
00:51:15,717 --> 00:51:18,801
Debemos estar directamente
debajo de la bóveda.
521
00:51:22,417 --> 00:51:25,042
El pozo debe de estar por allí.
522
00:51:49,051 --> 00:51:50,801
Mierda...
523
00:51:52,492 --> 00:51:54,534
Estamos jodidos.
524
00:52:05,085 --> 00:52:07,460
Placas de acero...
525
00:52:07,885 --> 00:52:11,010
Hormigón reforzado con titanio...
526
00:52:12,027 --> 00:52:15,168
- Y una carcasa de Dyneema.
- ¿Qué significa eso?
527
00:52:15,259 --> 00:52:17,899
Perforar a través de esta pared
hasta el pozo, nos llevará 15 días.
528
00:52:17,934 --> 00:52:19,534
Tenemos ocho.
Usen un taladro más grande.
529
00:52:19,676 --> 00:52:25,967
No estoy negociando contigo, Walter.
A 800 psi, este muro tardará 15 días.
530
00:52:26,234 --> 00:52:29,901
Perforemos más fuerte y
activaremos la alarma.
531
00:52:45,927 --> 00:52:47,402
¿Ya está?
¿Hemos terminado?
532
00:52:47,641 --> 00:52:49,832
¿No vamos a intentar
encontrar otra manera?
533
00:52:50,394 --> 00:52:52,478
Walter te pagará por tu tiempo.
534
00:52:53,428 --> 00:52:57,261
Siento que hayas perdido
cinco días de tu vida.
535
00:53:52,544 --> 00:53:55,737
Walter, si no voy a ser rico,
al menos podría ver los partidos.
536
00:53:55,828 --> 00:53:57,911
Simon, ven aquí.
537
00:53:59,069 --> 00:54:01,970
No podemos entrar por abajo,
pero sí por arriba.
538
00:54:02,061 --> 00:54:04,381
Walter, hemos pasado semanas
trazando la ruta desde arriba.
539
00:54:04,536 --> 00:54:07,619
La abandonamos, porque hay demasiada
exposición a las cámaras de seguridad.
540
00:54:07,786 --> 00:54:10,911
Excepto cuando España juega
sus partidos del Mundial.
541
00:54:11,178 --> 00:54:13,611
Cuando la multitud se reúna
en la Plaza de Cibeles,
542
00:54:13,702 --> 00:54:17,577
todas las cámaras estarán apuntando
desde el edificio, hacia la multitud.
543
00:54:17,943 --> 00:54:19,644
Será así para la Final.
544
00:54:19,735 --> 00:54:23,610
Lo que nos da 105 minutos
para hacer el trabajo.
545
00:54:24,177 --> 00:54:26,135
Esta es tu ruta, James.
546
00:54:26,260 --> 00:54:28,869
Desde el edificio Zúrich, a través
de la cúpula, por los respiraderos.
547
00:54:28,893 --> 00:54:30,852
¿Sigue siendo viable?
548
00:54:31,018 --> 00:54:34,143
Si las cámaras apuntaran a la
multitud, y no al Banco...
549
00:54:34,552 --> 00:54:38,010
entonces sí, es viable.
550
00:54:38,968 --> 00:54:43,379
¿Así que todo dependerá
de este partido?
551
00:54:43,470 --> 00:54:44,653
Sí.
552
00:54:56,069 --> 00:54:57,361
¡tiro de esquina!
553
00:54:58,769 --> 00:55:01,920
Sólo quería recordarle que
todavía tenemos un problema.
554
00:55:02,011 --> 00:55:03,886
Mi problema.
555
00:55:04,353 --> 00:55:05,628
La balanza.
556
00:55:05,719 --> 00:55:07,618
Todavía no estoy cerca de
encontrar una solución
557
00:55:07,718 --> 00:55:09,303
y faltan cuatro días para las finales.
558
00:55:09,469 --> 00:55:11,611
La mitad del tiempo
que debía tener.
559
00:55:11,702 --> 00:55:14,580
Bueno, tengo toda la fe en
que España llegará allí.
560
00:55:15,205 --> 00:55:17,681
Y tengo toda la fe en ti.
561
00:55:26,319 --> 00:55:28,778
Ahora todo dependerá de ti,
Thom.
562
00:55:31,528 --> 00:55:33,653
Lo siento.
Siento mucho haber dudado de ti.
563
00:56:09,466 --> 00:56:10,819
¡Oye! Oye, oye, oye.
564
00:56:48,820 --> 00:56:51,988
Bebe eso y no dormirás.
565
00:56:52,079 --> 00:56:55,162
Me lo estoy bebiendo
para no dormir.
566
00:56:55,670 --> 00:56:59,087
Llevas 43 horas despierto.
567
00:57:00,537 --> 00:57:04,245
No lo descifrarás, si te
caes de cansancio.
568
00:57:09,753 --> 00:57:12,044
Gran trabajo.
569
00:57:29,620 --> 00:57:34,620
- Estará bien. Puse mi fe en él.
- Tú pones el miedo en él.
570
00:57:34,929 --> 00:57:37,470
Piensa en lo que
le hará, si fracasa.
571
00:57:37,579 --> 00:57:40,995
- Aceptará un trabajo en GranCo Oil.
- No si tiene una idea.
572
00:57:41,362 --> 00:57:43,713
¿Y si la tiene y fracasa?
573
00:57:43,804 --> 00:57:46,012
No se acercará a ello.
574
00:57:46,179 --> 00:57:48,896
Pero nosotros sí. Y ese es el
riesgo que acordamos correr.
575
00:57:48,987 --> 00:57:51,529
Pero le estás pidiendo que ponga
nuestras vidas en sus manos.
576
00:57:52,262 --> 00:57:55,721
Cada viaje, cada salvamento,
cada inmersión.
577
00:57:55,988 --> 00:57:59,405
Todos pedimos a la tripulación que
tome la vida de los demás en sus manos.
578
00:58:00,921 --> 00:58:03,463
Él no está en tu tripulación.
579
00:58:03,730 --> 00:58:05,480
Es un universitario.
580
00:58:06,280 --> 00:58:09,737
¿Y estás preocupada por él,
porque sea un universitario?
581
00:58:10,337 --> 00:58:12,587
¿O es otra cosa?
582
00:59:08,937 --> 00:59:12,020
Thom,
¿tienes antecedentes penales?
583
00:59:13,080 --> 00:59:14,080
De acuerdo.
584
00:59:16,821 --> 00:59:18,145
Está limpio. ¿Simon?
585
00:59:18,245 --> 00:59:20,005
Nunca he tenido una
multa de estacionamiento.
586
00:59:20,155 --> 00:59:21,720
Si no fuera por mi
acta de nacimiento,
587
00:59:21,811 --> 00:59:24,089
no habría ninguna prueba de que existo.
588
00:59:24,180 --> 00:59:26,180
Y en la búsqueda de imágenes
no aparece nada.
589
00:59:26,405 --> 00:59:27,097
¿Qué está pasando?
590
00:59:27,188 --> 00:59:30,355
La has cagado cuando has subido
la potencia, eso es lo que pasa.
591
00:59:30,721 --> 00:59:31,930
Walter tiene razón.
592
00:59:32,021 --> 00:59:34,105
- No nos han descubierto.
- ¿No nos han descubierto?
593
00:59:34,471 --> 00:59:36,805
Gustavo Medina sabe que alguien
está detrás de la bóveda.
594
00:59:36,896 --> 00:59:37,772
Colocará una trampa.
595
00:59:37,863 --> 00:59:40,388
- Podemos controlar la trampa.
- Walter tiene razón.
596
00:59:40,496 --> 00:59:43,996
¿Walter tiene razón? ¿Eres siquiera
capaz de tener un pensamiento propio?
597
00:59:44,263 --> 00:59:47,721
Sí, cuando acepté hacer
este trabajo. Igual que tú.
598
00:59:47,888 --> 00:59:51,697
Desde entonces, todo lo que he
oído de ti son razones para huir.
599
00:59:51,788 --> 00:59:53,830
¿Por qué has subido a bordo?
600
00:59:55,055 --> 00:59:56,388
Lealtad.
601
00:59:56,721 --> 00:59:59,263
¿Sí? ¿A quién?
602
01:00:00,263 --> 01:00:01,430
¡Deténganse!
603
01:00:01,838 --> 01:00:03,666
James, seguiremos con el plan.
604
01:00:03,757 --> 01:00:06,354
Saben que queremos entrar,
pero no cómo lo haremos.
605
01:00:06,445 --> 01:00:10,488
Thom,
averigua cómo descifrar esa balanza.
606
01:00:19,026 --> 01:00:23,861
DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGÍA
UNIVERSIDAD DE MADRID
607
01:00:49,014 --> 01:00:51,981
LONDRES
608
01:00:53,181 --> 01:00:58,847
CUARTEL GENERAL DEL SERVICIO
SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6)
609
01:01:01,264 --> 01:01:03,640
Walter,
¿cómo está la Torre Eiffel?
610
01:01:03,848 --> 01:01:06,222
Estoy un poco al Sur de París.
611
01:01:06,456 --> 01:01:09,372
¿De verdad?
¿Qué tan al Sur?
612
01:01:09,881 --> 01:01:11,815
Comiendo una paella.
613
01:01:11,906 --> 01:01:14,322
Y necesitaré de tu ayuda.
614
01:01:14,572 --> 01:01:16,531
Walter, ya sabes a qué atenerte.
615
01:01:16,639 --> 01:01:19,681
El Gobierno tiene las
manos atadas y lo sabes.
616
01:01:19,947 --> 01:01:22,140
50%, Margaret.
617
01:01:22,231 --> 01:01:24,447
Todo lo que necesito es
que digas una mentira.
618
01:01:24,722 --> 01:01:27,597
Sé que puedes hacerlo.
619
01:01:28,806 --> 01:01:30,972
BANCO DE ESPAÑA
620
01:03:09,922 --> 01:03:11,172
Hola.
621
01:03:15,282 --> 01:03:17,532
Estoy un poco ocupado, Lorraine.
622
01:03:20,923 --> 01:03:22,407
¿Qué quieres?
623
01:03:22,498 --> 01:03:24,207
Una copa.
624
01:03:25,432 --> 01:03:31,098
Lávate la cara y ponte esto.
No te lo estoy pidiendo.
625
01:03:54,183 --> 01:03:59,474
¿Dijiste que era
como un padre para ti?
626
01:03:59,683 --> 01:04:03,558
Mi verdadero padre trabajaba para él.
Murió cuando yo tenía ocho años.
627
01:04:03,649 --> 01:04:04,824
Entonces...
628
01:04:04,915 --> 01:04:09,399
Walter dijo a mi mamá que si alguna vez
yo necesitaba algo, él estaría allí.
629
01:04:09,490 --> 01:04:11,782
Ella murió cuando yo
tenía 12 años.
630
01:04:14,098 --> 01:04:15,932
Lo siento.
631
01:04:17,407 --> 01:04:21,240
No fue fácil.
Estaba enfadada todo el tiempo.
632
01:04:21,465 --> 01:04:22,752
Ninguna de las casas de acogida podía...
633
01:04:22,776 --> 01:04:24,349
ocuparse de mí, durante
más de unas semanas.
634
01:04:24,373 --> 01:04:28,373
Así que acabé en la calle.
Por tres años.
635
01:04:29,040 --> 01:04:32,723
Y Walter apareció y me localizó.
636
01:04:32,957 --> 01:04:34,707
Cumplió su promesa.
637
01:04:36,540 --> 01:04:38,498
Lorraine...
638
01:04:40,098 --> 01:04:43,849
¿Y si te estoy
llevando al precipicio?
639
01:04:47,491 --> 01:04:52,283
Eres demasiado inteligente
y piensas demasiado.
640
01:04:52,391 --> 01:04:57,016
He mirado tus ideas allí.
No las entiendo en lo absoluto.
641
01:04:57,283 --> 01:05:00,074
¿Pero, sabes lo que sí entiendo?
642
01:05:00,165 --> 01:05:03,125
Usar un mensaje automatizado para
obtener el código de acceso del teléfono.
643
01:05:03,190 --> 01:05:06,074
Sí,
lo simple no siempre es lo mejor.
644
01:05:06,165 --> 01:05:07,623
Más a menudo que no.
645
01:05:07,790 --> 01:05:09,165
Mira...
646
01:05:09,432 --> 01:05:13,682
Puedes beber una cerveza fría,
en un día caluroso.
647
01:05:13,848 --> 01:05:18,932
O, pasar la eternidad viendo a este
tipo girar botellas como un idiota.
648
01:05:19,197 --> 01:05:21,680
Entonces, tomar un vaso
de mierda roja ahumada.
649
01:05:22,964 --> 01:05:27,589
Puedes ser una víctima de la moda.
650
01:05:28,307 --> 01:05:36,266
O, puedes estar muy sexy
con una simple camisa gris.
651
01:05:39,191 --> 01:05:41,358
¿Cuánto dinero tienes?
652
01:05:45,833 --> 01:05:47,083
¿Puedo?
653
01:05:57,825 --> 01:05:59,699
¿Correcto?
654
01:06:00,041 --> 01:06:02,241
Ahora, miren esto.
655
01:06:14,173 --> 01:06:15,451
Y...
656
01:06:21,908 --> 01:06:23,533
El peso no se ha registrado.
657
01:06:23,641 --> 01:06:26,183
- ¿Lo has congelado?
- El metal siempre está congelado, James.
658
01:06:26,274 --> 01:06:30,984
Pero sí. He ralentizado aún
más su actividad atómica.
659
01:06:31,959 --> 01:06:34,334
He engañado a la balanza.
660
01:06:39,225 --> 01:06:41,226
- ¿Funcionará todo esto en la bóveda?
- Es el mismo principio.
661
01:06:41,250 --> 01:06:43,709
Una balanza más grande necesitará
de más Nitrógeno. Pero sí.
662
01:06:43,875 --> 01:06:45,382
Necesitaremos a alguien
en la cámara de abajo...
663
01:06:45,406 --> 01:06:47,542
para congelar la balanza
antes de entrar.
664
01:06:48,125 --> 01:06:49,750
Es una genialidad, Thom.
665
01:06:50,117 --> 01:06:53,034
No... Es simple.
666
01:06:58,624 --> 01:07:00,374
Thom...
667
01:07:01,016 --> 01:07:02,683
¿Qué necesitamos?
668
01:07:02,774 --> 01:07:06,800
Lanzas térmicas, un traje antifuego
y 500 litros de Nitrógeno líquido.
669
01:07:06,891 --> 01:07:09,099
¿500?
670
01:07:10,224 --> 01:07:12,675
- De acuerdo, ya lo resolveré.
- Bueno, esto está muy bien...
671
01:07:12,766 --> 01:07:15,869
pero mientras alguien esté en la
cámara rociando Nitrógeno líquido,
672
01:07:15,960 --> 01:07:18,437
entonces nos faltará uno en el Banco.
673
01:07:21,058 --> 01:07:22,141
Yo entraré al Banco.
674
01:07:22,266 --> 01:07:24,869
No, te necesitamos aquí arriba
dirigiendo el espectáculo.
675
01:07:24,960 --> 01:07:26,072
Sí.
676
01:07:27,509 --> 01:07:33,009
Te he pedido mucho, pero ¿estarías
dispuesto a ir a la cámara?
677
01:07:33,492 --> 01:07:35,076
- No...
- Es la menor exposición.
678
01:07:35,167 --> 01:07:39,167
- Walter, ha dicho que no.
- No voy a entrar en la cámara.
679
01:07:39,392 --> 01:07:41,392
Simon sí.
680
01:07:42,909 --> 01:07:44,909
Yo entraré en el Banco.
681
01:07:45,684 --> 01:07:48,101
- No hay manera de que te lleve allí.
- No voy a pedirlo.
682
01:07:48,192 --> 01:07:51,525
- ¿Quién te puso a cargo?
- Walter lo hizo.
683
01:07:52,134 --> 01:07:55,176
Cuando me trajo aquí, esto se
convirtió en mi responsabilidad.
684
01:07:55,267 --> 01:08:00,349
Y no seré responsable de sus vidas,
sin poner la mía a su lado.
685
01:08:05,799 --> 01:08:09,591
Déjame aclarar esto, para estar
absolutamente seguro de que lo entiendes.
686
01:08:09,699 --> 01:08:11,824
Ya no podemos escapar
por los túneles.
687
01:08:11,933 --> 01:08:14,308
Así que entraremos y
saldremos por el techo.
688
01:08:14,399 --> 01:08:19,067
Y todo antes de que termine
el partido. No hay un plan B.
689
01:08:19,434 --> 01:08:25,142
Si nos atrapan,
vamos a caer durante mucho tiempo.
690
01:08:25,809 --> 01:08:29,559
¿Estás seguro de que
estás preparado para eso?
691
01:08:30,174 --> 01:08:31,924
¿Y tú?
692
01:09:58,374 --> 01:10:00,689
¿Está seguro de que es una
buena idea tomar chupitos...
693
01:10:00,889 --> 01:10:03,618
la noche antes de cometer
el crimen del siglo?
694
01:10:04,934 --> 01:10:08,435
Sin arrepentimientos...
Es una tradición.
695
01:10:09,043 --> 01:10:11,044
La noche antes de
un viaje peligroso...
696
01:10:11,135 --> 01:10:16,593
los marineros bebían ron y
decían una cosa que lamentaban.
697
01:10:18,635 --> 01:10:20,010
Bien, yo me arrepiento de...
698
01:10:20,626 --> 01:10:24,376
aquella noche en Tailandia, en la que
me desperté junto a aquella ladyboy.
699
01:10:24,726 --> 01:10:27,435
¿Qué?
No es gracioso.
700
01:10:27,526 --> 01:10:29,360
De acuerdo, yo sigo.
701
01:10:31,368 --> 01:10:33,826
Me arrepiento de que...
702
01:10:35,776 --> 01:10:42,026
No podré ver a España ganar
el Mundial con mi padre.
703
01:10:43,426 --> 01:10:45,885
Había soñado con ello toda su vida.
704
01:10:45,976 --> 01:10:49,268
Pero, si él ya no puede
estar aquí para verlo...
705
01:10:50,226 --> 01:10:53,268
Lo escucharé en su vieja radio.
706
01:10:53,626 --> 01:10:56,917
Tal vez así pueda escucharlo...
707
01:10:58,142 --> 01:11:00,017
conmigo.
708
01:11:03,393 --> 01:11:06,976
¿Thom? ¿No te arrepientes de haberte
unido a nosotros en el salvamento?
709
01:11:07,143 --> 01:11:09,310
No, eso es algo de lo
que no me arrepiento.
710
01:11:09,726 --> 01:11:12,227
¿Te importa que te
pregunte por qué aceptaste?
711
01:11:14,827 --> 01:11:16,161
Por pasión.
712
01:11:17,777 --> 01:11:20,152
Y porque era imposible.
713
01:11:22,936 --> 01:11:24,561
¿Lorraine?
714
01:11:26,886 --> 01:11:28,469
¿Y tú, James?
715
01:11:31,286 --> 01:11:36,077
Este es nuestro decimocuarto
salvamento, como te gusta llamarlo.
716
01:11:36,244 --> 01:11:38,577
Pero es uno grande.
717
01:11:39,777 --> 01:11:41,694
No me arrepiento de nada.
718
01:11:44,952 --> 01:11:46,327
Sin arrepentimientos.
719
01:11:52,222 --> 01:11:53,501
10 DE JULIO
ESPAÑA-HOLANDA
720
01:11:53,592 --> 01:11:55,552
FINAL DE LA COPA MUNDIAL
DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010
721
01:12:57,269 --> 01:12:59,061
Es la hora.
722
01:13:21,119 --> 01:13:22,286
Estamos en posición.
723
01:13:23,269 --> 01:13:26,311
De acuerdo, prueba de sonido.
Comprobando a uno.
724
01:13:26,477 --> 01:13:28,727
- Uno, comprobado.
- Dos, comprobado.
725
01:13:28,894 --> 01:13:31,894
- Tres, comprobado.
- Cuatro, aún no.
726
01:13:37,994 --> 01:13:39,911
Ahora estoy comprobado.
727
01:13:58,753 --> 01:14:01,170
El Capitán también comprueba.
A primeras posiciones.
728
01:14:29,478 --> 01:14:31,728
Muy bien, chicos.
Aquí vamos.
729
01:14:43,246 --> 01:14:44,663
¿Listo?
730
01:14:48,638 --> 01:14:51,428
¿Recuerdas lo que te dije
sobre pensarlo de más?
731
01:15:41,996 --> 01:15:43,788
De acuerdo,
el vestíbulo está despejado.
732
01:16:06,403 --> 01:16:08,849
Las cámaras están en bucle.
Tienen 50 segundos.
733
01:16:11,237 --> 01:16:12,487
¡Adelante!
734
01:16:18,387 --> 01:16:19,587
El helicóptero está en camino.
735
01:16:19,695 --> 01:16:20,695
30 segundos.
736
01:16:24,362 --> 01:16:27,070
La siguiente patrulla está
en camino. 10 segundos.
737
01:16:28,895 --> 01:16:29,895
Muévanse rápido...
¡Tres!
738
01:16:29,962 --> 01:16:31,714
Casi sobre ustedes.
739
01:16:35,272 --> 01:16:36,272
De acuerdo, ¡vamos!
740
01:16:43,464 --> 01:16:45,547
Aguanten.
Aguanten... ¡Esperen!
741
01:16:46,689 --> 01:16:49,063
Esperen. Esperen...
742
01:16:49,329 --> 01:16:51,930
Muy bien, chicos,
el pasillo de la derecha.
743
01:16:52,021 --> 01:16:53,813
Tercera puerta.
744
01:17:30,764 --> 01:17:33,097
Está bien, chicos,
los estamos siguiendo en el esquema.
745
01:17:33,605 --> 01:17:35,405
Muy bien,
esto va a empezar a ser complicado.
746
01:17:44,747 --> 01:17:46,455
15 metros, recto.
747
01:17:48,696 --> 01:17:51,363
Un giro a sus 12, 10 metros.
748
01:17:55,146 --> 01:17:57,063
A su derecha, 100 metros.
749
01:17:57,154 --> 01:18:00,071
¿100 metros?
¿Me estás tomando el pelo?
750
01:18:30,764 --> 01:18:31,764
¡Maldita sea!
751
01:18:31,930 --> 01:18:34,139
Llevan 2 minutos de retraso,
¿por qué ocurre esto?
752
01:18:34,230 --> 01:18:36,314
Thom los está retrasando.
753
01:18:56,754 --> 01:18:59,463
De acuerdo, chicos, es el medio tiempo.
60 minutos para salir.
754
01:18:59,629 --> 01:19:01,712
Ya vamos 10 minutos tarde.
755
01:19:44,630 --> 01:19:47,130
Despejado para proceder,
en tres...
756
01:20:14,456 --> 01:20:15,456
Los vemos de nuevo...
757
01:20:15,831 --> 01:20:20,123
Faltan 46 minutos para el final.
Vamos.
758
01:20:56,797 --> 01:20:58,755
Vamos, Cambridge.
759
01:21:18,981 --> 01:21:20,481
¡Thom!
760
01:21:21,248 --> 01:21:24,415
¿Thom? Mírame.
761
01:21:28,190 --> 01:21:30,248
Estás bien.
762
01:21:33,023 --> 01:21:34,731
Así es.
763
01:21:53,215 --> 01:21:56,006
¡James, no te muevas!
¡Lo de atrás se resbala!
764
01:22:00,982 --> 01:22:02,566
¡Detente!
765
01:22:09,207 --> 01:22:11,308
Thom, ¿qué tal tus atrapadas?
766
01:22:11,399 --> 01:22:13,482
Todavía no están bien.
767
01:22:36,941 --> 01:22:42,065
"Gracias por salvarme la vida,
Thom".
768
01:22:43,790 --> 01:22:46,307
Te compraré flores.
769
01:22:46,398 --> 01:22:48,940
Klaus, ¿los códigos?
770
01:22:49,173 --> 01:22:51,173
De acuerdo, los códigos
cambian cada 33 minutos.
771
01:22:51,498 --> 01:22:54,150
Tenemos 6 minutos antes de
intentar agarrar el siguiente.
772
01:22:54,241 --> 01:22:57,157
- ¿Pero puedes agarrarlos?
- Esa sería otra cuestión.
773
01:22:57,566 --> 01:23:00,316
Puedes hacerlo.
Puedes hacerlo...
774
01:23:03,666 --> 01:23:05,374
- Seis.
- Seis...
775
01:23:06,191 --> 01:23:07,899
- Tres.
- Tres...
776
01:23:10,274 --> 01:23:12,691
- Siete.
- Siete...
777
01:23:16,107 --> 01:23:17,747
Uno... Sólo uno más...
¿Cómo va mi tiempo?
778
01:23:17,841 --> 01:23:19,924
15 segundos.
779
01:23:23,374 --> 01:23:24,741
- 10...
- Vamos.
780
01:23:24,832 --> 01:23:28,582
Klaus, si no conseguimos esto,
tendremos que esperar 31 minutos.
781
01:23:28,691 --> 01:23:30,066
Vamos, nena...
782
01:23:31,407 --> 01:23:33,532
¡Cuatro!
Es cuatro. ¡Jesús!
783
01:23:36,566 --> 01:23:39,274
Andando,
la cámara está en bucle.
784
01:23:47,316 --> 01:23:51,066
Muy bien. Detectores de
movimiento apagados. ¡Adelante!
785
01:25:04,275 --> 01:25:05,733
Ahí están.
786
01:25:19,733 --> 01:25:22,733
Simon, puedes seguir.
787
01:26:00,900 --> 01:26:04,900
Quedan 21 minutos.
Está tomando demasiado tiempo.
788
01:26:07,275 --> 01:26:11,567
- Simon, ¿cuántos litros has usado?
- 80 por ciento.
789
01:26:11,833 --> 01:26:13,167
Quedan 20.
790
01:26:19,275 --> 01:26:21,900
¿No debería haber funcionado ya?
791
01:26:22,628 --> 01:26:23,819
Sí.
792
01:26:26,008 --> 01:26:27,592
Pero no lo ha hecho.
793
01:26:30,408 --> 01:26:31,827
¡Joder!
794
01:26:35,068 --> 01:26:36,859
Simon, ¿cuánto queda?
795
01:26:43,192 --> 01:26:46,275
Nada. Eso es todo.
796
01:26:58,275 --> 01:27:00,275
Bien hecho.
797
01:27:12,743 --> 01:27:14,034
¡Esperen!
798
01:27:20,543 --> 01:27:23,251
Querrán ver lo que yo veo.
799
01:27:26,044 --> 01:27:27,544
Está funcionando.
800
01:27:32,757 --> 01:27:33,669
Muy bien.
801
01:27:33,760 --> 01:27:37,259
Espera. Yo voy primero.
802
01:27:38,376 --> 01:27:40,793
Si me equivoco, cae sobre mí.
803
01:27:54,818 --> 01:27:57,109
- La balanza no se ha movido.
- Sigan adelante.
804
01:27:57,276 --> 01:28:00,984
Muévanse rápido. Sólo durará
unos minutos. Pónganse a trabajar.
805
01:28:32,127 --> 01:28:34,960
Chicos, esta cosa se está
derritiendo rápidamente.
806
01:29:04,668 --> 01:29:07,376
Sic parvis magna...
807
01:29:07,809 --> 01:29:09,601
Lo he encontrado.
808
01:29:09,809 --> 01:29:11,476
¿Y las monedas?
809
01:29:20,035 --> 01:29:23,035
Walter, tienes que ver esto.
810
01:29:23,935 --> 01:29:25,644
¡Joder!
811
01:29:33,710 --> 01:29:35,377
¿Qué quieres decir
con que nos han descubierto?
812
01:29:35,401 --> 01:29:38,660
Han encontrado un hueco en la cúpula.
Saben que están en el edificio.
813
01:29:38,751 --> 01:29:41,293
- Los guardias han sido movilizados.
- ¿Qué hacemos?
814
01:29:44,959 --> 01:29:47,240
Tienen que salir de la bóveda
y entregarse a los guardias.
815
01:29:47,318 --> 01:29:50,836
No, no podemos.
Tiene que haber otra solución.
816
01:29:50,927 --> 01:29:52,135
Tienen que rendirse.
817
01:29:52,560 --> 01:29:55,685
Y háganlo claramente
o los guardias les dispararán.
818
01:29:57,885 --> 01:30:00,277
¡Esto no va a aguantar!
¡Tenemos que salir ahora!
819
01:30:00,444 --> 01:30:02,485
- Espera.
- ¿Qué?
820
01:30:03,819 --> 01:30:05,444
Dame las monedas.
821
01:30:06,685 --> 01:30:10,145
¿Qué demonios estás haciendo, James?
Hemos perdido, se acabó.
822
01:30:11,420 --> 01:30:12,836
Para mí no es así.
823
01:30:14,536 --> 01:30:17,870
Dame las monedas, Lorraine.
Dámelas.
824
01:30:18,936 --> 01:30:22,270
- ¿Qué demonios significa eso?
- Nunca ibas a conseguir las monedas.
825
01:30:22,361 --> 01:30:24,520
Me han ordenado que las lleve
a la Embajada británica.
826
01:30:24,611 --> 01:30:26,195
¿Ellos? ¿Quiénes?
827
01:30:27,036 --> 01:30:28,995
Tú sabes quién.
828
01:30:29,853 --> 01:30:32,629
- Deberías haberlo visto venir.
- Pensé que te habías retirado.
829
01:30:32,720 --> 01:30:34,469
Nunca nos retiramos, Walter.
830
01:30:37,235 --> 01:30:39,694
¡Dale las monedas, Lorraine!
831
01:30:40,735 --> 01:30:42,902
¡Dale las monedas, Lorraine!
832
01:30:50,669 --> 01:30:51,845
Mierda...
833
01:30:51,936 --> 01:30:53,409
¡Joder!
834
01:31:02,323 --> 01:31:05,055
ADVERTENCIA
835
01:31:45,485 --> 01:31:47,235
Aquí vamos.
836
01:32:03,645 --> 01:32:05,561
Scheisse.
837
01:32:29,612 --> 01:32:31,445
¡¿Qué estás haciendo?!
838
01:32:32,153 --> 01:32:36,320
Hay un puñado de personas en el mundo
que pueden hacer ese nado.
839
01:32:37,036 --> 01:32:39,578
Y ustedes no son dos de ellos.
840
01:32:43,653 --> 01:32:45,028
Lo siento, Lorraine.
841
01:32:47,895 --> 01:32:49,395
De verdad. Lo siento.
842
01:32:52,036 --> 01:32:53,579
Vete a la mierda.
843
01:33:14,312 --> 01:33:17,146
Se acabó. Voy a llamar al Banco.
Ellos podrán detenerlo.
844
01:33:17,237 --> 01:33:18,571
¡No tiene sentido!
845
01:33:18,837 --> 01:33:19,930
Esta cosa es autónoma.
846
01:33:20,021 --> 01:33:23,604
No se detendrá, hasta que
se llene la bóveda.
847
01:33:59,254 --> 01:34:02,713
Thom, escúchame, no hay nada
que podamos hacer desde aquí.
848
01:34:02,804 --> 01:34:04,804
¿Cree que no lo sabemos?
849
01:34:16,279 --> 01:34:19,571
Thom, Lorraine, ¡mantengan la calma!
¡Los sacaremos de ahí!
850
01:34:19,737 --> 01:34:22,263
Tienen unos 10 minutos antes
de quedar sumergidos. 10 minutos.
851
01:34:22,354 --> 01:34:23,780
- Bien.
- ¡Tenemos que salir!
852
01:34:23,871 --> 01:34:24,755
¡De acuerdo!
853
01:34:24,846 --> 01:34:26,602
Has estudiado el modelo 3D.
Lo conoces.
854
01:34:26,693 --> 01:34:28,471
Tiene que haber un camino, una ruta.
855
01:34:28,737 --> 01:34:31,710
Muy bien. ¡Estoy pensando!
¡Cállense todos! ¡Cállense!
856
01:34:31,801 --> 01:34:34,445
¡Cállense!
¡Estoy tratando de pensar!
857
01:34:38,028 --> 01:34:40,903
De acuerdo, Thom,
vamos a mantenerlo simple.
858
01:34:41,195 --> 01:34:42,862
Leyes básicas de la Física:
859
01:34:42,971 --> 01:34:44,580
El agua dejará de llegar,
cuando la bóveda esté llena...
860
01:34:44,604 --> 01:34:47,354
tiene que hacerlo, de lo contrario
la presión reventaría la bóveda.
861
01:34:47,521 --> 01:34:49,979
Genial.
Pero eso no nos salvará.
862
01:34:52,796 --> 01:34:55,780
No hay sensores aquí para
detectar el nivel de agua...
863
01:34:55,871 --> 01:34:59,746
¿entonces cómo se sabe
cuando se tiene que apagar?
864
01:35:02,354 --> 01:35:04,104
¡El peso!
865
01:35:04,296 --> 01:35:06,838
¡El peso!
866
01:35:07,822 --> 01:35:10,572
¡Simon!
¿Sigues ahí, hombre?
867
01:35:11,138 --> 01:35:11,731
Sí.
868
01:35:11,822 --> 01:35:14,030
Bien, aplica todo el peso
que puedas sobre la balanza.
869
01:35:15,113 --> 01:35:17,030
¡Vamos, por favor!
870
01:35:17,197 --> 01:35:18,447
¡Vamos!
871
01:35:24,455 --> 01:35:25,686
¡Tenemos que engañar a la balanza,
872
01:35:25,710 --> 01:35:28,310
tenemos que engañarla para que
piense que la bóveda ya está llena!
873
01:35:28,362 --> 01:35:30,446
Se trata de la balanza,
tiene que ser así.
874
01:35:55,863 --> 01:35:57,863
¿Y si te equivocas?
875
01:36:19,972 --> 01:36:22,388
Simon, ¡el agua sigue subiendo!
876
01:36:36,197 --> 01:36:37,672
¡Scheisse!
877
01:36:37,763 --> 01:36:40,263
Ya no tengo el control.
Gustavo lo tiene.
878
01:37:36,080 --> 01:37:39,122
Es todo lo que tengo, chicos.
Lo siento.
879
01:37:47,381 --> 01:37:49,423
¿Lorraine?
880
01:37:50,698 --> 01:37:52,448
¿Thom?
881
01:37:58,773 --> 01:38:00,914
¿Qué está pasando?
882
01:38:01,439 --> 01:38:04,148
Walter, ¿no crees que estén...
883
01:40:30,557 --> 01:40:32,307
¿Walter?
884
01:40:32,815 --> 01:40:34,482
¿Walter?
885
01:40:34,640 --> 01:40:36,890
¿Thom? ¿Lorraine?
¿Pueden oírme?
886
01:41:08,716 --> 01:41:11,884
- ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme?
- Sí, te oímos.
887
01:41:11,975 --> 01:41:14,308
¡Funcionó!
¡Simon lo logró!
888
01:41:25,240 --> 01:41:28,282
De acuerdo, chicos,
los sacaremos de ahí.
889
01:41:28,740 --> 01:41:31,574
Walter, no hay forma de salir.
890
01:41:32,482 --> 01:41:33,283
¿Qué hacemos?
891
01:41:33,374 --> 01:41:35,614
No lo sé. Quédense en la habitación.
No hay cámaras allí.
892
01:41:35,674 --> 01:41:38,194
Los encontrarán en cinco minutos.
Klaus, sácalos de ahí.
893
01:41:38,424 --> 01:41:39,099
¿A dónde?
894
01:41:39,190 --> 01:41:41,683
Todo el edificio está plagado de
guardias. No hay forma de salir.
895
01:41:41,707 --> 01:41:43,624
Pueden romper una maldita ventana.
896
01:41:44,490 --> 01:41:46,925
Las ventanas son a prueba de balas.
Necesitan llaves para abrirse.
897
01:41:46,949 --> 01:41:47,949
¡Joder!
898
01:41:49,224 --> 01:41:50,932
Al tercer piso.
899
01:41:52,349 --> 01:41:53,682
¡Corre!
900
01:42:27,882 --> 01:42:29,562
- ¿Qué están haciendo?
- No lo sé.
901
01:44:06,317 --> 01:44:08,026
Lo siento.
902
01:44:08,217 --> 01:44:09,551
Sin arrepentimientos.
903
01:44:44,126 --> 01:44:45,792
¡Vámonos!
904
01:44:52,001 --> 01:44:53,427
¡Sí!
905
01:45:02,184 --> 01:45:06,417
AL DÍA SIGUIENTE
906
01:45:06,867 --> 01:45:10,367
HOTEL PALACIO
MADRID
907
01:45:12,659 --> 01:45:15,451
¿Quieres invitarme a esa
copa ahora, Margaret?
908
01:45:15,619 --> 01:45:16,943
James:
De acuerdo. Nos vemos luego.
909
01:45:16,967 --> 01:45:20,008
Todavía no estoy celebrando.
910
01:45:20,666 --> 01:45:21,916
España sí.
911
01:45:22,183 --> 01:45:24,933
Sí, y nosotros también.
912
01:45:27,466 --> 01:45:31,300
¿Realmente te crees en toda esa
mierda de por la Reina y la patria?
913
01:45:32,658 --> 01:45:35,366
Y creo en hacer mi trabajo.
914
01:45:35,675 --> 01:45:37,258
Me has utilizado...
915
01:45:37,792 --> 01:45:40,042
desde el principio.
916
01:45:40,151 --> 01:45:43,901
Sabíamos que lo ibas a hacer.
No podíamos no hacerlo.
917
01:45:45,043 --> 01:45:49,111
Muy bien, vamos a renegociar.
60-40.
918
01:45:49,202 --> 01:45:53,077
No tienes nada con que negociar.
James tiene las monedas.
919
01:45:53,243 --> 01:45:56,035
Y un oscuro sentido de la lealtad.
920
01:45:57,493 --> 01:45:58,702
Necesitas desaparecer.
921
01:45:58,868 --> 01:46:04,618
Estarás a la cabeza de la lista de
sospechosos y no podremos protegerte.
922
01:46:06,243 --> 01:46:09,577
- Y yo que pensaba que éramos amigos.
- Lo somos.
923
01:46:09,743 --> 01:46:13,285
Como ya he dicho:
La patria es primero.
924
01:46:13,710 --> 01:46:15,752
Equivocada.
925
01:46:16,626 --> 01:46:20,001
La amistad y la familia
son lo primero.
926
01:46:25,267 --> 01:46:30,409
EMBAJADA BRITÁNICA
MADRID
927
01:46:44,510 --> 01:46:46,427
Señores.
928
01:46:49,002 --> 01:46:52,418
- ¿Tienes las coordenadas?
- Un momento.
929
01:46:57,102 --> 01:46:59,185
Más difícil de lo esperado.
930
01:47:00,377 --> 01:47:01,793
Pero las tengo.
931
01:47:04,227 --> 01:47:05,893
¿Quieres hacer los honores?
932
01:47:16,132 --> 01:47:17,364
INTRODUCIENDO COORDENADAS
933
01:47:19,742 --> 01:47:21,951
Está en Europa.
934
01:47:24,492 --> 01:47:26,367
En Francia.
935
01:47:30,843 --> 01:47:32,510
¿París?
936
01:47:32,718 --> 01:47:34,427
Mierda...
937
01:47:34,668 --> 01:47:38,443
Según esto, Francis Drake
enterró su fortuna debajo...
938
01:47:38,568 --> 01:47:41,318
Bajo la Torre Eiffel.
939
01:47:42,946 --> 01:47:44,054
Sí.
940
01:47:46,077 --> 01:47:50,202
Ha cambiado las monedas.
¡El desgraciado astuto!
941
01:47:55,868 --> 01:48:02,368
SAINT TROPEZ
FRANCIA
942
01:48:05,440 --> 01:48:06,614
Entonces...
943
01:48:08,943 --> 01:48:12,636
¿Sabía todo este tiempo que
James iba a intentar traicionarlo?
944
01:48:12,727 --> 01:48:16,017
Pensé que lo haría.
Es un buen hombre.
945
01:48:16,184 --> 01:48:20,826
Pero dio su lealtad a una bandera y
al código de honor que la acompaña.
946
01:48:21,743 --> 01:48:24,744
¿Cómo se las arregló
para cambiar las monedas?
947
01:48:25,053 --> 01:48:27,094
¿Tú que crees?
948
01:48:28,828 --> 01:48:29,828
No lo sé.
949
01:48:30,111 --> 01:48:32,512
Estuve allí todo el tiempo.
Y yo no vi nada.
950
01:48:32,603 --> 01:48:34,103
Por supuesto que no.
951
01:48:37,728 --> 01:48:39,228
De acuerdo.
952
01:48:39,744 --> 01:48:41,994
Casa llena. Aquí vamos.
953
01:48:42,728 --> 01:48:44,228
Vamos.
954
01:48:46,144 --> 01:48:48,186
Muy bien.
955
01:48:52,719 --> 01:48:54,303
En Europa.
956
01:48:57,994 --> 01:49:01,286
Uno de nosotros irá a casa,
está enterrado en Londres.
957
01:49:01,453 --> 01:49:04,119
Supongo que esa es la señal
de qué debo llamar a mi papá.
958
01:49:04,628 --> 01:49:06,127
¿En qué parte de Londres, Klaus?
Acércate.
959
01:49:06,151 --> 01:49:07,151
Sí.
960
01:49:13,069 --> 01:49:14,543
Mierda.
961
01:49:23,153 --> 01:49:24,653
¿Dónde?
962
01:49:24,744 --> 01:49:26,203
LONDRES 2012
963
01:49:26,328 --> 01:49:29,328
UN MES ANTES DE LOS JUEGOS
OLÍMPICOS DE LONDRES 2012
964
01:49:37,578 --> 01:49:39,078
¿Señorita Vogel?
965
01:49:39,612 --> 01:49:40,237
¿Sí?
966
01:49:40,328 --> 01:49:42,119
Bienvenida al Banco de Inglaterra.
967
01:49:42,769 --> 01:49:44,012
Gracias.
968
01:49:44,696 --> 01:49:52,696
Únete al grupo de facebook: Computadoras
y videojuegos antiguos (vintage)