1 00:00:00,100 --> 00:00:25,100 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi 2 00:00:25,101 --> 00:00:50,101 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Terbaik Dengan Banyak Bonus Menarik 3 00:00:50,102 --> 00:01:10,102 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 4 00:01:42,222 --> 00:01:48,522 Tahun 1645, Samudera Atlantik 25 Mil Dari Pesisir Spanyol 5 00:02:37,938 --> 00:02:42,397 September 2009 6 00:03:38,813 --> 00:03:42,897 Walter, ada 30 juta di sini. Kita tak bisa diam terus. Pelanggan bisa..,.. 7 00:03:43,063 --> 00:03:45,897 Kita di sini sampai pekerjaan selesai. 8 00:03:46,063 --> 00:03:49,480 James, posisi kita aman tapi tak akan lama. 9 00:03:49,647 --> 00:03:50,938 Ada tanda ? 10 00:03:51,772 --> 00:03:53,438 Tidak 11 00:03:54,563 --> 00:03:57,563 Tapi masih ada satu lagi yang harus diperiksa. 12 00:04:19,230 --> 00:04:21,855 Baik, aku akan masuk. 13 00:04:21,922 --> 00:04:26,688 - Tidak, kau tak muat pakai peralatan. - Tak jadi masalah. 14 00:04:30,438 --> 00:04:32,688 Dia tak bisa menyelam bebas. Posisinya ada di lereng. 15 00:04:32,896 --> 00:04:34,480 Dia sudah membuat keputusan. 16 00:05:05,688 --> 00:05:08,022 Berapa lama dia menyelam ? 17 00:05:08,188 --> 00:05:10,438 Dua menit. 18 00:05:16,272 --> 00:05:21,772 - Craig, kau melihat James ? - Tidak, mungkin dia menemukan yang satunya..,.. 19 00:05:43,313 --> 00:05:46,105 Kau mengkhawatirkanku, Walter ? 20 00:05:46,605 --> 00:05:48,938 Artinya aku peduli, James. 21 00:05:49,147 --> 00:05:53,522 Jika sebelumnya tidak, Sekarang kau peduli. 22 00:05:56,397 --> 00:05:59,772 Bawa naik. Bawa pulang. 23 00:06:00,313 --> 00:06:02,397 Sangkar selanjutnya datang. 24 00:06:30,063 --> 00:06:31,647 Turunkan sekarang. 25 00:06:42,480 --> 00:06:45,355 Kru Atlantis, ini Bea Cukai Spanyol 26 00:06:45,380 --> 00:06:49,355 Angkat tangan kalian Dan bersiaplah untuk naik 27 00:06:55,313 --> 00:06:57,480 Kesimpulan kami tak terbantahkan. 28 00:06:57,647 --> 00:07:00,188 "The Virgin of Guadalupe" Adalah Kapal Galeon milik Spanyol..,.. 29 00:07:00,255 --> 00:07:01,847 Pengadilan Internasional Den Haag April 2010 30 00:07:01,855 --> 00:07:04,538 Dan bangkai kapalnya ditemukan Dalam wilayah hukum Spanyol. 31 00:07:04,563 --> 00:07:10,897 Penjelasan Tn. Moreland mengenai Hukum penyelamatan harta, sangat tak masuk akal. 32 00:07:11,230 --> 00:07:12,438 Itu pembajakan. 33 00:07:12,563 --> 00:07:15,938 Klaim kepemilikan Spanyol Merupakan satu - satunya pembajakan di sini. 34 00:07:16,105 --> 00:07:19,772 Aku dan tim-ku melakukan Penyelidikan selama bertahun - tahun..,.. 35 00:07:19,938 --> 00:07:22,522 Tn. Moreland. Kau menyatakan Tak ada kontrak dari pemilik..,.. 36 00:07:22,772 --> 00:07:25,355 Juga izin mengambilnya dari otoritas Spanyol. 37 00:07:25,480 --> 00:07:28,772 Kargo yang diambil oleh "Grup Atlantis"..,.. 38 00:07:28,938 --> 00:07:33,480 Merupakan milik sah dari Kerajaan Spanyol. 39 00:07:35,147 --> 00:07:37,480 Pasti ada sesuatu yang Bisa dilakukan pemerintah. 40 00:07:37,505 --> 00:07:41,522 Aku menyukaimu, tapi aku membantumu Atas permintaan Yang Mulia Ratu. 41 00:07:41,688 --> 00:07:45,313 Permintaan Yang Mulia Ratu Adalah setengah dari harta itu. 42 00:07:45,480 --> 00:07:47,480 Sekarang dia tak dapat sepeserpun. 43 00:07:47,588 --> 00:07:49,688 Dia sudah terbiasa. 44 00:07:50,813 --> 00:07:54,480 - Bagaimana jika kau dipaksa ? - Kita kalah. Kita tak bisa ikut campur. 45 00:07:54,647 --> 00:07:58,188 - Kita kalah di pengadilan. Bagaimana jika..,.. - Hentikan. Aku tak mau mendengarnya. 46 00:07:58,647 --> 00:08:02,188 Kita cuma beberapa minggu Sebelum para peneliti diberi akses. 47 00:08:02,355 --> 00:08:04,772 Berapa lama sampai mereka Menyadari apa yang mereka miliki ? 48 00:08:04,938 --> 00:08:06,855 Masih melawan. 49 00:08:07,480 --> 00:08:11,188 - Mengapa kita tak menjalani hidup sendiri ? - Aku menjalani hidupku sendiri setiap harinya. 50 00:08:11,355 --> 00:08:14,313 Maksudku kehidupan nyata, Kehidupan Normal. 51 00:08:14,688 --> 00:08:17,522 Kau tahu berapa sering aku ke Paris ? 52 00:08:17,688 --> 00:08:21,522 53 kali dan berapa kali Aku memanjat Menara Eiffel ? 53 00:08:21,688 --> 00:08:22,938 Tak pernah. 54 00:08:23,105 --> 00:08:27,022 Memanjat Menara Eiffel ? Itu menjalani hidup normal ? 55 00:08:27,188 --> 00:08:31,897 Ini sudah berakhir, Walter. Kau dengar kemana mereka membawanya. 56 00:08:33,480 --> 00:08:36,272 Madrid Mei 2010 57 00:09:49,188 --> 00:09:50,897 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 58 00:09:51,063 --> 00:09:53,230 Kami ambil alih dari sini. 59 00:10:41,630 --> 00:10:46,188 Universitas Cambridge Juni 2010 60 00:10:58,696 --> 00:10:59,966 Hai. 61 00:11:00,147 --> 00:11:01,938 Maaf aku terlambat. 62 00:11:02,147 --> 00:11:05,480 Tak apa. Duduklah. 63 00:11:05,605 --> 00:11:09,647 Kuharap tak ada orang lain Mendahului kami pagi ini. 64 00:11:09,855 --> 00:11:12,188 - Kalian yang pertama. - Sempurna ! 65 00:11:13,480 --> 00:11:16,522 Ini posisi unik bagi mahasiswa berumur 22 tahun..,.. 66 00:11:16,688 --> 00:11:20,480 Tapi cocok bagi bocah jenius Dengan ide cemerlang konkritnya..,.. 67 00:11:20,647 --> 00:11:24,563 Yang membantu "Best Oil" dengan masalah Tumpahan minyak di Teluk Meksiko. 68 00:11:24,730 --> 00:11:27,480 - Dan warganya ? - Maaf ? 69 00:11:27,605 --> 00:11:29,647 Aku tak membantu "Best Oil" 70 00:11:29,804 --> 00:11:33,903 Aku membantu warga yang ada di sana Karena kekacauan yang diakibatkan "Best Oil" 71 00:11:34,022 --> 00:11:36,063 Ya, tentu. 72 00:11:36,230 --> 00:11:40,688 Tapi yang terpenting bahwa idemu Memecahkan masalah itu. 73 00:11:40,897 --> 00:11:44,105 Pikiran sepertimulah yang kami cari. 74 00:11:44,272 --> 00:11:45,480 Terima kasih. Terima kasih. 75 00:11:45,647 --> 00:11:50,938 Yang bisa kami tawarkan padamu Adalah gaji mulai dari $ 400.000 76 00:11:51,147 --> 00:11:52,313 Kantor sudut. 77 00:11:52,480 --> 00:11:53,522 Saham perusahaan. 78 00:11:53,688 --> 00:11:55,147 Satu tim yang kau bawahi. 79 00:11:55,313 --> 00:11:58,230 - Kurasa sudah kukirimi kalian sebuah proyek. - Tentang pemeriksaan sumur ? 80 00:11:58,397 --> 00:12:01,647 Di wilayah gurun. Dengan investasi yang relatif sederhana..,.. 81 00:12:01,855 --> 00:12:06,230 Kalian bisa mencapai tujuan Menghilangkan masalah air di Sahel. 82 00:12:06,397 --> 00:12:12,438 - Ya, tentu. Proyek mengagumkan. - Kalian tak pernah menghubungiku lagi. 83 00:12:12,563 --> 00:12:15,188 Itu bukan sektor kami. 84 00:12:15,938 --> 00:12:19,480 Apa kau tahu betapa Memalukannya itu bagiku ? 85 00:12:19,605 --> 00:12:23,522 Delapan perusahaan multinasional terkemuka, Dan kau menghina keramahan mereka ? 86 00:12:23,688 --> 00:12:29,938 Karena aku tak mau mengikutimu Ke perusahaan skala besar seperti "Big Oil" ? 87 00:12:30,105 --> 00:12:32,938 Aku cuma mengatakan kebenarannya pada mereka, Ayah. 88 00:12:33,105 --> 00:12:36,855 Dan minat mereka Tak sejalan dengan minatku. 89 00:12:37,022 --> 00:12:38,897 Ya, tentu. 90 00:12:39,063 --> 00:12:42,022 Minatmu itu..,.. 91 00:12:42,397 --> 00:12:45,022 Jadi, apa minatmu itu ? 92 00:12:47,855 --> 00:12:49,480 Hidangan utama kalian. 93 00:12:49,905 --> 00:12:53,147 Tak Dikenal --- Bersihkan baju kotormu dan ikutlah aku 94 00:12:58,438 --> 00:13:00,397 Selamat menikmati. 95 00:13:01,188 --> 00:13:03,230 Dengar, Thom, kau dan Ayah sudah dewasa. 96 00:13:03,297 --> 00:13:04,872 Siapa ini ? 97 00:13:04,938 --> 00:13:08,522 Kau bisa melakukan semaumu dalam hidup ini, Tapi kau perlu pekerjaan nyata. 98 00:13:08,688 --> 00:13:10,163 Menyelamatkan dunia adalah minatmu. 99 00:13:10,230 --> 00:13:12,397 Aku kesempatan seumur hidupmu 100 00:13:12,422 --> 00:13:13,710 Tapi tak ada yang Gratis, Thom. 101 00:13:13,810 --> 00:13:17,130 Perusahaan yang menawarimu itu Merupakan kesempatan seumur hidupmu. 102 00:13:17,313 --> 00:13:19,522 Jangan kacaukan. 103 00:13:21,147 --> 00:13:23,605 - Kau mau pergi kemana ? - Aku mau mencari udara segar. 104 00:13:29,563 --> 00:13:32,438 Pak ? Jaketmu. 105 00:13:33,397 --> 00:13:34,938 Terima kasih. 106 00:13:35,105 --> 00:13:37,438 Aku tak bawa... 107 00:13:54,447 --> 00:13:56,320 25 Tahun Seni Video 108 00:13:56,322 --> 00:14:00,438 Thom, mengobrollah denganku Sebelum kau membuang hidupmu 109 00:14:20,647 --> 00:14:23,397 Tidak, tak usah. 110 00:14:23,772 --> 00:14:25,522 Aku segera kembali. 111 00:14:41,546 --> 00:14:43,512 - Hai. - Hai. 112 00:14:45,105 --> 00:14:49,147 Halo..,.. Aku..,.. Apa kita..,.. 113 00:14:50,938 --> 00:14:52,855 Apa kau..,.. 114 00:14:53,563 --> 00:14:56,355 Diproduksi oleh perusahaan orang Vietnam di seluruh..,.. 115 00:14:56,480 --> 00:14:58,480 Claudia ! 116 00:14:59,563 --> 00:15:03,813 Claudia Valenti adalah pengawas Pameran Romantise Spanyol. 117 00:15:05,438 --> 00:15:07,105 Siapa dia ? 118 00:15:08,063 --> 00:15:09,938 Asisten baruku. 119 00:15:10,688 --> 00:15:14,272 - Besok kau terbang ke Madrid ya ? - Itu sebabnya aku datang. 120 00:15:14,438 --> 00:15:17,772 Kau lupa menandatangani Permintaan pemeriksaan resmi. 121 00:15:17,938 --> 00:15:19,438 Aku minta maaf. 122 00:15:19,563 --> 00:15:21,480 Tak apa, lupakan. 123 00:15:23,355 --> 00:15:24,855 - Di sini. - Ya. 124 00:15:25,938 --> 00:15:27,147 Dan di sini. 125 00:15:29,213 --> 00:15:30,938 - Terima kasih. - Sama - sama. 126 00:15:31,105 --> 00:15:32,997 - Semoga selamat sampai tujuan. - Tentu. 127 00:15:33,063 --> 00:15:36,647 Sekarang, untuk kalian aku akan..,.. 128 00:15:37,313 --> 00:15:38,413 Mengapa kau melakukan itu ? 129 00:15:38,480 --> 00:15:42,480 - Melakukan apa ? - Aku melihatmu mencuri dompetnya. 130 00:15:42,605 --> 00:15:45,105 Kurasa kau yang mencurinya. 131 00:15:45,355 --> 00:15:47,563 Periksa sakumu. 132 00:15:53,897 --> 00:15:55,772 Apa yang kau lakukan ? 133 00:15:55,938 --> 00:16:02,313 Baik, mungkin aku sangat membosankan tapi Aku tak mau terlibat dengan ini, paham ? 134 00:16:04,188 --> 00:16:09,063 Dengar, kau bisa mengembalikannya ke pemiliknya. Katakan kalau kau menemukannya di lantai. 135 00:16:09,230 --> 00:16:13,855 Dan tetap sebagai warga taat hukum. 136 00:16:14,063 --> 00:16:17,105 Buat Ayahmu bangga. Tak masalah. 137 00:16:19,522 --> 00:16:21,355 Atau ? 138 00:16:21,855 --> 00:16:25,563 Jadi komplotanku dan ikuti aku. 139 00:16:30,647 --> 00:16:33,022 Hujan brengsek. 140 00:16:39,772 --> 00:16:41,647 Kau lihat meja itu ? 141 00:16:42,688 --> 00:16:44,688 Tunggu aku di sana. 142 00:16:52,188 --> 00:16:54,272 20 Pesan Suara Dari Ayah 143 00:16:56,480 --> 00:16:58,313 Bersama kotak suara Ayahmu..,.. 144 00:16:58,480 --> 00:17:04,147 Kau akan mendengar beberapa Perusahaan Minyak terkemuka dengan penawaran yang semakin kaya. 145 00:17:06,147 --> 00:17:07,480 Bir. 146 00:17:13,230 --> 00:17:16,938 Jangan khawatirkan Lorraine. Dia bisa jaga diri sendiri. 147 00:17:17,105 --> 00:17:20,188 Sekarang namanya Lorraine ? 148 00:17:20,355 --> 00:17:24,896 Sudahi omong kosong tipu daya ini. Ada apa sebenarnya ini ? 149 00:17:26,480 --> 00:17:31,021 Aku Walter Moreland. Pemilik bisnis penyelamatan. 150 00:17:31,188 --> 00:17:32,896 Dan aku menawarimu Pekerjaan. 151 00:17:33,896 --> 00:17:38,396 Aku ingin kau membantuku memasuki brankas Dalam lokasi paling aman di dunia. 152 00:17:44,188 --> 00:17:48,313 Baik, bagus sekali, Apa aku mirip "Danny Ocean" ? 153 00:17:48,480 --> 00:17:50,230 Dia itu..,.. 154 00:17:51,438 --> 00:17:52,480 Aku insinyur..,.. 155 00:17:52,605 --> 00:17:55,855 Dan idemu mengakhiri krisis teluk. 156 00:17:56,022 --> 00:17:58,688 Saat yang lain melihat kegagalan, Kau melihat solusi. 157 00:17:58,797 --> 00:18:00,038 Itu sama dengan masalahku. 158 00:18:00,147 --> 00:18:04,313 Aku melihat tugas mustahil, Kau mungkin melihat cara mengatasinya. 159 00:18:04,480 --> 00:18:08,105 Kurasa kau perlu pembobol brankas, Orang yang ahli melakukannya. 160 00:18:08,172 --> 00:18:12,772 Pencuri yang mau merampok bank di masa kini, Mereka memakai keyboard dan modem. 161 00:18:12,938 --> 00:18:15,855 - Bagus, lakukanlah itu. - Aku bukan pencuri. 162 00:18:16,022 --> 00:18:18,355 Oh, sungguh ? Bagaimana kau menyadarinya ? 163 00:18:18,563 --> 00:18:20,938 Brankas itu, bagaimana cara kerjanya, Dan mengenai itu. 164 00:18:21,147 --> 00:18:23,438 Kami tak bisa memecahkannya. 165 00:18:23,855 --> 00:18:25,978 Selama 80 tahun, tak seorangpun bisa. 166 00:18:26,033 --> 00:18:29,168 Brankas itu disebut dengan "Keajaiban Teknik" 167 00:18:29,397 --> 00:18:32,522 Kami bahkan tak tahu apa artinya. 168 00:18:32,688 --> 00:18:34,772 Aku perlu pikiranmu. 169 00:18:34,838 --> 00:18:37,647 Karena aku tak cuma Mencari solusi atas suatu masalah..,.. 170 00:18:37,855 --> 00:18:40,313 Aku bahkan tak tahu apa masalah itu. 171 00:18:42,938 --> 00:18:45,147 Mengapa kau pikir aku mau melakukannya ? 172 00:18:45,313 --> 00:18:49,397 Selain membuatmu kaya dari yang pernah kau bayangkan..,.. 173 00:18:49,522 --> 00:18:52,397 Untuk pertama kalinya hari ini..,.. 174 00:18:52,522 --> 00:18:55,397 Seseorang dapat perhatianmu. 175 00:19:01,897 --> 00:19:04,897 Dari London Ke Madrid 176 00:19:08,105 --> 00:19:10,397 Ayah - Panggilan Masuk 177 00:19:10,938 --> 00:19:13,063 Masa depanmu memanggil. 178 00:19:20,813 --> 00:19:22,522 Brankas paling aman di dunia 179 00:19:28,022 --> 00:19:29,813 Bank Spanyol 180 00:19:32,522 --> 00:19:36,063 "Keajaiban Teknik" Bank Spanyol..,.. 181 00:19:39,022 --> 00:19:43,355 Teknik abad ke-19, Teka teki yang tak pernah terpecahkan..,.. 182 00:19:45,713 --> 00:19:48,063 Mekanisme mustahil 183 00:19:50,688 --> 00:19:52,522 Ayah, ini aku 184 00:19:52,688 --> 00:19:57,399 Aku mau memberitahumu kalau aku pergi. 185 00:19:58,142 --> 00:20:00,535 Aku perlu pergi selama dua hari ini. 186 00:20:00,938 --> 00:20:03,230 Untuk memikirkan beberapa hal. 187 00:20:24,438 --> 00:20:26,105 Lorraine ? 188 00:20:27,397 --> 00:20:32,147 Walter benar. Aku tak yakin. 189 00:20:32,313 --> 00:20:33,522 Aku juga. 190 00:20:34,976 --> 00:20:39,188 3 Juli, Paraguay - Spanyol, Perempat Final Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010 191 00:20:49,688 --> 00:20:51,397 Turis ? 192 00:20:52,688 --> 00:20:54,855 Ya..,.. Bulan madu. 193 00:20:55,022 --> 00:20:57,855 Bulan madu ? Selamat, bung ! 194 00:20:57,922 --> 00:20:59,347 Tempat bagus, Madrid, untuk bulan madu. 195 00:20:59,355 --> 00:21:00,480 Ya, benar. 196 00:21:00,605 --> 00:21:02,147 Terutama sekarang, saat Piala Dunia berlangsung. 197 00:21:02,313 --> 00:21:05,272 Seluruh kota menggila saat Spanyol bertanding. 198 00:21:23,605 --> 00:21:26,355 Kuajak kau berkeliling nanti. 199 00:21:26,855 --> 00:21:29,063 Mereka menunggumu. Ayo. 200 00:21:34,647 --> 00:21:36,355 Ruang Perang. 201 00:21:37,438 --> 00:21:39,313 - Halo. - Hai. 202 00:21:40,688 --> 00:21:42,688 Kau sangat disambut. 203 00:21:43,813 --> 00:21:45,688 Temuilah anggota Tim. 204 00:21:45,697 --> 00:21:49,616 Di ruang kendali, Ahli komputer kita, Klaus. 205 00:21:50,340 --> 00:21:51,551 - Hai. - Hai. 206 00:21:51,688 --> 00:21:56,355 Di kananku, James, Rekan dan temanku selama 10 tahun ini. 207 00:21:56,480 --> 00:22:00,230 Perencana, jalan masuk, pengambilan. Dia pemimpin "Penyelamatan" ini. 208 00:22:00,297 --> 00:22:01,647 Selamat pagi. 209 00:22:01,855 --> 00:22:07,772 Lihatlah si cantik ini. Bahkan tak ada di pasar. 210 00:22:07,938 --> 00:22:09,938 Printer 3D ? 211 00:22:10,313 --> 00:22:12,022 Simon. Bagian Akuisisi. 212 00:22:12,647 --> 00:22:16,147 Akulah orang yang mendapatkan sesuatu. Jika butuh sesuatu, katakan padaku. 213 00:22:16,313 --> 00:22:18,605 Thom, salah satu pemikir tercedas dunia..,.. 214 00:22:18,813 --> 00:22:22,188 Dan kuharap, kunci kesuksesan kita. 215 00:22:23,063 --> 00:22:27,188 Dia bahkan belum menguasai mencukur, Dan dia akan jadi dalang penyusupan ? 216 00:22:29,147 --> 00:22:31,063 - Dalang ? - Ya. 217 00:22:31,230 --> 00:22:35,688 Untuk sukses saat yang lainnya gagal, Dibutuhkan seorang dalang. 218 00:22:37,197 --> 00:22:38,938 Klaus, kita sudah masuk ? 219 00:22:39,105 --> 00:22:41,938 Ya, kita punya sambungan teleponnya. Aku bisa mendengarkan..,.. 220 00:22:42,105 --> 00:22:44,147 Tapi aku perlu pesan suara untuk membobolnya. 221 00:22:44,313 --> 00:22:47,397 Kode akses pesan suara Yang membuatmu bisa membobol sistem ? 222 00:22:47,522 --> 00:22:51,138 Kejeniusan virus seni Renaisans Akulah yang menciptakan pembobol sistem. 223 00:22:51,813 --> 00:22:54,313 Kodenya membuat kita Bisa melakukan "Pengulangan". 224 00:22:54,563 --> 00:22:56,105 Pria super pintar 'kan ? 225 00:22:56,272 --> 00:23:00,355 Sampai kau mendengar rencananya untuk Mendapat kode pesan suara. 226 00:23:00,480 --> 00:23:01,855 Kau punya rencana lebih bagus ? 227 00:23:02,022 --> 00:23:03,813 Dengar..,.. 228 00:23:09,105 --> 00:23:10,772 Dia menelepon nomer operator bank..,.. 229 00:23:10,938 --> 00:23:14,897 Lalu dapat kunci 9 angka digit acak Dan berharap ada yang cocok. 230 00:23:15,063 --> 00:23:18,022 Jika salah meski sekali, Perlu 10 juta upaya dalam sehari. 231 00:23:18,188 --> 00:23:20,147 - Berapa banyak kombinasinya ? - Satu miliar. 232 00:23:20,313 --> 00:23:24,480 Apa ? Klaus, kita tak punya waktu. 233 00:23:24,647 --> 00:23:27,605 Cari karyawan yang ada di luar kantor. 234 00:23:27,613 --> 00:23:30,713 Telepon ponsel mereka, berpura - puralah Menjadi salah satu pesan otomatis itu. 235 00:23:30,813 --> 00:23:36,480 Katakan mereka punya pesan suara mendesak, Mereka akan memasukkan kode sandinya, lalu kita salin. 236 00:23:37,188 --> 00:23:39,397 Yang benar saja. Mereka tak akan tertipu. 237 00:23:39,522 --> 00:23:42,397 Ini kode pesan suara, bukan detil bank. Mengapa mereka tak tertipu ? 238 00:23:42,522 --> 00:23:45,938 Cobalah. Simon, kau jadi pesan suaranya. 239 00:23:53,897 --> 00:23:54,938 Halo ? 240 00:23:55,105 --> 00:23:58,230 Ini layanan pesan suara dari Bank Spanyol. 241 00:23:58,397 --> 00:24:03,772 Kau punya satu pesan baru. Tolong masukkan kode aksesmu setelah sinyal. 242 00:24:15,772 --> 00:24:18,272 Momen penentuan. 243 00:24:23,397 --> 00:24:25,063 Bagus, Thom. 244 00:24:25,480 --> 00:24:28,605 - Itu retasanku. - Ya, tapi dia membuatnya berhasil. 245 00:24:28,813 --> 00:24:30,272 Sangat gampang. 246 00:24:53,230 --> 00:24:57,522 Membongkar isinya sekarang tak berarti Kau nanti tak bisa jalan - jalan. 247 00:24:57,938 --> 00:25:01,938 Kau bisa keluar dengan sedikit lipatan baju. 248 00:25:06,105 --> 00:25:09,313 Aku tak tahu mengapa aku ada di sini. 249 00:25:09,480 --> 00:25:13,188 Sejujurnya, kau tak memulai Awalmu dengan buruk. 250 00:25:13,388 --> 00:25:28,388 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 251 00:26:01,897 --> 00:26:03,605 Jalan buntu lagi. 252 00:26:12,355 --> 00:26:14,855 Kau tahu siapa Sir Francis Drake itu ? 253 00:26:14,922 --> 00:26:19,605 Ya, pelaut Inggris dari tahun 1500'an, Dia melawan armada Spanyol. 254 00:26:19,813 --> 00:26:22,605 Dia bukan angkatan laut, Dia pemilik kapal perang swasta. 255 00:26:22,813 --> 00:26:25,605 - Seperti bajak laut ? - Itu berbeda. 256 00:26:25,813 --> 00:26:31,480 Drake membenci perintahnya untuk mencuri Harta Spanyol untuk menyenangkan Kerajaan Inggris. 257 00:26:31,897 --> 00:26:34,772 Dia mencuri harta itu Dan menyimpannya sendiri. 258 00:26:34,938 --> 00:26:37,397 Dia menguburnya dan Tak ada yang tahu letaknya. 259 00:26:38,897 --> 00:26:41,480 30 tahun lalu, aku membeli surat ini..,.. 260 00:26:41,647 --> 00:26:45,772 Dari pedagang barang antik gelap di Kreta Yang tak paham apa yang dia miliki. 261 00:26:45,838 --> 00:26:47,538 Surat ini ditulis oleh Mualim kapalnya. 262 00:26:47,563 --> 00:26:54,563 Isinya mengenai 3 koin yang diukir Drake Dengan koordinat kekayaannya. 263 00:26:56,480 --> 00:27:00,313 Koinnya disimpan dalam peti ini. 264 00:27:00,480 --> 00:27:06,772 30 tahun aku mencarinya. Satu tahun lalu, aku menemukannya di reruntuhan kapal. 265 00:27:06,938 --> 00:27:10,855 Dan itulah yang terkunci dalam bank. 266 00:27:11,938 --> 00:27:14,563 Moto Drake tertulis dalam kotak itu. 267 00:27:14,772 --> 00:27:16,855 "Sic Parvis Magna" 268 00:27:18,605 --> 00:27:22,022 "Hal hebat dari hal kecil yang akan datang" 269 00:27:22,355 --> 00:27:24,772 Apa hebatnya yang akan datang itu ? 270 00:27:24,938 --> 00:27:27,063 Kekayaan tak terhingga. 271 00:27:27,230 --> 00:27:29,355 Tapi bukan soal itu. Aku punya uang. 272 00:27:29,480 --> 00:27:34,063 - Lalu mengapa kau peduli ? - Aku seorang pemburu. 273 00:27:34,230 --> 00:27:37,188 Aku mencari yang dihilangkan orang lain. 274 00:27:37,355 --> 00:27:40,938 Kita tak bisa menjelaskan hasrat kita. Jika kita melakukannya..,.. 275 00:27:41,105 --> 00:27:43,022 Dengarkan itu. 276 00:27:43,188 --> 00:27:47,147 Satu juta orang berkumpul untuk Mendukung pria yang tak mereka kenal..,.. 277 00:27:47,313 --> 00:27:50,022 Untuk memasukkan bola ke jaring. 278 00:27:50,188 --> 00:27:55,147 Tak perlu. Tak penting. Tapi itu berarti segalanya. 279 00:27:56,438 --> 00:27:58,313 Itulah hasrat. 280 00:28:02,605 --> 00:28:07,230 Bank Spanyol salah satu gedung yang Tak bisa ditembus di planet ini. 281 00:28:07,397 --> 00:28:10,688 Setiap inci interiornya Ditutupi kamera dan sensor. 282 00:28:10,897 --> 00:28:16,063 Setiap gerakan tak sah dengan cepat membawa 15 penjaga yang ditempatkan di dalamnya. 283 00:28:16,230 --> 00:28:20,063 Di seberang jalan merupakan Markas besar tentara Spanyol. 284 00:28:20,230 --> 00:28:23,605 Satu garnisun 500 tentara bersiaga Untuk setiap serangan di kota..,.. 285 00:28:23,813 --> 00:28:25,272 Atau setiap upaya di bank. 286 00:28:25,438 --> 00:28:28,563 Jika tak cukup, Ada Gustavo Medina, kepala keamanan..,.. 287 00:28:28,772 --> 00:28:31,147 Mantan kepala gugus tugas anti terorisme Spanyol. 288 00:28:31,313 --> 00:28:33,480 Yang kita hadapi adalah bedebah tangguh. 289 00:28:33,647 --> 00:28:36,897 Jika dia mengetahui kita, Pekerjaan kita gagal. 290 00:28:37,063 --> 00:28:39,438 - Bagaimana cara kalian masuk ? - Dari bawah. 291 00:28:39,563 --> 00:28:42,105 Ada jauh lebih banyak terowongan di Madrid Daripada jalan di atasnya. 292 00:28:42,272 --> 00:28:44,480 James dan Simon memetakan rutenya. 293 00:28:44,605 --> 00:28:47,272 Kami masih belum sampai, Tapi kami sudah dekat. 294 00:28:47,438 --> 00:28:50,438 Dan ini seharusnya brankas itu ? 295 00:28:50,563 --> 00:28:56,763 Ini sketsa yang dibuat mantan karyawan, yang ada Di dalam brankas selama dua menit di tahun 1944. 296 00:28:56,772 --> 00:28:59,397 - Dan ini ? - Semacam ukiran. 297 00:28:59,522 --> 00:29:04,938 Mereka menyukai estetika dalam Arsitektur fungsional di abad ke-19. 298 00:29:05,105 --> 00:29:08,647 Gambar tokoh Katholik. Mungkin Martir. Sangat Spanyol sekali. 299 00:29:08,855 --> 00:29:13,397 Ini ternyata jembatan yang Memberi kita akses ke pintu brankas. 300 00:29:13,522 --> 00:29:18,147 Pintunya membutuhkan dua Kunci asli Dan cap jempol Gustavo Medina. 301 00:29:18,313 --> 00:29:23,022 Claudia Valenti, pakar seni kita, Yang sudah kalian kenal, akan mengurusnya. 302 00:29:23,188 --> 00:29:25,938 Kedengarannya sudah kau atasi semuanya. 303 00:29:27,022 --> 00:29:28,355 Tak mendekati. 304 00:29:28,480 --> 00:29:32,355 Brankas itu dilengkap dengan pengaman, Tapi kami tak tahu bagaimana. 305 00:29:32,480 --> 00:29:35,906 Jika kita tak mengetahui mekanismenya, Saat kita memasuki brankas..,.. 306 00:29:36,225 --> 00:29:37,444 Kita tak bisa keluar. 307 00:29:39,938 --> 00:29:44,480 Itulah "Keajaiban Teknik" yang perlu Kau identifikasi, tak terpecahkan. 308 00:29:45,563 --> 00:29:48,772 Bisa aku melihat brankas sebenarnya ? 309 00:29:48,938 --> 00:29:53,022 Aku masih belum bisa menguasai kameranya, Cuma bisa menontonnya, tidak sampai besok. 310 00:29:53,188 --> 00:29:56,397 Kita juga akan punya Gagasan bagus akan rupa brankas itu. 311 00:29:56,522 --> 00:29:58,480 Kita pasang pembaca magnetometer. 312 00:29:58,605 --> 00:30:01,897 Tunggu, kalian besok ke sana ? 313 00:30:02,063 --> 00:30:03,897 Tahap 1. 314 00:30:08,022 --> 00:30:09,938 Ini Layanan Pembersihan Terpadu. 315 00:30:10,147 --> 00:30:12,355 Selamat sore, ini departemen perawatan Bank Spanyol 316 00:30:12,380 --> 00:30:13,538 Ya ? 317 00:30:13,563 --> 00:30:16,647 Kami punya masalah dengan alaram yang Mengganggu orang - orang di sini..,.. 318 00:30:16,855 --> 00:30:18,938 Kami harus membatalkan pembersihan buat besok 319 00:30:19,105 --> 00:30:21,063 Baiklah. Bagaimana besok lusanya ? 320 00:30:21,230 --> 00:30:24,063 Kami masih belum tahu. Kami telepon kau lagi, paham ? 321 00:30:24,230 --> 00:30:25,355 Baik, tak masalah 322 00:30:27,563 --> 00:30:29,230 Sudah selesai. 323 00:30:29,522 --> 00:30:31,897 Bagaimana menurutmu ? 324 00:30:34,147 --> 00:30:35,938 Sempurna. 325 00:30:36,480 --> 00:30:38,105 Seperti biasanya. 326 00:30:50,063 --> 00:30:53,563 Ditendang ke Villa. Wasit melihat arlojinya..,.. 327 00:30:53,772 --> 00:30:57,063 Dan itu peluit terakhir ! 328 00:30:57,230 --> 00:30:59,480 Penonton menggila ! 329 00:31:04,005 --> 00:31:08,355 Alun - Alun Cibeles 330 00:31:08,405 --> 00:31:10,805 Kita harus menunda dan mencari penggantinya. --- Pusat Data Militer Interpol --- 331 00:31:10,813 --> 00:31:14,272 - Kita tak punya waktu, resikonya terlalu besar. - Pergi sekarang itu beresiko. 332 00:31:14,438 --> 00:31:16,147 Jika kau takut, James Katakan saja padaku. 333 00:31:16,313 --> 00:31:19,480 Melakukannya sekarang Bukan soal takut tidaknya, Walter. 334 00:31:19,547 --> 00:31:20,763 Apa yang terjadi ? 335 00:31:20,772 --> 00:31:22,772 Pihak keamanan memakai Pengenal wajah INTERPOL. 336 00:31:22,938 --> 00:31:24,205 James itu pasukan khusus, jadi..,.. 337 00:31:24,272 --> 00:31:27,772 Dia ada di pusat data. Dia akan tertangkap sistem. 338 00:31:27,938 --> 00:31:29,063 Akan kugantikan dia. 339 00:31:29,064 --> 00:31:31,438 - Kau tak tahu cara menggunakan peralatannya. - Ajarkan aku caranya. 340 00:31:31,563 --> 00:31:35,355 Mengajarimu cara menggunakan Magnetometer dalam semalam ? 341 00:31:35,480 --> 00:31:38,897 Lalu Klaus bisa mengajari cara mengkoding Saat sarapan. 342 00:31:43,313 --> 00:31:45,355 Aku bisa melakukannya. 343 00:31:46,563 --> 00:31:50,188 - Tentu kau bisa, Cambridge. - Aku tahu cara menggunakannya. 344 00:31:51,772 --> 00:31:54,272 Aku insinyur. 345 00:31:55,938 --> 00:31:57,855 Kemarin kau masih mahasiswa. 346 00:31:58,022 --> 00:32:01,105 Hari ini kau memberi pendapat ke orang asing..,.. 347 00:32:01,272 --> 00:32:04,480 Dan besok kau jadi penjahat. Apa itu benar ? 348 00:32:07,563 --> 00:32:09,272 Thom akan melakukannya. 349 00:32:09,472 --> 00:32:24,472 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Website Slot Online Terbaik Dengan Berbagai Macam Bonus Menarik 350 00:32:34,438 --> 00:32:37,480 Bank Spanyol 7:57 Pagi 351 00:32:47,022 --> 00:32:49,105 - Apa kabarmu ? - Baik saja. 352 00:32:53,105 --> 00:32:54,188 Cuma kalian berdua ? 353 00:32:54,355 --> 00:32:56,397 Bersyukurlah kami di sini. 354 00:32:56,522 --> 00:33:00,063 Dengan adanya Piala Dunia, Semua pegawai cuti sakit. 355 00:33:07,105 --> 00:33:09,272 Pertandingan kemarin Melawan Paraguay tak mudah. 356 00:33:09,438 --> 00:33:12,688 Dengan kesulitan seperti itu, Kita tak punya kesempatan melawan Jerman. 357 00:33:12,897 --> 00:33:14,938 Kau akan melihatnya. 358 00:33:17,230 --> 00:33:20,522 Kau tahu yang lucu ? Inggrislah yang menemukan sepak bola..,.. 359 00:33:20,688 --> 00:33:23,897 Tapi pada akhirnya, Jermanlah yang selalu menang. 360 00:33:24,313 --> 00:33:28,855 - Kata siapa ? - Gary Lineker. 361 00:33:31,938 --> 00:33:33,772 Aku lebih suka pemain Torres kita. 362 00:33:35,438 --> 00:33:37,855 Torres, katanya. 363 00:33:38,522 --> 00:33:40,772 Parkirlah di ujung kiri. 364 00:33:45,938 --> 00:33:47,480 Mereka sudah masuk. 365 00:33:53,105 --> 00:33:54,855 - Selamat pagi. - Halo. 366 00:33:55,230 --> 00:33:56,647 Claudia Valenti. 367 00:34:13,313 --> 00:34:15,063 Nona Valenti ? 368 00:34:15,230 --> 00:34:18,063 - Aku Gustavo Medina, kepala keamanan. - Senang bertemu denganmu. 369 00:34:18,855 --> 00:34:21,447 Apa itu pemindaimu ? 370 00:34:21,497 --> 00:34:24,688 Bukan. Pemindai itu untuk barang reproduksi. 371 00:34:24,897 --> 00:34:27,291 Ini dilengkapi lampu ultraviolet..,.. 372 00:34:27,391 --> 00:34:30,993 Yang menemukan setiap ketidaksempurnaan Di lukisan untuk asuransi. 373 00:34:31,272 --> 00:34:33,188 Kau mau melihatnya ? 374 00:34:33,355 --> 00:34:34,647 Gustavo ? 375 00:34:34,855 --> 00:34:37,772 Tak apa, Nn. Valenti. Munoz akan menemanimu mulai sekarang. 376 00:34:37,938 --> 00:34:40,397 - Nn. Valenti, Tn. Munoz. - Senang bertemu denganmu. 377 00:34:40,522 --> 00:34:42,480 - Bisa kau..,.. - Tentu. 378 00:34:42,605 --> 00:34:44,063 Senang bertemu denganmu. 379 00:34:44,480 --> 00:34:46,188 Sebelah sini. 380 00:34:47,147 --> 00:34:49,480 - Terima kasih. - Sama - sama. 381 00:35:01,688 --> 00:35:03,772 Thom, kau melakukannya dengan baik 382 00:35:03,938 --> 00:35:06,813 Sekarang aku mau kau menuju ke lantai bawah tanah. 383 00:35:30,355 --> 00:35:33,480 Baik, Simon, di ujung aula, Pintu di sebelah kirimu. 384 00:35:33,605 --> 00:35:34,938 Sebentar. Sebentar. 385 00:35:35,147 --> 00:35:36,813 Sebentar. 386 00:35:37,355 --> 00:35:39,480 Baik, kameranya mati. 90 Detik, maju ! 387 00:35:57,147 --> 00:35:58,996 Ini pertama kalinya kau di Madrid ? 388 00:35:59,271 --> 00:36:00,418 Ya. 389 00:36:01,813 --> 00:36:05,438 Simon, cepatlah. Lorraine hampir sampai di kantor ketua 390 00:36:08,355 --> 00:36:09,522 Aku dapat. 391 00:36:12,480 --> 00:36:14,397 Selesai. Apa berhasil ? 392 00:36:16,635 --> 00:36:17,840 Membuka Akses 393 00:36:19,480 --> 00:36:24,313 Ya ! Sistem keamannya sekarang Jadi milik kita ! 394 00:36:24,563 --> 00:36:28,355 Baik, monitor di sebelah kiri yang dilihat Gustavo..,.. 395 00:36:28,480 --> 00:36:31,813 Dan sebelah kanan menunjukkan Yang sebenarnya terjadi. 396 00:36:32,355 --> 00:36:33,772 Itu Lorraine. 397 00:36:33,938 --> 00:36:36,813 - Silahkan. - Terima kasih. 398 00:36:37,272 --> 00:36:41,147 Itu dia. Lukisa Goya paling berharga kami. 399 00:36:41,313 --> 00:36:43,193 Lukisan "La Marquesa de Tolosa" 400 00:36:43,252 --> 00:36:44,382 Ya. 401 00:36:46,230 --> 00:36:49,272 Jika kau butuh sesuatu, tekan 28-71. 402 00:36:49,438 --> 00:36:50,638 Terima kasih. 403 00:37:07,313 --> 00:37:09,522 - Lorraine, kau bisa mendengarku ? - Ya 404 00:37:09,897 --> 00:37:11,563 Baik, mari rekam "Pengulangannya" 405 00:37:14,522 --> 00:37:18,313 20 Detik, jangan bernafas. Tunggu sampai kameranya beralih. 406 00:37:18,480 --> 00:37:19,855 Mulai ! 407 00:37:22,938 --> 00:37:25,022 Merekam. 408 00:37:25,188 --> 00:37:28,647 Berhenti ! Pura - pura kau melihat Sesuatu di lukisan 409 00:37:29,697 --> 00:37:31,355 Baik, terus memindai 410 00:37:31,938 --> 00:37:33,813 Kami masih merekam. 411 00:37:34,397 --> 00:37:36,813 Dapat. Kami masukkan ke gerakan lambat. 412 00:37:38,855 --> 00:37:40,563 "Pengulangannya" telah diluncurkan. 413 00:37:40,730 --> 00:37:43,105 Dua setengah menit. Jalankan ! 414 00:38:05,522 --> 00:38:09,355 - Ini mengagumkan, bukan ? - Lukisan Goya selalu mengagumkan. 415 00:38:09,480 --> 00:38:12,105 Tentu, ya, Goya, tapi maksudku..,.. 416 00:38:14,397 --> 00:38:18,188 Kau dan selera humormu. Kelak aku akan memahaminya. 417 00:38:18,255 --> 00:38:19,472 Kita lihat saja. 418 00:38:24,480 --> 00:38:27,855 Bagus, Lorraine. Buat salinan kuncinya, cepat 419 00:38:34,605 --> 00:38:38,647 Baik, Thom, 10 meter di kirimu ada pintu..,.. 420 00:38:38,855 --> 00:38:41,855 Mendekatlah saat kusiapkan "Pengulangannya" 421 00:38:48,563 --> 00:38:50,647 Memindai kunci pertama. 422 00:38:51,105 --> 00:38:52,647 Tunggu. Sebentar. 423 00:38:52,855 --> 00:38:54,147 Kamera masih mengulang. 424 00:38:54,313 --> 00:38:55,730 Cepat masuk. 425 00:38:55,838 --> 00:38:57,097 Maju. 426 00:39:05,230 --> 00:39:07,938 Thom, kau tepat di atas lubang brankasnya. 427 00:39:17,380 --> 00:39:18,538 Baik..,.. 428 00:39:18,563 --> 00:39:20,355 Alatnya bekerja. 429 00:39:20,505 --> 00:39:21,663 Selesai. 430 00:39:21,730 --> 00:39:23,313 Kunci pertama disalin 431 00:39:31,397 --> 00:39:33,105 Lorraine, ada yang datang 432 00:39:34,605 --> 00:39:38,938 Aku tak yakin itu ada hubungannya Dengan pameran terbarumu, Nn. Valenti. 433 00:39:39,355 --> 00:39:41,188 Aku tak tahu artisnya. 434 00:39:41,355 --> 00:39:46,022 "Menyantap Sarapan Di Salamanca" Itu lukisan istriku. 435 00:39:46,188 --> 00:39:49,647 - Mariano Bellido, Direktur bank. - Claudia. 436 00:39:52,822 --> 00:39:54,943 Obrolan menarik, Lorraine, Jika kau tak kembali..,.. 437 00:39:55,043 --> 00:39:57,552 Di posisi sama dalam 20 detik lagi, Kita dalam masalah. 438 00:39:59,522 --> 00:40:03,230 Ini memalukan, Aku penasaran..,.. 439 00:40:03,397 --> 00:40:05,938 Bisakah kau memfotoku saat aku memindainya ? 440 00:40:06,147 --> 00:40:07,563 Tentu. 441 00:40:10,438 --> 00:40:16,938 Taruh tanganmu satu inci ke kiri. Dan buat si ketua itu di luar kamera. 442 00:40:20,688 --> 00:40:22,563 Bisa kau foto dari pintu ? 443 00:40:22,730 --> 00:40:26,480 Aku ingin merasakan keagungan kantor megahmu. 444 00:40:30,105 --> 00:40:31,397 Enam detik. Dia masih dalam kamera. 445 00:40:31,522 --> 00:40:33,563 - Indah sekali. - Terima kasih. 446 00:40:34,605 --> 00:40:36,272 Tiga..,.. 447 00:40:36,480 --> 00:40:37,563 Dua..,.. 448 00:40:37,730 --> 00:40:40,730 Sedikit mundur ke belakang ? 449 00:40:52,380 --> 00:40:53,580 Mengagumkan bukan ? 450 00:40:53,647 --> 00:40:58,522 Dan akan tetap seperti itu Jika kau berhenti merokok di sini. 451 00:40:59,438 --> 00:41:02,938 Kau bisa melihatnya dari pemindaian ? 452 00:41:02,939 --> 00:41:05,480 Dan dari penyejuk ruangan. 453 00:41:05,605 --> 00:41:08,147 Dan kunci jendela yang terbuka. 454 00:41:08,313 --> 00:41:11,147 - Itu..,.. - Jangan khawatir. Tak akan kuadukan. 455 00:41:11,313 --> 00:41:12,563 Terima kasih. 456 00:41:13,688 --> 00:41:16,188 Bagus, Lorraine, Sekarang ke kunci satunya. 457 00:41:19,647 --> 00:41:21,022 Sial ! 458 00:41:21,088 --> 00:41:22,372 - Sial. - Brengsek. 459 00:41:22,438 --> 00:41:24,313 Thom, kau kedatangan tamu 460 00:41:39,855 --> 00:41:41,522 Bongkar magnetometernya, Sembunyikan di bajumu..,.. 461 00:41:41,688 --> 00:41:44,855 Dan keluarlah dari sana seolah kau baru membersihkannya. 462 00:41:45,022 --> 00:41:47,813 - Kita harus mundur. - Tidak, kita tak punya kesempatan lagi. 463 00:41:49,813 --> 00:41:53,022 Topik pertama hari ini..,.. 464 00:41:53,188 --> 00:41:56,480 Itu menjadikannya perhatian kita bahwa..,.. 465 00:42:01,397 --> 00:42:03,355 Lukisan Goya lainnya. 466 00:42:03,855 --> 00:42:05,563 Gunakan waktu sesukamu. 467 00:42:06,063 --> 00:42:09,688 - Ada yang bisa kubantu lagi ? - Tidak, terima kasih. 468 00:42:09,938 --> 00:42:11,605 Baiklah. 469 00:42:12,230 --> 00:42:16,105 Baik, Lorraine, Gustavo masih belum menemuimu, cepat pindai 470 00:42:18,105 --> 00:42:21,522 Kemarin kita membahas operasi Juli dan Desember. 471 00:42:21,688 --> 00:42:26,022 Proses pengembangan Indeks aset masih stabil..,.. 472 00:42:35,922 --> 00:42:37,230 Eror Terblokir 473 00:42:38,272 --> 00:42:42,355 Jadi bank bisa maju dengan Investasi 211 juta..,.. 474 00:42:42,480 --> 00:42:45,855 - Sial, alatnya berhenti. - Perbaiki. 475 00:42:47,355 --> 00:42:50,938 - Thom bisa menambah dayanya, tapi dia..,.. - Penambahan daya akan memicu alaramnya. 476 00:43:01,480 --> 00:43:03,480 - Itu alaram kebakaran. - Cepat, kemari. 477 00:43:08,230 --> 00:43:09,855 Perhatian, semuanya. 478 00:43:10,355 --> 00:43:11,897 Ada di mana, Munoz ?` 479 00:43:11,963 --> 00:43:13,138 Di brankas. 480 00:43:13,147 --> 00:43:16,438 Apa itu ? Sisa 50 detik lagi. 481 00:43:16,938 --> 00:43:18,938 Tutup tempat ini. 482 00:43:19,147 --> 00:43:21,397 Kau pergilah ke brankas. 483 00:43:21,813 --> 00:43:24,397 Tak boleh ada yang masuk Atau keluar tanpa izinku ! 484 00:43:24,522 --> 00:43:26,730 Ayo, cepat ! 485 00:43:29,355 --> 00:43:30,580 Minggir ! Minggir ! 486 00:43:30,647 --> 00:43:34,438 Batalion kedua, ke kanan ! 487 00:43:40,563 --> 00:43:42,063 Si Direktur menuju ke sana 488 00:43:42,230 --> 00:43:43,813 Dua detik. 489 00:43:47,105 --> 00:43:49,647 Nn. Valenti, sebelah sini. Ikutlah denganku. 490 00:43:54,188 --> 00:43:57,438 Gedungnya dikunci. Mereka menyuruh semua orang ke lobi. 491 00:43:57,563 --> 00:43:59,480 Masalah besar. 492 00:43:59,688 --> 00:44:02,647 Brankasnya masih terbuka Dan kuncinya ada di tanganku. 493 00:44:03,522 --> 00:44:06,397 - Nn. Valenti ? Silahkan kemari. - Terima kasih. 494 00:44:06,522 --> 00:44:09,272 Yah, kurasa ini saatnya panik. 495 00:44:09,438 --> 00:44:13,188 Simon, aku ingin kau pergi Ke ruang kendali. 496 00:44:16,480 --> 00:44:19,730 Itu masalahnya..,.. Aku ada di Lobi. 497 00:44:22,130 --> 00:44:23,230 Aku tidak. 498 00:44:25,230 --> 00:44:26,480 Di mana kau, Thom ? 499 00:44:26,605 --> 00:44:30,605 Bawah tangga. Kau mau aku melakukan apa ? 500 00:44:31,188 --> 00:44:33,563 Bagaimana Tangkapanmu, Thom ? 501 00:44:33,813 --> 00:44:35,480 Sangat buruk. 502 00:44:35,938 --> 00:44:38,938 Lorraine akan melempar kunci padamu Dan kau harus menangkapnya. 503 00:44:39,230 --> 00:44:43,605 Tak boleh ada kesalahan, Jika jatuh, kita dalam masalah 504 00:44:45,397 --> 00:44:47,105 Lorraine, di hitungan ketiga. 505 00:44:48,105 --> 00:44:49,230 Dua..,.. 506 00:44:49,397 --> 00:44:51,688 Satu ! Sekarang ! 507 00:44:54,605 --> 00:44:56,105 Kerja bagus 508 00:44:57,380 --> 00:44:58,538 Sekarang apa ? 509 00:44:58,563 --> 00:45:00,605 Baik, Thom, belok kiri, 15 meter. 510 00:45:00,813 --> 00:45:03,355 Kau akan menemukan tangga belakang. Naiklah ke lantai tiga. 511 00:45:03,480 --> 00:45:05,022 Pintu ketiga, tak terkunci. 512 00:45:09,938 --> 00:45:12,688 Sial, Thom, ada petugas mendekat. Kau harus sembunyi. 513 00:45:17,188 --> 00:45:19,730 Apa yang kau lakukan di sini ? 514 00:45:20,105 --> 00:45:25,688 Kau mengagetkanku. Aku tak dengar alaramnya Karena aku pakai earphone. 515 00:45:25,897 --> 00:45:27,438 Kau harus cepat pergi dari sini. 516 00:45:28,197 --> 00:45:29,455 Cepat. 517 00:45:29,480 --> 00:45:35,480 Thom, jika kau punya bakat tersembunyi, Tolong beritahu kami. 518 00:45:35,647 --> 00:45:37,938 Anak itu punya keberanian. 519 00:45:39,105 --> 00:45:40,897 Apa yang terjadi ? 520 00:45:41,063 --> 00:45:44,022 Tak ada apapun, Gustavo, Ruang bawah tanahnya kosong 521 00:45:44,188 --> 00:45:46,230 Alaramnya tak mungkin menyala sendiri. 522 00:45:46,438 --> 00:45:48,438 Kurasa karena kelebihan daya 523 00:45:48,563 --> 00:45:52,147 Jika kau tak keberatan, Mereka semua akan kububarkan 524 00:46:00,730 --> 00:46:03,355 Ini lantai bawah bank. 525 00:46:03,480 --> 00:46:06,272 Ada beberapa ratus kaki tanah dan batu, lalu..,.. 526 00:46:06,438 --> 00:46:09,480 Bagian ini garis bergelombang lembut, Tidak fokus. 527 00:46:09,647 --> 00:46:13,647 Ini brankasnya. Lalu ada ruang kosong di bawahnya. 528 00:46:13,855 --> 00:46:19,147 Sementara semua garis keras itu, presisi. Aku tak paham mengapa bagian ini tidak. 529 00:46:19,313 --> 00:46:22,397 - Mungkin pemindainya bergeser ? - Tidak, di bawahnya padat. 530 00:46:22,522 --> 00:46:26,147 Pemindainya tak bisa tahu apa yang harus difokuskan. 531 00:46:31,855 --> 00:46:33,522 Air..,.. 532 00:46:36,230 --> 00:46:38,688 Itu tangki air. Bagian "Lembutnya" 533 00:46:38,897 --> 00:46:42,272 Brankas itu berada di bawah tangki air. 534 00:46:46,813 --> 00:46:49,063 - Sial. Dia benar. - Jelaskan. 535 00:46:49,230 --> 00:46:50,522 Air itu adalah jebakannya. 536 00:46:50,688 --> 00:46:53,772 Tangki menyalurkannya lewat Pipa - pipa ini, membanjiri brankas. 537 00:46:53,938 --> 00:46:56,938 Tapi kedengarannya biasa saja. Kau bisa berenang atau menyelam 'kan ? 538 00:46:57,147 --> 00:47:01,230 Tidak, tidak. Karena ada Ruangan kosong di bawah brankas. 539 00:47:01,397 --> 00:47:03,313 Kau lihat "Gerigi" di kedua sisi ini ? 540 00:47:03,480 --> 00:47:06,480 Itu Aktuator. Peralatan seperti roda gigi pinion. 541 00:47:06,647 --> 00:47:10,313 Saat brankas dibanjiri, Semuanya tenggelam ke dalam ruangan. 542 00:47:10,480 --> 00:47:14,272 Jika itu ada dalam ruangan itu, Tak ada yang keluar atau masuk. 543 00:47:14,438 --> 00:47:16,105 Apa yang membuatnya terbenam ? Apa yang memicunya ? 544 00:47:16,272 --> 00:47:19,688 - Mungkin laser ? Detektor gerak ? - Tidak, terlalu moderen. 545 00:47:19,897 --> 00:47:23,480 Apapun itu, Itu dirancang 70 tahun lalu. 546 00:47:45,480 --> 00:47:47,563 Itu ada di depan kalian sepanjang waktu. 547 00:47:48,105 --> 00:47:51,230 Ukirannya..,.. Ini bukan Martir. 548 00:47:51,522 --> 00:47:53,938 - Keadlilan..,.. - Tepat ! 549 00:47:54,105 --> 00:47:55,855 "Wanita Keadilan" 550 00:47:56,313 --> 00:47:57,546 - Jadi ? - Jadi..,.. 551 00:47:57,547 --> 00:48:00,090 Saat mereka membangun ini, Mereka tak punya sensor, detektor gerak..,.. 552 00:48:00,190 --> 00:48:01,848 Tapi mereka punya timbangan. 553 00:48:02,438 --> 00:48:05,188 Jika ada sedikit perubahan berat di brankas..,.. 554 00:48:05,255 --> 00:48:07,272 Segalanya akan dibanjiri dan tenggelam. 555 00:48:07,438 --> 00:48:12,063 Jika kalian di dalamnya, Brankas itu melakukan keadilannya sendiri. 556 00:48:12,230 --> 00:48:14,855 Menenggelamkanmu. 557 00:48:15,022 --> 00:48:19,397 - Brankas itu. "Keajaiban Teknik"..,.. - Merupakan timbangan raksasa. 558 00:48:20,188 --> 00:48:21,605 Dan itu jenius. 559 00:48:21,813 --> 00:48:23,355 Timbangan raksasa. 560 00:48:23,480 --> 00:48:25,647 Jadi apa solusinya ? 561 00:48:25,855 --> 00:48:30,522 Entahlah. Tapi kita tahu permasalahannya. 562 00:48:32,605 --> 00:48:34,480 Kau senang sekarang ? 563 00:48:36,438 --> 00:48:39,313 "Tentara Spanyol menakuti para turis" 564 00:48:39,480 --> 00:48:41,188 Kami cuma mengikuti protokol. 565 00:48:41,355 --> 00:48:44,688 Berpikirlah sebelum kau melibatkan Tentara selama Piala Dunia. 566 00:48:44,897 --> 00:48:47,772 Dan untuk apa ? Kelebihan daya biasa. 567 00:48:47,938 --> 00:48:50,022 Aku tak yakin soal itu. 568 00:48:50,188 --> 00:48:53,688 Kau tak lihat ada apa di luar ? Layar TV ? Generator ? 569 00:48:53,897 --> 00:48:58,147 - Sudah. Kita harus menyingkirkannya. - Aku sudah memikirkan itu. 570 00:48:58,313 --> 00:49:00,022 Semi finalnya dua hari lagi. 571 00:49:00,188 --> 00:49:02,480 Cukup waktu untuk Memindahnya ke tempat lain. 572 00:49:02,647 --> 00:49:05,522 Orang - orang bisa melihatnya Di bar seperti biasanya. 573 00:49:05,688 --> 00:49:09,147 Gustavo, mereka tak akan memindah layar TVnya. 574 00:49:09,313 --> 00:49:11,897 Sepak bola itu segalanya. 575 00:49:14,851 --> 00:49:18,230 7 Juli, Semi Final Jerman - Spanyol Final Piala Dunia Sepak Bola FIFA 2010 576 00:49:25,530 --> 00:49:40,530 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< Dapatkan Promo Serta Bonus Menarik Lainnya Di Situs Games Online HOYE55 577 00:49:51,813 --> 00:49:54,647 Brengsek, jalan buntu lagi. 578 00:49:54,855 --> 00:49:57,480 Kita cuma 30 meter jauhnya. 579 00:50:01,272 --> 00:50:02,938 Tunggu..,.. 580 00:50:03,897 --> 00:50:06,147 Kau dengar sesuatu ? 581 00:51:00,230 --> 00:51:01,897 Berbahan tembaga..,.. 582 00:51:02,063 --> 00:51:04,397 Untuk menyangga struktur. 583 00:51:08,858 --> 00:51:10,146 Bawah 0 Melebihi 584 00:51:10,147 --> 00:51:11,813 Anak itu benar. 585 00:51:12,688 --> 00:51:15,063 Ini timbangannya. 586 00:51:16,938 --> 00:51:20,022 Kita pasti tepat di bawah brankas. 587 00:51:23,438 --> 00:51:26,063 Lubangnya pasti ada di sana. 588 00:51:49,772 --> 00:51:51,522 Sial..,.. 589 00:51:53,313 --> 00:51:55,355 Kita dalam masalah. 590 00:52:06,105 --> 00:52:08,480 Plat baja..,.. 591 00:52:09,105 --> 00:52:12,230 Beton bertulang Titanium..,.. 592 00:52:13,147 --> 00:52:16,355 - Dan cangkang Dyneema. - Apa maksudnya ? 593 00:52:16,480 --> 00:52:19,188 Untuk mengebor tembok itu ke lubang, Perlu waktu 15 hari. 594 00:52:19,355 --> 00:52:20,688 Waktu kita 8 hari. Gunakan bor yang lebih besar. 595 00:52:20,897 --> 00:52:22,600 Aku tak melakukan penawaran denganmu, Walter. 596 00:52:22,606 --> 00:52:27,188 Dengan tekanan 800 psi, Tembok itu perlu waktu 15 hari. 597 00:52:27,355 --> 00:52:31,022 Jika dibor lebih keras, kau memicu alaramnya. 598 00:52:47,147 --> 00:52:48,622 Itu saja ? Kita selesai ? 599 00:52:48,861 --> 00:52:51,052 Kita tak mencoba mencari jalan lain ? 600 00:52:51,813 --> 00:52:53,897 Walter akan membayar gajimu. 601 00:52:54,647 --> 00:52:58,480 Maaf menghabiskan lima hari dalam hidupmu. 602 00:53:53,563 --> 00:53:56,938 Walter, jika aku tak jadi kaya, Lebih baik aku melihat pertandingan saja. 603 00:53:57,147 --> 00:53:59,230 Simon, kemarilah. 604 00:54:00,188 --> 00:54:03,313 Kita tak bisa menerobosnya dari bawah, Tapi bisa diterobos dari atas. 605 00:54:03,480 --> 00:54:05,647 Walter, kita menghabiskan waktu berminggu - minggu Memetakan rute dari atas. 606 00:54:05,855 --> 00:54:08,938 Kita mengabaikannya karena Terlalu banyak tangkapan dari kamera CCTV. 607 00:54:09,105 --> 00:54:12,230 Kecuali saat Spanyol bermain di Piala Dunia. 608 00:54:12,397 --> 00:54:14,855 Saat kerumunan berkumpul di Alun - Alun Cibeles..,.. 609 00:54:15,022 --> 00:54:18,897 Semua kamera mengarah jauh dari gedung Ke arah kerumunan. 610 00:54:19,063 --> 00:54:21,188 Semuanya tergantung pertandingan final itu. 611 00:54:21,355 --> 00:54:25,230 Memberi kita waktu 105 menit Untuk menyelesaikan pekerjaan. 612 00:54:25,397 --> 00:54:27,355 Ini rutemu, James. 613 00:54:27,480 --> 00:54:30,147 Dari Gedung Zurich, melewati kubah, Melalui ventilasi. 614 00:54:30,313 --> 00:54:32,272 Apa bisa ? 615 00:54:32,438 --> 00:54:35,563 Jika kamera mengarah ke kerumunan, Dan bukan ke bank..,.. 616 00:54:35,772 --> 00:54:39,230 Berarti ya, itu bisa. 617 00:54:40,188 --> 00:54:44,688 Jadi segalanya tergantung pertandingan itu ? 618 00:54:57,188 --> 00:54:58,480 Tendangan sudut ! 619 00:54:59,688 --> 00:55:03,063 Aku masih harus memperingatkanmu Kalau kita punya masalah. 620 00:55:03,230 --> 00:55:05,105 Masalahku. 621 00:55:05,272 --> 00:55:06,772 Timbangannya. 622 00:55:06,938 --> 00:55:10,522 Aku masih belum menemukan solusi Dan finalnya empat hari lagi. 623 00:55:10,688 --> 00:55:12,855 Separuh waktu yang seharusnya kumiliki. 624 00:55:13,022 --> 00:55:15,900 Aku percaya kalau Spanyol akan menang. 625 00:55:16,325 --> 00:55:18,800 Dan aku sangat mempercayaimu. 626 00:55:19,605 --> 00:55:23,022 Ayo, ayo ! Goool ! 627 00:55:27,438 --> 00:55:29,897 Sekarang giliranmu, Thom. 628 00:55:32,647 --> 00:55:34,772 Maafkan aku meragukanmu. 629 00:55:34,938 --> 00:55:39,480 Gol untuk Spanyol ! Gol untuk Puyol ! 630 00:55:39,647 --> 00:55:43,563 Spanyol 1, Jerman 0 631 00:55:43,763 --> 00:55:58,763 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Agen Slot Online Indonesia Deposit Pulsa Dengan Minimal 50rb 632 00:56:02,480 --> 00:56:06,313 - Mau kopi lagi ? - Tunjukkan kamera 4. 633 00:56:06,938 --> 00:56:08,897 Pakai susu ? 634 00:56:09,272 --> 00:56:10,513 Ini menjijikan. 635 00:56:10,772 --> 00:56:15,230 Hei, hei, hei, kau berniat membersihkan tong sampah ini ? 636 00:56:15,397 --> 00:56:17,938 Kami tak di-izinkan bekerja selama dua hari ini. 637 00:56:18,105 --> 00:56:20,605 Sekarang kami dapat komplain. 638 00:56:20,813 --> 00:56:23,938 Kemarin lusa, Ada dua orang pembersih kemari. 639 00:56:24,105 --> 00:56:29,438 Bukan dari kami. Kau yang membatalkan Pekerjaan kami. 640 00:56:49,938 --> 00:56:53,230 Minum itu dan kau tak bisa tidur. 641 00:56:53,397 --> 00:56:56,480 Aku meminumnya supaya tak tidur. 642 00:56:56,688 --> 00:57:00,105 Kau sudah bangun selama 43 jam. 643 00:57:01,855 --> 00:57:05,563 Kau tak bisa memecahkannya Jika kau kelelahan. 644 00:57:10,772 --> 00:57:13,063 Kerja bagus. 645 00:57:30,938 --> 00:57:35,938 - Dia akan baik saja. Aku percaya padanya. - Kau membuatnya ketakutan. 646 00:57:36,147 --> 00:57:38,688 Pikirkan akibatnya jika dia gagal. 647 00:57:38,897 --> 00:57:42,313 - Dia akan bekerja di "GranCo Oil" - Tidak jika dia bisa memecahkannya. 648 00:57:42,480 --> 00:57:44,855 Bagaimana jika dia berhasil dan gagal ? 649 00:57:45,022 --> 00:57:47,230 Dia tak akan seperti itu. 650 00:57:47,397 --> 00:57:50,480 Tapi itu nantinya. Dan kita sepakat Menerima resiko itu. 651 00:57:50,605 --> 00:57:53,147 Tapi kau memintanya Menyerahkan hidup kita di tangannya. 652 00:57:53,480 --> 00:57:56,938 Setiap perjalanan, setiap penyelamatan, Setiap penyelaman..,.. 653 00:57:57,105 --> 00:58:00,522 Kami minta seluruh kru untuk Saling menggantungkan nyawa di tangan mereka. 654 00:58:01,938 --> 00:58:04,480 Dia bukan kru-mu. 655 00:58:04,647 --> 00:58:06,397 Dia anak kuliahan. 656 00:58:07,397 --> 00:58:10,855 Dan kau mengkhawatirkannya Karena dia anak kuliahan ? 657 00:58:11,355 --> 00:58:13,605 Atau ada hal lain ? 658 00:58:20,480 --> 00:58:23,563 - Ini pelaku "Pemadaman Listrikmu" - Siapa mereka ? 659 00:58:23,772 --> 00:58:26,188 Polisi maupun petugas sipil Tak memiliki berkas mereka..,.. 660 00:58:26,255 --> 00:58:29,188 Tapi jelasnya mereka bukan tukang bersih - bersih. 661 00:58:29,355 --> 00:58:34,855 Mereka masuk dengan identitas palsu. 662 00:58:35,438 --> 00:58:36,938 Dasar brengsek ! 663 00:58:37,147 --> 00:58:41,897 Kukira kita kebal dengan Peralatan baru kita. 664 00:58:42,063 --> 00:58:46,022 Benar. Dan sekarang kita tahu siapa mereka. 665 00:58:46,188 --> 00:58:47,399 Apa mau mereka ? Emas ? 666 00:58:47,499 --> 00:58:51,418 Mustahil karena beratnya. Terlalu berat. 667 00:58:53,188 --> 00:58:55,480 - Apa isi peti bangkai kapal itu ? - Tak tahu. 668 00:58:55,647 --> 00:59:00,105 Petinya disegel sampai Kementrian menyelidikinya. 669 00:59:01,897 --> 00:59:05,272 Kau tak boleh merokok di sini Dan kau tahu itu. 670 00:59:10,355 --> 00:59:13,438 Thom, kau punya catatan kriminal ? 671 00:59:14,297 --> 00:59:16,255 Baik. 672 00:59:17,938 --> 00:59:21,105 - Dia bersih. Simon ? - Aku bahkan tak pernah ditilang. 673 00:59:21,272 --> 00:59:25,230 Jika bukan karena akte kelahiranku, Tak ada bukti kalau aku hidup. 674 00:59:25,397 --> 00:59:27,397 Dan pencarian gambar Tak akan menghasilkan apapun. 675 00:59:27,422 --> 00:59:28,580 Apa yang terjadi ? 676 00:59:28,605 --> 00:59:31,772 Kau mengacau dengan "Lonjakan Dayamu" Dan itulah yang terjadi. 677 00:59:31,938 --> 00:59:33,272 Walter benar. 678 00:59:33,438 --> 00:59:35,522 - Kita belum ketahuan. - Kita belum ketahuan ? 679 00:59:35,688 --> 00:59:38,105 Gustavo Medina tahu ada yang mengincar brankas itu. 680 00:59:38,113 --> 00:59:39,455 Dia menaruh jebakan. 681 00:59:39,480 --> 00:59:41,605 - Kita bisa mengawasi jebakannya. - Walter benar. 682 00:59:41,813 --> 00:59:45,313 Walter benar ? Apa kau mampu berpikir sendiri ? 683 00:59:45,480 --> 00:59:48,938 Ya, saat aku setuju melakukan Pekerjaan ini. Sama sepertimu. 684 00:59:49,105 --> 00:59:52,938 Sejak itu yang kudengar darimu Hanyalah alasan untuk kabur. 685 00:59:53,105 --> 00:59:55,147 Mengapa kau bergabung ? 686 00:59:56,272 --> 00:59:57,605 Kesetiaan. 687 00:59:57,938 --> 01:00:00,480 Ya ? Ke Siapa ? 688 01:00:01,480 --> 01:00:02,647 Hentikan ! 689 01:00:02,855 --> 01:00:04,834 James, kita lanjutkan rencananya. 690 01:00:04,874 --> 01:00:07,505 Mereka tahu kita mau menerobos Tapi tidak dengan caranya. 691 01:00:07,563 --> 01:00:11,605 Thom, cari cara mengatasi timbangan itu. 692 01:00:14,230 --> 01:00:18,397 Gambarnya lumayan kabur. Kita tak bisa banyak melihatnya. 693 01:00:18,855 --> 01:00:20,063 Kau punya foto lebih baik ? 694 01:00:20,230 --> 01:00:22,938 Ya, tapi aku ingin ada petunjuk dengan foto itu. 695 01:00:22,947 --> 01:00:25,288 Departemen Arkeologi Universitas Madrid 696 01:00:25,938 --> 01:00:28,522 Kapal itu meninggalkan Amerika di masa itu..,.. 697 01:00:28,688 --> 01:00:31,272 Dengan muatan emas dan perak, Lalu tenggelam. 698 01:00:31,438 --> 01:00:34,188 Nilai semua muatan itu ? 699 01:00:34,355 --> 01:00:37,855 15 sampai 20 juta. Mungkin lebih. 700 01:00:38,438 --> 01:00:40,230 Tunggu Sebentar..,.. 701 01:00:42,355 --> 01:00:46,105 Jika ini seperti yang terlihat, Kita tak membicarakan soal 20 juta. 702 01:00:46,272 --> 01:00:48,105 Nilainya lebih dari itu. 703 01:00:48,272 --> 01:00:49,772 Jauh lebih banyak. 704 01:00:50,030 --> 01:00:53,397 London 705 01:00:54,197 --> 01:01:00,063 Biro Intelijen Rahasia (MI6) Markas Pusat 706 01:01:02,480 --> 01:01:04,855 Walter, bagaimana Menara Eiffelnya ? 707 01:01:05,063 --> 01:01:07,438 Aku sedikit di selatan Paris. 708 01:01:07,772 --> 01:01:10,688 Sungguh ? Seberapa jauh di selatan ? 709 01:01:10,897 --> 01:01:12,855 Sedang makan "Paella" 710 01:01:13,022 --> 01:01:15,438 Dan aku perlu bantuanmu 711 01:01:15,688 --> 01:01:17,647 Walter, kau tahu keputusan kami. 712 01:01:17,855 --> 01:01:20,897 Pemerintah tak bisa campur tangan Dan kau tahu itu 713 01:01:21,063 --> 01:01:23,480 50%, Margaret. 714 01:01:23,647 --> 01:01:25,563 Aku hanya perlu kau berbohong. 715 01:01:25,938 --> 01:01:28,813 Aku tahu kau bisa melakukan itu 716 01:01:30,022 --> 01:01:32,188 Bank Spanyol 717 01:01:32,255 --> 01:01:35,105 Jadi Kementrian tak tahu Isi peti itu. Tipikal. 718 01:01:35,272 --> 01:01:40,355 Tapi dua pria yang menerobos dengan Identitas palsu, tahu isinya. Dan mereka mau mencurinya. 719 01:01:40,422 --> 01:01:41,563 Besok Sabtu. 720 01:01:41,772 --> 01:01:44,272 - Dan mengacaukan pertandingan finalku ? - Aku serius. 721 01:01:44,438 --> 01:01:47,147 Tak kebetulan mereka datang 3 hari lalu. 722 01:01:47,313 --> 01:01:49,772 Pertandingan final memberikan mereka Kesempatan pengalihan yang sempurna. 723 01:01:49,938 --> 01:01:53,938 Mereka akan datang saat semua orang Melihat ke arah lain, termasuk kau. 724 01:01:54,147 --> 01:01:57,563 Kita perlu menggandakan keamanan. Dan tutup Cibeles, Prado dan Alcala. 725 01:01:57,772 --> 01:02:00,938 Jika kita melakukan itu, kita punya Masalah besar mengatur ketertiban. 726 01:02:01,105 --> 01:02:03,397 Itu masalahmu, Masalahku adalah pengamanan bank-ku. 727 01:02:03,522 --> 01:02:08,480 - Bankmu ? Jangan buat aku tertawa. - Tuan - tuan, tenanglah. 728 01:02:08,647 --> 01:02:10,313 Katakan. 729 01:02:13,188 --> 01:02:16,938 Kami mengirim foto itu ke Interpol dan Europol. 730 01:02:17,105 --> 01:02:21,855 Kami baru menerima pesan dari Biro Intelijen Inggris MI6..,.. 731 01:02:22,022 --> 01:02:24,772 Kedua pria itu kemarin ditangkap di Bandara Heathrow. 732 01:02:24,938 --> 01:02:28,688 Satu dari mereka membawa flashdisk Berisi cetak biru bank kita. 733 01:02:28,897 --> 01:02:31,480 Juga bank di Zurich, London dan Hamburg. 734 01:02:31,605 --> 01:02:33,938 - Masalah teratasi. - Itu tak merubah apapun. 735 01:02:34,105 --> 01:02:39,063 Seseorang berusaha masuk kemari Dan penangkapan itu tak merubah apapun. 736 01:02:39,230 --> 01:02:42,855 Gustavo, kau benar. Tapi sekarang Sudah berakhir. Selesai. 737 01:02:43,022 --> 01:02:47,397 Pak, dengan hormat, Kau melewatkan intinya. 738 01:02:47,522 --> 01:02:50,772 Gustavo, penuhi bank dengan tentara Dan tingkatkan keamanan. 739 01:02:50,938 --> 01:02:53,272 Kau yang berwenang sekarang Dan aku tak ikut campur. 740 01:02:53,438 --> 01:02:57,105 Tapi warga akan tetap menonton Pertandingan final di alun - alun. Titik. 741 01:03:16,397 --> 01:03:18,647 Aku sibuk, Lorraine. 742 01:03:21,938 --> 01:03:23,438 Apa maumu ? 743 01:03:23,813 --> 01:03:25,522 Minum. 744 01:03:26,647 --> 01:03:32,313 Cuci wajahmu dan pakai ini. Aku tak memintanya. 745 01:03:36,444 --> 01:03:51,444 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 746 01:03:55,397 --> 01:04:00,688 Jadi kau bilang dia seperti Ayah bagimu ? 747 01:04:00,897 --> 01:04:05,063 Ayah asliku bekerja untuknya. Ayahku meninggal saat usiaku 8 tahun. 748 01:04:05,130 --> 01:04:10,480 Walter bilang ke Ibuku jika Aku butuh apapun, dia akan datang. 749 01:04:10,605 --> 01:04:12,897 Ibuku meninggal saat usiaku 12 tahun. 750 01:04:15,313 --> 01:04:17,147 Maafkan aku. 751 01:04:18,522 --> 01:04:22,355 Itu tak mudah. Aku marah sepanjang waktu. 752 01:04:22,480 --> 01:04:26,022 Tak satupun rumah asuh mau menerimaku Setelah dua minggu. 753 01:04:26,188 --> 01:04:30,188 Jadi aku hidup di jalanan Selama tiga tahun. 754 01:04:30,355 --> 01:04:33,938 Ternyata Walter melacakku dan mendatangiku. 755 01:04:34,272 --> 01:04:36,022 Dia menepati janjinya. 756 01:04:37,855 --> 01:04:39,813 Lorraine..,.. 757 01:04:41,313 --> 01:04:45,063 Bagaimana jika aku membuatmu jatuh ? 758 01:04:48,605 --> 01:04:53,397 Kau terlalu pintar Dan terlalu banyak berpikir. 759 01:04:53,605 --> 01:04:58,230 Aku melihat gagasanmu. Aku sama sekali tak paham. 760 01:04:58,397 --> 01:05:01,313 Tapi kau tahu yang kupahami ? 761 01:05:01,480 --> 01:05:04,938 Memakai pesan otomatis untuk Mendapat kode sandi telepon. 762 01:05:05,105 --> 01:05:07,313 Ya, hal sepele tak selamanya bagus. 763 01:05:07,380 --> 01:05:08,938 Lebih sering berhasil daripada tidak. 764 01:05:09,105 --> 01:05:10,480 Dengar..,.. 765 01:05:10,647 --> 01:05:14,897 Kau bisa minum bir dingin di hari yang panas..,.. 766 01:05:15,063 --> 01:05:20,147 Atau menghabiskan seumur hidupmu melihat Pria itu memutar botol seperti idiot. 767 01:05:20,412 --> 01:05:23,195 Lalu dapat segeleas Minuman merah berasap. 768 01:05:24,179 --> 01:05:28,804 Kau bisa jadi korban gaya hidup..,.. 769 01:05:29,522 --> 01:05:37,480 Atau kau bisa terlihat sangat seksi Dengan baju abu - abu polos. 770 01:05:40,105 --> 01:05:42,272 Berapa banyak uang yang kau miliki ? 771 01:05:47,147 --> 01:05:48,397 Boleh minta ? 772 01:05:58,938 --> 01:06:00,813 Benar 'kan ? 773 01:06:01,355 --> 01:06:03,355 Sekarang, lihat ini. 774 01:06:23,022 --> 01:06:24,647 Beratnya tak bertambah. 775 01:06:24,855 --> 01:06:27,522 - Kau membekukannya ? - Logam itu selalu "Beku", James..,.. 776 01:06:27,524 --> 01:06:32,397 Tapi ya. Aku memperlambat Aktivitas atomnya. 777 01:06:33,272 --> 01:06:35,647 Aku mengecoh timbangannya. 778 01:06:40,438 --> 01:06:42,438 - Apa bisa berhasil dengan brankas itu ? - Prinsipnya sama. 779 01:06:42,563 --> 01:06:45,022 Timbangan lebih besar perlu Nitrogen lebih banyak. Tapi, ya. 780 01:06:45,188 --> 01:06:48,855 Kita perlu satu orang di ruang bawahnya Untuk membekukan timbangannya sebelum kita masuk. 781 01:06:49,438 --> 01:06:51,063 Jenius sekali, Thom. 782 01:06:51,230 --> 01:06:54,147 Tidak, itu sepele. 783 01:06:59,938 --> 01:07:01,688 Thom..,.. 784 01:07:02,230 --> 01:07:04,022 Apa yang kau butuhkan ? 785 01:07:04,088 --> 01:07:07,938 Tombak Termal, Baju Anti Api, Dan 500 liter nitrogen cair. 786 01:07:08,105 --> 01:07:10,313 500 ? 787 01:07:11,438 --> 01:07:14,313 - Baik, akan kucari. - Yah, itu memang itu bagus..,.. 788 01:07:14,480 --> 01:07:17,112 Karena ada satu orang yang Menyemprot nitrogen cair di sana..,.. 789 01:07:17,174 --> 01:07:19,651 Berarti kita kurang satu orang di bank. 790 01:07:22,072 --> 01:07:23,455 Aku ikut ke bank. 791 01:07:23,480 --> 01:07:27,272 Tidak, kami perlu kau di sini Mengawasi jalannya aksi. 792 01:07:28,522 --> 01:07:34,022 Kutanyai kau dengan serius, Maukah kau dengan sukarela ke ruang timbangan itu ? 793 01:07:34,605 --> 01:07:36,355 - Tidak. - Itu posisi yang tak berbahaya. 794 01:07:36,480 --> 01:07:40,480 - Walter, dia menolaknya. - Aku tak mau ke ruangan timbangan. 795 01:07:40,605 --> 01:07:42,605 Simon saja. 796 01:07:44,022 --> 01:07:46,022 Aku ikut ke bank. 797 01:07:46,897 --> 01:07:49,480 - Mustahil aku membawamu ke sana. - Aku tak memintanya. 798 01:07:49,605 --> 01:07:52,938 - Siapa yang menjadikanmu pemimpin ? - Walter. 799 01:07:53,147 --> 01:07:56,355 Saat kau membawaku kemari, Ini jadi tanggung jawabku. 800 01:07:56,480 --> 01:08:01,563 Dan aku tak bisa bertanggung jawab atas nyawa mereka Tanpa mempertaruhkan nyawaku bersama mereka. 801 01:08:06,813 --> 01:08:10,605 Biar kuperjelas ini Supaya aku yakin kau memahaminya. 802 01:08:10,813 --> 01:08:12,938 Kita tak bisa kabur lewat terowongan lagi. 803 01:08:13,147 --> 01:08:15,605 Jadi kita masuk dan keluar lewat atap. 804 01:08:15,813 --> 01:08:20,480 Dan menyelesaikannya sebelum pertandingan selesai. Tak ada rencana cadangan. 805 01:08:20,647 --> 01:08:26,355 Jika kita tertangkap, kita akan Dipenjara dalam waktu lama. 806 01:08:27,022 --> 01:08:30,772 Kau yakin siap untuk itu ? 807 01:08:31,187 --> 01:08:32,937 Apa kau siap ? 808 01:09:23,605 --> 01:09:24,937 Ini koinnya. 809 01:09:25,480 --> 01:09:27,772 Perlu kau tahu kalau ini Koin yang sangat langka. 810 01:09:27,937 --> 01:09:29,147 Berapa harganya. 811 01:09:29,312 --> 01:09:31,397 20.000 Euro untuk semuanya. 812 01:09:31,522 --> 01:09:34,522 Aku mau koinnya diukir. 813 01:09:59,687 --> 01:10:02,002 Kau yakin ini ide bagus minum - minum..,.. 814 01:10:02,102 --> 01:10:04,831 Di malam sebelum melakukan Kejahatan terbesar di abad ini ? 815 01:10:06,147 --> 01:10:09,647 Tak ada penyesalan. Ini tradisi. 816 01:10:10,355 --> 01:10:12,480 Malam sebelum perjalanan berbahaya..,.. 817 01:10:12,647 --> 01:10:18,105 Para pelaut minum rum Dan mengutarakan hal yang mereka sesali. 818 01:10:20,147 --> 01:10:21,522 Baik, aku menyesal..,.. 819 01:10:21,938 --> 01:10:25,688 Pada suatu malam di Thailand Aku bangun di samping orang banci. 820 01:10:25,938 --> 01:10:28,772 Apa ? Itu tak lucu. 821 01:10:28,938 --> 01:10:30,772 Baik, giliranku. 822 01:10:32,480 --> 01:10:34,938 Aku menyesal..,.. 823 01:10:36,688 --> 01:10:42,938 Aku tak bisa melihat Spanyol memenangkan Piala Dunia bersama Ayahku. 824 01:10:44,438 --> 01:10:47,022 Ayahku memimpikan itu seumur hidupnya. 825 01:10:47,188 --> 01:10:50,480 Tapi Ayahku tak ada di sini menontonnya..,.. 826 01:10:51,438 --> 01:10:54,480 Gantinya kudengarkan di radio lamanya. 827 01:10:54,938 --> 01:10:58,230 Mungkin dengan begitu Ayahku bisa mendengarnya..,.. 828 01:10:59,355 --> 01:11:01,230 Bersamaku. 829 01:11:04,605 --> 01:11:08,188 Thom ? Kau tak punya penyesalan Gabung bersama kami melakukan "Penyelamatan" ? 830 01:11:08,355 --> 01:11:10,522 Tidak, aku tak menyesali itu. 831 01:11:10,938 --> 01:11:13,438 Kau tak keberatan aku tanya Mengapa kau menerimanya ? 832 01:11:15,938 --> 01:11:17,272 Hasrat. 833 01:11:19,188 --> 01:11:21,563 Dan karena itu mustahil. 834 01:11:24,147 --> 01:11:25,772 Lorraine ? 835 01:11:27,897 --> 01:11:29,480 Bagaimana denganmu, James ? 836 01:11:32,397 --> 01:11:37,188 Ini "Penyelamatan" ke-14 kita Seperti julukan kalian. 837 01:11:37,355 --> 01:11:39,688 Tapi ini yang terbesar. 838 01:11:40,688 --> 01:11:42,605 Tanpa penyesalan. 839 01:11:46,063 --> 01:11:47,438 Tanpa penyesalan. 840 01:11:53,449 --> 01:11:56,335 10 Juli, Spanyol - Belanda Final Piala Dunia FIFA Afrika Selatan 2010 841 01:11:57,188 --> 01:11:59,897 Tim sepak bola Spanyol sekarang ada di Johannesburg 842 01:12:00,063 --> 01:12:03,688 Ini tujuan utama kita sejak awal Piala Dunia 843 01:12:03,897 --> 01:12:09,480 Kita ingin menjaga mimpi itu tetap hidup, Dan hari ini, mimpi itu dalam jangkauan kita 844 01:12:09,605 --> 01:12:15,105 Hati kami sekarang bersama Para pemain kita yang beristirahat 845 01:12:15,272 --> 01:12:19,647 Dan ya, Spanyol Jadi tim favorit final ini 846 01:12:32,738 --> 01:12:34,813 Stasiun Bawah Tanah Bank Spanyol 847 01:12:58,480 --> 01:13:00,272 Sudah waktunya. 848 01:13:22,230 --> 01:13:23,397 Kami dalam posisi. 849 01:13:24,480 --> 01:13:27,522 Baik, cek suara. Cek satu. 850 01:13:27,688 --> 01:13:29,938 - Satu, cek - Dua, cek 851 01:13:30,105 --> 01:13:33,105 - Tiga, cek - Empat, masih belum 852 01:13:39,105 --> 01:13:41,022 Sekarang aku siap cek. 853 01:14:00,063 --> 01:14:02,480 Kapten juga cek. Posisi pertama. 854 01:14:21,897 --> 01:14:26,438 Dan pertandingan final dimulai ! Pertandingan seumur hidup kita dimulai ! 855 01:14:30,688 --> 01:14:32,938 Baik, semuanya. Ini dia. 856 01:14:44,355 --> 01:14:46,022 Siap ? 857 01:14:49,647 --> 01:14:52,438 Kau ingat yang kukatakan soal berpikir ? 858 01:15:11,813 --> 01:15:16,147 Dengar, Gustavo, Aku punya dua tim yang bersiap. 859 01:15:16,313 --> 01:15:19,105 Dan bank ditutup erat - erat 860 01:15:43,105 --> 01:15:44,897 Baik, Lobi aman. 861 01:16:07,313 --> 01:16:10,605 Kamera dimasukan "Pengulangan". Waktu kalian 50 detik. 862 01:16:12,647 --> 01:16:13,897 Sekarang ! 863 01:16:19,697 --> 01:16:20,938 Helikopter menuju ke sana 864 01:16:21,005 --> 01:16:22,222 30 detik. 865 01:16:25,772 --> 01:16:28,480 Patroli selanjutnya dalam perjalanan. 10 detik 866 01:16:30,105 --> 01:16:31,105 Tiga, cepat bergerak ! 867 01:16:31,272 --> 01:16:33,022 Helikopternya hampir mendekatimu 868 01:16:36,380 --> 01:16:37,497 Baik, ayo ! 869 01:16:44,772 --> 01:16:46,855 Sebentar, sebentar. Tunggu ! 870 01:16:47,897 --> 01:16:50,272 Sebentar, sebentar 871 01:16:50,438 --> 01:16:53,063 Baik, koridor di kanan kalian 872 01:16:53,230 --> 01:16:55,022 Pintu ketiga. 873 01:17:32,172 --> 01:17:34,605 Baik, semuanya, Kami terus melacak kalian di skema ini. 874 01:17:34,813 --> 01:17:36,438 Baik, ini akan mulai sedikit rumit. 875 01:17:45,855 --> 01:17:47,563 15 meter, lurus. 876 01:17:50,105 --> 01:17:52,772 Belok arah jam 12-mu, 10 meter 877 01:17:56,355 --> 01:17:58,438 Di kananmu, 100 meter 878 01:17:58,563 --> 01:18:01,480 100 meter ? Apa kau bercanda ? 879 01:18:04,855 --> 01:18:06,563 Lobi aman, Giliran kami berakhir 880 01:18:06,772 --> 01:18:08,563 - Berapa skornya ? - 0-0. 881 01:18:08,772 --> 01:18:12,772 Orang selanjutnya yang Bicara sepak bola akan dipecat. 882 01:18:12,938 --> 01:18:15,938 Semua orang sedang bergembira, Tak ada gunanya membuat mereka gugup. 883 01:18:16,105 --> 01:18:19,105 Jangan main - main, Munoz, fokus ! 884 01:18:31,772 --> 01:18:32,872 Brengsek ! 885 01:18:32,938 --> 01:18:35,272 Mereka terlambat 2 menit, Mengapa itu terjadi ? 886 01:18:35,438 --> 01:18:37,522 Thom memperlambat mereka. 887 01:18:47,105 --> 01:18:49,355 Akhir babak pertama ! 888 01:18:49,480 --> 01:18:54,022 Spanyol 0, Belanda 0 ! 889 01:18:58,063 --> 01:19:00,772 Baik, sekarang akhir babak pertama. 60 menit untuk keluar. 890 01:19:00,938 --> 01:19:03,688 Kita terlambat 10 menit 891 01:19:12,938 --> 01:19:15,772 - Ya, pak ? - Apa kita sudah dirampok ? 892 01:19:16,480 --> 01:19:17,938 Tidak, Tn. Direktur. 893 01:19:18,147 --> 01:19:20,188 Mereka harus cepat, Babak kedua segera dimulai 894 01:19:20,355 --> 01:19:24,105 Skor 0-0, tapi Belanda juga kuat. 895 01:19:29,480 --> 01:19:32,022 Periksa semua kamera dan sensornya lagi. 896 01:19:37,147 --> 01:19:39,605 Apa dia mengatakan skornya ? 897 01:19:45,938 --> 01:19:48,438 Siap masuk, di hitungan ketiga. 898 01:20:15,563 --> 01:20:16,563 Kami melihat kalian lagi..,.. 899 01:20:16,938 --> 01:20:21,230 46 menit sampai akhir pertandingan. 900 01:20:42,105 --> 01:20:45,147 Dan babak Kedua dimulai ! 901 01:20:58,105 --> 01:21:00,063 Ayo, Cambridge. 902 01:21:20,188 --> 01:21:21,688 Thom ! 903 01:21:22,355 --> 01:21:25,522 Thom ? Tatap aku. 904 01:21:29,397 --> 01:21:31,355 Kau baik saja. 905 01:21:34,230 --> 01:21:35,938 Bagus. 906 01:21:54,522 --> 01:21:57,313 James, jangan bergerak, Bagian belakangnya tergelincir. 907 01:22:02,188 --> 01:22:03,772 Berhenti ! 908 01:22:10,313 --> 01:22:12,438 Thom, bagaimana tangkapanmu ? 909 01:22:12,605 --> 01:22:14,688 Masih tak bagus. 910 01:22:38,147 --> 01:22:43,272 Terima kasih sudah Menyelamatkan nyawaku, Thom. 911 01:22:44,897 --> 01:22:47,480 Kubelikan kau bunga. 912 01:22:47,605 --> 01:22:50,147 Klaus, kodenya ? 913 01:22:50,480 --> 01:22:52,480 Baik, kodenya berubah setiap 33 menit 914 01:22:52,605 --> 01:22:55,480 Kita punya 6 menit sebelum Aku mencoba mengambil kode selanjutnya. 915 01:22:55,647 --> 01:22:58,563 - Tapi kau bisa mengambilnya 'kan ? - Itu pertanyaan yang berbeda. 916 01:22:58,772 --> 01:23:01,522 Kau bisa melakukannya. Kau bisa melakukannya..,.. 917 01:23:04,772 --> 01:23:06,480 - Enam. - Enam..,.. 918 01:23:07,397 --> 01:23:09,105 - Tiga. - Tiga..,.. 919 01:23:11,480 --> 01:23:13,897 - Tujuh. - Tujuh..,.. 920 01:23:17,313 --> 01:23:18,938 Satu..,.. Satu lagi..,.. Berapa sisa waktunya ? 921 01:23:19,147 --> 01:23:21,230 15 detik. 922 01:23:24,480 --> 01:23:25,772 10..,.. 923 01:23:25,938 --> 01:23:29,688 Klaus, jika kita gagal, Kita harus menunggu 31 menit. 924 01:23:29,897 --> 01:23:31,272 Ayolah, sayang. 925 01:23:32,613 --> 01:23:34,938 Empat ! Kodenya empat ! Demi Yesus ! 926 01:23:37,772 --> 01:23:40,480 Kamera di jalan depan sudah diamankan 927 01:23:48,522 --> 01:23:52,272 Baik, Detektor Gerakan sudah mati. Maju ! 928 01:24:12,772 --> 01:24:14,263 Verifikasi Tepat 929 01:25:05,380 --> 01:25:06,838 Itu dia.` 930 01:25:20,938 --> 01:25:23,938 Simon, sekarang tugasmu 931 01:26:02,105 --> 01:26:06,105 Sisa 21 menit. Itu menghabiskan banyak waktu. 932 01:26:08,480 --> 01:26:12,772 - Simon, berapa liter yang sudah kau pakai ? - 80 persen 933 01:26:12,938 --> 01:26:14,272 Sisa 20 %. 934 01:26:20,480 --> 01:26:23,105 Bukankah sekarang sudah bisa ? 935 01:26:23,833 --> 01:26:24,924 Ya. 936 01:26:27,313 --> 01:26:28,897 Tapi masih belum. 937 01:26:31,413 --> 01:26:32,831 Brengsek ! 938 01:26:36,272 --> 01:26:38,063 Simon, sisa berapa ? 939 01:26:44,397 --> 01:26:47,480 Tak ada. Sudah semuanya. 940 01:26:59,480 --> 01:27:01,480 Bagus. 941 01:27:13,647 --> 01:27:14,938 Tunggu ! 942 01:27:21,647 --> 01:27:24,355 Kau mau melihat yang kulihat ? 943 01:27:27,147 --> 01:27:28,647 Ini berhasil. 944 01:27:33,760 --> 01:27:34,927 Baik. 945 01:27:35,063 --> 01:27:38,563 Sebentar. Aku duluan. 946 01:27:39,480 --> 01:27:41,897 Jika aku salah, itu salahku. 947 01:27:56,022 --> 01:27:58,313 Timbangannya tak bergerak. Lanjutkan. 948 01:27:58,480 --> 01:28:02,188 Cepatlah, itu cuma bertahan dua menit. Cepat kerjakan ! 949 01:28:15,272 --> 01:28:19,022 Sensor di lobi terpicu. 950 01:28:21,147 --> 01:28:23,230 Patroli 6 dan 8 ke lobi. 951 01:28:23,438 --> 01:28:25,480 Ada gerakan terdeteksi 952 01:28:33,230 --> 01:28:36,063 Teman - teman, benda ini cepat mencair. 953 01:28:46,563 --> 01:28:48,855 Kami menemukan penyusupnya. 954 01:28:49,022 --> 01:28:50,480 Seekor merpati 955 01:28:50,547 --> 01:28:52,147 Bagaimana bisa masuk ? 956 01:28:54,147 --> 01:28:56,147 Ada bagian kubah yang terbuka. 957 01:28:56,313 --> 01:28:58,897 Tunjukkan kamera kubahnya. 958 01:29:05,772 --> 01:29:08,480 Sic Parvis Magna. 959 01:29:08,813 --> 01:29:10,605 Aku menemukannya. 960 01:29:10,813 --> 01:29:12,480 Dan koinnya ? 961 01:29:20,938 --> 01:29:23,938 Walter, kau harus melihatnya. 962 01:29:24,938 --> 01:29:26,647 Brengsek. 963 01:29:26,938 --> 01:29:28,647 Tidak, tak ada bagian yang terbuka. 964 01:29:28,897 --> 01:29:30,522 Tapi aku bisa melihatnya 965 01:29:30,688 --> 01:29:34,397 - Mereka meretas kamera kita. - Periksa semua kamera ! 966 01:29:34,813 --> 01:29:36,480 Apa maksudmu kita ketahuan ? 967 01:29:36,605 --> 01:29:38,222 - Mereka menemukan lubang di kubah. - Brengsek. 968 01:29:38,223 --> 01:29:40,188 Mereka tahu kalian di gedung. 969 01:29:40,355 --> 01:29:42,897 - Tentara sudah dikerahkan. - Kami harus apa ? 970 01:29:46,063 --> 01:29:48,397 Kalian harus keluar dari brankas Dan menyerah ke tentara. 971 01:29:48,522 --> 01:29:52,063 Tidak, tak bisa. Pasti ada solusi lain. 972 01:29:52,230 --> 01:29:53,438 Kalian harus menyerah. 973 01:29:53,563 --> 01:29:56,688 Dan lakukan dengan jelas Atau para tentara akan menembak kalian. 974 01:29:59,188 --> 01:30:01,480 Ini tak akan bertahan ! Kita harus keluar sekarang ! 975 01:30:01,647 --> 01:30:03,688 - Tunggu. - Apa ? 976 01:30:05,022 --> 01:30:06,647 Serahkan koinnya. 977 01:30:07,688 --> 01:30:11,147 Apa yang kau lakukan, James ? Kita kalah, ini sudah berakhir. 978 01:30:12,522 --> 01:30:13,938 Tidak bagiku, tidak. 979 01:30:15,938 --> 01:30:19,272 Serahkan koinnya, Lorraine. Serahkan padaku. 980 01:30:19,938 --> 01:30:23,438 - Apa maksudnya ? - Kau tak akan pernah dapat koinnya. 981 01:30:23,563 --> 01:30:25,605 Mereka menyuruhku membawa Koinnya ke Kedutaan Inggris. 982 01:30:25,613 --> 01:30:27,397 Mereka ? Siapa ? 983 01:30:27,938 --> 01:30:29,897 Kau tahu siapa. 984 01:30:30,855 --> 01:30:33,855 - Kau sudah menduganya. - Kukira kau sudah pensiun. 985 01:30:34,022 --> 01:30:35,772 Kami tak pernah pensiun, Walter. 986 01:30:38,438 --> 01:30:40,897 Serahkan koinnya, Lorraine ! 987 01:30:41,938 --> 01:30:44,105 Serahkan koinnya padanya, Lorraine ! 988 01:30:51,272 --> 01:30:52,938 Oh, sial..,.. 989 01:31:03,643 --> 01:31:06,230 --- Peringatan --- Alaramnya menyala. 990 01:31:06,397 --> 01:31:08,688 - Para bajingan itu ada di dalam. - Mereka di brankas. 991 01:31:08,897 --> 01:31:11,897 Periksa sistem ! Kode Satu ! 992 01:31:17,397 --> 01:31:18,772 Cepat ! Cepat ! 993 01:31:46,688 --> 01:31:48,438 Ini dia. 994 01:32:04,647 --> 01:32:06,563 Sial. 995 01:32:30,813 --> 01:32:32,647 Apa yang kau lakukan ? 996 01:32:33,355 --> 01:32:37,522 Cuma ada sedikit orang di dunia Yang bisa berenang seperti itu. 997 01:32:37,938 --> 01:32:40,480 Dan kalian bukan salah satunya. 998 01:32:44,855 --> 01:32:46,230 Maafkan aku, Lorraine. 999 01:32:48,897 --> 01:32:50,397 Sungguh. 1000 01:32:52,938 --> 01:32:54,480 Enyahlah ! 1001 01:33:15,313 --> 01:33:18,272 Ini sudah berakhir. Kutelepon Bank. Mereka bisa menghentikannya. 1002 01:33:18,438 --> 01:33:19,772 Tak ada gunanya 1003 01:33:19,938 --> 01:33:21,397 Mekanismenya otomatis. 1004 01:33:21,522 --> 01:33:25,105 Tak akan berhenti sampai brankasnya penuh. 1005 01:34:00,355 --> 01:34:03,938 Thom, dengarkan aku, Tak ada yang bisa kami lakukan dari sini. 1006 01:34:04,105 --> 01:34:06,105 Kau pikir kami tak tahu itu ? 1007 01:34:17,480 --> 01:34:20,772 Thom, Lorraine, tetap tenang ! Kami keluarkan kalian dari sana ! 1008 01:34:20,938 --> 01:34:23,522 Waktu kalian 10 menit sebelum tenggelam. 10 menit. 1009 01:34:24,155 --> 01:34:25,938 - Baik. - Kita harus keluar. 1010 01:34:26,147 --> 01:34:29,772 Kau mempelajari model 3D. Kau memahaminya. Pasti ada suatu jalan, suatu rute. 1011 01:34:29,938 --> 01:34:35,647 Baik ! Aku berpikir ! Kalian diamlah ! Diam ! Aku mencoba berpikir ! 1012 01:34:39,230 --> 01:34:42,105 Baik, Thom, permudah saja. 1013 01:34:42,397 --> 01:34:44,063 Hukum dasar fisika. 1014 01:34:44,272 --> 01:34:45,938 Airnya berhenti mengalir Saat brankasnya penuh..,.. 1015 01:34:46,105 --> 01:34:48,955 Itu harus. Jika tidak, Tekanannya akan meledakkan lemari besi. 1016 01:34:49,022 --> 01:34:51,480 Bagus. Itu tak akan menyelamatkan kita. 1017 01:34:53,897 --> 01:34:57,105 Tak ada sensor di sini yang Mengukur ketinggian air..,.. 1018 01:34:57,272 --> 01:35:01,147 Lalu bagaimana caranya tahu untuk berhenti ? 1019 01:35:03,355 --> 01:35:05,105 Bebannya ! 1020 01:35:05,397 --> 01:35:07,938 Bebannya ! 1021 01:35:09,022 --> 01:35:11,772 Simon ! Kau masih di sana, bung ? 1022 01:35:11,838 --> 01:35:12,955 Ya, tentu. 1023 01:35:13,022 --> 01:35:15,230 Baik, taruh sebanyak mungkin Beban yang kau bisa ke timbangannya. 1024 01:35:16,313 --> 01:35:18,230 Tolong, cepatlah ! 1025 01:35:18,397 --> 01:35:19,647 Cepat ! 1026 01:35:20,813 --> 01:35:22,013 Cepatlah ! 1027 01:35:22,188 --> 01:35:24,605 Cepat ! Cepat ! 1028 01:35:25,855 --> 01:35:29,397 Kita harus mengelabui timbangannya, kita harus Membuatnya mengira brankasnya penuh ! 1029 01:35:29,563 --> 01:35:31,647 Ini semua soal timbangan itu, pasti ! 1030 01:35:39,104 --> 01:35:40,894 Bawah 0 Melebihi 1031 01:35:57,063 --> 01:35:59,063 Bagaimana jika kau salah ? 1032 01:36:01,105 --> 01:36:03,605 Brankasnya semakin penuh, Tapi kita tak melihat apapun ! 1033 01:36:03,813 --> 01:36:05,480 - Bagaimana situasinya ? - Kulakukan yang kubisa 1034 01:36:07,480 --> 01:36:09,272 Itu tak cukup ! Cepat pikirkan ! 1035 01:36:21,272 --> 01:36:23,688 Simon, airnya terus naik ! 1036 01:36:31,947 --> 01:36:33,338 Selesai ! 1037 01:36:34,022 --> 01:36:35,563 Gustavo ! 1038 01:36:37,397 --> 01:36:38,897 Sial ! 1039 01:36:39,063 --> 01:36:41,563 Aku tak punya kendali lagi. Gustavo yang punya. 1040 01:37:37,480 --> 01:37:40,522 Hanya itu yang kupunya. Maaf. 1041 01:37:48,480 --> 01:37:50,522 Lorraine ? 1042 01:37:51,897 --> 01:37:53,647 Thom ? 1043 01:37:59,772 --> 01:38:01,813 Apa yang terjadi ? 1044 01:38:02,438 --> 01:38:05,147 Walter, kau tak mengira..,.. 1045 01:38:30,188 --> 01:38:32,438 Ayolah, Ayah. Kau bisa melakukannya. 1046 01:38:48,480 --> 01:38:52,230 Kita memasuki perpanjangan waktu, Spanyol 0, Belanda 0 1047 01:39:10,355 --> 01:39:13,438 Gustavo, brankasnya mulai dikosongkan. 1048 01:39:30,147 --> 01:39:33,855 Waspada, brankasnya terbuka otomatis setelah kosong 1049 01:39:41,022 --> 01:39:42,147 Maju ! 1050 01:39:56,480 --> 01:40:00,897 - Mereka Hilang. - Apa maksudmu "Hilang" ? 1051 01:40:01,480 --> 01:40:05,688 Tak tahu, pak. Tak ada mayat. Tak ada apapun. 1052 01:40:11,563 --> 01:40:14,688 Mereka pasti di suatu tempat..,.. 1053 01:40:16,147 --> 01:40:18,105 Benar 'kan ? 1054 01:40:31,855 --> 01:40:33,605 Walter ? 1055 01:40:33,813 --> 01:40:35,480 Walter ? 1056 01:40:35,938 --> 01:40:38,188 Thom ? Lorraine ? Kau bisa mendengarku ? 1057 01:41:02,022 --> 01:41:03,938 Dasar bajingan..,.. 1058 01:41:09,813 --> 01:41:13,105 - Thom ? Lorraine ? Kau bisa mendengarku ? - Ya, kami bisa mendengarmu. 1059 01:41:13,272 --> 01:41:15,605 Itu berhasil ! Simon berhasil ! 1060 01:41:15,813 --> 01:41:18,772 Semua unit, geledah semua lantai. 1061 01:41:18,938 --> 01:41:21,897 Semua tempat layanan. Tutup semua jalan keluar. 1062 01:41:26,438 --> 01:41:29,480 Baik, kami tuntun kalian keluar dari sana 1063 01:41:29,938 --> 01:41:32,772 Walter, tak ada jalan keluar. 1064 01:41:33,480 --> 01:41:34,763 Kami harus apa ? 1065 01:41:34,772 --> 01:41:37,105 Entahlah. Tetap di ruangan itu. Tak ada kamera di sana. 1066 01:41:37,272 --> 01:41:39,397 Mereka akan ketahuan dalam lima menit. Klaus, bawa mereka keluar. 1067 01:41:39,422 --> 01:41:40,680 Kemana ? 1068 01:41:40,688 --> 01:41:43,480 Seluruh gedung dipenuhi tentara. Tak ada jalan keluar. 1069 01:41:43,605 --> 01:41:45,522 Mereka bisa memecahkan jendela. 1070 01:41:45,688 --> 01:41:47,938 Jendelanya anti peluru. Jendelanya perlu kunci untuk dibuka. 1071 01:41:48,047 --> 01:41:49,263 Sial ! 1072 01:41:50,522 --> 01:41:52,230 Lantai tiga. 1073 01:41:53,147 --> 01:41:54,480 Lari ! 1074 01:41:57,355 --> 01:41:59,938 Berhenti ! Berhenti ! 1075 01:42:00,480 --> 01:42:03,397 Mereka lari ke lantai dua ! 1076 01:42:04,855 --> 01:42:08,230 - Mereka di sana ! Sayap barat ! - Tutup semua pintu keluar ! 1077 01:42:08,297 --> 01:42:10,688 Berhenti ! 1078 01:42:11,897 --> 01:42:14,938 Mereka menuju lantai 3 ! 1079 01:42:18,188 --> 01:42:21,897 - Mereka masuk ke kantor direktur ! - Mereka tak punya jalan keluar. 1080 01:42:29,480 --> 01:42:30,938 - Apa yang mereka lakukan ? - Entahlah. 1081 01:42:31,480 --> 01:42:32,938 Tutup lorongnya 1082 01:42:33,563 --> 01:42:35,147 Mereka tak boleh kabur. 1083 01:42:45,380 --> 01:42:46,497 Masuk. 1084 01:42:56,772 --> 01:43:02,480 Ramos mengumpannya..,.. Waktunya 10 menit lagi..,.. 1085 01:43:06,897 --> 01:43:09,772 Apa kau gila ? Ada ribuan orang di sana ! 1086 01:43:09,938 --> 01:43:12,438 Gustavo, tenanglah. 1087 01:43:14,230 --> 01:43:17,438 Ke semua unit, mereka kabur. 1088 01:43:17,563 --> 01:43:19,563 Mereka lari ke kerumunan, Ke arah layar TV. 1089 01:43:30,713 --> 01:43:31,972 Di sana ! Mereka di sana ! 1090 01:43:33,272 --> 01:43:35,355 Di sana ! Di sana ! 1091 01:44:07,313 --> 01:44:09,022 Maafkan aku. 1092 01:44:09,313 --> 01:44:10,647 Tak ada penyesalan. 1093 01:44:14,688 --> 01:44:18,897 Bolanya ke Iniesta ! Iniesta 1094 01:44:20,063 --> 01:44:21,355 Iniesta 1095 01:44:45,522 --> 01:44:47,188 Mari pergi ! 1096 01:44:50,447 --> 01:44:53,105 Gol ! 1097 01:44:53,167 --> 01:44:54,466 Ya ! 1098 01:44:59,313 --> 01:45:03,063 Iniesta mencetak angka ! Spanyol 1, Belanda 0 ! 1099 01:45:03,480 --> 01:45:07,813 Esoknya 1100 01:45:08,063 --> 01:45:11,563 Hotel Palace, Madrid 1101 01:45:13,855 --> 01:45:16,647 Kau mau mentraktirku Minum, Margaret ? 1102 01:45:16,648 --> 01:45:18,007 James - Baik, sampai jumpa lagi 1103 01:45:18,063 --> 01:45:21,105 Aku masih belum merayakannya. 1104 01:45:22,063 --> 01:45:23,313 Spanyol yang merayakannya. 1105 01:45:23,480 --> 01:45:26,230 Ya, begitu juga kita. 1106 01:45:29,063 --> 01:45:32,897 Kau sungguh mempercayai Omong kosong "Demi Ratu & Negara" ? 1107 01:45:33,855 --> 01:45:36,563 Dan aku percaya dalam melaksanakan tugasku. 1108 01:45:36,772 --> 01:45:38,355 Kau memanfaatkanku..,.. 1109 01:45:38,688 --> 01:45:40,938 Sejak awal. 1110 01:45:41,147 --> 01:45:44,897 Kami tahu kau akan melakukannya. Sementara kami tak bisa. 1111 01:45:45,938 --> 01:45:50,230 Baik, mari negosiasi ulang, 60-40. 1112 01:45:50,397 --> 01:45:54,272 Kau tak punya yang perlu dinegosiasikan. James yang punya koinnya. 1113 01:45:54,438 --> 01:45:57,230 Dan kesetiaan yang tak jelas. 1114 01:45:58,688 --> 01:45:59,897 Kau harus menghilang. 1115 01:46:00,063 --> 01:46:05,813 Kau akan ada di urutan teratas daftar pendek tersangka Dan kami tak bisa melindungimu. 1116 01:46:07,438 --> 01:46:10,772 - Dan kukira kita ini teman. - Memang. 1117 01:46:10,938 --> 01:46:14,480 Seperti kataku, Negara yang utama. 1118 01:46:14,605 --> 01:46:16,647 Salah. 1119 01:46:18,022 --> 01:46:21,397 Persahabatan dan keluarga yang utama. 1120 01:46:26,563 --> 01:46:31,605 Kedutaan Inggris, Madrid 1121 01:46:45,605 --> 01:46:47,522 Tuan - tuan. 1122 01:46:50,397 --> 01:46:53,813 - Kau punya koordinatnya ? - Sebentar. 1123 01:46:58,397 --> 01:47:00,480 Lebih sulit dari yang diduga. 1124 01:47:01,272 --> 01:47:02,888 Tapi aku dapat koordinatnya. 1125 01:47:05,522 --> 01:47:07,188 Bisa kau lakukan ? 1126 01:47:17,270 --> 01:47:18,645 Masukan Koordinat 1127 01:47:20,938 --> 01:47:23,147 Hartanya ada di Eropa. 1128 01:47:25,688 --> 01:47:27,563 Perancis. 1129 01:47:31,938 --> 01:47:33,605 Paris ? 1130 01:47:33,813 --> 01:47:35,522 Sial..,.. 1131 01:47:36,063 --> 01:47:39,438 Berdasarkan koin ini, Francis Drake Mengubur hartanya di bawah..,.. 1132 01:47:39,563 --> 01:47:42,313 Di bawah Menara Eiffel. 1133 01:47:47,272 --> 01:47:51,397 Dia menukar koinnya. Dasar bajingan pintar ! 1134 01:47:57,063 --> 01:48:03,563 Saint Tropez, Perancis 1135 01:48:06,718 --> 01:48:07,955 Jadi..,.. 1136 01:48:09,938 --> 01:48:13,855 Selama ini kau tahu kalau James akan mencoba mengkhianatimu ? 1137 01:48:14,022 --> 01:48:17,313 Sudah kuduga itu. Dia pria baik. 1138 01:48:17,480 --> 01:48:22,022 Tapi dia memberikan kesetiannya pada negara Beserta kehormatannya. 1139 01:48:22,938 --> 01:48:25,938 Bagaimana caramu menukar koinnya ? 1140 01:48:26,147 --> 01:48:28,188 Bagaimana menurutmu ? 1141 01:48:29,822 --> 01:48:31,038 Aku tak tahu. 1142 01:48:31,105 --> 01:48:33,688 Aku di sana sepanjang waktu. Aku tak melihat apapun. 1143 01:48:33,897 --> 01:48:35,397 Tentu tidak. 1144 01:48:39,022 --> 01:48:40,522 Baik. 1145 01:48:40,938 --> 01:48:43,188 Semuanya berkumpul. Ini dia. 1146 01:48:44,022 --> 01:48:45,522 Ayolah. 1147 01:48:47,438 --> 01:48:49,480 Baik. 1148 01:48:53,813 --> 01:48:55,397 Eropa. 1149 01:48:59,188 --> 01:49:02,480 Salah satu dari kita akan pulang, Hartanya dikubur di London. 1150 01:49:02,647 --> 01:49:05,313 Kurasa itu tanda Aku harus menelepon Ayahku. 1151 01:49:05,522 --> 01:49:08,188 London di sebelah mana, Klaus ? Perbesar. 1152 01:49:14,063 --> 01:49:15,438 Oh, sial. 1153 01:49:24,147 --> 01:49:25,772 Di mana ? 1154 01:49:25,938 --> 01:49:27,397 London 2012 1155 01:49:27,422 --> 01:49:30,522 Satu Bulan Sebelum Olimpiade London 2012 1156 01:49:38,772 --> 01:49:40,272 Nona Vogel ? 1157 01:49:40,406 --> 01:49:41,483 Ya ? 1158 01:49:41,522 --> 01:49:43,313 Selamat datang di Bank Inggris. 1159 01:49:43,963 --> 01:49:45,177 Terima kasih. 1160 01:49:45,178 --> 01:50:55,178 >>> www.HOYE55.ID || https://139.162.63.112/ <<< HOYE55 Situs Slot Online Resmi Terpercaya Dengan Winrate Tertinggi Dapatkan Bonus Menarik Di Situs Games Online HOYE55 1161 01:50:55,179 --> 01:58:03,333 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl