1 00:00:05,275 --> 00:00:07,108 Rapazes. Temos um candidato aqui. 2 00:00:07,132 --> 00:00:09,314 Sim? Você pensa? 3 00:00:09,337 --> 00:00:10,833 - Cara. - O que? 4 00:00:10,857 --> 00:00:13,078 - Sem chance. - O que? Vamos. 5 00:00:13,102 --> 00:00:14,071 Eu estou indo em frente. 6 00:00:14,095 --> 00:00:15,243 Observem e aprendam, rapazes. 7 00:00:15,267 --> 00:00:17,319 Eu estou entrando. 8 00:00:21,147 --> 00:00:22,544 Ei. Como você está esta noite? 9 00:00:22,568 --> 00:00:24,491 - Posso te pagar uma bebida? - Eu já tenho um. 10 00:00:24,515 --> 00:00:26,348 Não, quero dizer, tipo, uma bebida de verdade. 11 00:00:26,372 --> 00:00:27,729 Olá, Mia. 12 00:00:27,753 --> 00:00:29,070 Mia, podemos trazer algum avô para esta senhora aqui? 13 00:00:29,094 --> 00:00:30,063 - Não não. - Em mim. 14 00:00:30,087 --> 00:00:31,235 Não. Eu estou bem. 15 00:00:31,259 --> 00:00:33,271 Vou encontrar alguém. 16 00:00:33,295 --> 00:00:36,056 Você não parece assim. 17 00:00:39,036 --> 00:00:42,817 Então, Valéria, como... 18 00:00:42,840 --> 00:00:44,813 - Cara. Que diabos? - Desculpe. 19 00:00:44,837 --> 00:00:46,323 Desculpe. Esse é o meu mal. 20 00:00:46,347 --> 00:00:47,962 Olha, não estou interessado, ok? 21 00:00:47,985 --> 00:00:49,908 Então, por favor, deixe-me em paz. 22 00:00:49,932 --> 00:00:51,379 Eu pudesse. Eu pudesse. 23 00:00:51,402 --> 00:00:54,319 Ou, hum, eu poderia te levar para casa 24 00:00:54,342 --> 00:00:56,011 e te ajudar a tirar essas roupas molhadas. 25 00:00:56,458 --> 00:00:58,018 Você é nojento. 26 00:00:59,527 --> 00:01:00,676 Eu tenho que ir. 27 00:01:00,699 --> 00:01:01,758 Uau. 28 00:01:01,782 --> 00:01:02,831 Vê aquele movimento aí? 29 00:01:02,855 --> 00:01:04,698 Pete, vamos lá. 30 00:01:04,722 --> 00:01:06,029 Há muito mais de onde isso veio. 31 00:01:06,053 --> 00:01:07,370 Ouça, que tal você e eu irmos lá e... 32 00:01:07,394 --> 00:01:08,840 Mexa sua bunda, perdedor. 33 00:01:10,553 --> 00:01:11,701 Legal. 34 00:01:24,776 --> 00:01:26,207 Você traz as duas coisas? 35 00:01:29,743 --> 00:01:31,328 Apenas relaxe. Estamos bem. 36 00:01:31,352 --> 00:01:32,530 Ei, vadia. 37 00:01:32,554 --> 00:01:33,612 Não vou pagar por esse copo. 38 00:01:33,636 --> 00:01:34,784 Quem é? 39 00:01:34,808 --> 00:01:36,165 Você deveria vir sozinho. 40 00:01:36,189 --> 00:01:37,417 Eu fiz, é apenas um cara bêbado do bar. 41 00:01:37,440 --> 00:01:38,539 Quero dizer! Volte para lá! 42 00:01:38,563 --> 00:01:39,953 - Saia de cima de mim! - Ei. Solte-a! 43 00:01:46,867 --> 00:01:49,177 Que raio foi aquilo? 44 00:01:49,201 --> 00:01:50,905 Vocês dois estão fazendo algum tipo de acordo aqui? 45 00:01:50,929 --> 00:01:52,941 - Não é da sua conta. - Bem, é agora. 46 00:01:52,965 --> 00:01:54,541 Me dê o dinheiro. 47 00:01:54,564 --> 00:01:55,742 Drogas também. 48 00:01:55,766 --> 00:01:57,038 Olha, não é isso que é. 49 00:01:58,667 --> 00:01:59,944 O que, você acha que estou brincando aqui? 50 00:01:59,968 --> 00:02:01,493 Dê! 51 00:02:02,987 --> 00:02:04,652 Ele viu nossos rostos. Ir! 52 00:02:04,676 --> 00:02:05,669 Saia daqui! 53 00:02:14,926 --> 00:02:16,502 Meu Deus. Woody, o que você está fazendo? 54 00:02:16,526 --> 00:02:18,433 - Pergunte a mesma coisa. - Você está me perseguindo? 55 00:02:20,668 --> 00:02:22,551 Seja o que for que você esteja fazendo, sugiro que vá agora. 56 00:02:36,967 --> 00:02:38,284 Como está o trabalho? 57 00:02:38,308 --> 00:02:40,489 É bom. Bom. 58 00:02:40,513 --> 00:02:45,142 Quer dizer, não tenho certeza se alguém gosta de mim no trabalho. 59 00:02:47,168 --> 00:02:49,115 Quer dizer, quem gosta do chefe, certo? 60 00:02:52,402 --> 00:02:55,448 Passei por dois novos agentes desde que Kristin saiu, 61 00:02:55,472 --> 00:02:58,338 mas finalmente encontrei uma substituta para ela. 62 00:02:58,362 --> 00:02:59,937 O nome dela é Nina Chase. 63 00:02:59,961 --> 00:03:01,497 Ela começa hoje. 64 00:03:01,521 --> 00:03:02,709 Bom. 65 00:03:02,732 --> 00:03:04,218 Eu sei que isso está pesando sobre você. 66 00:03:04,242 --> 00:03:05,907 Na verdade, foi ideia da minha equipe. 67 00:03:05,931 --> 00:03:08,976 Ela trabalhava para outro esquadrão do FBI lá em cima. 68 00:03:09,000 --> 00:03:10,704 Então ela sabe como funcionamos 69 00:03:10,728 --> 00:03:13,023 e eu não preciso arrombá-la. 70 00:03:14,533 --> 00:03:17,707 Não sei por que não pensei nisso antes. 71 00:03:17,731 --> 00:03:19,201 Embora... 72 00:03:21,187 --> 00:03:22,270 O que? 73 00:03:24,733 --> 00:03:28,126 Quando me encontrei com ela ontem, ela... 74 00:03:28,150 --> 00:03:32,060 Ela disse algo que me desanimou. 75 00:03:32,084 --> 00:03:36,533 Ela perguntou se a saída de Kristin tinha algo a ver comigo. 76 00:03:38,828 --> 00:03:42,463 Acho que simplesmente não me importei com o tom da pergunta de Nina. 77 00:03:45,532 --> 00:03:49,635 Era como se ela estivesse insinuando algo sobre mim. 78 00:03:52,446 --> 00:03:55,322 Você tem passado por muita coisa ultimamente com o 79 00:03:55,346 --> 00:03:58,858 lançamento do documentário sobre o caso do seu irmão. 80 00:03:58,882 --> 00:04:00,660 Isso é pessoal. 81 00:04:02,259 --> 00:04:05,563 Isso nunca afetou meu trabalho, nunca. 82 00:04:05,587 --> 00:04:08,592 OK. Eu acredito em você. 83 00:04:14,188 --> 00:04:17,542 Então, cobrimos o trabalho, sua mãe, os 84 00:04:17,565 --> 00:04:19,220 jatos passando por uma temporada terrível. 85 00:04:19,244 --> 00:04:21,773 Terrível. 86 00:04:21,797 --> 00:04:23,154 o que estou perdendo? 87 00:04:23,177 --> 00:04:25,230 Obviamente, algo está em sua mente. 88 00:04:25,253 --> 00:04:27,226 Sim. 89 00:04:27,250 --> 00:04:29,584 - Hum... - O que é isso? 90 00:04:31,134 --> 00:04:32,951 Tudo isso é para Corey. 91 00:04:35,285 --> 00:04:36,900 - Seu sobrinho. - Sim. 92 00:04:36,924 --> 00:04:39,195 Tenho sido mais doce que suco de abacaxi 93 00:04:39,219 --> 00:04:40,973 com esse garoto, e ele nunca me respondeu. 94 00:04:40,997 --> 00:04:44,211 Remy, ele é estudante de medicina do quarto ano, certo? 95 00:04:44,235 --> 00:04:46,585 - Tenho certeza que ele está apenas ocupado. - Eu não penso assim. 96 00:04:46,609 --> 00:04:48,492 Temos conversado ao telefone de vez em quando até um mês 97 00:04:48,516 --> 00:04:50,915 atrás, e agora ele está me transformando em um fantasma. 98 00:04:50,939 --> 00:04:54,670 Há um mês foi quando o documentário foi lançado. 99 00:04:54,694 --> 00:04:57,004 Ele viu isso? 100 00:04:57,028 --> 00:04:59,120 Não sei. Talvez. 101 00:04:59,144 --> 00:05:01,027 Isso poderia tê-lo desencadeado novamente. 102 00:05:01,051 --> 00:05:04,007 Ele poderia apenas estar processando. 103 00:05:04,031 --> 00:05:05,695 Sim. 104 00:05:05,719 --> 00:05:07,334 Quero dizer, ele nem fala mais com a própria mãe. 105 00:05:07,358 --> 00:05:09,152 Eu queria estar lá para ajudá-lo, para 106 00:05:09,176 --> 00:05:11,873 que pudéssemos processar isso juntos. 107 00:05:11,897 --> 00:05:14,337 Nós somos família. 108 00:05:17,996 --> 00:05:19,740 Você quer meu conselho? 109 00:05:19,764 --> 00:05:21,314 É por isso que estou pagando a você. 110 00:05:23,876 --> 00:05:26,316 Tecnicamente, você é da família, mas foi uma 111 00:05:26,339 --> 00:05:28,481 bomba bem grande que você jogou no colo dele 112 00:05:28,505 --> 00:05:30,815 quando você contou a ele sobre Mikey. 113 00:05:30,839 --> 00:05:33,100 O trauma é fluido. 114 00:05:33,123 --> 00:05:37,689 Ele diminui e diminui, e todos reagem a isso de maneira diferente. 115 00:05:37,712 --> 00:05:41,830 O que quero dizer é que não acho que isso tenha algo a ver com você. 116 00:05:41,854 --> 00:05:44,343 Tente não levar para o pessoal. 117 00:05:51,062 --> 00:05:54,366 Então o que eu faço? 118 00:05:54,389 --> 00:05:57,047 - Nada. - Nada. 119 00:05:57,071 --> 00:05:58,736 Você vai ter que dar espaço a ele. 120 00:05:58,760 --> 00:06:01,974 Apenas espere que ele venha até você. 121 00:06:01,998 --> 00:06:04,964 Você vai ter que ser paciente. 122 00:06:06,239 --> 00:06:07,814 É ele? Esse é Corey? 123 00:06:07,838 --> 00:06:08,847 Não. 124 00:06:08,871 --> 00:06:10,109 Alguém chamado Barnes. 125 00:06:10,133 --> 00:06:12,523 Ele diz que acabou de chegar um caso. 126 00:06:12,546 --> 00:06:14,598 Ela. 127 00:06:14,622 --> 00:06:16,158 Eu tenho que ir. 128 00:06:28,757 --> 00:06:29,736 TOC Toc. 129 00:06:29,760 --> 00:06:30,898 Lá está ela. 130 00:06:30,922 --> 00:06:32,755 Nina Chase está no prédio. 131 00:06:32,779 --> 00:06:35,139 Recebi o chamado do morcego, então fui direto para a caverna do morcego. 132 00:06:35,163 --> 00:06:36,391 Você parece bem. Como está o bebê? 133 00:06:36,415 --> 00:06:38,506 Obrigado. Maravilhoso. 134 00:06:38,530 --> 00:06:40,880 Dorme maravilhosamente bem, não responde, 135 00:06:40,904 --> 00:06:42,142 ao contrário do pai, e tudo é maravilhoso. 136 00:06:42,166 --> 00:06:44,079 Eu tenho minhas coisas. 137 00:06:44,103 --> 00:06:45,340 Onde está minha mesa? 138 00:06:45,364 --> 00:06:46,850 - Você tem um armário, sem mesa. - Sim. 139 00:06:46,874 --> 00:06:48,489 A única pessoa com estação por aqui é Hana. 140 00:06:48,513 --> 00:06:49,879 - Muito especial. - Sim você é. 141 00:06:49,903 --> 00:06:51,131 É bom te ver. 142 00:06:51,155 --> 00:06:52,164 Bom te ver também. 143 00:06:52,188 --> 00:06:53,117 Tudo isso é muito emocionante. 144 00:06:53,141 --> 00:06:54,369 Bom dia, pessoal. 145 00:06:54,393 --> 00:06:55,889 - Bem vinda, Nina. - Obrigado. 146 00:06:55,913 --> 00:06:57,488 Mantenha-me atualizado. 147 00:06:57,512 --> 00:06:59,385 Assassinato e sequestro fora de um bar 148 00:06:59,409 --> 00:07:01,769 em Salisbury, Virgínia, na noite passada. 149 00:07:01,793 --> 00:07:05,265 Doa à esquerda está Pete Sky, 42, desempregado. 150 00:07:05,289 --> 00:07:07,430 A mulher desaparecida à direita é Valerie Watkins. 151 00:07:07,454 --> 00:07:09,844 O caso é nosso porque ela é funcionária 152 00:07:09,868 --> 00:07:11,364 federal, trabalha para a NASA no controle de vôo 153 00:07:11,388 --> 00:07:12,576 instalação na ilha Wallops. 154 00:07:12,599 --> 00:07:13,827 Alguém viu isso acontecer? 155 00:07:13,851 --> 00:07:15,377 Um dos amigos de Pete, Jud. 156 00:07:15,400 --> 00:07:18,108 Ele disse que Pete e Valerie estavam conversando no bar. 157 00:07:18,132 --> 00:07:19,449 Eles saíram. Ele ouviu dois tiros. 158 00:07:19,473 --> 00:07:20,869 Ele fugiu com outro amigo. 159 00:07:20,893 --> 00:07:22,339 Foi então que viram Pete morto no chão. 160 00:07:22,363 --> 00:07:24,584 Eles também viram um Toyota registrado em nome de Valerie indo 161 00:07:24,608 --> 00:07:27,097 embora com um homem branco no banco de trás gritando com ela. 162 00:07:27,121 --> 00:07:28,736 Disse que ela parecia estar apavorada. 163 00:07:28,760 --> 00:07:30,385 Qual é a relação entre Pete e Valerie? 164 00:07:30,409 --> 00:07:31,934 Desconhecido. 165 00:07:31,958 --> 00:07:33,325 Poderia ter a ver com o trabalho de Valerie? 166 00:07:33,349 --> 00:07:34,745 O celular da Valerie está desligado 167 00:07:34,769 --> 00:07:36,394 e ela não apareceu no trabalho hoje. 168 00:07:36,418 --> 00:07:38,550 E o bolo saiu no Toyota. 169 00:07:38,573 --> 00:07:40,020 A polícia do estado da Virgínia está atualmente procurando 170 00:07:40,044 --> 00:07:42,135 o trecho de 45 milhas entre Salisbury 171 00:07:42,159 --> 00:07:43,655 - e ilha de wallops. - Tudo bem. 172 00:07:43,679 --> 00:07:44,777 Vamos pegar a estrada e obter algumas respostas. 173 00:07:44,801 --> 00:07:46,208 Vocês três vão para a cena do crime. 174 00:07:46,232 --> 00:07:48,065 Nina e eu iremos ver os colegas de Valerie na NASA. 175 00:07:48,089 --> 00:07:49,356 Ei. Deixe-me ver seu telefone. 176 00:07:49,380 --> 00:07:50,747 Claro. O que se passa? 177 00:07:50,771 --> 00:07:52,773 Vou transferir para vocês os contatos de todos. 178 00:07:52,797 --> 00:07:54,720 Pedimos desculpas antecipadamente pela foto de Ray. 179 00:07:54,744 --> 00:07:56,214 - O que? - Isto deve ser interessante. 180 00:07:58,330 --> 00:08:01,286 É ela, mas não sei do que Jud estava falando. 181 00:08:01,309 --> 00:08:02,895 Ela não estava saindo com Pete. 182 00:08:02,919 --> 00:08:04,404 Ela estava tentando fazer com que ele a deixasse em paz. 183 00:08:04,428 --> 00:08:06,262 Ele não parava de dar em cima dela, e era nojento. 184 00:08:06,286 --> 00:08:07,821 Então eles não se conheciam? 185 00:08:07,845 --> 00:08:10,066 Não, mas isso nunca impediu Pete antes. 186 00:08:10,090 --> 00:08:13,006 Ele era um pé no saco, especialmente quando estava bêbado. 187 00:08:13,030 --> 00:08:14,695 Temos duas cápsulas de calibre 40 188 00:08:14,719 --> 00:08:16,204 e a faca que Pete estava segurando. 189 00:08:16,228 --> 00:08:17,804 Agora, ele deve tê-lo retirado para 190 00:08:17,827 --> 00:08:18,886 resistir ao ataque, mas não há sangue nele. 191 00:08:18,910 --> 00:08:20,436 Alguma sorte no vídeo? 192 00:08:20,460 --> 00:08:21,737 Então, uma câmera lá dentro pegou 193 00:08:21,761 --> 00:08:22,820 os dois no bar, mas não há nada aqui. 194 00:08:22,843 --> 00:08:24,379 Vou verificar as câmeras da rua. 195 00:08:24,403 --> 00:08:27,180 Mais alguma coisa que você possa pensar que possa nos ajudar? 196 00:08:27,204 --> 00:08:29,475 Eu lembro que ela parecia nervosa. 197 00:08:29,498 --> 00:08:31,332 Ela disse que estava se encontrando com alguém. 198 00:08:31,356 --> 00:08:32,852 Quem? 199 00:08:32,876 --> 00:08:34,620 Eu não faço ideia. 200 00:08:34,644 --> 00:08:36,994 OK. Obrigado. 201 00:08:37,017 --> 00:08:38,642 Valerie é uma boa funcionária... 202 00:08:38,666 --> 00:08:40,629 Calma, trabalha duro, apenas faz o seu trabalho. 203 00:08:40,653 --> 00:08:42,059 Qual é o quê? 204 00:08:42,083 --> 00:08:44,393 Especialista em integração de TI. 205 00:08:44,417 --> 00:08:46,986 Ela garante que o software em nossos veículos de lançamento 206 00:08:47,010 --> 00:08:49,102 interaja adequadamente com as cargas que entregamos. 207 00:08:49,125 --> 00:08:51,217 Essas cargas são governamentais ou militares? 208 00:08:51,241 --> 00:08:53,859 Não. Somos uma instalação de terceiro nível. 209 00:08:53,883 --> 00:08:56,362 São principalmente coisas mundanas, como balões meteorológicos 210 00:08:56,386 --> 00:09:00,554 e satélites de órbita baixa para nossos clientes do setor privado. 211 00:09:00,578 --> 00:09:02,282 Por que você pergunta? 212 00:09:02,306 --> 00:09:04,060 Só estou a tentar descobrir se o rapto da 213 00:09:04,084 --> 00:09:05,351 Valerie está relacionado com o trabalho dela. 214 00:09:05,375 --> 00:09:06,613 Não consigo imaginar... 215 00:09:06,637 --> 00:09:08,729 Oi. Sou a agente especial Nina Chase. 216 00:09:08,752 --> 00:09:09,891 Eu sou Alison. 217 00:09:09,915 --> 00:09:10,884 Obrigado pelo seu tempo, Alvin. 218 00:09:10,908 --> 00:09:12,314 Você conheceu Valéria? 219 00:09:12,338 --> 00:09:14,172 Sim, ela era minha melhor amiga aqui no trabalho. 220 00:09:14,196 --> 00:09:15,771 Ok, você se importa se fizermos algumas perguntas? 221 00:09:15,795 --> 00:09:17,370 Claro. 222 00:09:17,394 --> 00:09:19,446 Esta é Alison. Ela conhece Valéria. 223 00:09:19,470 --> 00:09:21,651 O que você pode nos contar sobre ela? 224 00:09:21,675 --> 00:09:24,681 Bem, ela é legal e inteligente, 225 00:09:24,704 --> 00:09:26,756 mas também é meio reservada. 226 00:09:26,780 --> 00:09:29,736 Então... 227 00:09:29,760 --> 00:09:31,981 Ouça, precisamos encontrar Valerie, e rápido, 228 00:09:32,005 --> 00:09:33,580 então qualquer coisa que você possa nos contar. 229 00:09:33,604 --> 00:09:34,752 Está bem. 230 00:09:37,458 --> 00:09:40,195 Ela está passando por um momento muito difícil ultimamente... 231 00:09:40,219 --> 00:09:42,321 Problemas financeiros, uma irmã doente, 232 00:09:42,345 --> 00:09:46,115 mas principalmente o namorado, Woody. 233 00:09:46,139 --> 00:09:47,853 Val está falando sobre terminar 234 00:09:47,877 --> 00:09:49,403 com ele, mas ela está com muito medo. 235 00:09:49,427 --> 00:09:50,655 Ele é violento? 236 00:09:50,678 --> 00:09:52,264 Eu não duvidaria disso. 237 00:09:52,287 --> 00:09:54,330 Olha, eu não sei o sobrenome dele nem onde 238 00:09:54,353 --> 00:09:56,753 ele mora, mas ele dirige um barco caranguejo 239 00:09:56,777 --> 00:09:59,217 para algum cara rico por aqui. 240 00:09:59,240 --> 00:10:02,375 É chamado de "Ann Blanche". 241 00:10:02,399 --> 00:10:05,097 Val está sempre falando sobre o quanto ele fede. 242 00:10:05,120 --> 00:10:07,043 Com licença um segundo. 243 00:10:07,067 --> 00:10:08,553 Olá, raio. O que se passa? 244 00:10:08,577 --> 00:10:10,629 Os mergulhadores encontraram um veículo submerso na 245 00:10:10,653 --> 00:10:13,271 lagoa perto do riacho Pocomoke, próximo à rodovia 13. 246 00:10:13,295 --> 00:10:14,563 É o Toyota? 247 00:10:14,586 --> 00:10:16,549 Sim, eles estão puxando o reboque agora. 248 00:10:16,573 --> 00:10:17,721 Olha, estamos chegando ao último local 249 00:10:17,745 --> 00:10:19,539 conhecido de Val, então você está mais perto. 250 00:10:19,563 --> 00:10:21,088 Nós vamos pegá-lo e voltar. 251 00:10:21,112 --> 00:10:22,131 - Tudo bem. - Você pode me fazer um favor? 252 00:10:22,155 --> 00:10:23,601 Mande uma mensagem para Hana. 253 00:10:23,625 --> 00:10:25,071 Conte a ela sobre o namorado e peça para 254 00:10:25,095 --> 00:10:26,283 ela verificar o registro de "Ann Blanche" 255 00:10:26,307 --> 00:10:29,044 com peixes e caça. Feito. 256 00:10:29,068 --> 00:10:31,816 Ok, Nina persegue. Eu te vejo. 257 00:10:31,839 --> 00:10:33,494 Você estragou tudo, Travis. 258 00:10:33,518 --> 00:10:35,183 Valerie viu você atirar naquele homem. 259 00:10:35,207 --> 00:10:37,696 Apenas se acalme e pare de me estressar. 260 00:10:37,720 --> 00:10:39,504 Já se passaram 12 horas. 261 00:10:39,527 --> 00:10:40,974 E se ela fosse à polícia? 262 00:10:40,997 --> 00:10:42,622 Depois do que ela nos vendeu, de jeito nenhum. 263 00:10:42,646 --> 00:10:44,957 Ela provavelmente já está a meio caminho do México. 264 00:10:44,980 --> 00:10:48,066 Apenas seguimos o plano e esperamos pelo Caploe. 265 00:10:54,575 --> 00:10:55,932 - É Valéria. - Não responda. 266 00:10:55,956 --> 00:10:56,886 Ela poderia estar com a polícia. 267 00:10:56,910 --> 00:10:58,098 Olá. 268 00:10:58,121 --> 00:10:59,568 Não sei quem você é ou o que 269 00:10:59,591 --> 00:11:01,644 está fazendo com minha namorada, 270 00:11:01,667 --> 00:11:04,107 mas sei que estou sentado aqui com 100.000 em dinheiro 271 00:11:04,131 --> 00:11:06,958 nas mãos, e meu palpite é que há mais de onde isso veio. 272 00:11:06,981 --> 00:11:08,517 Você pegou o número errado. 273 00:11:08,541 --> 00:11:10,156 Eu não sei do que diabos você está falando. 274 00:11:10,180 --> 00:11:11,626 Sim? 275 00:11:11,650 --> 00:11:15,003 Dois na barriga logo depois que ele sacou a faca. 276 00:11:15,027 --> 00:11:19,145 Você fugiu em um Toyota vermelho, placa 3x5tc21. 277 00:11:19,169 --> 00:11:20,486 Fiz questão de anotar. 278 00:11:20,510 --> 00:11:21,787 Onde se encontra Valéria? 279 00:11:21,811 --> 00:11:22,820 Não se preocupe com ela. 280 00:11:22,844 --> 00:11:25,542 Quero mais 100 mil em dinheiro 281 00:11:25,565 --> 00:11:29,783 ou conto à polícia o que vi. 282 00:11:29,807 --> 00:11:31,253 Isso vai levar tempo. 283 00:11:31,277 --> 00:11:33,150 - Você tem uma hora. - Me mande uma mensagem quando tiver. 284 00:11:36,770 --> 00:11:38,861 Não temos mais 100 mil em dinheiro. 285 00:11:38,885 --> 00:11:40,808 Não precisamos disso, Millie. 286 00:11:40,832 --> 00:11:43,699 Apenas dizemos que conseguimos e marcamos um encontro. 287 00:11:43,722 --> 00:11:45,218 O quê, você vai atirar nele também? 288 00:11:45,242 --> 00:11:47,076 Não. Caploe cuidará disso. 289 00:11:47,100 --> 00:11:48,367 Ele é o chefe. 290 00:11:48,391 --> 00:11:49,652 Ele cuidará disso. 291 00:11:52,245 --> 00:11:54,168 - O que conseguimos? - Um monte de nada. 292 00:11:54,191 --> 00:11:56,025 O compartimento de passageiros e o porta-malas estavam vazios. 293 00:11:56,049 --> 00:11:57,793 Nenhum corpo e nenhum objeto pessoal, 294 00:11:57,817 --> 00:11:59,998 como telefone, bolsa ou identidade. 295 00:12:00,022 --> 00:12:01,985 - O Windows já estava desligado? - Sim. 296 00:12:02,008 --> 00:12:04,537 Os mergulhadores estão prestes a vasculhar o fundo do 297 00:12:04,561 --> 00:12:07,477 riacho para ver se alguma coisa caiu quando o puxamos. 298 00:12:07,501 --> 00:12:09,100 Tudo bem. Obrigado. 299 00:12:13,640 --> 00:12:14,762 onde diabos ela está? 300 00:12:20,344 --> 00:12:21,741 Fale comigo. 301 00:12:21,765 --> 00:12:24,576 Marcas de pneus, provavelmente do veículo de fuga. 302 00:12:26,393 --> 00:12:27,824 Sua sombra está no caminho. 303 00:12:30,029 --> 00:12:32,766 A postura é mais ampla que o normal, assim como as pistas. 304 00:12:32,790 --> 00:12:34,584 Impressão da barra de piso com padrão de garra. 305 00:12:34,608 --> 00:12:36,312 Quero dizer, com base nisso e nesses spin-outs, 306 00:12:36,336 --> 00:12:38,904 Acho que estamos procurando um jipe ​​ou um caminhão, 307 00:12:38,928 --> 00:12:40,722 tração nas quatro rodas com pneus off-road de reposição 308 00:12:40,746 --> 00:12:42,709 que estão desgastados. 309 00:12:42,733 --> 00:12:44,139 Jubal te ensinou tudo isso? 310 00:12:44,163 --> 00:12:47,159 Eu conheço carros. É uma coisa minha. 311 00:12:47,182 --> 00:12:50,019 Barnes me disse que Pete estava assediando 312 00:12:50,043 --> 00:12:51,529 Valerie, então talvez tenhamos entendido errado. 313 00:12:51,553 --> 00:12:53,694 Talvez o namorado estivesse aqui para buscá-la. 314 00:12:53,718 --> 00:12:56,068 Eles atiraram em Pete, fugiram e largaram o carro aqui. 315 00:12:56,092 --> 00:12:58,621 Então Valerie é cúmplice, não vítima. 316 00:12:58,645 --> 00:13:02,465 Não sei. Talvez. 317 00:13:02,489 --> 00:13:05,316 Hana, o Toyota está vazio e a Valerie ainda está desaparecida. 318 00:13:05,339 --> 00:13:06,835 Identificamos o namorado dela. 319 00:13:06,859 --> 00:13:08,385 O nome dele é Elwood McCarron. 320 00:13:08,409 --> 00:13:10,590 Ele tem antecedentes por agressão e roubo. 321 00:13:10,614 --> 00:13:12,407 Ele não era conhecido pela última vez, mas o seu barco 322 00:13:12,431 --> 00:13:14,742 caranguejo está registrado em um deslize na Marina de Watts Bay. 323 00:13:14,766 --> 00:13:16,430 - Estamos a caminho agora. - Tudo bem. 324 00:13:16,454 --> 00:13:17,721 Mande-me o endereço e verifique se esse cara 325 00:13:17,745 --> 00:13:18,933 possui algum tipo de jipe ​​ou caminhão. 326 00:13:18,957 --> 00:13:20,427 - Nos encontraremos lá. - Entendido. 327 00:13:22,682 --> 00:13:24,337 Ray e Barnes comigo. 328 00:13:24,360 --> 00:13:27,535 Vocês dois cubram as docas caso ele tente fugir. 329 00:13:37,462 --> 00:13:39,256 Elwood McCarron. 330 00:13:39,279 --> 00:13:40,273 FBI. 331 00:13:44,117 --> 00:13:46,556 Ele tem uma arma. 332 00:13:46,580 --> 00:13:48,050 Parar. Ei, ei, ei, ei, ei, ei! 333 00:13:54,576 --> 00:13:57,025 Ei. Vocês estão bem? 334 00:13:57,049 --> 00:13:58,211 Sim. Ele é carne morta. 335 00:14:01,976 --> 00:14:04,286 Remy, aqui. 336 00:14:11,094 --> 00:14:12,103 Essa é Valéria. 337 00:14:15,802 --> 00:14:16,910 Ei pessoal. 338 00:14:16,934 --> 00:14:17,943 Eu tenho um laptop aqui. 339 00:14:17,967 --> 00:14:19,503 Parece que Woody estava nisso. 340 00:14:19,527 --> 00:14:20,754 Recebi três mensagens de texto. 341 00:14:20,778 --> 00:14:22,483 "Eu tenho. 342 00:14:22,507 --> 00:14:24,429 "Encontro às 14h30, avenida Clarkston, Salisbury. 343 00:14:24,453 --> 00:14:26,158 Venha sozinho." 344 00:14:26,182 --> 00:14:27,240 De quem é esse telefone? 345 00:14:27,264 --> 00:14:29,008 - Cara morto. - OK. 346 00:14:29,032 --> 00:14:30,181 Agora só precisamos descobrir com 347 00:14:30,204 --> 00:14:31,690 quem é o encontro e do que se trata. 348 00:14:31,714 --> 00:14:33,919 Bem, provavelmente tem algo a ver com isso. 349 00:14:35,647 --> 00:14:37,094 Uau. 350 00:14:37,118 --> 00:14:38,603 Onde ele conseguiu tudo isso? 351 00:14:38,627 --> 00:14:40,073 Bem, duvido que seja por caranguejo. 352 00:14:40,097 --> 00:14:41,722 Você quer responder? 353 00:14:41,746 --> 00:14:43,103 Inferno, sim, eu quero responder. 354 00:14:43,127 --> 00:14:44,394 Mantenha quem quer que seja no gancho. 355 00:14:44,418 --> 00:14:46,132 -Hana. - Sim. Eu peguei o laptop. 356 00:14:46,156 --> 00:14:47,513 Continue investigando. 357 00:14:47,537 --> 00:14:49,112 Ligue para o legista e espere pelo ert. 358 00:14:49,136 --> 00:14:51,282 O resto de nós vai invadir esse encontro misterioso. 359 00:15:10,789 --> 00:15:12,414 Alguém viu alguma coisa? 360 00:15:12,438 --> 00:15:14,788 Negativo. 361 00:15:14,812 --> 00:15:16,954 Vou tentar expulsar esses curingas. 362 00:15:29,940 --> 00:15:31,565 Ei. Ali. 363 00:15:31,588 --> 00:15:33,591 Chevy azul na calçada. 364 00:15:33,615 --> 00:15:35,279 Vocês viram o cara com o telefone? 365 00:15:35,303 --> 00:15:37,355 Tudo bem, vamos embora. 366 00:15:37,379 --> 00:15:39,302 Temos um bicho-papão... Van azul chegando. 367 00:15:44,342 --> 00:15:46,434 Sim, eu vejo isso. 368 00:15:46,458 --> 00:15:48,202 Parece que ele os conhece. 369 00:15:48,226 --> 00:15:49,616 Todos, afastem-se. 370 00:15:51,861 --> 00:15:54,156 O motorista é um homem branco. Ninguém no banco do passageiro. 371 00:15:59,122 --> 00:16:01,069 Ah, sim. O que está acontecendo? O encontro está cancelado? 372 00:16:04,048 --> 00:16:05,360 Ei, ele tem uma mulher com ele. 373 00:16:07,247 --> 00:16:08,240 Que é aquele? 374 00:16:10,624 --> 00:16:11,722 Ela tem algo na mão. 375 00:16:11,746 --> 00:16:13,643 Vamos acertar. Mover. 376 00:16:22,901 --> 00:16:24,258 FBI! 377 00:16:24,281 --> 00:16:26,075 Mãos no ar onde eu possa vê-las. 378 00:16:26,099 --> 00:16:27,625 No chão agora! 379 00:16:27,649 --> 00:16:28,797 Alguém está atrás! 380 00:16:44,733 --> 00:16:45,726 Sheryll, deixe-me dirigir! 381 00:17:07,379 --> 00:17:09,173 Onde você aprendeu a dirigir assim? 382 00:17:09,197 --> 00:17:10,733 Leste do Texas. 383 00:17:10,756 --> 00:17:12,282 Eu cresci correndo em pistas de terra com meu pai. 384 00:17:12,306 --> 00:17:13,325 Espere. 385 00:17:35,390 --> 00:17:36,691 Lá está a Van. 386 00:18:07,601 --> 00:18:09,395 Tchau! 387 00:18:09,419 --> 00:18:10,816 Ei! Uau! 388 00:18:17,018 --> 00:18:18,901 - Vê isso? Cara maluco! - Ele quase me bateu! 389 00:18:18,925 --> 00:18:20,305 Homem. 390 00:18:27,010 --> 00:18:28,545 Nós os perdemos indo para o norte. 391 00:18:28,569 --> 00:18:30,184 A polícia estadual está lá com dois helicópteros. 392 00:18:30,208 --> 00:18:31,346 Desculpe por isso. 393 00:18:31,370 --> 00:18:32,429 Eu o teria, mas um ônibus escolar 394 00:18:32,453 --> 00:18:33,989 - atrapalhou. - Não se desculpe. 395 00:18:34,012 --> 00:18:35,846 Aquelas crianças tiveram sorte de você estar ao volante. 396 00:18:35,870 --> 00:18:37,405 Alguma coisa sobre esses dois? 397 00:18:37,429 --> 00:18:39,223 Casal, Millie e Travis Chambers. 398 00:18:39,247 --> 00:18:41,378 Travis tinha consigo uma calibre 40, igual à arma que estava 399 00:18:41,402 --> 00:18:42,938 costumava matar Pete no bar. 400 00:18:42,962 --> 00:18:44,358 Então, quando Valerie disse que ia conhecer alguém, 401 00:18:44,382 --> 00:18:45,789 - provavelmente foi Travis. - Poderia ser. 402 00:18:45,812 --> 00:18:47,388 Ambíguo qual era a conexão ou por que 403 00:18:47,412 --> 00:18:49,811 aqueles idiotas da Van iriam querer matá-los. 404 00:18:49,835 --> 00:18:51,927 Obviamente, eles queriam o que quer que estivesse naquele envelope. 405 00:18:51,951 --> 00:18:53,566 Temos a última notícia de Travis e Millie. 406 00:18:53,590 --> 00:18:54,738 Tudo bem? Eles estavam em um 407 00:18:54,762 --> 00:18:55,950 apartamento em Snow Hill há duas semanas. 408 00:18:55,974 --> 00:18:56,943 Mais alguma coisa sobre eles? 409 00:18:56,967 --> 00:18:58,105 Hana está trabalhando nisso. 410 00:18:58,129 --> 00:18:59,277 Pegue o endereço do Ray e vá 411 00:18:59,301 --> 00:19:00,658 dar uma olhada naquele apartamento. 412 00:19:00,682 --> 00:19:01,740 Iremos conversar com Hana e ver o que ela sabe. 413 00:19:01,764 --> 00:19:04,333 - Me mande uma mensagem. - Sim. 414 00:19:22,683 --> 00:19:24,308 - Você cuida disso? - Sim. 415 00:19:24,331 --> 00:19:26,860 Isso é o melhor que pude fazer em curto prazo. 416 00:19:32,546 --> 00:19:33,684 O que aconteceu? 417 00:19:33,708 --> 00:19:35,075 Travis e Millie estão mortos? 418 00:19:35,098 --> 00:19:37,230 Eu tive que tirá-los. 419 00:19:37,254 --> 00:19:38,223 Espere. 420 00:19:38,247 --> 00:19:39,822 Você os matou? 421 00:19:39,846 --> 00:19:41,124 Por que? 422 00:19:41,147 --> 00:19:42,723 Porque eles levaram os federais até nós. 423 00:19:42,747 --> 00:19:46,616 Somos soldados em guerra, Evan, e as guerras têm baixas. 424 00:19:46,640 --> 00:19:47,868 Tommy entende isso. 425 00:19:47,892 --> 00:19:49,209 Rico entende isso. 426 00:19:49,233 --> 00:19:51,195 Todos temos as nossas razões para 427 00:19:51,219 --> 00:19:53,037 fazer isto e todos assumimos o compromisso. 428 00:19:54,934 --> 00:19:55,993 Incluindo você. 429 00:19:56,017 --> 00:19:57,811 Capitão, eu sei. EU... 430 00:19:57,834 --> 00:20:00,959 Você se lembra do que eu disse sobre como as guerras começam? 431 00:20:00,983 --> 00:20:02,777 O preço da agressão é barato. 432 00:20:02,801 --> 00:20:04,376 Sim. 433 00:20:04,400 --> 00:20:07,366 Podemos amar nosso país e não nosso governo. 434 00:20:07,390 --> 00:20:11,081 E quando o nosso governo falha connosco, o que faz o patriota? 435 00:20:11,105 --> 00:20:14,537 Ataques à tirania. 436 00:20:14,561 --> 00:20:19,772 No cerne da tirania, de uma forma que não pode ser ignorada. 437 00:20:24,762 --> 00:20:27,201 Travis e Millie tiveram que ser sacrificados pela causa. 438 00:20:27,225 --> 00:20:29,585 Mas isso está resolvido agora e não vamos parar. 439 00:20:29,609 --> 00:20:30,747 Seguimos com o alvo. 440 00:20:30,771 --> 00:20:31,870 Seguimos o plano. 441 00:20:31,894 --> 00:20:33,260 Entender? 442 00:20:33,284 --> 00:20:35,595 Sim. 443 00:20:35,618 --> 00:20:37,363 Bom. 444 00:20:37,386 --> 00:20:39,607 Agora, pegue sua bolsa e vamos. 445 00:20:39,631 --> 00:20:40,690 Estes são novos? 446 00:20:40,714 --> 00:20:42,895 Sim, recém-saído da prateleira. 447 00:20:42,919 --> 00:20:43,938 Deixe ligado. 448 00:20:43,962 --> 00:20:45,382 Você saberá quando eu ligar. 449 00:20:46,892 --> 00:20:48,153 Boné. 450 00:20:50,488 --> 00:20:52,603 Isto é para Mallory. 451 00:20:53,855 --> 00:20:55,351 Eu sei. 452 00:21:04,403 --> 00:21:06,366 Valerie teve grandes problemas financeiros. 453 00:21:06,390 --> 00:21:08,621 Ela estava pagando a reabilitação da irmã 454 00:21:08,645 --> 00:21:10,429 em alguma clínica de idiotas em Boston. 455 00:21:10,452 --> 00:21:13,766 Agora, ela contava com uma promoção e um 456 00:21:13,790 --> 00:21:15,315 aumento na NASA para ajudar a cobrir isso. 457 00:21:15,339 --> 00:21:16,696 Mas, pela primeira vez na história, uma mulher 458 00:21:16,720 --> 00:21:18,508 qualificada foi deixada de lado para o cargo. 459 00:21:19,273 --> 00:21:20,679 Então ela estava realmente chateada. 460 00:21:20,703 --> 00:21:22,318 Ela entrou com uma ação por discriminação, 461 00:21:22,342 --> 00:21:24,354 mas foi rejeitada por um detalhe técnico. 462 00:21:24,378 --> 00:21:25,566 Então, queimada duas vezes por 463 00:21:25,590 --> 00:21:26,947 um sistema que deveria protegê-la. 464 00:21:26,970 --> 00:21:28,675 Sim, e uma necessidade desesperada de dinheiro. 465 00:21:28,699 --> 00:21:30,840 Qual é a conexão de Millie e Travis com isso? 466 00:21:30,864 --> 00:21:32,002 Bem, é estranho. 467 00:21:32,026 --> 00:21:33,562 Na verdade não há nenhum, mas eles 468 00:21:33,586 --> 00:21:35,509 estavam em seu próprio inferno jurídico. 469 00:21:35,532 --> 00:21:37,883 Você já ouviu falar dos 861ers? 470 00:21:37,906 --> 00:21:39,740 Esses idiotas afirmam que todos os impostos 471 00:21:39,764 --> 00:21:42,074 federais sobre a renda deveriam ser ilegais. 472 00:21:42,098 --> 00:21:43,723 Esses eram Travis e Millie. 473 00:21:43,747 --> 00:21:46,315 Eles não apresentavam uma declaração há 12 anos. 474 00:21:46,339 --> 00:21:48,213 O IRS colocou um penhor sobre a casa deles, e ela 475 00:21:48,236 --> 00:21:50,070 foi vendida com execução hipotecária no mês passado. 476 00:21:50,094 --> 00:21:51,242 Eles perderam tudo. 477 00:21:51,266 --> 00:21:53,139 O que eles achavam que iria acontecer? 478 00:21:53,163 --> 00:21:55,086 Ainda assim, são três pessoas com 479 00:21:55,110 --> 00:21:56,516 grandes ressentimentos contra o governo. 480 00:21:56,540 --> 00:21:57,986 Agora, e Woody? 481 00:21:58,010 --> 00:22:00,708 Apenas um oportunista e um perseguidor. 482 00:22:00,732 --> 00:22:03,340 Ele tinha todas as senhas de Valerie salvas em seu laptop. 483 00:22:03,364 --> 00:22:05,674 Ele estava rastreando suas mensagens de texto e e-mails. 484 00:22:05,698 --> 00:22:08,316 Meu palpite é que ele viu algo sobre o 485 00:22:08,340 --> 00:22:09,915 encontro com Travis, ele a seguiu até lá, 486 00:22:09,939 --> 00:22:11,862 e ele acabou perdendo a cabeça. 487 00:22:11,886 --> 00:22:14,365 Quero dizer, ele gosta mais de ganância do que de ideologia. 488 00:22:14,389 --> 00:22:16,054 Laptop do Travis e Millie, eles 489 00:22:16,078 --> 00:22:18,348 estavam em um site chamado Trace Burn. 490 00:22:18,372 --> 00:22:19,769 Bem, isso rastreia. 491 00:22:19,793 --> 00:22:21,845 Esse lugar é uma fossa para malucos antigovernamentais. 492 00:22:21,868 --> 00:22:23,960 Sim, eles eram super ativos até cerca de um mês atrás, 493 00:22:23,984 --> 00:22:25,699 então desapareceram e se juntaram a alguns grupos privados. 494 00:22:25,722 --> 00:22:27,377 página de bate-papo na qual não conseguimos entrar. 495 00:22:27,401 --> 00:22:29,477 Ok, isso é porque é um site de falha e lixo. 496 00:22:31,424 --> 00:22:33,386 É como o Snapchat para loucos por conspiração. 497 00:22:33,410 --> 00:22:36,585 Eles criptografam para que todas as suas mensagens desapareçam. 498 00:22:36,609 --> 00:22:37,707 OK. 499 00:22:37,731 --> 00:22:39,267 Então estou na sala de chat privada. 500 00:22:39,290 --> 00:22:40,995 Bem, não consigo ver as mensagens, 501 00:22:41,019 --> 00:22:43,071 mas parece que há seis usuários. 502 00:22:43,095 --> 00:22:44,630 Quero dizer, é seguro dizer 503 00:22:44,654 --> 00:22:45,971 que dois deles são Travis e Millie. 504 00:22:45,995 --> 00:22:47,699 Motorista e atirador formam quatro. 505 00:22:47,723 --> 00:22:48,732 Quem são os outros dois? 506 00:22:48,756 --> 00:22:49,855 Uma poderia ser Valerie, se foi 507 00:22:49,879 --> 00:22:51,414 assim que ela e Travis se conheceram. 508 00:22:51,438 --> 00:22:52,666 Quero dizer, talvez. 509 00:22:52,690 --> 00:22:54,186 É impossível dizer. 510 00:22:54,209 --> 00:22:56,599 Todos esses identificadores são anônimos e criptografados. 511 00:22:56,623 --> 00:22:58,546 São apenas os usuários de um a seis. 512 00:22:58,570 --> 00:23:00,840 Tudo bem, quem quer que seja ou o que quer que 513 00:23:00,864 --> 00:23:01,794 esteja planejando, não chegaremos lá esta noite. 514 00:23:01,818 --> 00:23:02,956 Vamos para o hotel. 515 00:23:02,980 --> 00:23:04,426 Comece fresco pela manhã. 516 00:23:04,450 --> 00:23:06,284 Nina, você pode esperar um pouco? 517 00:23:06,307 --> 00:23:07,932 - Claro. - Boa noite. 518 00:23:07,956 --> 00:23:08,965 Sim, boa noite. 519 00:23:08,989 --> 00:23:10,678 - Boa noite. - Noite. 520 00:23:13,787 --> 00:23:16,792 Quando nos conhecemos outro dia, você perguntou 521 00:23:16,816 --> 00:23:19,037 se a saída de Kristin tinha algo a ver comigo. 522 00:23:19,061 --> 00:23:20,120 Sim. 523 00:23:20,144 --> 00:23:21,371 Qual é a pergunta? 524 00:23:21,395 --> 00:23:22,802 Eu só estou curioso. 525 00:23:22,825 --> 00:23:24,659 Tenho passado por algumas questões familiares ultimamente e pensei 526 00:23:24,683 --> 00:23:27,122 que estava fazendo um bom trabalho em mantê-las sob controle, 527 00:23:27,146 --> 00:23:29,288 mas se você acha que isso estava afetando meu trabalho... 528 00:23:29,312 --> 00:23:31,274 Não, não foi isso. 529 00:23:31,298 --> 00:23:33,300 Então o que foi? 530 00:23:38,946 --> 00:23:40,303 Foi um boato. 531 00:23:40,327 --> 00:23:43,187 Nina, o que você ouviu? 532 00:23:44,787 --> 00:23:47,008 Que você e Kristin tiveram um caso fora do trabalho. 533 00:23:52,604 --> 00:23:54,268 Meus relacionamentos pessoais não são 534 00:23:54,292 --> 00:23:57,338 da sua conta ou de qualquer outra pessoa. 535 00:23:57,361 --> 00:23:58,897 Está claro? 536 00:23:58,921 --> 00:24:00,407 OK. 537 00:24:00,431 --> 00:24:01,579 Eu entendo. 538 00:24:01,603 --> 00:24:03,476 Sim. 539 00:24:03,500 --> 00:24:05,963 Não use isso contra mim. 540 00:24:08,218 --> 00:24:09,356 Te vejo amanhã. 541 00:24:09,380 --> 00:24:11,124 Vai fazer. 542 00:24:24,895 --> 00:24:26,947 Dentro e fora, rápido, mas cuidadoso. 543 00:24:26,971 --> 00:24:27,990 Eu sei. 544 00:24:28,014 --> 00:24:29,265 Não demorará muito. 545 00:24:31,301 --> 00:24:33,175 Não creio que precisaremos disso. 546 00:24:33,199 --> 00:24:35,161 Não estou me arriscando. Ir. 547 00:24:51,356 --> 00:24:53,060 Hana. 548 00:24:53,084 --> 00:24:54,296 Nina. 549 00:24:55,895 --> 00:24:57,381 - Sim. - Acabei de receber uma ligação 550 00:24:57,405 --> 00:24:58,771 do escritório de reconhecimento 551 00:24:58,795 --> 00:25:00,023 nacional fora de D.C. 552 00:25:00,047 --> 00:25:00,927 Alguém lançou um ataque cibernético 553 00:25:00,951 --> 00:25:02,357 ao nosso sistema de satélites, 554 00:25:02,381 --> 00:25:03,916 e eles acham que podem ser nossos rapazes. 555 00:25:03,940 --> 00:25:05,466 OK. Por que? 556 00:25:05,490 --> 00:25:07,194 Eles rastrearam a violação até uma 557 00:25:07,218 --> 00:25:08,585 base da força espacial em New Hampshire. 558 00:25:08,609 --> 00:25:10,134 Alguém acessou uma de suas cúpulas de rastreamento por volta das 559 00:25:10,158 --> 00:25:12,816 23h30 da noite passada usando o cartão de segurança de Alvin Singh. 560 00:25:12,840 --> 00:25:15,111 - Quem? - Chefe de Valerie Watkins. 561 00:25:15,134 --> 00:25:17,226 Ok, então ela deve ter roubado 562 00:25:17,250 --> 00:25:18,259 e vendido para Travis fora do bar. 563 00:25:18,283 --> 00:25:19,600 Exatamente. 564 00:25:19,624 --> 00:25:20,901 A segurança também capturou um Ford 565 00:25:20,925 --> 00:25:22,590 Taurus fora da base meia hora depois. 566 00:25:22,614 --> 00:25:24,964 Dois homens lá dentro relataram que foi roubado 567 00:25:24,988 --> 00:25:26,603 ontem no estacionamento de uma estação de metrô 568 00:25:26,627 --> 00:25:27,685 em Viena, Virgínia. 569 00:25:27,709 --> 00:25:28,937 Isso não é bom. 570 00:25:28,961 --> 00:25:30,367 Por que eles estão hackeando um satélite? 571 00:25:30,391 --> 00:25:31,619 Não sei, mas as pessoas estão 572 00:25:31,643 --> 00:25:32,831 pirando e precisamos começar. 573 00:25:32,854 --> 00:25:34,519 Você, eu e Ray, iremos para D.C. 574 00:25:34,543 --> 00:25:36,029 Nina, pegue Barnes e pegue a estação de metrô em Viena. 575 00:25:36,053 --> 00:25:37,717 - Vamos rock and roll. - Entendi. 576 00:25:37,741 --> 00:25:39,188 Barnes. 577 00:25:39,211 --> 00:25:40,244 Para cima e para eles. 578 00:25:41,804 --> 00:25:44,356 Ray, encontro você no Tahoe. 579 00:25:47,167 --> 00:25:48,524 Eu sou o diretor James. Nós conversamos antes. 580 00:25:48,548 --> 00:25:49,518 Qual é a situação? 581 00:25:49,541 --> 00:25:50,819 Não está melhorando. 582 00:25:50,843 --> 00:25:52,418 Nosso chefe de segurança cibernética é Dennis Owen. 583 00:25:52,442 --> 00:25:54,702 Ele pode informá-lo na sala de controle lá embaixo. 584 00:25:54,726 --> 00:25:56,868 Começou por volta das 4:00 desta manhã. 585 00:25:56,892 --> 00:25:58,725 No início, era amplo e bastante fraco, mas 586 00:25:58,749 --> 00:26:01,367 depois tornou-se mais rápido e mais focado. 587 00:26:01,391 --> 00:26:04,089 Ping após ping nesses URLs, 588 00:26:04,113 --> 00:26:05,638 tentando derrubar o sistema. 589 00:26:05,662 --> 00:26:07,764 Portanto, é um ataque de negação de serviço. 590 00:26:07,788 --> 00:26:10,356 Sim, tal como os russos fizeram na Ucrânia. 591 00:26:10,380 --> 00:26:11,568 Você realmente acha que poderiam ser eles? 592 00:26:11,592 --> 00:26:12,601 Essas pessoas estavam perseguindo... 593 00:26:12,625 --> 00:26:14,200 Não podemos descartar isso, senhor. 594 00:26:14,224 --> 00:26:16,584 Quero dizer, poderia ser outro país estrangeiro. 595 00:26:16,608 --> 00:26:18,044 Poderia ser um bando de terroristas 596 00:26:18,068 --> 00:26:19,822 em algum porão em algum lugar. 597 00:26:19,846 --> 00:26:21,848 Mas neste momento pensamos que eles estão 598 00:26:21,872 --> 00:26:24,683 focados neste pássaro aqui, Sallust 7. 599 00:26:26,590 --> 00:26:27,599 O que isso faz? 600 00:26:27,623 --> 00:26:29,417 É um impulsionador de uplink. 601 00:26:29,441 --> 00:26:31,712 É basicamente uma estação de comutação para canalizar 602 00:26:31,735 --> 00:26:33,609 todas as comunicações através da rede de rastreamento. 603 00:26:33,633 --> 00:26:34,844 Em inglês por favor. 604 00:26:36,404 --> 00:26:38,625 Se isso for comprometido, esses hackers poderão 605 00:26:38,649 --> 00:26:41,346 controlar qualquer pássaro que esteja por aí. 606 00:26:41,370 --> 00:26:43,512 Se você retirar um satélite GPS, perderá o 607 00:26:43,535 --> 00:26:46,362 controle de tráfego aéreo e a navegação marítima. 608 00:26:46,386 --> 00:26:48,657 Todas as transações bancárias são interrompidas. 609 00:26:48,681 --> 00:26:51,468 Mas e os satélites militares? 610 00:26:51,492 --> 00:26:53,365 Essa é a verdadeira preocupação. 611 00:26:53,389 --> 00:26:55,878 Eles estão cheios de informações confidenciais e controle de operações. 612 00:26:55,902 --> 00:26:57,556 Teoricamente, eles poderiam enviar um para uma órbita 613 00:26:57,580 --> 00:26:59,334 morta e perderíamos cerca de um bilhão de dólares. 614 00:26:59,358 --> 00:27:01,192 Mas na pior das hipóteses, eles poderiam eliminar as nossas 615 00:27:01,216 --> 00:27:03,089 imagens de reconhecimento em qualquer parte do mundo. 616 00:27:03,113 --> 00:27:04,430 Alguém poderia lançar um míssil 617 00:27:04,454 --> 00:27:06,079 contra nós e nunca o veríamos chegando. 618 00:27:06,103 --> 00:27:07,459 - Dod está por dentro disso? - Definitivamente. 619 00:27:07,483 --> 00:27:08,671 E o jttf? 620 00:27:08,695 --> 00:27:09,575 Eles estão chegando agora. 621 00:27:09,599 --> 00:27:10,876 Vá encontrá-los. 622 00:27:10,900 --> 00:27:12,436 Precisamos reunir nossos recursos aqui. 623 00:27:12,460 --> 00:27:13,598 OK. Onde fica sua estação? 624 00:27:13,622 --> 00:27:15,584 Eu preciso ver esse código. 625 00:27:20,495 --> 00:27:22,239 Ok, pare aí. 626 00:27:22,263 --> 00:27:23,256 Você pode explodir? 627 00:27:25,988 --> 00:27:27,255 OK. Obrigado. 628 00:27:27,279 --> 00:27:29,226 Nós tiramos daqui. 629 00:27:34,242 --> 00:27:35,728 Ei, obrigado, a propósito. 630 00:27:35,752 --> 00:27:36,989 Remy disse que você e sua turma me apoiaram 631 00:27:37,013 --> 00:27:37,853 para que eu pudesse conseguir o emprego. 632 00:27:37,877 --> 00:27:39,582 Eu realmente aprecio isso. 633 00:27:39,606 --> 00:27:41,092 Fazia totalmente sentido, certo? 634 00:27:41,115 --> 00:27:42,909 Só não esperava você tão cedo. 635 00:27:42,933 --> 00:27:45,462 Você não tinha mais um mês de licença maternidade? 636 00:27:45,486 --> 00:27:46,843 Sim. 637 00:27:46,866 --> 00:27:49,048 Eu estava pronto para voltar ao trabalho, no entanto. 638 00:27:49,071 --> 00:27:50,557 Você está bem em deixar o bebê? 639 00:27:50,581 --> 00:27:51,938 Dougie está numa garrafa. 640 00:27:51,962 --> 00:27:53,368 Temos uma ótima babá e 641 00:27:53,392 --> 00:27:56,179 Scola é um pai fantástico. 642 00:27:56,203 --> 00:27:57,560 Eu amo Jubal, mas vamos lá. 643 00:27:57,584 --> 00:27:58,901 A força-tarefa de fugitivos. 644 00:27:58,925 --> 00:28:00,281 Não vou perder esse trem. 645 00:28:01,865 --> 00:28:03,440 OK, conseguimos uma resposta. 646 00:28:03,464 --> 00:28:06,986 Tomás J. Hopkins, 42. 647 00:28:07,010 --> 00:28:08,585 Não se parece com o motorista da Van que vi. 648 00:28:08,609 --> 00:28:11,138 Rolar para baixo. 649 00:28:11,162 --> 00:28:13,164 Um anterior por fraude de seguros. 650 00:28:13,188 --> 00:28:15,161 A última residência conhecida fica em Reston. 651 00:28:15,185 --> 00:28:16,839 Também possui oficina de carroceria na bunda de homem. 652 00:28:16,863 --> 00:28:18,568 Que tal você pegar isso e eu ficarei com a casa dele? 653 00:28:18,591 --> 00:28:20,737 Vou deixar você no caminho e ir para a bunda do homem. 654 00:28:43,145 --> 00:28:44,720 Aí está de novo. 655 00:28:44,744 --> 00:28:47,402 Varrer, pausar, varrer novamente e pronto. 656 00:28:47,426 --> 00:28:49,001 Mas a rota se ajusta sempre. 657 00:28:49,025 --> 00:28:50,690 O que está acontecendo? 658 00:28:50,714 --> 00:28:52,855 Não creio que se trate de um bando de terroristas numa cave. 659 00:28:52,879 --> 00:28:55,269 Existe um algoritmo, mas é rápido demais para ser humano. 660 00:28:55,293 --> 00:28:57,692 Pode ser um cara com um laptop usando IA, supondo que 661 00:28:57,716 --> 00:29:00,543 ele tenha acesso a um servidor poderoso o suficiente. 662 00:29:00,567 --> 00:29:01,934 Espere um minuto, você está me dizendo que um cara 663 00:29:01,958 --> 00:29:04,000 em um computador pode invadir um satélite militar? 664 00:29:04,024 --> 00:29:06,731 Salústio 7 é civil. Não é militar. 665 00:29:06,755 --> 00:29:09,800 A maioria das empresas privadas confia na segurança através da obscuridade. 666 00:29:09,824 --> 00:29:11,568 Eles não endurecem seus sistemas há anos. 667 00:29:11,592 --> 00:29:13,207 Podemos parar com isso? 668 00:29:13,231 --> 00:29:14,598 Se eu conseguir capturar o algoritmo 669 00:29:14,622 --> 00:29:16,237 e escravizá-lo no nosso servidor... 670 00:29:16,261 --> 00:29:18,015 Então posso pelo menos desacelerar. 671 00:29:18,039 --> 00:29:20,299 Será o nosso robô contra o deles. 672 00:29:20,323 --> 00:29:21,988 Olá, Nina. O que se passa? 673 00:29:22,012 --> 00:29:23,627 Nina? 674 00:29:23,651 --> 00:29:25,623 Não há serviço aqui. Você tem que subir. 675 00:29:25,647 --> 00:29:26,918 Tudo bem. Eu volto já. 676 00:29:29,710 --> 00:29:31,235 Olá, Nina. Desculpe por isso. 677 00:29:31,259 --> 00:29:32,834 Sim, conseguimos a identificação de um dos nossos homens. 678 00:29:32,858 --> 00:29:34,006 Meu nome é Tommy Hopkins. 679 00:29:34,030 --> 00:29:35,566 Estou na oficina dele agora. 680 00:29:35,590 --> 00:29:37,771 O lugar está vazio, mas a Van que procuramos está aqui. 681 00:29:37,795 --> 00:29:40,443 Hana acabou de me dizer que esse hack poderia ser um cara e um laptop. 682 00:29:40,467 --> 00:29:42,171 Se for Hopkins, precisamos encontrá-lo rápido. 683 00:29:42,195 --> 00:29:43,641 Tudo bem. Estou indo para casa agora. 684 00:29:43,665 --> 00:29:45,071 Barnes está lá. Vou ligar para ela, ok? 685 00:29:45,095 --> 00:29:46,839 Ei ei. 686 00:29:46,863 --> 00:29:48,578 Rémy. Remy, o que foi isso? 687 00:29:48,602 --> 00:29:50,346 Eu tenho que ir. 688 00:29:50,370 --> 00:29:52,978 Ei, recebemos tiros do lado de fora do prédio! 689 00:29:53,002 --> 00:29:54,368 - O que? - Ligue para a polícia e a SWAT! 690 00:29:54,392 --> 00:29:55,401 Não não não não! Proteja as saídas! 691 00:29:55,425 --> 00:29:57,656 Mexa Mexa mexa! Vá, vá! 692 00:30:03,511 --> 00:30:05,328 Ei, não, não, não. Vá para a cobertura! 693 00:30:09,391 --> 00:30:10,618 Ambulâncias também. 694 00:30:10,642 --> 00:30:11,741 Atingimos uma mulher. 695 00:30:11,765 --> 00:30:12,784 Repita! 696 00:30:12,808 --> 00:30:14,446 Uma mulher caída! Pressa! 697 00:30:27,717 --> 00:30:29,341 Eu sou Eskridge. Este é Miller. 698 00:30:29,365 --> 00:30:31,110 Ele está no prédio West Side, lá em cima. 699 00:30:31,133 --> 00:30:32,798 Arma automática. 700 00:30:32,822 --> 00:30:35,047 Ele já foi recarregado duas vezes, então tem bastante munição. 701 00:30:36,149 --> 00:30:37,466 O que diabos está acontecendo aqui? 702 00:30:37,490 --> 00:30:38,976 É uma diversão. Tudo bem? 703 00:30:39,000 --> 00:30:40,446 Há um hack em andamento no NRO 704 00:30:40,470 --> 00:30:42,045 para tentar distrair o pessoal e puxá-los 705 00:30:42,069 --> 00:30:43,645 longe de suas estações. 706 00:30:43,668 --> 00:30:45,552 Ei. Não. Ei. Não! 707 00:30:45,575 --> 00:30:47,101 Não, não se mexa, não se mexa! 708 00:30:50,889 --> 00:30:53,110 Está vindo de lá. 709 00:30:53,134 --> 00:30:55,753 Temos outro. 710 00:30:55,776 --> 00:30:57,262 Hana, temos dois atiradores agora. 711 00:30:57,286 --> 00:30:58,693 Onde diabos está a SWAT? 712 00:30:58,716 --> 00:30:59,944 Eles estão a cerca de dois minutos de distância. 713 00:30:59,968 --> 00:31:01,414 Você quer que eu suba? 714 00:31:01,438 --> 00:31:03,272 Não, fique onde está e concentre-se no hack. 715 00:31:03,295 --> 00:31:05,387 Diga ao diretor que ninguém mais sai do prédio. 716 00:31:05,411 --> 00:31:07,513 Não queremos mais alvos. 717 00:31:07,537 --> 00:31:08,456 Entendido. 718 00:31:08,480 --> 00:31:09,797 Temos que nos mudar. 719 00:31:09,821 --> 00:31:10,840 Você não quer esperar pela SWAT? 720 00:31:10,864 --> 00:31:11,873 Não. 721 00:31:11,897 --> 00:31:13,343 Esperar nunca funciona. 722 00:31:13,367 --> 00:31:15,419 Temos que envolver esses psicopatas e eliminá-los. 723 00:31:15,443 --> 00:31:17,058 Miller, venha comigo e iremos para oeste. 724 00:31:17,082 --> 00:31:19,313 Ray, pegue Eskridge e vá para o leste. 725 00:31:19,337 --> 00:31:20,823 - Estamos bem? - Sim senhor. 726 00:31:20,847 --> 00:31:23,246 Fique em comunicação e conheça suas posições. 727 00:31:23,270 --> 00:31:25,233 Não queremos que o nosso fogo cruzado torne isto ainda pior. 728 00:31:25,257 --> 00:31:26,832 Cubra-nos. 729 00:31:33,471 --> 00:31:35,215 Olá, Nina. O que se passa? 730 00:31:35,239 --> 00:31:36,814 O inferno está acontecendo no NRO. 731 00:31:36,838 --> 00:31:38,334 Dois atiradores estão lá fora atirando 732 00:31:38,358 --> 00:31:40,062 - para todo mundo que eles vêem. - O que? 733 00:31:40,086 --> 00:31:42,267 - Onde está Rémy? - Ele e Ray estão noivos. 734 00:31:42,291 --> 00:31:43,559 A SWAT está a caminho e há polícia por todo o lado. 735 00:31:43,582 --> 00:31:44,602 Meu Deus. 736 00:31:44,625 --> 00:31:46,419 E o hack? 737 00:31:46,443 --> 00:31:48,227 Bem, Hana disse que ainda está em andamento, mas ela 738 00:31:48,251 --> 00:31:49,876 não acha mais que seja um grande grupo de pessoas. 739 00:31:49,900 --> 00:31:51,952 Pode ser apenas um cara em algum lugar com um laptop 740 00:31:51,976 --> 00:31:53,591 - usando IA. - Um cara? 741 00:31:53,614 --> 00:31:54,763 Sim. 742 00:31:54,787 --> 00:31:56,312 Bem, talvez eu saiba quem. 743 00:31:56,336 --> 00:31:58,865 Tommy Hopkins tinha uma esposa, Mallory, que foi assassinada no 744 00:31:58,889 --> 00:32:01,507 ano passado por um criminoso após ser libertada antecipadamente. 745 00:32:01,531 --> 00:32:03,573 Ele ficou arrasado, muito chateado. 746 00:32:03,597 --> 00:32:06,126 O mesmo aconteceu com o irmão de sua falecida esposa, Noah Caploe. 747 00:32:06,150 --> 00:32:07,983 Então, estou olhando uma foto dele agora. 748 00:32:08,007 --> 00:32:09,930 Professor de inglês na Colewood College. 749 00:32:09,954 --> 00:32:12,095 Muitos e-mails entre os cunhados 750 00:32:12,119 --> 00:32:13,476 sobre o governo falhar com as pessoas 751 00:32:13,500 --> 00:32:15,075 e como algo deve ser feito a respeito. 752 00:32:15,099 --> 00:32:16,853 Quero dizer, o cara analisa Chaucer. 753 00:32:16,877 --> 00:32:18,184 Duvido muito que ele esteja 754 00:32:18,208 --> 00:32:19,575 invadindo um sistema de satélite. 755 00:32:19,598 --> 00:32:21,213 A menos que ele tenha ajuda. Pense nisso. 756 00:32:21,237 --> 00:32:22,813 Havia seis usuários naquela sala de chat 757 00:32:22,836 --> 00:32:24,670 Travis, Millie, os dois atiradores. 758 00:32:24,694 --> 00:32:26,229 Caploe faria cinco. 759 00:32:26,253 --> 00:32:27,610 E quem estiver ajudando Caploe ganha seis. 760 00:32:27,634 --> 00:32:29,468 OK. Onde Caploe mora? 761 00:32:29,491 --> 00:32:31,285 Arlington, mas ele precisa ser inteligente o suficiente 762 00:32:31,309 --> 00:32:32,974 - para não hackear a partir daí. - Espere. 763 00:32:32,998 --> 00:32:34,831 Hana disse que precisariam de um servidor poderoso o suficiente. 764 00:32:34,855 --> 00:32:36,083 E quem tem isso? 765 00:32:36,107 --> 00:32:37,642 Faculdades. 766 00:32:37,666 --> 00:32:39,370 Faculdades. 767 00:32:41,381 --> 00:32:43,006 Colewood fica a apenas cinco quilômetros de distância. 768 00:32:43,030 --> 00:32:44,645 - Quão perto você está? - Dois minutos. 769 00:32:44,669 --> 00:32:46,284 Ligue para a polícia do campus e a SWAT. 770 00:32:46,307 --> 00:32:47,327 Estarei esperando por você lá na frente. 771 00:32:47,350 --> 00:32:48,344 Tudo bem. 772 00:32:56,508 --> 00:32:58,044 Você já deveria ter conseguido. 773 00:32:58,068 --> 00:32:59,617 Eu disse que seria complicado. 774 00:33:01,703 --> 00:33:03,054 Nosso tempo está acabando, Evan. 775 00:33:10,523 --> 00:33:12,033 Aqui vamos nós. 776 00:33:13,722 --> 00:33:15,748 Venha para o Papai. 777 00:33:20,982 --> 00:33:21,952 Conseguimos. 778 00:33:21,976 --> 00:33:23,978 Saia agora. 779 00:33:40,818 --> 00:33:42,095 O atirador se foi. 780 00:33:42,119 --> 00:33:43,476 Nosso cara também. 781 00:33:43,500 --> 00:33:44,688 Isso é estranho. 782 00:33:44,712 --> 00:33:45,860 Para onde eles foram? 783 00:33:45,884 --> 00:33:47,280 Eu não faço ideia. 784 00:33:47,304 --> 00:33:48,750 Diga à SWAT para proteger o perímetro 785 00:33:48,774 --> 00:33:50,608 e trazer os veículos de emergência. 786 00:33:50,632 --> 00:33:52,555 Ficamos feridos. 787 00:33:52,578 --> 00:33:53,985 Uau. 788 00:33:54,009 --> 00:33:55,797 - O que diabos aconteceu? - Não sei. 789 00:33:57,426 --> 00:33:58,872 Hana, fale comigo. 790 00:33:58,896 --> 00:34:01,077 Todos os nossos monitores ficaram em branco. 791 00:34:01,101 --> 00:34:02,885 Agente Gibson, aqui. 792 00:34:02,908 --> 00:34:05,825 Remy, espere. 793 00:34:05,848 --> 00:34:06,997 O que é? 794 00:34:07,021 --> 00:34:08,248 Transmissão ao vivo de um satélite de 795 00:34:08,272 --> 00:34:10,195 propriedade da Fairfax Power and Gas. 796 00:34:10,219 --> 00:34:11,794 Foi lançado da Ilha Wallops há dois meses. 797 00:34:11,818 --> 00:34:13,264 Ilha Wallops? 798 00:34:13,288 --> 00:34:14,347 Era lá que morava uma de nossas vítimas. 799 00:34:14,371 --> 00:34:15,767 Por que está mostrando um mapa? 800 00:34:15,791 --> 00:34:17,182 Não sei. 801 00:34:18,602 --> 00:34:20,485 - O que você está fazendo? - Não sou eu. 802 00:34:20,509 --> 00:34:22,690 Outra pessoa está controlando isso. 803 00:34:22,714 --> 00:34:23,723 Que diabos? 804 00:34:23,747 --> 00:34:24,975 Isso é chantilly. 805 00:34:24,999 --> 00:34:26,365 Isso não é chantilly. 806 00:34:26,389 --> 00:34:27,836 Isso é nós. Isso está aqui. 807 00:34:27,859 --> 00:34:29,111 Esse é este prédio. 808 00:34:31,872 --> 00:34:33,541 Eles estão aumentando os níveis de pressão do gás. 809 00:34:35,637 --> 00:34:36,904 Eles vão explodir o prédio. 810 00:34:36,928 --> 00:34:38,205 Eles vão explodir o prédio! 811 00:34:38,229 --> 00:34:39,675 Todos, saiam! 812 00:34:46,573 --> 00:34:48,058 Todos, saiam! 813 00:34:48,082 --> 00:34:50,701 -Hana, você tem certeza? - Sim. 814 00:34:50,724 --> 00:34:52,816 Eles estão pressurizando excessivamente as linhas de gás. 815 00:34:52,840 --> 00:34:54,326 Este é um ataque secundário? 816 00:34:54,350 --> 00:34:55,667 Sim. Ir. 817 00:34:55,691 --> 00:34:56,799 Saia daí. 818 00:34:56,823 --> 00:34:57,961 Evacue a área! 819 00:34:57,985 --> 00:34:58,915 Há uma bomba! 820 00:34:58,939 --> 00:35:00,077 Todo mundo fora! 821 00:35:05,941 --> 00:35:06,871 Mostre-me suas mãos! 822 00:35:06,895 --> 00:35:07,888 Largue sua arma! 823 00:35:10,133 --> 00:35:11,490 Ray, onde você está? 824 00:35:11,514 --> 00:35:12,920 - Dois suspeitos mortos. - Deixe-os! 825 00:35:12,944 --> 00:35:14,082 Dê o fora daí! 826 00:35:14,106 --> 00:35:15,036 Que barulho é esse? 827 00:35:15,060 --> 00:35:16,158 Não sei. 828 00:35:29,114 --> 00:35:30,123 Todo mundo fora! 829 00:35:30,147 --> 00:35:31,166 Vamos! 830 00:35:31,190 --> 00:35:32,313 Mexa Mexa mexa! 831 00:35:35,253 --> 00:35:36,133 Caploe não está em seu escritório. 832 00:35:36,157 --> 00:35:37,345 Ele está lá embaixo. 833 00:35:37,368 --> 00:35:38,596 A porta está trancada e ele não responde. 834 00:35:38,620 --> 00:35:39,718 Tudo bem. Vamos. 835 00:35:39,742 --> 00:35:41,576 Hora de violar. 836 00:35:51,076 --> 00:35:52,730 FBI! Mãos no ar! 837 00:35:56,519 --> 00:35:57,577 Pare o hack. 838 00:35:57,601 --> 00:35:59,087 Não posso. 839 00:35:59,111 --> 00:36:00,468 Eu peguei ele. 840 00:36:00,492 --> 00:36:02,399 Sim você pode. Faça isso agora. 841 00:36:08,835 --> 00:36:10,460 Hana, nós os encontramos. 842 00:36:10,484 --> 00:36:12,407 Eles estão em um laptop, mas não consigo parar o programa. 843 00:36:12,431 --> 00:36:13,569 Esqueça o programa. 844 00:36:13,593 --> 00:36:15,129 - Corte a conexão do servidor. - Eu fiz. 845 00:36:15,152 --> 00:36:16,122 Não está funcionando. 846 00:36:16,146 --> 00:36:18,843 Vamos. Vamos. 847 00:36:18,867 --> 00:36:20,741 Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 848 00:36:20,764 --> 00:36:22,816 - Vamos. - Espera espera. Espere, espere, espere. 849 00:36:22,840 --> 00:36:25,240 Aqui. 850 00:36:31,919 --> 00:36:33,309 OK. 851 00:36:37,670 --> 00:36:38,752 OK. Dê um passo para trás. Dê um passo para trás. 852 00:36:50,076 --> 00:36:51,909 Sim? Hana? 853 00:36:51,933 --> 00:36:53,065 Espere. 854 00:36:54,963 --> 00:36:56,151 Hana, acho que conseguimos. 855 00:36:56,174 --> 00:36:58,703 A pressão não está mais aumentando. 856 00:36:58,727 --> 00:37:00,432 Ei. 857 00:37:00,455 --> 00:37:02,273 Tem certeza que? 858 00:37:03,306 --> 00:37:05,924 Pessoal, a companhia de gás diz que a pressão está diminuindo. 859 00:37:05,948 --> 00:37:07,255 Conseguimos. 860 00:37:07,279 --> 00:37:09,729 Graças a Deus. 861 00:37:09,752 --> 00:37:12,400 OK. 862 00:37:12,424 --> 00:37:13,741 Você está bem? 863 00:37:13,765 --> 00:37:14,913 Yeah, yeah. 864 00:37:14,937 --> 00:37:17,506 Eu sou bom. Eu sou bom. 865 00:37:17,530 --> 00:37:19,437 Felizmente, eles não nos enviam a conta por isso. 866 00:37:24,363 --> 00:37:25,913 Tire o traseiro dele daqui. 867 00:37:34,167 --> 00:37:36,010 Foi o aluno que hackeou? 868 00:37:36,034 --> 00:37:38,424 Sim. Graduado em informática por Wisconsin. 869 00:37:38,448 --> 00:37:40,937 Caploe o conheceu em um protesto antigovernamental no campus 870 00:37:40,961 --> 00:37:42,665 e radicalizou-o como todos os outros. 871 00:37:42,689 --> 00:37:43,877 Obviamente, essa não era a maneira de lidar com as coisas. 872 00:37:43,901 --> 00:37:45,735 Mas essas pessoas perderam muito... 873 00:37:45,758 --> 00:37:48,287 Esposa, irmã, casa, sustento. 874 00:37:48,311 --> 00:37:49,708 Adivinhe o governo do povo, para o povo 875 00:37:49,732 --> 00:37:51,138 - não era para eles. - Sim. 876 00:37:51,162 --> 00:37:52,350 Chame um advogado. Escreva para o governo. 877 00:37:52,374 --> 00:37:54,078 - Tome uma posição. - Sim. 878 00:37:54,102 --> 00:37:55,677 O que eles estavam tentando fazer não era uma declaração. 879 00:37:55,701 --> 00:37:56,631 Foi um manifesto. 880 00:37:56,655 --> 00:37:57,664 Sim, foi. 881 00:37:57,688 --> 00:37:59,442 Caploe realmente escreveu. 882 00:37:59,466 --> 00:38:01,015 Encontrámos isto no escritório dele. 883 00:38:03,826 --> 00:38:05,918 "Riot é a linguagem dos que não são ouvidos." 884 00:38:05,942 --> 00:38:07,865 Você está falando sério? 885 00:38:07,888 --> 00:38:09,206 Eles estão realmente tentando justificar o 886 00:38:09,229 --> 00:38:11,411 assassinato de pessoas citando o Dr. King? 887 00:38:11,434 --> 00:38:13,963 Ok, bem, este foi um primeiro caso maluco. 888 00:38:13,987 --> 00:38:16,119 Estou faminto. Alguém quer jantar? 889 00:38:16,143 --> 00:38:17,460 Claro. 890 00:38:17,483 --> 00:38:19,238 Você não tem um bebê para levar para casa? 891 00:38:19,261 --> 00:38:21,572 Ele já deve estar dormindo, e Scola está de plantão como papai, então. 892 00:38:21,596 --> 00:38:23,687 Eu poderia usar um pouco de comida e uma bebida. 893 00:38:23,711 --> 00:38:25,465 Ou 20. 894 00:38:25,489 --> 00:38:27,645 Vou andar de patins com a Cora, então. 895 00:38:29,681 --> 00:38:31,812 - Está legal, certo? - OK. 896 00:38:31,836 --> 00:38:33,372 E você, chefe? 897 00:38:33,396 --> 00:38:35,577 Você sabe, estou atrasado para minha aula de spin disco. 898 00:38:35,601 --> 00:38:37,782 Então vou sair com Ray. 899 00:38:37,806 --> 00:38:39,937 Vocês, senhoras, divirtam-se. 900 00:38:39,961 --> 00:38:41,570 Tome decisões erradas. 901 00:39:00,025 --> 00:39:01,988 Olá, Corey. Como você está? 902 00:39:02,012 --> 00:39:03,329 Bom. 903 00:39:03,353 --> 00:39:06,527 Eu estava, hum... eu estava dormindo. 904 00:39:06,551 --> 00:39:08,037 O que está acontecendo? 905 00:39:08,061 --> 00:39:09,726 Faz um tempo que não tenho notícias suas. 906 00:39:09,749 --> 00:39:10,977 Pensei em passar por aqui e dar uma olhada em sua casa. 907 00:39:11,001 --> 00:39:13,569 Importa-se se eu entrar? 908 00:39:13,593 --> 00:39:15,953 Uau. 909 00:39:15,977 --> 00:39:18,287 Aberração legal? 910 00:39:18,311 --> 00:39:19,305 Bem... 911 00:39:20,646 --> 00:39:22,221 Dieta da escola de medicina. 912 00:39:22,245 --> 00:39:24,247 Eles têm me deixado bastante mal ultimamente. 913 00:39:24,271 --> 00:39:25,767 Sim, eu imaginei isso, então comprei 914 00:39:25,791 --> 00:39:31,945 mortadela e queijo boursin para você 915 00:39:31,969 --> 00:39:33,852 da delicatessen de Tarantino. 916 00:39:33,876 --> 00:39:35,402 Bata nesse pão fresquinho aqui 917 00:39:35,425 --> 00:39:37,865 com um pouquinho de dijon e tomate... 918 00:39:37,889 --> 00:39:39,200 Faça você querer beijar sua avó. 919 00:39:40,700 --> 00:39:42,712 Obrigado. 920 00:39:42,736 --> 00:39:44,093 Então escute, Corey, eu 921 00:39:44,116 --> 00:39:45,821 sei por que você está aqui. 922 00:39:45,845 --> 00:39:47,986 Lamento não ter respondido às suas mensagens. 923 00:39:48,010 --> 00:39:50,384 Tenho estado muito ocupado. 924 00:39:52,241 --> 00:39:54,035 Muito ocupado para a família? 925 00:39:54,059 --> 00:39:55,893 Remy, não somos uma família. 926 00:39:55,917 --> 00:39:57,218 Eu mal conheço você. 927 00:39:59,850 --> 00:40:02,339 Lamento não ter conhecido seu pai. 928 00:40:02,363 --> 00:40:07,782 Eu gostaria de conhecê-lo melhor, 929 00:40:07,806 --> 00:40:09,510 mas ele era meu irmão e eu o amava. 930 00:40:09,534 --> 00:40:11,497 Não vou cometer o mesmo erro duas vezes. 931 00:40:11,521 --> 00:40:13,040 Isto não é sobre você. 932 00:40:16,924 --> 00:40:18,718 Olha, o único membro real da família 933 00:40:18,742 --> 00:40:20,367 que já tive foi minha mãe, e 934 00:40:20,391 --> 00:40:23,645 ela mentiu para mim sobre cada 935 00:40:23,668 --> 00:40:25,373 coisa importante na minha vida. 936 00:40:25,397 --> 00:40:26,893 Ela estava apenas tentando proteger você. 937 00:40:26,916 --> 00:40:28,581 Eu não preciso de proteção. 938 00:40:28,605 --> 00:40:30,866 Sou um homem adulto apenas tentando viver minha vida, ok? 939 00:40:30,890 --> 00:40:34,024 Não preciso de um amigo, de um mentor, de uma figura 940 00:40:34,048 --> 00:40:37,004 paterna ou seja lá o que for que você está tentando fazer. 941 00:40:42,610 --> 00:40:46,043 Você não quer conhecer seu próprio pai, quem ele era? 942 00:40:46,067 --> 00:40:47,513 Não. 943 00:40:47,537 --> 00:40:48,894 Qual é o ponto? 944 00:40:48,917 --> 00:40:52,996 A questão é que vejo muito dele em 945 00:40:53,020 --> 00:40:55,678 você e você deveria se orgulhar disso. 946 00:40:55,701 --> 00:40:57,330 Você acabou de dizer que não o conhecia. 947 00:41:00,936 --> 00:41:03,286 Ele tinha um bom coração, Corey. 948 00:41:03,310 --> 00:41:05,322 Bom para ele. 949 00:41:05,346 --> 00:41:07,438 Eu não me importo. 950 00:41:07,462 --> 00:41:09,166 Bem, você deveria. 951 00:41:09,190 --> 00:41:10,467 Uau. 952 00:41:12,607 --> 00:41:14,401 Você é canhoto, assim como seu velho era. 953 00:41:14,425 --> 00:41:16,089 Você precisa ir. 954 00:41:16,113 --> 00:41:17,083 Vamos, Corey. 955 00:41:17,106 --> 00:41:19,109 Não, estou falando sério. 956 00:41:19,133 --> 00:41:21,095 Tenho turno duplo na pediatria pela 957 00:41:21,119 --> 00:41:22,824 manhã e tenho muito que estudar. 958 00:41:22,848 --> 00:41:23,827 Por favor. 959 00:41:23,851 --> 00:41:25,555 Estou cansado, Rémy. 960 00:41:30,595 --> 00:41:34,107 Não vou a lugar nenhum e não há 961 00:41:34,131 --> 00:41:35,909 nada que você possa fazer a respeito. 962 00:41:39,326 --> 00:41:41,183 Entao, se acostume com isso. 963 00:41:50,739 --> 00:41:52,572 Você tem meu número.