1 00:00:02,385 --> 00:01:37,385 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب || 2 00:01:46,490 --> 00:01:52,830 ‫"عام 1645، المحيط الأطلسي، 25 ‫ ميلاً عن الساحل الإسباني" 3 00:02:42,296 --> 00:02:46,759 ‫"سبتمبر 2009" 4 00:03:42,985 --> 00:03:47,073 ‫(والتر)، توجد 30 مليونًا هنا. ‫لا يمكننا قضاء اليوم هنا، الجمارك... 5 00:03:47,239 --> 00:03:50,076 ‫سنبقى حتى ينتهي عملنا. 6 00:03:50,242 --> 00:03:53,663 ‫(جيمس)، كل شيءٍ آمن .لكن لن يكون مؤكّدًا 7 00:03:53,830 --> 00:03:55,122 ‫هل وجدت أيّ شيء؟ 8 00:03:55,957 --> 00:03:57,625 ‫لا. 9 00:03:58,751 --> 00:04:01,754 .‫لكن لا يزال هناك موقع آخر عليّ تفقّده 10 00:04:23,442 --> 00:04:26,070 ‫حسنًا، سأدخل. 11 00:04:26,237 --> 00:04:30,908 ‫ـ لا، لن تنجح بهذه المعدّات. ‫- لا توجد مشكلة. 12 00:04:34,662 --> 00:04:36,914 ‫لا يمكنه إجراء الغطس الحرّ. ‫ليس بهذا العمق. 13 00:04:37,122 --> 00:04:38,708 ‫إنه اتخذ قراره. 14 00:05:09,947 --> 00:05:12,283 ‫منذ متى وهو في الماء؟ 15 00:05:12,449 --> 00:05:14,702 ‫دقيقتان. 16 00:05:20,541 --> 00:05:26,047 ‫ـ (كريج)، هل ترى (جيمس)؟ ‫- لا، ربما وجد واحدًا آخر... 17 00:05:47,610 --> 00:05:50,404 ‫هل قلقت عليّ يا (والتر)؟ 18 00:05:50,905 --> 00:05:53,240 ‫هذا يدلّ على أنّي مهتم بك، (جيمس). 19 00:05:53,449 --> 00:05:57,829 ‫حسنًا، إذا لم تكن كذلك ‫من قبل، فستكون الآن. 20 00:06:00,707 --> 00:06:04,085 ‫اجلبه هنا. .اجلبه للقارب 21 00:06:04,627 --> 00:06:06,713 ‫القفص التالي قادم. 22 00:06:34,406 --> 00:06:35,992 ‫تخلّصوا من كل شيءٍ الآن. 23 00:06:46,836 --> 00:06:49,714 ‫طاقم (أتلانتس)، هذه ‫الجمارك الإسبانية. 24 00:06:49,839 --> 00:06:53,718 ‫ارفعوا أيديكم واستعدوا ‫للقدوم معنا. 25 00:06:59,681 --> 00:07:01,851 ‫استنتاجاتنا لا تقبل الجدل. 26 00:07:02,018 --> 00:07:04,561 ‫كانت (فيرجن غوادالوبي) ‫سفينةً شراعية إسبانية 27 00:07:04,729 --> 00:07:06,022 ‫"محكمة (لاهاي) الدولية، أبريل 2010" 28 00:07:06,230 --> 00:07:08,816 ‫وعُثر على بقاياها تحت ‫الولاية القضائية الإسبانية. 29 00:07:08,941 --> 00:07:15,281 ‫إن تأكيد السيّد (مورلاند) على تطبيق ‫قانون الإنقاذ هو تأكيد منافٍ للعقل. 30 00:07:15,614 --> 00:07:16,824 ‫إنها كانت قرصنة. 31 00:07:16,949 --> 00:07:20,327 ‫الادّعاء الاسباني بالملكيو هو مَن .يتعلّق بجريمة القرصنة 32 00:07:20,494 --> 00:07:24,165 ‫استثمرنا أنا وطاقمي ‫سنوات في البحث... 33 00:07:24,173 --> 00:07:26,918 ‫سيّد (مورلاند)، إنّك لم ‫تقدّم أيّ عقدٍ من المالك 34 00:07:27,168 --> 00:07:29,754 ‫ولا إذن الإنقاذ من ‫السلطات الإسبانية. 35 00:07:29,879 --> 00:07:33,174 ‫الشحنة التي أنقذتها ‫من قبل (مجموعة (أتلانتيك 36 00:07:33,340 --> 00:07:37,887 ‫إنها ملكية حصرية للمملكة الإسبانية. 37 00:07:39,555 --> 00:07:41,891 ‫يجب على الحكومة ‫أن تتدخّل. 38 00:07:42,016 --> 00:07:45,937 ‫إنّي معجبة بك، لكنّي ‫ساعدتك لأجل جلالتها. 39 00:07:46,103 --> 00:07:49,731 .جلالتها التي جعلتنا نخسر نصف مالنا 40 00:07:49,899 --> 00:07:51,901 ‫الآن، إننا لن نحصل على بنسٍ واحد. 41 00:07:52,109 --> 00:07:54,111 ‫ستتعايش مع هذا. 42 00:07:55,237 --> 00:07:58,908 ‫ـ ماذا لو لم تكوني مضطرّةً لذلك؟ ‫ - لقد خسرنا، لا يمكننا التدخّل. 43 00:07:59,075 --> 00:08:02,619 ‫ـ لقد خسرنا في المحكمة. ماذا لو... .‫ـ توقف! أنا أرفض سماع هذا 44 00:08:03,079 --> 00:08:06,623 ‫أمامنا أسابيع فقط قبل أن يتمكّن .فريق التفتيش من الوصول إليه 45 00:08:06,791 --> 00:08:09,210 كم من الوقت قبل أن يدركوا حقيقة هذا؟ 46 00:08:09,376 --> 00:08:11,295 ‫لا نزال نحارب. 47 00:08:11,921 --> 00:08:15,632 ‫ـ لِمَ لا نعيش حياتنا وحسب؟ ‫- لقد عشت حياتي كل يوم. 48 00:08:15,800 --> 00:08:18,760 .‫أعني الحياة الحقيقية، حياة طبيعية 49 00:08:19,136 --> 00:08:21,973 ‫هل تعرف كم مرّةً زرت (باريس)؟ 50 00:08:22,139 --> 00:08:25,977 .زرتها 53 مرّة ‫ وكم مرّةً صعدت برج (إيفل)؟ 51 00:08:26,143 --> 00:08:27,394 ‫ولا مرّة. 52 00:08:27,561 --> 00:08:31,482 ‫هل صعود برج (إيفل) ‫يُعتبر حياةً طبيعية؟ 53 00:08:31,648 --> 00:08:36,362 ‫لقد انتهى الأمر، (والتر). ‫لقد سمعت إلى أين سيأخذونها. 54 00:08:37,947 --> 00:08:40,741 ‫"(مدريد)، مايو 2010" 55 00:09:53,730 --> 00:09:55,441 ‫- صباح الخير. ‫- صباح الخير. 56 00:09:55,607 --> 00:09:57,776 ‫سنتولّى أمر الشحنة من هنا. 57 00:10:46,325 --> 00:10:50,787 ‫"جامعة (كامبريدج)، يونيو 2010" 58 00:11:03,308 --> 00:11:04,579 ‫مرحبًا. 59 00:11:04,760 --> 00:11:06,553 ‫آسف، لقد وصلت متأخّرًا. 60 00:11:06,762 --> 00:11:10,099 ‫لا عليك، اجلس. 61 00:11:10,224 --> 00:11:14,270 ‫آمل ألاّ نقابل أحدًا ‫آخر هذا الصباح. 62 00:11:14,478 --> 00:11:16,813 ‫ـ أنت الأول! !ـ رائع 63 00:11:18,107 --> 00:11:21,152 ‫هذا منصب استثنائي ‫لطالب عمره 22 عامًا. 64 00:11:21,318 --> 00:11:25,114 ‫لكنّه مناسب لفتى عبقري ...الذي أفكاره العبقرية 65 00:11:25,281 --> 00:11:29,201 ‫ساعدت (بست أويل) في مشكلة .(تسرّب النفط في خليج (المكسيك 66 00:11:29,368 --> 00:11:32,121 ‫ـ الناس. ـ عفوًا؟ 67 00:11:32,246 --> 00:11:34,290 ‫لم أساعد (بست أويل). 68 00:11:34,447 --> 00:11:38,550 ‫كنت أساعد الأشخاص الذين تعرّضوا ‫للمشكلة التي سبّبتها (بست أويل). 69 00:11:38,669 --> 00:11:40,712 ‫نعم، طبعًا. 70 00:11:40,879 --> 00:11:45,342 لكن الشيء الذي يهمّنا هو .أن فكرتك حلّت المشكلة 71 00:11:45,551 --> 00:11:48,762 .هذا هو العقل الذي نبحث عنه بالضّبط 72 00:11:48,929 --> 00:11:50,139 ‫شكرًا. 73 00:11:50,306 --> 00:11:55,602 ‫إذًا، يمكننا أن نقدّم لك ‫راتبًا .يبدأ من 400 ألف دولار 74 00:11:55,811 --> 00:11:56,978 ‫مكتب مميّز. 75 00:11:57,146 --> 00:11:58,189 ‫أسهم في الشركة. 76 00:11:58,355 --> 00:11:59,815 ‫فريق يعمل تحت إمرتك. 77 00:11:59,981 --> 00:12:02,901 ‫- أعتقد أنّي أرسلت لكم مشروعًا؟ ‫- حول تدفّق الآبار؟ 78 00:12:03,069 --> 00:12:06,322 ‫في المناطق الصحراوية .‫باستثمار متواضع نسبيًا 79 00:12:06,530 --> 00:12:10,909 ‫يمكنكم القضاء على مشكلة ‫المياه في "الساحل". 80 00:12:11,077 --> 00:12:17,124 ‫ـ نعم بالطبع، إنه مشروع رائع. ‫- لكنّكم لم تردّوا عليّ قط. 81 00:12:17,249 --> 00:12:19,876 ‫إنه لا يخصّ قطاعنا. 82 00:12:20,627 --> 00:12:24,173 ‫هل تعرف كم هذا ‫مهين لي؟ 83 00:12:24,298 --> 00:12:28,219 ‫الشركات المتعدّدة الجنسيات الثمانية ‫الرائدة وأنت تتجاهل كرم ضيافتهم؟ 84 00:12:28,385 --> 00:12:34,641 ‫لأنّي لم أتبعك إلى ‫شركة (بست أويل)؟ 85 00:12:34,808 --> 00:12:37,644 ‫أخبرتهم الحقيقة ببساطة يا أبي. 86 00:12:37,811 --> 00:12:41,565 ‫ومصالحهم لا تتوافق مع اهتماماتي. 87 00:12:41,732 --> 00:12:43,609 ‫نعم، بالطبع. 88 00:12:43,775 --> 00:12:46,737 ‫اهتماماتك... 89 00:12:47,113 --> 00:12:49,740 ‫إذًا، ما هي تلك الاهتمامات؟ 90 00:12:52,576 --> 00:12:54,203 ‫طبقك الرئيسي. 91 00:12:54,828 --> 00:12:57,873 ‫"نظّف الصّلصة من قميصك ورافقني". 92 00:13:03,170 --> 00:13:05,131 ‫شهيّة طيّبة. 93 00:13:05,922 --> 00:13:07,966 ‫اسمع (توم)، أنت وأنا بالغان. 94 00:13:08,134 --> 00:13:09,510 ‫"مَن أنت؟" 95 00:13:09,676 --> 00:13:13,264 ‫يمكنك أن تفعل ما يحلو لك في حياتك، ‫لكنّك لا زلت بحاجةٍ إلى وظيفة حقيقية. 96 00:13:13,430 --> 00:13:14,806 ‫أنقذ العالم إذا كنت تود فعل هذا. 97 00:13:14,973 --> 00:13:17,143 {\an4}‫"أنا فرصة العمر" 98 00:13:14,973 --> 00:13:17,143 ‫لكن لا شيء مجّاني يا (توم). 99 00:13:18,557 --> 00:13:21,880 ‫وتلك الشركات يمنحونك ‫فرصة العمر. 100 00:13:22,063 --> 00:13:24,275 ‫لا تضيّعها. 101 00:13:25,901 --> 00:13:28,362 ‫ـ إلى أين تذهب؟ ‫- لاستنشاق بعض الهواء وحسب. 102 00:13:34,326 --> 00:13:37,204 ‫سيّدي؟ معطفك. 103 00:13:38,164 --> 00:13:39,706 ‫شكرًا. 104 00:13:39,873 --> 00:13:42,209 ‫لكنّي لم... 105 00:14:01,312 --> 00:14:05,232 ‫"(توم)، تعال وتحدّث معي ‫قبل أن تبيع حياتك". 106 00:14:25,461 --> 00:14:28,214 ‫لا، لا أريد، في الواقع. 107 00:14:28,589 --> 00:14:30,341 ‫سأعود. 108 00:14:46,381 --> 00:14:48,349 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 109 00:14:49,943 --> 00:14:53,989 ‫مرحبًا.. هل نحن... 110 00:14:55,782 --> 00:14:57,701 ‫هل أنتِ... 111 00:14:58,410 --> 00:15:01,205 ‫... من إنتاج الورشات ‫الفيتنامية في جميع... 112 00:15:01,330 --> 00:15:03,332 ‫(كلوديا)! 113 00:15:04,416 --> 00:15:08,670 ‫ ترعى (كلوديا فالنتي) معرض ‫الرومانسيّين الإسبان. 114 00:15:10,297 --> 00:15:11,965 ‫مَن هذا؟ 115 00:15:12,924 --> 00:15:14,801 ‫مساعدي الجديد. 116 00:15:15,552 --> 00:15:19,139 ‫ـ ستسافر إلى (مدريد) غدًا، حسنًا؟ ‫- لهذا جئت. 117 00:15:19,306 --> 00:15:22,643 ‫لقد نسيت التوقيع على ‫طلب التفتيش الرسمي. 118 00:15:22,809 --> 00:15:24,311 ‫أعتذر. 119 00:15:24,436 --> 00:15:26,355 ‫لا بأس، انسَ الأمر. 120 00:15:28,232 --> 00:15:29,733 .ـ وقّع هنا .ـ أجل 121 00:15:30,817 --> 00:15:32,027 ‫وهنا. 122 00:15:34,195 --> 00:15:35,822 .ـ شكرًا .ـ على الرحب والسعة 123 00:15:35,989 --> 00:15:37,783 .ـ أتمنّى لكِ رحلةً آمنة .ـ أراك قريبًا 124 00:15:37,949 --> 00:15:41,537 ‫الآن، سأدعوكم... 125 00:15:42,203 --> 00:15:43,204 ‫لِمَ فعلتِ ذلك؟ 126 00:15:43,372 --> 00:15:47,376 ـ فعلت ماذا؟ ‫- رأيتكِ تسرقين محفظته. 127 00:15:47,501 --> 00:15:50,003 ‫اعتقدت أنّك مَن فعلت ذلك. 128 00:15:50,254 --> 00:15:52,464 ‫تفقّد جيبك. 129 00:15:58,804 --> 00:16:00,681 ‫ماذا فعلت؟ 130 00:16:00,847 --> 00:16:07,228 ‫اسمعي، قد أكون مملاً لكنّي ‫لا أريد التورّط في هذا، حسنًا؟ 131 00:16:09,105 --> 00:16:13,985 ‫اسمع، يمكنك إعادتها إلى مالكها. ‫أخبره أنّك وجدتها على الأرض. 132 00:16:14,152 --> 00:16:18,782 ‫وستبقى مواطنًا صالحًا. 133 00:16:18,990 --> 00:16:22,035 ‫اجعل والدك فخورًا بك. .لا بأس 134 00:16:24,455 --> 00:16:26,290 ‫أو؟ 135 00:16:26,790 --> 00:16:30,502 ‫كن شريكًا ورافقني. 136 00:16:35,591 --> 00:16:37,968 ‫مطر غزير، صحيح؟ 137 00:16:44,725 --> 00:16:46,602 ‫هل ترى تلك الطاولة؟ 138 00:16:47,644 --> 00:16:49,646 ‫انتظرني هناك. 139 00:16:57,153 --> 00:16:59,239 "عشرون بريدًا صوتيًا من أبي" 140 00:17:01,450 --> 00:17:03,284 ...‫إلى جانب رسائل البريد الصوتي لوالدك 141 00:17:03,452 --> 00:17:09,124 ستستمع إلى عروضٍ مغرية .كثيرة من شركات النفط 142 00:17:11,126 --> 00:17:12,461 ‫جعّة. 143 00:17:18,216 --> 00:17:21,928 ‫لا تقلق بشأن (لورين). ‫يمكنها الاعتناء بنفسها. 144 00:17:22,095 --> 00:17:25,181 ‫اسمها (لورين) الآن؟ 145 00:17:25,349 --> 00:17:29,894 ‫يكفي من هراء الغموض هذا. ‫ماذا تريدان؟ 146 00:17:31,480 --> 00:17:36,025 ‫أنا (والتر مورلاند). ‫مدير شركة الإنقاذ. 147 00:17:36,192 --> 00:17:37,902 ‫ولديّ عمل لك. 148 00:17:38,903 --> 00:17:43,408 ‫أريدك أن تساعدني في اختراق ‫أكثر خزنة حراسة في العالم. 149 00:17:49,205 --> 00:17:53,334 ‫حسنًا، رائع. ‫هل أبدو لك (داني أوشن)؟ 150 00:17:53,502 --> 00:17:55,253 ‫إنه... 151 00:17:56,463 --> 00:17:57,506 ‫أنا مهندس. 152 00:17:57,631 --> 00:18:00,884 ‫وفكرتك أنهت أزمة الخليج. 153 00:18:01,051 --> 00:18:03,720 ‫حيث رأى الآخرون أنها ‫أزمة .معقّدة وأنت رأيت حلاً 154 00:18:03,929 --> 00:18:04,971 ‫إنها نفس مشكلتي. 155 00:18:05,180 --> 00:18:09,350 ‫أراها مهمّةً مستحيلة، ‫قد تجد طريقةً لحلّها. 156 00:18:09,518 --> 00:18:13,146 ‫أعتقد أنّك لربما بحاجةٍ لسارق ‫خزنات بارع في هذا العمل. 157 00:18:13,313 --> 00:18:17,818 ‫في الوقت الحاضر، لصوص البنوك ‫يستخدمون لوحة مفاتيح ومودامًا. 158 00:18:17,984 --> 00:18:20,904 ‫ـ رائع، افعل هذا. ‫- أنا لست سارقًا. 159 00:18:21,071 --> 00:18:23,407 ‫حقًا؟ كيف توصّلت إلى هذا الاستنتاج؟ 160 00:18:23,615 --> 00:18:25,992 ‫حسنًا، سرّ عمل الخزنة... 161 00:18:26,201 --> 00:18:28,495 ‫لا يمكننا حلّه. 162 00:18:28,912 --> 00:18:31,037 .‫لم يتمكّن أحد من اختراقها لـ 80 عامًا 163 00:18:31,092 --> 00:18:34,230 ‫إنهم يعتبرونها معجزةً هندسية. 164 00:18:34,460 --> 00:18:37,588 ‫لكنّنا لا نعرف حتى ماذا يعني ذلك. 165 00:18:37,754 --> 00:18:39,840 ‫أحتاج لعقلك. 166 00:18:40,006 --> 00:18:42,718 ‫لأنّي لا أبحث عن ‫حلّ المشكلة وحسب... 167 00:18:42,926 --> 00:18:45,386 ‫بل لا أعرف ما هي المشكلة. 168 00:18:48,014 --> 00:18:50,225 ‫لِمَ تعتقد أنّي سأفعل هذا؟ 169 00:18:50,391 --> 00:18:54,480 ‫بصرف النظر عن حقيقة ،أنّك ستكون ثريًا جدًا 170 00:18:54,605 --> 00:18:57,483 ‫من أول مرّةٍ اليوم 171 00:18:57,608 --> 00:19:00,486 ‫أحدهم قد لفت انتباهك. 172 00:19:06,992 --> 00:19:09,995 ‫"(لندن) - (مدريد)" 173 00:19:13,206 --> 00:19:15,501 "أبي" 174 00:19:16,042 --> 00:19:18,169 ‫مستقبلك بين يديك. 175 00:19:25,927 --> 00:19:27,638 ‫"أكثر خزنة حراسة في العالم" 176 00:19:33,143 --> 00:19:34,936 ‫"بنك إسباني" 177 00:19:37,648 --> 00:19:41,192 ‫"بنك إسباني بمعجزة هندسية" 178 00:19:44,154 --> 00:19:48,492 ‫"هندسة القرن التاسع عشر. ‫لم يتمكّن أحد من حلّ اللغز". 179 00:19:50,952 --> 00:19:53,204 ‫"الآلية المستحيلة" 180 00:19:55,832 --> 00:19:57,668 ‫أبي، هذا أنا. 181 00:19:57,834 --> 00:20:02,550 ‫أردت فقط إخبارك أنّي سأرحل. 182 00:20:03,293 --> 00:20:05,689 ‫سأغيب لبضعة أيام. 183 00:20:06,092 --> 00:20:08,386 ‫للتفكير في بعض الأمور. 184 00:20:29,616 --> 00:20:31,284 ‫(لورين)؟ 185 00:20:32,578 --> 00:20:37,332 ‫كان (والتر) محقًا. ‫لم أكن واثقة. 186 00:20:37,498 --> 00:20:38,709 ‫ولا أنا كذلك. 187 00:20:40,043 --> 00:20:44,380 ‫"الـ 3 من يوليو، (باراغواي) - (إسبانيا)". ‫"ربع نهائي كأس العالم (جنوب أفريقيا) 2010" 188 00:20:54,891 --> 00:20:56,602 ‫سيّاح؟ 189 00:20:57,894 --> 00:21:00,063 ‫نعم، رحلة شهر العسل. 190 00:21:00,230 --> 00:21:03,066 ‫شهر العسل؟ تهانينا! 191 00:21:03,233 --> 00:21:04,359 .‫)مدريد) مكان رائع لقضاء شهر العسل 192 00:21:04,568 --> 00:21:05,694 ‫أجل، صحيح؟ 193 00:21:05,819 --> 00:21:07,362 .بالأخصّ أننا الآن نعيش أجواء كأس العالم 194 00:21:07,528 --> 00:21:10,490 ‫يُثار جنون المدينة كلّها ‫عندما .(يلعب منتخب (إسبانيا 195 00:21:28,842 --> 00:21:31,595 ‫سأريك المكان لاحقًا. 196 00:21:32,095 --> 00:21:34,305 ‫ّإنهم ينتظرونك، هيّا. 197 00:21:39,895 --> 00:21:41,605 ‫هذه غرفة العمليّات. 198 00:21:42,689 --> 00:21:44,565 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 199 00:21:45,942 --> 00:21:47,944 ‫مرحبًا بك. 200 00:21:49,070 --> 00:21:50,947 ‫سأعرّفك على الفريق. 201 00:21:51,156 --> 00:21:54,879 ‫في حجرة التحكّم، ‫خبير .(الحاسوب، (كلاوس 202 00:21:55,804 --> 00:21:56,616 .ـ مرحبًا .ـ مرحبًا 203 00:21:56,953 --> 00:22:01,625 ‫عن يميني (جيمس)، زميلي ‫وصديقي منذ 10 سنوات. 204 00:22:01,750 --> 00:22:05,503 المسؤول عن التخطيط والاقتحام .والإخلاء، سيتولّى عمليّة الإنقاذ 205 00:22:05,671 --> 00:22:06,922 !مرحبًا 206 00:22:07,130 --> 00:22:13,053 ‫اُنظر إلى هذا الجمال. ‫لن تجدها حتى في السوق. 207 00:22:13,219 --> 00:22:15,221 ‫- طابعة ثلاثية الأبعاد؟ أجل - 208 00:22:15,596 --> 00:22:17,307 .سيمون) هو المزوّد) 209 00:22:17,933 --> 00:22:21,436 ‫أنا الرجل الذي يمكنه إيجاد الأشياء. ‫إذا أردت أيّ شيءٍ، فقط أخبرني. 210 00:22:21,602 --> 00:22:23,897 ...‫)توم)، أحد ألمع العقول في العالم 211 00:22:24,105 --> 00:22:27,483 ‫ونأمل أن يكون مفتاح نجاحنا. 212 00:22:28,359 --> 00:22:32,488 إنه لا يعرف الحلاقة وسيكون عقلنا المدبّر للعمليّة؟ 213 00:22:34,449 --> 00:22:36,367 ‫ـ العقل المدبّر؟ .ـ أجل 214 00:22:36,534 --> 00:22:40,997 لإنجاح المهمّة التي فشل الآخرون .في تحقيقها، لذا، يتطلّب واحدًا ذكيًا 215 00:22:42,708 --> 00:22:44,250 ‫(كلاوس)، هل قمنا بتأمين الاتصال؟ 216 00:22:44,417 --> 00:22:47,253 ‫نعم، دخلنا على اتصالاتهم. ‫يمكنني سماع... 217 00:22:47,420 --> 00:22:49,464 ‫لكنّي أحتاج إلى رمز البريد .الصوتي لاختراق النظام 218 00:22:49,630 --> 00:22:52,718 هل رمز البريد الصوتي يجعلك تخترق النظام؟ 219 00:22:52,843 --> 00:22:56,262 ‫عبقرية فيروس فنّ عصر النهضة ‫الذي صنعته سيخترق النظام. 220 00:22:57,138 --> 00:22:59,640 ‫الرمز هو مفتاح دخولنا. 221 00:22:59,891 --> 00:23:01,434 ‫فتًى خارق الذكاء، صحيح؟ 222 00:23:01,601 --> 00:23:05,689 سيكون كذلك بعد سماع خطته بخصوص .استخراج رمز البريد الصوتي 223 00:23:05,814 --> 00:23:07,190 ‫وهل لديك خطة أفضل؟ 224 00:23:07,357 --> 00:23:09,150 ‫استمع... 225 00:23:14,447 --> 00:23:16,116 ‫سيتصل بأرقام في دالّة البنك. 226 00:23:16,282 --> 00:23:20,245 ‫ثم المفاتيح لـ 9 أرقام عشوائية ‫على أمل الحصول على تطابق. 227 00:23:20,411 --> 00:23:23,373 ‫لا يمكن فعلها في محاولة واحدة. ‫سيتطلّب الأمر 10 ملايين محاولة في اليوم. 228 00:23:23,539 --> 00:23:25,500 ‫ـ كم عدد تركيبات الخزنة؟ ‫- مليار. 229 00:23:25,666 --> 00:23:29,838 ‫ماذا؟ .كلاوس)، الوقت يداهمنا) 230 00:23:30,005 --> 00:23:32,966 ‫ابحث عن موظّف خارج المكتب. 231 00:23:33,174 --> 00:23:36,077 ‫اتصل به على هاتفه المحمول، ‫وتظاهر بأنّك أحد تلك الرسائل الآلية. 232 00:23:36,177 --> 00:23:41,850 ‫لإخباره أن لديه بريدًا صوتيًا عاجلاً، ‫سيُدخل رمزه المروري ويمكننا نسخه. 233 00:23:42,558 --> 00:23:44,770 ‫بحقك، إنه لن يبتلع هذا الطعم. 234 00:23:44,895 --> 00:23:47,773 ‫إنه رمز بريد صوتي وليس تفاصيل ‫بنكية، لِمَ لا يفعل ذلك؟ 235 00:23:47,898 --> 00:23:51,317 .‫جرّب هذا، (سيمون) ‫ستكون أنت صاحب الرسالة. 236 00:23:59,284 --> 00:24:00,326 ‫مرحبًا؟ 237 00:24:00,493 --> 00:24:03,621 ‫معك خدمة البريد ‫الصوتي لبنك (إسبانيا). 238 00:24:03,789 --> 00:24:09,169 ‫لديك رسالة جديدة. الرجاء، إدخال ‫رمزك المروري بعد الإشارة. 239 00:24:21,181 --> 00:24:23,683 ‫إنها لحظة الحقيقة. 240 00:24:28,814 --> 00:24:30,481 ‫أحسنت يا (توم). 241 00:24:30,899 --> 00:24:34,027 ‫ـ هذا اختراقي. ‫- نعم، لكنّه تمّ بفضله. 242 00:24:34,235 --> 00:24:35,695 ‫بسيط جدًا. 243 00:24:58,676 --> 00:25:02,973 ‫ تفريغ أمتعتك الآن لا يعني ‫أنه لا يمكنك الرحيل لاحقًا. 244 00:25:03,389 --> 00:25:07,393 ‫سنغادر بربح أقلّ. 245 00:25:11,564 --> 00:25:14,775 .إنّي فقط أجهل عملي هنا 246 00:25:14,943 --> 00:25:18,654 ‫الحقيقة هي أن بدايتك لم تكن سيئة. 247 00:26:07,412 --> 00:26:09,122 ‫طريق آخر مسدود. 248 00:26:17,881 --> 00:26:20,383 ‫هل تعرف مَن هو السير (فرانسيس دريك)؟ 249 00:26:20,550 --> 00:26:25,138 ‫نعم، إنه بحّار إنجليزي من القرن الـ 16 ‫حارب الأسطول الإسباني. 250 00:26:25,346 --> 00:26:28,141 ‫لم يكن من البحرية، ‫لقد كان قرصانًا. 251 00:26:28,349 --> 00:26:31,144 ـ قرصان حقيقي؟ .ـ فارق ضئيل جدًا بينهما 252 00:26:31,352 --> 00:26:37,025 ‫استاء (دريك) من أوامر سرقة الكنوز ‫الإسبانية لصالح الملكة البريطانية. 253 00:26:37,442 --> 00:26:40,320 ‫لذا، سرق الكنز واحتفظ به لنفسه. 254 00:26:40,486 --> 00:26:42,948 ‫لقد دفنه ولا أحد يعرف مكانه. 255 00:26:44,449 --> 00:26:47,035 ‫قبل 30 عامًا، اشتريت ‫هذه الرسالة 256 00:26:47,202 --> 00:26:51,331 (من تاجر تحف محلّي في (كريت .الذي لا يعرف قيمتها 257 00:26:51,497 --> 00:26:52,999 ‫لقد كُتبت من قبل ضابطه الأول. 258 00:26:53,124 --> 00:27:00,131 ‫تتحدّث عن ثلاث عملات نقش ‫عليها (دريك) إحداثيّات ثروته. 259 00:27:02,050 --> 00:27:05,886 ‫والعملات محفوظة في هذا الصندوق. 260 00:27:06,054 --> 00:27:12,352 ‫ لـ 30 عامًا وأنا أبحث عنه. ‫قبل عام وجدته على حطام السفينة. 261 00:27:12,518 --> 00:27:16,439 ‫وهذا الصندوق موجود في البنك. 262 00:27:17,523 --> 00:27:20,151 ‫كان شعار (دريك) ‫مكتوبًا على الصندوق. 263 00:27:20,360 --> 00:27:22,445 ‫(سيك بارفيز ماغنا). 264 00:27:24,197 --> 00:27:27,617 "‫"الأشياء العظيمة تأتي من الأشياء الصغيرة 265 00:27:27,951 --> 00:27:30,370 ‫ما عظمة تلك الأشياء؟ 266 00:27:30,536 --> 00:27:32,663 ‫ثروة لا يمكن وصفها. 267 00:27:32,830 --> 00:27:34,958 ‫لكنّ الأمر لا يتعلّق بها. ‫فأنا رجل ثريّ. 268 00:27:35,083 --> 00:27:39,670 ـ إذًا، لِمَ أنت مهتم به؟ .ـ أنا صيّاد 269 00:27:39,837 --> 00:27:42,798 ‫أسعى وراء ما فقده الآخرون. 270 00:27:42,966 --> 00:27:46,552 ‫لا يمكننا شرح شغفنا. ...إذا فعلنا 271 00:27:46,719 --> 00:27:48,638 ‫استمع لهذا. 272 00:27:48,804 --> 00:27:52,767 ‫تجمّع مليون شخص للتعبير عن فرحتهم للاَعبين لا يعرفوهم 273 00:27:52,933 --> 00:27:55,645 ‫الذين يحرزون الأهداف. 274 00:27:55,811 --> 00:28:00,775 ‫شيء غير مهم، غير ضروري. ‫لكنّه يعني كل شيءٍ بالنسبة لهم. 275 00:28:02,068 --> 00:28:03,944 ‫هذا هو الشغف. 276 00:28:08,241 --> 00:28:12,870 ‫يعدّ بنك (إسبانيا) أحد أكثر المباني ‫التي يصعب اختراقها في العالم. 277 00:28:13,038 --> 00:28:16,332 ‫كل أجزائه الداخلية مغطّاة ‫بالكاميرات .وأجهزة الاستشعار 278 00:28:16,541 --> 00:28:21,712 ‫أيّ حركة مشبوهة تواجهها نيران 15 حارس في الداخل 279 00:28:21,879 --> 00:28:25,716 ‫على الجانب الآخر من الشارع يوجد ‫مقرّ قيادة الجيش الإسباني. 280 00:28:25,883 --> 00:28:29,262 ‫حامية مؤلّفة من 500 جنديّ في ‫حالة تأهّب لأيّ هجوم على المدينة 281 00:28:29,470 --> 00:28:30,930 ‫أو أيّ محاولات هجوم على البنك. 282 00:28:31,097 --> 00:28:34,225 ‫إذا لم يكن ذلك كافيًا، ‫(غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن... 283 00:28:34,434 --> 00:28:36,811 ‫الرئيس السابق لقوّات ‫مكافحة .الإرهاب الإسبانية 284 00:28:36,977 --> 00:28:39,147 .ممّا يعني أنه وغد حقًا 285 00:28:39,314 --> 00:28:42,567 ‫إذا كشفنا، فستنتهي العمليّة. 286 00:28:42,733 --> 00:28:45,111 ـ وكيف سندخل؟ .ـ من الأسفل 287 00:28:45,236 --> 00:28:47,780 ‫عدد الأنفاق في (مدريد) يفوق ‫عدد الشوارع بالأعلى. 288 00:28:47,947 --> 00:28:50,158 (سيتولّى (جيمس) و(سيمون .رسم خرائط الطريق 289 00:28:50,283 --> 00:28:52,952 ‫لم نصل إلى هناك بعد، ‫لكنّنا وشيكون. 290 00:28:53,119 --> 00:28:56,122 ‫ومن المُفترض أن تكون هذه الخزنة؟ 291 00:28:56,247 --> 00:29:02,253 ‫كان هذا رسمًا تخطيطيًا لموظّف سابق ‫الذي دخل الخزنة لبضع دقائق في 1944. 292 00:29:02,462 --> 00:29:05,090 ‫ـ وهذا؟ .ـ إنه نقش 293 00:29:05,215 --> 00:29:10,636 كانت العمارة الوظيفية تفضّل .النقوش في القرن الـ 19 294 00:29:10,803 --> 00:29:14,349 ‫الصور الكاثوليكية. ‫ربما شهيد. نقش إسباني جدًا. 295 00:29:14,557 --> 00:29:19,104 ‫ على ما يبدو، هذا جسر والذي .يقودنا إلى باب الخزنة 296 00:29:19,229 --> 00:29:23,858 ‫يتطلّب الباب مفتاحين فعليّين ‫وبصمة إبهام (غوستافو ميدينا). 297 00:29:24,024 --> 00:29:28,738 ‫(كلوديا فالنتي)، خبيرتنا في الفنّ ‫ التي التقيت بها ستهتم بهذا. 298 00:29:28,904 --> 00:29:31,657 ‫يبدو أنّك غطّيت كل شيء. 299 00:29:32,742 --> 00:29:34,077 ‫إطلاقًا. 300 00:29:34,202 --> 00:29:38,081 ‫الخزنة مُؤمّنة تمامًا، ‫لكنّنا نجهل مدى ذلك. 301 00:29:38,206 --> 00:29:41,635 إذا لم نُبطل جهاز حماية الخزنة عند دخولها 302 00:29:41,954 --> 00:29:43,175 ‫فلن نتمكّن من الخروج. 303 00:29:45,671 --> 00:29:50,218 ‫هذه هي المعجزة الهندسية .التي عليك معرفتها وحلّها 304 00:29:51,302 --> 00:29:54,514 ‫هل يمكنني رؤية الخزنة الحقيقية؟ 305 00:29:54,680 --> 00:29:58,768 لم أتمكّن من التحكّم في الكاميرات .بعد، فقط مشاهدة، ليس حتى الغد 306 00:29:58,934 --> 00:30:02,147 ‫ستكون لدينا أيضًا فكرة ‫أفضل .عن شكل الخزنة حينئذٍ 307 00:30:02,272 --> 00:30:04,232 .‫سنعتمد على قراءة المقياس المغناطيسي 308 00:30:04,357 --> 00:30:07,652 ‫مهلاً، هل ستذهبون إلى هناك غدًا؟ 309 00:30:07,818 --> 00:30:09,654 ‫المرحلة الأولى. 310 00:30:13,783 --> 00:30:15,701 ‫معك خدمات التنظيف المتكاملة. 311 00:30:15,910 --> 00:30:18,121 ‫مساء الخير، معك قسم ‫الصيانة .(في بنك (إسبانيا 312 00:30:18,246 --> 00:30:19,205 .تفضّل 313 00:30:19,330 --> 00:30:22,417 ‫نواجه بعض المشاكل مع أجهزة ‫الإنذار التي تزعج الناس هنا. 314 00:30:22,625 --> 00:30:24,710 ‫يجب أن نلغي التنظيف غدًا. 315 00:30:24,877 --> 00:30:26,837 .حسنًا ‫ماذا عن بعد غد؟ 316 00:30:27,004 --> 00:30:29,840 ‫لا نعرف حتى الآن. ‫سنتصل بك مجددًا، حسنًا؟ 317 00:30:30,007 --> 00:30:31,134 ‫حسنًا، لا مشكلة. 318 00:30:33,344 --> 00:30:35,012 ‫إنها جاهزة. 319 00:30:35,305 --> 00:30:37,682 ‫ما رأيك بها؟ 320 00:30:39,934 --> 00:30:41,727 ‫مثالية. 321 00:30:42,270 --> 00:30:43,896 ‫كالعادة دومًا. 322 00:30:55,866 --> 00:30:59,370 ‫... يمرّر الكرة إلى (فيلا). ‫الحكم ينظر إلى ساعته... 323 00:30:59,579 --> 00:31:02,873 ‫وها هي صافرة النهاية! 324 00:31:03,040 --> 00:31:05,293 ‫الجمهور في حالة جنون! 325 00:31:09,922 --> 00:31:14,177 "‫"ساحة (سيبلز) 326 00:31:14,427 --> 00:31:16,429 ‫علينا التأجيل والبحث عن بديل. 327 00:31:16,637 --> 00:31:20,099 ‫ـ الوقت يداهمنا وإنها مخاطرة. ‫- الدخول الآن هو المخاطرة. 328 00:31:20,266 --> 00:31:21,976 ‫إذا كنت متوترًا، ‫فيجب أن .(تخبرني يا (جيمس 329 00:31:22,142 --> 00:31:25,313 .(إتقان العمل لا علاقة له بالتوتر يا (والتر 330 00:31:25,480 --> 00:31:26,397 ‫ما الذي يجري؟ 331 00:31:26,606 --> 00:31:28,608 ‫يستخدم الأمن نظام إنتربول ."لـ "تعريف الوجوه 332 00:31:28,774 --> 00:31:29,942 ‫كان (جيمس) من القوّات الخاصّة لذا،... 333 00:31:30,109 --> 00:31:33,613 ‫إنه في قاعدة البيانات. ‫سيتعرّف عليه النظام. 334 00:31:33,779 --> 00:31:34,905 ‫سأذهب بداله. 335 00:31:35,072 --> 00:31:37,283 ‫ـ إنّك لا تعرف كيف تستخدم المعدّات. ‫- علّمني كيف أستخدمها. 336 00:31:37,408 --> 00:31:41,204 ‫أعلّمك كيف تستخدم المقياس ‫المغناطيسي خلال يوم؟ 337 00:31:41,329 --> 00:31:44,749 ‫ومن ثمّ على (كلاوس) أن ‫يعلّمك .البرمجة أثناء الإفطار 338 00:31:49,169 --> 00:31:51,214 ‫يمكنني أن أتولّى هذا. 339 00:31:52,423 --> 00:31:56,051 ‫ـ بالطبع يمكنك يا فتى الجامعة. ‫- أعرف كيف أستخدم المقياس. 340 00:31:57,637 --> 00:32:00,139 ‫أنا مهندس. 341 00:32:01,807 --> 00:32:03,726 ‫بالأمس كنت طالبًا. 342 00:32:03,893 --> 00:32:06,979 ...واليوم تخترع أن تكون غريبًا تمامًا 343 00:32:07,146 --> 00:32:10,358 ‫وغَدًا مجرمًا. أهذا صحيح؟ 344 00:32:13,444 --> 00:32:15,154 ‫(توم) سيتولّى المهمّة. 345 00:32:40,346 --> 00:32:43,391 ‫"بنك (إسبانيا)، 7:57 صباحًا" 346 00:32:52,942 --> 00:32:55,027 ‫- كيف الحال؟ ‫- بخير. 347 00:32:59,031 --> 00:33:00,115 ‫فقط أنتما الاثنان؟ 348 00:33:00,283 --> 00:33:02,327 ‫كن سعيدًا لأننا جئنا. 349 00:33:02,452 --> 00:33:05,996 ‫مع أحداث كأس العالم الآن، ‫الجميع في وضع فظيع. 350 00:33:13,045 --> 00:33:15,214 ‫لم تكن المباراة مع (باراغواي) سهلةً بالأمس. 351 00:33:15,381 --> 00:33:18,634 ‫ولكونها كانت مباراةً صعبة، ‫فلن نتجاوز منتخب (ألمانيا). 352 00:33:18,843 --> 00:33:20,886 ‫سترى ذلك. 353 00:33:23,180 --> 00:33:26,476 ‫أتعرف ما المضحك؟ ‫الإنجليز اخترعوا كرة القدم... 354 00:33:26,642 --> 00:33:29,854 .و(ألمانيا) هي التي تفوز في النهاية دومًا 355 00:33:30,270 --> 00:33:34,817 ‫ـ مَن قال هذا؟ .(ـ (غاري لينيكر 356 00:33:37,903 --> 00:33:39,739 ‫إنّي أفضّل لاعبنا (توريس). 357 00:33:41,407 --> 00:33:43,826 ‫يقول (توريس). 358 00:33:44,494 --> 00:33:46,746 ‫موقف السيّارات على اليسار. 359 00:33:51,917 --> 00:33:53,461 ‫لقد دخلا. 360 00:33:59,091 --> 00:34:00,843 ‫- صباح الخير. ‫- مرحبًا. 361 00:34:01,218 --> 00:34:02,637 ‫(كلوديا فالنتي). 362 00:34:19,319 --> 00:34:21,071 ‫آنسة (فالنتي)؟ 363 00:34:21,238 --> 00:34:24,074 ‫ـ أنا (غوستافو ميدينا)، رئيس الأمن. ‫- سُعدت بلقائك. 364 00:34:24,867 --> 00:34:27,662 ‫أهذا ماسحكِ الضوئي؟ 365 00:34:27,912 --> 00:34:30,706 ‫لا، الماسحات الضوئية للنسخ. 366 00:34:30,915 --> 00:34:33,311 ‫يحتوي هذا على ضوء فوق بنفسجي 367 00:34:33,412 --> 00:34:37,017 ‫يعالج عيوب أجهزة الحماية. 368 00:34:37,296 --> 00:34:39,214 ‫هل تريد أن تراه؟ 369 00:34:39,382 --> 00:34:40,675 ‫(غوستافو)؟ 370 00:34:40,883 --> 00:34:43,803 ‫لا بأس يا آنسة (فالنتي). ‫سيهتم بكِ (مونوز) من هنا. 371 00:34:43,969 --> 00:34:46,431 ‫ـ آنسة (فالنتي)، سيّد (مونوز). ‫- سُررت بلقائك. 372 00:34:46,556 --> 00:34:48,516 ...ـ هل يمكنك .ـ بالطبع 373 00:34:48,641 --> 00:34:50,100 ‫سُررت بلقائكِ. 374 00:34:50,518 --> 00:34:52,227 ‫من هذا الاتجاه. 375 00:34:53,187 --> 00:34:55,523 ‫- شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 376 00:35:07,743 --> 00:35:09,829 ‫(توم)، أنت تبلي بلاءً حسنًا. 377 00:35:09,995 --> 00:35:12,873 ‫الآن، أريدك أن تتجه ‫نحو الطابق السفلي. 378 00:35:36,439 --> 00:35:39,567 ‫حسنًا، (سيمون)، نهاية القاعة، ‫الباب على اليسار. 379 00:35:39,692 --> 00:35:41,026 ‫تمهّل، تمهّل. 380 00:35:41,235 --> 00:35:42,903 ‫تمهّل. 381 00:35:43,446 --> 00:35:45,573 !حسنًا، الكاميرا ستتوقف لـ 90 ثانية. الآن 382 00:36:03,250 --> 00:36:05,102 أهذه زيارتكِ الأولى في (مدريد)؟ 383 00:36:05,483 --> 00:36:06,323 .أجل 384 00:36:07,925 --> 00:36:11,549 سيمون)، أسرع! (لورين) على) .وشك الوصول لمكتب الرئيس 385 00:36:14,472 --> 00:36:15,643 .لقد تكفّلت بالأمر 386 00:36:18,606 --> 00:36:20,518 تمّ التوصيل، هل نجحت؟ 387 00:36:25,613 --> 00:36:30,447 .نعم! نظام الأمن الآن تحت سيطرتنا 388 00:36:30,698 --> 00:36:34,492 حسنًا، الشاشات الموجودة على .(اليسار هي ما يراه (غوستافو 389 00:36:34,622 --> 00:36:37,955 والجانب الأيمن يظهر ما يحدث بالفعل 390 00:36:38,496 --> 00:36:39,917 .(ها هي (لورين 391 00:36:40,077 --> 00:36:42,960 .تفضّلي - .شكرًا - 392 00:36:43,420 --> 00:36:47,294 ها هي ذا. أغلى لوحة لـ (غويا) لدينا 393 00:36:47,464 --> 00:36:49,346 .(لا ماركيزا دي تولوزا) 394 00:36:49,406 --> 00:36:50,538 .أجل 395 00:36:52,389 --> 00:36:55,432 ،إن احتجتِ إلى أيّ شيء .اتصلي بـ 28-71 396 00:36:55,593 --> 00:36:56,594 .شكرًا لك 397 00:37:13,490 --> 00:37:15,703 لورين)، هل تسمعينني؟) - .أجل - 398 00:37:16,073 --> 00:37:17,745 .حسنًا، لنسجّل المشهد 399 00:37:20,708 --> 00:37:24,501 .عشرون ثانية... لا تتنفّسي .انتظري حتى يتمّ تبديل الكاميرا 400 00:37:24,672 --> 00:37:26,043 !انطلقي 401 00:37:29,126 --> 00:37:31,218 .جارٍ التسجيل 402 00:37:31,378 --> 00:37:34,842 توقفي، تظاهري وكأنّكِ رأيتِ .شيئًا في الصورة 403 00:37:36,093 --> 00:37:37,555 حسنًا... استمرّي في المسح 404 00:37:38,135 --> 00:37:40,017 .ما زلنا نسجّل 405 00:37:40,598 --> 00:37:43,020 .تكفّلت بالأمر، سنضعه في الوضع البطيء 406 00:37:45,062 --> 00:37:46,774 .تمّ إطلاق الحلقة 407 00:37:46,944 --> 00:37:49,316 !دقيقتان ونصف... انطلقي 408 00:38:11,759 --> 00:38:15,593 إنه لأمر مدهش، أليس كذلك؟ - .الـ (غويا) مدهشة دائمًا - 409 00:38:15,723 --> 00:38:18,345 بالتأكيد نعم، الـ (غويا)، لكنّني قصدت 410 00:38:20,638 --> 00:38:24,431 .أنت وروح الدعابة لديك .سأفهمها ذات يوم 411 00:38:24,602 --> 00:38:25,522 .سنرى بشأن ذلك 412 00:38:30,738 --> 00:38:34,111 .رائع، (لورين). لنذهب بهذا المفتاح، بسرعة 413 00:38:40,868 --> 00:38:44,912 .حسنًا، (توم)، على يسارك 10 أمتار .هناك باب 414 00:38:45,122 --> 00:38:48,125 .اقترب بينما أعدّ الحلقة 415 00:38:54,842 --> 00:38:56,924 .مسح المفتاح الأول 416 00:38:57,384 --> 00:38:58,926 .انتظر، تمهّل 417 00:38:59,136 --> 00:39:00,427 .الكاميرا تدور في حلقة 418 00:39:00,597 --> 00:39:02,019 .اُدخل 419 00:39:02,219 --> 00:39:03,180 .هيّا 420 00:39:11,528 --> 00:39:14,231 .توم)، أنت فوق حفرة الخزنة مباشرةً) 421 00:39:23,791 --> 00:39:24,742 ...حسنًا 422 00:39:24,872 --> 00:39:26,664 .لقد نجحت العمليّة 423 00:39:26,914 --> 00:39:27,875 .لقد تمّت العمليّة 424 00:39:28,045 --> 00:39:29,626 تمّ نسخ المفتاح الأول 425 00:39:37,715 --> 00:39:39,426 لورين)، شخص ما قادم) 426 00:39:40,928 --> 00:39:45,262 لست متأكّدًا ما علاقة هذا بمعرضكِ .(الحالي يا آنسة (فالنتي 427 00:39:45,683 --> 00:39:47,514 .لا أستطيع مسح اللّوحة 428 00:39:47,685 --> 00:39:52,359 ."(تناول الإفطار في (سالامانكا" .إنها زوجتي 429 00:39:52,519 --> 00:39:55,983 .ماريانو بيليدو)، رئيس مجلس إدارة البنك) - .(كلوديا) - 430 00:39:59,166 --> 00:40:01,288 محادثة صغيرة جميلة لورين)، لكن إذا لم تعودي) 431 00:40:01,388 --> 00:40:03,901 في نفس الموقف في غضون 20 .ثانية، قُضي علينا 432 00:40:05,873 --> 00:40:09,586 ...هذا محرج، كنت أتساءل 433 00:40:09,747 --> 00:40:12,289 هل يمكنك التقاط صورةٍ لي أثناء مسحها ضوئيًا؟ 434 00:40:12,499 --> 00:40:13,921 .بالطبع 435 00:40:16,794 --> 00:40:23,300 الآن، ضعي يدكِ اليسرى شبرًا من اليسار .وأبعدي رئيس مجلس الإدارة عن اللقطة 436 00:40:27,054 --> 00:40:28,936 هل يمكنك أن تلتقط واحدةً من المدخل؟ 437 00:40:29,106 --> 00:40:32,860 .أريد أن أشعر بروعة مكتبك 438 00:40:36,483 --> 00:40:37,775 .ست ثوانٍ... إنه لا يزال في اللقطة 439 00:40:37,905 --> 00:40:39,947 .جميل - .شكرًا - 440 00:40:40,988 --> 00:40:42,659 ...ثلاثة 441 00:40:42,870 --> 00:40:43,951 ...اثنان 442 00:40:44,121 --> 00:40:47,124 أبعد قليلاً؟ 443 00:40:58,886 --> 00:40:59,887 إنها مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟ 444 00:41:00,047 --> 00:41:04,932 وستبقى على هذا النحو إذا .توقفت عن التدخين حولها 445 00:41:05,843 --> 00:41:09,346 يمكنكِ أن تشمّي ذلك من الفحص؟ 446 00:41:09,516 --> 00:41:11,899 .ومن معطّر الغرفة 447 00:41:12,019 --> 00:41:14,561 .وقفل النافذة المعطّل 448 00:41:14,731 --> 00:41:17,564 .حسنًا، لا تقلق. لن أذكرها 449 00:41:17,734 --> 00:41:18,986 .شكرًا لك 450 00:41:20,107 --> 00:41:22,609 .جيّد، (لورين)، اذهبي للمفتاح الآخر 451 00:41:26,073 --> 00:41:27,454 !تبًا 452 00:41:27,614 --> 00:41:28,705 اللعنة - اللعنة - 453 00:41:28,866 --> 00:41:30,747 .توم)، لديك رفقة) 454 00:41:46,303 --> 00:41:47,975 .فكّك مقياس المغناطيسية وأخفه في ملابسك 455 00:41:48,135 --> 00:41:51,308 .واُخرج من الغرفة كما لو كنت تنظّفها 456 00:41:51,478 --> 00:41:54,271 .علينا إلغاء العمليّة - .لا، لن نحصل على فرصة ثانية - 457 00:41:56,273 --> 00:41:59,486 :أول موضوع في اليوم 458 00:41:59,646 --> 00:42:02,950 ...لفت انتباهنا إلى أن 459 00:42:07,865 --> 00:42:09,827 .غويا) الأخرى) 460 00:42:10,327 --> 00:42:12,039 .خُذي كل الوقت الذي تحتاجينه 461 00:42:12,539 --> 00:42:16,163 هل يمكنني مساعدتكِ بأيّ شيءٍ آخر؟ - .لا ، شكرًا - 462 00:42:16,413 --> 00:42:18,085 .حسنًا إذًا 463 00:42:18,715 --> 00:42:22,589 حسنًا، (لورين)، (غوستافو) ليس .معكِ بعد. قومي بالمسح، بسرعة 464 00:42:24,591 --> 00:42:28,015 .بالأمس، ناقشنا عمليّات يوليو وديسمبر 465 00:42:28,175 --> 00:42:32,519 ...استقرار عمليّة تطوير مؤشر الأصول 466 00:42:42,529 --> 00:42:43,740 ."خطأ - تمّ الحجب" 467 00:42:44,781 --> 00:42:48,866 لذلك، يمكن للبنك المُضيّ قُدمًا .في استثمار 211 مليون 468 00:42:48,996 --> 00:42:52,369 .اللعنة! تمّ حجبه - .أصلحه - 469 00:42:53,871 --> 00:42:57,454 ...يستطيع (توم) زيادة الطاقة، ولكن إذا كان - .زيادة الطاقة ستطلق الإنذار - 470 00:43:08,015 --> 00:43:10,017 .إنه إنذار الحريق - .هيّا، بسرعة من هذا الطريق - 471 00:43:14,771 --> 00:43:16,393 .انتباه للجميع 472 00:43:16,894 --> 00:43:18,435 أين هي، (مونوز)؟ 473 00:43:18,605 --> 00:43:19,476 .الخزنة 474 00:43:19,686 --> 00:43:22,980 ما هذا بحق الجحيم؟ .تبقّت 50 ثانية 475 00:43:23,480 --> 00:43:25,482 .أغلق المحيط 476 00:43:25,692 --> 00:43:27,945 .اذهبا إلى الخزنة 477 00:43:28,365 --> 00:43:30,948 !لا أحد يدخل ولا يخرج دون إذني 478 00:43:31,078 --> 00:43:33,290 .هيّا، تحرّكوا 479 00:43:35,913 --> 00:43:37,044 !ابتعدوا، أفسحوا الطريق 480 00:43:37,204 --> 00:43:40,998 !الكتيبة الثانية، الجناح الأيمن 481 00:43:47,134 --> 00:43:48,635 .الرئيس في طريقه 482 00:43:48,805 --> 00:43:50,387 ...ثانيتين 483 00:43:53,680 --> 00:43:56,223 .آنسة (فالنتي)، من هذا الاتجاه !رافقيني 484 00:44:00,767 --> 00:44:04,021 .المبنى في حالة إغلاق تام .إنهم ينقلون الجميع إلى البهو 485 00:44:04,151 --> 00:44:06,073 .مشكلة كبيرة 486 00:44:06,273 --> 00:44:09,236 .الخزنة لا تزال مفتوحةً والمفتاح في يدي 487 00:44:10,117 --> 00:44:12,990 .آنسة (فالنتي) من هنا. من فضلكِ - .شكرًا - 488 00:44:13,120 --> 00:44:15,872 .حسنًا، أسمّي هذا وقت الذعر 489 00:44:16,033 --> 00:44:19,786 سيمون)، أريدك أن تذهب) .إلى مكتب المراقب 490 00:44:23,090 --> 00:44:26,343 .هذه هي المشكلة، أنا في البهو 491 00:44:28,845 --> 00:44:29,846 .أنا موجود 492 00:44:31,848 --> 00:44:33,100 أين أنت يا (توم)؟ 493 00:44:33,220 --> 00:44:37,224 أسفل الدرج. ماذا تحتاج منّي أن أفعل؟ 494 00:44:37,804 --> 00:44:40,187 ما مدى براعتك في الإمساك، (توم)؟ 495 00:44:40,437 --> 00:44:42,109 .فظيعة للغاية 496 00:44:42,559 --> 00:44:45,562 لورين) سترمي لك المفتاح) .وعليك الإمساك به 497 00:44:45,862 --> 00:44:50,237 .لا مجال للخطأ .إذا وقع على الأرض، فسينتهي أمرنا 498 00:44:52,029 --> 00:44:53,740 .لورين)، عند الثلاثة) 499 00:44:54,741 --> 00:44:55,872 ...اثنان 500 00:44:56,033 --> 00:44:58,325 !واحد، الآن 501 00:45:01,248 --> 00:45:02,749 .أحسنت 502 00:45:04,131 --> 00:45:05,082 ماذا الآن؟ 503 00:45:05,212 --> 00:45:07,254 حسنًا (توم)، انعطف يسارًا، 15 مترًا 504 00:45:07,464 --> 00:45:10,007 .ستجد الطابق الخلفي .اذهب إلى الطابق الثالث 505 00:45:10,137 --> 00:45:11,678 .الباب الثالث مفتوح 506 00:45:16,593 --> 00:45:19,346 .اللعنة، (توم)، هناك حارس يقترب .عليك أن تختبئ 507 00:45:23,850 --> 00:45:26,403 ما الذي تفعله هنا؟ 508 00:45:26,773 --> 00:45:32,359 لقد أخفتِني. لم أسمع صوت الإنذار .لأنني كنت أضع سمّاعات أذن 509 00:45:32,569 --> 00:45:34,111 .عليك الخروج من هنا بسرعة 510 00:45:35,072 --> 00:45:36,033 .هيّا 511 00:45:36,163 --> 00:45:42,169 توم)، إذا كان لديك أيّة مواهب) .خفيّة أخرى، فأخبرنا بها 512 00:45:42,329 --> 00:45:44,621 .هذا الفتى يتحلّى بالشجاعة 513 00:45:45,792 --> 00:45:47,584 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 514 00:45:47,754 --> 00:45:50,717 .لا شيء يا (غوستافو)، القبو فارغ تمامًا 515 00:45:50,877 --> 00:45:52,929 .الإنذار لا ينطلق من تلقاء نفسه 516 00:45:53,130 --> 00:45:55,132 أعتقد أنه كان هناك انقطاع .في التيّار الكهربائي 517 00:45:55,262 --> 00:45:58,845 إن كنت لا تمانع، فأنا أريد .السماح للناس بالرحيل 518 00:46:07,444 --> 00:46:10,067 .هذا هو الطابق الأرضي للبنك 519 00:46:10,197 --> 00:46:12,989 هناك بضع مئات من الأقدام من ...التربة والصّخور وبعد ذلك 520 00:46:13,150 --> 00:46:16,203 هذا الجزء خطوط متموّجة ...ناعمة، غير واضح 521 00:46:16,363 --> 00:46:20,367 .هذا هي الخزنة وبعدها غرفة فارغة تحتها 522 00:46:20,577 --> 00:46:25,872 بينما كل تلك الخطوط المتشدّدة، الدقّة .فقط لا أفهم لِمَ هذا الجزء لا يشبه غيره 523 00:46:26,042 --> 00:46:29,126 ربما انحرف الماسح الضوئي؟ - .لا، ما تحتها صلب - 524 00:46:29,256 --> 00:46:32,879 لا يستطيع الماسح الضوئي .معرفة ما يجب التركيز عليه 525 00:46:38,595 --> 00:46:40,267 ...ماء 526 00:46:42,979 --> 00:46:45,432 .إنه خزّان ماء .الجزء الليّن 527 00:46:45,642 --> 00:46:49,025 .الخزنة تحت خزّان الماء 528 00:46:53,570 --> 00:46:55,822 .اللعنة، إنه محق - .وضّح - 529 00:46:55,992 --> 00:46:57,284 .الماء هو الفخّ 530 00:46:57,444 --> 00:47:00,537 يمرّ الخزّان عبر هذه الأنابيب .ويغمر الخزنة هنا 531 00:47:00,697 --> 00:47:03,700 .لكن هذا لا يبدو غير مألوف يمكنك السباحة أو الغوص؟ 532 00:47:03,910 --> 00:47:08,004 .لا، بسبب الغرفة الفارغة تحت الخزنة 533 00:47:08,165 --> 00:47:10,086 أترى هذه "الأسنان" على كلا الجانبين؟ 534 00:47:10,257 --> 00:47:13,260 .هذا محرّك التروس، مثل التروس الصغيرة 535 00:47:13,420 --> 00:47:17,093 عندما تغرق الخزنة، يغرق .كل شيءٍ في الغرفة 536 00:47:17,264 --> 00:47:21,057 ،وإذا كانت في الغرفة .فلا أحد يدخل أو يخرج 537 00:47:21,218 --> 00:47:22,889 ما الذي يجعلها تغرق؟ ما الذي يحفزّها؟ 538 00:47:23,059 --> 00:47:26,473 ربما الليزر؟ حركة؟ - .لا، هذا تصميم حديث للغاية - 539 00:47:26,683 --> 00:47:30,277 .مهما كان فقد صُمّم منذ 70 عامًا 540 00:47:52,299 --> 00:47:54,381 .لقد كانت أمامكم طوال الوقت 541 00:47:54,921 --> 00:47:58,054 .نقش... إنه ليس شاهدًا 542 00:47:58,345 --> 00:48:00,757 ...العدالة - .بالضّبط - 543 00:48:00,927 --> 00:48:02,679 .ميزان العدالة 544 00:48:03,139 --> 00:48:04,311 إذًا؟ 545 00:48:04,371 --> 00:48:06,923 عندما بنوا هذا لم تكن لديهم أجهزة ،استشعار وأجهزة كشف الحركة 546 00:48:07,023 --> 00:48:08,675 .لكن لديهم مقاييس 547 00:48:09,266 --> 00:48:12,018 إذا حصل تغيير طفيف في الوزن في القبو 548 00:48:12,189 --> 00:48:14,110 .كل شيءٍ يفيض ويغرق 549 00:48:14,271 --> 00:48:18,905 .وإذا كنت داخلاً، فإن الخزنة ستكمل مهمّتها 550 00:48:19,075 --> 00:48:21,698 .تُغرقك 551 00:48:21,868 --> 00:48:26,243 .الخزنة، معجزة الهندسة مقياس عملاق 552 00:48:27,033 --> 00:48:28,455 .وهو عبقري 553 00:48:28,665 --> 00:48:30,207 .مقياس عملاق 554 00:48:30,337 --> 00:48:32,499 إذًا، ما الحلّ؟ 555 00:48:32,709 --> 00:48:37,384 .لا أعلم. لكنّنا نعرف ما هي المشكلة 556 00:48:39,466 --> 00:48:41,348 أأنت سعيد الآن؟ 557 00:48:43,300 --> 00:48:46,182 "الجنود الإسبان يُفزعون السيّاح" 558 00:48:46,353 --> 00:48:48,054 .لقد اتبعنا البروتوكول وحسب 559 00:48:48,225 --> 00:48:51,558 .فكّر قبل اقتحام الجيش خلال كأس العالم 560 00:48:51,768 --> 00:48:54,651 وعلامَ؟ .انقطاع بسيط للتيّار الكهربائي 561 00:48:54,811 --> 00:48:56,903 .لست متأكّدًا من ذلك 562 00:48:57,063 --> 00:49:00,567 ألم ترَ ما هو بالخارج؟ شاشات التلفاز؟ المولّدات؟ 563 00:49:00,777 --> 00:49:05,031 .رأيت، نحن بحاجةٍ إلى إبعادهم - .لقد فكّرت بالفعل في ذلك - 564 00:49:05,201 --> 00:49:06,913 .الدور نصف النهائي في غضون أيام قليلة 565 00:49:07,073 --> 00:49:09,376 ما يكفي من الوقت لنقل هذا .الملعب إلى مكانٍ آخر 566 00:49:09,536 --> 00:49:12,419 ،يمكن للناس مشاهدته في الحانة .كما هو الحال دائمًا 567 00:49:12,579 --> 00:49:16,042 غوستافو)، إنهم لن ينقلوا شاشات التلفاز) 568 00:49:16,212 --> 00:49:18,795 .كرة القدم هي كل شيء 569 00:49:21,838 --> 00:49:25,141 .(الـ 7 من يوليو 2010 - (ألمانيا) - (إسبانيا .نهائي كأس العالم لكرة القدم 570 00:49:58,755 --> 00:50:01,588 .اللعنة، طريق مسدود آخر 571 00:50:01,798 --> 00:50:04,431 .نحن على بُعد 30 مترًا فقط 572 00:50:08,224 --> 00:50:09,886 ...مهلاً 573 00:50:10,847 --> 00:50:13,099 هل تسمع شيئًا؟ 574 00:51:07,243 --> 00:51:08,905 ...قاعدة نحاسية 575 00:51:09,075 --> 00:51:11,408 .لدعم الهيكل 576 00:51:17,163 --> 00:51:18,835 .كان الفتى محقًا 577 00:51:19,706 --> 00:51:22,088 .إنه مقياس 578 00:51:23,960 --> 00:51:27,053 .لا بدّ أننا تحت الخزنة مباشرةً 579 00:51:30,467 --> 00:51:33,099 .لا بدّ أن الحفرة هناك 580 00:51:56,833 --> 00:51:58,585 ...اللعنة 581 00:52:00,376 --> 00:52:02,419 .قُضي علينا 582 00:52:13,179 --> 00:52:15,562 .صحون فولاذية 583 00:52:16,182 --> 00:52:19,315 .الخرسانة المسلّحة بالتيتانيوم 584 00:52:20,226 --> 00:52:23,440 .وغطاء داينيما - ماذا يعني ذلك؟ - 585 00:52:23,570 --> 00:52:26,272 سيستغرق الحفر عبر هذا الجدار .إلى الحفرة 15 يومًا 586 00:52:26,443 --> 00:52:27,774 .أمامنا 8 أيام. استخدم مثقابًا أكبر 587 00:52:27,984 --> 00:52:34,280 أنا لا أفاوضك يا (والتر). عند 800 رطل/ بوصة .مربّعة سيستغرق هذا الجدار 15 يومًا 588 00:52:34,451 --> 00:52:38,124 .احفر بقوّة أكبر وسينطلق الإنذار 589 00:52:54,260 --> 00:52:55,742 هذه النهاية؟ نترك العمل؟ 590 00:52:55,982 --> 00:52:58,174 لن نحاول ونكتشف طريقةً أخرى؟ 591 00:52:58,935 --> 00:53:01,017 .والتر) سيدفع لك مقابل وقتك) 592 00:53:01,768 --> 00:53:05,612 .أنا آسفة لأنّك ضيّعت 5 أيام من حياتك 593 00:54:00,747 --> 00:54:04,120 والتر)، إذا لم أكن ثريًا، فيمكنني) .على الأقلّ مشاهدة المباريات 594 00:54:04,330 --> 00:54:06,422 .سيمون)، تعال هنا) 595 00:54:07,373 --> 00:54:10,506 ،لا يمكننا الاختراق من الأسفل .لكن يمكننا الاختراق من الأعلى 596 00:54:10,677 --> 00:54:12,839 والتر)، لقد أمضينا أسابيعًا في) .رسم خريطة الطريق من الأعلى 597 00:54:13,049 --> 00:54:16,132 لقد تخلّينا عنها لأن هناك الكثير من .التعرّض لكاميرات المراقبة 598 00:54:16,302 --> 00:54:19,435 (إلاّ عندما تلعب (إسبانيا .مباريات كأس العالم 599 00:54:19,596 --> 00:54:22,058 (عندما يتجمّع الجمهور في ساحة (سيبيليس 600 00:54:22,228 --> 00:54:26,102 ستُوجّه كل كاميرا بعيدًا .عن المبنى نحو الجمهور 601 00:54:26,272 --> 00:54:28,394 .ستكون هكذا حتى نهاية المباراة 602 00:54:28,565 --> 00:54:32,448 .ممّا يمنحنا 105 دقيقة لإنجاز المهمّة 603 00:54:32,609 --> 00:54:34,571 .(هذا طريقك يا (جيمس 604 00:54:34,701 --> 00:54:37,363 .من مبنى (زيورخ) عبر القبّة، عبر الفتحات 605 00:54:37,533 --> 00:54:39,495 أما زال ذلك ممكنًا؟ 606 00:54:39,656 --> 00:54:42,789 إذا كانت الكاميرات موجّهةً ...إلى الحشد وليس البنك 607 00:54:42,999 --> 00:54:46,462 .إذًا نعم، إنه ممكن 608 00:54:47,413 --> 00:54:51,918 إذًا، كل شيءٍ يعتمد على هذه المباراة؟ 609 00:55:04,430 --> 00:55:05,732 ...ركلة ركنية 610 00:55:06,933 --> 00:55:10,316 .أردت فقط أن أذكّرك أنه لا تزال لدينا مشكلة 611 00:55:10,486 --> 00:55:12,358 .مشكلتي 612 00:55:12,528 --> 00:55:14,030 .المقياس 613 00:55:14,190 --> 00:55:17,784 لا زلت لم أقترب من إيجاد حلّ وتبقّت .أربعة أيام على النهائي 614 00:55:17,944 --> 00:55:20,116 نصف الوقت الذي كان من .المُفترض أن أحظى به 615 00:55:20,286 --> 00:55:23,169 حسنًا، لديّ كل الإيمان بأن .إسبانيا) ستصل إلى النهائي) 616 00:55:23,590 --> 00:55:26,072 .ولديّ كل الإيمان بك 617 00:55:26,873 --> 00:55:30,296 !هيّا، هدف 618 00:55:34,711 --> 00:55:37,173 (كل شيءٍ يعتمد عليك الآن، (توم 619 00:55:39,926 --> 00:55:42,058 .أنا آسف. أنا آسف جدًا لأنّي شككت فيك 620 00:55:42,218 --> 00:55:46,773 (هدف لـ (إسبانيا)، هدف (بويول 621 00:55:46,933 --> 00:55:50,857 !(إسبانيا) 1-0 (ألمانيا) 622 00:56:09,796 --> 00:56:13,629 هل تريد قهوةً؟ - .أرني الكاميرا رقم 4 - 623 00:56:14,250 --> 00:56:16,212 بالحليب؟ 624 00:56:16,592 --> 00:56:17,633 .هذا مقزّز 625 00:56:18,094 --> 00:56:22,558 ألا تنوي إفراغ هذه القمامة؟ 626 00:56:22,719 --> 00:56:25,261 .لم يُسمح لنا بالدخول لمدّة يومين 627 00:56:25,431 --> 00:56:27,934 .والآن، نحن نتلقّى شكاوى 628 00:56:28,144 --> 00:56:31,267 أول أمس، كان هناك اثنين .من عمّال النظافة هنا 629 00:56:31,437 --> 00:56:36,773 لم يكونوا رجالنا. لقد ألغيت ...عملنا والآن، كنت تقول 630 00:56:57,293 --> 00:57:00,596 .اشرب هذا ولن تنم 631 00:57:00,757 --> 00:57:03,850 .أشرب ذلك حتى لا أنام 632 00:57:04,050 --> 00:57:07,473 .لقد كنت مستيقظًا لمدّة 43 ساعة 633 00:57:09,225 --> 00:57:12,939 .لن تجد حلاً إذا كنت ستنهار بسبب الإرهاق 634 00:57:18,154 --> 00:57:20,446 .عمل عظيم 635 00:57:38,334 --> 00:57:43,339 .وقال إنه سيكون بخير. زرعت الإيمان به - .زرعت الخوف فيه - 636 00:57:43,549 --> 00:57:46,092 .فكّر فيما سيفعله به إذا فشل 637 00:57:46,302 --> 00:57:49,725 .(سوف يجد وظيفةً في (غرانكو أويل - .إلاّ إذا كانت لديه فكرة - 638 00:57:49,896 --> 00:57:52,268 ماذا لو فعل وفشل؟ 639 00:57:52,438 --> 00:57:54,650 .لن يكون في أيّ مكانٍ قربها 640 00:57:54,811 --> 00:57:57,904 لكنّنا سنكون قريبين وهذا هو الخطر .الذي اتفقنا على تحمّله 641 00:57:58,024 --> 00:58:00,566 .لكنّك تطلب منّا أن نضع حيواتنا رهن يديه 642 00:58:00,907 --> 00:58:04,360 كل رحلة، كل إنقاذ، كل غوص 643 00:58:04,530 --> 00:58:07,954 نطلب جميعًا من الطاقم أن يضعوا .حيوات بعضهم البعض رهن أيديهم 644 00:58:09,365 --> 00:58:11,918 .إنه ليس ضمن طاقمك 645 00:58:12,078 --> 00:58:13,830 .إنه طالب جامعي 646 00:58:14,831 --> 00:58:18,294 وأنتِ قلقة عليه لأنه طالب جامعي؟ 647 00:58:18,795 --> 00:58:21,047 أم أنه شيء آخر؟ 648 00:58:27,934 --> 00:58:31,017 ها هو "انقطاع التيّار الكهربائي"، كما تزعم - مَن هؤلاء؟ - 649 00:58:31,227 --> 00:58:33,639 لا الشرطة ولا الحرس المدني ...لديهم أيّ ملفّات عليهم 650 00:58:33,810 --> 00:58:36,642 ...لكنّهم بالتأكيد ليسوا عمّال نظافة 651 00:58:36,813 --> 00:58:42,318 .إنهم دخلوا بهويّات مزوّرة 652 00:58:42,899 --> 00:58:44,400 !ابن العاهرة 653 00:58:44,610 --> 00:58:49,365 .اعتقدت أننا محصّنون بأحدث معدّاتنا 654 00:58:49,535 --> 00:58:53,499 .صحيح والآن، نحن نعرف مَن هم 655 00:58:53,659 --> 00:58:54,871 ماذا يريدون؟ ذهبًا؟ 656 00:58:54,971 --> 00:58:58,895 .سيكون من المستحيل بسبب الوزن .ثقيل جدًا 657 00:59:00,666 --> 00:59:02,969 ماذا يوجد في صناديق حطام السفينة تلك؟ - .لا فكرة لديّ - 658 00:59:03,129 --> 00:59:07,593 إنها مُحكمة الإغلاق حتى .تتحقّق الوزارة منها 659 00:59:09,385 --> 00:59:12,768 .ممنوع التدخين هنا وأنت تعرف ذلك 660 00:59:17,854 --> 00:59:20,937 توم)، ألديك سجلّ جنائي؟) 661 00:59:21,898 --> 00:59:22,859 .حسنًا 662 00:59:25,441 --> 00:59:28,614 إنه نظيف، (سيمون)؟ - .لم يكن لديّ حتى مخالفة وقوف - 663 00:59:28,784 --> 00:59:32,748 ،إذا لم يكن الأمر يتعلّق بشهادة ميلادي .فلن يكون هناك دليل على وجودي 664 00:59:32,909 --> 00:59:34,911 .ولن يؤدّي البحث عن الصور إلى أيّة نتيجة 665 00:59:35,041 --> 00:59:36,002 ماذا يحدث هنا؟ 666 00:59:36,122 --> 00:59:39,295 .لقد أخفقت عندما زادت القوّة، هذا ما يحدث 667 00:59:39,455 --> 00:59:40,796 .والتر) محق) 668 00:59:40,957 --> 00:59:43,049 .لم يوقعوا بنا - لم يوقعوا بنا؟ - 669 00:59:43,209 --> 00:59:45,631 (يعرف (غوستافو ميدينا شخصًا ما يلاحق الخزنة 670 00:59:45,841 --> 00:59:46,883 .يضع فخًا 671 00:59:47,013 --> 00:59:49,135 .ّيمكننا مراقبة الفخ - .والتر) محق) - 672 00:59:49,345 --> 00:59:52,848 والتر) محق؟) ألديكِ فكرة خاصّة بكِ حتى؟ 673 00:59:53,019 --> 00:59:56,472 نعم، عندما وافقت على القيام .بهذه المهمّة، مثلك تمامًا 674 00:59:56,642 --> 01:00:00,476 مذّاك الحين، كل ما سمعته .منك هي أسباب للفرار 675 01:00:00,646 --> 01:00:02,688 لِمَ أتيت معنا؟ 676 01:00:03,819 --> 01:00:05,151 .الوفاء 677 01:00:05,481 --> 01:00:08,034 الوفاء؟ لمَن؟ 678 01:00:09,035 --> 01:00:10,196 !كفّا عن ذلك 679 01:00:10,406 --> 01:00:12,388 .جيمس)، سنسير وفق الخطة) 680 01:00:12,428 --> 01:00:15,061 إنهم يعرفون أننا نريد الدخول ولكن .لا يعرفون كيف سنفعل ذلك 681 01:00:15,121 --> 01:00:19,165 توم)، أنت ستكتشف كيفية) .اختراق هذا المقياس 682 01:00:21,797 --> 01:00:25,962 .إنها ضبابية تمامًا .لا يمكننا رؤية الكثير 683 01:00:26,422 --> 01:00:27,633 هل لديك صور أفضل؟ 684 01:00:27,803 --> 01:00:30,506 .نعم، لكنّني أفضّل أن ننجزها مع هؤلاء 685 01:00:30,716 --> 01:00:32,758 "جامعة (مدريد)، قسم الآثار" 686 01:00:33,509 --> 01:00:36,102 ...السفينة غادرت (أمريكا) في ذلك الوقت 687 01:00:36,262 --> 01:00:38,854 ...بشحنة من الذهب والفضّة، ثم غرقت 688 01:00:39,015 --> 01:00:41,767 القيمة الإجمالية للبضائع؟ 689 01:00:41,938 --> 01:00:45,441 .من 15 إلى 20 مليونًا. ربما أكثر 690 01:00:46,022 --> 01:00:47,823 ...لحظة 691 01:00:49,946 --> 01:00:53,699 ،إذا كان هذا ما يبدو عليه الأمر .فنحن لا نتحدّث عن 20 مليونًا 692 01:00:53,869 --> 01:00:55,701 .تساوي أكثر من ذلك 693 01:00:55,871 --> 01:00:57,373 .أكثر بكثير 694 01:00:57,833 --> 01:01:00,997 (لندن) 695 01:01:01,998 --> 01:01:07,673 "المقرّ الرئيسي لخدمة المخابرات السرّية" 696 01:01:10,096 --> 01:01:12,468 والتر)، كيف هو برج (إيفل)؟) 697 01:01:12,678 --> 01:01:15,051 .(تقريبًا، أنا من جنوب (باريس 698 01:01:15,391 --> 01:01:18,304 حقًا؟ إلى أيّ مدًى جنوبًا؟ 699 01:01:18,514 --> 01:01:20,476 .أنا أتناول طبق الأرز 700 01:01:20,646 --> 01:01:23,059 .وأنا بحاجةٍ لمساعدتكم 701 01:01:23,309 --> 01:01:25,271 والتر)، أنت تعرف موقفنا) 702 01:01:25,481 --> 01:01:28,524 .أيدي الحكومة مقيّدة وأنت تعرف ذلك 703 01:01:28,694 --> 01:01:31,117 .50% مارغريت)، سأعطيكِ) 704 01:01:31,277 --> 01:01:33,199 .كل ما أريدكِ أن تفعليه هو أن تكذبي 705 01:01:33,569 --> 01:01:36,452 .أعلم أن بوسعكِ فعل ذلك 706 01:01:37,663 --> 01:01:39,825 ."(بنك (إسبانيا" 707 01:01:39,996 --> 01:01:42,748 .إذًا، الوزارة لا تعرف محتوى الصناديق .طبيعي 708 01:01:42,918 --> 01:01:48,004 لكن هذان الرجلان اللذان دخلا بهويّات .مزوّرة يعلمان، وهما يريدان سرقتها 709 01:01:48,174 --> 01:01:49,215 .الأحد المقبل 710 01:01:49,425 --> 01:01:51,927 وتفسد النهائي عليّ؟ - .أنا جاد في كلامي - 711 01:01:52,088 --> 01:01:54,800 ليس من قبيل المصادفة .أنهم جاؤوا قبل 3 أيام 712 01:01:54,970 --> 01:01:57,433 .يوفّر النهائي لهم فرصة تمويه مثالية 713 01:01:57,593 --> 01:02:01,597 سيأتون عندما ينظر الجميع في .الاتجاه الآخر، بما فيهم أنت 714 01:02:01,807 --> 01:02:05,231 نحن بحاجةٍ إلى مضاعفة الأمن وإغلاق .(ساحة (سيبيليس) و(برادو والكالا 715 01:02:05,441 --> 01:02:08,604 إذا فعلنا ذلك، فسنواجه مشكلةً .كبيرةً في الحفاظ على النظام 716 01:02:08,774 --> 01:02:11,067 .هذه مشكلتك .مشكلتي هي حماية بنكي 717 01:02:11,197 --> 01:02:16,162 .بنكك؟ لا تُضحكني - .يا سادة، اهدآ - 718 01:02:16,322 --> 01:02:17,993 .أخبرني 719 01:02:20,866 --> 01:02:24,620 أرسلنا الصور إلى الشرطة الدولية والأوروبية 720 01:02:24,790 --> 01:02:29,545 تلقّينا للتو رسالةً من جهاز ...المخابرات البريطاني 721 01:02:29,715 --> 01:02:32,468 تمّ القبض على هذين الرجلين ...(أمس في مطار (هيثرو 722 01:02:32,628 --> 01:02:36,382 كان لدى أحدهما جهاز ناقل بيانات .به مخططات لبنكنا 723 01:02:36,592 --> 01:02:39,185 (كما توجد بنوك في (زيورخ .(و(لندن) و(هامبورغ 724 01:02:39,305 --> 01:02:41,637 .حُلّت المشكلة - .هذا لا يغيّر شيئًا - 725 01:02:41,807 --> 01:02:46,772 حاول شخص ما الدخول إلى هنا .وهذا الاعتقال لا يغيّر شيئًا 726 01:02:46,942 --> 01:02:50,566 .غوستافو)، لقد كنت محقًا) .لكن الأمر انتهى الآن. نهاية القصّة 727 01:02:50,736 --> 01:02:55,111 .سيّدي، مع فائق الاحترام .أنت لا تفهم المغزى 728 01:02:55,241 --> 01:02:58,494 .املأ البنك بالجنود وزد مستوى الأمن 729 01:02:58,654 --> 01:03:00,996 .أنت المسؤول الآن ولن أتدخّل 730 01:03:01,157 --> 01:03:04,830 لكن الناس سيشاهدون المباراة النهائية .في الساحة، انتهى النقاش 731 01:03:24,140 --> 01:03:26,392 (أنا مشغول نوعًا ما هنا، (لورين 732 01:03:29,685 --> 01:03:31,187 ماذا تريدين؟ 733 01:03:31,567 --> 01:03:33,279 .مشروب 734 01:03:34,400 --> 01:03:40,075 .اغسل وجهك وارتدِ هذا .أنا لا أطلب 735 01:04:03,179 --> 01:04:08,474 إذًا، قلتِ إنه كان بمثابة الأب بالنسبة لكِ؟ 736 01:04:08,684 --> 01:04:12,858 .والدي الحقيقي عمل لديه .مات عندما كان عمري 8 737 01:04:13,028 --> 01:04:18,284 لذا، (والتر) أخبر أمّي أنّي إذا كنت بحاجةٍ .إلى أيّ شيء، فسيُلبّيه لي 738 01:04:18,404 --> 01:04:20,696 .ماتت عندما كان عمري 12 عامًا 739 01:04:23,118 --> 01:04:24,950 .أنا آسف لمُصابكِ 740 01:04:26,332 --> 01:04:30,166 .لم يكن الأمر سهلاً .لقد كنت غاضبةً طوال الوقت 741 01:04:30,296 --> 01:04:33,839 لم تستطع أيّ من دُور حضانة أن .تحتملني لأكثر من بضعة أسابيع 742 01:04:33,999 --> 01:04:38,003 لذلك، انتهى بي المطاف .في الشوارع لـ 3 سنوات 743 01:04:38,174 --> 01:04:41,757 .وظهر (والتر) وتتبّعني 744 01:04:42,097 --> 01:04:43,849 .لقد أوفى بوعده 745 01:04:45,681 --> 01:04:47,643 ...(لورين) 746 01:04:49,144 --> 01:04:52,898 ماذا لو كنت أقودكِ للهاوية؟ 747 01:04:56,442 --> 01:05:01,237 .أنت ذكيّ جدًا وتفكّر كثيرًا 748 01:05:01,447 --> 01:05:06,081 .نظرت إلى أفكارك هناك .أنا لا أفهمها على الإطلاق 749 01:05:06,242 --> 01:05:09,164 لكن أتعرف ما أفهمه؟ 750 01:05:09,335 --> 01:05:12,788 استخدام رسالة آلية للحصول .على رمز مرور الهاتف 751 01:05:12,958 --> 01:05:15,170 .نعم، هذه البساطة ليست دائمًا الأفضل 752 01:05:15,341 --> 01:05:16,792 .في أغلب الأحيان 753 01:05:16,962 --> 01:05:18,344 ...اسمع 754 01:05:18,504 --> 01:05:22,758 .يمكنك شرب جعّة باردة في يوم حار 755 01:05:22,928 --> 01:05:28,013 أو قضاء الأبدية في مشاهدة هذا الرجل .وهو يلفّ الزجاجات مثل الأبله 756 01:05:28,284 --> 01:05:30,766 ثم تحصل على كوب من النبيذ الأحمر المدخّن 757 01:05:32,047 --> 01:05:36,682 .يمكنك أن تكون ضحيّةً للموضة 758 01:05:37,403 --> 01:05:45,371 أو يمكنك أن تبدو مثيرًا .في قميص رمادي عادي 759 01:05:47,993 --> 01:05:50,165 كم من المال لديكِ؟ 760 01:05:55,040 --> 01:05:56,292 هل يمكنني؟ 761 01:06:06,842 --> 01:06:08,724 حسنًا؟ 762 01:06:09,270 --> 01:06:11,272 .الآن، راقبوا هذا 763 01:06:30,958 --> 01:06:32,585 .لم يتمّ تسجيل الوزن 764 01:06:32,793 --> 01:06:35,463 لقد قمت بتجميده؟ - .(المعدن "متجمّد" دائمًا يا (جيمس - 765 01:06:35,629 --> 01:06:40,343 ولكن أجل، لقد أبطأت أكثر .من نشاطه الذرّي 766 01:06:41,218 --> 01:06:43,596 .لقد خدعت الميزان 767 01:06:48,392 --> 01:06:50,394 هل سيُجدي هذا نفعًا في الخزنة؟ - .نفس المبدأ - 768 01:06:50,519 --> 01:06:52,980 الحجم الأكبر يحتاج إلى مزيدٍ .من النيتروجين، لكن أجل 769 01:06:53,146 --> 01:06:56,817 سنحتاج فقط إلى شخصٍ ما في الغرفة .لتجميد الميزان قبل الدخول 770 01:06:57,401 --> 01:06:59,027 .(هذا عبقري يا (توم 771 01:06:59,194 --> 01:07:02,114 .كلا... الأمر بهذه البساطة 772 01:07:07,911 --> 01:07:09,663 ...(توم) 773 01:07:10,205 --> 01:07:11,999 إلامَ نحتاج؟ 774 01:07:12,165 --> 01:07:15,919 رماح حرارية، بدلة حريق، و500 لتر .من النيتروجين السائل 775 01:07:16,086 --> 01:07:18,296 500؟ 776 01:07:19,423 --> 01:07:22,300 .حسنًا، سأتدبّر ذلك - .هذا كلّه جيّد - 777 01:07:22,468 --> 01:07:25,102 لكن ما دام هناك شخص في الغرفة يرشّ النيتروجين السائل 778 01:07:25,164 --> 01:07:27,644 .عندها سينقصنا شخص في البنك 779 01:07:30,267 --> 01:07:31,352 .سأذهب إلى البنك 780 01:07:31,477 --> 01:07:35,272 .كلا، نحن نريدك هنا لتُدير الأمور 781 01:07:36,524 --> 01:07:42,029 لقد سألت الكثير منكم، لكن هل ستكونون مستعدين للذهاب إلى الغرفة؟ 782 01:07:42,613 --> 01:07:44,365 ...كلا - .إنه أقلّ قدر من التعرّض - 783 01:07:44,490 --> 01:07:48,494 .(قلت لا يا (والتر - .لن أذهب إلى الغرفة - 784 01:07:48,619 --> 01:07:50,621 .سيمون) سيذهب) 785 01:07:52,039 --> 01:07:54,041 .أنا ذاهب إلى البنك 786 01:07:54,917 --> 01:07:57,503 .من المستحيل أن آخذك إلى هناك - .أنا لا أطلب ذلك - 787 01:07:57,628 --> 01:08:00,964 مَن وضعك في موقع المسؤولية؟ - .والتر) فعل ذلك) - 788 01:08:01,173 --> 01:08:04,385 عندما أحضرتني إلى هنا .أصبحت هذه مسؤوليّتي 789 01:08:04,510 --> 01:08:09,598 ولن أكون مسؤولاً عن حياتهم .دون أن أضع حياتي بجانبهم 790 01:08:14,853 --> 01:08:18,649 ،اسمحوا لي أن أوضّح التالي .لأكون متأكّدًا من أنكم ستفهمون 791 01:08:18,857 --> 01:08:20,984 .لا يمكننا الهرب عبر الأنفاق بعد الآن 792 01:08:21,193 --> 01:08:23,654 .لذلك، سندخل ونخرج من خلال السقف 793 01:08:23,862 --> 01:08:28,534 .وكل شيءٍ سينتهي قبل انتهاء المباراة .لا توجد خطة بديلة 794 01:08:28,701 --> 01:08:34,415 ،إذا ما أُلقي القبض علينا .فسنُسجَن لمدّة طويلة جدًا 795 01:08:35,082 --> 01:08:38,836 أأنت متأكّد من أنّك مستعد لذلك؟ 796 01:08:39,251 --> 01:08:41,003 ماذا عنك؟ 797 01:09:31,722 --> 01:09:33,055 .ها هي ذا 798 01:09:33,599 --> 01:09:35,893 .ضع في اعتبارك أن هذه القطع نادرة جدًا 799 01:09:36,058 --> 01:09:37,269 كم الثمن؟ 800 01:09:37,434 --> 01:09:39,522 .عشرون ألفًا للمجموعة بأكملها 801 01:09:39,647 --> 01:09:42,650 .أريد أن يتمّ نقشها 802 01:10:07,840 --> 01:10:10,157 أأنت متأكّد من أنها فكرة جيّدة أن تحتسي الكحول 803 01:10:10,257 --> 01:10:12,989 في اللّيلة السابقة لارتكاب جريمة القرن؟ 804 01:10:14,306 --> 01:10:17,810 .بلا أدنى شك... إنه تقليد قديم 805 01:10:18,519 --> 01:10:20,646 في اللّيلة التي تسبق رحلةً خطيرة 806 01:10:20,813 --> 01:10:26,276 كان البحّارة يحتسون الخمر .ويقولون شيئًا واحدًا ندموا عليه 807 01:10:28,320 --> 01:10:29,697 ...حسنًا، أنا نادم 808 01:10:30,113 --> 01:10:33,867 على تلك اللّيلة في (تايلاند) عندما .استيقظت بجوار تلك الفتاة 809 01:10:34,117 --> 01:10:36,954 ماذا؟ .هذا ليس مضحكًا 810 01:10:37,120 --> 01:10:38,956 .حسنًا، سأتحدّث 811 01:10:40,666 --> 01:10:43,126 ...أنا أندم على 812 01:10:44,878 --> 01:10:51,134 (أنني لن أتمكّن من مشاهدة (إسبانيا .وهي تفوز بكأس العالم مع والدي 813 01:10:52,636 --> 01:10:55,222 .كان يحلم به طوال حياته 814 01:10:55,388 --> 01:10:58,684 لكن إذا لم يكن هنا لمشاهدته 815 01:10:59,643 --> 01:11:02,688 .فسأستمع إليه عبر الراديو القديم 816 01:11:03,146 --> 01:11:06,441 لربما بهذه الطريقة يمكنه سماعها 817 01:11:07,568 --> 01:11:09,444 .برفقتي 818 01:11:12,823 --> 01:11:16,409 ماذا عنك يا (توم)، ألست نادمًا على انضمامك إلينا في هذه المهمّة؟ 819 01:11:16,577 --> 01:11:18,746 .كلا، هذا شيء لا أندم عليه 820 01:11:19,162 --> 01:11:21,665 هل تمانع في أن أسألك سبب موافقتك؟ 821 01:11:24,167 --> 01:11:25,502 .الشغف 822 01:11:27,420 --> 01:11:29,798 .ولأنه كان مستحيلاً 823 01:11:32,384 --> 01:11:34,011 لورين)؟) 824 01:11:36,138 --> 01:11:37,723 ماذا عنك يا (جيمس)؟ 825 01:11:40,643 --> 01:11:45,438 .هذه مهمّتنا الـ 14، كما تحبّ أن تطلق عليها 826 01:11:45,606 --> 01:11:47,941 .لكنّها المهمّة الأضخم 827 01:11:48,942 --> 01:11:50,861 .لا ندم 828 01:11:54,322 --> 01:11:55,699 .لا ندم 829 01:12:01,900 --> 01:12:04,605 (الـ 10 من يوليو، (إسبانيا) ضد (هولندا" ".نهائي كأس العالم، (جنوب أفريقيا) 2010 830 01:12:05,458 --> 01:12:08,170 فريق كرة القدم الإسباني .(الآن في (جوهانسبورج 831 01:12:08,336 --> 01:12:11,965 .هذا هو هدفنا الرئيسي منذ بداية كأس العالم 832 01:12:12,174 --> 01:12:17,763 ،أردنا أن نحافظ على هذا الحلم حيًا .واليوم أصبح في متناول أيدينا 833 01:12:17,888 --> 01:12:23,393 .قلوبنا مع لاعبينا الذين يستريحون الآن 834 01:12:23,560 --> 01:12:27,940 نعم، (إسبانيا) هي المرشّح .الأوفر حظًا لهذا النهائي 835 01:12:41,244 --> 01:12:43,121 "بنك (سابواي) الإسباني" 836 01:13:06,812 --> 01:13:08,605 .حان الوقت 837 01:13:30,585 --> 01:13:31,754 .نحن في موقعنا 838 01:13:32,838 --> 01:13:35,883 .حسنًا، تحقّق من الصّوت .تمّ التحقّق 839 01:13:36,049 --> 01:13:38,301 .واحد، مستعد - .اثنان، مستعد - 840 01:13:38,468 --> 01:13:41,471 .ثلاثة، مستعد - .أربعة، ليس بعد - 841 01:13:47,477 --> 01:13:49,396 .الآن، أنا مستعد 842 01:14:08,456 --> 01:14:10,876 .القائد مستعد أيضًا .الموقع الأول 843 01:14:30,312 --> 01:14:34,858 .وتبدأ المباراة النهائية .تبدأ مباراة حياتنا 844 01:14:39,112 --> 01:14:41,364 .حسنًا يا رفاق، ها نحن أولاء 845 01:14:52,793 --> 01:14:54,461 مستعد؟ 846 01:14:58,090 --> 01:15:00,884 هل تتذكّر ما قلته عن التفكير؟ 847 01:15:20,278 --> 01:15:24,616 أنصت يا (غوستافو)، لديّ فريقان .على أهبة الاستعداد 848 01:15:24,782 --> 01:15:27,577 .والبنك مغلق بإحكام 849 01:15:51,601 --> 01:15:53,395 .حسنًا، البهو آمن 850 01:16:15,833 --> 01:16:19,129 .الكاميرات تتحرّك، لديك 50 ثانية 851 01:16:21,173 --> 01:16:22,424 !انزل 852 01:16:28,430 --> 01:16:29,472 .المروحيّة في طريقها 853 01:16:29,639 --> 01:16:30,557 .ثلاثون ثانية 854 01:16:34,311 --> 01:16:37,022 .الدورية التالية قادمة في طريقها .عشر ثوانٍ 855 01:16:38,648 --> 01:16:39,649 !تحرّك بسرعة... ثلاثة 856 01:16:39,816 --> 01:16:41,568 .كادوا يصلون إليك 857 01:16:45,030 --> 01:16:45,948 !حسنًا، فلنذهب 858 01:16:53,330 --> 01:16:55,415 !توقفوا، توقفوا... انتظروا 859 01:16:56,458 --> 01:16:58,835 ...توقفوا، توقفوا 860 01:16:59,002 --> 01:17:01,629 .حسنًا يا رفاق، الممرّ على يمينكم 861 01:17:01,796 --> 01:17:03,590 .الباب الثالث 862 01:17:40,877 --> 01:17:43,213 .حسنًا يا رفاق، نحن نتعقّبكم وفق المخطط 863 01:17:43,421 --> 01:17:45,048 .حسنًا، بدأ الأمر يصبح أكثر تعقيدًا 864 01:17:54,474 --> 01:17:56,184 .خمسة عشر مترًا، إلى الأمام مباشرةً 865 01:17:58,728 --> 01:18:01,398 .أمامكم على بُعد 10 أمتار 866 01:18:04,985 --> 01:18:07,070 .على يمينك، 100 متر 867 01:18:07,195 --> 01:18:10,115 مائة متر؟ هل تمازحني؟ 868 01:18:13,493 --> 01:18:15,203 البهو آمن، لقد انتهت ورديّتنا 869 01:18:15,412 --> 01:18:17,205 ما هي النتيجة؟ - .التعادل السلبي - 870 01:18:17,414 --> 01:18:21,418 سيُطرَد الشخص التالي الذي .يتحدّث عن كرة القدم 871 01:18:21,584 --> 01:18:24,587 الناس متحمّسون ولا فائدة .من جعلهم أكثر توترًا 872 01:18:24,754 --> 01:18:27,757 !لا تعبث يا (مونوز)، ركّز وحسب 873 01:18:40,437 --> 01:18:41,438 !بحق الجحيم 874 01:18:41,604 --> 01:18:43,940 .إنهم متأخّرون بفارق دقيقتين لِمَ يحدث هذا؟ 875 01:18:44,107 --> 01:18:46,193 ...توم) يُبطئهم) 876 01:18:55,785 --> 01:18:58,038 !نهاية الشوط الأول 877 01:18:58,163 --> 01:19:02,709 !(التعادل السلبي بين (إسبانيا) و(هولندا 878 01:19:06,754 --> 01:19:09,466 .حسنًا يا رفاق، لقد حان الوقت .ساعة واحدة للخروج 879 01:19:09,632 --> 01:19:12,385 .نحن متأخّرون بفارق 10 دقائق 880 01:19:21,644 --> 01:19:24,481 أجل يا سيّدي؟ - هل تعرّضنا للسرقة بعد؟ - 881 01:19:25,190 --> 01:19:26,649 .كلا، سيّدي المدير 882 01:19:26,858 --> 01:19:28,901 .إذًا، عليهم أن يسرعوا .الشوط الثاني سيبدأ قريبًا 883 01:19:29,069 --> 01:19:32,822 ...التعادل السلبي .لكن المنتخب الهولندي هو المسيطر 884 01:19:38,203 --> 01:19:40,747 تحقّق من جميع الكاميرات وأجهزة .الاستشعار مرّةً أخرى 885 01:19:45,877 --> 01:19:48,338 هل ذكر النتيجة؟ 886 01:19:54,677 --> 01:19:57,180 .يمكنكم التقدّم في غضون 3 ثوانٍ 887 01:20:24,332 --> 01:20:25,333 ...نراكم مرّةً أخرى 888 01:20:25,708 --> 01:20:30,004 .تبقّت 46 دقيقةً حتى نهاية المباراة .لنتحرّك 889 01:20:50,900 --> 01:20:53,945 !ويبدأ الشوط الثاني 890 01:21:06,916 --> 01:21:08,876 .هيّا أيّها الفتى الذكيّ 891 01:21:29,021 --> 01:21:30,523 !(توم) 892 01:21:31,191 --> 01:21:34,361 .(اُنظر إلى يا (توم 893 01:21:38,240 --> 01:21:40,200 .أنت بخير 894 01:21:43,077 --> 01:21:44,787 .هذا صحيح 895 01:22:03,390 --> 01:22:06,183 !(لا تتحرّك يا (جيمس !مؤخّرة الدرج تنزلق 896 01:22:11,063 --> 01:22:12,649 !توقف 897 01:22:19,196 --> 01:22:21,324 ما مدى قوّة ذراعك في الالتقاط يا (توم)؟ 898 01:22:21,491 --> 01:22:23,576 .لا تزال غير جيّدة 899 01:22:47,058 --> 01:22:52,188 .شكرًا يا (توم) على إنقاذك لحياتي 900 01:22:53,815 --> 01:22:56,401 .سأشتري لك الزهور 901 01:22:56,526 --> 01:22:59,070 كلاوس)، الرموز؟) 902 01:22:59,404 --> 01:23:01,406 .حسنًا، الرموز تتغيّر كل 33 دقيقة 903 01:23:01,531 --> 01:23:04,409 لدينا 6 دقائق قبل أن أتمكّن من . الحصول على الرموز التالية 904 01:23:04,576 --> 01:23:07,495 لكن يمكنك الحصول عليها؟ - .سيكون هذا سؤالاً آخر - 905 01:23:07,704 --> 01:23:10,457 ...يمكنك أن تفعل ذلك ...يمكنك أن تفعل ذلك 906 01:23:13,710 --> 01:23:15,420 .ستة - ...ستة - 907 01:23:16,338 --> 01:23:18,047 .ثلاثة - ...ثلاثة - 908 01:23:20,425 --> 01:23:22,844 .سبعة - ...سبعة - 909 01:23:26,263 --> 01:23:27,890 ...واحد، رمز واحد فقط كم تبقّى من الوقت؟ 910 01:23:28,099 --> 01:23:30,184 .خمسة عشر ثانية 911 01:23:33,438 --> 01:23:34,731 ...عشرة 912 01:23:34,897 --> 01:23:38,651 ،)إذا لم نحصل على الرمز يا (كلاوس .فسنضطرّ للانتظار 31 دقيقة 913 01:23:38,860 --> 01:23:40,236 ...تعالي يا عزيزي 914 01:23:41,779 --> 01:23:43,906 !أربعة! إنه أربعة، يا إلهي 915 01:23:46,743 --> 01:23:49,454 .كاميرا الخروج جاهزة 916 01:23:57,504 --> 01:24:01,257 .حسنًا، أجهزة كشف الحركة معطّلة !تحرّكوا 917 01:24:21,778 --> 01:24:23,070 "التحقّق، صحيح" 918 01:25:14,539 --> 01:25:15,998 .ها هي هناك 919 01:25:30,012 --> 01:25:33,015 .سيمون)، يمكنك التحرّك) 920 01:26:11,220 --> 01:26:15,224 .تبقّت 21 دقيقة .يستغرق الأمر الكثير من الوقت 921 01:26:17,602 --> 01:26:21,898 كم لترًا استعملت يا (سيمون)؟ - .ثمانون بالمئة - 922 01:26:22,064 --> 01:26:23,399 .20% تبقّت 923 01:26:29,614 --> 01:26:32,241 أليس من المُفترض أن يكون هذا نجح الآن؟ 924 01:26:32,970 --> 01:26:34,062 .أجل 925 01:26:36,453 --> 01:26:38,039 .لكنّه لم ينجح 926 01:26:40,558 --> 01:26:41,977 !سحقًا 927 01:26:45,421 --> 01:26:47,214 كم تبقّى يا (سيمون)؟ 928 01:26:53,555 --> 01:26:56,641 .لم يتبقَّ أيّ شيء 929 01:27:08,653 --> 01:27:10,655 .أحسنت صنعًا 930 01:27:22,834 --> 01:27:24,126 !تمهّل 931 01:27:30,842 --> 01:27:33,553 .تريد أن ترى ما أراه 932 01:27:36,347 --> 01:27:37,849 .إنه يعمل 933 01:27:43,067 --> 01:27:43,935 .حسنًا 934 01:27:44,271 --> 01:27:47,775 .توقف، سأذهب أولاً 935 01:27:48,693 --> 01:27:51,112 .إذا ما كنت مخطئًا، فسيقع اللّوم عليّ 936 01:28:05,251 --> 01:28:07,544 .الميزان لم يتحرّك، استمرّ 937 01:28:07,712 --> 01:28:11,423 تحرّكوا بسرعة، سيدوم الأمر بضعة !دقائق فقط، اذهبوا وأكملوا عملكم 938 01:28:24,520 --> 01:28:28,274 .تمّ تشغيل المستشعرات الموجودة في البهو 939 01:28:30,401 --> 01:28:32,486 .لتتجه الدوريّات 6 و8 إلى البهو 940 01:28:32,695 --> 01:28:34,739 .تمّ الكشف عن حركة 941 01:28:42,496 --> 01:28:45,332 .يا رفاق، هذا الشيء يذوب بسرعة 942 01:28:55,843 --> 01:28:58,137 .لقد وجدنا الدخيل 943 01:28:58,304 --> 01:28:59,764 .حمامة 944 01:28:59,931 --> 01:29:01,432 كيف دخلت بحق الجحيم؟ 945 01:29:03,434 --> 01:29:05,436 .توجد فتحة في القبّة 946 01:29:05,602 --> 01:29:08,189 .أرني كاميرات القبّة 947 01:29:15,071 --> 01:29:17,782 "...كبير جدًا وصغير" 948 01:29:18,115 --> 01:29:19,909 .لقد وجدتها 949 01:29:20,117 --> 01:29:21,786 وماذا عن القطع النقدية؟ 950 01:29:30,252 --> 01:29:33,255 .(أنت بحاجةٍ لرؤية هذا يا (والتر 951 01:29:34,256 --> 01:29:35,967 .سحقًا 952 01:29:36,258 --> 01:29:37,969 .كلا، لا يوجد مدخل 953 01:29:38,219 --> 01:29:39,846 .لكن يمكنني رؤيته 954 01:29:40,012 --> 01:29:43,725 .لقد اخترقوا كاميراتنا - !تحقّق من جميع الكاميرات - 955 01:29:44,141 --> 01:29:45,810 ماذا تعني بأنه قد تمّ كشفنا؟ 956 01:29:45,935 --> 01:29:49,521 .إنهم وجدوا الفتحة في القبّة .إنهم يعرفون أنّكم في المبنى 957 01:29:49,689 --> 01:29:52,233 .تمّ حشد الحرّاس - ماذا نفعل؟ - 958 01:29:55,402 --> 01:29:57,739 .عليكم الخروج من القبو والاستسلام للحرّاس 959 01:29:57,864 --> 01:30:01,408 كلا، لا نستطيع، يجب أن يكون .هناك حلّ آخر 960 01:30:01,575 --> 01:30:02,785 .عليكم أن تستسلموا 961 01:30:02,910 --> 01:30:06,038 افعلوا ذلك بوضوح وإلاّ سيطلق .الحرّاس النار عليكم 962 01:30:08,540 --> 01:30:10,835 !هذا الأمر لن يُفلح !علينا الخروج الآن 963 01:30:11,002 --> 01:30:13,045 .انتظري - ماذا؟ - 964 01:30:14,380 --> 01:30:16,007 .أعطني القطع النقدية 965 01:30:17,049 --> 01:30:20,511 ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (جيمس)؟ .لقد خسرنا، انتهى الأمر 966 01:30:21,888 --> 01:30:23,305 .بالنسبة لي، لم ينتهِ الأمر بعد 967 01:30:25,307 --> 01:30:28,644 .(أعطني القطع النقدية يا (لورين .أعطني إيّاها 968 01:30:29,311 --> 01:30:32,815 ماذا يعني ذلك بحق الجحيم؟ - .لن تحصل على القطع النقدية - 969 01:30:32,940 --> 01:30:34,984 لقد أمروني بإحضارها إلى .السفارة البريطانية 970 01:30:35,192 --> 01:30:36,778 أمروك؟ مَن؟ 971 01:30:37,319 --> 01:30:39,280 .أنت تعرف مَن 972 01:30:40,239 --> 01:30:43,242 .كان يجدر بك أن تعرف ذلك - .ظننت أنّك تقاعدت - 973 01:30:43,409 --> 01:30:45,161 .(نحن لا نتقاعد أبدًا يا (والتر 974 01:30:47,830 --> 01:30:50,291 !(أعطه القطع النقدية يا (لورين 975 01:30:51,333 --> 01:30:53,502 !(أعطه القطع النقدية يا (لورين 976 01:31:00,676 --> 01:31:02,344 ...تبًا 977 01:31:13,898 --> 01:31:15,649 .جرس الإنذار يدقّ 978 01:31:15,817 --> 01:31:18,110 .هؤلاء الأوغاد بالداخل - .إنهم في الخزنة - 979 01:31:18,319 --> 01:31:21,322 !تحقّق من النظام! الرمز 1 980 01:31:26,828 --> 01:31:28,204 !تحرّكوا! تحرّكوا 981 01:31:56,148 --> 01:31:57,900 .ها نحن أولاء 982 01:32:14,125 --> 01:32:16,043 .سحقًا 983 01:32:40,317 --> 01:32:42,153 ما الذي تفعله؟ 984 01:32:42,862 --> 01:32:47,033 ثمّة عدد قليل من الأشخاص .في العالم يمكنهم أن يسبحوا 985 01:32:47,449 --> 01:32:49,994 .وأنتما الاثنان لستما منهم 986 01:32:54,373 --> 01:32:55,749 .(أنا آسف يا (لورين 987 01:32:58,419 --> 01:32:59,921 .أنا آسف حقًا 988 01:33:02,464 --> 01:33:04,008 .اُغرب عن وجهي 989 01:33:24,861 --> 01:33:27,823 .لقد انتهى الأمر، سأتصل بالبنك .يمكنهم إيقافه 990 01:33:27,990 --> 01:33:29,325 !ليس هناك من داعٍ 991 01:33:29,491 --> 01:33:30,952 .هذا الشيء تلقائي العمل 992 01:33:31,077 --> 01:33:34,663 .لن يتوقف حتى تمتلئ الخزنة 993 01:34:09,949 --> 01:34:13,535 استمع إليّ يا (توم)، لا يوجد شيء .يمكننا القيام به من هنا 994 01:34:13,702 --> 01:34:15,704 هل تعتقد أننا لا نعرف ذلك؟ 995 01:34:27,091 --> 01:34:30,386 .(ابقيا هادئين يا (توم) و(لورين !سنُخرجكما من هناك 996 01:34:30,552 --> 01:34:33,139 .لديك حوالي 10 دقائق قبل الغمر .عشر دقائق 997 01:34:33,973 --> 01:34:35,557 .حسنًا - !علينا أن نخرج - 998 01:34:35,766 --> 01:34:39,395 .لقد درست النموذج ثلاثي الأبعاد .يجب أن يكون هناك طريق، مسار 999 01:34:39,561 --> 01:34:45,276 !حسنًا! أنا أفكّر، ليصمت الجميع !اُصمت! أنا أحاول أن أفكّر 1000 01:34:48,862 --> 01:34:51,740 .حسنًا، يا (توم)، لنجعل الأمر بسيطًا 1001 01:34:52,033 --> 01:34:53,700 :القوانين الأساسية للفيزياء 1002 01:34:53,909 --> 01:34:55,577 سيتوقف الماء عن التدفّق ...عندما تمتلئ الخزنة 1003 01:34:55,744 --> 01:34:58,497 .يجب ذلك وإلاّ فإن الضّغط سيفّجر الخزنة 1004 01:34:58,664 --> 01:35:01,125 .عظيم، لكن هذا لن ينقذنا 1005 01:35:03,544 --> 01:35:06,755 لا توجد أجهزة استشعار هنا ...لقياس مستوى المياه 1006 01:35:06,922 --> 01:35:10,801 وإلاّ فكيف تعرف متى تُغلق؟ 1007 01:35:13,012 --> 01:35:14,763 !الوزن 1008 01:35:15,056 --> 01:35:17,599 !الوزن 1009 01:35:18,684 --> 01:35:21,437 !(يا (سيمون أما زلت هناك يا رجل؟ 1010 01:35:21,603 --> 01:35:22,521 .أجل، بالطبع 1011 01:35:22,688 --> 01:35:24,898 حسنًا، طبّق أكبر قدر ممكن .من الوزن على الميزان 1012 01:35:25,982 --> 01:35:27,901 !هيّا، أرجوك 1013 01:35:28,069 --> 01:35:29,320 !هيّا 1014 01:35:30,487 --> 01:35:31,488 !بسرعة 1015 01:35:31,863 --> 01:35:34,283 !بسرعة! بسرعة 1016 01:35:35,534 --> 01:35:39,080 علينا خداع الميزان، علينا خداعه !ليدرك أن الخزنة ممتلئة 1017 01:35:39,246 --> 01:35:41,332 .الأمر كلّه يتعلّق بالميزان .لا بدّ من فعل ذلك 1018 01:36:06,773 --> 01:36:08,775 ماذا لو كنت مخطئًا؟ 1019 01:36:10,819 --> 01:36:13,322 .الخزنة تمتلئ لكنّنا ما زلنا لا نرى شيئًا 1020 01:36:13,530 --> 01:36:15,199 كيف تسير الأمور؟ - .أنا أفعل ما بوسعي - 1021 01:36:17,201 --> 01:36:18,994 !لا يكفي! اكتشف طريقة 1022 01:36:31,006 --> 01:36:33,425 !(الماء لا يزال يرتفع يا (سيمون 1023 01:36:41,892 --> 01:36:43,185 !نجحت 1024 01:36:43,769 --> 01:36:45,312 !(غوستافو) 1025 01:36:47,148 --> 01:36:48,649 .تبًا 1026 01:36:48,815 --> 01:36:51,318 .ليس لديّ أيّ سيطرة بعد الآن .غوستافو) هو المسيطر) 1027 01:37:47,291 --> 01:37:50,336 .هذا كل ما لديّ يا رفاق، أنا آسف 1028 01:37:58,302 --> 01:38:00,346 لورين)؟) 1029 01:38:01,722 --> 01:38:03,474 توم)؟) 1030 01:38:09,605 --> 01:38:11,648 ما الذي يحدث؟ 1031 01:38:12,274 --> 01:38:14,985 ...يا (والتر)، أنت لا تعتقد 1032 01:38:40,051 --> 01:38:42,304 .هيّا يا أبي، يمكنك فعلها 1033 01:38:58,362 --> 01:39:02,115 ،نحن نذهب للوقت الإضافي .التعادل السلبي بين الفريقين 1034 01:39:20,259 --> 01:39:23,345 .(يتمّ إفراغ الخزنة يا (غوستافو 1035 01:39:40,070 --> 01:39:43,782 انتبهوا، ستُفتَح الخزنة تلقائيًا .عندما يتمّ إفراغها 1036 01:39:50,956 --> 01:39:52,082 !تحرّكوا 1037 01:40:06,430 --> 01:40:10,851 .لقد اختفوا - ما الذي تعنيه بـ "اختفوا"؟ - 1038 01:40:11,435 --> 01:40:15,647 .لا فكرة لديّ يا سيّدي .لا توجد جثث، لا شيء 1039 01:40:21,528 --> 01:40:24,656 ...يجب أن يكونوا في مكانٍ ما 1040 01:40:26,116 --> 01:40:28,076 كلا؟ 1041 01:40:41,840 --> 01:40:43,592 والتر)؟) 1042 01:40:43,800 --> 01:40:45,469 والتر)؟) 1043 01:40:45,927 --> 01:40:48,179 توم)؟ (لورين)؟) هل يمكنكما سماعي؟ 1044 01:41:12,037 --> 01:41:13,955 ...هؤلاء الأوغاد 1045 01:41:19,836 --> 01:41:23,131 توم)؟ (لورين)؟ هل يمكنكما سماعي؟) - .نعم، نحن نسمعك - 1046 01:41:23,298 --> 01:41:25,634 !لقد نجحت !سيمون) فعلها) 1047 01:41:25,842 --> 01:41:28,804 .إلى جميع الوحدات .ابحثوا في جميع الطوابق 1048 01:41:28,970 --> 01:41:31,932 .ومناطق الخدمة كذلك .أغلقوا جميع المخارج 1049 01:41:36,478 --> 01:41:39,523 .حسنًا يا رفاق، سنُخرجكم من هنا 1050 01:41:39,981 --> 01:41:42,818 .(لا توجد طريقة للخروج يا (والتر 1051 01:41:43,527 --> 01:41:44,611 ماذا سنفعل؟ 1052 01:41:44,820 --> 01:41:47,155 .لا أعلم، فقط ابقَ في الغرفة .لا توجد كاميرات هناك 1053 01:41:47,322 --> 01:41:49,450 .(سيعثرون عليهم خلال 5 دقائق يا (كلاوس .أخرجهم من هناك 1054 01:41:49,575 --> 01:41:50,534 إلى أين؟ 1055 01:41:50,742 --> 01:41:53,537 ،المبنى كلّه يعجّ بالحرّاس .ليس هناك أيّ مَخرج 1056 01:41:53,662 --> 01:41:55,581 .يمكنهم كسر النافذة 1057 01:41:55,747 --> 01:41:57,999 ،النوافذ مضادة للرصاص .إنهم يحتاجون إلى مفاتيح لفتحها 1058 01:41:58,208 --> 01:41:59,125 !سحقًا 1059 01:42:00,586 --> 01:42:02,295 .الطابق الثالث 1060 01:42:03,213 --> 01:42:04,548 !بسرعة 1061 01:42:07,426 --> 01:42:10,011 !توقفا! لا تتحرّكا 1062 01:42:10,554 --> 01:42:13,474 !إنهم يهربون إلى الطابق الثاني 1063 01:42:14,933 --> 01:42:18,311 !إنهم هناك في الجناح الغربي - .جميع المخارج مغلقة - 1064 01:42:18,479 --> 01:42:20,772 !توقفا 1065 01:42:21,982 --> 01:42:25,026 !إنهم متجهون إلى الطابق الثالث 1066 01:42:28,279 --> 01:42:31,992 .إنهم ذاهبون إلى مكتب المدير - .ليس لديهم طريق للذهاب - 1067 01:42:39,583 --> 01:42:41,042 ما الذي يفعلونه؟ - .لا أعلم - 1068 01:42:41,585 --> 01:42:43,044 .أغلق المدخل 1069 01:42:43,670 --> 01:42:45,255 .لا يجب أن يهربوا 1070 01:42:55,599 --> 01:42:56,517 .اُدخلوا 1071 01:43:06,902 --> 01:43:12,616 ...راموس) يمرّر) ...فقط 10 دقائق على نهاية المباراة 1072 01:43:17,037 --> 01:43:19,915 هل جُنّ جنونك؟ !ثمّة الآلاف من الناس 1073 01:43:20,081 --> 01:43:22,584 .(اهدأ يا (غوستافو 1074 01:43:24,377 --> 01:43:27,589 .نداء لجميع الوحدات، لقد هربوا 1075 01:43:27,714 --> 01:43:29,716 إنهم يركضون وسط الزحام .نحو شاشة التلفاز 1076 01:43:40,977 --> 01:43:41,937 !هناك! إنهما هناك 1077 01:43:43,438 --> 01:43:45,524 !هناك! هناك 1078 01:44:17,513 --> 01:44:19,224 .أنا آسفة 1079 01:44:19,515 --> 01:44:20,851 .لا ندم 1080 01:44:24,896 --> 01:44:29,109 !(يمرّر إلى (إنييستا 1081 01:44:30,276 --> 01:44:31,570 !(إنييستا) 1082 01:44:55,761 --> 01:44:57,428 !لنذهب 1083 01:45:00,891 --> 01:45:03,351 !هدف 1084 01:45:09,565 --> 01:45:13,319 !إنييستا) يسجّل) !إسبانيا) تتقدّم بهدف) 1085 01:45:13,737 --> 01:45:18,074 "في اليوم التالي" 1086 01:45:18,324 --> 01:45:21,828 "(فندق (بالاس)، (مدريد" 1087 01:45:24,122 --> 01:45:26,917 أتريدين شراء هذا المشروب لي الآن يا (مارغريت)؟ 1088 01:45:27,085 --> 01:45:27,978 .حسنًا، أراك لاحقًا 1089 01:45:28,334 --> 01:45:31,379 .أنا فقط ما زلت لم أحتفل 1090 01:45:32,338 --> 01:45:33,589 .إسبانيا) تحتفل) 1091 01:45:33,757 --> 01:45:36,509 .أجل، نحن كذلك 1092 01:45:39,345 --> 01:45:43,183 أتؤمنين حقًا بهراء من أجل "الملكة والوطن"؟ 1093 01:45:44,142 --> 01:45:46,853 .وأنا أؤمن بأداء عملي 1094 01:45:47,062 --> 01:45:48,647 ...لقد استغلّيتِني 1095 01:45:48,980 --> 01:45:51,232 .منذ البداية 1096 01:45:51,441 --> 01:45:55,195 .كنّا نعلم أنّك ستفعل ذلك .لم نتمكّن من فعلها 1097 01:45:56,237 --> 01:46:00,533 .حسنًا، لنعُد للتفاوض، 60 مقابل 40 1098 01:46:00,701 --> 01:46:04,579 .ليس لديك شيء للتفاوض بشأنه .جيمس) بحوزته القطع النقدية) 1099 01:46:04,746 --> 01:46:07,540 .وإحساس غامض بالولاء 1100 01:46:09,000 --> 01:46:10,210 .عليك أن تختفي 1101 01:46:10,376 --> 01:46:16,132 ستكون على رأس القائمة المختصرة .للمشتبه بهم ولا يمكننا حمايتك 1102 01:46:17,759 --> 01:46:21,096 .وظننت أننا أصدقاء - .نحن كذلك - 1103 01:46:21,262 --> 01:46:24,808 .كما قلت: الوطن أولاً 1104 01:46:24,933 --> 01:46:26,977 .أنتِ مخطئة 1105 01:46:28,353 --> 01:46:31,732 .الصداقة والعائلة أولاً 1106 01:46:36,903 --> 01:46:41,950 "(السفارة البريطانية، (مدريد" 1107 01:46:55,964 --> 01:46:57,883 .أيّها السادة الأفاضل 1108 01:47:00,761 --> 01:47:04,180 هل لديك الإحداثيّات؟ - .لحظة واحدة - 1109 01:47:08,769 --> 01:47:10,854 .أصعب ممّا كان متوقّعًا 1110 01:47:11,646 --> 01:47:13,064 .لكنّها بحوزتي 1111 01:47:15,901 --> 01:47:17,568 هل ترغب في القيام بالأمر؟ 1112 01:47:27,512 --> 01:47:29,580 "إدخال الإحداثيّات" 1113 01:47:31,332 --> 01:47:33,543 .(إنه في (أوروبا 1114 01:47:36,087 --> 01:47:37,964 .(فرنسا) 1115 01:47:42,343 --> 01:47:44,012 باريس)؟) 1116 01:47:44,220 --> 01:47:45,931 ...سحقًا 1117 01:47:46,472 --> 01:47:49,851 (وفقًا لهذا، دفن (فرانسيس دريك ...ثروته تحت 1118 01:47:49,976 --> 01:47:52,728 .(تحت برج (إيفل 1119 01:47:57,692 --> 01:48:01,822 .لقد استبدل القطع النقدية !هذا تصرّف ذكيّ 1120 01:48:07,493 --> 01:48:14,000 "(سان تروبيز)، (فرنسا)" 1121 01:48:20,381 --> 01:48:24,302 (كنت تعلم طوال الوقت أن (جيمس سيحاول خداعك؟ 1122 01:48:24,469 --> 01:48:27,763 .ظننت أنه قد يفعل ذلك .إنه رجل صالح 1123 01:48:27,931 --> 01:48:32,477 لكنّه منح ولاءه للعلم وللائحة .الشرف المصاحبة لذلك العلم 1124 01:48:33,394 --> 01:48:36,397 كيف تمكّنتِ من استبدال العملات؟ 1125 01:48:36,606 --> 01:48:38,649 ما رأيك؟ 1126 01:48:40,485 --> 01:48:41,402 .لا أعلم 1127 01:48:41,569 --> 01:48:44,155 .كنت هناك طوال الوقت .لم أرَ شيئًا 1128 01:48:44,364 --> 01:48:45,866 .بالطبع لم ترَ شيئًا 1129 01:48:49,494 --> 01:48:50,996 .حسنًا 1130 01:48:51,412 --> 01:48:53,664 .جميعنا هنا، ها نحن أولاء 1131 01:48:54,499 --> 01:48:56,001 .هيّا 1132 01:48:57,919 --> 01:48:59,963 .حسنًا 1133 01:49:04,300 --> 01:49:05,886 .(أوروبا) 1134 01:49:09,680 --> 01:49:12,976 .أحدنا ذاهب إلى الوطن .(لقد دُفنت في (لندن 1135 01:49:13,143 --> 01:49:15,811 أعتقد أن هذه إشارة بأنني .يجب أن أتصل بوالدي 1136 01:49:16,021 --> 01:49:18,689 أين في (لندن) يا (كلاوس)؟ .كبّر الصورة 1137 01:49:24,570 --> 01:49:25,947 .تبًا 1138 01:49:34,664 --> 01:49:36,291 أين؟ 1139 01:49:36,457 --> 01:49:37,918 "لندن) 2012)" 1140 01:49:38,043 --> 01:49:41,046 "شهر واحد قبل أولمبياد (لندن) 2012" 1141 01:49:49,304 --> 01:49:50,805 سيّدة (فوغل)؟ 1142 01:49:51,040 --> 01:49:52,118 أجل؟ 1143 01:49:52,157 --> 01:49:53,950 .(مرحبًا بكِ في بنك (إنجلترا 1144 01:49:54,600 --> 01:49:55,916 .شكرًا 1145 01:49:56,730 --> 01:51:56,730 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & الدكتور علي طلال & محمد طالب ||