1 00:00:00,660 --> 00:00:02,663 ¿Ya empacaste mi sudadera de canguro? 2 00:00:02,687 --> 00:00:04,939 - No llevas eso. - Jason dijo que tenía que hacerlo. 3 00:00:04,963 --> 00:00:08,158 Recuerda la vez que dejaste que Jason te convenciera de comprar un ... 4 00:00:10,209 --> 00:00:12,021 ¿Estás bien? 5 00:00:20,753 --> 00:00:22,488 Le enviaré un mensaje de texto a Jason y le diré que no podemos asistir. 6 00:00:22,512 --> 00:00:27,436 No, uno de nosotros tiene que presentarse y estaré bien. 7 00:00:27,460 --> 00:00:31,163 Mm, náuseas matutinas, qué tontería. 8 00:00:33,266 --> 00:00:35,936 Bueno, es de mañana en algún lugar del mundo. 9 00:00:43,376 --> 00:00:45,387 No sé qué más podemos hacer. 10 00:00:45,411 --> 00:00:47,489 - Ir en publico. Haz un hedor. 11 00:00:47,513 --> 00:00:49,124 Obliga a la policía a hacer algo. 12 00:00:49,148 --> 00:00:50,893 Dijeron que no podían hacer nada. 13 00:00:50,917 --> 00:00:52,895 Siguen diciéndome lo que debo hacer. 14 00:00:52,919 --> 00:00:56,065 Sal de las redes sociales, cambia las contraseñas, 15 00:00:56,089 --> 00:00:58,500 oh, vive el resto de mi vida y la de Carly 16 00:00:58,524 --> 00:00:59,925 mirando por encima de nuestro hombro. 17 00:01:00,461 --> 00:01:02,271 ¿Dónde está Carly? 18 00:01:02,295 --> 00:01:04,773 - En casa ... sintiéndome horrible. Ella dijo que pidiera perdón. 19 00:01:10,173 --> 00:01:12,717 _ 20 00:01:13,639 --> 00:01:14,650 ¿Qué? 21 00:01:18,444 --> 00:01:20,689 Esta es Carly. Disculpa por no contestar tu llamada. 22 00:01:20,713 --> 00:01:22,691 - Oye ... - ¡Oye, Chris! 23 00:01:25,184 --> 00:01:27,262 Te espero, ves? Como tú dices. 24 00:01:32,692 --> 00:01:35,137 Espera espera espera. 25 00:01:35,161 --> 00:01:38,340 [gritando 26 00:01:38,364 --> 00:01:41,677 - Santo ... ¡Dios mío! - Está bien, está bien, está bien. 27 00:01:41,701 --> 00:01:44,313 - ¡Llame a la policía! - ¡Dios mío, Jason! 28 00:01:44,337 --> 00:01:45,781 ¡Llama a la policía! 29 00:01:50,476 --> 00:01:56,232 Sincronizado y corregido por -robtor- www.addic7ed.com 30 00:01:56,983 --> 00:01:59,828 El CID nos está lanzando una verdadera curva. 31 00:01:59,852 --> 00:02:01,296 ¿Que demonios? 32 00:02:01,320 --> 00:02:04,600 Estamos operando bajo una orden de fugitivo de John Doe. 33 00:02:04,624 --> 00:02:05,968 Se busca al agresor desconocido 34 00:02:05,992 --> 00:02:07,770 por doble homicidio e intento de secuestro 35 00:02:07,794 --> 00:02:09,271 anoche en Brooklyn. 36 00:02:11,831 --> 00:02:13,876 ¿Alguien ha sacado las placas de la furgoneta? 37 00:02:13,900 --> 00:02:16,645 No, la víctima de secuestro prevista 38 00:02:16,669 --> 00:02:17,880 es Chris Thompson, 39 00:02:17,904 --> 00:02:19,748 maravilla del marketing en el campo de la tecnología. 40 00:02:19,772 --> 00:02:22,484 Durante los últimos cuatro meses, Thompson ha sido el objetivo 41 00:02:22,508 --> 00:02:25,687 de un acosador cibernético que se hace llamar HuntingChris. 42 00:02:25,711 --> 00:02:29,191 Dos horas antes del asalto, Thompson recibió este texto. 43 00:02:30,349 --> 00:02:31,994 "No tendrás tanta suerte la próxima vez." 44 00:02:32,018 --> 00:02:33,295 ¿Dónde se originó esta amenaza? 45 00:02:33,319 --> 00:02:34,863 Desconocido, pero a través de las fronteras estatales, 46 00:02:34,887 --> 00:02:36,131 lo que lo hace nuestro. 47 00:02:36,155 --> 00:02:37,733 Vino de detrás de una VPN 48 00:02:37,757 --> 00:02:39,501 y a través de un servidor encriptado 49 00:02:39,525 --> 00:02:40,903 luego rebotó en cuatro estados 50 00:02:40,927 --> 00:02:42,371 antes de que aterrizara en el teléfono de Thompson. 51 00:02:42,395 --> 00:02:44,129 Nuestro acosador sabe lo que está haciendo. 52 00:02:44,565 --> 00:02:46,675 ¿Tenemos otros mensajes suyos? 53 00:02:46,699 --> 00:02:50,212 Del expediente policial cuando Thompson presentó un informe 54 00:02:50,236 --> 00:02:52,581 hace tres meses. Este es el primer mensaje. 55 00:02:53,806 --> 00:02:56,118 "Tómate mi tiempo, yo tomo el tuyo". 56 00:02:56,142 --> 00:02:57,553 ¿Nunca más? 57 00:02:58,950 --> 00:03:00,746 _ 58 00:03:00,770 --> 00:03:02,224 _ 59 00:03:03,107 --> 00:03:04,825 _ 60 00:03:04,849 --> 00:03:08,096 _ 61 00:03:08,120 --> 00:03:10,032 Luego, anoche, antes del asalto, 62 00:03:10,056 --> 00:03:11,891 Thompson recibió esto. 63 00:03:11,915 --> 00:03:13,149 "Moverse no ayudará. 64 00:03:13,173 --> 00:03:15,437 Puedo llegar a ustedes en cualquier lugar ... los tres ". 65 00:03:15,461 --> 00:03:16,905 La esposa de Thompson está embarazada. 66 00:03:16,929 --> 00:03:18,498 Stalker ha sido lo suficientemente inteligente 67 00:03:18,522 --> 00:03:20,609 no hacer una amenaza procesable. 68 00:03:20,633 --> 00:03:22,869 Bueno, cualquiera que sea tan obsesivo es peligroso. 69 00:03:22,893 --> 00:03:24,228 La policía no debería haber tenido que hacer morir a dos personas 70 00:03:24,252 --> 00:03:25,286 para averiguarlo. 71 00:03:28,074 --> 00:03:29,418 Punto a favor. 72 00:03:29,442 --> 00:03:31,177 No está claro qué tipo de acosador 73 00:03:31,201 --> 00:03:32,669 estamos tratando, pero creo que podemos eliminar 74 00:03:32,693 --> 00:03:33,922 un par de categorías. 75 00:03:33,946 --> 00:03:35,915 No lee como un buscador de intimidad 76 00:03:35,939 --> 00:03:38,694 ni como pretendiente incompetente, del tipo que imagina 77 00:03:38,718 --> 00:03:40,486 una relación amorosa con su objetivo. 78 00:03:40,510 --> 00:03:42,145 Que deja al rechazado, resentido, 79 00:03:42,169 --> 00:03:44,541 y el tipo depredador. 80 00:03:44,991 --> 00:03:46,735 Thompson y su esposa están en una casa segura ... 81 00:03:46,759 --> 00:03:48,437 Tres turnos, dos agentes por. 82 00:03:48,461 --> 00:03:51,440 Ese bar del que salió Thompson, lo sé. 83 00:03:51,464 --> 00:03:54,810 Es exclusivo y hay limusinas estacionadas afuera todo el tiempo. 84 00:03:54,834 --> 00:03:57,346 Las limusinas tienen cámaras en la parte delantera y trasera. 85 00:03:57,370 --> 00:03:58,647 Tú y Kenny se unen a eso. 86 00:03:58,671 --> 00:04:00,315 Nos ocuparemos de los Thompson. 87 00:04:00,339 --> 00:04:03,151 Recuerde, siempre que no haya rostro en este póster, 88 00:04:03,175 --> 00:04:05,120 el acosador tiene la ventaja. 89 00:04:05,144 --> 00:04:06,488 Una amenaza puede provenir de cualquier parte. 90 00:04:09,849 --> 00:04:12,661 He estado devanándome la cabeza estos últimos cuatro meses 91 00:04:12,685 --> 00:04:14,997 para averiguar qué hice para cabrear a este tipo. 92 00:04:15,021 --> 00:04:17,833 Ahora ha matado a mi amigo y al pobre conductor 93 00:04:17,857 --> 00:04:19,801 por algo que ni siquiera sé que hice. 94 00:04:19,825 --> 00:04:21,803 No entiendo por qué no me mató. 95 00:04:21,827 --> 00:04:23,729 Yo soy el que ha estado acechando. 96 00:04:23,753 --> 00:04:25,221 No lo sabemos con certeza más que 97 00:04:25,245 --> 00:04:27,646 se siente agraviado por ti y quiere sacar una disculpa 98 00:04:28,126 --> 00:04:29,311 en sus términos. 99 00:04:29,335 --> 00:04:30,970 Le he pedido disculpas. 100 00:04:30,994 --> 00:04:34,049 Incluso me ofrecí a encontrarme con él y hablarlo. 101 00:04:34,540 --> 00:04:36,852 Algunos acosadores pueden enfrentarse con éxito 102 00:04:36,876 --> 00:04:39,021 con las consecuencias de su acecho. 103 00:04:39,045 --> 00:04:40,522 Obviamente no este. 104 00:04:40,546 --> 00:04:44,159 Nos ha enviado miles de correos electrónicos, 105 00:04:44,183 --> 00:04:46,628 nuestros amigos, familias, compañeros de trabajo. 106 00:04:46,652 --> 00:04:48,931 E incluso envió plomeros y contratistas 107 00:04:48,955 --> 00:04:50,933 a nuestro apartamento a todas horas de la noche. 108 00:04:50,957 --> 00:04:53,835 Y la policía dijo que no había nada que pudieran hacer. 109 00:04:53,859 --> 00:04:55,037 No pueden rastrearlo. 110 00:04:55,061 --> 00:04:56,972 Bien, cuéntanos lo que pasó 111 00:04:56,996 --> 00:04:59,374 en los días anteriores a recibir el primer mensaje. 112 00:04:59,398 --> 00:05:00,976 Cenamos con los padres de Carly. 113 00:05:01,000 --> 00:05:02,678 Y luego fuimos a la tienda de pintura 114 00:05:02,702 --> 00:05:04,379 buscar colores para la habitación del bebé, 115 00:05:04,871 --> 00:05:06,915 y luego tuvimos una cita de emergencia 116 00:05:06,939 --> 00:05:09,708 en mi ginecólogo porque estaba teniendo dolores. 117 00:05:11,043 --> 00:05:14,489 Fui a trabajar. No hay nada ... nada. 118 00:05:15,006 --> 00:05:17,826 Bueno, el mensaje que te envió antes de que te atacaran 119 00:05:17,850 --> 00:05:19,494 mencionaste que te mudabas? 120 00:05:19,518 --> 00:05:22,698 Solicité un traslado a la oficina de San Francisco, 121 00:05:22,722 --> 00:05:25,867 y él lo sabe. ¿Cómo lo sabe? 122 00:05:25,891 --> 00:05:28,870 Los cyberstalkers pueden ser muy conocedores de la tecnología. 123 00:05:28,894 --> 00:05:30,450 Queremos poner rastreadores en todos sus dispositivos ... 124 00:05:30,474 --> 00:05:32,248 Entonces podemos ver los mensajes entrantes 125 00:05:32,273 --> 00:05:33,942 y rastrearlos en tiempo real. 126 00:05:33,966 --> 00:05:37,012 Nunca nos dejará solos, ¿verdad? 127 00:05:38,237 --> 00:05:39,581 A veces se cansan del juego 128 00:05:39,605 --> 00:05:41,083 elige otro objetivo. 129 00:05:43,743 --> 00:05:44,920 A veces. 130 00:05:46,779 --> 00:05:48,924 Clinton tuvo un éxito con las imágenes de la limusina. 131 00:05:52,685 --> 00:05:53,929 Estás a salvo aquí. 132 00:05:53,953 --> 00:05:56,431 Siga nuestra dirección, estará a salvo. 133 00:05:57,245 --> 00:05:58,734 Si te sirve de consuelo 134 00:05:58,758 --> 00:06:01,036 gente que se rige por sus obsesiones, 135 00:06:01,060 --> 00:06:04,206 se arriesgan, se equivocan. 136 00:06:04,230 --> 00:06:06,141 Atraparemos a esta persona. 137 00:06:06,165 --> 00:06:08,543 Placa de pistas a una dirección en Queens. 138 00:06:11,871 --> 00:06:13,448 Esta bien mi amor. Está bien. 139 00:06:13,472 --> 00:06:15,717 No tengo armas en la casa, lo juro. 140 00:06:15,741 --> 00:06:16,952 Tengo niños. 141 00:06:16,976 --> 00:06:19,955 Solo un sedán en el garaje ... sin camioneta. 142 00:06:19,979 --> 00:06:22,724 Su camioneta verde, Sr. Upton, ¿dónde está? 143 00:06:24,116 --> 00:06:27,629 Se lo vendí hace un par de semanas a un tipo. 144 00:06:27,653 --> 00:06:31,266 - ¿Este tipo tiene nombre? - Yo ... no lo recuerdo. 145 00:06:31,290 --> 00:06:34,269 Estará en los papeles de transferencia de propiedad. 146 00:06:35,928 --> 00:06:38,006 Entonces no tienes los papeles de transferencia. 147 00:06:38,030 --> 00:06:39,841 ¿Quieres contarnos otra historia? 148 00:06:39,865 --> 00:06:41,080 Esto da miedo. 149 00:06:41,105 --> 00:06:44,803 Yo ... no sé quién tiene la camioneta. 150 00:06:46,745 --> 00:06:50,214 No, de verdad, lo anuncié online, y esto ... 151 00:06:51,769 --> 00:06:54,871 Este idiota se puso en contacto conmigo en línea. 152 00:06:57,743 --> 00:06:59,588 Hackeó la cámara de mi computadora 153 00:06:59,613 --> 00:07:02,030 y me filmó viendo ... 154 00:07:02,864 --> 00:07:04,700 viendo porno. 155 00:07:04,724 --> 00:07:05,867 No es un crimen. 156 00:07:05,891 --> 00:07:07,436 Sí, quizás no para ti. 157 00:07:07,460 --> 00:07:09,104 Mi esposa me mataría si se enterara. 158 00:07:09,128 --> 00:07:11,373 ¿Alguien te ha dicho alguna vez que tapes la cámara? 159 00:07:11,397 --> 00:07:12,974 Bueno, ahora tengo. 160 00:07:12,998 --> 00:07:14,910 La camioneta, Sr. Upton. 161 00:07:14,934 --> 00:07:16,478 El cretino me dijo dónde dejarlo ... 162 00:07:16,502 --> 00:07:19,114 en Nueva Jersey en medio de la nada por la noche ... 163 00:07:19,138 --> 00:07:21,983 o me enviaría su video 164 00:07:22,007 --> 00:07:24,519 a mi esposa, a mi hermana, a cualquier otra persona que conociera 165 00:07:24,543 --> 00:07:26,121 porque tenía mi lista de contactos. 166 00:07:26,145 --> 00:07:27,656 Hice lo que dijo. 167 00:07:27,680 --> 00:07:29,157 Le dejé robar mi camioneta. 168 00:07:29,181 --> 00:07:30,559 ¿Y lo vio o habló con él? 169 00:07:30,583 --> 00:07:33,395 No, pero estaba en alguna parte. Él estaba mirando. 170 00:07:33,419 --> 00:07:34,963 Me alejé como él me dijo 171 00:07:34,987 --> 00:07:37,999 pero miré hacia atrás y me envió un mensaje de texto de inmediato. 172 00:07:38,023 --> 00:07:39,440 Me dijo que siguiera caminando hacia la esquina 173 00:07:39,465 --> 00:07:41,903 y sube al bus 107 o si no. 174 00:07:43,863 --> 00:07:46,808 Este lugar hace que el medio de la nada suene exótico. 175 00:07:46,832 --> 00:07:48,844 Es un lugar perfecto para dejar ... 176 00:07:48,868 --> 00:07:50,378 escondido de la calle, 177 00:07:50,402 --> 00:07:52,664 detrás de negocios que cierran por la noche. 178 00:07:53,072 --> 00:07:54,950 Solo alguien que conozca el barrio 179 00:07:54,974 --> 00:07:57,786 - lo sabría. - También conoce el autobús 107. 180 00:07:57,810 --> 00:08:00,589 Nuestro John Doe trabaja o vive por aquí. 181 00:08:00,613 --> 00:08:02,724 Upton regresó a la carretera 182 00:08:02,748 --> 00:08:05,327 después de que dejó caer la camioneta. 183 00:08:05,351 --> 00:08:07,162 Nuestro John Doe lo estaba mirando. 184 00:08:07,186 --> 00:08:09,364 Podría ser cualquiera de esos edificios o casas. 185 00:08:12,925 --> 00:08:14,369 Podría estar mirándonos ahora mismo. 186 00:08:16,162 --> 00:08:18,473 Necesitamos sondear todo el vecindario. 187 00:08:18,497 --> 00:08:20,809 Verifique la camioneta, las cámaras de seguridad. 188 00:08:20,833 --> 00:08:23,145 todo el camino desde aquí hasta la cima de Heights. 189 00:08:28,507 --> 00:08:30,519 La cámara de seguridad en funcionamiento más cercana 190 00:08:30,543 --> 00:08:32,420 estaba a un cuarto de milla de ese lote. 191 00:08:32,444 --> 00:08:34,422 No hay señales de la furgoneta verde que se dirige al sur. 192 00:08:34,446 --> 00:08:36,958 O al norte ... probablemente se dirige al este 193 00:08:36,982 --> 00:08:39,795 hasta las alturas. Es residencial, sin cámaras. 194 00:08:39,819 --> 00:08:41,630 Canvass no ha encontrado nada. 195 00:08:41,654 --> 00:08:43,465 Y los mensajes de texto que recibió Upton después de dejar la camioneta 196 00:08:43,489 --> 00:08:45,801 rastrear a un quemador de un solo uso, por lo que nuestro John Doe 197 00:08:45,825 --> 00:08:47,769 lo usé solo para comunicarse con Upton. 198 00:08:47,793 --> 00:08:49,070 No lo ha usado desde entonces. 199 00:08:49,094 --> 00:08:50,872 Es disciplinado. 200 00:08:50,896 --> 00:08:53,041 ¿Está comprando furgonetas asesinas en serie? 201 00:08:53,065 --> 00:08:54,609 Sin ventanas. 202 00:08:54,633 --> 00:08:58,046 Estas son las fotos que Upton publicó en Craigslist. 203 00:08:58,070 --> 00:08:59,781 Mantuvo la camioneta en buen estado. 204 00:08:59,805 --> 00:09:01,817 Eso es lo que hace. 205 00:09:01,841 --> 00:09:03,785 Hana, ¿puedes sacar las fotos de la camioneta? 206 00:09:03,809 --> 00:09:05,353 - ¿la noche del tiroteo? - Mm-hmm. 207 00:09:05,377 --> 00:09:07,689 ? _ 208 00:09:07,713 --> 00:09:08,790 Buen intento, idiota. 209 00:09:10,416 --> 00:09:12,460 - ¿Problema? - No. 210 00:09:12,994 --> 00:09:14,262 Tengo las fotos aquí mismo. 211 00:09:15,454 --> 00:09:17,599 Necesitaré una comparación lado a lado. 212 00:09:17,888 --> 00:09:19,288 Yo puedo hacer eso. 213 00:09:20,159 --> 00:09:23,104 ¿Ves los golpes en el panel aquí y aquí? 214 00:09:23,128 --> 00:09:25,040 No estaban allí cuando Upton lo vendió. 215 00:09:25,064 --> 00:09:27,275 Ese es el tipo de marcas que obtienes en un estacionamiento 216 00:09:27,299 --> 00:09:29,077 cuando alguien a tu lado te golpea con su puerta. 217 00:09:29,101 --> 00:09:32,414 Tienes razón. Nuestro John Doe lo ha estado guardando en un estacionamiento público. 218 00:09:32,438 --> 00:09:34,115 Ahora lo intentará de nuevo. 219 00:09:34,139 --> 00:09:37,185 Para secuestrar a Thompson, necesitará una camioneta. 220 00:09:37,209 --> 00:09:39,087 Tiene que pensar que hicimos los platos. 221 00:09:39,111 --> 00:09:40,288 La camioneta está caliente. 222 00:09:40,312 --> 00:09:41,857 Probablemente lo abandonó y compró uno nuevo. 223 00:09:41,881 --> 00:09:44,159 Sí, pero se tomó muchas molestias para conseguir ese. 224 00:09:44,183 --> 00:09:45,927 Será más fácil simplemente cambiar las placas. 225 00:09:45,951 --> 00:09:48,096 Y estacione en un lugar donde no llame la atención. 226 00:09:48,120 --> 00:09:51,166 - O ser remolcado. - No obtendré boletos. 227 00:09:51,190 --> 00:09:53,768 Hana, llévanos por Tonnele Avenue. 228 00:09:53,792 --> 00:09:55,503 Abróchense los cinturones de seguridad. 229 00:10:02,401 --> 00:10:04,312 Son todos lotes privados. No hay donde esconderse. 230 00:10:04,336 --> 00:10:06,181 Sigue adelante. 231 00:10:07,973 --> 00:10:09,117 Detener. 232 00:10:10,776 --> 00:10:13,688 Ahora, ¿qué es eso de ahí? 233 00:10:13,712 --> 00:10:16,591 Aparcamiento a largo plazo en el aeropuerto de Newark. 234 00:10:17,883 --> 00:10:19,194 Todo bien. 235 00:10:21,220 --> 00:10:23,365 Un paso atrás. Liderar equipo en aproximación. 236 00:10:23,389 --> 00:10:24,699 - Ahora aguanta eso. Espera. 237 00:10:27,559 --> 00:10:28,770 ¡Claro! 238 00:10:34,633 --> 00:10:36,044 ¡Claro! 239 00:10:36,068 --> 00:10:37,545 Oh Dios mío. 240 00:10:38,904 --> 00:10:41,082 Restricciones para posiciones de estrés, 241 00:10:41,106 --> 00:10:43,018 herramientas para romper huesos. 242 00:10:43,042 --> 00:10:44,486 Mazmorra sobre ruedas. 243 00:10:44,510 --> 00:10:47,557 Duele con solo mirarlo. 244 00:10:47,581 --> 00:10:50,392 El tipo que construiría esto, nunca se detendrá. 245 00:10:56,322 --> 00:10:57,799 Está bien, es todo tuyo. 246 00:10:57,823 --> 00:11:00,969 Así que quiere inmovilizar a Thompson extendido con el águila boca arriba, 247 00:11:00,993 --> 00:11:02,938 y quiere que Thompson pueda verlo. 248 00:11:02,962 --> 00:11:05,740 Para verlo sacar las herramientas del oficio del estante. 249 00:11:05,764 --> 00:11:08,410 La anticipación es parte del terror. 250 00:11:08,902 --> 00:11:10,111 ¿Algun voluntario? 251 00:11:10,135 --> 00:11:13,548 Necesitamos a alguien con una cabeza aproximadamente del mismo tamaño que Thompson. 252 00:11:13,572 --> 00:11:16,117 - Uh, ese sería usted, jefe. - Definitivamente. 253 00:11:16,141 --> 00:11:17,827 Podrías compartir sombreros. 254 00:11:18,544 --> 00:11:20,747 Yo tomaré tu mano. 255 00:11:22,748 --> 00:11:25,350 De acuerdo entonces. Ayudame aqui. 256 00:11:37,796 --> 00:11:40,075 Bien, no es muy cómodo. 257 00:11:40,099 --> 00:11:42,911 Está apretado en mi cabeza y realmente no puedo mover la mandíbula. 258 00:11:42,935 --> 00:11:45,403 En realidad ... sí, sí, consigue ... 259 00:11:47,940 --> 00:11:49,117 Ugh. 260 00:11:49,141 --> 00:11:51,653 Bueno, todo lo demás está listo para usar, 261 00:11:51,677 --> 00:11:54,022 Pero esta jaula para la cabeza está hecha a medida, hecha a mano. 262 00:11:55,314 --> 00:11:56,625 Por alguien que sepa lo que está haciendo. 263 00:11:56,649 --> 00:11:58,760 Sin asperezas, las juntas están limpias ... 264 00:11:58,784 --> 00:12:01,930 probablemente un artesano que atiende a la multitud de esclavos. 265 00:12:01,954 --> 00:12:04,165 Vamos a buscarlo. 266 00:12:04,457 --> 00:12:05,934 Si Thompson supiera 267 00:12:05,958 --> 00:12:07,435 lo que este cachorro enfermo tenía en mente para él. 268 00:12:08,460 --> 00:12:10,271 Él lo averiguará. La gente habla. 269 00:12:10,295 --> 00:12:11,973 Deberíamos ser nosotros los que se lo digamos. 270 00:12:11,997 --> 00:12:13,508 Está bien, ¿estás preparado para ello? 271 00:12:13,532 --> 00:12:15,243 Parece tener una buena relación con los Thompson. 272 00:12:15,267 --> 00:12:16,307 Mm-hmm. 273 00:12:17,436 --> 00:12:18,780 Creo que yo también debería ir, jefe. 274 00:12:18,804 --> 00:12:22,017 Va a ser traumático. Puedo hacer trauma. 275 00:12:23,375 --> 00:12:24,471 Bueno. 276 00:12:27,780 --> 00:12:29,324 No puedes dejar que nadie te intimide. 277 00:12:29,348 --> 00:12:31,860 Solo porque piensan que son Dios todopoderoso 278 00:12:31,884 --> 00:12:33,194 no significa que tengas que aceptar sus tonterías. 279 00:12:33,218 --> 00:12:37,666 ¡Tienes que golpearlos así y esto y esto! 280 00:12:40,693 --> 00:12:42,470 Ese es. 281 00:12:44,563 --> 00:12:46,641 Ese es el indicado para él. 282 00:12:50,703 --> 00:12:53,014 ¿Mantenerme cautivo en una camioneta? 283 00:12:53,038 --> 00:12:55,583 - ¿Y qué me haces? - Nada agradable. 284 00:12:55,607 --> 00:12:57,995 Tenía ataduras y otras cosas para lastimarte. 285 00:12:58,019 --> 00:12:59,115 Oh Dios mío. 286 00:12:59,139 --> 00:13:00,989 Pero nada de eso va a suceder ahora. 287 00:13:01,013 --> 00:13:02,057 ¿Cómo lo sabes? 288 00:13:02,081 --> 00:13:04,025 Podría simplemente desaparecer, ¿no? 289 00:13:04,049 --> 00:13:07,062 Hasta que usted y todos los demás pierdan el interés y luego ... 290 00:13:07,086 --> 00:13:09,230 - No perderé el interés. - Ninguno de nosotros lo hará. 291 00:13:09,254 --> 00:13:11,066 Una vez que incluimos a alguien en la lista de los más buscados, 292 00:13:11,090 --> 00:13:14,235 permanecen allí hasta que los atrapan o mueren. 293 00:13:14,259 --> 00:13:16,071 Oh bien... 294 00:13:16,095 --> 00:13:17,872 ¿Cómo se supone que vivamos hasta entonces? 295 00:13:17,896 --> 00:13:19,228 Mantenerse ocupado ayuda. 296 00:13:19,252 --> 00:13:20,461 Te sorprendería lo rápido que 297 00:13:20,486 --> 00:13:22,544 estar alerta se convierte en una segunda naturaleza. 298 00:13:22,744 --> 00:13:24,921 Descubrirás la notable habilidad humana 299 00:13:24,945 --> 00:13:26,314 para lidiar con cosas terribles 300 00:13:26,338 --> 00:13:28,750 como el miedo, las enfermedades y las llamadas automáticas. 301 00:13:29,135 --> 00:13:30,719 Y hablar también ayuda. 302 00:13:30,743 --> 00:13:32,654 Ahora, has pasado por un trauma 303 00:13:32,678 --> 00:13:36,925 y eso puede manifestar cambios de humor, mal sueño. 304 00:13:36,949 --> 00:13:38,326 Podemos ponerte en contacto con la gente 305 00:13:38,350 --> 00:13:39,894 quién puede ayudarte a solucionarlo 306 00:13:39,918 --> 00:13:41,362 y realmente vale la pena hacerlo. 307 00:13:43,555 --> 00:13:45,266 Pensamos que podríamos simplemente huir. 308 00:13:49,020 --> 00:13:50,939 Nos sobrevivirá. 309 00:13:50,963 --> 00:13:53,475 Es más fuerte que nosotros y está concentrado. 310 00:13:53,499 --> 00:13:55,477 No tiene nada mas en su vida 311 00:13:55,501 --> 00:13:57,712 ¡excepto por este odio insensato hacia mí! 312 00:14:02,074 --> 00:14:03,818 Lo estoy perdiendo. 313 00:14:05,344 --> 00:14:07,756 Vamos a tener un bebé y estoy perdiendo a mi marido. 314 00:14:15,788 --> 00:14:17,465 En realidad, no muy lejos de Hawthorn. 315 00:14:17,489 --> 00:14:19,267 Oh, ¿es eso cierto? 316 00:14:19,291 --> 00:14:20,535 No se de el 317 00:14:20,559 --> 00:14:22,103 pero creo que ella conectó con lo que les dijiste. 318 00:14:22,127 --> 00:14:24,495 ¿Si? Tal vez. 319 00:14:25,464 --> 00:14:26,641 Entra tú. 320 00:14:26,665 --> 00:14:28,042 Me quedaré aquí afuera y tomaré un poco de aire fresco. 321 00:14:28,066 --> 00:14:29,310 Todo bien. 322 00:14:31,436 --> 00:14:34,639 Oye, ¿hay algo que quieras decirme? 323 00:14:36,047 --> 00:14:37,119 ¿Acerca de? 324 00:14:37,976 --> 00:14:39,045 No lo sé. 325 00:14:39,444 --> 00:14:42,991 Es como si este caso aterrizara en ti como una tonelada de ladrillos ... 326 00:14:43,015 --> 00:14:45,082 y esos mensajes de texto que has estado recibiendo ... 327 00:14:46,852 --> 00:14:48,296 No es nada, Kenny. 328 00:14:48,320 --> 00:14:50,123 Gracias por preguntar. 329 00:15:04,762 --> 00:15:06,747 ¿Hana ha hecho un caso de acosador antes? 330 00:15:06,771 --> 00:15:08,039 ¿Quizás uno que se fue al sur? 331 00:15:09,408 --> 00:15:10,942 ¿Por qué preguntas? 332 00:15:15,523 --> 00:15:17,150 ¿Donde esta ella? 333 00:15:26,024 --> 00:15:27,702 Me doy cuenta de que este caso se está sacando a la luz 334 00:15:27,726 --> 00:15:29,470 malos recuerdos para ti, pero pensé que podrías 335 00:15:29,494 --> 00:15:31,539 para aprovecharlos con buenos resultados. 336 00:15:31,749 --> 00:15:33,383 ¿Estaba equivocado? 337 00:15:34,566 --> 00:15:36,210 No son los recuerdos. 338 00:15:51,383 --> 00:15:53,828 Hace unos años, antes de conocerlos a todos, 339 00:15:53,852 --> 00:15:56,331 había un tipo, Jack Wellman, 340 00:15:56,814 --> 00:15:59,859 un hacker, un contratista del FBI. 341 00:16:00,485 --> 00:16:03,204 Tuvimos una cita, con lo que me refiero a una. 342 00:16:03,228 --> 00:16:05,273 La química no era la adecuada para mí. 343 00:16:05,297 --> 00:16:07,909 Bueno, eso no fue lo suficientemente bueno para el Sr. Wellman. 344 00:16:07,933 --> 00:16:09,544 Empezó a acecharme. 345 00:16:10,203 --> 00:16:13,214 Correos electrónicos, mensajes de texto, apareciendo en mi apartamento 346 00:16:13,238 --> 00:16:15,250 todas las horas del día y de la noche, 347 00:16:15,274 --> 00:16:18,186 - enviándome flores y regalos. - Hana ... 348 00:16:18,210 --> 00:16:20,755 No violó la ley, pero le denuncié, 349 00:16:20,779 --> 00:16:22,423 y fue despedido de la oficina. 350 00:16:22,447 --> 00:16:24,325 ¿Todavía te acosa? 351 00:16:24,349 --> 00:16:26,636 Me hace saber que está cerca. 352 00:16:27,252 --> 00:16:29,430 Me hace sentir débil y vulnerable 353 00:16:29,454 --> 00:16:31,182 y no me gusta. 354 00:16:32,124 --> 00:16:34,269 No había sabido nada de él durante unos seis meses, 355 00:16:34,293 --> 00:16:37,105 pero ha resurgido ofreciendo ayuda. 356 00:16:37,129 --> 00:16:39,340 Dice que sabe algo sobre nuestro chico. 357 00:16:39,364 --> 00:16:42,043 Podría estar lleno de mierda, pero es un gran hacker ... 358 00:16:42,067 --> 00:16:44,345 - mejor que nuestro John Doe. - ¿Qué quiere a cambio? 359 00:16:44,369 --> 00:16:47,849 Para conocerme ... solo nosotros dos. 360 00:16:51,343 --> 00:16:52,620 Está fuera de la cuestión. 361 00:16:52,644 --> 00:16:56,824 Espera. Eso depende de Hana, ¿no? 362 00:16:57,542 --> 00:17:00,428 Depende de mí y no estoy seguro. 363 00:17:01,129 --> 00:17:02,730 Esto acaba de llegar. 364 00:17:02,754 --> 00:17:05,900 Conseguimos un golpe con el soldador que hizo la jaula de la cabeza. 365 00:17:08,827 --> 00:17:10,471 ¿Quién dijo que lo hice? 366 00:17:10,968 --> 00:17:12,006 Hacemos. 367 00:17:12,030 --> 00:17:14,008 Y también la gente del Marquis Sex Shop 368 00:17:14,032 --> 00:17:15,443 que venden sus bienes. 369 00:17:15,467 --> 00:17:17,812 Reconocen tu destreza. 370 00:17:17,836 --> 00:17:20,248 Queremos saber para quién hiciste esta pieza. 371 00:17:20,272 --> 00:17:21,783 Hago muchos de estos. 372 00:17:22,245 --> 00:17:24,919 A todo tipo de personas les gusta un poco de disciplina en sus vidas. 373 00:17:24,943 --> 00:17:26,721 - Te sorprenderias. - Yo no lo haría. 374 00:17:27,447 --> 00:17:30,448 Esto se habría hecho a la medida de alguien. 375 00:17:32,955 --> 00:17:35,797 Quizás pueda comparar sus dimensiones con los registros. 376 00:17:35,821 --> 00:17:37,832 Podría si mantuviera registros. 377 00:17:37,856 --> 00:17:40,468 ¿No tiene registros de transacciones en efectivo o cheques? 378 00:17:40,492 --> 00:17:42,470 No creo que haya dinero involucrado aquí. 379 00:17:43,662 --> 00:17:45,239 ¿No es así, Sr. Royce? 380 00:17:47,432 --> 00:17:49,410 El hombre que buscamos tiene un método preferido 381 00:17:49,434 --> 00:17:51,679 de conseguir lo que quiere ... chantaje. 382 00:17:53,472 --> 00:17:56,351 Digamos que hackeó el sistema de seguridad de una cámara. 383 00:17:56,375 --> 00:17:58,686 y pillé a alguien haciendo algo peligroso 384 00:17:58,710 --> 00:18:01,956 como el craqueo ilegal de cajas fuertes. 385 00:18:04,082 --> 00:18:07,395 Acme Strong, son buenas cajas fuertes. 386 00:18:07,419 --> 00:18:09,530 Nada que un soldador talentoso no pudiera abrir. 387 00:18:10,922 --> 00:18:12,800 Ahora nos vas a decir que rompes cajas fuertes 388 00:18:12,824 --> 00:18:15,536 para los propietarios legales que olvidan sus combinaciones. 389 00:18:15,560 --> 00:18:17,071 Suena bien. 390 00:18:17,095 --> 00:18:18,906 Me pregunto si el NYPD estaría de acuerdo. 391 00:18:18,930 --> 00:18:21,476 - ¿Qué opinas, Barnes? - ¿Sabes que? 392 00:18:21,500 --> 00:18:24,812 Les encanta arrestar a la gente, especialmente cuando alguien más 393 00:18:24,836 --> 00:18:26,114 solo les entrega la evidencia. 394 00:18:26,138 --> 00:18:28,950 Entonces este tipo que ordenó la jaula, 395 00:18:28,974 --> 00:18:32,353 tiene una cinta donde apareces abriendo una caja fuerte, y te chantajeó. 396 00:18:34,046 --> 00:18:35,156 Si. 397 00:18:35,180 --> 00:18:38,392 Está bien, si lo pones de esa manera ... 398 00:18:39,084 --> 00:18:40,528 Me envió las dimensiones. 399 00:18:40,552 --> 00:18:42,463 Me dijo que dejara la pieza en algún lugar abandonado por Dios 400 00:18:42,487 --> 00:18:44,607 en Union City. 401 00:18:45,257 --> 00:18:46,667 Avenida Tonnele. 402 00:18:46,691 --> 00:18:49,037 Vaya, no sabía que era un punto tan caliente. 403 00:18:49,061 --> 00:18:50,972 ¿Quizás le echas un vistazo? 404 00:18:52,597 --> 00:18:54,509 Me doblé hacia atrás y me escondí. 405 00:18:54,533 --> 00:18:56,536 Quería ver al pequeño cabreado. 406 00:18:57,235 --> 00:19:00,548 Ese es él, y ese es su auto. 407 00:19:09,414 --> 00:19:10,516 Claro. 408 00:19:13,985 --> 00:19:15,296 ¡Claro atrás! 409 00:19:15,320 --> 00:19:17,231 ¡Claro! 410 00:19:20,659 --> 00:19:22,136 Claro. 411 00:19:22,160 --> 00:19:23,805 ¡Piso principal despejado! 412 00:19:27,763 --> 00:19:30,344 Bienvenido a stalking central. 413 00:19:34,072 --> 00:19:37,218 La cámara está encendida. Nos está mirando. 414 00:19:41,122 --> 00:19:42,523 Traigamos al equipo CART aquí 415 00:19:42,547 --> 00:19:43,858 antes de destrozar este lugar. 416 00:19:46,551 --> 00:19:48,666 ¿Puedes rastrear su ubicación? 417 00:19:51,790 --> 00:19:54,102 Cafetería en Chestnut. 418 00:19:56,761 --> 00:19:58,673 Demasiado tarde, tontos. 419 00:20:08,773 --> 00:20:10,852 Parece satisfecho de sí mismo. 420 00:20:10,876 --> 00:20:12,286 Cuatro azúcares con su café ... 421 00:20:12,310 --> 00:20:13,788 Espero que sus dientes se pudran fuera de su cabeza. 422 00:20:19,115 --> 00:20:21,634 David Fallon de Newark ha sido identificado 423 00:20:21,659 --> 00:20:23,804 como sospechoso en un doble homicidio 424 00:20:23,828 --> 00:20:25,239 e intento de secuestro 425 00:20:25,263 --> 00:20:26,907 el pasado martes por la noche en Brooklyn. 426 00:20:26,931 --> 00:20:28,442 Mira esto. 427 00:20:28,466 --> 00:20:30,778 Fallon, un instalador de sistemas de seguridad autónomo 428 00:20:30,802 --> 00:20:33,580 vivía solo aquí en esta casa ... 429 00:20:33,604 --> 00:20:36,984 "No detuve el ascensor, bloqueé la entrada del callejón, 430 00:20:37,008 --> 00:20:41,088 interrumpí la fila, no me disculpé por derribar mi café ". 431 00:20:41,112 --> 00:20:42,956 Todos los que lo han ofendido ... 432 00:20:42,980 --> 00:20:46,393 horas, fechas, descripción del infractor. 433 00:20:46,417 --> 00:20:49,953 - Pequeño bastardo de piel fina. - Mira esto. 434 00:20:51,022 --> 00:20:52,666 ¿Luz trasera rota? 435 00:20:52,690 --> 00:20:55,836 Por las marcas que tiene , parece un modelo japonés. 436 00:20:55,860 --> 00:20:58,338 Fallon comenzó a eliminar de forma remota los discos duros 437 00:20:58,362 --> 00:20:59,640 tan pronto como entramos en la casa. 438 00:20:59,664 --> 00:21:01,308 No estoy seguro de cuánto ahorramos. 439 00:21:01,577 --> 00:21:04,678 "10 de septiembre de 1993, 7:10 a. M. 440 00:21:04,702 --> 00:21:07,815 "El hombre dejó el trabajo". 5:42 pm El hombre llegó a casa. 441 00:21:07,839 --> 00:21:09,616 "8:17. El hombre le gritó a su esposa. 442 00:21:09,640 --> 00:21:12,119 11:06 pm Se apagan las luces ". 443 00:21:12,143 --> 00:21:14,788 - Estaba mirando a alguien. - 1993? 444 00:21:14,812 --> 00:21:16,890 Fallon debía tener ocho o nueve años. 445 00:21:16,914 --> 00:21:18,552 Acechador incluso entonces. 446 00:21:19,383 --> 00:21:21,825 Polaroides, probablemente tomadas por un niño. 447 00:21:21,849 --> 00:21:23,397 ¿Cuánto tienes que cabrear a un niño de ocho años? 448 00:21:23,421 --> 00:21:25,393 para hacer que te acose? 449 00:21:26,057 --> 00:21:28,368 Encontré la lista de clientes de Fallon, 450 00:21:28,392 --> 00:21:31,138 todos los lugares donde instaló sistemas de seguridad. 451 00:21:31,162 --> 00:21:32,400 Mira esto. 452 00:21:33,464 --> 00:21:35,209 "Obstetricia de la calle Nevins". 453 00:21:35,233 --> 00:21:36,837 Clínica de Carly Thompson. 454 00:21:37,068 --> 00:21:38,612 El que visitaron justo antes 455 00:21:38,636 --> 00:21:40,337 Fallon comenzó a acecharlos. 456 00:21:44,142 --> 00:21:45,385 Nunca lo había visto en la clínica. 457 00:21:45,409 --> 00:21:47,354 Dijiste que tenias que ver a tu doctor 458 00:21:47,378 --> 00:21:48,555 porque tenias dolor? 459 00:21:48,579 --> 00:21:50,290 Sí, llamamos con anticipación. 460 00:21:50,314 --> 00:21:52,793 La recepcionista nos apresuró a regresar. 461 00:21:52,817 --> 00:21:55,043 El doctor Gupta estaba en el pasillo hablando con unos ... 462 00:21:55,067 --> 00:21:56,357 Él. 463 00:21:57,889 --> 00:22:00,261 Ella estaba hablando con él. 464 00:22:01,225 --> 00:22:03,070 ¿Y luego qué pasó? 465 00:22:03,094 --> 00:22:05,706 Nada. El Dr. Gupta nos vio venir. 466 00:22:05,730 --> 00:22:07,841 Ella rompió la conversación con este chico 467 00:22:07,865 --> 00:22:09,343 y nos empujó a una sala de examen. 468 00:22:09,367 --> 00:22:11,445 - ¿Le dijiste algo? - No. 469 00:22:11,469 --> 00:22:13,547 ¿Reaccionó al ser interrumpido? 470 00:22:13,571 --> 00:22:14,748 No que me diera cuenta. 471 00:22:14,772 --> 00:22:16,383 ¿Hubo algún contacto físico? 472 00:22:16,407 --> 00:22:17,825 ¿Quizás le dio un codazo o algo así? 473 00:22:17,849 --> 00:22:19,572 No, lo rodeé. 474 00:22:20,478 --> 00:22:21,491 ¿Eso es? 475 00:22:22,547 --> 00:22:23,924 ¿Por eso está haciendo esto? 476 00:22:25,416 --> 00:22:27,528 Pensé que estaba teniendo un aborto espontáneo. 477 00:22:27,552 --> 00:22:29,229 ¿No es eso más importante que lo que sea? 478 00:22:29,253 --> 00:22:31,031 estaba hablando con el Dr. Gupta? 479 00:22:31,055 --> 00:22:34,101 Por supuesto que lo fue ... para una persona normal. 480 00:22:36,093 --> 00:22:37,571 Bueno, gracias por esta información. 481 00:22:37,595 --> 00:22:38,705 Ha sido de mucha ayuda. 482 00:22:38,729 --> 00:22:41,008 Ahora sabes quién es. Lo atraparás. 483 00:22:42,424 --> 00:22:46,104 Entiendo que esto no es fácil, pero tendrás que ser paciente. 484 00:22:52,200 --> 00:22:54,679 Todos estos pequeños desaires e insultos, 485 00:22:54,703 --> 00:22:56,247 están provocando Fallon, recordándole 486 00:22:56,271 --> 00:22:58,216 de una experiencia traumática. 487 00:22:58,240 --> 00:23:00,551 El hombre de su diario, el chico del otro lado de la calle 488 00:23:00,575 --> 00:23:01,819 tal vez eso es lo que lo deformaba ... 489 00:23:01,843 --> 00:23:03,321 no es que me haga sentir lástima por él. 490 00:23:03,345 --> 00:23:05,323 No tienes que sentir lástima por él. Solo tienes que entenderlo. 491 00:23:05,347 --> 00:23:06,591 Donde ha estado es donde estará. 492 00:23:06,615 --> 00:23:07,959 Así es como lo atraparemos. 493 00:23:07,983 --> 00:23:09,961 Así que vamos a encontrar la primera víctima de acecho de Fallon 494 00:23:09,985 --> 00:23:11,295 desde 1993. 495 00:23:15,690 --> 00:23:17,101 Sabes lo que va a decir ... 496 00:23:17,125 --> 00:23:19,131 voy a decir que no lo decía en serio. 497 00:23:20,341 --> 00:23:22,301 Cree que es tan importante ... 498 00:23:23,511 --> 00:23:25,777 y ahora no eres nada. 499 00:23:27,169 --> 00:23:29,647 Lo vas a convertir en nada. 500 00:23:44,532 --> 00:23:46,097 Disculpe. 501 00:23:46,121 --> 00:23:47,832 ¿Puedo ayudarte con eso? 502 00:23:48,084 --> 00:23:49,100 ¿Quien diablos eres tú? 503 00:23:49,124 --> 00:23:50,968 Soy el agente LaCroix del FBI. 504 00:23:50,992 --> 00:23:53,471 Estamos buscando información sobre un antiguo vecino suyo ... 505 00:23:53,495 --> 00:23:55,940 los Fallon. Vivían al otro lado de la calle. 506 00:23:55,964 --> 00:23:58,509 - Señor ... - Tommy Wright. 507 00:23:58,796 --> 00:24:00,411 Veo que trajiste a tus novias. 508 00:24:00,435 --> 00:24:02,980 Entonces, ¿qué hacen, sostener tu arma por ti? 509 00:24:03,384 --> 00:24:05,316 Tenemos nuestras propias armas. 510 00:24:05,636 --> 00:24:07,151 ¿Te acuerdas de los Fallon? 511 00:24:07,175 --> 00:24:09,723 Una generación de perdedores sin cuenta. 512 00:24:10,212 --> 00:24:14,292 ¡Ahora llévate el infierno de mi propiedad antes de que te eche! 513 00:24:14,316 --> 00:24:15,960 Papá, ¿qué pasa? 514 00:24:15,984 --> 00:24:19,530 ¡Estos idiotas del FBI! Están invadiendo. 515 00:24:19,554 --> 00:24:21,132 Está bien, papá. Ve adentro. 516 00:24:21,156 --> 00:24:23,401 - Yo me ocuparé de esto. - Todo bien. 517 00:24:23,425 --> 00:24:25,906 No dejes que te empujen. 518 00:24:29,743 --> 00:24:31,509 Pido disculpas por mi padre. 519 00:24:31,533 --> 00:24:32,643 Todo está bien. 520 00:24:32,667 --> 00:24:34,979 Estábamos preguntando por David Fallon. 521 00:24:35,003 --> 00:24:36,447 Vivía al otro lado de la calle con sus padres. 522 00:24:36,471 --> 00:24:37,849 Vi su nombre en las noticias. 523 00:24:37,873 --> 00:24:40,818 Parecía tener una fascinación por tu padre. 524 00:24:40,842 --> 00:24:44,055 - Él tomó estas fotos. - Oh wow. 525 00:24:44,079 --> 00:24:47,225 Bueno, papá tiene reputación en el vecindario. 526 00:24:47,249 --> 00:24:50,661 - ¿Te refieres a un matón? - Sé cómo se queda. 527 00:24:50,685 --> 00:24:53,865 En 1993, Fallon escribió un diario sobre su padre. 528 00:24:53,889 --> 00:24:55,333 Alguna idea de lo que pudo haber pasado 529 00:24:55,357 --> 00:24:56,467 entre los dos? 530 00:24:56,491 --> 00:24:58,069 Mi papá no se metió con los niños pequeños 531 00:24:58,093 --> 00:25:00,738 pero el padre de Davey era un juego limpio. 532 00:25:00,762 --> 00:25:04,709 El Sr. Fallon era manso, supongo, un poco triste. 533 00:25:05,070 --> 00:25:07,044 Esto fue con las Polaroid. 534 00:25:07,068 --> 00:25:09,714 Es por una luz trasera rota. ¿Eso significa algo para usted? 535 00:25:10,972 --> 00:25:13,384 Creo que sí. Tenía 16 años. 536 00:25:13,408 --> 00:25:16,120 Recuerdo al Sr. Fallon saliendo de su camino de entrada 537 00:25:16,144 --> 00:25:18,289 y papá entrando en el nuestro. 538 00:25:18,313 --> 00:25:19,724 Chocaron el uno con el otro. 539 00:25:19,748 --> 00:25:21,292 El Sr. Fallon tiene una luz trasera rota. 540 00:25:21,316 --> 00:25:23,861 Papá saltó gritándole al Sr.Fallon 541 00:25:23,885 --> 00:25:25,930 quien se estaba disculpando. 542 00:25:25,954 --> 00:25:27,431 Papá lo abofeteó. 543 00:25:27,455 --> 00:25:29,867 El Sr. Fallon no hizo nada. 544 00:25:29,891 --> 00:25:32,069 Volvió a su coche y se marchó. 545 00:25:32,093 --> 00:25:33,804 ¿Y dónde estaba David? 546 00:25:33,828 --> 00:25:36,541 En su patio delantero. Vio todo. 547 00:25:36,894 --> 00:25:38,276 Parecía que iba a llorar. 548 00:25:38,300 --> 00:25:41,679 Me sentí tan mal por Davey al ver a su padre humillado. 549 00:25:43,572 --> 00:25:46,083 ¿Algún otro incidente entre tu padre y los Fallon? 550 00:25:46,107 --> 00:25:48,719 No, el Sr. Fallon murió un año después. 551 00:25:48,743 --> 00:25:50,221 Ataque al corazón, escuché. 552 00:25:50,245 --> 00:25:52,256 Davey se mudó con su mamá. 553 00:25:54,616 --> 00:25:57,862 Encontré el informe de la autopsia del padre de Fallon ... 554 00:25:57,886 --> 00:25:59,697 no un infarto, muerte por suicidio. 555 00:25:59,721 --> 00:26:01,732 Se tragó un cóctel de pesticidas. 556 00:26:01,756 --> 00:26:03,367 Su esposa lo encontró en el sótano. 557 00:26:03,391 --> 00:26:04,769 Ella mintió a los vecinos 558 00:26:04,793 --> 00:26:06,304 luego se escabulló de la ciudad con su hijo. 559 00:26:06,328 --> 00:26:08,272 Estoy seguro de que el joven Fallon trazó una línea recta 560 00:26:08,296 --> 00:26:10,575 entre la humillación y la muerte de su padre. 561 00:26:10,599 --> 00:26:12,577 Eso es un peso pesado para que lo cargue un niño. 562 00:26:12,601 --> 00:26:15,346 No es de extrañar que se excite cada vez que alguien le falte el respeto. 563 00:26:15,370 --> 00:26:16,581 Ya no es un niño. 564 00:26:16,605 --> 00:26:19,417 Es un adulto y recolector de quejas. 565 00:26:19,441 --> 00:26:20,518 Y un cobarde. 566 00:26:20,542 --> 00:26:21,819 Algunas de las personas en su diario, 567 00:26:21,843 --> 00:26:23,521 cortó sus neumáticos, canceló sus tarjetas de crédito. 568 00:26:23,545 --> 00:26:25,790 Envenenó a un perro. 569 00:26:25,814 --> 00:26:29,493 Escalando pero nunca enfrentándolos cara a cara. 570 00:26:29,517 --> 00:26:31,262 Podría ser un comportamiento aprendido de su padre. 571 00:26:31,286 --> 00:26:33,798 A las personas con depresión les gusta evitar la confrontación. 572 00:26:33,822 --> 00:26:36,500 En última instancia, podría ser con quien esté enojado. 573 00:26:37,037 --> 00:26:39,670 Hablando de cobardes, acabo de recibir otro mensaje de texto 574 00:26:39,694 --> 00:26:41,472 de Jack Wellman. 575 00:26:41,625 --> 00:26:43,975 "Choca los cinco por identificar a Fallon, 576 00:26:43,999 --> 00:26:45,810 pero podría haberte ahorrado la molestia ". 577 00:26:45,834 --> 00:26:47,345 Mira esto. 578 00:26:47,369 --> 00:26:48,846 ¿Hackeó el teléfono de Fallon? 579 00:26:50,305 --> 00:26:52,116 Te dije que era bueno. 580 00:26:52,140 --> 00:26:53,918 "Tengo más cosas buenas para ti. 581 00:26:53,942 --> 00:26:57,021 Encontrémonos ... tú y yo ". 582 00:26:57,045 --> 00:26:58,923 Ofrece información sobre Fallon. 583 00:27:00,682 --> 00:27:02,193 No puede hacer daño escuchar lo que tiene. 584 00:27:02,217 --> 00:27:04,762 Mm, podría lastimarte. 585 00:27:04,786 --> 00:27:06,097 Para sacar a un asesino de la calle 586 00:27:06,121 --> 00:27:07,498 Estoy dispuesto a correr ese riesgo. 587 00:27:11,326 --> 00:27:12,670 Iré contigo. 588 00:27:13,157 --> 00:27:15,239 Si te hace sentir mejor. No lo muerdas. 589 00:27:30,799 --> 00:27:31,889 Entonces... 590 00:27:33,415 --> 00:27:34,592 ¿Qué tienes? 591 00:27:35,095 --> 00:27:36,227 Mal caso tuyo. 592 00:27:38,286 --> 00:27:40,164 Dijiste que tienes cosas buenas sobre Fallon. 593 00:27:40,188 --> 00:27:42,956 Hago. No dije que viene gratis. 594 00:27:44,730 --> 00:27:46,070 Nunca me diste una razón. 595 00:27:46,815 --> 00:27:49,173 Yo lo di. Te negaste a escucharlo. 596 00:27:51,366 --> 00:27:52,977 Entonces, ¿qué tienes sobre Fallon? 597 00:27:53,155 --> 00:27:54,879 Hackeaste su teléfono celular. ¿Tiene su IMSI? 598 00:27:54,903 --> 00:27:56,180 Sabes, si hubieras sido amable conmigo 599 00:27:56,204 --> 00:27:58,048 Podría haberte dado esa foto de él hace dos días 600 00:27:58,072 --> 00:28:00,954 antes de que lo identificaras. Estarías por delante del juego. 601 00:28:01,771 --> 00:28:03,328 "Juego." 602 00:28:03,912 --> 00:28:05,890 ¿Tienes algo sobre Fallon? 603 00:28:05,914 --> 00:28:08,392 Hay una forma fácil de averiguarlo: 604 00:28:08,754 --> 00:28:09,994 nosotros de nuevo juntos. 605 00:28:11,252 --> 00:28:12,930 Nunca estuvimos juntos, Jack. 606 00:28:12,954 --> 00:28:15,599 Tuvimos una cita y decidiste que yo era de tu propiedad. 607 00:28:15,623 --> 00:28:17,401 Mantente alejado de mí. Deja de acecharme. 608 00:28:17,425 --> 00:28:18,936 Acecho? No estoy acechando ... 609 00:28:18,960 --> 00:28:21,439 Levántate de ese taburete, tendrás dos piernas rotas. 610 00:28:21,463 --> 00:28:23,074 ¿Qué eres tú, su novio o algo así? 611 00:28:23,098 --> 00:28:25,543 - O algo. - Te contaré un secreto. 612 00:28:26,313 --> 00:28:28,212 En el fondo, Hana disfruta de la atención que le doy. 613 00:28:28,236 --> 00:28:29,613 No. 614 00:28:29,637 --> 00:28:31,982 Bien, me pones el dedo encima y tengo 12 testigos aquí. 615 00:28:32,006 --> 00:28:34,385 Saldrás de la oficina más rápido que yo. 616 00:28:34,409 --> 00:28:35,986 Kenny, olvídalo. 617 00:28:39,314 --> 00:28:40,939 Ya tengo. 618 00:28:43,985 --> 00:28:46,630 Entonces, en resumen, ¿ no estás más cerca de atraparlo? 619 00:28:46,654 --> 00:28:47,932 Quiero a Carly lejos de esto. 620 00:28:47,956 --> 00:28:49,800 La llevaré a JFK esta tarde. 621 00:28:49,824 --> 00:28:51,635 Ella tomará un vuelo a San Francisco. 622 00:28:51,659 --> 00:28:53,437 No puedes evitar que la proteja. 623 00:28:53,461 --> 00:28:54,739 La estamos protegiendo aquí. 624 00:28:54,763 --> 00:28:56,307 Solo tenemos que seguir con nuestras vidas. 625 00:28:56,331 --> 00:28:58,442 Deja de intentar decidir qué funciona para nosotros. 626 00:28:58,466 --> 00:29:01,412 Muy bien, notificaremos a la oficina de San Francisco. 627 00:29:01,436 --> 00:29:03,114 Haga que le proporcionen seguridad. 628 00:29:03,138 --> 00:29:04,615 ¿Cuál es tu plan? 629 00:29:04,639 --> 00:29:06,384 Me quedaré aquí hasta que atrapes este pedazo de ... 630 00:29:08,176 --> 00:29:10,287 ¿Estás seguro de que no preferirías estar con tu esposa? 631 00:29:10,311 --> 00:29:12,609 Ella está más segura sin mí. 632 00:29:13,694 --> 00:29:15,326 Soy yo a quien quiere. 633 00:29:25,560 --> 00:29:26,804 Doble doble con doble todo. 634 00:29:26,828 --> 00:29:28,139 Mm, gracias. 635 00:29:28,163 --> 00:29:30,374 Ese Wellman, es un trabajo, ¿eh? 636 00:29:30,398 --> 00:29:32,399 Uno de los pequeños errores de Dios. 637 00:29:33,435 --> 00:29:35,646 Recuperé el historial de búsqueda de Fallon. 638 00:29:35,670 --> 00:29:39,216 Antes de desaparecer, estaba navegando AirBnB, 639 00:29:39,240 --> 00:29:41,452 mirando casas en el centro de Nueva Jersey. 640 00:29:41,476 --> 00:29:42,953 Busca una casa vacía. 641 00:29:42,977 --> 00:29:44,388 ¿Encontró uno? 642 00:29:44,412 --> 00:29:47,124 Todo lo que tengo es su historial de búsqueda , sin transacciones, 643 00:29:47,148 --> 00:29:50,161 pero déjame mirar y ver qué más puedo recuperar. 644 00:29:55,235 --> 00:29:56,695 LaCroix. 645 00:29:57,392 --> 00:29:58,969 Mira el video de seguridad. 646 00:29:58,993 --> 00:30:01,439 No permita que la Sra. Thompson aborde ese vuelo. 647 00:30:02,730 --> 00:30:04,809 Chris Thompson dio el resbalón a la seguridad 648 00:30:04,833 --> 00:30:06,610 después de que dejaron a su esposa en el aeropuerto. 649 00:30:13,996 --> 00:30:15,942 No tenía idea de que haría esto. 650 00:30:16,382 --> 00:30:18,860 Estaba frustrado. Ambos lo estábamos. 651 00:30:18,884 --> 00:30:20,595 Pero nunca lo hubiera aceptado. 652 00:30:21,787 --> 00:30:23,931 Chris no puede enfrentarse a este monstruo. 653 00:30:24,722 --> 00:30:26,301 ¿Tiene un arma? 654 00:30:26,326 --> 00:30:28,503 Le pidió prestado uno a su hermano 655 00:30:28,694 --> 00:30:30,939 cuando empezamos a ser acosados. 656 00:30:30,963 --> 00:30:32,841 ¿Cómo encontraría su esposo a Fallon? 657 00:30:32,865 --> 00:30:34,309 ¿Estaba en contacto con él? 658 00:30:34,333 --> 00:30:36,511 Cuando Chris comenzó a recibir correos electrónicos de Fallon, 659 00:30:36,535 --> 00:30:39,714 él me contestaba, ya sabes, rogándole que nos dejara en paz, 660 00:30:39,738 --> 00:30:41,182 y, a veces, recibíamos una respuesta, 661 00:30:41,206 --> 00:30:42,817 pero eso fue hace meses. 662 00:30:42,841 --> 00:30:44,719 Los rastreadores que tenemos en sus dispositivos 663 00:30:44,743 --> 00:30:46,821 no muestre ninguna actividad inusual. 664 00:30:47,162 --> 00:30:48,990 Tu esposo no hubiera 665 00:30:49,014 --> 00:30:50,425 otro teléfono del que no nos habló, ¿verdad? 666 00:30:50,449 --> 00:30:51,917 No. 667 00:30:52,885 --> 00:30:56,754 Pero ayer por la mañana fue a la oficina. 668 00:30:57,723 --> 00:31:00,368 Dijo que tenía un proyecto que absolutamente tenía que terminar. 669 00:31:00,392 --> 00:31:02,370 Uno de los agentes lo acompañó. 670 00:31:02,394 --> 00:31:03,972 Su computadora de trabajo. 671 00:31:03,996 --> 00:31:05,774 Compruebe también la computadora del asistente. 672 00:31:05,798 --> 00:31:07,224 En eso. 673 00:31:15,474 --> 00:31:17,552 Nos acercamos a la derecha ... 674 00:31:17,576 --> 00:31:19,821 justo ahí más allá de la barrera. 675 00:31:26,618 --> 00:31:28,080 Encantador. 676 00:31:28,105 --> 00:31:30,598 El correo electrónico de Fallon dijo que puso un teléfono de quemador para Thompson 677 00:31:30,622 --> 00:31:32,374 en un cubo de pollo. 678 00:31:32,758 --> 00:31:35,236 - ¿Para qué es eso? - Ratas. 679 00:31:43,369 --> 00:31:45,714 ¡Tenemos huellas de neumáticos nuevas aquí! 680 00:31:50,676 --> 00:31:52,387 ¡Cubo de pollo por aquí! 681 00:31:52,411 --> 00:31:54,189 Lleno de grasa pero sin teléfono quemador ... 682 00:31:54,213 --> 00:31:55,557 Thompson debe haberlo recogido. 683 00:31:55,581 --> 00:31:57,058 Verifique la torre celular más cercana. 684 00:31:57,082 --> 00:31:58,727 Quizás usó el teléfono de inmediato. 685 00:32:03,689 --> 00:32:06,138 Entendido ... quemador prepago usado hace 30 minutos 686 00:32:06,162 --> 00:32:08,373 hacia el sur por la Ruta 206. 687 00:32:11,033 --> 00:32:12,844 Tiene 15 millas sobre nosotros. 688 00:32:12,868 --> 00:32:14,613 Llámalo por mí. 689 00:32:16,405 --> 00:32:17,482 Aqui tienes. 690 00:32:25,047 --> 00:32:26,191 ¿Caer sobre? 691 00:32:26,215 --> 00:32:28,326 Sr. Thompson, soy el Agente LaCroix. 692 00:32:28,350 --> 00:32:30,362 Me gustaría que se detuviera para que podamos hablar con usted. 693 00:32:30,386 --> 00:32:33,064 No, esto termina ahora, cueste lo que cueste. 694 00:32:33,088 --> 00:32:34,866 Este hombre ya ha matado a dos personas. 695 00:32:34,890 --> 00:32:37,068 - Estás entrando en una trampa. - Mi vida es una trampa. 696 00:32:37,092 --> 00:32:38,436 No viviré así. 697 00:32:38,460 --> 00:32:40,105 Me gustaría que pensaras en tu esposa e hijo. 698 00:32:40,129 --> 00:32:42,174 No les sirves de nada muertos o en prisión. 699 00:32:42,198 --> 00:32:43,575 No les sirvo ahora. 700 00:32:43,599 --> 00:32:46,578 Si no tengo las agallas para protegerlos, ¿para qué sirvo? 701 00:32:48,537 --> 00:32:50,549 Colgó. 702 00:32:50,573 --> 00:32:52,184 Ahora está solo a diez millas de nosotros. 703 00:32:52,208 --> 00:32:55,420 Simplemente tomó la ruta 518. 704 00:32:55,444 --> 00:32:56,521 Golpealo. 705 00:33:13,696 --> 00:33:15,173 El teléfono quemador está en el suelo. 706 00:33:18,313 --> 00:33:19,678 Hay sangre fresca aquí. 707 00:33:21,837 --> 00:33:25,417 Arrastre marcas por el suelo, huellas de neumáticos. 708 00:33:25,441 --> 00:33:26,952 Fallon se lo llevó. 709 00:33:31,580 --> 00:33:33,825 Las casas de AirBnB que Fallon estaba mirando 710 00:33:33,849 --> 00:33:35,894 están por todo el centro de Nueva Jersey. 711 00:33:35,918 --> 00:33:38,296 Comience a diez millas de donde arrebató a Thompson, 712 00:33:38,320 --> 00:33:42,167 pueblos como Hopewell, Mt. Rosa. 713 00:33:42,191 --> 00:33:44,336 Y verifique con las transacciones de AirBnB. 714 00:33:44,360 --> 00:33:47,172 Jess, echa un vistazo a esta casa. 715 00:33:47,551 --> 00:33:49,140 El pozo en el patio delantero 716 00:33:49,164 --> 00:33:51,243 es lo mismo que la casa con el matón del barrio ... 717 00:33:51,267 --> 00:33:53,612 una casa de dos pisos con persianas. 718 00:33:53,636 --> 00:33:55,981 Como la escena de la primera humillación de Fallon. 719 00:33:56,005 --> 00:33:57,115 Ella está en lo correcto. 720 00:33:57,139 --> 00:33:58,216 Aquí es donde llevaría a Thompson. 721 00:34:04,280 --> 00:34:06,992 Sr. Fallon, por favor, déjeme explicarle. 722 00:34:07,612 --> 00:34:08,994 Es demasiado tarde para eso. 723 00:34:09,018 --> 00:34:12,397 Sé que fui grosero, pero mi esposa estaba sufriendo. 724 00:34:12,421 --> 00:34:15,166 Oh, ahí vamos. Es siempre culpa de otra persona. 725 00:34:17,126 --> 00:34:19,170 ¿Crees que eres más importante que yo? 726 00:34:19,194 --> 00:34:21,139 ¿Qué? No. 727 00:34:21,163 --> 00:34:23,008 Por favor, estoy intentando disculparme. 728 00:34:23,032 --> 00:34:26,278 Apolo ... ¡trajiste una pistola! 729 00:34:29,138 --> 00:34:30,882 Obviamente necesitas aprender modales. 730 00:34:30,906 --> 00:34:31,983 Sólo... 731 00:34:32,007 --> 00:34:33,551 Sí, shh. 732 00:34:49,738 --> 00:34:51,369 Lección uno. 733 00:35:13,903 --> 00:35:16,515 - ¡Claro! - ¡Claro! 734 00:35:17,540 --> 00:35:19,017 ¡Claro! 735 00:35:19,709 --> 00:35:21,687 ¡Frente despejado! 736 00:35:21,711 --> 00:35:23,230 Claro. 737 00:35:25,281 --> 00:35:28,594 - No hay señales de que Fallon haya estado aquí. - Parecía perfecto. 738 00:35:31,221 --> 00:35:34,500 Es perfecto, pero él no quería estar en él. 739 00:35:34,950 --> 00:35:37,169 Quería verlo como cuando era niño ... 740 00:35:37,193 --> 00:35:38,504 desde el otro lado de la calle. 741 00:35:38,528 --> 00:35:41,289 ¿Ves esa casa con el cartel de "se vende"? 742 00:35:41,731 --> 00:35:44,009 Ventana del sótano a la derecha. 743 00:35:44,668 --> 00:35:46,503 Ahí es donde está. 744 00:35:47,036 --> 00:35:49,115 Así es como te defiendes. 745 00:35:49,139 --> 00:35:52,284 Nadie me da una bofetada y se sale con la suya. 746 00:35:52,308 --> 00:35:55,421 Habría hecho que ese bastardo se comiera la luz trasera. 747 00:36:05,455 --> 00:36:06,732 Vamos, muévete. 748 00:36:08,758 --> 00:36:10,703 ¡Venga! 749 00:36:11,961 --> 00:36:13,873 Alto ahí. Alto ahí. 750 00:36:15,365 --> 00:36:18,711 ¡Apártate! ¡Apártate! 751 00:36:23,164 --> 00:36:25,140 ¿Cuál es el plan, David? 752 00:36:26,876 --> 00:36:28,754 Salgo por esa puerta del garaje 753 00:36:28,778 --> 00:36:30,990 Me lo llevo conmigo y me voy. 754 00:36:31,014 --> 00:36:32,324 ¿Y entonces que? 755 00:36:32,348 --> 00:36:34,894 No te debo una respuesta, ¡ así que sal del camino! 756 00:36:34,918 --> 00:36:36,228 Sabemos por qué eligió esta casa. 757 00:36:36,252 --> 00:36:37,563 Conocemos toda la historia. 758 00:36:37,587 --> 00:36:39,131 Incluso conocimos a tu vecino. 759 00:36:40,456 --> 00:36:43,002 Es una excusa realmente lamentable para un ser humano. 760 00:36:43,026 --> 00:36:44,904 ¿Derecho? Entonces tú sabes. 761 00:36:44,928 --> 00:36:46,605 Tu viste. 762 00:36:49,299 --> 00:36:52,978 Leí tu diario, David ... tu diario. 763 00:36:53,945 --> 00:36:55,815 Puedo simpatizar con lo que has pasado. 764 00:36:55,839 --> 00:36:57,116 ¿Si? 765 00:36:57,140 --> 00:36:59,418 Bueno, este es uno de esos 766 00:36:59,442 --> 00:37:01,620 así que déjame hacer lo que tengo que hacer. 767 00:37:08,518 --> 00:37:10,229 No puedo dejar que te vayas con él. 768 00:37:11,421 --> 00:37:13,399 Pero creo que has dejado claro tu punto. 769 00:37:13,423 --> 00:37:16,235 Corriste el mal, ¿sabes a qué me refiero? 770 00:37:16,551 --> 00:37:17,803 ¿Qué le pasó a tu padre? 771 00:37:22,832 --> 00:37:25,010 Mi papá era un cobarde. 772 00:37:25,034 --> 00:37:27,479 Debería haber luchado, pero simplemente lo tomó. 773 00:37:28,521 --> 00:37:30,349 No creo que tu padre fuera un cobarde. 774 00:37:30,373 --> 00:37:32,785 Tenía una enfermedad. Tenía depresión. 775 00:37:32,809 --> 00:37:34,720 ¿Qué estás ... De qué estás hablando? 776 00:37:34,744 --> 00:37:36,722 Él ... lo vi con mis propios ojos. 777 00:37:36,746 --> 00:37:38,490 Dejó que esa perra lo abofetee. 778 00:37:41,351 --> 00:37:43,329 David, quiero mostrarte algo 779 00:37:43,578 --> 00:37:45,030 ¿Bueno? 780 00:37:45,538 --> 00:37:47,199 - ¿Qué estás haciendo? - Sólo dame un segundo. 781 00:37:47,223 --> 00:37:49,501 Quiero mostrarte el informe de la autopsia de tu padre. 782 00:37:49,525 --> 00:37:52,838 Necesitas verlo. Te lo debes a ti mismo. 783 00:37:52,862 --> 00:37:54,240 Está bien, solo échale un vistazo. 784 00:37:54,264 --> 00:37:55,641 - No, no quiero verlo. - Echa un vistazo, David. 785 00:37:55,665 --> 00:37:56,874 No quiero mirarlo. 786 00:37:58,835 --> 00:38:01,013 Dice que su padre se quitó la vida. 787 00:38:03,706 --> 00:38:05,551 ¿Qué? No. 788 00:38:05,575 --> 00:38:06,952 No por tu vecino 789 00:38:06,976 --> 00:38:09,054 o por tu madre o por ti, 790 00:38:09,078 --> 00:38:11,106 sino porque tenía dolor. 791 00:38:11,981 --> 00:38:14,193 Tu padre era un hombre muy enfermo 792 00:38:14,217 --> 00:38:15,794 pero no fue un cobarde. 793 00:38:16,277 --> 00:38:19,465 Trabajaba todos los días. Él proveyó para ti, para tu madre. 794 00:38:19,489 --> 00:38:20,900 Hizo lo mejor que pudo. 795 00:38:26,329 --> 00:38:28,707 Ya no necesitas estar enojado con él. 796 00:38:36,406 --> 00:38:40,119 Oh Dios. 797 00:38:46,482 --> 00:38:48,226 Puedes soltarte ahora, David. 798 00:38:50,553 --> 00:38:53,065 Ya no es necesario castigar a nadie. 799 00:38:58,728 --> 00:39:01,273 Te tengo. 800 00:39:06,035 --> 00:39:07,746 Levántalo. 801 00:39:11,975 --> 00:39:13,752 Buena, jefe. 802 00:39:15,078 --> 00:39:17,189 Fue tocar e ir allí por un tiempo. 803 00:39:20,416 --> 00:39:23,729 Tu siempre haces eso. Siempre empatiza con ellos, 804 00:39:23,753 --> 00:39:26,899 trate de hacerlos sentir mejor consigo mismos. 805 00:39:26,923 --> 00:39:28,558 ¿Por qué? 806 00:39:32,095 --> 00:39:34,355 Entonces saben que tienen una opción. 807 00:39:49,045 --> 00:39:52,624 Vi que atrapaste a Fallon. Mejor tarde que nunca. 808 00:39:52,648 --> 00:39:54,293 Entonces llamaste para decirme que estabas lista 809 00:39:54,317 --> 00:39:56,161 - para hacer avanzar lo nuestro? - Si. 810 00:39:56,185 --> 00:39:58,964 - Estoy avanzando. - Sabía que vendrías. 811 00:39:58,988 --> 00:40:00,199 Entonces estaba pensando, podríamos ir esta noche ... 812 00:40:00,223 --> 00:40:01,800 No hay "nosotros" aquí. 813 00:40:02,425 --> 00:40:04,870 Me estoy moviendo adelante justo delante de ti 814 00:40:05,303 --> 00:40:07,639 Le dijiste a mi amigo el otro día que creías 815 00:40:07,663 --> 00:40:09,308 Secretamente cavo tu atención 816 00:40:09,332 --> 00:40:12,644 lo que me hizo darme cuenta de que has estado operando en la oscuridad ... 817 00:40:13,302 --> 00:40:15,347 que no tienes concepto de que 818 00:40:15,371 --> 00:40:16,849 tu atención me ha hecho, 819 00:40:16,873 --> 00:40:19,084 el impacto que ha tenido en mi vida. 820 00:40:19,108 --> 00:40:21,778 - Hana, lo sé ... - No, no lo sabes. 821 00:40:22,570 --> 00:40:24,614 Entonces ahora necesitas escucharme. 822 00:40:24,981 --> 00:40:27,283 Después de nuestra única cita 823 00:40:27,683 --> 00:40:30,195 después de un mes de tu atención constante, 824 00:40:30,219 --> 00:40:31,930 tus mensajes de texto y correos electrónicos 825 00:40:31,954 --> 00:40:34,500 y zumbando mi apartamento día y noche, 826 00:40:34,524 --> 00:40:36,869 Empecé a tener migrañas. 827 00:40:36,893 --> 00:40:39,004 Me da náuseas, me duele el estómago 828 00:40:39,028 --> 00:40:41,206 solo para ver un correo electrónico tuyo en mi bandeja de entrada. 829 00:40:41,589 --> 00:40:44,343 Y tres meses después, tuve un brote de eccema. 830 00:40:44,367 --> 00:40:46,745 No había tenido eccema desde que tenía ocho años. 831 00:40:46,769 --> 00:40:48,763 Y luego mi período se detuvo. 832 00:40:49,839 --> 00:40:51,917 El médico dijo que todo estaba relacionado con el estrés. 833 00:40:52,392 --> 00:40:55,421 Aquí, traje las facturas del doctor 834 00:40:55,445 --> 00:40:56,989 en caso de que no me creas. 835 00:40:57,013 --> 00:40:58,924 Me diagnosticaron un trastorno de ansiedad. 836 00:40:58,948 --> 00:41:00,726 Tuve que tomar medicamentos. 837 00:41:00,750 --> 00:41:03,162 Vi a tres terapeutas diferentes. 838 00:41:05,888 --> 00:41:07,533 Tenía miedo. 839 00:41:09,617 --> 00:41:11,170 Llevo un arma, 840 00:41:11,194 --> 00:41:13,329 y tuve miedo todo el tiempo, 841 00:41:13,763 --> 00:41:15,374 porque me asustaste. 842 00:41:15,748 --> 00:41:17,042 No quería hacerte sentir ... 843 00:41:17,066 --> 00:41:19,044 Quizás pensaste que toda esa atención era sexy. 844 00:41:19,068 --> 00:41:21,046 No lo fue. 845 00:41:21,070 --> 00:41:23,415 Quizás pensaste que demostraba que te importaba. 846 00:41:23,439 --> 00:41:25,184 No fue así. 847 00:41:25,208 --> 00:41:27,802 Sea lo que sea lo que pretendías, hizo lo contrario. 848 00:41:28,970 --> 00:41:30,722 Pero ahora lo sabes. 849 00:41:31,180 --> 00:41:33,058 Tienes que dejarme defenderme. 850 00:41:33,433 --> 00:41:34,927 No, no quiero. 851 00:41:37,687 --> 00:41:40,065 No tienes derecho a nada de mí. 852 00:41:42,400 --> 00:41:44,603 Mi vida es mi vida 853 00:41:44,627 --> 00:41:46,138 No eres parte de eso. 854 00:41:46,613 --> 00:41:48,474 Nunca fuiste parte de eso. 855 00:41:48,656 --> 00:41:50,783 Nunca serás parte de eso. 856 00:41:51,467 --> 00:41:53,112 Has terminado conmigo, Jack ... 857 00:41:55,705 --> 00:41:57,131 Y he terminado contigo.