1 00:01:42,398 --> 00:01:48,732 1645 - OCÉANO ATLÁNTICO A 40 KM. DE LA COSTA ESPAÑOLA 2 00:02:04,496 --> 00:02:07,149 SIC PARVIS MAGNA 3 00:02:37,848 --> 00:02:42,407 SEPTIEMBRE DEL 2009 4 00:03:38,923 --> 00:03:42,982 Walter, hay 30 millones aquí. No podemos estar aquí todo el día. La Aduana... 5 00:03:43,073 --> 00:03:45,907 Nos quedaremos hasta que el trabajo esté hecho. 6 00:03:46,373 --> 00:03:49,790 James, estamos libres, pero no durará. 7 00:03:50,157 --> 00:03:51,448 ¿Alguna señal? 8 00:03:51,982 --> 00:03:53,648 No. 9 00:03:54,673 --> 00:03:57,673 Pero aún queda un último lugar por revisar. 10 00:04:19,340 --> 00:04:21,965 De acuerdo, voy a entrar. 11 00:04:22,232 --> 00:04:26,898 - No, no pasarás con el equipo. - No hay problema. 12 00:04:30,448 --> 00:04:32,698 No puede hacer inmersión libre. Está en una pendiente. 13 00:04:33,006 --> 00:04:34,590 Ha tomado su decisión. 14 00:05:05,898 --> 00:05:07,386 ¿Cuánto tiempo ha estado abajo? 15 00:05:08,198 --> 00:05:10,848 Dos minutos. 16 00:05:16,382 --> 00:05:21,882 - Craig, ¿tienes visual de James? - No, tal vez encontró otro... 17 00:05:43,523 --> 00:05:46,315 ¿Estabas preocupado por mí, Walter? 18 00:05:46,615 --> 00:05:48,948 Eso sugeriría que me importas, James. 19 00:05:49,257 --> 00:05:53,632 Bueno, si no lo hiciste antes, lo harás ahora. 20 00:05:56,507 --> 00:05:59,882 Súbanla. Tráiganla a casa. 21 00:06:00,223 --> 00:06:02,307 La siguiente jaula se acerca. 22 00:06:30,373 --> 00:06:31,957 Suéltala ahora. 23 00:06:42,590 --> 00:06:45,465 Tripulación del Atlantis, esto es la Aduana Española. 24 00:06:45,590 --> 00:06:49,465 Levanten las manos y prepárense para ser abordados. 25 00:06:55,323 --> 00:06:57,490 Nuestras conclusiones son irrefutables. 26 00:06:57,757 --> 00:07:00,517 El Virgen de Guadalupe era un galeón español 27 00:07:00,608 --> 00:07:01,841 CORTE INTERNACIONAL DE LA HAYA, ABRIL DEL 2010 28 00:07:01,865 --> 00:07:04,448 y sus restos fueron encontrados bajo jurisdicción española. 29 00:07:04,573 --> 00:07:06,324 La afirmación del señor Moreland de que la... 30 00:07:06,348 --> 00:07:10,907 ley de salvamento es aplicable, es absurda. 31 00:07:11,340 --> 00:07:12,382 Esto fue piratería. 32 00:07:12,473 --> 00:07:16,148 La reclamación española por la propiedad, es la única piratería aquí. 33 00:07:16,315 --> 00:07:18,596 Mi tripulación y yo invertimos años en la investigación... 34 00:07:18,648 --> 00:07:22,291 Señor Moreland. No ha proporcionado ningún contrato de propietario... 35 00:07:22,382 --> 00:07:25,465 ni ningún permiso de salvamento de las autoridades españolas. 36 00:07:25,590 --> 00:07:28,882 La carga rescatada por el Grupo Atlántico... 37 00:07:29,048 --> 00:07:33,590 será propiedad exclusiva de la corona española. 38 00:07:35,357 --> 00:07:37,524 Tiene que haber algo que el Gobierno pueda hacer. 39 00:07:37,615 --> 00:07:41,532 Me agradas, pero te he ayudado a placer de Su Majestad. 40 00:07:41,798 --> 00:07:45,423 El placer de Su Majestad fue la mitad de la recompensa. 41 00:07:45,690 --> 00:07:47,507 Ahora no recibirá ni un centavo. 42 00:07:47,598 --> 00:07:49,598 Vivirá con ello. 43 00:07:51,023 --> 00:07:54,566 - ¿Y si no tienes que hacerlo? - Hemos perdido. No podemos intervenir. 44 00:07:54,657 --> 00:07:58,198 - Perdimos en la Corte. ¿Y si... - Detente. No escucharé esto. 45 00:07:58,857 --> 00:08:02,074 Sólo faltan semanas para que los investigadores tengan acceso. 46 00:08:02,165 --> 00:08:04,645 ¿Cuánto tiempo faltará para que se den cuenta de lo que tienen? 47 00:08:05,148 --> 00:08:07,065 Sigues peleando. 48 00:08:07,690 --> 00:08:09,132 ¿Por qué no podemos vivir nuestras vidas? 49 00:08:09,156 --> 00:08:10,774 He vivido mi vida todos los días. 50 00:08:10,865 --> 00:08:13,823 Me refiero a la vida real, una vida normal. 51 00:08:14,898 --> 00:08:17,707 ¿Sabes cuántas veces he estado en París? 52 00:08:17,798 --> 00:08:21,632 53. ¿Y cuántas veces he subido a la Torre Eiffel? 53 00:08:21,998 --> 00:08:23,124 Ninguna. 54 00:08:23,215 --> 00:08:27,232 ¿Subirte a la Torre Eiffel? ¿Eso es llevar una vida normal? 55 00:08:27,398 --> 00:08:32,107 Se acabó, Walter. Ya te has enterado de a dónde lo llevan. 56 00:08:33,590 --> 00:08:36,282 MADRID MAYO DEL 2010 57 00:10:41,840 --> 00:10:46,098 UNIVERSIDAD DE CAMBRIDGE JUNIO DEL 2010 58 00:10:58,906 --> 00:11:00,176 Hola. 59 00:11:00,357 --> 00:11:02,148 Siento llegar tarde. 60 00:11:02,257 --> 00:11:05,590 No pasa nada. Toma asiento. 61 00:11:05,715 --> 00:11:09,757 Espero que nadie más se haya colado delante de nosotros, esta mañana. 62 00:11:09,965 --> 00:11:12,298 - Son los primeros. - ¡Excelente! 63 00:11:13,690 --> 00:11:16,707 Esta es una posición única, para un estudiante de 22 años. 64 00:11:16,798 --> 00:11:20,466 Pero, adecuada para el niño genio cuya idea de la campana de hormigón... 65 00:11:20,557 --> 00:11:24,473 ayudó a Best Oil, con un problema de derrame de petróleo en el Golfo de México. 66 00:11:24,840 --> 00:11:27,579 - A la gente. - ¿Perdón? 67 00:11:27,670 --> 00:11:29,712 No estaba ayudando a Best Oil. 68 00:11:29,869 --> 00:11:33,968 Estaba ayudando a la gente de allí, por el desorden causado por Best Oil. 69 00:11:34,087 --> 00:11:36,128 Sí, por supuesto. 70 00:11:36,895 --> 00:11:40,771 Pero lo que importa aquí es que fue tu idea, la que resolvió el problema. 71 00:11:40,862 --> 00:11:44,070 La tuya es precisamente el tipo de mente que estamos buscando. 72 00:11:44,337 --> 00:11:45,545 Gracias. Gracias. 73 00:11:45,712 --> 00:11:51,003 Así que lo que podemos ofrecerte es un salario inicial de $400.000 dólares. 74 00:11:51,212 --> 00:11:52,378 Una oficina en la esquina. 75 00:11:52,545 --> 00:11:53,587 Acciones de la empresa. 76 00:11:53,953 --> 00:11:55,353 Un equipo que trabaje bajo tu mando. 77 00:11:55,379 --> 00:11:58,271 - ¿Creo que les envié un proyecto? - ¿Sobre la investigación de pozos? 78 00:11:58,362 --> 00:12:01,612 En zonas desérticas. Con una inversión relativamente modesta... 79 00:12:01,920 --> 00:12:06,295 podrían recorrer un largo camino para eliminar el problema del agua en el Sahel. 80 00:12:06,462 --> 00:12:12,503 - Sí, por supuesto, un proyecto magnífico. - Nunca me contestaron. 81 00:12:12,728 --> 00:12:15,353 No es nuestro sector. 82 00:12:16,003 --> 00:12:19,545 ¿Tienes idea de lo humillante qué es esto para mí? 83 00:12:19,670 --> 00:12:23,587 Las ocho principales multinacionales, ¿y te cagas en su hospitalidad? 84 00:12:23,853 --> 00:12:30,103 ¿Porque no quiero seguirte en el Infierno corporativo de las grandes petroleras? 85 00:12:30,270 --> 00:12:32,379 Simplemente les dije la verdad, papá. 86 00:12:32,470 --> 00:12:36,720 Y, sus intereses no se alineaban con los míos. 87 00:12:37,087 --> 00:12:38,962 Sí, por supuesto. 88 00:12:39,128 --> 00:12:42,087 Tus intereses... 89 00:12:42,462 --> 00:12:45,087 Entonces, ¿cuáles son esos intereses? 90 00:12:47,921 --> 00:12:49,546 Su plato principal. 91 00:12:49,872 --> 00:12:53,114 Limpia la salsa de tu camisa y ven conmigo. 92 00:12:58,704 --> 00:13:00,663 Bon appetit. 93 00:13:01,254 --> 00:13:03,296 Mira, Thom, tú y yo somos adultos. 94 00:13:03,463 --> 00:13:04,813 ¿Qué es esto? 95 00:13:04,904 --> 00:13:08,463 Puedes hacer lo que quieras en la vida, pero necesitas un trabajo de verdad. 96 00:13:08,554 --> 00:13:09,994 Salva al mundo, si eso es lo tuyo. 97 00:13:10,296 --> 00:13:12,463 Soy la oportunidad de una vida. 98 00:13:12,588 --> 00:13:13,685 Pero nada es gratis, Thom. 99 00:13:13,776 --> 00:13:17,096 Y esas empresas te están ofreciendo la oportunidad de tu vida. 100 00:13:17,279 --> 00:13:19,488 No lo estropees. 101 00:13:21,113 --> 00:13:23,571 - ¿A dónde vas? - Sólo voy a tomar un poco de aire fresco. 102 00:13:29,629 --> 00:13:32,504 ¿Señor? Su abrigo. 103 00:13:33,563 --> 00:13:35,104 Gracias. 104 00:13:35,271 --> 00:13:37,604 Yo... Yo no... 105 00:13:56,488 --> 00:14:00,304 Thom, ven a hablar conmigo, antes de desperdiciar tu vida. 106 00:14:20,813 --> 00:14:23,563 No, por ahora estoy bien, de hecho. 107 00:14:23,838 --> 00:14:25,588 Volveré. 108 00:14:41,713 --> 00:14:43,679 - Hola. - Hola. 109 00:14:45,272 --> 00:14:49,314 Hola... Yo... ¿Nosotros... 110 00:14:51,005 --> 00:14:52,922 ¿Quieres... 111 00:14:53,930 --> 00:14:56,455 producidos por los talleres vietnamitas en todo... 112 00:14:56,546 --> 00:14:58,546 ¡Claudia! 113 00:14:59,629 --> 00:15:03,879 Claudia Valenti es curadora de una exposición sobre los románticos españoles. 114 00:15:03,980 --> 00:15:04,996 Buenas tardes. 115 00:15:05,504 --> 00:15:07,171 ¿Quién es ese? 116 00:15:08,029 --> 00:15:09,904 Mi nuevo asistente. 117 00:15:10,954 --> 00:15:14,413 - Vas a volar a Madrid mañana, ¿sí? - Por eso he venido. 118 00:15:14,504 --> 00:15:17,838 Has olvidado firmar la solicitud oficial de inspección. 119 00:15:18,104 --> 00:15:19,338 Te pido disculpas. 120 00:15:19,429 --> 00:15:21,346 Está bien, olvídalo. 121 00:15:23,521 --> 00:15:25,021 - Aquí. - Sí. 122 00:15:25,904 --> 00:15:27,114 Y aquí. 123 00:15:29,280 --> 00:15:30,905 - Gracias. - De nada. 124 00:15:31,072 --> 00:15:32,839 - Que tengas un buen viaje. - Lo haré. 125 00:15:32,930 --> 00:15:36,515 Ahora, para el resto voy a... 126 00:15:37,381 --> 00:15:38,381 ¿Por qué has hecho eso? 127 00:15:38,548 --> 00:15:42,548 - ¿Hacer qué? - Vi que le robaste la cartera. 128 00:15:42,673 --> 00:15:45,173 Creí que tú lo habías hecho. 129 00:15:45,423 --> 00:15:47,631 Comprueba tu bolsillo. 130 00:15:53,964 --> 00:15:55,839 ¡¿Pero qué has hecho?! 131 00:15:56,105 --> 00:15:58,946 De acuerdo, puede que sea muy aburrido, pero realmente... 132 00:15:59,037 --> 00:16:02,480 no quiero estar involucrado en esto. ¿Muy bien? Gracias. 133 00:16:04,355 --> 00:16:09,206 Mira. Puedes devolvérsela a su dueño. Dile que la has encontrado en el suelo. 134 00:16:09,297 --> 00:16:13,922 Y sigue siendo un ciudadano respetuoso de la ley. 135 00:16:14,130 --> 00:16:17,172 Haz que tu papi esté orgulloso. Está bien. 136 00:16:19,789 --> 00:16:21,622 ¿O? 137 00:16:21,922 --> 00:16:25,630 Sé cómplice y ven conmigo. 138 00:16:30,715 --> 00:16:33,090 Lluvia de mierda, ¿no? 139 00:16:39,840 --> 00:16:41,715 ¿Ves esa mesa? 140 00:16:42,756 --> 00:16:44,756 Espérame ahí. 141 00:16:52,055 --> 00:16:54,339 20 mensajes de papá 142 00:16:56,547 --> 00:16:58,356 Junto con los mensajes de voz de tu padre... 143 00:16:58,447 --> 00:17:01,028 tendrás noticias de varias empresas petroleras importantes, 144 00:17:01,131 --> 00:17:04,114 con ofertas cada vez más ricas. 145 00:17:06,314 --> 00:17:07,647 Cerveza. 146 00:17:13,297 --> 00:17:17,005 No te preocupes por Lorraine. Ella puede cuidarse sola. 147 00:17:17,372 --> 00:17:20,331 ¿Ahora es Lorraine? 148 00:17:20,422 --> 00:17:24,964 Ya basta con esta tontería del misterio. ¿De qué va este juego? 149 00:17:26,448 --> 00:17:30,989 Soy Walter Moreland. Soy el dueño de un negocio de salvamento. 150 00:17:31,256 --> 00:17:32,964 Y te tengo una oferta de trabajo. 151 00:17:33,964 --> 00:17:38,464 Quiero que me ayudes a entrar en la cámara acorazada del lugar más seguro del mundo. 152 00:17:44,156 --> 00:17:48,281 De acuerdo, muy bien. ¿Me parezco a un Danny Ocean? 153 00:17:48,548 --> 00:17:50,298 Es un... 154 00:17:51,505 --> 00:17:52,505 Soy ingeniero. 155 00:17:52,572 --> 00:17:55,822 Y tú idea acabó con la crisis del Golfo. 156 00:17:56,089 --> 00:17:58,755 Donde otros vieron la inutilidad, tú viste una solución. 157 00:17:58,864 --> 00:18:00,064 Es lo mismo con mi problema. 158 00:18:00,214 --> 00:18:04,380 Yo veo una tarea imposible, tú podrías ver una forma de superarla. 159 00:18:04,547 --> 00:18:06,366 Creo que probablemente necesite quien fuerce cajas fuertes, 160 00:18:06,390 --> 00:18:07,916 alguien que realmente haga estas cosas. 161 00:18:07,940 --> 00:18:12,640 Los ladrones que quieren robar un Banco hoy en día, utilizan un teclado y un módem. 162 00:18:13,006 --> 00:18:15,923 - Genial, haga eso. - Yo no soy un ladrón. 163 00:18:16,190 --> 00:18:18,524 ¿De verdad? ¿Cómo lo sabe? 164 00:18:18,632 --> 00:18:21,007 Bueno, la bóveda, el cómo funciona, lo qué es. 165 00:18:22,016 --> 00:18:23,833 No podemos resolverlo. 166 00:18:23,924 --> 00:18:26,011 Durante 80 años nadie lo ha hecho. 167 00:18:26,202 --> 00:18:29,337 Se le ha descrito como un milagro de la ingeniería. 168 00:18:29,466 --> 00:18:32,591 Pero ni siquiera sabemos qué significa eso. 169 00:18:32,757 --> 00:18:34,416 Necesito a tu mente. 170 00:18:34,507 --> 00:18:37,416 Porque no sólo busco una solución a un problema... 171 00:18:37,924 --> 00:18:40,382 No sé ni cuál es el problema. 172 00:18:42,907 --> 00:18:45,116 ¿Por qué demonios cree que iba a hacer esto? 173 00:18:45,382 --> 00:18:49,466 Aparte de hacerte más rico de lo que jamás pensaste posible. 174 00:18:49,591 --> 00:18:52,465 Por primera vez hoy... 175 00:18:52,590 --> 00:18:55,465 alguien captó tu atención. 176 00:19:01,965 --> 00:19:04,965 LONDRES - MADRID 177 00:19:08,173 --> 00:19:10,465 PAPÁ 178 00:19:11,106 --> 00:19:13,232 Tu futuro te llama. 179 00:19:20,882 --> 00:19:22,591 La bóveda más segura del mundo 180 00:19:28,091 --> 00:19:29,882 Banco de España 181 00:19:32,591 --> 00:19:36,132 Banco de España, ingeniería milagrosa 182 00:19:39,091 --> 00:19:43,324 INGENIERÍA DEL SIGLO XIX. EL ENIGMA NUNCA HA SIDO RESUELTO 183 00:19:45,882 --> 00:19:48,032 EL MECANISMO IMPOSIBLE 184 00:19:50,856 --> 00:19:52,665 Papá, soy yo. 185 00:19:52,756 --> 00:19:57,467 Sólo quería que supieras que me voy a ir. 186 00:19:58,310 --> 00:20:00,703 Necesito irme unos días. 187 00:20:01,006 --> 00:20:03,298 Para pensar en algunas cosas. 188 00:20:24,607 --> 00:20:26,274 ¿Lorraine? 189 00:20:27,466 --> 00:20:32,216 Walter tenía razón. Yo no estaba tan segura. 190 00:20:32,482 --> 00:20:33,691 Yo tampoco. 191 00:20:34,924 --> 00:20:36,257 3 DE JULIO, PARAGUAY-ESPAÑA 192 00:20:36,457 --> 00:20:39,157 CUARTOS DE FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 193 00:20:49,757 --> 00:20:51,189 ¿Turistas? 194 00:20:52,757 --> 00:20:54,924 Sí... De luna de miel. 195 00:20:55,091 --> 00:20:56,091 ¿Luna de miel? 196 00:20:58,091 --> 00:20:59,691 Buen lugar, Madrid, para la luna de miel. 197 00:20:59,824 --> 00:21:00,949 Sí, ¿verdad? 198 00:21:23,675 --> 00:21:26,425 Te lo enseñaré más tarde. 199 00:21:26,925 --> 00:21:29,133 Te están esperando. Vamos. 200 00:21:34,717 --> 00:21:36,425 La sala de guerra. 201 00:21:37,508 --> 00:21:39,383 Hola. 202 00:21:40,858 --> 00:21:42,858 Eres muy bienvenido. 203 00:21:43,883 --> 00:21:45,476 Conoce al equipo. 204 00:21:45,567 --> 00:21:49,285 En la cabina de control, nuestro mago de la informática, Klaus. 205 00:21:50,809 --> 00:21:51,666 - Hola. - Hola. 206 00:21:51,757 --> 00:21:56,425 A mi derecha, James, mi colega y amigo desde hace 10 años. 207 00:21:56,550 --> 00:22:00,300 Planificación, entrada, extracción. Él dirigirá el salvamento. 208 00:22:01,925 --> 00:22:07,842 Miren a esta belleza. Ni siquiera está en el mercado. 209 00:22:08,008 --> 00:22:10,008 - ¿Una impresora 3D? - Sí. 210 00:22:10,383 --> 00:22:12,092 Simon. De adquisiciones. 211 00:22:12,717 --> 00:22:16,092 Soy el tipo que puede conseguirte cosas. Si necesitas algo, sólo dímelo. 212 00:22:16,183 --> 00:22:18,475 Thom, una de las mentes más brillantes del mundo 213 00:22:18,783 --> 00:22:22,158 y, con suerte, la clave de nuestro éxito. 214 00:22:22,933 --> 00:22:27,058 ¿Ni siquiera domina el afeitado y va a ser la mente maestra de la infiltración? 215 00:22:29,317 --> 00:22:31,209 - ¿La mente maestra? - Sí. 216 00:22:31,300 --> 00:22:33,677 Para tener éxito donde todos los demás han fracasado, 217 00:22:33,768 --> 00:22:35,758 se necesitará a una mente maestra. 218 00:22:37,267 --> 00:22:38,808 Klaus, ¿estamos dentro? 219 00:22:39,275 --> 00:22:41,151 Sí, tenemos la línea telefónica. Puedo escuchar... 220 00:22:41,175 --> 00:22:44,092 pero necesito el código del buzón de voz para entrar. 221 00:22:44,183 --> 00:22:47,266 ¿El código de acceso al buzón de voz te permitirá entrar en el sistema? 222 00:22:47,591 --> 00:22:51,408 El genial virus renacentista que he creado, rompe el sistema. 223 00:22:51,883 --> 00:22:54,383 El código sólo nos permite tocar el bucle. 224 00:22:54,533 --> 00:22:56,075 ¿Super inteligente? 225 00:22:56,342 --> 00:23:00,359 Hasta que escuches su plan para conseguir el código del buzón de voz. 226 00:23:00,450 --> 00:23:01,825 ¿Y tú tienes un plan mejor? 227 00:23:02,192 --> 00:23:03,983 Escuchen... 228 00:23:09,175 --> 00:23:10,984 Llama a los números de la centralita del Banco. 229 00:23:11,008 --> 00:23:13,610 Luego teclea números de 9 dígitos al azar... 230 00:23:13,710 --> 00:23:15,109 con la esperanza de obtener una coincidencia. 231 00:23:15,133 --> 00:23:17,867 No comprueba de uno en uno. Hace 10 millones de intentos al día. 232 00:23:17,958 --> 00:23:20,217 - ¿Cuántas combinaciones hay? - Mil millones. 233 00:23:20,383 --> 00:23:24,526 ¿Qué? Klaus, no tenemos el tiempo. 234 00:23:24,617 --> 00:23:27,576 Encuentren a un empleado que esté fuera de la oficina. 235 00:23:27,684 --> 00:23:30,584 Llámenlo a su móvil, finjan ser uno de esos mensajes automáticos. 236 00:23:30,684 --> 00:23:32,579 Diciéndole que tiene un buzón de voz urgente, 237 00:23:32,714 --> 00:23:36,351 que teclee su código de acceso y así podremos copiarlo. 238 00:23:37,459 --> 00:23:39,502 Vamos. No caerán en eso. 239 00:23:39,593 --> 00:23:42,468 Es un código de buzón de voz, no datos bancarios. ¿Por qué no lo harían? 240 00:23:42,593 --> 00:23:46,009 Inténtalo. Simon, tú serás el mensaje. 241 00:24:16,243 --> 00:24:18,743 El momento de la verdad. 242 00:24:23,568 --> 00:24:25,234 Bien hecho, Thom. 243 00:24:25,451 --> 00:24:28,576 - ¿Thom? Ese fue mi hackeo. - Sí, pero lo hizo funcionar. 244 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 Con algo simple. 245 00:24:53,301 --> 00:24:57,593 Deshacer las maletas ahora, no significa que no podrás irte después. 246 00:24:58,009 --> 00:25:02,009 Sólo te irás con menos ganancias. 247 00:25:06,276 --> 00:25:09,460 No sé realmente lo que estoy haciendo aquí. 248 00:25:09,551 --> 00:25:13,259 Bueno, la verdad es que no has empezado mal. 249 00:26:01,868 --> 00:26:03,576 Otro callejón sin salida. 250 00:26:12,327 --> 00:26:14,827 ¿Sabes quién era Sir Francis Drake? 251 00:26:14,994 --> 00:26:19,577 Sí, un marinero inglés de los años 1500, quién luchó contra la armada española. 252 00:26:19,885 --> 00:26:22,677 No era de la Marina, era un corsario. 253 00:26:22,885 --> 00:26:25,677 - ¿Cómo un pirata? - Es una línea muy fina. 254 00:26:25,885 --> 00:26:29,380 Drake se resintió de sus órdenes de robar tesoros españoles, 255 00:26:29,480 --> 00:26:31,553 por encariñarse con la Corona Inglesa. 256 00:26:31,970 --> 00:26:34,845 Robó el tesoro y se lo quedó para él. 257 00:26:35,011 --> 00:26:37,470 Lo enterró y nadie sabe dónde. 258 00:26:38,970 --> 00:26:41,553 Hace 30 años compré esta carta, 259 00:26:41,719 --> 00:26:45,844 a un anticuario de Creta que no sabía lo que tenía. 260 00:26:46,010 --> 00:26:47,510 Fue escrita por su Primer Oficial. 261 00:26:47,635 --> 00:26:54,635 Se trata de 3 monedas que Drake hizo grabar con las coordenadas de su fortuna. 262 00:26:56,752 --> 00:27:00,461 Las monedas se guardaban en este cofre. 263 00:27:00,552 --> 00:27:06,844 Hace 30 años que lo busco. Y hace un año, lo encontré en un naufragio. 264 00:27:07,110 --> 00:27:11,027 Y eso es lo que se resguardó en el Banco. 265 00:27:12,010 --> 00:27:14,635 El lema de Drake estaba escrito en el cofre. 266 00:27:14,744 --> 00:27:16,827 Sic parvis magna. 267 00:27:18,677 --> 00:27:22,094 Las grandes cosas surgen de las pequeñas. 268 00:27:22,527 --> 00:27:24,920 ¿Qué tan grandes son las cosas que vendrán? 269 00:27:25,011 --> 00:27:27,136 Una riqueza incalculable. 270 00:27:27,303 --> 00:27:29,428 Pero no se trata de eso. Tengo dinero. 271 00:27:29,753 --> 00:27:34,312 - Entonces, ¿por qué le importa? - Soy un cazador. 272 00:27:34,403 --> 00:27:37,237 Busco lo que otros han perdido. 273 00:27:37,328 --> 00:27:40,910 No podemos explicar nuestras pasiones. Si lo hiciéramos... 274 00:27:41,377 --> 00:27:43,169 Escucha eso. 275 00:27:43,260 --> 00:27:47,219 Un millón de personas reunidas para animar a hombres que no conocen... 276 00:27:47,385 --> 00:27:50,094 para meter una pelota en una red. 277 00:27:50,260 --> 00:27:55,219 Innecesario. Poco esencial. Pero significa todo. 278 00:27:56,510 --> 00:27:58,385 Eso es pasión. 279 00:28:02,577 --> 00:28:07,202 El Banco de España es uno de los edificios más impenetrables del planeta. 280 00:28:07,369 --> 00:28:10,660 Cada centímetro del interior está cubierto por cámaras y sensores. 281 00:28:10,869 --> 00:28:13,389 Cualquier movimiento no autorizado, provocará el fuego rápido... 282 00:28:13,480 --> 00:28:16,035 de los 15 guardias apostados en el interior. 283 00:28:16,302 --> 00:28:20,112 Al otro lado de la calle se encuentra el cuartel general del ejército español. 284 00:28:20,203 --> 00:28:23,578 Una guarnición de 500 personas en alerta, para cualquier ataque a la ciudad 285 00:28:23,886 --> 00:28:25,287 o cualquier intento de asalto al Banco. 286 00:28:25,311 --> 00:28:28,754 Por si fuera poco, Gustavo Medina, el jefe de seguridad... 287 00:28:28,845 --> 00:28:31,220 Es el ex jefe de la Fuerza Antiterrorista de España. 288 00:28:31,386 --> 00:28:33,529 Lo que llamamos aquí un verdadero hijo de puta. 289 00:28:33,620 --> 00:28:36,870 Si nos descubre, se acabó el trabajo. 290 00:28:37,136 --> 00:28:39,444 - ¿Cómo entraremos? - Desde abajo. 291 00:28:39,535 --> 00:28:42,077 Hay más túneles en Madrid, que calles por arriba. 292 00:28:42,344 --> 00:28:44,553 James y Simon están trazando la ruta. 293 00:28:44,678 --> 00:28:47,345 Todavía no hemos llegado, pero estamos cerca. 294 00:28:47,611 --> 00:28:50,445 ¿Y se supone que esto sea la bóveda? 295 00:28:50,536 --> 00:28:53,412 Este fue un boceto realizado por un ex empleado, 296 00:28:53,512 --> 00:28:56,536 que estuvo en la cámara acorazada durante unos minutos, en 1944. 297 00:28:56,745 --> 00:28:59,470 - ¿Y esto? - Es una especie de grabado. 298 00:28:59,595 --> 00:29:04,987 En el siglo XIX favorecían la estética en la arquitectura funcional. 299 00:29:05,078 --> 00:29:08,620 Imaginería católica. Probablemente un mártir. Muy español. 300 00:29:08,728 --> 00:29:13,371 Esto es aparentemente el puente, y eso nos da acceso a la puerta de la bóveda. 301 00:29:13,496 --> 00:29:18,121 La puerta requerirá dos llaves reales y la huella del pulgar de Gustavo Medina. 302 00:29:18,387 --> 00:29:23,096 Claudia Valenti, nuestra experta en arte, a la que has conocido, se encargará de ello. 303 00:29:23,362 --> 00:29:26,112 Parece que lo tienen cubierto. 304 00:29:27,296 --> 00:29:28,463 Ni siquiera estamos cerca. 305 00:29:28,554 --> 00:29:32,429 La bóveda está amañada con seguridad, pero no sabemos cómo. 306 00:29:32,554 --> 00:29:35,980 Si no desactivamos el seguro, cuando entremos en la bóveda... 307 00:29:36,299 --> 00:29:37,518 no saldremos. 308 00:29:39,911 --> 00:29:44,453 Ese es el milagro de la ingeniería que tienes que identificar. Y resolver. 309 00:29:45,636 --> 00:29:48,845 ¿Puedo ver la bóveda real? 310 00:29:49,011 --> 00:29:53,095 Todavía no puedo recorrer con las cámaras, sólo mirar, no hasta mañana. 311 00:29:53,361 --> 00:29:56,504 También tendremos una mejor idea de cómo es esa bóveda entonces. 312 00:29:56,595 --> 00:29:58,553 Vamos a hacer una lectura de magnetómetro. 313 00:29:58,678 --> 00:30:01,970 Esperen, ¿van a entrar ahí mañana? 314 00:30:02,136 --> 00:30:03,970 Etapa 1. 315 00:31:04,079 --> 00:31:08,329 PLAZA DE CIBELES 316 00:31:08,679 --> 00:31:10,596 Tenemos que posponerlo y encontrar un sustituto. 317 00:31:10,687 --> 00:31:12,647 No tenemos tiempo y es un riesgo demasiado grande. 318 00:31:12,688 --> 00:31:14,146 Ir ahora es el riesgo. 319 00:31:14,412 --> 00:31:16,263 Si te estás poniendo nervioso, James, tienes que decírmelo. 320 00:31:16,287 --> 00:31:19,454 Hacerlo bien no es cuestión de nervios, Walter. 321 00:31:19,821 --> 00:31:20,555 ¿Qué está pasando? 322 00:31:20,646 --> 00:31:22,789 La seguridad utiliza el reconocimiento facial de la INTERPOL. 323 00:31:22,813 --> 00:31:24,653 James era de las Fuerzas Especiales, así que... 324 00:31:24,847 --> 00:31:27,922 Él está en la base de datos. El sistema lo detendrá. 325 00:31:28,013 --> 00:31:29,014 Voy a ir en su lugar. 326 00:31:29,105 --> 00:31:31,547 - No sabes cómo usar el equipo. - Enséñame a usarlo. 327 00:31:31,638 --> 00:31:35,430 ¿Enseñarte a usar un magnetómetro durante la noche? 328 00:31:35,555 --> 00:31:38,971 Y luego Klaus puede enseñarte el código durante el desayuno. 329 00:31:43,387 --> 00:31:45,429 Yo puedo hacerlo. 330 00:31:46,637 --> 00:31:50,262 - Claro que puedes, Cambridge. - Sé cómo usarlo. 331 00:31:52,146 --> 00:31:54,646 Soy ingeniero. 332 00:31:56,012 --> 00:31:57,906 Ayer eras un estudiante. 333 00:31:57,997 --> 00:32:01,080 Hoy estás haciendo una lluvia de ideas para un completo desconocido. 334 00:32:01,247 --> 00:32:04,455 Y mañana serás un criminal. ¿Así va la cosa? 335 00:32:07,638 --> 00:32:09,347 Thom lo hará. 336 00:32:34,413 --> 00:32:37,554 BANCO DE ESPAÑA 7:57 A.M. 337 00:33:46,113 --> 00:33:47,655 Están dentro. 338 00:33:53,280 --> 00:33:55,030 - Buenos días. - Ciao. 339 00:33:55,305 --> 00:33:56,722 Claudia Valenti. 340 00:34:13,489 --> 00:34:15,015 ¿Señorita Valenti? 341 00:34:15,106 --> 00:34:17,939 - Soy Gustavo Medina, jefe de seguridad. - Un placer. 342 00:34:19,131 --> 00:34:21,582 ¿Es ese su escáner? 343 00:34:21,673 --> 00:34:24,464 No, los escáneres son para las reproducciones. 344 00:34:24,973 --> 00:34:27,276 Esto tiene una luz ultravioleta, 345 00:34:27,367 --> 00:34:30,969 que aborda cualquier imperfección en las pinturas, para el seguro. 346 00:34:31,348 --> 00:34:33,264 ¿Quiere verlo? 347 00:34:33,730 --> 00:34:34,839 ¿Gustavo? 348 00:34:34,930 --> 00:34:37,847 Está bien, señorita Valenti. Muñoz se ocupará de usted, desde aquí. 349 00:34:38,113 --> 00:34:40,607 - Señorita Valenti, señor Muñoz. - Encantado de conocerla. 350 00:34:40,698 --> 00:34:42,590 - ¿Podría... - Claro. 351 00:34:42,681 --> 00:34:44,139 Un placer. 352 00:34:44,756 --> 00:34:46,464 Por aquí. 353 00:34:47,323 --> 00:34:49,656 - Gracias. - De nada. 354 00:35:01,764 --> 00:35:03,848 Thom, estás haciendo un gran trabajo. 355 00:35:04,114 --> 00:35:06,989 Ahora quiero que te dirijas al nivel del sótano. 356 00:35:30,531 --> 00:35:33,655 Bien, Simon, al final del pasillo, la puerta de la izquierda. 357 00:35:33,780 --> 00:35:35,114 Aguanta. Aguanta. 358 00:35:35,423 --> 00:35:37,089 Aguanta. 359 00:35:37,531 --> 00:35:39,656 Bien, cámara apagada. 90 segundos. ¡Adelante! 360 00:35:57,223 --> 00:35:59,072 ¿Es su primera vez en Madrid? 361 00:35:59,647 --> 00:36:00,647 Sí. 362 00:36:01,889 --> 00:36:05,514 Simon, date prisa. Lorraine está casi en la oficina del Presidente. 363 00:36:08,431 --> 00:36:09,598 Aquí está. 364 00:36:12,556 --> 00:36:14,473 Ya está hecho. ¿Funcionó? 365 00:36:19,856 --> 00:36:24,448 Sí. El sistema de seguridad es ahora nuestra perra. 366 00:36:24,539 --> 00:36:28,331 Bien, los monitores de la izquierda es lo que ve Gustavo 367 00:36:28,556 --> 00:36:30,500 y el lado derecho muestra lo que realmente está sucediendo. 368 00:36:30,524 --> 00:36:31,524 ¿De acuerdo? 369 00:36:32,531 --> 00:36:33,923 Aquí está Lorraine. 370 00:36:34,014 --> 00:36:36,889 - Por favor. - Gracias. 371 00:36:37,348 --> 00:36:41,223 Aquí está. Nuestro más preciado Goya. 372 00:36:41,589 --> 00:36:43,338 El Marqués de Tolosa. 373 00:36:43,429 --> 00:36:44,559 Sí. 374 00:36:46,307 --> 00:36:49,349 Si necesita algo, marque al 28-71. 375 00:36:49,615 --> 00:36:50,615 Gracias. 376 00:37:07,390 --> 00:37:08,917 - Lorraine, ¿puedes oírme? - Sí. 377 00:37:09,118 --> 00:37:11,640 Bien, grabemos el bucle. 378 00:37:14,499 --> 00:37:18,290 20 segundos... No respires. Espera hasta que la cámara cambie. 379 00:37:18,957 --> 00:37:20,332 ¡Adelante! 380 00:37:23,015 --> 00:37:24,975 Grabando. 381 00:37:25,066 --> 00:37:28,525 Para, finge que has visto algo en la imagen. 382 00:37:29,775 --> 00:37:31,232 De acuerdo... Sigue escaneando. 383 00:37:32,015 --> 00:37:33,890 Seguimos grabando. 384 00:37:34,474 --> 00:37:36,890 Lo tenemos. Lo pondremos en cámara lenta. 385 00:37:38,832 --> 00:37:40,540 El bucle ha sido lanzado. 386 00:37:40,807 --> 00:37:43,182 Dos minutos y medio... ¡Adelante! 387 00:38:24,658 --> 00:38:28,033 Grandioso, Lorraine. Vamos por esa llave... Rápido. 388 00:38:34,782 --> 00:38:38,824 Muy bien, Thom, a 10 metros a tu izquierda hay una puerta. 389 00:38:38,932 --> 00:38:41,006 Acércate, mientras preparo el bucle. 390 00:38:48,640 --> 00:38:50,724 Escaneando la primera llave. 391 00:38:51,282 --> 00:38:52,641 Espera. 392 00:38:52,732 --> 00:38:54,024 La cámara está en bucle. 393 00:38:54,490 --> 00:38:55,907 Entra. 394 00:38:56,315 --> 00:38:57,315 Adelante. 395 00:39:05,307 --> 00:39:08,015 Thom, estás justo encima del pozo de la bóveda. 396 00:39:17,658 --> 00:39:18,550 Bien... 397 00:39:18,641 --> 00:39:20,433 Funciona. 398 00:39:20,683 --> 00:39:21,518 Hecho. 399 00:39:21,609 --> 00:39:23,192 Primera llave copiada. 400 00:39:31,275 --> 00:39:32,983 Lorraine, alguien viene. 401 00:39:34,683 --> 00:39:36,699 No estoy seguro de qué tiene que ver eso con... 402 00:39:36,790 --> 00:39:39,016 su exposición actual, señorita Valenti. 403 00:39:39,533 --> 00:39:41,142 No puedo ubicar al artista. 404 00:39:41,233 --> 00:39:45,900 "Desayunando en Salamanca". Es de mi esposa. 405 00:39:46,266 --> 00:39:49,725 - Mariano Bellido, Presidente del Banco. - Claudia. 406 00:39:53,100 --> 00:39:54,897 Bonita charla, pero si no vuelves... 407 00:39:54,921 --> 00:39:57,430 a la misma posición en 20 segundos, estaremos jodidos. 408 00:39:59,900 --> 00:40:03,384 Esto es vergonzoso, me preguntaba... 409 00:40:03,475 --> 00:40:06,016 ¿Podría sacarme una foto de mí escaneándolo? 410 00:40:06,925 --> 00:40:08,342 Por supuesto. 411 00:40:10,517 --> 00:40:12,837 Ahora pon tu mano izquierda a un centímetro a la izquierda. 412 00:40:13,401 --> 00:40:17,017 Sí. Y saca al Presidente de la toma. 413 00:40:20,867 --> 00:40:22,742 ¿Puede tomar una desde la puerta? 414 00:40:22,909 --> 00:40:26,659 Quiero sentir la grandeza de su oficina palaciega. 415 00:40:30,183 --> 00:40:31,503 Seis segundos... Sigue a cuadro. 416 00:40:31,600 --> 00:40:33,641 - Hermoso. - Gracias. 417 00:40:34,683 --> 00:40:36,350 Tres... 418 00:40:36,558 --> 00:40:37,641 Dos... 419 00:40:37,808 --> 00:40:40,808 ¿Un poco más atrás? 420 00:40:52,458 --> 00:40:53,458 ¿Es impresionante? 421 00:40:53,625 --> 00:40:58,500 Y seguirá así, si deja de fumar a su alrededor. 422 00:40:59,516 --> 00:41:02,993 ¿Puedes ver eso en el escáner? 423 00:41:03,084 --> 00:41:05,459 Y por el ambientador. 424 00:41:05,784 --> 00:41:08,301 Y de la cerradura desactivada de la ventana. 425 00:41:08,392 --> 00:41:11,226 - Bueno... - No se preocupe. No lo mencionaré. 426 00:41:11,492 --> 00:41:12,742 Gracias. 427 00:41:13,667 --> 00:41:16,167 Bien, Lorraine, ve por la otra llave. 428 00:41:20,567 --> 00:41:21,851 - Scheisse. - Joder. 429 00:41:22,517 --> 00:41:24,392 Thom, tienes compañía. 430 00:41:39,933 --> 00:41:42,373 Separa el magnetómetro, escóndelo en tu ropa 431 00:41:42,466 --> 00:41:45,209 y sal de la habitación mientras la limpias. 432 00:41:45,300 --> 00:41:48,091 - Tenemos que abortar. - No, no tendremos una segunda oportunidad. 433 00:42:01,577 --> 00:42:03,535 El otro Goya. 434 00:42:04,035 --> 00:42:05,743 Tómate todo el tiempo que necesites. 435 00:42:06,243 --> 00:42:09,827 - ¿Puedo ayudarte en algo más? - No, gracias. 436 00:42:09,918 --> 00:42:11,585 De acuerdo, entonces. 437 00:42:12,410 --> 00:42:16,285 De acuerdo, Lorraine, Gustavo no está sobre ti todavía. Escanea rápido. 438 00:42:35,901 --> 00:42:37,509 ERROR BLOQUEADO 439 00:42:42,559 --> 00:42:45,934 - Scheisse... Está congelado. - Arréglalo. 440 00:42:47,434 --> 00:42:49,152 Thom puede aumentar la potencia, pero sí... 441 00:42:49,176 --> 00:42:51,017 La subida de tensión activará la alarma. 442 00:43:13,127 --> 00:43:16,418 ¿Qué cojones es eso? Quedan 50 segundos. 443 00:43:40,542 --> 00:43:42,042 El Presidente está en camino. 444 00:43:42,209 --> 00:43:43,792 Dos segundos... 445 00:43:47,085 --> 00:43:49,627 Señorita Valenti, por aquí. Venga conmigo. 446 00:43:54,268 --> 00:43:57,518 El edificio está cerrado. Están trasladando a todo el mundo al vestíbulo. 447 00:43:57,743 --> 00:43:59,660 Gran problema. 448 00:43:59,768 --> 00:44:02,727 La caja fuerte sigue abierta y la llave está en mi mano. 449 00:44:03,502 --> 00:44:06,377 ¿Señorita Valenti? Por aquí. Por favor, gracias. 450 00:44:06,802 --> 00:44:09,427 Bueno, yo digo que es hora de entrar en pánico. 451 00:44:09,518 --> 00:44:13,268 Simon, necesito que vayas a la oficina del controlador. 452 00:44:16,660 --> 00:44:19,910 Eso es un problema... Me encuentro en el vestíbulo. 453 00:44:22,510 --> 00:44:23,510 Yo no. 454 00:44:25,409 --> 00:44:26,593 ¿Dónde estás, Thom? 455 00:44:26,684 --> 00:44:30,684 Al final de las escaleras. ¿Qué necesita que haga? 456 00:44:31,467 --> 00:44:33,842 ¿Qué tal se te da atrapar cosas, Thom? 457 00:44:34,092 --> 00:44:35,759 Absolutamente terrible. 458 00:44:36,017 --> 00:44:39,017 Lorraine te va a lanzar una llave y tú tendrás que atraparla. 459 00:44:39,409 --> 00:44:43,786 No hay lugar para el error. Si acaba en el suelo, estamos todos jodidos. 460 00:44:45,478 --> 00:44:47,186 Lorraine, a las tres. 461 00:44:48,186 --> 00:44:49,311 Dos... 462 00:44:49,578 --> 00:44:51,869 ¡Uno! ¡Ahora! 463 00:44:54,786 --> 00:44:56,286 Buen trabajo. 464 00:44:57,661 --> 00:44:58,453 ¿Ahora qué? 465 00:44:58,544 --> 00:45:00,586 Bien, Thom, gira a la izquierda, 15 metros. 466 00:45:00,694 --> 00:45:03,236 Encontrarás las escaleras traseras. Ve al tercer piso. 467 00:45:03,661 --> 00:45:05,203 Tercera puerta desbloqueada. 468 00:45:10,019 --> 00:45:12,769 Scheisse, Thom, se acerca un guardia. Vas a tener que esconderte. 469 00:45:29,460 --> 00:45:35,461 Thom, si tienes algún otro talento oculto, podrías hacérnoslo saber. 470 00:45:35,728 --> 00:45:38,019 Ese chico tiene agallas. 471 00:46:00,811 --> 00:46:03,436 Esta es la planta baja del Banco. 472 00:46:03,661 --> 00:46:06,428 Hay unos cientos de metros de tierra y roca y luego... 473 00:46:06,519 --> 00:46:09,561 esta parte, las líneas onduladas suaves, fuera de foco... 474 00:46:09,828 --> 00:46:13,828 Esta es la bóveda. Y luego una cámara vacía debajo de ella. 475 00:46:13,936 --> 00:46:16,220 Mientras todas esas líneas duras, salen precisas. 476 00:46:16,328 --> 00:46:19,228 No entiendo por qué esta parte no lo es. 477 00:46:19,394 --> 00:46:22,477 - ¿Tal vez el escáner se movió? - No, abajo es sólido. 478 00:46:22,602 --> 00:46:26,227 El escáner no supo qué poner en foco. 479 00:46:32,136 --> 00:46:33,803 Agua... 480 00:46:36,311 --> 00:46:38,687 Es un tanque de agua. La parte blanda. 481 00:46:38,778 --> 00:46:42,153 La bóveda se encuentra bajo un tanque de agua. 482 00:46:46,894 --> 00:46:49,120 - Mierda... Tiene razón. - Explícate. 483 00:46:49,211 --> 00:46:50,503 El agua es la trampa. 484 00:46:50,769 --> 00:46:53,853 El tanque se canaliza a través de estos tubos de aquí, inundando la bóveda. 485 00:46:54,019 --> 00:46:57,019 Pero eso no suena tan complicado. ¿Puedes salir nadando o buceando? 486 00:46:57,328 --> 00:47:01,287 No, no. Por la cámara vacía bajo la bóveda. 487 00:47:01,378 --> 00:47:03,294 ¿Ven estos dientes a ambos lados? 488 00:47:03,561 --> 00:47:06,561 Eso es un actuador. Engranajes. Como un engranaje de piñón. 489 00:47:06,828 --> 00:47:10,270 Cuando la bóveda se inunda, todo se hunde a la cámara. 490 00:47:10,361 --> 00:47:14,153 Y si está en la cámara, nadie entrará, ni saldrá. 491 00:47:14,319 --> 00:47:16,139 ¿Qué hace que se hunda? ¿Qué lo desencadena? 492 00:47:16,353 --> 00:47:19,770 - ¿Láseres tal vez? ¿Movimiento? - No, demasiado moderno. 493 00:47:19,978 --> 00:47:23,561 Sea lo que sea, fue diseñada hace 70 años. 494 00:47:45,562 --> 00:47:47,645 Ha estado frente a nosotros todo el tiempo. 495 00:47:48,187 --> 00:47:51,312 El grabado... No es un mártir. 496 00:47:51,604 --> 00:47:53,996 - La Justicia... - Exactamente. 497 00:47:54,087 --> 00:47:55,837 La Dama de la Justicia. 498 00:47:56,395 --> 00:47:57,538 - ¿Y? - Entonces... 499 00:47:57,629 --> 00:48:00,348 Cuando construyeron esto, no tenían sensores o detectores de movimiento, 500 00:48:00,372 --> 00:48:02,030 pero si tenían balanzas. 501 00:48:02,520 --> 00:48:05,146 Si hay un mínimo cambio de peso en la bóveda... 502 00:48:05,237 --> 00:48:07,154 todo se inundará y se hundirá. 503 00:48:07,620 --> 00:48:12,221 Y si estás dentro la bóveda, esta impartirá su propia justicia. 504 00:48:12,312 --> 00:48:13,613 Te ahogará. 505 00:48:13,704 --> 00:48:18,079 - La bóveda. El milagro de la ingeniería... - Es una balanza gigante. 506 00:48:20,370 --> 00:48:21,704 Y es una genialidad. 507 00:48:21,795 --> 00:48:23,337 Una balanza gigante. 508 00:48:23,662 --> 00:48:25,829 ¿Y cuál es la solución? 509 00:48:26,037 --> 00:48:30,704 No lo sé. Pero ya sabemos cuál es el problema. 510 00:49:14,921 --> 00:49:16,175 7 DE JULIO ALEMANIA-ESPAÑA 511 00:49:16,266 --> 00:49:18,346 SEMIFINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 512 00:49:51,895 --> 00:49:54,729 Joder, otro callejón sin salida. 513 00:49:54,937 --> 00:49:57,562 Estamos a sólo 30 metros. 514 00:50:01,355 --> 00:50:03,021 Espera... 515 00:50:04,080 --> 00:50:06,330 ¿Oyes algo? 516 00:51:00,413 --> 00:51:02,055 Base de cobre... 517 00:51:02,146 --> 00:51:04,481 para soportar la estructura. 518 00:51:10,331 --> 00:51:11,997 El chico tenía razón. 519 00:51:12,972 --> 00:51:15,347 Es una balanza. 520 00:51:17,021 --> 00:51:20,105 Debemos estar directamente debajo de la bóveda. 521 00:51:23,721 --> 00:51:26,346 El pozo debe de estar por allí. 522 00:51:50,355 --> 00:51:52,105 Mierda... 523 00:51:53,796 --> 00:51:55,838 Estamos jodidos. 524 00:52:06,389 --> 00:52:08,764 Placas de acero... 525 00:52:09,189 --> 00:52:12,314 Hormigón reforzado con titanio... 526 00:52:13,331 --> 00:52:16,472 - Y una carcasa de Dyneema. - ¿Qué significa eso? 527 00:52:16,563 --> 00:52:19,203 Perforar a través de esta pared hasta el pozo, nos llevará 15 días. 528 00:52:19,238 --> 00:52:20,838 Tenemos ocho. Usen un taladro más grande. 529 00:52:20,980 --> 00:52:27,271 No estoy negociando contigo, Walter. A 800 psi, este muro tardará 15 días. 530 00:52:27,538 --> 00:52:31,205 Perforemos más fuerte y activaremos la alarma. 531 00:52:47,231 --> 00:52:48,706 ¿Ya está? ¿Hemos terminado? 532 00:52:48,945 --> 00:52:51,136 ¿No vamos a intentar encontrar otra manera? 533 00:52:51,698 --> 00:52:53,782 Walter te pagará por tu tiempo. 534 00:52:54,732 --> 00:52:58,565 Siento que hayas perdido cinco días de tu vida. 535 00:53:53,848 --> 00:53:57,041 Walter, si no voy a ser rico, al menos podría ver los partidos. 536 00:53:57,132 --> 00:53:59,215 Simon, ven aquí. 537 00:54:00,373 --> 00:54:03,274 No podemos entrar por abajo, pero sí por arriba. 538 00:54:03,365 --> 00:54:05,685 Walter, hemos pasado semanas trazando la ruta desde arriba. 539 00:54:05,840 --> 00:54:08,923 La abandonamos, porque hay demasiada exposición a las cámaras de seguridad. 540 00:54:09,090 --> 00:54:12,215 Excepto cuando España juega sus partidos del Mundial. 541 00:54:12,482 --> 00:54:14,915 Cuando la multitud se reúna en la Plaza de Cibeles, 542 00:54:15,006 --> 00:54:18,881 todas las cámaras estarán apuntando desde el edificio, hacia la multitud. 543 00:54:19,247 --> 00:54:20,948 Será así para la Final. 544 00:54:21,039 --> 00:54:24,914 Lo que nos da 105 minutos para hacer el trabajo. 545 00:54:25,481 --> 00:54:27,439 Esta es tu ruta, James. 546 00:54:27,564 --> 00:54:30,173 Desde el edificio Zúrich, a través de la cúpula, por los respiraderos. 547 00:54:30,197 --> 00:54:32,156 ¿Sigue siendo viable? 548 00:54:32,322 --> 00:54:35,447 Si las cámaras apuntaran a la multitud, y no al Banco... 549 00:54:35,856 --> 00:54:39,314 entonces sí, es viable. 550 00:54:40,272 --> 00:54:44,683 ¿Así que todo dependerá de este partido? 551 00:54:44,774 --> 00:54:45,957 Sí. 552 00:54:57,373 --> 00:54:58,665 ¡tiro de esquina! 553 00:55:00,073 --> 00:55:03,224 Sólo quería recordarle que todavía tenemos un problema. 554 00:55:03,315 --> 00:55:05,190 Mi problema. 555 00:55:05,657 --> 00:55:06,932 La balanza. 556 00:55:07,023 --> 00:55:08,922 Todavía no estoy cerca de encontrar una solución 557 00:55:09,022 --> 00:55:10,607 y faltan cuatro días para las finales. 558 00:55:10,773 --> 00:55:12,915 La mitad del tiempo que debía tener. 559 00:55:13,006 --> 00:55:15,884 Bueno, tengo toda la fe en que España llegará allí. 560 00:55:16,509 --> 00:55:18,985 Y tengo toda la fe en ti. 561 00:55:27,623 --> 00:55:30,082 Ahora todo dependerá de ti, Thom. 562 00:55:32,832 --> 00:55:34,957 Lo siento. Siento mucho haber dudado de ti. 563 00:56:10,770 --> 00:56:12,123 ¡Oye! Oye, oye, oye. 564 00:56:50,124 --> 00:56:53,292 Bebe eso y no dormirás. 565 00:56:53,383 --> 00:56:56,466 Me lo estoy bebiendo para no dormir. 566 00:56:56,974 --> 00:57:00,391 Llevas 43 horas despierto. 567 00:57:01,841 --> 00:57:05,549 No lo descifrarás, si te caes de cansancio. 568 00:57:11,057 --> 00:57:13,348 Gran trabajo. 569 00:57:30,924 --> 00:57:35,924 - Estará bien. Puse mi fe en él. - Tú pones el miedo en él. 570 00:57:36,233 --> 00:57:38,774 Piensa en lo que le hará, si fracasa. 571 00:57:38,883 --> 00:57:42,299 - Aceptará un trabajo en GranCo Oil. - No si tiene una idea. 572 00:57:42,666 --> 00:57:45,017 ¿Y si la tiene y fracasa? 573 00:57:45,108 --> 00:57:47,316 No se acercará a ello. 574 00:57:47,483 --> 00:57:50,200 Pero nosotros sí. Y ese es el riesgo que acordamos correr. 575 00:57:50,291 --> 00:57:52,833 Pero le estás pidiendo que ponga nuestras vidas en sus manos. 576 00:57:53,566 --> 00:57:57,025 Cada viaje, cada salvamento, cada inmersión. 577 00:57:57,292 --> 00:58:00,709 Todos pedimos a la tripulación que tome la vida de los demás en sus manos. 578 00:58:02,225 --> 00:58:04,767 Él no está en tu tripulación. 579 00:58:05,034 --> 00:58:06,784 Es un universitario. 580 00:58:07,584 --> 00:58:11,041 ¿Y estás preocupada por él, porque sea un universitario? 581 00:58:11,641 --> 00:58:13,891 ¿O es otra cosa? 582 00:59:10,241 --> 00:59:13,324 Thom, ¿tienes antecedentes penales? 583 00:59:14,384 --> 00:59:15,384 De acuerdo. 584 00:59:18,125 --> 00:59:19,449 Está limpio. ¿Simon? 585 00:59:19,549 --> 00:59:21,309 Nunca he tenido una multa de estacionamiento. 586 00:59:21,459 --> 00:59:23,024 Si no fuera por mi acta de nacimiento, 587 00:59:23,115 --> 00:59:25,393 no habría ninguna prueba de que existo. 588 00:59:25,484 --> 00:59:27,484 Y en la búsqueda de imágenes no aparece nada. 589 00:59:27,709 --> 00:59:28,401 ¿Qué está pasando? 590 00:59:28,492 --> 00:59:31,659 La has cagado cuando has subido la potencia, eso es lo que pasa. 591 00:59:32,025 --> 00:59:33,234 Walter tiene razón. 592 00:59:33,325 --> 00:59:35,409 - No nos han descubierto. - ¿No nos han descubierto? 593 00:59:35,775 --> 00:59:38,109 Gustavo Medina sabe que alguien está detrás de la bóveda. 594 00:59:38,200 --> 00:59:39,076 Colocará una trampa. 595 00:59:39,167 --> 00:59:41,692 - Podemos controlar la trampa. - Walter tiene razón. 596 00:59:41,800 --> 00:59:45,300 ¿Walter tiene razón? ¿Eres siquiera capaz de tener un pensamiento propio? 597 00:59:45,567 --> 00:59:49,025 Sí, cuando acepté hacer este trabajo. Igual que tú. 598 00:59:49,192 --> 00:59:53,001 Desde entonces, todo lo que he oído de ti son razones para huir. 599 00:59:53,092 --> 00:59:55,134 ¿Por qué has subido a bordo? 600 00:59:56,359 --> 00:59:57,692 Lealtad. 601 00:59:58,025 --> 01:00:00,567 ¿Sí? ¿A quién? 602 01:00:01,567 --> 01:00:02,734 ¡Deténganse! 603 01:00:03,142 --> 01:00:04,970 James, seguiremos con el plan. 604 01:00:05,061 --> 01:00:07,658 Saben que queremos entrar, pero no cómo lo haremos. 605 01:00:07,749 --> 01:00:11,792 Thom, averigua cómo descifrar esa balanza. 606 01:00:20,330 --> 01:00:25,165 DEPARTAMENTO DE ARQUEOLOGÍA UNIVERSIDAD DE MADRID 607 01:00:50,318 --> 01:00:53,285 LONDRES 608 01:00:54,485 --> 01:01:00,151 CUARTEL GENERAL DEL SERVICIO SECRETO DE INTELIGENCIA (MI6) 609 01:01:02,568 --> 01:01:04,944 Walter, ¿cómo está la Torre Eiffel? 610 01:01:05,152 --> 01:01:07,526 Estoy un poco al Sur de París. 611 01:01:07,760 --> 01:01:10,676 ¿De verdad? ¿Qué tan al Sur? 612 01:01:11,185 --> 01:01:13,119 Comiendo una paella. 613 01:01:13,210 --> 01:01:15,626 Y necesitaré de tu ayuda. 614 01:01:15,876 --> 01:01:17,835 Walter, ya sabes a qué atenerte. 615 01:01:17,943 --> 01:01:20,985 El Gobierno tiene las manos atadas y lo sabes. 616 01:01:21,251 --> 01:01:23,444 50%, Margaret. 617 01:01:23,535 --> 01:01:25,751 Todo lo que necesito es que digas una mentira. 618 01:01:26,026 --> 01:01:28,901 Sé que puedes hacerlo. 619 01:01:30,110 --> 01:01:32,276 BANCO DE ESPAÑA 620 01:03:11,226 --> 01:03:12,476 Hola. 621 01:03:16,586 --> 01:03:18,836 Estoy un poco ocupado, Lorraine. 622 01:03:22,227 --> 01:03:23,711 ¿Qué quieres? 623 01:03:23,802 --> 01:03:25,511 Una copa. 624 01:03:26,736 --> 01:03:32,402 Lávate la cara y ponte esto. No te lo estoy pidiendo. 625 01:03:55,487 --> 01:04:00,778 ¿Dijiste que era como un padre para ti? 626 01:04:00,987 --> 01:04:04,862 Mi verdadero padre trabajaba para él. Murió cuando yo tenía ocho años. 627 01:04:04,953 --> 01:04:06,128 Entonces... 628 01:04:06,219 --> 01:04:10,703 Walter dijo a mi mamá que si alguna vez yo necesitaba algo, él estaría allí. 629 01:04:10,794 --> 01:04:13,086 Ella murió cuando yo tenía 12 años. 630 01:04:15,402 --> 01:04:17,236 Lo siento. 631 01:04:18,711 --> 01:04:22,544 No fue fácil. Estaba enfadada todo el tiempo. 632 01:04:22,769 --> 01:04:24,056 Ninguna de las casas de acogida podía... 633 01:04:24,080 --> 01:04:25,653 ocuparse de mí, durante más de unas semanas. 634 01:04:25,677 --> 01:04:29,677 Así que acabé en la calle. Por tres años. 635 01:04:30,344 --> 01:04:34,027 Y Walter apareció y me localizó. 636 01:04:34,261 --> 01:04:36,011 Cumplió su promesa. 637 01:04:37,844 --> 01:04:39,802 Lorraine... 638 01:04:41,402 --> 01:04:45,153 ¿Y si te estoy llevando al precipicio? 639 01:04:48,795 --> 01:04:53,587 Eres demasiado inteligente y piensas demasiado. 640 01:04:53,695 --> 01:04:58,320 He mirado tus ideas allí. No las entiendo en lo absoluto. 641 01:04:58,587 --> 01:05:01,378 ¿Pero, sabes lo que sí entiendo? 642 01:05:01,469 --> 01:05:04,429 Usar un mensaje automatizado para obtener el código de acceso del teléfono. 643 01:05:04,494 --> 01:05:07,378 Sí, lo simple no siempre es lo mejor. 644 01:05:07,469 --> 01:05:08,927 Más a menudo que no. 645 01:05:09,094 --> 01:05:10,469 Mira... 646 01:05:10,736 --> 01:05:14,986 Puedes beber una cerveza fría, en un día caluroso. 647 01:05:15,152 --> 01:05:20,236 O, pasar la eternidad viendo a este tipo girar botellas como un idiota. 648 01:05:20,501 --> 01:05:22,984 Entonces, tomar un vaso de mierda roja ahumada. 649 01:05:24,268 --> 01:05:28,893 Puedes ser una víctima de la moda. 650 01:05:29,611 --> 01:05:37,570 O, puedes estar muy sexy con una simple camisa gris. 651 01:05:40,495 --> 01:05:42,662 ¿Cuánto dinero tienes? 652 01:05:47,137 --> 01:05:48,387 ¿Puedo? 653 01:05:59,129 --> 01:06:01,003 ¿Correcto? 654 01:06:01,345 --> 01:06:03,545 Ahora, miren esto. 655 01:06:15,477 --> 01:06:16,755 Y... 656 01:06:23,212 --> 01:06:24,837 El peso no se ha registrado. 657 01:06:24,945 --> 01:06:27,487 - ¿Lo has congelado? - El metal siempre está congelado, James. 658 01:06:27,578 --> 01:06:32,288 Pero sí. He ralentizado aún más su actividad atómica. 659 01:06:33,263 --> 01:06:35,638 He engañado a la balanza. 660 01:06:40,529 --> 01:06:42,530 - ¿Funcionará todo esto en la bóveda? - Es el mismo principio. 661 01:06:42,554 --> 01:06:45,013 Una balanza más grande necesitará de más Nitrógeno. Pero sí. 662 01:06:45,179 --> 01:06:46,686 Necesitaremos a alguien en la cámara de abajo... 663 01:06:46,710 --> 01:06:48,846 para congelar la balanza antes de entrar. 664 01:06:49,429 --> 01:06:51,054 Es una genialidad, Thom. 665 01:06:51,421 --> 01:06:54,338 No... Es simple. 666 01:06:59,928 --> 01:07:01,678 Thom... 667 01:07:02,320 --> 01:07:03,987 ¿Qué necesitamos? 668 01:07:04,078 --> 01:07:08,104 Lanzas térmicas, un traje antifuego y 500 litros de Nitrógeno líquido. 669 01:07:08,195 --> 01:07:10,403 ¿500? 670 01:07:11,528 --> 01:07:13,979 - De acuerdo, ya lo resolveré. - Bueno, esto está muy bien... 671 01:07:14,070 --> 01:07:17,173 pero mientras alguien esté en la cámara rociando Nitrógeno líquido, 672 01:07:17,264 --> 01:07:19,741 entonces nos faltará uno en el Banco. 673 01:07:22,362 --> 01:07:23,445 Yo entraré al Banco. 674 01:07:23,570 --> 01:07:26,173 No, te necesitamos aquí arriba dirigiendo el espectáculo. 675 01:07:26,264 --> 01:07:27,376 Sí. 676 01:07:28,813 --> 01:07:34,313 Te he pedido mucho, pero ¿estarías dispuesto a ir a la cámara? 677 01:07:34,796 --> 01:07:36,380 - No... - Es la menor exposición. 678 01:07:36,471 --> 01:07:40,471 - Walter, ha dicho que no. - No voy a entrar en la cámara. 679 01:07:40,696 --> 01:07:42,696 Simon sí. 680 01:07:44,213 --> 01:07:46,213 Yo entraré en el Banco. 681 01:07:46,988 --> 01:07:49,405 - No hay manera de que te lleve allí. - No voy a pedirlo. 682 01:07:49,496 --> 01:07:52,829 - ¿Quién te puso a cargo? - Walter lo hizo. 683 01:07:53,438 --> 01:07:56,480 Cuando me trajo aquí, esto se convirtió en mi responsabilidad. 684 01:07:56,571 --> 01:08:01,653 Y no seré responsable de sus vidas, sin poner la mía a su lado. 685 01:08:07,103 --> 01:08:10,895 Déjame aclarar esto, para estar absolutamente seguro de que lo entiendes. 686 01:08:11,003 --> 01:08:13,128 Ya no podemos escapar por los túneles. 687 01:08:13,237 --> 01:08:15,612 Así que entraremos y saldremos por el techo. 688 01:08:15,703 --> 01:08:20,371 Y todo antes de que termine el partido. No hay un plan B. 689 01:08:20,738 --> 01:08:26,446 Si nos atrapan, vamos a caer durante mucho tiempo. 690 01:08:27,113 --> 01:08:30,863 ¿Estás seguro de que estás preparado para eso? 691 01:08:31,478 --> 01:08:33,228 ¿Y tú? 692 01:09:59,678 --> 01:10:01,993 ¿Está seguro de que es una buena idea tomar chupitos... 693 01:10:02,193 --> 01:10:04,922 la noche antes de cometer el crimen del siglo? 694 01:10:06,238 --> 01:10:09,739 Sin arrepentimientos... Es una tradición. 695 01:10:10,347 --> 01:10:12,348 La noche antes de un viaje peligroso... 696 01:10:12,439 --> 01:10:17,897 los marineros bebían ron y decían una cosa que lamentaban. 697 01:10:19,939 --> 01:10:21,314 Bien, yo me arrepiento de... 698 01:10:21,930 --> 01:10:25,680 aquella noche en Tailandia, en la que me desperté junto a aquella ladyboy. 699 01:10:26,030 --> 01:10:28,739 ¿Qué? No es gracioso. 700 01:10:28,830 --> 01:10:30,664 De acuerdo, yo sigo. 701 01:10:32,672 --> 01:10:35,130 Me arrepiento de que... 702 01:10:37,080 --> 01:10:43,330 No podré ver a España ganar el Mundial con mi padre. 703 01:10:44,730 --> 01:10:47,189 Había soñado con ello toda su vida. 704 01:10:47,280 --> 01:10:50,572 Pero, si él ya no puede estar aquí para verlo... 705 01:10:51,530 --> 01:10:54,572 Lo escucharé en su vieja radio. 706 01:10:54,930 --> 01:10:58,221 Tal vez así pueda escucharlo... 707 01:10:59,446 --> 01:11:01,321 conmigo. 708 01:11:04,697 --> 01:11:08,280 ¿Thom? ¿No te arrepientes de haberte unido a nosotros en el salvamento? 709 01:11:08,447 --> 01:11:10,614 No, eso es algo de lo que no me arrepiento. 710 01:11:11,030 --> 01:11:13,531 ¿Te importa que te pregunte por qué aceptaste? 711 01:11:16,131 --> 01:11:17,465 Por pasión. 712 01:11:19,081 --> 01:11:21,456 Y porque era imposible. 713 01:11:24,240 --> 01:11:25,865 ¿Lorraine? 714 01:11:28,190 --> 01:11:29,773 ¿Y tú, James? 715 01:11:32,590 --> 01:11:37,381 Este es nuestro decimocuarto salvamento, como te gusta llamarlo. 716 01:11:37,548 --> 01:11:39,881 Pero es uno grande. 717 01:11:41,081 --> 01:11:42,998 No me arrepiento de nada. 718 01:11:46,256 --> 01:11:47,631 Sin arrepentimientos. 719 01:11:53,526 --> 01:11:54,805 10 DE JULIO ESPAÑA-HOLANDA 720 01:11:54,896 --> 01:11:56,856 FINAL DE LA COPA MUNDIAL DE LA FIFA SUDÁFRICA 2010 721 01:12:58,573 --> 01:13:00,365 Es la hora. 722 01:13:22,423 --> 01:13:23,590 Estamos en posición. 723 01:13:24,573 --> 01:13:27,615 De acuerdo, prueba de sonido. Comprobando a uno. 724 01:13:27,781 --> 01:13:30,031 - Uno, comprobado. - Dos, comprobado. 725 01:13:30,198 --> 01:13:33,198 - Tres, comprobado. - Cuatro, aún no. 726 01:13:39,298 --> 01:13:41,215 Ahora estoy comprobado. 727 01:14:00,057 --> 01:14:02,474 El Capitán también comprueba. A primeras posiciones. 728 01:14:30,782 --> 01:14:33,032 Muy bien, chicos. Aquí vamos. 729 01:14:44,550 --> 01:14:45,967 ¿Listo? 730 01:14:49,942 --> 01:14:52,732 ¿Recuerdas lo que te dije sobre pensarlo de más? 731 01:15:43,300 --> 01:15:45,092 De acuerdo, el vestíbulo está despejado. 732 01:16:07,707 --> 01:16:10,153 Las cámaras están en bucle. Tienen 50 segundos. 733 01:16:12,541 --> 01:16:13,791 ¡Adelante! 734 01:16:19,691 --> 01:16:20,891 El helicóptero está en camino. 735 01:16:20,999 --> 01:16:21,999 30 segundos. 736 01:16:25,666 --> 01:16:28,374 La siguiente patrulla está en camino. 10 segundos. 737 01:16:30,199 --> 01:16:31,199 Muévanse rápido... ¡Tres! 738 01:16:31,266 --> 01:16:33,018 Casi sobre ustedes. 739 01:16:36,576 --> 01:16:37,576 De acuerdo, ¡vamos! 740 01:16:44,768 --> 01:16:46,851 Aguanten. Aguanten... ¡Esperen! 741 01:16:47,993 --> 01:16:50,367 Esperen. Esperen... 742 01:16:50,633 --> 01:16:53,234 Muy bien, chicos, el pasillo de la derecha. 743 01:16:53,325 --> 01:16:55,117 Tercera puerta. 744 01:17:32,068 --> 01:17:34,401 Está bien, chicos, los estamos siguiendo en el esquema. 745 01:17:34,909 --> 01:17:36,709 Muy bien, esto va a empezar a ser complicado. 746 01:17:46,051 --> 01:17:47,759 15 metros, recto. 747 01:17:50,000 --> 01:17:52,667 Un giro a sus 12, 10 metros. 748 01:17:56,450 --> 01:17:58,367 A su derecha, 100 metros. 749 01:17:58,458 --> 01:18:01,375 ¿100 metros? ¿Me estás tomando el pelo? 750 01:18:32,068 --> 01:18:33,068 ¡Maldita sea! 751 01:18:33,234 --> 01:18:35,443 Llevan 2 minutos de retraso, ¿por qué ocurre esto? 752 01:18:35,534 --> 01:18:37,618 Thom los está retrasando. 753 01:18:58,058 --> 01:19:00,767 De acuerdo, chicos, es el medio tiempo. 60 minutos para salir. 754 01:19:00,933 --> 01:19:03,016 Ya vamos 10 minutos tarde. 755 01:19:45,934 --> 01:19:48,434 Despejado para proceder, en tres... 756 01:20:15,760 --> 01:20:16,760 Los vemos de nuevo... 757 01:20:17,135 --> 01:20:21,427 Faltan 46 minutos para el final. Vamos. 758 01:20:58,101 --> 01:21:00,059 Vamos, Cambridge. 759 01:21:20,285 --> 01:21:21,785 ¡Thom! 760 01:21:22,552 --> 01:21:25,719 ¿Thom? Mírame. 761 01:21:29,494 --> 01:21:31,552 Estás bien. 762 01:21:34,327 --> 01:21:36,035 Así es. 763 01:21:54,519 --> 01:21:57,310 ¡James, no te muevas! ¡Lo de atrás se resbala! 764 01:22:02,286 --> 01:22:03,870 ¡Detente! 765 01:22:10,511 --> 01:22:12,612 Thom, ¿qué tal tus atrapadas? 766 01:22:12,703 --> 01:22:14,786 Todavía no están bien. 767 01:22:38,245 --> 01:22:43,369 "Gracias por salvarme la vida, Thom". 768 01:22:45,094 --> 01:22:47,611 Te compraré flores. 769 01:22:47,702 --> 01:22:50,244 Klaus, ¿los códigos? 770 01:22:50,477 --> 01:22:52,477 De acuerdo, los códigos cambian cada 33 minutos. 771 01:22:52,802 --> 01:22:55,454 Tenemos 6 minutos antes de intentar agarrar el siguiente. 772 01:22:55,545 --> 01:22:58,461 - ¿Pero puedes agarrarlos? - Esa sería otra cuestión. 773 01:22:58,870 --> 01:23:01,620 Puedes hacerlo. Puedes hacerlo... 774 01:23:04,970 --> 01:23:06,678 - Seis. - Seis... 775 01:23:07,495 --> 01:23:09,203 - Tres. - Tres... 776 01:23:11,578 --> 01:23:13,995 - Siete. - Siete... 777 01:23:17,411 --> 01:23:19,051 Uno... Sólo uno más... ¿Cómo va mi tiempo? 778 01:23:19,145 --> 01:23:21,228 15 segundos. 779 01:23:24,678 --> 01:23:26,045 - 10... - Vamos. 780 01:23:26,136 --> 01:23:29,886 Klaus, si no conseguimos esto, tendremos que esperar 31 minutos. 781 01:23:29,995 --> 01:23:31,370 Vamos, nena... 782 01:23:32,711 --> 01:23:34,836 ¡Cuatro! Es cuatro. ¡Jesús! 783 01:23:37,870 --> 01:23:40,578 Andando, la cámara está en bucle. 784 01:23:48,620 --> 01:23:52,370 Muy bien. Detectores de movimiento apagados. ¡Adelante! 785 01:25:05,579 --> 01:25:07,037 Ahí están. 786 01:25:21,037 --> 01:25:24,037 Simon, puedes seguir. 787 01:26:02,204 --> 01:26:06,204 Quedan 21 minutos. Está tomando demasiado tiempo. 788 01:26:08,579 --> 01:26:12,871 - Simon, ¿cuántos litros has usado? - 80 por ciento. 789 01:26:13,137 --> 01:26:14,471 Quedan 20. 790 01:26:20,579 --> 01:26:23,204 ¿No debería haber funcionado ya? 791 01:26:23,932 --> 01:26:25,123 Sí. 792 01:26:27,312 --> 01:26:28,896 Pero no lo ha hecho. 793 01:26:31,712 --> 01:26:33,131 ¡Joder! 794 01:26:36,372 --> 01:26:38,163 Simon, ¿cuánto queda? 795 01:26:44,496 --> 01:26:47,579 Nada. Eso es todo. 796 01:26:59,579 --> 01:27:01,579 Bien hecho. 797 01:27:14,047 --> 01:27:15,338 ¡Esperen! 798 01:27:21,847 --> 01:27:24,555 Querrán ver lo que yo veo. 799 01:27:27,348 --> 01:27:28,848 Está funcionando. 800 01:27:34,061 --> 01:27:34,973 Muy bien. 801 01:27:35,064 --> 01:27:38,563 Espera. Yo voy primero. 802 01:27:39,680 --> 01:27:42,097 Si me equivoco, cae sobre mí. 803 01:27:56,122 --> 01:27:58,413 - La balanza no se ha movido. - Sigan adelante. 804 01:27:58,580 --> 01:28:02,288 Muévanse rápido. Sólo durará unos minutos. Pónganse a trabajar. 805 01:28:33,431 --> 01:28:36,264 Chicos, esta cosa se está derritiendo rápidamente. 806 01:29:05,972 --> 01:29:08,680 Sic parvis magna... 807 01:29:09,113 --> 01:29:10,905 Lo he encontrado. 808 01:29:11,113 --> 01:29:12,780 ¿Y las monedas? 809 01:29:21,339 --> 01:29:24,339 Walter, tienes que ver esto. 810 01:29:25,239 --> 01:29:26,948 ¡Joder! 811 01:29:35,014 --> 01:29:36,681 ¿Qué quieres decir con que nos han descubierto? 812 01:29:36,705 --> 01:29:39,964 Han encontrado un hueco en la cúpula. Saben que están en el edificio. 813 01:29:40,055 --> 01:29:42,597 - Los guardias han sido movilizados. - ¿Qué hacemos? 814 01:29:46,263 --> 01:29:48,544 Tienen que salir de la bóveda y entregarse a los guardias. 815 01:29:48,622 --> 01:29:52,140 No, no podemos. Tiene que haber otra solución. 816 01:29:52,231 --> 01:29:53,439 Tienen que rendirse. 817 01:29:53,864 --> 01:29:56,989 Y háganlo claramente o los guardias les dispararán. 818 01:29:59,189 --> 01:30:01,581 ¡Esto no va a aguantar! ¡Tenemos que salir ahora! 819 01:30:01,748 --> 01:30:03,789 - Espera. - ¿Qué? 820 01:30:05,123 --> 01:30:06,748 Dame las monedas. 821 01:30:07,989 --> 01:30:11,449 ¿Qué demonios estás haciendo, James? Hemos perdido, se acabó. 822 01:30:12,724 --> 01:30:14,140 Para mí no es así. 823 01:30:15,840 --> 01:30:19,174 Dame las monedas, Lorraine. Dámelas. 824 01:30:20,240 --> 01:30:23,574 - ¿Qué demonios significa eso? - Nunca ibas a conseguir las monedas. 825 01:30:23,665 --> 01:30:25,824 Me han ordenado que las lleve a la Embajada británica. 826 01:30:25,915 --> 01:30:27,499 ¿Ellos? ¿Quiénes? 827 01:30:28,340 --> 01:30:30,299 Tú sabes quién. 828 01:30:31,157 --> 01:30:33,933 - Deberías haberlo visto venir. - Pensé que te habías retirado. 829 01:30:34,024 --> 01:30:35,773 Nunca nos retiramos, Walter. 830 01:30:38,539 --> 01:30:40,998 ¡Dale las monedas, Lorraine! 831 01:30:42,039 --> 01:30:44,206 ¡Dale las monedas, Lorraine! 832 01:30:51,973 --> 01:30:53,149 Mierda... 833 01:30:53,240 --> 01:30:54,713 ¡Joder! 834 01:31:03,627 --> 01:31:06,359 ADVERTENCIA 835 01:31:46,789 --> 01:31:48,539 Aquí vamos. 836 01:32:04,949 --> 01:32:06,865 Scheisse. 837 01:32:30,916 --> 01:32:32,749 ¡¿Qué estás haciendo?! 838 01:32:33,457 --> 01:32:37,624 Hay un puñado de personas en el mundo que pueden hacer ese nado. 839 01:32:38,340 --> 01:32:40,882 Y ustedes no son dos de ellos. 840 01:32:44,957 --> 01:32:46,332 Lo siento, Lorraine. 841 01:32:49,199 --> 01:32:50,699 De verdad. Lo siento. 842 01:32:53,340 --> 01:32:54,883 Vete a la mierda. 843 01:33:15,616 --> 01:33:18,450 Se acabó. Voy a llamar al Banco. Ellos podrán detenerlo. 844 01:33:18,541 --> 01:33:19,875 ¡No tiene sentido! 845 01:33:20,141 --> 01:33:21,234 Esta cosa es autónoma. 846 01:33:21,325 --> 01:33:24,908 No se detendrá, hasta que se llene la bóveda. 847 01:34:00,558 --> 01:34:04,017 Thom, escúchame, no hay nada que podamos hacer desde aquí. 848 01:34:04,108 --> 01:34:06,108 ¿Cree que no lo sabemos? 849 01:34:17,583 --> 01:34:20,875 Thom, Lorraine, ¡mantengan la calma! ¡Los sacaremos de ahí! 850 01:34:21,041 --> 01:34:23,567 Tienen unos 10 minutos antes de quedar sumergidos. 10 minutos. 851 01:34:23,658 --> 01:34:25,084 - Bien. - ¡Tenemos que salir! 852 01:34:25,175 --> 01:34:26,059 ¡De acuerdo! 853 01:34:26,150 --> 01:34:27,906 Has estudiado el modelo 3D. Lo conoces. 854 01:34:27,997 --> 01:34:29,775 Tiene que haber un camino, una ruta. 855 01:34:30,041 --> 01:34:33,014 Muy bien. ¡Estoy pensando! ¡Cállense todos! ¡Cállense! 856 01:34:33,105 --> 01:34:35,749 ¡Cállense! ¡Estoy tratando de pensar! 857 01:34:39,332 --> 01:34:42,207 De acuerdo, Thom, vamos a mantenerlo simple. 858 01:34:42,499 --> 01:34:44,166 Leyes básicas de la Física: 859 01:34:44,275 --> 01:34:45,884 El agua dejará de llegar, cuando la bóveda esté llena... 860 01:34:45,908 --> 01:34:48,658 tiene que hacerlo, de lo contrario la presión reventaría la bóveda. 861 01:34:48,825 --> 01:34:51,283 Genial. Pero eso no nos salvará. 862 01:34:54,100 --> 01:34:57,084 No hay sensores aquí para detectar el nivel de agua... 863 01:34:57,175 --> 01:35:01,050 ¿entonces cómo se sabe cuando se tiene que apagar? 864 01:35:03,658 --> 01:35:05,408 ¡El peso! 865 01:35:05,600 --> 01:35:08,142 ¡El peso! 866 01:35:09,126 --> 01:35:11,876 ¡Simon! ¿Sigues ahí, hombre? 867 01:35:12,442 --> 01:35:13,035 Sí. 868 01:35:13,126 --> 01:35:15,334 Bien, aplica todo el peso que puedas sobre la balanza. 869 01:35:16,417 --> 01:35:18,334 ¡Vamos, por favor! 870 01:35:18,501 --> 01:35:19,751 ¡Vamos! 871 01:35:25,759 --> 01:35:26,990 ¡Tenemos que engañar a la balanza, 872 01:35:27,014 --> 01:35:29,614 tenemos que engañarla para que piense que la bóveda ya está llena! 873 01:35:29,666 --> 01:35:31,750 Se trata de la balanza, tiene que ser así. 874 01:35:57,167 --> 01:35:59,167 ¿Y si te equivocas? 875 01:36:21,276 --> 01:36:23,692 Simon, ¡el agua sigue subiendo! 876 01:36:37,501 --> 01:36:38,976 ¡Scheisse! 877 01:36:39,067 --> 01:36:41,567 Ya no tengo el control. Gustavo lo tiene. 878 01:37:37,384 --> 01:37:40,426 Es todo lo que tengo, chicos. Lo siento. 879 01:37:48,685 --> 01:37:50,727 ¿Lorraine? 880 01:37:52,002 --> 01:37:53,752 ¿Thom? 881 01:38:00,077 --> 01:38:02,218 ¿Qué está pasando? 882 01:38:02,743 --> 01:38:05,452 Walter, ¿no crees que estén... 883 01:40:31,861 --> 01:40:33,611 ¿Walter? 884 01:40:34,119 --> 01:40:35,786 ¿Walter? 885 01:40:35,944 --> 01:40:38,194 ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? 886 01:41:10,020 --> 01:41:13,188 - ¿Thom? ¿Lorraine? ¿Pueden oírme? - Sí, te oímos. 887 01:41:13,279 --> 01:41:15,612 ¡Funcionó! ¡Simon lo logró! 888 01:41:26,544 --> 01:41:29,586 De acuerdo, chicos, los sacaremos de ahí. 889 01:41:30,044 --> 01:41:32,878 Walter, no hay forma de salir. 890 01:41:33,786 --> 01:41:34,587 ¿Qué hacemos? 891 01:41:34,678 --> 01:41:36,918 No lo sé. Quédense en la habitación. No hay cámaras allí. 892 01:41:36,978 --> 01:41:39,498 Los encontrarán en cinco minutos. Klaus, sácalos de ahí. 893 01:41:39,728 --> 01:41:40,403 ¿A dónde? 894 01:41:40,494 --> 01:41:42,987 Todo el edificio está plagado de guardias. No hay forma de salir. 895 01:41:43,011 --> 01:41:44,928 Pueden romper una maldita ventana. 896 01:41:45,794 --> 01:41:48,229 Las ventanas son a prueba de balas. Necesitan llaves para abrirse. 897 01:41:48,253 --> 01:41:49,253 ¡Joder! 898 01:41:50,528 --> 01:41:52,236 Al tercer piso. 899 01:41:53,653 --> 01:41:54,986 ¡Corre! 900 01:42:29,186 --> 01:42:30,866 - ¿Qué están haciendo? - No lo sé. 901 01:44:07,621 --> 01:44:09,330 Lo siento. 902 01:44:09,521 --> 01:44:10,855 Sin arrepentimientos. 903 01:44:45,430 --> 01:44:47,096 ¡Vámonos! 904 01:44:53,305 --> 01:44:54,731 ¡Sí! 905 01:45:03,488 --> 01:45:07,721 AL DÍA SIGUIENTE 906 01:45:08,171 --> 01:45:11,671 HOTEL PALACIO MADRID 907 01:45:13,963 --> 01:45:16,755 ¿Quieres invitarme a esa copa ahora, Margaret? 908 01:45:16,923 --> 01:45:18,247 James: De acuerdo. Nos vemos luego. 909 01:45:18,271 --> 01:45:21,312 Todavía no estoy celebrando. 910 01:45:21,970 --> 01:45:23,220 España sí. 911 01:45:23,487 --> 01:45:26,237 Sí, y nosotros también. 912 01:45:28,770 --> 01:45:32,604 ¿Realmente te crees en toda esa mierda de por la Reina y la patria? 913 01:45:33,962 --> 01:45:36,670 Y creo en hacer mi trabajo. 914 01:45:36,979 --> 01:45:38,562 Me has utilizado... 915 01:45:39,096 --> 01:45:41,346 desde el principio. 916 01:45:41,455 --> 01:45:45,205 Sabíamos que lo ibas a hacer. No podíamos no hacerlo. 917 01:45:46,347 --> 01:45:50,415 Muy bien, vamos a renegociar. 60-40. 918 01:45:50,506 --> 01:45:54,381 No tienes nada con que negociar. James tiene las monedas. 919 01:45:54,547 --> 01:45:57,339 Y un oscuro sentido de la lealtad. 920 01:45:58,797 --> 01:46:00,006 Necesitas desaparecer. 921 01:46:00,172 --> 01:46:05,922 Estarás a la cabeza de la lista de sospechosos y no podremos protegerte. 922 01:46:07,547 --> 01:46:10,881 - Y yo que pensaba que éramos amigos. - Lo somos. 923 01:46:11,047 --> 01:46:14,589 Como ya he dicho: La patria es primero. 924 01:46:15,014 --> 01:46:17,056 Equivocada. 925 01:46:17,930 --> 01:46:21,305 La amistad y la familia son lo primero. 926 01:46:26,571 --> 01:46:31,713 EMBAJADA BRITÁNICA MADRID 927 01:46:45,814 --> 01:46:47,731 Señores. 928 01:46:50,306 --> 01:46:53,722 - ¿Tienes las coordenadas? - Un momento. 929 01:46:58,406 --> 01:47:00,489 Más difícil de lo esperado. 930 01:47:01,681 --> 01:47:03,097 Pero las tengo. 931 01:47:05,531 --> 01:47:07,197 ¿Quieres hacer los honores? 932 01:47:17,436 --> 01:47:18,668 INTRODUCIENDO COORDENADAS 933 01:47:21,046 --> 01:47:23,255 Está en Europa. 934 01:47:25,796 --> 01:47:27,671 En Francia. 935 01:47:32,147 --> 01:47:33,814 ¿París? 936 01:47:34,022 --> 01:47:35,731 Mierda... 937 01:47:35,972 --> 01:47:39,747 Según esto, Francis Drake enterró su fortuna debajo... 938 01:47:39,872 --> 01:47:42,622 Bajo la Torre Eiffel. 939 01:47:44,250 --> 01:47:45,358 Sí. 940 01:47:47,381 --> 01:47:51,506 Ha cambiado las monedas. ¡El desgraciado astuto! 941 01:47:57,172 --> 01:48:03,672 SAINT TROPEZ FRANCIA 942 01:48:06,744 --> 01:48:07,918 Entonces... 943 01:48:10,247 --> 01:48:13,940 ¿Sabía todo este tiempo que James iba a intentar traicionarlo? 944 01:48:14,031 --> 01:48:17,321 Pensé que lo haría. Es un buen hombre. 945 01:48:17,488 --> 01:48:22,130 Pero dio su lealtad a una bandera y al código de honor que la acompaña. 946 01:48:23,047 --> 01:48:26,048 ¿Cómo se las arregló para cambiar las monedas? 947 01:48:26,357 --> 01:48:28,398 ¿Tú que crees? 948 01:48:30,132 --> 01:48:31,132 No lo sé. 949 01:48:31,415 --> 01:48:33,816 Estuve allí todo el tiempo. Y yo no vi nada. 950 01:48:33,907 --> 01:48:35,407 Por supuesto que no. 951 01:48:39,032 --> 01:48:40,532 De acuerdo. 952 01:48:41,048 --> 01:48:43,298 Casa llena. Aquí vamos. 953 01:48:44,032 --> 01:48:45,532 Vamos. 954 01:48:47,448 --> 01:48:49,490 Muy bien. 955 01:48:54,023 --> 01:48:55,607 En Europa. 956 01:48:59,298 --> 01:49:02,590 Uno de nosotros irá a casa, está enterrado en Londres. 957 01:49:02,757 --> 01:49:05,423 Supongo que esa es la señal de qué debo llamar a mi papá. 958 01:49:05,932 --> 01:49:07,431 ¿En qué parte de Londres, Klaus? Acércate. 959 01:49:07,455 --> 01:49:08,455 Sí. 960 01:49:14,373 --> 01:49:15,847 Mierda. 961 01:49:24,457 --> 01:49:25,957 ¿Dónde? 962 01:49:26,048 --> 01:49:27,507 LONDRES 2012 963 01:49:27,632 --> 01:49:30,632 UN MES ANTES DE LOS JUEGOS OLÍMPICOS DE LONDRES 2012 964 01:49:38,882 --> 01:49:40,382 ¿Señorita Vogel? 965 01:49:40,916 --> 01:49:41,541 ¿Sí? 966 01:49:41,632 --> 01:49:43,423 Bienvenida al Banco de Inglaterra. 967 01:49:44,073 --> 01:49:45,316 Gracias. 968 01:49:54,364 --> 01:49:59,418 EL BANCO DE ESPAÑA 969 01:50:06,661 --> 01:50:09,684 CENTRO DE SEGURIDAD 970 01:50:19,808 --> 01:50:22,993 CIRCUITO CERRADO DE TELEVISIÓN 971 01:50:23,094 --> 01:50:26,895 - EL BANCO - DOMO DEL BANCO - HELIPUERTO - CUARTELES MILITARES 972 01:51:02,679 --> 01:51:06,341 BAJO CERO / SOBRE CERO