1 00:01:41,094 --> 00:01:47,428 1645 - OCÉANO ATLÁNTICO A 40 KM. DE LA COSTA ESPAÑOLA 2 00:02:03,192 --> 00:02:05,845 SIC PARVIS MAGNA 3 00:02:36,544 --> 00:02:41,103 SEPTIEMBRE DEL 2009 4 00:03:37,619 --> 00:03:41,678 Walter, hay 30 millones aquí. No podemos estar aquí todo el día. La Aduana... 5 00:03:41,769 --> 00:03:44,603 Nos quedaremos hasta que el trabajo esté hecho. 6 00:03:45,069 --> 00:03:48,486 James, estamos libres, pero no durará. 7 00:03:48,853 --> 00:03:50,144 ¿Alguna señal? 8 00:03:50,678 --> 00:03:52,344 No. 9 00:03:53,369 --> 00:03:56,369 Pero aún queda un último lugar por revisar. 10 00:04:18,036 --> 00:04:20,661 De acuerdo, voy a entrar. 11 00:04:20,928 --> 00:04:25,594 - No, no pasarás con el equipo. - No hay problema. 12 00:04:29,144 --> 00:04:31,394 No puede hacer inmersión libre. Está en una pendiente. 13 00:04:31,702 --> 00:04:33,286 Ha tomado su decisión. 14 00:05:04,594 --> 00:05:06,082 ¿Cuánto tiempo ha estado abajo? 15 00:05:06,894 --> 00:05:09,544 Dos minutos. 16 00:05:15,078 --> 00:05:20,578 - Craig, ¿tienes visual de James? - No, tal vez encontró otro... 17 00:05:42,219 --> 00:05:45,011 ¿Estabas preocupado por mí, Walter? 18 00:05:45,311 --> 00:05:47,644 Eso sugeriría que me importas, James. 19 00:05:47,953 --> 00:05:52,328 Bueno, si no lo hiciste antes, lo harás ahora. 20 00:05:55,203 --> 00:05:58,578 Súbanla. Tráiganla a casa. 21 00:05:58,919 --> 00:06:01,003 La siguiente jaula se acerca. 22 00:06:29,069 --> 00:06:30,653 Suéltala ahora. 23 00:06:41,286 --> 00:06:44,161 Tripulación del Atlantis, esto es la Aduana Española. 24 00:06:44,286 --> 00:06:48,161 Levanten las manos y prepárense para ser abordados. 25 00:06:54,019 --> 00:06:56,186 Nuestras conclusiones son irrefutables. 26 00:06:56,453 --> 00:06:59,213 El Virgen de Guadalupe era un galeón español 27 00:06:59,304 --> 00:07:00,537 CORTE INTERNACIONAL DE LA HAYA, ABRIL DEL 2010 28 00:07:00,561 --> 00:07:03,144 y sus restos fueron encontrados bajo jurisdicción española. 29 00:07:03,269 --> 00:07:05,020 La afirmación del señor Moreland de que la... 30 00:07:05,044 --> 00:07:09,603 ley de salvamento es aplicable, es absurda. 31 00:07:10,036 --> 00:07:11,078 Esto fue piratería. 32 00:07:11,169 --> 00:07:14,844 La reclamación española por la propiedad, es la única piratería aquí. 33 00:07:15,011 --> 00:07:17,292 Mi tripulación y yo invertimos años en la investigación... 34 00:07:17,344 --> 00:07:20,987 Señor Moreland. No ha proporcionado ningún contrato de propietario... 35 00:07:21,078 --> 00:07:24,161 ni ningún permiso de salvamento de las autoridades españolas. 36 00:07:24,286 --> 00:07:27,578 La carga rescatada por el Grupo Atlántico... 37 00:07:27,744 --> 00:07:32,286 será propiedad exclusiva de la corona española. 38 00:07:34,053 --> 00:07:36,220 Tiene que haber algo que el Gobierno pueda hacer. 39 00:07:36,311 --> 00:07:40,228 Me agradas, pero te he ayudado a placer de Su Majestad. 40 00:07:40,494 --> 00:07:44,119 El placer de Su Majestad fue la mitad de la recompensa. 41 00:07:44,386 --> 00:07:46,203 Ahora no recibirá ni un centavo. 42 00:07:46,294 --> 00:07:48,294 Vivirá con ello. 43 00:07:49,719 --> 00:07:53,262 - ¿Y si no tienes que hacerlo? - Hemos perdido. No podemos intervenir. 44 00:07:53,353 --> 00:07:56,894 - Perdimos en la Corte. ¿Y si... - Detente. No escucharé esto. 45 00:07:57,553 --> 00:08:00,770 Sólo faltan semanas para que los investigadores tengan acceso. 46 00:08:00,861 --> 00:08:03,341 ¿Cuánto tiempo faltará para que se den cuenta de lo que tienen? 47 00:08:03,844 --> 00:08:05,761 Sigues peleando. 48 00:08:06,386 --> 00:08:07,828 ¿Por qué no podemos vivir nuestras vidas? 49 00:08:07,852 --> 00:08:09,470 He vivido mi vida todos los días. 50 00:08:09,561 --> 00:08:12,519 Me refiero a la vida real, una vida normal. 51 00:08:13,594 --> 00:08:16,403 ¿Sabes cuántas veces he estado en París? 52 00:08:16,494 --> 00:08:20,328 53. ¿Y cuántas veces he subido a la Torre Eiffel? 53 00:08:20,694 --> 00:08:21,820 Ninguna. 54 00:08:21,911 --> 00:08:25,928 ¿Subirte a la Torre Eiffel? ¿Eso es llevar una vida normal? 55 00:08:26,094 --> 00:08:30,803 Se acabó, Walter. Ya te has enterado de a dónde lo llevan. 56 00:08:32,286 --> 00:08:34,978 MADRID MAYO DEL 2010 57 00:10:40,536 --> 00:10:44,794 UNIVERSIDAD DE CAMBRIDGE JUNIO DEL 2010 58 00:10:57,602 --> 00:10:58,872 Hola. 59 00:10:59,053 --> 00:11:00,844 Siento llegar tarde. 60 00:11:00,953 --> 00:11:04,286 No pasa nada. Toma asiento. 61 00:11:04,411 --> 00:11:08,453 Espero que nadie más se haya colado delante de nosotros, esta mañana. 62 00:11:08,661 --> 00:11:10,994 - Son los primeros. - ¡Excelente! 63 00:11:12,386 --> 00:11:15,403 Esta es una posición única, para un estudiante de 22 años. 64 00:11:15,494 --> 00:11:19,162 Pero, adecuada para el niño genio cuya idea de la campana de hormigón... 65 00:11:19,253 --> 00:11:23,169 ayudó a Best Oil, con un problema de derrame de petróleo en el Golfo de México. 66 00:11:23,536 --> 00:11:26,275 - A la gente. - ¿Perdón? 67 00:11:26,366 --> 00:11:28,408 No estaba ayudando a Best Oil. 68 00:11:28,565 --> 00:11:32,664 Estaba ayudando a la gente de allí, por el desorden causado por Best Oil. 69 00:11:32,783 --> 00:11:34,824 Sí, por supuesto. 70 00:11:35,591 --> 00:11:39,467 Pero lo que importa aquí es que fue tu idea, la que resolvió el problema. 71 00:11:39,558 --> 00:11:42,766 La tuya es precisamente el tipo de mente que estamos buscando. 72 00:11:43,033 --> 00:11:44,241 Gracias. Gracias. 73 00:11:44,408 --> 00:11:49,699 Así que lo que podemos ofrecerte es un salario inicial de $400.000 dólares. 74 00:11:49,908 --> 00:11:51,074 Una oficina en la esquina. 75 00:11:51,241 --> 00:11:52,283 Acciones de la empresa. 76 00:11:52,649 --> 00:11:54,049 Un equipo que trabaje bajo tu mando. 77 00:11:54,075 --> 00:11:56,967 - ¿Creo que les envié un proyecto? - ¿Sobre la investigación de pozos? 78 00:11:57,058 --> 00:12:00,308 En zonas desérticas. Con una inversión relativamente modesta... 79 00:12:00,616 --> 00:12:04,991 podrían recorrer un largo camino para eliminar el problema del agua en el Sahel. 80 00:12:05,158 --> 00:12:11,199 - Sí, por supuesto, un proyecto magnífico. - Nunca me contestaron. 81 00:12:11,424 --> 00:12:14,049 No es nuestro sector. 82 00:12:14,699 --> 00:12:18,241 ¿Tienes idea de lo humillante qué es esto para mí? 83 00:12:18,366 --> 00:12:22,283 Las ocho principales multinacionales, ¿y te cagas en su hospitalidad? 84 00:12:22,549 --> 00:12:28,799 ¿Porque no quiero seguirte en el Infierno corporativo de las grandes petroleras? 85 00:12:28,966 --> 00:12:31,075 Simplemente les dije la verdad, papá. 86 00:12:31,166 --> 00:12:35,416 Y, sus intereses no se alineaban con los míos. 87 00:12:35,783 --> 00:12:37,658 Sí, por supuesto. 88 00:12:37,824 --> 00:12:40,783 Tus intereses... 89 00:12:41,158 --> 00:12:43,783 Entonces, ¿cuáles son esos intereses? 90 00:12:46,617 --> 00:12:48,242 Su plato principal. 91 00:12:48,568 --> 00:12:51,810 Limpia la salsa de tu camisa y ven conmigo. 92 00:12:57,400 --> 00:12:59,359 Bon appetit. 93 00:12:59,950 --> 00:13:01,992 Mira, Thom, tú y yo somos adultos. 94 00:13:02,159 --> 00:13:03,509 ¿Qué es esto? 95 00:13:03,600 --> 00:13:07,159 Puedes hacer lo que quieras en la vida, pero necesitas un trabajo de verdad. 96 00:13:07,250 --> 00:13:08,690 Salva al mundo, si eso es lo tuyo. 97 00:13:08,992 --> 00:13:11,159 Soy la oportunidad de una vida. 98 00:13:11,284 --> 00:13:12,381 Pero nada es gratis, Thom. 99 00:13:12,472 --> 00:13:15,792 Y esas empresas te están ofreciendo la oportunidad de tu vida. 100 00:13:15,975 --> 00:13:18,184 No lo estropees. 101 00:13:19,809 --> 00:13:22,267 - ¿A dónde vas? - Sólo voy a tomar un poco de aire fresco. 102 00:13:28,325 --> 00:13:31,200 ¿Señor? Su abrigo. 103 00:13:32,259 --> 00:13:33,800 Gracias. 104 00:13:33,967 --> 00:13:36,300 Yo... Yo no... 105 00:13:55,184 --> 00:13:59,000 Thom, ven a hablar conmigo, antes de desperdiciar tu vida. 106 00:14:19,509 --> 00:14:22,259 No, por ahora estoy bien, de hecho. 107 00:14:22,534 --> 00:14:24,284 Volveré. 108 00:14:40,409 --> 00:14:42,375 - Hola. - Hola. 109 00:14:43,968 --> 00:14:48,010 Hola... Yo... ¿Nosotros... 110 00:14:49,701 --> 00:14:51,618 ¿Quieres... 111 00:14:52,626 --> 00:14:55,151 producidos por los talleres vietnamitas en todo... 112 00:14:55,242 --> 00:14:57,242 ¡Claudia! 113 00:14:58,325 --> 00:15:02,575 Claudia Valenti es curadora de una exposición sobre los románticos españoles. 114 00:15:02,676 --> 00:15:03,692 Buenas tardes. 115 00:15:04,200 --> 00:15:05,867 ¿Quién es ese? 116 00:15:06,725 --> 00:15:08,600 Mi nuevo asistente. 117 00:15:09,650 --> 00:15:13,109 - Vas a volar a Madrid mañana, ¿sí? - Por eso he venido. 118 00:15:13,200 --> 00:15:16,534 Has olvidado firmar la solicitud oficial de inspección. 119 00:15:16,800 --> 00:15:18,034 Te pido disculpas. 120 00:15:18,125 --> 00:15:20,042 Está bien, olvídalo. 121 00:15:22,217 --> 00:15:23,717 - Aquí. - Sí. 122 00:15:24,600 --> 00:15:25,810 Y aquí. 123 00:15:27,976 --> 00:15:29,601 - Gracias. - De nada. 124 00:15:29,768 --> 00:15:31,535 - Que tengas un buen viaje. - Lo haré. 125 00:15:31,626 --> 00:15:35,211 Ahora, para el resto voy a... 126 00:15:36,077 --> 00:15:37,077 ¿Por qué has hecho eso? 127 00:15:37,244 --> 00:15:41,244 - ¿Hacer qué? - Vi que le robaste la cartera. 128 00:15:41,369 --> 00:15:43,869 Creí que tú lo habías hecho. 129 00:15:44,119 --> 00:15:46,327 Comprueba tu bolsillo. 130 00:15:52,660 --> 00:15:54,535 ¡¿Pero qué has hecho?! 131 00:15:54,801 --> 00:15:57,642 De acuerdo, puede que sea muy aburrido, pero realmente... 132 00:15:57,733 --> 00:16:01,176 no quiero estar involucrado en esto. ¿Muy bien? Gracias. 133 00:16:03,051 --> 00:16:07,902 Mira. Puedes devolvérsela a su dueño. Dile que la has encontrado en el suelo. 134 00:16:07,993 --> 00:16:12,618 Y sigue siendo un ciudadano respetuoso de la ley. 135 00:16:12,826 --> 00:16:15,868 Haz que tu papi esté orgulloso. Está bien. 136 00:16:18,485 --> 00:16:20,318 ¿O? 137 00:16:20,618 --> 00:16:24,326 Sé cómplice y ven conmigo. 138 00:16:29,411 --> 00:16:31,786 Lluvia de mierda, ¿no? 139 00:16:38,536 --> 00:16:40,411 ¿Ves esa mesa? 140 00:16:41,452 --> 00:16:43,452 Espérame ahí. 141 00:16:50,751 --> 00:16:53,035 20 mensajes de papá 142 00:16:55,243 --> 00:16:57,052 Junto con los mensajes de voz de tu padre... 143 00:16:57,143 --> 00:16:59,724 tendrás noticias de varias empresas petroleras importantes, 144 00:16:59,827 --> 00:17:02,810 con ofertas cada vez más ricas. 145 00:17:05,010 --> 00:17:06,343 Cerveza. 146 00:17:11,993 --> 00:17:15,701 No te preocupes por Lorraine. Ella puede cuidarse sola. 147 00:17:16,068 --> 00:17:19,027 ¿Ahora es Lorraine? 148 00:17:19,118 --> 00:17:23,660 Ya basta con esta tontería del misterio. ¿De qué va este juego? 149 00:17:25,144 --> 00:17:29,685 Soy Walter Moreland. Soy el dueño de un negocio de salvamento. 150 00:17:29,952 --> 00:17:31,660 Y te tengo una oferta de trabajo. 151 00:17:32,660 --> 00:17:37,160 Quiero que me ayudes a entrar en la cámara acorazada del lugar más seguro del mundo. 152 00:17:42,852 --> 00:17:46,977 De acuerdo, muy bien. ¿Me parezco a un Danny Ocean? 153 00:17:47,244 --> 00:17:48,994 Es un... 154 00:17:50,201 --> 00:17:51,201 Soy ingeniero. 155 00:17:51,268 --> 00:17:54,518 Y tú idea acabó con la crisis del Golfo. 156 00:17:54,785 --> 00:17:57,451 Donde otros vieron la inutilidad, tú viste una solución. 157 00:17:57,560 --> 00:17:58,760 Es lo mismo con mi problema. 158 00:17:58,910 --> 00:18:03,076 Yo veo una tarea imposible, tú podrías ver una forma de superarla. 159 00:18:03,243 --> 00:18:05,062 Creo que probablemente necesite quien fuerce cajas fuertes, 160 00:18:05,086 --> 00:18:06,612 alguien que realmente haga estas cosas. 161 00:18:06,636 --> 00:18:11,336 Los ladrones que quieren robar un Banco hoy en día, utilizan un teclado y un módem. 162 00:18:11,702 --> 00:18:14,619 - Genial, haga eso. - Yo no soy un ladrón. 163 00:18:14,886 --> 00:18:17,220 ¿De verdad? ¿Cómo lo sabe? 164 00:18:17,328 --> 00:18:19,703 Bueno, la bóveda, el cómo funciona, lo qué es. 165 00:18:20,712 --> 00:18:22,529 No podemos resolverlo. 166 00:18:22,620 --> 00:18:24,707 Durante 80 años nadie lo ha hecho. 167 00:18:24,898 --> 00:18:28,033 Se le ha descrito como un milagro de la ingeniería. 168 00:18:28,162 --> 00:18:31,287 Pero ni siquiera sabemos qué significa eso. 169 00:18:31,453 --> 00:18:33,112 Necesito a tu mente. 170 00:18:33,203 --> 00:18:36,112 Porque no sólo busco una solución a un problema... 171 00:18:36,620 --> 00:18:39,078 No sé ni cuál es el problema. 172 00:18:41,603 --> 00:18:43,812 ¿Por qué demonios cree que iba a hacer esto? 173 00:18:44,078 --> 00:18:48,162 Aparte de hacerte más rico de lo que jamás pensaste posible. 174 00:18:48,287 --> 00:18:51,161 Por primera vez hoy... 175 00:18:51,286 --> 00:18:54,161 alguien captó tu atención. 176 00:19:00,661 --> 00:19:03,661 LONDRES - MADRID 177 00:19:06,869 --> 00:19:09,161 PAPÁ 178 00:19:09,802 --> 00:19:11,928 Tu futuro te llama. 179 00:19:19,578 --> 00:19:21,287 La bóveda más segura del mundo 180 00:19:26,787 --> 00:19:28,578 Banco de España 181 00:19:31,287 --> 00:19:34,828 Banco de España, ingeniería milagrosa 182 00:19:37,787 --> 00:19:42,020 INGENIERÍA DEL SIGLO XIX. EL ENIGMA NUNCA HA SIDO RESUELTO 183 00:19:44,578 --> 00:19:46,728 EL MECANISMO IMPOSIBLE 184 00:19:49,552 --> 00:19:51,361 Papá, soy yo. 185 00:19:51,452 --> 00:19:56,163 Sólo quería que supieras que me voy a ir. 186 00:19:57,006 --> 00:19:59,399 Necesito irme unos días. 187 00:19:59,702 --> 00:20:01,994 Para pensar en algunas cosas. 188 00:20:23,303 --> 00:20:24,970 ¿Lorraine? 189 00:20:26,162 --> 00:20:30,912 Walter tenía razón. Yo no estaba tan segura. 190 00:20:31,178 --> 00:20:32,387 Yo tampoco. 191 00:20:33,620 --> 00:20:34,953 3 DE JULIO, PARAGUAY-ESPAÑA 192 00:20:35,153 --> 00:20:37,853 CUARTOS DE FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 193 00:20:48,453 --> 00:20:49,885 ¿Turistas? 194 00:20:51,453 --> 00:20:53,620 Sí... De luna de miel. 195 00:20:53,787 --> 00:20:54,787 ¿Luna de miel? 196 00:20:56,787 --> 00:20:58,387 Buen lugar, Madrid, para la luna de miel. 197 00:20:58,520 --> 00:20:59,645 Sí, ¿verdad? 198 00:21:22,371 --> 00:21:25,121 Te lo enseñaré más tarde. 199 00:21:25,621 --> 00:21:27,829 Te están esperando. Vamos. 200 00:21:33,413 --> 00:21:35,121 La sala de guerra. 201 00:21:36,204 --> 00:21:38,079 Hola. 202 00:21:39,554 --> 00:21:41,554 Eres muy bienvenido. 203 00:21:42,579 --> 00:21:44,172 Conoce al equipo. 204 00:21:44,263 --> 00:21:47,981 En la cabina de control, nuestro mago de la informática, Klaus. 205 00:21:49,505 --> 00:21:50,362 - Hola. - Hola. 206 00:21:50,453 --> 00:21:55,121 A mi derecha, James, mi colega y amigo desde hace 10 años. 207 00:21:55,246 --> 00:21:58,996 Planificación, entrada, extracción. Él dirigirá el salvamento. 208 00:22:00,621 --> 00:22:06,538 Miren a esta belleza. Ni siquiera está en el mercado. 209 00:22:06,704 --> 00:22:08,704 - ¿Una impresora 3D? - Sí. 210 00:22:09,079 --> 00:22:10,788 Simon. De adquisiciones. 211 00:22:11,413 --> 00:22:14,788 Soy el tipo que puede conseguirte cosas. Si necesitas algo, sólo dímelo. 212 00:22:14,879 --> 00:22:17,171 Thom, una de las mentes más brillantes del mundo 213 00:22:17,479 --> 00:22:20,854 y, con suerte, la clave de nuestro éxito. 214 00:22:21,629 --> 00:22:25,754 ¿Ni siquiera domina el afeitado y va a ser la mente maestra de la infiltración? 215 00:22:28,013 --> 00:22:29,905 - ¿La mente maestra? - Sí. 216 00:22:29,996 --> 00:22:32,373 Para tener éxito donde todos los demás han fracasado, 217 00:22:32,464 --> 00:22:34,454 se necesitará a una mente maestra. 218 00:22:35,963 --> 00:22:37,504 Klaus, ¿estamos dentro? 219 00:22:37,971 --> 00:22:39,847 Sí, tenemos la línea telefónica. Puedo escuchar... 220 00:22:39,871 --> 00:22:42,788 pero necesito el código del buzón de voz para entrar. 221 00:22:42,879 --> 00:22:45,962 ¿El código de acceso al buzón de voz te permitirá entrar en el sistema? 222 00:22:46,287 --> 00:22:50,104 El genial virus renacentista que he creado, rompe el sistema. 223 00:22:50,579 --> 00:22:53,079 El código sólo nos permite tocar el bucle. 224 00:22:53,229 --> 00:22:54,771 ¿Super inteligente? 225 00:22:55,038 --> 00:22:59,055 Hasta que escuches su plan para conseguir el código del buzón de voz. 226 00:22:59,146 --> 00:23:00,521 ¿Y tú tienes un plan mejor? 227 00:23:00,888 --> 00:23:02,679 Escuchen... 228 00:23:07,871 --> 00:23:09,680 Llama a los números de la centralita del Banco. 229 00:23:09,704 --> 00:23:12,306 Luego teclea números de 9 dígitos al azar... 230 00:23:12,406 --> 00:23:13,805 con la esperanza de obtener una coincidencia. 231 00:23:13,829 --> 00:23:16,563 No comprueba de uno en uno. Hace 10 millones de intentos al día. 232 00:23:16,654 --> 00:23:18,913 - ¿Cuántas combinaciones hay? - Mil millones. 233 00:23:19,079 --> 00:23:23,222 ¿Qué? Klaus, no tenemos el tiempo. 234 00:23:23,313 --> 00:23:26,272 Encuentren a un empleado que esté fuera de la oficina. 235 00:23:26,380 --> 00:23:29,280 Llámenlo a su móvil, finjan ser uno de esos mensajes automáticos. 236 00:23:29,380 --> 00:23:31,275 Diciéndole que tiene un buzón de voz urgente, 237 00:23:31,410 --> 00:23:35,047 que teclee su código de acceso y así podremos copiarlo. 238 00:23:36,155 --> 00:23:38,198 Vamos. No caerán en eso. 239 00:23:38,289 --> 00:23:41,164 Es un código de buzón de voz, no datos bancarios. ¿Por qué no lo harían? 240 00:23:41,289 --> 00:23:44,705 Inténtalo. Simon, tú serás el mensaje. 241 00:24:14,939 --> 00:24:17,439 El momento de la verdad. 242 00:24:22,264 --> 00:24:23,930 Bien hecho, Thom. 243 00:24:24,147 --> 00:24:27,272 - ¿Thom? Ese fue mi hackeo. - Sí, pero lo hizo funcionar. 244 00:24:27,580 --> 00:24:29,039 Con algo simple. 245 00:24:51,997 --> 00:24:56,289 Deshacer las maletas ahora, no significa que no podrás irte después. 246 00:24:56,705 --> 00:25:00,705 Sólo te irás con menos ganancias. 247 00:25:04,972 --> 00:25:08,156 No sé realmente lo que estoy haciendo aquí. 248 00:25:08,247 --> 00:25:11,955 Bueno, la verdad es que no has empezado mal. 249 00:26:00,564 --> 00:26:02,272 Otro callejón sin salida. 250 00:26:11,023 --> 00:26:13,523 ¿Sabes quién era Sir Francis Drake? 251 00:26:13,690 --> 00:26:18,273 Sí, un marinero inglés de los años 1500, quién luchó contra la armada española. 252 00:26:18,581 --> 00:26:21,373 No era de la Marina, era un corsario. 253 00:26:21,581 --> 00:26:24,373 - ¿Cómo un pirata? - Es una línea muy fina. 254 00:26:24,581 --> 00:26:28,076 Drake se resintió de sus órdenes de robar tesoros españoles, 255 00:26:28,176 --> 00:26:30,249 por encariñarse con la Corona Inglesa. 256 00:26:30,666 --> 00:26:33,541 Robó el tesoro y se lo quedó para él. 257 00:26:33,707 --> 00:26:36,166 Lo enterró y nadie sabe dónde. 258 00:26:37,666 --> 00:26:40,249 Hace 30 años compré esta carta, 259 00:26:40,415 --> 00:26:44,540 a un anticuario de Creta que no sabía lo que tenía. 260 00:26:44,706 --> 00:26:46,206 Fue escrita por su Primer Oficial. 261 00:26:46,331 --> 00:26:53,331 Se trata de 3 monedas que Drake hizo grabar con las coordenadas de su fortuna. 262 00:26:55,448 --> 00:26:59,157 Las monedas se guardaban en este cofre. 263 00:26:59,248 --> 00:27:05,540 Hace 30 años que lo busco. Y hace un año, lo encontré en un naufragio. 264 00:27:05,806 --> 00:27:09,723 Y eso es lo que se resguardó en el Banco. 265 00:27:10,706 --> 00:27:13,331 El lema de Drake estaba escrito en el cofre. 266 00:27:13,440 --> 00:27:15,523 Sic parvis magna. 267 00:27:17,373 --> 00:27:20,790 Las grandes cosas surgen de las pequeñas. 268 00:27:21,223 --> 00:27:23,616 ¿Qué tan grandes son las cosas que vendrán? 269 00:27:23,707 --> 00:27:25,832 Una riqueza incalculable. 270 00:27:25,999 --> 00:27:28,124 Pero no se trata de eso. Tengo dinero. 271 00:27:28,449 --> 00:27:33,008 - Entonces, ¿por qué le importa? - Soy un cazador. 272 00:27:33,099 --> 00:27:35,933 Busco lo que otros han perdido. 273 00:27:36,024 --> 00:27:39,606 No podemos explicar nuestras pasiones. Si lo hiciéramos... 274 00:27:40,073 --> 00:27:41,865 Escucha eso. 275 00:27:41,956 --> 00:27:45,915 Un millón de personas reunidas para animar a hombres que no conocen... 276 00:27:46,081 --> 00:27:48,790 para meter una pelota en una red. 277 00:27:48,956 --> 00:27:53,915 Innecesario. Poco esencial. Pero significa todo. 278 00:27:55,206 --> 00:27:57,081 Eso es pasión. 279 00:28:01,273 --> 00:28:05,898 El Banco de España es uno de los edificios más impenetrables del planeta. 280 00:28:06,065 --> 00:28:09,356 Cada centímetro del interior está cubierto por cámaras y sensores. 281 00:28:09,565 --> 00:28:12,085 Cualquier movimiento no autorizado, provocará el fuego rápido... 282 00:28:12,176 --> 00:28:14,731 de los 15 guardias apostados en el interior. 283 00:28:14,998 --> 00:28:18,808 Al otro lado de la calle se encuentra el cuartel general del ejército español. 284 00:28:18,899 --> 00:28:22,274 Una guarnición de 500 personas en alerta, para cualquier ataque a la ciudad 285 00:28:22,582 --> 00:28:23,983 o cualquier intento de asalto al Banco. 286 00:28:24,007 --> 00:28:27,450 Por si fuera poco, Gustavo Medina, el jefe de seguridad... 287 00:28:27,541 --> 00:28:29,916 Es el ex jefe de la Fuerza Antiterrorista de España. 288 00:28:30,082 --> 00:28:32,225 Lo que llamamos aquí un verdadero hijo de puta. 289 00:28:32,316 --> 00:28:35,566 Si nos descubre, se acabó el trabajo. 290 00:28:35,832 --> 00:28:38,140 - ¿Cómo entraremos? - Desde abajo. 291 00:28:38,231 --> 00:28:40,773 Hay más túneles en Madrid, que calles por arriba. 292 00:28:41,040 --> 00:28:43,249 James y Simon están trazando la ruta. 293 00:28:43,374 --> 00:28:46,041 Todavía no hemos llegado, pero estamos cerca. 294 00:28:46,307 --> 00:28:49,141 ¿Y se supone que esto sea la bóveda? 295 00:28:49,232 --> 00:28:52,108 Este fue un boceto realizado por un ex empleado, 296 00:28:52,208 --> 00:28:55,232 que estuvo en la cámara acorazada durante unos minutos, en 1944. 297 00:28:55,441 --> 00:28:58,166 - ¿Y esto? - Es una especie de grabado. 298 00:28:58,291 --> 00:29:03,683 En el siglo XIX favorecían la estética en la arquitectura funcional. 299 00:29:03,774 --> 00:29:07,316 Imaginería católica. Probablemente un mártir. Muy español. 300 00:29:07,424 --> 00:29:12,067 Esto es aparentemente el puente, y eso nos da acceso a la puerta de la bóveda. 301 00:29:12,192 --> 00:29:16,817 La puerta requerirá dos llaves reales y la huella del pulgar de Gustavo Medina. 302 00:29:17,083 --> 00:29:21,792 Claudia Valenti, nuestra experta en arte, a la que has conocido, se encargará de ello. 303 00:29:22,058 --> 00:29:24,808 Parece que lo tienen cubierto. 304 00:29:25,992 --> 00:29:27,159 Ni siquiera estamos cerca. 305 00:29:27,250 --> 00:29:31,125 La bóveda está amañada con seguridad, pero no sabemos cómo. 306 00:29:31,250 --> 00:29:34,676 Si no desactivamos el seguro, cuando entremos en la bóveda... 307 00:29:34,995 --> 00:29:36,214 no saldremos. 308 00:29:38,607 --> 00:29:43,149 Ese es el milagro de la ingeniería que tienes que identificar. Y resolver. 309 00:29:44,332 --> 00:29:47,541 ¿Puedo ver la bóveda real? 310 00:29:47,707 --> 00:29:51,791 Todavía no puedo recorrer con las cámaras, sólo mirar, no hasta mañana. 311 00:29:52,057 --> 00:29:55,200 También tendremos una mejor idea de cómo es esa bóveda entonces. 312 00:29:55,291 --> 00:29:57,249 Vamos a hacer una lectura de magnetómetro. 313 00:29:57,374 --> 00:30:00,666 Esperen, ¿van a entrar ahí mañana? 314 00:30:00,832 --> 00:30:02,666 Etapa 1. 315 00:31:02,775 --> 00:31:07,025 PLAZA DE CIBELES 316 00:31:07,375 --> 00:31:09,292 Tenemos que posponerlo y encontrar un sustituto. 317 00:31:09,383 --> 00:31:11,343 No tenemos tiempo y es un riesgo demasiado grande. 318 00:31:11,384 --> 00:31:12,842 Ir ahora es el riesgo. 319 00:31:13,108 --> 00:31:14,959 Si te estás poniendo nervioso, James, tienes que decírmelo. 320 00:31:14,983 --> 00:31:18,150 Hacerlo bien no es cuestión de nervios, Walter. 321 00:31:18,517 --> 00:31:19,251 ¿Qué está pasando? 322 00:31:19,342 --> 00:31:21,485 La seguridad utiliza el reconocimiento facial de la INTERPOL. 323 00:31:21,509 --> 00:31:23,349 James era de las Fuerzas Especiales, así que... 324 00:31:23,543 --> 00:31:26,618 Él está en la base de datos. El sistema lo detendrá. 325 00:31:26,709 --> 00:31:27,710 Voy a ir en su lugar. 326 00:31:27,801 --> 00:31:30,243 - No sabes cómo usar el equipo. - Enséñame a usarlo. 327 00:31:30,334 --> 00:31:34,126 ¿Enseñarte a usar un magnetómetro durante la noche? 328 00:31:34,251 --> 00:31:37,667 Y luego Klaus puede enseñarte el código durante el desayuno. 329 00:31:42,083 --> 00:31:44,125 Yo puedo hacerlo. 330 00:31:45,333 --> 00:31:48,958 - Claro que puedes, Cambridge. - Sé cómo usarlo. 331 00:31:50,842 --> 00:31:53,342 Soy ingeniero. 332 00:31:54,708 --> 00:31:56,602 Ayer eras un estudiante. 333 00:31:56,693 --> 00:31:59,776 Hoy estás haciendo una lluvia de ideas para un completo desconocido. 334 00:31:59,943 --> 00:32:03,151 Y mañana serás un criminal. ¿Así va la cosa? 335 00:32:06,334 --> 00:32:08,043 Thom lo hará. 336 00:32:33,109 --> 00:32:36,250 BANCO DE ESPAÑA 7:57 A.M. 337 00:33:44,809 --> 00:33:46,351 Están dentro. 338 00:33:51,976 --> 00:33:53,726 - Buenos días. - Ciao. 339 00:33:54,001 --> 00:33:55,418 Claudia Valenti. 340 00:34:12,185 --> 00:34:13,711 ¿Señorita Valenti? 341 00:34:13,802 --> 00:34:16,635 - Soy Gustavo Medina, jefe de seguridad. - Un placer. 342 00:34:17,827 --> 00:34:20,278 ¿Es ese su escáner? 343 00:34:20,369 --> 00:34:23,160 No, los escáneres son para las reproducciones. 344 00:34:23,669 --> 00:34:25,972 Esto tiene una luz ultravioleta, 345 00:34:26,063 --> 00:34:29,665 que aborda cualquier imperfección en las pinturas, para el seguro. 346 00:34:30,044 --> 00:34:31,960 ¿Quiere verlo? 347 00:34:32,426 --> 00:34:33,535 ¿Gustavo? 348 00:34:33,626 --> 00:34:36,543 Está bien, señorita Valenti. Muñoz se ocupará de usted, desde aquí. 349 00:34:36,809 --> 00:34:39,303 - Señorita Valenti, señor Muñoz. - Encantado de conocerla. 350 00:34:39,394 --> 00:34:41,286 - ¿Podría... - Claro. 351 00:34:41,377 --> 00:34:42,835 Un placer. 352 00:34:43,452 --> 00:34:45,160 Por aquí. 353 00:34:46,019 --> 00:34:48,352 - Gracias. - De nada. 354 00:35:00,460 --> 00:35:02,544 Thom, estás haciendo un gran trabajo. 355 00:35:02,810 --> 00:35:05,685 Ahora quiero que te dirijas al nivel del sótano. 356 00:35:29,227 --> 00:35:32,351 Bien, Simon, al final del pasillo, la puerta de la izquierda. 357 00:35:32,476 --> 00:35:33,810 Aguanta. Aguanta. 358 00:35:34,119 --> 00:35:35,785 Aguanta. 359 00:35:36,227 --> 00:35:38,352 Bien, cámara apagada. 90 segundos. ¡Adelante! 360 00:35:55,919 --> 00:35:57,768 ¿Es su primera vez en Madrid? 361 00:35:58,343 --> 00:35:59,343 Sí. 362 00:36:00,585 --> 00:36:04,210 Simon, date prisa. Lorraine está casi en la oficina del Presidente. 363 00:36:07,127 --> 00:36:08,294 Aquí está. 364 00:36:11,252 --> 00:36:13,169 Ya está hecho. ¿Funcionó? 365 00:36:18,552 --> 00:36:23,144 Sí. El sistema de seguridad es ahora nuestra perra. 366 00:36:23,235 --> 00:36:27,027 Bien, los monitores de la izquierda es lo que ve Gustavo 367 00:36:27,252 --> 00:36:29,196 y el lado derecho muestra lo que realmente está sucediendo. 368 00:36:29,220 --> 00:36:30,220 ¿De acuerdo? 369 00:36:31,227 --> 00:36:32,619 Aquí está Lorraine. 370 00:36:32,710 --> 00:36:35,585 - Por favor. - Gracias. 371 00:36:36,044 --> 00:36:39,919 Aquí está. Nuestro más preciado Goya. 372 00:36:40,285 --> 00:36:42,034 El Marqués de Tolosa. 373 00:36:42,125 --> 00:36:43,255 Sí. 374 00:36:45,003 --> 00:36:48,045 Si necesita algo, marque al 28-71. 375 00:36:48,311 --> 00:36:49,311 Gracias. 376 00:37:06,086 --> 00:37:07,613 - Lorraine, ¿puedes oírme? - Sí. 377 00:37:07,814 --> 00:37:10,336 Bien, grabemos el bucle. 378 00:37:13,195 --> 00:37:16,986 20 segundos... No respires. Espera hasta que la cámara cambie. 379 00:37:17,653 --> 00:37:19,028 ¡Adelante! 380 00:37:21,711 --> 00:37:23,671 Grabando. 381 00:37:23,762 --> 00:37:27,221 Para, finge que has visto algo en la imagen. 382 00:37:28,471 --> 00:37:29,928 De acuerdo... Sigue escaneando. 383 00:37:30,711 --> 00:37:32,586 Seguimos grabando. 384 00:37:33,170 --> 00:37:35,586 Lo tenemos. Lo pondremos en cámara lenta. 385 00:37:37,528 --> 00:37:39,236 El bucle ha sido lanzado. 386 00:37:39,503 --> 00:37:41,878 Dos minutos y medio... ¡Adelante! 387 00:38:23,354 --> 00:38:26,729 Grandioso, Lorraine. Vamos por esa llave... Rápido. 388 00:38:33,478 --> 00:38:37,520 Muy bien, Thom, a 10 metros a tu izquierda hay una puerta. 389 00:38:37,628 --> 00:38:39,702 Acércate, mientras preparo el bucle. 390 00:38:47,336 --> 00:38:49,420 Escaneando la primera llave. 391 00:38:49,978 --> 00:38:51,337 Espera. 392 00:38:51,428 --> 00:38:52,720 La cámara está en bucle. 393 00:38:53,186 --> 00:38:54,603 Entra. 394 00:38:55,011 --> 00:38:56,011 Adelante. 395 00:39:04,003 --> 00:39:06,711 Thom, estás justo encima del pozo de la bóveda. 396 00:39:16,354 --> 00:39:17,246 Bien... 397 00:39:17,337 --> 00:39:19,129 Funciona. 398 00:39:19,379 --> 00:39:20,214 Hecho. 399 00:39:20,305 --> 00:39:21,888 Primera llave copiada. 400 00:39:29,971 --> 00:39:31,679 Lorraine, alguien viene. 401 00:39:33,379 --> 00:39:35,395 No estoy seguro de qué tiene que ver eso con... 402 00:39:35,486 --> 00:39:37,712 su exposición actual, señorita Valenti. 403 00:39:38,229 --> 00:39:39,838 No puedo ubicar al artista. 404 00:39:39,929 --> 00:39:44,596 "Desayunando en Salamanca". Es de mi esposa. 405 00:39:44,962 --> 00:39:48,421 - Mariano Bellido, Presidente del Banco. - Claudia. 406 00:39:51,796 --> 00:39:53,593 Bonita charla, pero si no vuelves... 407 00:39:53,617 --> 00:39:56,126 a la misma posición en 20 segundos, estaremos jodidos. 408 00:39:58,596 --> 00:40:02,080 Esto es vergonzoso, me preguntaba... 409 00:40:02,171 --> 00:40:04,712 ¿Podría sacarme una foto de mí escaneándolo? 410 00:40:05,621 --> 00:40:07,038 Por supuesto. 411 00:40:09,213 --> 00:40:11,533 Ahora pon tu mano izquierda a un centímetro a la izquierda. 412 00:40:12,097 --> 00:40:15,713 Sí. Y saca al Presidente de la toma. 413 00:40:19,563 --> 00:40:21,438 ¿Puede tomar una desde la puerta? 414 00:40:21,605 --> 00:40:25,355 Quiero sentir la grandeza de su oficina palaciega. 415 00:40:28,879 --> 00:40:30,199 Seis segundos... Sigue a cuadro. 416 00:40:30,296 --> 00:40:32,337 - Hermoso. - Gracias. 417 00:40:33,379 --> 00:40:35,046 Tres... 418 00:40:35,254 --> 00:40:36,337 Dos... 419 00:40:36,504 --> 00:40:39,504 ¿Un poco más atrás? 420 00:40:51,154 --> 00:40:52,154 ¿Es impresionante? 421 00:40:52,321 --> 00:40:57,196 Y seguirá así, si deja de fumar a su alrededor. 422 00:40:58,212 --> 00:41:01,689 ¿Puedes ver eso en el escáner? 423 00:41:01,780 --> 00:41:04,155 Y por el ambientador. 424 00:41:04,480 --> 00:41:06,997 Y de la cerradura desactivada de la ventana. 425 00:41:07,088 --> 00:41:09,922 - Bueno... - No se preocupe. No lo mencionaré. 426 00:41:10,188 --> 00:41:11,438 Gracias. 427 00:41:12,363 --> 00:41:14,863 Bien, Lorraine, ve por la otra llave. 428 00:41:19,263 --> 00:41:20,547 - Scheisse. - Joder. 429 00:41:21,213 --> 00:41:23,088 Thom, tienes compañía. 430 00:41:38,629 --> 00:41:41,069 Separa el magnetómetro, escóndelo en tu ropa 431 00:41:41,162 --> 00:41:43,905 y sal de la habitación mientras la limpias. 432 00:41:43,996 --> 00:41:46,787 - Tenemos que abortar. - No, no tendremos una segunda oportunidad. 433 00:42:00,273 --> 00:42:02,231 El otro Goya. 434 00:42:02,731 --> 00:42:04,439 Tómate todo el tiempo que necesites. 435 00:42:04,939 --> 00:42:08,523 - ¿Puedo ayudarte en algo más? - No, gracias. 436 00:42:08,614 --> 00:42:10,281 De acuerdo, entonces. 437 00:42:11,106 --> 00:42:14,981 De acuerdo, Lorraine, Gustavo no está sobre ti todavía. Escanea rápido. 438 00:42:34,597 --> 00:42:36,205 ERROR BLOQUEADO 439 00:42:41,255 --> 00:42:44,630 - Scheisse... Está congelado. - Arréglalo. 440 00:42:46,130 --> 00:42:47,848 Thom puede aumentar la potencia, pero sí... 441 00:42:47,872 --> 00:42:49,713 La subida de tensión activará la alarma. 442 00:43:11,823 --> 00:43:15,114 ¿Qué cojones es eso? Quedan 50 segundos. 443 00:43:39,238 --> 00:43:40,738 El Presidente está en camino. 444 00:43:40,905 --> 00:43:42,488 Dos segundos... 445 00:43:45,781 --> 00:43:48,323 Señorita Valenti, por aquí. Venga conmigo. 446 00:43:52,964 --> 00:43:56,214 El edificio está cerrado. Están trasladando a todo el mundo al vestíbulo. 447 00:43:56,439 --> 00:43:58,356 Gran problema. 448 00:43:58,464 --> 00:44:01,423 La caja fuerte sigue abierta y la llave está en mi mano. 449 00:44:02,198 --> 00:44:05,073 ¿Señorita Valenti? Por aquí. Por favor, gracias. 450 00:44:05,498 --> 00:44:08,123 Bueno, yo digo que es hora de entrar en pánico. 451 00:44:08,214 --> 00:44:11,964 Simon, necesito que vayas a la oficina del controlador. 452 00:44:15,356 --> 00:44:18,606 Eso es un problema... Me encuentro en el vestíbulo. 453 00:44:21,206 --> 00:44:22,206 Yo no. 454 00:44:24,105 --> 00:44:25,289 ¿Dónde estás, Thom? 455 00:44:25,380 --> 00:44:29,380 Al final de las escaleras. ¿Qué necesita que haga? 456 00:44:30,163 --> 00:44:32,538 ¿Qué tal se te da atrapar cosas, Thom? 457 00:44:32,788 --> 00:44:34,455 Absolutamente terrible. 458 00:44:34,713 --> 00:44:37,713 Lorraine te va a lanzar una llave y tú tendrás que atraparla. 459 00:44:38,105 --> 00:44:42,482 No hay lugar para el error. Si acaba en el suelo, estamos todos jodidos. 460 00:44:44,174 --> 00:44:45,882 Lorraine, a las tres. 461 00:44:46,882 --> 00:44:48,007 Dos... 462 00:44:48,274 --> 00:44:50,565 ¡Uno! ¡Ahora! 463 00:44:53,482 --> 00:44:54,982 Buen trabajo. 464 00:44:56,357 --> 00:44:57,149 ¿Ahora qué? 465 00:44:57,240 --> 00:44:59,282 Bien, Thom, gira a la izquierda, 15 metros. 466 00:44:59,390 --> 00:45:01,932 Encontrarás las escaleras traseras. Ve al tercer piso. 467 00:45:02,357 --> 00:45:03,899 Tercera puerta desbloqueada. 468 00:45:08,715 --> 00:45:11,465 Scheisse, Thom, se acerca un guardia. Vas a tener que esconderte. 469 00:45:28,156 --> 00:45:34,157 Thom, si tienes algún otro talento oculto, podrías hacérnoslo saber. 470 00:45:34,424 --> 00:45:36,715 Ese chico tiene agallas. 471 00:45:59,507 --> 00:46:02,132 Esta es la planta baja del Banco. 472 00:46:02,357 --> 00:46:05,124 Hay unos cientos de metros de tierra y roca y luego... 473 00:46:05,215 --> 00:46:08,257 esta parte, las líneas onduladas suaves, fuera de foco... 474 00:46:08,524 --> 00:46:12,524 Esta es la bóveda. Y luego una cámara vacía debajo de ella. 475 00:46:12,632 --> 00:46:14,916 Mientras todas esas líneas duras, salen precisas. 476 00:46:15,024 --> 00:46:17,924 No entiendo por qué esta parte no lo es. 477 00:46:18,090 --> 00:46:21,173 - ¿Tal vez el escáner se movió? - No, abajo es sólido. 478 00:46:21,298 --> 00:46:24,923 El escáner no supo qué poner en foco. 479 00:46:30,832 --> 00:46:32,499 Agua... 480 00:46:35,007 --> 00:46:37,383 Es un tanque de agua. La parte blanda. 481 00:46:37,474 --> 00:46:40,849 La bóveda se encuentra bajo un tanque de agua. 482 00:46:45,590 --> 00:46:47,816 - Mierda... Tiene razón. - Explícate. 483 00:46:47,907 --> 00:46:49,199 El agua es la trampa. 484 00:46:49,465 --> 00:46:52,549 El tanque se canaliza a través de estos tubos de aquí, inundando la bóveda. 485 00:46:52,715 --> 00:46:55,715 Pero eso no suena tan complicado. ¿Puedes salir nadando o buceando? 486 00:46:56,024 --> 00:46:59,983 No, no. Por la cámara vacía bajo la bóveda. 487 00:47:00,074 --> 00:47:01,990 ¿Ven estos dientes a ambos lados? 488 00:47:02,257 --> 00:47:05,257 Eso es un actuador. Engranajes. Como un engranaje de piñón. 489 00:47:05,524 --> 00:47:08,966 Cuando la bóveda se inunda, todo se hunde a la cámara. 490 00:47:09,057 --> 00:47:12,849 Y si está en la cámara, nadie entrará, ni saldrá. 491 00:47:13,015 --> 00:47:14,835 ¿Qué hace que se hunda? ¿Qué lo desencadena? 492 00:47:15,049 --> 00:47:18,466 - ¿Láseres tal vez? ¿Movimiento? - No, demasiado moderno. 493 00:47:18,674 --> 00:47:22,257 Sea lo que sea, fue diseñada hace 70 años. 494 00:47:44,258 --> 00:47:46,341 Ha estado frente a nosotros todo el tiempo. 495 00:47:46,883 --> 00:47:50,008 El grabado... No es un mártir. 496 00:47:50,300 --> 00:47:52,692 - La Justicia... - Exactamente. 497 00:47:52,783 --> 00:47:54,533 La Dama de la Justicia. 498 00:47:55,091 --> 00:47:56,234 - ¿Y? - Entonces... 499 00:47:56,325 --> 00:47:59,044 Cuando construyeron esto, no tenían sensores o detectores de movimiento, 500 00:47:59,068 --> 00:48:00,726 pero si tenían balanzas. 501 00:48:01,216 --> 00:48:03,842 Si hay un mínimo cambio de peso en la bóveda... 502 00:48:03,933 --> 00:48:05,850 todo se inundará y se hundirá. 503 00:48:06,316 --> 00:48:10,917 Y si estás dentro la bóveda, esta impartirá su propia justicia. 504 00:48:11,008 --> 00:48:12,309 Te ahogará. 505 00:48:12,400 --> 00:48:16,775 - La bóveda. El milagro de la ingeniería... - Es una balanza gigante. 506 00:48:19,066 --> 00:48:20,400 Y es una genialidad. 507 00:48:20,491 --> 00:48:22,033 Una balanza gigante. 508 00:48:22,358 --> 00:48:24,525 ¿Y cuál es la solución? 509 00:48:24,733 --> 00:48:29,400 No lo sé. Pero ya sabemos cuál es el problema. 510 00:49:13,617 --> 00:49:14,871 7 DE JULIO ALEMANIA-ESPAÑA 511 00:49:14,962 --> 00:49:17,082 SEMIFINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 512 00:49:50,591 --> 00:49:53,425 Joder, otro callejón sin salida. 513 00:49:53,633 --> 00:49:56,258 Estamos a sólo 30 metros. 514 00:50:00,051 --> 00:50:01,717 Espera... 515 00:50:02,776 --> 00:50:05,026 ¿Oyes algo? 516 00:50:59,109 --> 00:51:00,751 Base de cobre... 517 00:51:00,842 --> 00:51:03,177 para soportar la estructura. 518 00:51:09,027 --> 00:51:10,693 El chico tenía razón. 519 00:51:11,668 --> 00:51:14,043 Es una balanza. 520 00:51:15,717 --> 00:51:18,801 Debemos estar directamente debajo de la bóveda. 521 00:51:22,417 --> 00:51:25,042 El pozo debe de estar por allí. 522 00:51:49,051 --> 00:51:50,801 Mierda... 523 00:51:52,492 --> 00:51:54,534 Estamos jodidos. 524 00:52:05,085 --> 00:52:07,460 Placas de acero... 525 00:52:07,885 --> 00:52:11,010 Hormigón reforzado con titanio... 526 00:52:12,027 --> 00:52:15,168 - Y una carcasa de Dyneema. - ¿Qué significa eso? 527 00:52:15,259 --> 00:52:17,899 Perforar a través de esta pared hasta el pozo, nos llevará 15 días. 528 00:52:17,934 --> 00:52:19,534 Tenemos ocho. Usen un taladro más grande. 529 00:52:19,676 --> 00:52:25,967 No estoy negociando contigo, Walter. A 800 psi, este muro tardará 15 días. 530 00:52:26,234 --> 00:52:29,901 Perforemos más fuerte y activaremos la alarma. 531 00:52:45,927 --> 00:52:47,402 ¿Ya está? ¿Hemos terminado? 532 00:52:47,641 --> 00:52:49,832 ¿No vamos a intentar encontrar otra manera? 533 00:52:50,394 --> 00:52:52,478 Walter te pagará por tu tiempo. 534 00:52:53,428 --> 00:52:57,261 Siento que hayas perdido cinco días de tu vida. 535 00:53:52,544 --> 00:53:55,737 Walter, si no voy a ser rico, al menos podría ver los partidos. 536 00:53:55,828 --> 00:53:57,911 Simon, ven aquí. 537 00:53:59,069 --> 00:54:01,970 No podemos entrar por abajo, pero sí por arriba. 538 00:54:02,061 --> 00:54:04,381 Walter, hemos pasado semanas trazando la ruta desde arriba. 539 00:54:04,536 --> 00:54:07,619 La abandonamos, porque hay demasiada exposición a las cámaras de seguridad. 540 00:54:07,786 --> 00:54:10,911 Excepto cuando España juega sus partidos del Mundial. 541 00:54:11,178 --> 00:54:13,611 Cuando la multitud se reúna en la Plaza de Cibeles, 542 00:54:13,702 --> 00:54:17,577 todas las cámaras estarán apuntando desde el edificio, hacia la multitud. 543 00:54:17,943 --> 00:54:19,644 Será así para la Final. 544 00:54:19,735 --> 00:54:23,610 Lo que nos da 105 minutos para hacer el trabajo. 545 00:54:24,177 --> 00:54:26,135 Esta es tu ruta, James. 546 00:54:26,260 --> 00:54:28,869 Desde el edificio Zúrich, a través de la cúpula, por los respiraderos. 547 00:54:28,893 --> 00:54:30,852 ¿Sigue siendo viable? 548 00:54:31,018 --> 00:54:34,143 Si las cámaras apuntaran a la multitud, y no al Banco... 549 00:54:34,552 --> 00:54:38,010 entonces sí, es viable. 550 00:54:38,968 --> 00:54:43,379 ¿Así que todo dependerá de este partido? 551 00:54:43,470 --> 00:54:44,653 Sí. 552 00:54:56,069 --> 00:54:57,361 ¡tiro de esquina! 553 00:54:58,769 --> 00:55:01,920 Sólo quería recordarle que todavía tenemos un problema. 554 00:55:02,011 --> 00:55:03,886 Mi problema. 555 00:55:04,353 --> 00:55:05,628 La balanza. 556 00:55:05,719 --> 00:55:07,618 Todavía no estoy cerca de encontrar una solución 557 00:55:07,718 --> 00:55:09,303 y faltan cuatro días para las finales. 558 00:55:09,469 --> 00:55:11,611 La mitad del tiempo que debía tener. 559 00:55:11,702 --> 00:55:14,580 Bueno, tengo toda la fe en que España llegará allí. 560 00:55:15,205 --> 00:55:17,681 Y tengo toda la fe en ti. 561 00:55:26,319 --> 00:55:28,778 Ahora todo dependerá de ti, Thom. 562 00:55:31,528 --> 00:55:33,653 Lo siento. Siento mucho haber dudado de ti. 563 00:56:09,466 --> 00:56:10,819 ¡Oye! Oye, oye, oye. 564 00:56:48,820 --> 00:56:51,988 Bebe eso y no dormirás. 565 00:56:52,079 --> 00:56:55,162 Me lo estoy bebiendo para no dormir. 566 00:56:55,670 --> 00:56:59,087 Llevas 43 horas despierto. 567 00:57:00,537 --> 00:57:04,245 No lo descifrarás, si te caes de cansancio. 568 00:57:09,753 --> 00:57:12,044 Gran trabajo. 569 00:57:29,620 --> 00:57:34,620 - Estará bien. Puse mi fe en él. - Tú pones el miedo en él. 570 00:57:34,929 --> 00:57:37,470 Piensa en lo que le hará, si fracasa. 571 00:57:37,579 --> 00:57:40,995 - Aceptará un trabajo en GranCo Oil. - No si tiene una idea. 572 00:57:41,362 --> 00:57:43,713 ¿Y si la tiene y fracasa? 573 00:57:43,804 --> 00:57:46,012 No se acercará a ello. 574 00:57:46,179 --> 00:57:48,896 Pero nosotros sí. Y ese es el riesgo que acordamos correr. 575 00:57:48,987 --> 00:57:51,529 Pero le estás pidiendo que ponga nuestras vidas en sus manos. 576 00:57:52,262 --> 00:57:55,721 Cada viaje, cada salvamento, cada inmersión. 577 00:57:55,988 --> 00:57:59,405 Todos pedimos a la tripulación que tome la vida de los demás en sus manos. 578 00:58:00,921 --> 00:58:03,463 Él no está en tu tripulación. 579 00:58:03,730 --> 00:58:05,480 Es un universitario. 580 00:58:06,280 --> 00:58:09,737 ¿Y estás preocupada por él, porque sea un universitario? 581 00:58:10,337 --> 00:58:12,587 ¿O es otra cosa? 582 00:59:08,937 --> 00:59:12,020 Thom, ¿tienes antecedentes penales? 583 00:59:13,080 --> 00:59:14,080 De acuerdo. 584 00:59:16,821 --> 00:59:18,145 Está limpio. ¿Simon? 585 00:59:18,245 --> 00:59:20,005 Nunca he tenido una multa de estacionamiento. 586 00:59:20,155 --> 00:59:21,720 Si no fuera por mi acta de nacimiento, 587 00:59:21,811 --> 00:59:24,089 no habría ninguna prueba de que existo. 588 00:59:24,180 --> 00:59:26,180 Y en la búsqueda de imágenes no aparece nada. 589 00:59:26,405 --> 00:59:27,097 ¿Qué está pasando? 590 00:59:27,188 --> 00:59:30,355 La has cagado cuando has subido la potencia, eso es lo que pasa. 591 00:59:30,721 --> 00:59:31,930 Walter tiene razón. 592 00:59:32,021 --> 00:59:34,105 - No nos han descubierto. - ¿No nos han descubierto? 593 00:59:34,471 --> 00:59:36,805 Gustavo Medina sabe que alguien está detrás de la bóveda. 594 00:59:36,896 --> 00:59:37,772 Colocará una trampa. 595 00:59:37,863 --> 00:59:40,388 - Podemos controlar la trampa. - Walter tiene razón. 596 00:59:40,496 --> 00:59:43,996 ¿Walter tiene razón? ¿Eres siquiera capaz de tener un pensamiento propio? 597 00:59:44,263 --> 00:59:47,721 Sí, cuando acepté hacer este trabajo. Igual que tú. 598 00:59:47,888 --> 00:59:51,697 Desde entonces, todo lo que he oído de ti son razones para huir. 599 00:59:51,788 --> 00:59:53,830 ¿Por qué has subido a bordo? 600 00:59:55,055 --> 00:59:56,388 Lealtad. 601 00:59:56,721 --> 00:59:59,263 ¿Sí? ¿A quién? 602 01:00:00,263 --> 01:00:01,430 ¡Deténganse! 603 01:00:01,838 --> 01:00:03,666 James, seguiremos con el plan. 604 01:00:03,757 --> 01:00:06,354 Saben que queremos entrar, pero no cómo lo haremos. 605 01:00:06,445 --> 01:00:10,488 Thom, averigua cómo descifrar esa balanza. 606 01:00:19,026 --> 01:00:23,861 DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGÍA UNIVERSIDAD DE MADRID 607 01:00:49,014 --> 01:00:51,981 LONDRES 608 01:00:53,181 --> 01:00:58,847 CUARTEL GENERAL DEL SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) 609 01:01:01,264 --> 01:01:03,640 Walter, ¿cómo está la Torre Eiffel? 610 01:01:03,848 --> 01:01:06,222 Estoy un poco al Sur de París. 611 01:01:06,456 --> 01:01:09,372 ¿De verdad? ¿Qué tan al Sur? 612 01:01:09,881 --> 01:01:11,815 Comiendo una paella. 613 01:01:11,906 --> 01:01:14,322 Y necesitaré de tu ayuda. 614 01:01:14,572 --> 01:01:16,531 Walter, ya sabes a qué atenerte. 615 01:01:16,639 --> 01:01:19,681 El Gobierno tiene las manos atadas y lo sabes. 616 01:01:19,947 --> 01:01:22,140 50%, Margaret. 617 01:01:22,231 --> 01:01:24,447 Todo lo que necesito es que digas una mentira. 618 01:01:24,722 --> 01:01:27,597 Sé que puedes hacerlo. 619 01:01:28,806 --> 01:01:30,972 BANCO DE ESPAÑA 620 01:03:09,922 --> 01:03:11,172 Hola. 621 01:03:15,282 --> 01:03:17,532 Estoy un poco ocupado, Lorraine. 622 01:03:20,923 --> 01:03:22,407 ¿Qué quieres? 623 01:03:22,498 --> 01:03:24,207 Una copa. 624 01:03:25,432 --> 01:03:31,098 Lávate la cara y ponte esto. No te lo estoy pidiendo. 625 01:03:54,183 --> 01:03:59,474 ¿Dijiste que era como un padre para ti? 626 01:03:59,683 --> 01:04:03,558 Mi verdadero padre trabajaba para él. Murió cuando yo tenía ocho años. 627 01:04:03,649 --> 01:04:04,824 Entonces... 628 01:04:04,915 --> 01:04:09,399 Walter dijo a mi mamá que si alguna vez yo necesitaba algo, él estaría allí. 629 01:04:09,490 --> 01:04:11,782 Ella murió cuando yo tenía 12 años. 630 01:04:14,098 --> 01:04:15,932 Lo siento. 631 01:04:17,407 --> 01:04:21,240 No fue fácil. Estaba enfadada todo el tiempo. 632 01:04:21,465 --> 01:04:22,752 Ninguna de las casas de acogida podía... 633 01:04:22,776 --> 01:04:24,349 ocuparse de mí, durante más de unas semanas. 634 01:04:24,373 --> 01:04:28,373 Así que acabé en la calle. Por tres años. 635 01:04:29,040 --> 01:04:32,723 Y Walter apareció y me localizó. 636 01:04:32,957 --> 01:04:34,707 Cumplió su promesa. 637 01:04:36,540 --> 01:04:38,498 Lorraine... 638 01:04:40,098 --> 01:04:43,849 ¿Y si te estoy llevando al precipicio? 639 01:04:47,491 --> 01:04:52,283 Eres demasiado inteligente y piensas demasiado. 640 01:04:52,391 --> 01:04:57,016 He mirado tus ideas allí. No las entiendo en lo absoluto. 641 01:04:57,283 --> 01:05:00,074 ¿Pero, sabes lo que sí entiendo? 642 01:05:00,165 --> 01:05:03,125 Usar un mensaje automatizado para obtener el código de acceso del teléfono. 643 01:05:03,190 --> 01:05:06,074 Sí, lo simple no siempre es lo mejor. 644 01:05:06,165 --> 01:05:07,623 Más a menudo que no. 645 01:05:07,790 --> 01:05:09,165 Mira... 646 01:05:09,432 --> 01:05:13,682 Puedes beber una cerveza fría, en un día caluroso. 647 01:05:13,848 --> 01:05:18,932 O, pasar la eternidad viendo a este tipo girar botellas como un idiota. 648 01:05:19,197 --> 01:05:21,680 Entonces, tomar un vaso de mierda roja ahumada. 649 01:05:22,964 --> 01:05:27,589 Puedes ser una víctima de la moda. 650 01:05:28,307 --> 01:05:36,266 O, puedes estar muy sexy con una simple camisa gris. 651 01:05:39,191 --> 01:05:41,358 ¿Cuánto dinero tienes? 652 01:05:45,833 --> 01:05:47,083 ¿Puedo? 653 01:05:57,825 --> 01:05:59,699 ¿Correcto? 654 01:06:00,041 --> 01:06:02,241 Ahora, miren esto. 655 01:06:14,173 --> 01:06:15,451 Y... 656 01:06:21,908 --> 01:06:23,533 El peso no se ha registrado. 657 01:06:23,641 --> 01:06:26,183 - ¿Lo has congelado? - El metal siempre está congelado, James. 658 01:06:26,274 --> 01:06:30,984 Pero sí. He ralentizado aún más su actividad atómica. 659 01:06:31,959 --> 01:06:34,334 He engañado a la balanza. 660 01:06:39,225 --> 01:06:41,226 - ¿Funcionará todo esto en la bóveda? - Es el mismo principio. 661 01:06:41,250 --> 01:06:43,709 Una balanza más grande necesitará de más Nitrógeno. Pero sí. 662 01:06:43,875 --> 01:06:45,382 Necesitaremos a alguien en la cámara de abajo... 663 01:06:45,406 --> 01:06:47,542 para congelar la balanza antes de entrar. 664 01:06:48,125 --> 01:06:49,750 Es una genialidad, Thom. 665 01:06:50,117 --> 01:06:53,034 No... Es simple. 666 01:06:58,624 --> 01:07:00,374 Thom... 667 01:07:01,016 --> 01:07:02,683 ¿Qué necesitamos? 668 01:07:02,774 --> 01:07:06,800 Lanzas térmicas, un traje antifuego y 500 litros de Nitrógeno líquido. 669 01:07:06,891 --> 01:07:09,099 ¿500? 670 01:07:10,224 --> 01:07:12,675 - De acuerdo, ya lo resolveré. - Bueno, esto está muy bien... 671 01:07:12,766 --> 01:07:15,869 pero mientras alguien esté en la cámara rociando Nitrógeno líquido, 672 01:07:15,960 --> 01:07:18,437 entonces nos faltará uno en el Banco. 673 01:07:21,058 --> 01:07:22,141 Yo entraré al Banco. 674 01:07:22,266 --> 01:07:24,869 No, te necesitamos aquí arriba dirigiendo el espectáculo. 675 01:07:24,960 --> 01:07:26,072 Sí. 676 01:07:27,509 --> 01:07:33,009 Te he pedido mucho, pero ¿estarías dispuesto a ir a la cámara? 677 01:07:33,492 --> 01:07:35,076 - No... - Es la menor exposición. 678 01:07:35,167 --> 01:07:39,167 - Walter, ha dicho que no. - No voy a entrar en la cámara. 679 01:07:39,392 --> 01:07:41,392 Simon sí. 680 01:07:42,909 --> 01:07:44,909 Yo entraré en el Banco. 681 01:07:45,684 --> 01:07:48,101 - No hay manera de que te lleve allí. - No voy a pedirlo. 682 01:07:48,192 --> 01:07:51,525 - ¿Quién te puso a cargo? - Walter lo hizo. 683 01:07:52,134 --> 01:07:55,176 Cuando me trajo aquí, esto se convirtió en mi responsabilidad. 684 01:07:55,267 --> 01:08:00,349 Y no seré responsable de sus vidas, sin poner la mía a su lado. 685 01:08:05,799 --> 01:08:09,591 Déjame aclarar esto, para estar absolutamente seguro de que lo entiendes. 686 01:08:09,699 --> 01:08:11,824 Ya no podemos escapar por los túneles. 687 01:08:11,933 --> 01:08:14,308 Así que entraremos y saldremos por el techo. 688 01:08:14,399 --> 01:08:19,067 Y todo antes de que termine el partido. No hay un plan B. 689 01:08:19,434 --> 01:08:25,142 Si nos atrapan, vamos a caer durante mucho tiempo. 690 01:08:25,809 --> 01:08:29,559 ¿Estás seguro de que estás preparado para eso? 691 01:08:30,174 --> 01:08:31,924 ¿Y tú? 692 01:09:58,374 --> 01:10:00,689 ¿Está seguro de que es una buena idea tomar chupitos... 693 01:10:00,889 --> 01:10:03,618 la noche antes de cometer el crimen del siglo? 694 01:10:04,934 --> 01:10:08,435 Sin arrepentimientos... Es una tradición. 695 01:10:09,043 --> 01:10:11,044 La noche antes de un viaje peligroso... 696 01:10:11,135 --> 01:10:16,593 los marineros bebían ron y decían una cosa que lamentaban. 697 01:10:18,635 --> 01:10:20,010 Bien, yo me arrepiento de... 698 01:10:20,626 --> 01:10:24,376 aquella noche en Tailandia, en la que me desperté junto a aquella ladyboy. 699 01:10:24,726 --> 01:10:27,435 ¿Qué? No es gracioso. 700 01:10:27,526 --> 01:10:29,360 De acuerdo, yo sigo. 701 01:10:31,368 --> 01:10:33,826 Me arrepiento de que... 702 01:10:35,776 --> 01:10:42,026 No podré ver a España ganar el Mundial con mi padre. 703 01:10:43,426 --> 01:10:45,885 Había soñado con ello toda su vida. 704 01:10:45,976 --> 01:10:49,268 Pero, si él ya no puede estar aquí para verlo... 705 01:10:50,226 --> 01:10:53,268 Lo escucharé en su vieja radio. 706 01:10:53,626 --> 01:10:56,917 Tal vez así pueda escucharlo... 707 01:10:58,142 --> 01:11:00,017 conmigo. 708 01:11:03,393 --> 01:11:06,976 ¿Thom? ¿No te arrepientes de haberte unido a nosotros en el salvamento? 709 01:11:07,143 --> 01:11:09,310 No, eso es algo de lo que no me arrepiento. 710 01:11:09,726 --> 01:11:12,227 ¿Te importa que te pregunte por qué aceptaste? 711 01:11:14,827 --> 01:11:16,161 Por pasión. 712 01:11:17,777 --> 01:11:20,152 Y porque era imposible. 713 01:11:22,936 --> 01:11:24,561 ¿Lorraine? 714 01:11:26,886 --> 01:11:28,469 ¿Y tú, James? 715 01:11:31,286 --> 01:11:36,077 Este es nuestro decimocuarto salvamento, como te gusta llamarlo. 716 01:11:36,244 --> 01:11:38,577 Pero es uno grande. 717 01:11:39,777 --> 01:11:41,694 No me arrepiento de nada. 718 01:11:44,952 --> 01:11:46,327 Sin arrepentimientos. 719 01:11:52,222 --> 01:11:53,501 10 DE JULIO ESPAÑA-HOLANDA 720 01:11:53,592 --> 01:11:55,552 FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 721 01:12:57,269 --> 01:12:59,061 Es la hora. 722 01:13:21,119 --> 01:13:22,286 Estamos en posición. 723 01:13:23,269 --> 01:13:26,311 De acuerdo, prueba de sonido. Comprobando a uno. 724 01:13:26,477 --> 01:13:28,727 - Uno, comprobado. - Dos, comprobado. 725 01:13:28,894 --> 01:13:31,894 - Tres, comprobado. - Cuatro, aún no. 726 01:13:37,994 --> 01:13:39,911 Ahora estoy comprobado. 727 01:13:58,753 --> 01:14:01,170 El Capitán también comprueba. A primeras posiciones. 728 01:14:29,478 --> 01:14:31,728 Muy bien, chicos. Aquí vamos. 729 01:14:43,246 --> 01:14:44,663 ¿Listo? 730 01:14:48,638 --> 01:14:51,428 ¿Recuerdas lo que te dije sobre pensarlo de más? 731 01:15:41,996 --> 01:15:43,788 De acuerdo, el vestíbulo está despejado. 732 01:16:06,403 --> 01:16:08,849 Las cámaras están en bucle. Tienen 50 segundos. 733 01:16:11,237 --> 01:16:12,487 ¡Adelante! 734 01:16:18,387 --> 01:16:19,587 El helicóptero está en camino. 735 01:16:19,695 --> 01:16:20,695 30 segundos. 736 01:16:24,362 --> 01:16:27,070 La siguiente patrulla está en camino. 10 segundos. 737 01:16:28,895 --> 01:16:29,895 Muévanse rápido... ¡Tres! 738 01:16:29,962 --> 01:16:31,714 Casi sobre ustedes. 739 01:16:35,272 --> 01:16:36,272 De acuerdo, ¡vamos! 740 01:16:43,464 --> 01:16:45,547 Aguanten. Aguanten... ¡Esperen! 741 01:16:46,689 --> 01:16:49,063 Esperen. Esperen... 742 01:16:49,329 --> 01:16:51,930 Muy bien, chicos, el pasillo de la derecha. 743 01:16:52,021 --> 01:16:53,813 Tercera puerta. 744 01:17:30,764 --> 01:17:33,097 Está bien, chicos, los estamos siguiendo en el esquema. 745 01:17:33,605 --> 01:17:35,405 Muy bien, esto va a empezar a ser complicado. 746 01:17:44,747 --> 01:17:46,455 15 metros, recto. 747 01:17:48,696 --> 01:17:51,363 Un giro a sus 12, 10 metros. 748 01:17:55,146 --> 01:17:57,063 A su derecha, 100 metros. 749 01:17:57,154 --> 01:18:00,071 ¿100 metros? ¿Me estás tomando el pelo? 750 01:18:30,764 --> 01:18:31,764 ¡Maldita sea! 751 01:18:31,930 --> 01:18:34,139 Llevan 2 minutos de retraso, ¿por qué ocurre esto? 752 01:18:34,230 --> 01:18:36,314 Thom los está retrasando. 753 01:18:56,754 --> 01:18:59,463 De acuerdo, chicos, es el medio tiempo. 60 minutos para salir. 754 01:18:59,629 --> 01:19:01,712 Ya vamos 10 minutos tarde. 755 01:19:44,630 --> 01:19:47,130 Despejado para proceder, en tres... 756 01:20:14,456 --> 01:20:15,456 Los vemos de nuevo... 757 01:20:15,831 --> 01:20:20,123 Faltan 46 minutos para el final. Vamos. 758 01:20:56,797 --> 01:20:58,755 Vamos, Cambridge. 759 01:21:18,981 --> 01:21:20,481 ¡Thom! 760 01:21:21,248 --> 01:21:24,415 ¿Thom? Mírame. 761 01:21:28,190 --> 01:21:30,248 Estás bien. 762 01:21:33,023 --> 01:21:34,731 Así es. 763 01:21:53,215 --> 01:21:56,006 ¡James, no te muevas! ¡Lo de atrás se resbala! 764 01:22:00,982 --> 01:22:02,566 ¡Detente! 765 01:22:09,207 --> 01:22:11,308 Thom, ¿qué tal tus atrapadas? 766 01:22:11,399 --> 01:22:13,482 Todavía no están bien. 767 01:22:36,941 --> 01:22:42,065 "Gracias por salvarme la vida, Thom". 768 01:22:43,790 --> 01:22:46,307 Te compraré flores. 769 01:22:46,398 --> 01:22:48,940 Klaus, ¿los códigos? 770 01:22:49,173 --> 01:22:51,173 De acuerdo, los códigos cambian cada 33 minutos. 771 01:22:51,498 --> 01:22:54,150 Tenemos 6 minutos antes de intentar agarrar el siguiente. 772 01:22:54,241 --> 01:22:57,157 - ¿Pero puedes agarrarlos? - Esa sería otra cuestión. 773 01:22:57,566 --> 01:23:00,316 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo... 774 01:23:03,666 --> 01:23:05,374 - Seis. - Seis... 775 01:23:06,191 --> 01:23:07,899 - Tres. - Tres... 776 01:23:10,274 --> 01:23:12,691 - Siete. - Siete... 777 01:23:16,107 --> 01:23:17,747 Uno... Sólo uno más... ¿Cómo va mi tiempo? 778 01:23:17,841 --> 01:23:19,924 15 segundos. 779 01:23:23,374 --> 01:23:24,741 - 10... - Vamos. 780 01:23:24,832 --> 01:23:28,582 Klaus, si no conseguimos esto, tendremos que esperar 31 minutos. 781 01:23:28,691 --> 01:23:30,066 Vamos, nena... 782 01:23:31,407 --> 01:23:33,532 ¡Cuatro! Es cuatro. ¡Jesús! 783 01:23:36,566 --> 01:23:39,274 Andando, la cámara está en bucle. 784 01:23:47,316 --> 01:23:51,066 Muy bien. Detectores de movimiento apagados. ¡Adelante! 785 01:25:04,275 --> 01:25:05,733 Ahí están. 786 01:25:19,733 --> 01:25:22,733 Simon, puedes seguir. 787 01:26:00,900 --> 01:26:04,900 Quedan 21 minutos. Está tomando demasiado tiempo. 788 01:26:07,275 --> 01:26:11,567 - Simon, ¿cuántos litros has usado? - 80 por ciento. 789 01:26:11,833 --> 01:26:13,167 Quedan 20. 790 01:26:19,275 --> 01:26:21,900 ¿No debería haber funcionado ya? 791 01:26:22,628 --> 01:26:23,819 Sí. 792 01:26:26,008 --> 01:26:27,592 Pero no lo ha hecho. 793 01:26:30,408 --> 01:26:31,827 ¡Joder! 794 01:26:35,068 --> 01:26:36,859 Simon, ¿cuánto queda? 795 01:26:43,192 --> 01:26:46,275 Nada. Eso es todo. 796 01:26:58,275 --> 01:27:00,275 Bien hecho. 797 01:27:12,743 --> 01:27:14,034 ¡Esperen! 798 01:27:20,543 --> 01:27:23,251 Querrán ver lo que yo veo. 799 01:27:26,044 --> 01:27:27,544 Está funcionando. 800 01:27:32,757 --> 01:27:33,669 Muy bien. 801 01:27:33,760 --> 01:27:37,259 Espera. Yo voy primero. 802 01:27:38,376 --> 01:27:40,793 Si me equivoco, cae sobre mí. 803 01:27:54,818 --> 01:27:57,109 - La balanza no se ha movido. - Sigan adelante. 804 01:27:57,276 --> 01:28:00,984 Muévanse rápido. Sólo durará unos minutos. Pónganse a trabajar. 805 01:28:32,127 --> 01:28:34,960 Chicos, esta cosa se está derritiendo rápidamente. 806 01:29:04,668 --> 01:29:07,376 Sic parvis magna... 807 01:29:07,809 --> 01:29:09,601 Lo he encontrado. 808 01:29:09,809 --> 01:29:11,476 ¿Y las monedas? 809 01:29:20,035 --> 01:29:23,035 Walter, tienes que ver esto. 810 01:29:23,935 --> 01:29:25,644 ¡Joder! 811 01:29:33,710 --> 01:29:35,377 ¿Qué quieres decir con que nos han descubierto? 812 01:29:35,401 --> 01:29:38,660 Han encontrado un hueco en la cúpula. Saben que están en el edificio. 813 01:29:38,751 --> 01:29:41,293 - Los guardias han sido movilizados. - ¿Qué hacemos? 814 01:29:44,959 --> 01:29:47,240 Tienen que salir de la bóveda y entregarse a los guardias. 815 01:29:47,318 --> 01:29:50,836 No, no podemos. Tiene que haber otra solución. 816 01:29:50,927 --> 01:29:52,135 Tienen que rendirse. 817 01:29:52,560 --> 01:29:55,685 Y háganlo claramente o los guardias les dispararán. 818 01:29:57,885 --> 01:30:00,277 ¡Esto no va a aguantar! ¡Tenemos que salir ahora! 819 01:30:00,444 --> 01:30:02,485 - Espera. - ¿Qué? 820 01:30:03,819 --> 01:30:05,444 Dame las monedas. 821 01:30:06,685 --> 01:30:10,145 ¿Qué demonios estás haciendo, James? Hemos perdido, se acabó. 822 01:30:11,420 --> 01:30:12,836 Para mí no es así. 823 01:30:14,536 --> 01:30:17,870 Dame las monedas, Lorraine. Dámelas. 824 01:30:18,936 --> 01:30:22,270 - ¿Qué demonios significa eso? - Nunca ibas a conseguir las monedas. 825 01:30:22,361 --> 01:30:24,520 Me han ordenado que las lleve a la Embajada británica. 826 01:30:24,611 --> 01:30:26,195 ¿Ellos? ¿Quiénes? 827 01:30:27,036 --> 01:30:28,995 Tú sabes quién. 828 01:30:29,853 --> 01:30:32,629 - Deberías haberlo visto venir. - Pensé que te habías retirado. 829 01:30:32,720 --> 01:30:34,469 Nunca nos retiramos, Walter. 830 01:30:37,235 --> 01:30:39,694 ¡Dale las monedas, Lorraine! 831 01:30:40,735 --> 01:30:42,902 ¡Dale las monedas, Lorraine! 832 01:30:50,669 --> 01:30:51,845 Mierda... 833 01:30:51,936 --> 01:30:53,409 ¡Joder! 834 01:31:02,323 --> 01:31:05,055 ADVERTENCIA 835 01:31:45,485 --> 01:31:47,235 Aquí vamos. 836 01:32:03,645 --> 01:32:05,561 Scheisse. 837 01:32:29,612 --> 01:32:31,445 ¡¿Qué estás haciendo?! 838 01:32:32,153 --> 01:32:36,320 Hay un puñado de personas en el mundo que pueden hacer ese nado. 839 01:32:37,036 --> 01:32:39,578 Y ustedes no son dos de ellos. 840 01:32:43,653 --> 01:32:45,028 Lo siento, Lorraine. 841 01:32:47,895 --> 01:32:49,395 De verdad. Lo siento. 842 01:32:52,036 --> 01:32:53,579 Vete a la mierda. 843 01:33:14,312 --> 01:33:17,146 Se acabó. Voy a llamar al Banco. Ellos podrán detenerlo. 844 01:33:17,237 --> 01:33:18,571 ¡No tiene sentido! 845 01:33:18,837 --> 01:33:19,930 Esta cosa es autónoma. 846 01:33:20,021 --> 01:33:23,604 No se detendrá, hasta que se llene la bóveda. 847 01:33:59,254 --> 01:34:02,713 Thom, escúchame, no hay nada que podamos hacer desde aquí. 848 01:34:02,804 --> 01:34:04,804 ¿Cree que no lo sabemos? 849 01:34:16,279 --> 01:34:19,571 Thom, Lorraine, ¡mantengan la calma! ¡Los sacaremos de ahí! 850 01:34:19,737 --> 01:34:22,263 Tienen unos 10 minutos antes de quedar sumergidos. 10 minutos. 851 01:34:22,354 --> 01:34:23,780 - Bien. - ¡Tenemos que salir! 852 01:34:23,871 --> 01:34:24,755 ¡De acuerdo! 853 01:34:24,846 --> 01:34:26,602 Has estudiado el modelo 3D. Lo conoces. 854 01:34:26,693 --> 01:34:28,471 Tiene que haber un camino, una ruta. 855 01:34:28,737 --> 01:34:31,710 Muy bien. ¡Estoy pensando! ¡Cállense todos! ¡Cállense! 856 01:34:31,801 --> 01:34:34,445 ¡Cállense! ¡Estoy tratando de pensar! 857 01:34:38,028 --> 01:34:40,903 De acuerdo, Thom, vamos a mantenerlo simple. 858 01:34:41,195 --> 01:34:42,862 Leyes básicas de la Física: 859 01:34:42,971 --> 01:34:44,580 El agua dejará de llegar, cuando la bóveda esté llena... 860 01:34:44,604 --> 01:34:47,354 tiene que hacerlo, de lo contrario la presión reventaría la bóveda. 861 01:34:47,521 --> 01:34:49,979 Genial. Pero eso no nos salvará. 862 01:34:52,796 --> 01:34:55,780 No hay sensores aquí para detectar el nivel de agua... 863 01:34:55,871 --> 01:34:59,746 ¿entonces cómo se sabe cuando se tiene que apagar? 864 01:35:02,354 --> 01:35:04,104 ¡El peso! 865 01:35:04,296 --> 01:35:06,838 ¡El peso! 866 01:35:07,822 --> 01:35:10,572 ¡Simon! ¿Sigues ahí, hombre? 867 01:35:11,138 --> 01:35:11,731 Sí. 868 01:35:11,822 --> 01:35:14,030 Bien, aplica todo el peso que puedas sobre la balanza. 869 01:35:15,113 --> 01:35:17,030 ¡Vamos, por favor! 870 01:35:17,197 --> 01:35:18,447 ¡Vamos! 871 01:35:24,455 --> 01:35:25,686 ¡Tenemos que engañar a la balanza, 872 01:35:25,710 --> 01:35:28,310 tenemos que engañarla para que piense que la bóveda ya está llena! 873 01:35:28,362 --> 01:35:30,446 Se trata de la balanza, tiene que ser así. 874 01:35:55,863 --> 01:35:57,863 ¿Y si te equivocas? 875 01:36:19,972 --> 01:36:22,388 Simon, ¡el agua sigue subiendo! 876 01:36:36,197 --> 01:36:37,672 ¡Scheisse! 877 01:36:37,763 --> 01:36:40,263 Ya no tengo el control. Gustavo lo tiene. 878 01:37:36,080 --> 01:37:39,122 Es todo lo que tengo, chicos. Lo siento. 879 01:37:47,381 --> 01:37:49,423 ¿Lorraine? 880 01:37:50,698 --> 01:37:52,448 ¿Thom? 881 01:37:58,773 --> 01:38:00,914 ¿Qué está pasando? 882 01:38:01,439 --> 01:38:04,148 Walter, ¿no crees que estén... 883 01:40:30,557 --> 01:40:32,307 ¿Walter? 884 01:40:32,815 --> 01:40:34,482 ¿Walter? 885 01:40:34,640 --> 01:40:36,890 ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? 886 01:41:08,716 --> 01:41:11,884 - ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? - Sí, te oímos. 887 01:41:11,975 --> 01:41:14,308 ¡Funcionó! ¡Simon lo logró! 888 01:41:25,240 --> 01:41:28,282 De acuerdo, chicos, los sacaremos de ahí. 889 01:41:28,740 --> 01:41:31,574 Walter, no hay forma de salir. 890 01:41:32,482 --> 01:41:33,283 ¿Qué hacemos? 891 01:41:33,374 --> 01:41:35,614 No lo sé. Quédense en la habitación. No hay cámaras allí. 892 01:41:35,674 --> 01:41:38,194 Los encontrarán en cinco minutos. Klaus, sácalos de ahí. 893 01:41:38,424 --> 01:41:39,099 ¿A dónde? 894 01:41:39,190 --> 01:41:41,683 Todo el edificio está plagado de guardias. No hay forma de salir. 895 01:41:41,707 --> 01:41:43,624 Pueden romper una maldita ventana. 896 01:41:44,490 --> 01:41:46,925 Las ventanas son a prueba de balas. Necesitan llaves para abrirse. 897 01:41:46,949 --> 01:41:47,949 ¡Joder! 898 01:41:49,224 --> 01:41:50,932 Al tercer piso. 899 01:41:52,349 --> 01:41:53,682 ¡Corre! 900 01:42:27,882 --> 01:42:29,562 - ¿Qué están haciendo? - No lo sé. 901 01:44:06,317 --> 01:44:08,026 Lo siento. 902 01:44:08,217 --> 01:44:09,551 Sin arrepentimientos. 903 01:44:44,126 --> 01:44:45,792 ¡Vámonos! 904 01:44:52,001 --> 01:44:53,427 ¡Sí! 905 01:45:02,184 --> 01:45:06,417 AL DÍA SIGUIENTE 906 01:45:06,867 --> 01:45:10,367 HOTEL PALACIO MADRID 907 01:45:12,659 --> 01:45:15,451 ¿Quieres invitarme a esa copa ahora, Margaret? 908 01:45:15,619 --> 01:45:16,943 James: De acuerdo. Nos vemos luego. 909 01:45:16,967 --> 01:45:20,008 Todavía no estoy celebrando. 910 01:45:20,666 --> 01:45:21,916 España sí. 911 01:45:22,183 --> 01:45:24,933 Sí, y nosotros también. 912 01:45:27,466 --> 01:45:31,300 ¿Realmente te crees en toda esa mierda de por la Reina y la patria? 913 01:45:32,658 --> 01:45:35,366 Y creo en hacer mi trabajo. 914 01:45:35,675 --> 01:45:37,258 Me has utilizado... 915 01:45:37,792 --> 01:45:40,042 desde el principio. 916 01:45:40,151 --> 01:45:43,901 Sabíamos que lo ibas a hacer. No podíamos no hacerlo. 917 01:45:45,043 --> 01:45:49,111 Muy bien, vamos a renegociar. 60-40. 918 01:45:49,202 --> 01:45:53,077 No tienes nada con que negociar. James tiene las monedas. 919 01:45:53,243 --> 01:45:56,035 Y un oscuro sentido de la lealtad. 920 01:45:57,493 --> 01:45:58,702 Necesitas desaparecer. 921 01:45:58,868 --> 01:46:04,618 Estarás a la cabeza de la lista de sospechosos y no podremos protegerte. 922 01:46:06,243 --> 01:46:09,577 - Y yo que pensaba que éramos amigos. - Lo somos. 923 01:46:09,743 --> 01:46:13,285 Como ya he dicho: La patria es primero. 924 01:46:13,710 --> 01:46:15,752 Equivocada. 925 01:46:16,626 --> 01:46:20,001 La amistad y la familia son lo primero. 926 01:46:25,267 --> 01:46:30,409 EMBAJADA BRITÁNICA MADRID 927 01:46:44,510 --> 01:46:46,427 Señores. 928 01:46:49,002 --> 01:46:52,418 - ¿Tienes las coordenadas? - Un momento. 929 01:46:57,102 --> 01:46:59,185 Más difícil de lo esperado. 930 01:47:00,377 --> 01:47:01,793 Pero las tengo. 931 01:47:04,227 --> 01:47:05,893 ¿Quieres hacer los honores? 932 01:47:16,132 --> 01:47:17,364 INTRODUCIENDO COORDENADAS 933 01:47:19,742 --> 01:47:21,951 Está en Europa. 934 01:47:24,492 --> 01:47:26,367 En Francia. 935 01:47:30,843 --> 01:47:32,510 ¿París? 936 01:47:32,718 --> 01:47:34,427 Mierda... 937 01:47:34,668 --> 01:47:38,443 Según esto, Francis Drake enterró su fortuna debajo... 938 01:47:38,568 --> 01:47:41,318 Bajo la Torre Eiffel. 939 01:47:42,946 --> 01:47:44,054 Sí. 940 01:47:46,077 --> 01:47:50,202 Ha cambiado las monedas. ¡El desgraciado astuto! 941 01:47:55,868 --> 01:48:02,368 SAINT TROPEZ FRANCIA 942 01:48:05,440 --> 01:48:06,614 Entonces... 943 01:48:08,943 --> 01:48:12,636 ¿Sabía todo este tiempo que James iba a intentar traicionarlo? 944 01:48:12,727 --> 01:48:16,017 Pensé que lo haría. Es un buen hombre. 945 01:48:16,184 --> 01:48:20,826 Pero dio su lealtad a una bandera y al código de honor que la acompaña. 946 01:48:21,743 --> 01:48:24,744 ¿Cómo se las arregló para cambiar las monedas? 947 01:48:25,053 --> 01:48:27,094 ¿Tú que crees? 948 01:48:28,828 --> 01:48:29,828 No lo sé. 949 01:48:30,111 --> 01:48:32,512 Estuve allí todo el tiempo. Y yo no vi nada. 950 01:48:32,603 --> 01:48:34,103 Por supuesto que no. 951 01:48:37,728 --> 01:48:39,228 De acuerdo. 952 01:48:39,744 --> 01:48:41,994 Casa llena. Aquí vamos. 953 01:48:42,728 --> 01:48:44,228 Vamos. 954 01:48:46,144 --> 01:48:48,186 Muy bien. 955 01:48:52,719 --> 01:48:54,303 En Europa. 956 01:48:57,994 --> 01:49:01,286 Uno de nosotros irá a casa, está enterrado en Londres. 957 01:49:01,453 --> 01:49:04,119 Supongo que esa es la señal de qué debo llamar a mi papá. 958 01:49:04,628 --> 01:49:06,127 ¿En qué parte de Londres, Klaus? Acércate. 959 01:49:06,151 --> 01:49:07,151 Sí. 960 01:49:13,069 --> 01:49:14,543 Mierda. 961 01:49:23,153 --> 01:49:24,653 ¿Dónde? 962 01:49:24,744 --> 01:49:26,203 LONDRES 2012 963 01:49:26,328 --> 01:49:29,328 UN MES ANTES DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012 964 01:49:37,578 --> 01:49:39,078 ¿Señorita Vogel? 965 01:49:39,612 --> 01:49:40,237 ¿Sí? 966 01:49:40,328 --> 01:49:42,119 Bienvenida al Banco de Inglaterra. 967 01:49:42,769 --> 01:49:44,012 Gracias. 968 01:49:44,696 --> 01:49:52,696 Únete al grupo de facebook: Computadoras y videojuegos antiguos (vintage)