1 00:00:00,380 --> 00:00:02,979 میفهمم، ولی ببینید، محاکمه رو فراموش کنید 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,181 خیلی خطرناکه اونا فیلم دزدی رو دارن 3 00:00:05,205 --> 00:00:07,183 خب توصیه شما چیه؟ 4 00:00:07,207 --> 00:00:09,608 پسرتون اتهامش رو میپذیره این کاریه که رابی باید انجام بده 5 00:00:10,302 --> 00:00:12,055 بعدش میرم خونه؟ 6 00:00:12,079 --> 00:00:14,924 نظر قاضی ملاکه ولی اولین جرمته 7 00:00:14,948 --> 00:00:17,684 شانزده سالته، تنفگت اسباب بازی بوده، خشونتی نداشتی 8 00:00:17,708 --> 00:00:19,462 فکر میکنم که ما به دنبال حکم تعلیق هستیم 9 00:00:19,486 --> 00:00:22,098 ممکنه زندانی بشه؟ 10 00:00:22,122 --> 00:00:23,622 محتمل نیست 11 00:00:25,426 --> 00:00:28,093 قاضی فیلپات رو میشناسم سختگیر نیست 12 00:00:33,534 --> 00:00:37,380 آه...چند روزی رو نیاز داریم 13 00:00:37,404 --> 00:00:40,338 با دادستان صحبت کردم این یه پیشنهاد یک روزه است 14 00:00:41,375 --> 00:00:42,908 میگم قبولش کنیم 15 00:00:44,637 --> 00:00:46,270 موافقی کندال؟ 16 00:00:48,749 --> 00:00:50,033 آره فکر کنم 17 00:00:51,924 --> 00:00:53,758 به قاضی اطلاع میدم 18 00:00:56,290 --> 00:00:58,568 آیا متهمان از گزارشات پیش از مجازات 19 00:00:58,592 --> 00:01:00,036 چشم پوشی میکنن و برای حکم آماده اند؟ 20 00:01:00,060 --> 00:01:01,538 بله قاضی - بله قاضی - 21 00:01:01,562 --> 00:01:02,718 خیلی خب 22 00:01:02,742 --> 00:01:05,642 آقای دگراسو شما به نظر از یک خانواده خوبی هستید 23 00:01:05,666 --> 00:01:08,812 به دلیل مشارکت کوچک شما در این سرقت 24 00:01:08,836 --> 00:01:11,638 شما رو به پنج سال عفو مشروط محکوم میکنم 25 00:01:12,673 --> 00:01:14,984 در مورد شما، آقای تایسون 26 00:01:15,008 --> 00:01:16,853 ..از آنجایی که شما اسلحه نشون دادید 27 00:01:16,877 --> 00:01:19,656 خب، یه اسلحه اسباب بازی، قربان ...و فقط سی و دو دلار برداشتیم 28 00:01:19,680 --> 00:01:21,324 قربانی که نمیدونست اسلحه اسباب بازیه 29 00:01:21,348 --> 00:01:23,049 اونا ترسیده بودند که آسیبی نبینن 30 00:01:23,073 --> 00:01:24,707 این یه سرقت مسلحانه اس و همچنین مطمئنم که 31 00:01:24,731 --> 00:01:25,862 وکیل شما واستون توضیح داده 32 00:01:25,886 --> 00:01:27,497 بله این کار رو کردم عالیجناب 33 00:01:27,521 --> 00:01:31,067 از آنجایی که شما نقش اصلی رو داشتید، آقای تایسون 34 00:01:31,091 --> 00:01:33,737 من شما رو به بیست سال حبس محکوم میکنم 35 00:01:33,761 --> 00:01:35,228 گفتید بیست سال؟ 36 00:01:35,252 --> 00:01:37,774 آره، درسته، بشینید خانم 37 00:01:37,798 --> 00:01:39,676 وکلا، موکل هاتون رو از حق تجدید نظر آگاه کنید 38 00:01:39,700 --> 00:01:41,350 صبر کنید، عالیجناب، لطفا فقط یه لحظه وایستید 39 00:01:41,374 --> 00:01:43,747 نگهبان، آقای تیسون رو بازداشت کنید 40 00:01:43,771 --> 00:01:45,849 آقای باکمن، آقای باکمن 41 00:01:45,873 --> 00:01:47,607 وایسا مامان 42 00:01:47,631 --> 00:01:49,432 چرا چیزی نمیگی؟ تو وکیلشی 43 00:01:49,456 --> 00:01:51,257 این دستور قاضیه من کاری نمیتونم بکنم 44 00:01:51,281 --> 00:01:52,615 ولی تو گفتی که زندانش نمیکنن 45 00:01:52,639 --> 00:01:53,639 هرگز این حرف رو نزدم 46 00:01:53,663 --> 00:01:54,795 مامان 47 00:01:55,082 --> 00:01:56,960 خب، چه کاری از دستمون بر میاد؟ 48 00:01:56,984 --> 00:01:58,317 میتونی درخواست تجدید نظر بدی 49 00:01:58,341 --> 00:02:00,309 با اداره ام تماس بگیری، ربکا بهت چند تا اسم میده 50 00:02:00,333 --> 00:02:02,000 من باید در شهر هریسبورگ باشم 51 00:02:02,024 --> 00:02:12,524 سینمایک با افتخار تقدیم میکند www.CinemaYek.com 52 00:02:12,900 --> 00:02:14,452 من باید آقای باکمن رو ببینم 53 00:02:14,476 --> 00:02:15,506 ایشون با یه موکل هستن 54 00:02:15,530 --> 00:02:17,955 پسرم موکلشه همین الان باید ببینمش 55 00:02:19,373 --> 00:02:20,750 ...چیه 56 00:02:20,774 --> 00:02:23,820 چندبار بهت زنگ زدم 57 00:02:23,844 --> 00:02:25,024 ...آروم باشید، خانم تایسون 58 00:02:25,048 --> 00:02:26,556 به من نگو آروم باش 59 00:02:26,580 --> 00:02:27,924 چرا با من تماس نگرفتی؟ 60 00:02:27,948 --> 00:02:30,415 ...داشتم میرفتم - بهم دروغ نگو - 61 00:02:32,519 --> 00:02:34,555 به موضوع کندال اهمیت نمیدی 62 00:02:35,022 --> 00:02:36,522 ما به حرفت گوش دادیم 63 00:02:36,546 --> 00:02:39,448 در حالی که الان اون تو زندانه 64 00:02:39,472 --> 00:02:41,728 ولی واست مهم نی 65 00:02:42,362 --> 00:02:43,706 نه، نه 66 00:02:49,536 --> 00:02:52,682 آه 67 00:02:52,706 --> 00:02:54,450 نه لطفا 68 00:02:54,474 --> 00:02:56,019 من کاری نکردم 69 00:02:56,043 --> 00:02:57,120 !کیفت رو بردار 70 00:02:57,144 --> 00:02:58,844 !کیفت رو بردار 71 00:03:03,028 --> 00:03:08,954 72 00:03:09,756 --> 00:03:13,026 جیدن وقتی افتاد آرنج هاش زخمی شد 73 00:03:13,727 --> 00:03:15,460 تو هلش دادی؟ 74 00:03:16,463 --> 00:03:17,683 چرا؟ 75 00:03:17,707 --> 00:03:21,377 اون منو تو برنامه تیک تاک مسخره کرد چون مادر ندارم 76 00:03:21,401 --> 00:03:24,771 خب، اینم توضیحی که دنبالش بودید 77 00:03:25,439 --> 00:03:27,717 جیدن اشتباه کرد که این کار رو کرد، تالی 78 00:03:27,741 --> 00:03:30,320 ولی این دلیل نمیشه که تو اون کار رو بکنی، مگه نه؟ 79 00:03:30,344 --> 00:03:33,256 میخوام خودت تصمیم بگیری که چه تنبیهی بشی 80 00:03:33,280 --> 00:03:34,557 میتونی فردا بهم بگی 81 00:03:36,116 --> 00:03:38,228 ببخشید 82 00:03:38,252 --> 00:03:39,629 بله؟ 83 00:03:39,653 --> 00:03:40,897 آوه، باشه 84 00:03:40,921 --> 00:03:42,465 بهش رسیدگی میکنم 85 00:03:42,489 --> 00:03:44,734 ممنون که اومدید، آقای لاکری 86 00:03:44,758 --> 00:03:46,191 ممنون 87 00:03:50,831 --> 00:03:52,675 جیدن قلدره 88 00:03:52,699 --> 00:03:54,978 نمیدونم چرا اصلا من باید تنبیه بشم 89 00:03:55,002 --> 00:03:56,276 میفهمم 90 00:03:56,300 --> 00:03:58,181 ولی نباید بزاری که تحریکت کنه که تو دعوا رو شروع کنی 91 00:03:58,205 --> 00:03:59,582 خب، این تنها راه بود 92 00:03:59,606 --> 00:04:02,151 نمیتونستم جلوشو بگیرم که اذیتم نکنه 93 00:04:02,175 --> 00:04:03,987 هیچکس هم پشت من رو نمیگیره 94 00:04:04,011 --> 00:04:07,223 تالی، باید به من بگی به مامان و بابا بزرگت بگی 95 00:04:07,247 --> 00:04:08,725 تو هیچوقت نیستی 96 00:04:08,749 --> 00:04:10,994 و پدر بزرگ و مامان بزرگ ممکنه 97 00:04:11,018 --> 00:04:13,229 فکر کنن تیک تاک مربوط به ساعته 98 00:04:16,757 --> 00:04:18,067 من میام دنبالت، باشه؟ 99 00:04:18,091 --> 00:04:19,168 نه 100 00:04:20,150 --> 00:04:21,995 دوست دارم 101 00:04:26,199 --> 00:04:27,543 مامور لاکرای 102 00:04:27,567 --> 00:04:30,647 دنیس تایسون سی و هفت ساله رو داریم 103 00:04:30,671 --> 00:04:32,482 به یک دفتر عمومی وکالت وارد شده 104 00:04:32,506 --> 00:04:34,150 و غوغا به پا کرده 105 00:04:34,174 --> 00:04:36,319 یه موکل رو کشته، وکیل رو هم زخمی کرده 106 00:04:36,343 --> 00:04:38,354 یه گروگان میگیره و با ماشین فرار میکنه 107 00:04:38,378 --> 00:04:39,822 دفتر میدانی در شهر فیلادلفیا 108 00:04:39,846 --> 00:04:41,157 راجع بع این آدم ربایی داره کمک رسانی میکنه 109 00:04:41,181 --> 00:04:43,927 ردیابی جی پی اس انجام نمیدیم؟ - جی پی اسی تو ماشین نیس - 110 00:04:43,951 --> 00:04:46,029 و هر دو تلفن تایسون و پارالگال 111 00:04:46,053 --> 00:04:47,497 قطع و خاموشه 112 00:04:47,521 --> 00:04:49,933 بین تایسون و وکیل چه ارتباطی هست؟ 113 00:04:49,957 --> 00:04:52,568 اون وکیل پسرش، کندال بوده سر یک پرونده سرقت 114 00:04:52,592 --> 00:04:54,504 خب، اون نمیتونه خوب پیش رفته باشه اگه که به وکیل شلیک کرده 115 00:04:54,528 --> 00:04:55,705 راجبش بیشتر بهم بگو 116 00:04:55,729 --> 00:04:57,907 مادر مجرد، یه بچه 117 00:04:57,931 --> 00:04:59,157 تو یه سالن آرایشی آرایشگری میکنه 118 00:04:59,181 --> 00:05:01,027 مهارت های دیوانه واری داره 119 00:05:01,028 --> 00:05:04,875 پس تو یه دفتر تیراندازی میکنه و یک عمل انفجاری خشمگین 120 00:05:04,899 --> 00:05:07,277 سابقه داره؟ - نه سابقه و محکومیتی نداره - 121 00:05:07,301 --> 00:05:09,413 ولی تو سن پانزده سالگی در شهر باتیلمور 122 00:05:09,437 --> 00:05:10,948 به دلیل مبادرت به قتل بازداشت شده 123 00:05:10,972 --> 00:05:12,282 مبادرت به قتل؟ 124 00:05:12,306 --> 00:05:13,784 ...خب، اگه تو مرحله اول موفق نشی 125 00:05:13,808 --> 00:05:15,652 هیئت منصفه دادخواست اونو تشکیل نداد 126 00:05:15,676 --> 00:05:18,155 پرونده رد شد و بسته شد 127 00:05:18,719 --> 00:05:20,290 اما هنوز این یه کلاف سر در گمه 128 00:05:20,314 --> 00:05:22,092 هانا، با همکار ها شروع کنید 129 00:05:22,116 --> 00:05:25,229 کلینتون و کرازبی با گروه ضربت آدم دزدی همکاری کنید 130 00:05:25,253 --> 00:05:27,564 مطمئن بشید این خلاف تازه وارد اونا رو قال نذاره 131 00:05:27,588 --> 00:05:29,066 نهایت تلاشم رو میکنم 132 00:05:29,090 --> 00:05:32,336 و بهشون بگو که انگشت هاشون رو از دهن کرازبی دور نگه دارن 133 00:05:32,360 --> 00:05:35,739 حالا، سه تا دلیل هست که مردم گروگان گیری میکنند 134 00:05:35,763 --> 00:05:39,109 خون بها، یه سپر انسانی 135 00:05:39,133 --> 00:05:41,742 یا اهرم نفوذ برای مجموعه ای از مطالبات 136 00:05:42,303 --> 00:05:45,171 بیاید بفهمیم که دنیس تایسون دقیقا دنبال چیه 137 00:05:46,908 --> 00:05:48,452 متوجه نمیشم 138 00:05:49,182 --> 00:05:51,221 بیست سال برای یه شخص شانزده ساله؟ 139 00:05:51,245 --> 00:05:52,656 منم مث شما تعجب کردم 140 00:05:52,680 --> 00:05:55,392 وکلا باید آماده هر اتفاقی باشن نکه حیرت کنن 141 00:05:55,416 --> 00:05:57,861 ...این حکم تصمیم من نبود، قاضی 142 00:05:57,885 --> 00:05:59,563 ولی خانم تایسون سعی کرد شما رو بکشه 143 00:05:59,587 --> 00:06:00,731 چرا باید این کار رو کنه؟ 144 00:06:00,755 --> 00:06:03,167 وقتی پیداش کردید ازش بپرسید 145 00:06:03,191 --> 00:06:05,369 من جز آدم های خوب داستانم 146 00:06:05,393 --> 00:06:06,670 مردمی مثل خانم تایسون 147 00:06:06,694 --> 00:06:08,048 اونا درک نمیکنند که از این پرونده های تعیین شده 148 00:06:08,072 --> 00:06:09,475 پول آنچنانی به جیب نمیزنم 149 00:06:09,499 --> 00:06:11,475 تو سرت شلوغه، یه آدم خوب با کلی پرونده سنگین 150 00:06:11,499 --> 00:06:13,877 اونطوری که باید و شاید واقعیت رو نگفتی 151 00:06:13,901 --> 00:06:16,246 حواست اینجا باشه، آقای باکمن 152 00:06:16,270 --> 00:06:18,081 آیا چیزی که اون زن قدر نشناس ازش شاکی بود 153 00:06:18,105 --> 00:06:20,717 ناقص بودن توجه و رسیدگی شما نبود؟ 154 00:06:22,151 --> 00:06:23,353 تلاشم رو کرد 155 00:06:23,377 --> 00:06:25,022 ولی سه بار زنگ تو روز؟ 156 00:06:25,046 --> 00:06:27,357 کراواتی که کندال تو دادگاه قرار بپوشه" "بهتره چه رنگی باشه؟ 157 00:06:27,381 --> 00:06:29,126 "فلان مورد رو خوندم؟ 158 00:06:29,150 --> 00:06:31,195 مکالمه طولانی با کشیش او 159 00:06:31,219 --> 00:06:34,198 برای نجات تنها پسرش از زندان؟ 160 00:06:40,570 --> 00:06:41,672 ادامه بده آقای باکمن 161 00:06:41,696 --> 00:06:43,262 تلفن رو بردار 162 00:06:46,234 --> 00:06:47,377 اگه اون بچه من بود 163 00:06:47,401 --> 00:06:49,079 یه کاری میکردم که دیگه از اون پوزخنده های مسخره نزنه 164 00:06:49,103 --> 00:06:51,181 اگه بچه من بود کاری به پوزخندش نداشتم 165 00:06:51,205 --> 00:06:53,250 این یارو نمیتونه کاری برای دنیس تایسون انجام بده 166 00:06:53,274 --> 00:06:54,518 ...اما قاضی 167 00:06:54,542 --> 00:06:56,382 میتونه قاضی رو تحت فشار قرار بده فکر کنم دنیس نقشه ای داره 168 00:06:56,406 --> 00:06:58,822 الان انگار داره طبق غریزه جلو میره 169 00:06:58,846 --> 00:07:00,791 خب، شنیدی وکیل چی گفت 170 00:07:00,815 --> 00:07:02,092 اون پرونده ها رو زیر و رو میکرده 171 00:07:02,116 --> 00:07:03,994 از کشیش خودش کمک میگرفته 172 00:07:04,018 --> 00:07:05,762 اون ممکنه عصبی و مایوس باشه 173 00:07:05,786 --> 00:07:08,832 ولی لزوما آدمی نیست که بدون فکر کاری کنه 174 00:07:08,856 --> 00:07:11,001 شاید بتونیم اونو بفهمیم 175 00:07:11,025 --> 00:07:12,958 اونو متوقف کنیم 176 00:07:13,494 --> 00:07:15,272 منظورتون از تجدید نظر حکم چیه؟ 177 00:07:15,296 --> 00:07:17,441 فقط برای اهداف یه مصاحبه خبری 178 00:07:17,465 --> 00:07:19,142 شما به خبر نگار بگید که فکر میکردید به حکم به اتمام رسیده 179 00:07:19,166 --> 00:07:20,577 و اینکه حکم خیلی تند و نامناسب بود 180 00:07:20,601 --> 00:07:22,546 و مصاحبه همین امشب پخش بشه 181 00:07:22,570 --> 00:07:23,780 به امید اینکه خانم تایسون 182 00:07:23,804 --> 00:07:25,382 گروگان رو آزاد کنه و تسلیم بشه 183 00:07:25,406 --> 00:07:27,251 آه، متقاعد کردن اون زن با دادن چیزی که میخواد؟ 184 00:07:27,275 --> 00:07:28,352 و بعدش چی؟ 185 00:07:28,376 --> 00:07:29,620 هر متهمی با یه شکایت نامه 186 00:07:29,644 --> 00:07:30,821 اینجا بیاد و اسلحه به دست بگیره؟ 187 00:07:30,845 --> 00:07:32,923 میتونید حکم اصلیتون رو وقتی که 188 00:07:32,947 --> 00:07:34,491 تایسون رو گرفتیم باز تایید کنید 189 00:07:34,515 --> 00:07:37,127 نه، این کار به صداقت و رزومه کاری من لطمه میزنه 190 00:07:37,151 --> 00:07:39,630 ولی محکوم کردن یه یچه به بیست سال حبس 191 00:07:39,654 --> 00:07:41,431 درحالی که یه پسر سفید پوست عفو مشروط میگیره، این لطمه نمیزنه؟ 192 00:07:41,455 --> 00:07:43,433 آقای قاضی، اینجا رسمه 193 00:07:43,457 --> 00:07:46,270 پرونده دادستان با مالدونادو ...یک قاضی از نیویورک برای گرفتن 194 00:07:46,294 --> 00:07:48,472 مجرم یه جلسه جداگونه تشکیل داد 195 00:07:48,496 --> 00:07:49,640 در دادگاهی که من قاضی ام این اتفاق نمیوفته 196 00:07:49,664 --> 00:07:50,908 من نمیخوام اشتباه کنم به خاطر اینکه 197 00:07:50,932 --> 00:07:52,743 شما نمیتونید کارتون رو انجام بدید 198 00:08:00,474 --> 00:08:03,487 عالیجناب، تلفن رو جواب بده 199 00:08:03,511 --> 00:08:05,886 به کرازبی بگو ردیابیش کنه 200 00:08:06,647 --> 00:08:08,158 چهارمین باری هست که امروز تماس میگیره 201 00:08:08,182 --> 00:08:09,393 احتمالا اشتباه گرفته 202 00:08:09,417 --> 00:08:11,161 ربکا زایاس، گروگان تایسونه 203 00:08:11,185 --> 00:08:12,829 اوه 204 00:08:12,853 --> 00:08:14,431 خب خودت جواب بده 205 00:08:14,455 --> 00:08:16,266 ممکنه تایسون باشه 206 00:08:16,290 --> 00:08:17,834 صداتو میشناسه 207 00:08:17,858 --> 00:08:20,437 خونسرد باش رو خط نگهش دار 208 00:08:20,461 --> 00:08:21,994 و بزارش رو بلندگو 209 00:08:25,299 --> 00:08:26,944 قاضی فیلپات هستم 210 00:08:26,968 --> 00:08:28,278 دنیس تایسون هستم 211 00:08:28,302 --> 00:08:30,213 تو پسر بچه شانزده ساله من رو به بیست سال حبس 212 00:08:30,237 --> 00:08:34,017 محکوم کردی 213 00:08:34,041 --> 00:08:36,753 میخوام که برش گردونی، لطفا 214 00:08:36,777 --> 00:08:38,322 خانم تایسون، میدونم شما عصبی و آشفته ای 215 00:08:38,346 --> 00:08:40,524 ولی نمیتونم حکم قانونی اعلام کرده رو عوض کنم 216 00:08:40,548 --> 00:08:42,726 این کار در محدوده اجرایی من نیس که انجامش بدم 217 00:08:42,750 --> 00:08:44,828 شاید بهتره که به من احترام بذاری 218 00:08:44,852 --> 00:08:46,997 من بهت میگم چه کار کنی 219 00:08:47,021 --> 00:08:48,699 تو میخوای که به این زن شلیک کنم؟ 220 00:08:50,224 --> 00:08:53,670 خانم تایسون، منم جس لاکروی مامور ویژه اف بی آی 221 00:08:53,694 --> 00:08:55,272 گفت و گوی شما رو گوش دادم 222 00:08:55,296 --> 00:08:56,406 و مایلم که واست کاری کنم 223 00:08:56,430 --> 00:08:58,075 که کندال به چیزی که عدالته و حقشه برسه 224 00:08:58,099 --> 00:08:59,576 تو از اف بی آیی؟ 225 00:08:59,600 --> 00:09:02,579 آره، دلسوز نگرانی و دردتون هستم؛ خانم تایسون 226 00:09:02,603 --> 00:09:04,548 بیست سال حبس عدالت نیست 227 00:09:04,572 --> 00:09:06,383 ولی در حال حاضر، نگران شما هستم 228 00:09:06,407 --> 00:09:07,985 و همچنین نگران ربکا 229 00:09:08,009 --> 00:09:09,252 نگران من نباش 230 00:09:09,276 --> 00:09:11,054 قاضی رو متقاعد کن که 231 00:09:11,078 --> 00:09:12,556 حکم رو تغییر بده 232 00:09:12,580 --> 00:09:15,092 این کار رو میکنم، سعی میکنم 233 00:09:15,116 --> 00:09:17,661 ولی میخوام که واسم کاری کنی 234 00:09:17,685 --> 00:09:20,063 میخوام که با ما همکاری کنی 235 00:09:20,087 --> 00:09:22,232 ...نه، من 236 00:09:22,256 --> 00:09:24,634 پسرم نیاز داره که این بیرون واسش بجنگم 237 00:09:24,658 --> 00:09:27,270 متوجه ام، تو مادر خوبی هستی 238 00:09:27,294 --> 00:09:29,339 احتمالا میتونی راجب آزاد کردن ربکا فکر کنی 239 00:09:29,363 --> 00:09:32,242 که این میتونه به قاضی کمک کنه برای کندال تصمیم خوبی بگیره 240 00:09:32,266 --> 00:09:35,445 ...نمیدونم، من 241 00:09:35,469 --> 00:09:37,714 زمان میخوای که راجبش فکر کنی؟ گرفتم 242 00:09:37,738 --> 00:09:40,150 مایلی با کشیشت حرف بزنی؟ کشیش آرتیویوس 243 00:09:40,174 --> 00:09:42,552 باهام حرف زد گفت که قبل پاکی داری 244 00:09:42,576 --> 00:09:45,122 لطفا 245 00:09:45,146 --> 00:09:47,824 فقط میخوام بچه ام برگرده 246 00:09:47,848 --> 00:09:49,990 ...خانواده ام رو میخوام 247 00:09:50,584 --> 00:09:52,129 داری چه گهی میخوری؟ 248 00:09:52,153 --> 00:09:53,930 دست به اون نزن 249 00:09:53,954 --> 00:09:55,331 این کار رو نکن، دنیس بهش صدمه نزن 250 00:09:55,356 --> 00:09:57,067 چرا این کار رو کردی؟ - متاسفم - 251 00:09:57,091 --> 00:09:58,502 چرا این کار رو کردی؟ 252 00:09:58,526 --> 00:10:00,070 این کار بهت کمکی نمیکنه، به پسرت فکر کن 253 00:10:02,296 --> 00:10:03,273 دنیس؟ 254 00:10:03,297 --> 00:10:04,408 دنیس؟ 255 00:10:05,833 --> 00:10:07,077 گروگان رو کتک زد 256 00:10:07,101 --> 00:10:08,545 کرازبیه 257 00:10:08,569 --> 00:10:10,947 تلفن ربکا زایاس 28 کیلومتری اینجا ردش رو زدن 258 00:10:10,971 --> 00:10:19,671 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 259 00:10:19,695 --> 00:10:22,995 CinemaYek.com 260 00:10:23,117 --> 00:10:24,833 صندوق رو بگرد 261 00:10:25,486 --> 00:10:27,152 کسی جلو نشسته 262 00:10:30,624 --> 00:10:32,669 امنه - امنه - 263 00:10:32,693 --> 00:10:35,105 کمکم کنید 264 00:10:35,129 --> 00:10:36,473 کمکم کنید 265 00:10:36,497 --> 00:10:39,142 تو در امانی، ربکا پیدات کردیم 266 00:10:39,166 --> 00:10:40,499 زنگ بزن اورژانس 267 00:10:44,505 --> 00:10:47,984 گروگان در امانه تکرار میکنم، گروگان در امانه 268 00:10:48,008 --> 00:10:49,386 رئیس، اینو بررسی کن 269 00:10:49,410 --> 00:10:50,987 تایسون تلفن رو روشن گذاشته 270 00:10:51,011 --> 00:10:53,156 به خاطر همینه که ردیبابی سیگنال ماشین رو به ما نشون میده 271 00:10:53,180 --> 00:10:55,225 اگه تایسون میدونست که تا زمانیکه میخواد با قاضی صحبت کنه 272 00:10:55,249 --> 00:10:56,560 تلفن رو باید خاموش میکرد 273 00:10:56,584 --> 00:10:57,794 اونوقت میدونسته که باید الان هم خاموش کنه 274 00:10:57,818 --> 00:10:59,629 مگر اینکه میخواسته که ماشین و ربکا رو پیدا کنیم 275 00:10:59,653 --> 00:11:01,231 خب الان اون آدم خوبی شد؟ 276 00:11:01,255 --> 00:11:02,666 ممکنه دلیلش این نباشه 277 00:11:02,690 --> 00:11:04,256 فعالیت اخیر رو بررسی کنید 278 00:11:06,560 --> 00:11:08,472 با قاضی تماس گرفته 279 00:11:08,496 --> 00:11:09,639 پنج دقیقه بعد 280 00:11:09,663 --> 00:11:11,374 یه آدرس در بروکلین رو جست و جو کرده 281 00:11:11,398 --> 00:11:12,709 خیابون مسرول51 282 00:11:12,733 --> 00:11:14,377 قدم بعدش اونجاست تو بروکلین میبینمتون 283 00:11:14,401 --> 00:11:15,946 بروکلین رو شما برید 284 00:11:15,970 --> 00:11:18,115 اون میدونست که تلفن رو پیدا میکنیم اون میدونست که آدرس رو پیدا میکنیم 285 00:11:18,139 --> 00:11:20,768 نمیدونم میخواد چه کار کنه ولی یه چیزی میدونم که قدم بعدش خیابون مسرول نیس 286 00:11:21,509 --> 00:11:23,520 فکر نکنم حاضر باشه پسرش رو رها کنه 287 00:11:23,544 --> 00:11:25,388 اون حس مادرانه قوی ای داره 288 00:11:25,412 --> 00:11:27,379 اون هر کاری میکنه که پسرش خوشحال بشه 289 00:11:32,285 --> 00:11:33,850 شنیدم مادرم مشکل ساز شده 290 00:11:33,875 --> 00:11:34,950 چه کار کرده؟ 291 00:11:34,974 --> 00:11:36,087 به قاضی بد و بیراه گفته یا چیز دیگه؟ 292 00:11:36,111 --> 00:11:37,789 قضیه جدی تر از ایناست 293 00:11:37,813 --> 00:11:40,958 سعی کرده یه وکیل رو بکشه 294 00:11:41,434 --> 00:11:43,928 یه موکل رو بجاش کشته 295 00:11:44,646 --> 00:11:47,799 یه گروگان گرفت و سعی کرد که حکم تو رو عوض کنه 296 00:11:48,233 --> 00:11:49,734 الانم فراریه 297 00:11:52,027 --> 00:11:54,806 همش تقصیر منه همش واس اشتباه احمقانه منه 298 00:11:54,830 --> 00:11:57,108 من فقط میخواستم بهش کمک کنم 299 00:11:57,132 --> 00:11:59,177 الان میتونی کمکش کنی، کندال 300 00:11:59,911 --> 00:12:03,402 ما میخوایم اونو زنده پیدا کنیم میگیری چی میگم؟ 301 00:12:03,426 --> 00:12:05,856 نمیخوایم که کسی دیگه صدمه ببینه 302 00:12:05,881 --> 00:12:07,392 ازم میخواید چه کار کنم؟ 303 00:12:07,416 --> 00:12:10,505 وقتی ازت سوال میپرسیم به ما راستشو بگو 304 00:12:11,439 --> 00:12:13,172 باشه؟ 305 00:12:14,857 --> 00:12:18,336 یه نقشه جست و جو کرده روی گوشی مادرت پیدا کردیم 306 00:12:18,360 --> 00:12:19,938 فهمیدیم که داره به شهر بروکلین میره 307 00:12:19,962 --> 00:12:22,541 مادرم هیچکسی رو تو بروکلین نمیشناسه 308 00:12:23,101 --> 00:12:24,576 خوبه 309 00:12:24,600 --> 00:12:26,111 به نظرت کجا میخواد فرار کنه؟ 310 00:12:26,135 --> 00:12:27,846 نمیدونم 311 00:12:27,870 --> 00:12:29,548 درباره دوستاش تو آرایشگاه چی؟ 312 00:12:29,572 --> 00:12:31,449 کسی اونجا هست که بخواد کمکش کنن؟ 313 00:12:32,908 --> 00:12:35,620 آدمای تو سالن آرایشی دوستاش نیستن 314 00:12:35,644 --> 00:12:38,190 مردم تو کلیسا چطور؟ 315 00:12:38,214 --> 00:12:40,992 مادرم میره عبادت میکنه نکه الکی ول بچرخه 316 00:12:41,016 --> 00:12:42,996 دوست پسری داشت؟ 317 00:12:43,419 --> 00:12:45,285 اون میگفت که منو داره و همین براش کافیه 318 00:12:48,424 --> 00:12:51,158 میدونیم که تو شهر بالتیمور آشنایی داره 319 00:12:53,128 --> 00:12:56,174 آره، بابا بزرگ، ولی اون تو آسایشگاهه 320 00:12:56,198 --> 00:12:57,742 پدرت چی، کندال؟ 321 00:12:57,766 --> 00:12:59,110 مادرت باهاش در ارتباط بود؟ 322 00:12:59,134 --> 00:13:01,389 هیچی در موردش نمیدونم 323 00:13:02,338 --> 00:13:04,482 اگه اسمشو نمیدونی میتونی به ما بگی 324 00:13:04,506 --> 00:13:06,039 شرم آور نیست 325 00:13:08,978 --> 00:13:10,589 وقتی بچه بودم 326 00:13:10,613 --> 00:13:12,859 مادرم منو رو تخت گذاشت 327 00:13:13,816 --> 00:13:16,962 اون گفت یروزی پدرم پیشمون برمیگرده 328 00:13:16,986 --> 00:13:20,165 که اون خیلی آدم مهمیه و خانه بزرگی داره 329 00:13:20,189 --> 00:13:22,234 که برای همه مون کلی اتاق بزرگ داره 330 00:13:22,258 --> 00:13:24,135 و ما همه خوشحال خواهیم بود 331 00:13:24,159 --> 00:13:27,138 اون گفت اگه از آسمون بهش نگاه کنی 332 00:13:27,665 --> 00:13:29,608 مثل یه 333 00:13:29,632 --> 00:13:30,942 ...مثل 334 00:13:30,966 --> 00:13:33,087 مثل یه بهشته 335 00:13:34,470 --> 00:13:37,415 اما فقط یه داستان بود به من گفت رویا داشته باشم 336 00:13:40,442 --> 00:13:41,930 خب 337 00:13:42,344 --> 00:13:44,724 الان داخل یه خونه بزرگم 338 00:13:53,856 --> 00:13:55,867 اونا در مکان دنیس ما رو میبینند 339 00:13:57,326 --> 00:13:59,638 تو چشم های بچه جهانی پر از آسیب و اندوه دیدم 340 00:13:59,662 --> 00:14:01,673 آره، نگرانه تالی ام اونم مادر نداره 341 00:14:01,697 --> 00:14:03,308 اون تو رو داره 342 00:14:03,332 --> 00:14:04,976 اگه کافی نباشه چی؟ 343 00:14:05,000 --> 00:14:07,212 اون ماجرایی که کندال راجب مادرش گفت 344 00:14:08,704 --> 00:14:10,715 داستان های افسانه ای مادرش موقع خواب که درباره خونه کوچیکش بود 345 00:14:10,739 --> 00:14:13,451 خانه ای نیم هکتاری در هادسن 346 00:14:13,475 --> 00:14:15,520 با شوهری که هرشب هوشیار خونه میاد 347 00:14:15,544 --> 00:14:17,722 و کسی که سپری شدن زمان خوب رو در باغبانی میبینه 348 00:14:17,746 --> 00:14:20,525 و قصه خوندن واسه بچه هاش 349 00:14:20,549 --> 00:14:23,028 این داستانیه که اون واسش گفته که یه روز دیگه بگذره 350 00:14:23,052 --> 00:14:25,230 با این حال، تو روبراهی 351 00:14:25,254 --> 00:14:27,299 به زندان نرفتی 352 00:14:27,323 --> 00:14:29,668 نه، تفاوت همینه من دستگیر نشدم 353 00:14:38,901 --> 00:14:40,945 هی دختر - دی؟ - 354 00:14:40,969 --> 00:14:42,180 اینجا چه کار میکنی؟ 355 00:14:42,204 --> 00:14:43,415 باید باهاش حرف بزنم، اون کجاست؟ 356 00:14:43,439 --> 00:14:44,616 واقعا دی؟ 357 00:14:44,640 --> 00:14:46,351 نمیدونم، تقریبا پانزده سال شده 358 00:14:46,375 --> 00:14:48,453 خب، شماره ای یا ایمیلی نداری؟ 359 00:14:48,477 --> 00:14:49,888 واقعا لازمه ببینمش 360 00:14:49,912 --> 00:14:51,423 هیچی ندارم 361 00:14:51,447 --> 00:14:53,591 بعد از کاری که کردی مطمئن نیستم که بخواد ببینتت 362 00:14:53,615 --> 00:14:55,920 حتی اگه داشته باشم - میشل، لطفا - 363 00:14:56,552 --> 00:14:58,863 ضروریه، راجب کنداله 364 00:14:58,887 --> 00:15:03,219 دی، گوش کن تو نقل همه اخباری 365 00:15:04,159 --> 00:15:06,738 واسه اتفاقی که واست افتاده متاسفم 366 00:15:06,762 --> 00:15:10,275 ولی نمیتونم تو مشکلاتت قاتی بشم 367 00:15:10,299 --> 00:15:13,144 اگه جات بودم خودم رو تحویل میدادم قبل اینکه بهم شلیک کنن 368 00:15:13,168 --> 00:15:15,413 الانم بهتره بری 369 00:15:15,437 --> 00:15:18,917 الانه شوهرم با بچه ها خونه بیاد 370 00:15:18,941 --> 00:15:22,187 میشل لطفا 371 00:15:24,913 --> 00:15:26,191 فکر میکنی الان که این کار رو کردی دیگه 372 00:15:26,215 --> 00:15:28,181 همه چی ردیف شد، آره؟ 373 00:15:33,589 --> 00:15:36,156 خیلی بی نقص 374 00:15:37,826 --> 00:15:40,127 خیلی بی نقص 375 00:15:46,301 --> 00:15:48,179 خانم های تو آرایشگاه گفتن 376 00:15:48,203 --> 00:15:50,648 فقط وقتی که کندال مدرسه بود دنیس کار میکرد 377 00:15:50,672 --> 00:15:53,184 ساعت چهار عصر سشوار زدن رو تعطیل میکرد و به خانه بر میگرشت 378 00:15:53,208 --> 00:15:54,252 کلوچه و شیر برای پسرش میبرد 379 00:15:54,276 --> 00:15:55,854 رابطه دوستانه ای خارج از کار نداشت 380 00:15:55,878 --> 00:15:57,455 نه دوست های دخترش بیرون نمیرفته فقط اگه تولدی بود میرفت 381 00:15:57,479 --> 00:15:58,757 آره تقریبا با اطلاعات گوشی 382 00:15:58,781 --> 00:16:00,592 و ایمیلش جور در میاد 383 00:16:00,616 --> 00:16:02,127 منطورم اینه به محل کار زنگ میزد 384 00:16:02,151 --> 00:16:03,962 به دبیرستان، به معلم ها ایمیل میزد 385 00:16:03,986 --> 00:16:07,031 نه دوست پسری نه تماس های اجتماعی متداول 386 00:16:07,055 --> 00:16:08,533 کشیش میگفت اون همیشه پای ثابت 387 00:16:08,557 --> 00:16:10,468 کلاس های روز یکشنبه و انجیل بوده 388 00:16:10,492 --> 00:16:12,356 لباس های بچه برای خیریه میبافت 389 00:16:12,380 --> 00:16:13,416 ...علاوه بر این 390 00:16:13,440 --> 00:16:15,529 یه خانم کلیسایی با یه تفنگ 391 00:16:18,367 --> 00:16:21,079 به رویای مرطوب یک نوجوان خوش اومدین 392 00:16:21,103 --> 00:16:23,415 هشت جفت کفش بچگانه جردن 393 00:16:23,439 --> 00:16:24,849 کلاه های مچین بال 394 00:16:24,873 --> 00:16:26,418 مارک سوپرمی و آندفیتت 395 00:16:26,442 --> 00:16:27,919 به گمونم خیلی گرونن 396 00:16:27,943 --> 00:16:30,021 بزار تالی بزرگتر بشه 397 00:16:30,045 --> 00:16:31,756 اون دوچرخه حدود هزار دلار قیمت داره 398 00:16:31,780 --> 00:16:33,691 چطوری تونسته اینو بخره؟ 399 00:16:33,715 --> 00:16:35,593 مادرش با کارت اعتباری اش خریده 400 00:16:35,617 --> 00:16:37,529 کندال در مرکز توجه مادرش قرار داره 401 00:16:37,553 --> 00:16:40,198 او راحتی خودش رو برای بچه اش فدا میکرد 402 00:16:40,222 --> 00:16:41,933 در اینکار افراط میکنه 403 00:16:41,957 --> 00:16:43,334 خب، حداقل پسرش راجب اینکار احساس بدی داشت 404 00:16:43,358 --> 00:16:44,869 اون گفت دزدی کرد که به مادرش کمک کنه 405 00:16:44,893 --> 00:16:46,805 میتونست چند تا از این کوله پشتی ها رو بفروشه 406 00:16:46,829 --> 00:16:48,962 ولی خطر آسیب زدن به احساسات مادرش چی؟ 407 00:17:19,261 --> 00:17:20,861 اینجا چی داریم؟ 408 00:17:26,502 --> 00:17:29,080 یه قاشق بچگونه - یه قاشق بچگونه گرون - 409 00:17:29,104 --> 00:17:32,050 نقره استرلینگ، کنده کاری رو ببین 410 00:17:32,074 --> 00:17:34,519 ماری و چراغش - این برای یه بچه اس - 411 00:17:34,543 --> 00:17:37,255 به نظر میرسه حداقل مال صد سال پیشه 412 00:17:37,279 --> 00:17:40,058 چیزی نیست که دنیس فراموشش کنه 413 00:17:40,082 --> 00:17:41,615 اون شناسایی شده 414 00:17:46,421 --> 00:17:48,199 این تصاویر مال ساعت 5:35 صبح هست 415 00:17:48,223 --> 00:17:50,368 پلیس در شهر یورک حدود پنجاه مایل دورتر 416 00:17:50,392 --> 00:17:53,104 به یه سر و صدا و دزدی در یک فروشگاه محلی رسیدگی کرد 417 00:17:53,128 --> 00:17:55,406 اون یه جفت کفش پاشنه بلند و کیف دزدیده 418 00:17:55,430 --> 00:17:56,808 میره سر قرار عاشقانه؟ 419 00:17:56,832 --> 00:17:59,043 وقتی فراری ام همچین انتخابی نمیکنم 420 00:17:59,067 --> 00:18:01,145 تو شهر یورک کسی رو داره؟ 421 00:18:01,169 --> 00:18:04,671 آره، یه شماره تو مخاطباش داره 422 00:18:06,508 --> 00:18:08,086 اینجاست، میشل کارتر 423 00:18:08,110 --> 00:18:09,554 خوبه 424 00:18:09,578 --> 00:18:12,423 میخوام که همه فیلم های امنیتی رو زیر و رو کنید 425 00:18:12,447 --> 00:18:14,826 بیاید به دامش بندازیم 426 00:18:14,850 --> 00:18:17,595 خیلی خب، اون شماره منو داشت 427 00:18:17,619 --> 00:18:19,464 ما پانزده سال پیش همو میشناختیم 428 00:18:19,488 --> 00:18:22,100 اون اینجا بوده؟ - اون یه رفیق نیست - 429 00:18:22,124 --> 00:18:23,535 موافق کاری که کرده نیستم 430 00:18:23,559 --> 00:18:25,770 سوالم رو جواب ندادی 431 00:18:25,794 --> 00:18:27,305 اون چیه خانم کارتر؟ 432 00:18:27,329 --> 00:18:29,207 اون خراش رو در به نظر تازه اس 433 00:18:31,733 --> 00:18:34,145 دنیس این کار رو کرد 434 00:18:34,169 --> 00:18:35,647 دیروز اینجا بود 435 00:18:35,671 --> 00:18:37,081 نفهمیدم چی میخواست 436 00:18:37,105 --> 00:18:38,416 در مورد چی؟ 437 00:18:38,440 --> 00:18:40,618 میخواست با دوست پسر قبلیم در تماس باشم 438 00:18:40,642 --> 00:18:41,920 دیمون جانسون 439 00:18:41,944 --> 00:18:43,721 ولی نمیدونم اون کجاست 440 00:18:43,745 --> 00:18:45,657 دنیس هم با اون تو رابطه بوده؟ 441 00:18:45,681 --> 00:18:48,226 قبلا تو شهر بالتیمور عاشق هم بودن 442 00:18:48,250 --> 00:18:50,562 بعد منو دیمون با هم دوست شدیم 443 00:18:50,586 --> 00:18:53,531 وقتی پرستاری شغلم شد نقل مکان کرد و پیشم اومد 444 00:18:53,555 --> 00:18:55,833 دنیس فهمید برای همین اونم به اینجا اومد 445 00:18:55,857 --> 00:18:57,535 اون هنوز میخواد به دیمون برسه؟ 446 00:18:57,559 --> 00:19:00,998 اونو میخواد که دیمن با مسئولیت هاش زندگی کنه 447 00:19:01,916 --> 00:19:04,008 کندال، پسرش 448 00:19:04,032 --> 00:19:06,128 دیمون پدرش بود 449 00:19:07,755 --> 00:19:09,047 چه اتفاقی واسه دیمون افتاد؟ 450 00:19:09,071 --> 00:19:10,848 اون معتاد بود 451 00:19:10,872 --> 00:19:12,317 ولی دوباره شروع به کشیدن کرد 452 00:19:12,341 --> 00:19:14,886 و نمیتونستم همچین چیزی رو کنارم تحمل کنم پس...گفتم به سلامت 453 00:19:14,910 --> 00:19:17,722 دنیس گفت که واسه چی میخواد به دیمون زنگ بزنه؟ 454 00:19:17,746 --> 00:19:19,557 گفت که بهش نیاز داره 455 00:19:19,581 --> 00:19:20,892 شاید فکر میکنه اون براش مهمه 456 00:19:20,916 --> 00:19:23,861 تنها چیزی که برای اون مهمه پیدا کردن زمان برای مصرفه 457 00:19:23,885 --> 00:19:25,763 خب حالا؟ 458 00:19:25,787 --> 00:19:27,632 آره، آره، مرسی 459 00:19:27,656 --> 00:19:30,034 یه ماشین گشت سمت خونه تون میفرستیم محض احتیاط اگه دوباره پیداش شد 460 00:19:30,058 --> 00:19:32,704 دیمون یه پدر خیالیه کسی با خانه بزرگ 461 00:19:32,728 --> 00:19:33,805 بنابراین اون هنوز امیدواره 462 00:19:33,829 --> 00:19:35,125 که اون بخاطر کندال و خودش بیاد 463 00:19:35,149 --> 00:19:36,541 یا گوشمالیش کنه چون نیومده 464 00:19:36,565 --> 00:19:37,809 یه شناسایی دیگه 465 00:19:37,833 --> 00:19:40,178 یه ساعت پیش در پمپ گازی در شایلو 466 00:19:40,202 --> 00:19:41,268 سوار یه ماشین شده 467 00:19:41,292 --> 00:19:43,781 پلاک ماشین مال شخصی به اسم جانی لی ونسه 468 00:19:43,805 --> 00:19:47,051 که یه مجرم جنسی و متجاوز ثبت شده 469 00:19:47,075 --> 00:19:48,546 خیلی خب 470 00:19:49,311 --> 00:19:52,633 میخوام یه راهی پیدا کنم که دوباره باهم باشیم 471 00:19:53,148 --> 00:19:55,994 میخوام به خودمون کمک کنم 472 00:19:56,018 --> 00:19:58,262 قول میدی با قدرت ایستادگی کنی؟ 473 00:19:58,286 --> 00:20:01,232 آره، مامان، ولی نگرانتم 474 00:20:01,256 --> 00:20:03,201 اوضاع من خوب میشم 475 00:20:03,225 --> 00:20:05,903 من باید به سلول برگردم و تلفنش رو تحویل بدم 476 00:20:05,927 --> 00:20:08,399 اون میگه میتونی فردا هم زنگ بزنی 477 00:20:09,692 --> 00:20:11,109 سعی میکنم 478 00:20:11,133 --> 00:20:14,245 دوست دارم مامان، ممنون مراقب خودت باش 479 00:20:14,269 --> 00:20:20,569 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 480 00:20:20,976 --> 00:20:22,705 ممنون 481 00:20:24,790 --> 00:20:26,424 مشکلات خانوادگی؟ 482 00:20:26,448 --> 00:20:28,026 همه چی خوبه 483 00:20:28,050 --> 00:20:30,061 با شوهرت دعوات شده؟ 484 00:20:30,085 --> 00:20:32,381 تو همین مایه ها 485 00:20:33,215 --> 00:20:35,433 من نمیزارم چیزی مثل این موضوع ازم بفهمن و لو بره 486 00:20:37,592 --> 00:20:38,603 خب 487 00:20:38,627 --> 00:20:41,205 برای جانی کوچولو چی داری؟ 488 00:20:41,229 --> 00:20:44,644 چی؟ - خودت، سوخت، علف، خانم - 489 00:20:45,233 --> 00:20:46,611 هیچکی مفت کسی رو سوار نمیکنه 490 00:20:52,874 --> 00:20:54,552 این خیابون مریلند رومئو 22 هست 491 00:20:54,576 --> 00:20:59,457 ما ماشین مشکوکی با شماره کی جی 521 داریم در منطقه استراحتم پنجم با سرعت سی تا حرکت میکنه 492 00:20:59,481 --> 00:21:02,382 پانزده کیلومتر تا اونجا فاصله داریم اونطرف خط ایالتی 493 00:21:10,959 --> 00:21:13,493 کسی توی ماشین نیست هیچ کلیدی هم روی استارت ماشین نیس 494 00:21:19,101 --> 00:21:21,846 به نظر صندلی جلو خونیه 495 00:21:21,870 --> 00:21:23,849 اینجا رو بگردید 496 00:21:24,606 --> 00:21:26,352 خون بیشتری اینجاس 497 00:21:40,622 --> 00:21:42,288 جای ردی اینجاس 498 00:21:49,631 --> 00:21:51,309 اف بی آی، وایسا 499 00:21:51,333 --> 00:21:53,611 !وایسا - وایسا، اف بی آی 500 00:21:53,635 --> 00:21:55,580 اف بی آی، وایسا 501 00:21:57,205 --> 00:21:59,350 خب، خب، منو گرفتی 502 00:21:59,374 --> 00:22:00,518 اون کجاس؟ 503 00:22:00,542 --> 00:22:01,986 رفته، نمیدونم 504 00:22:02,010 --> 00:22:03,773 اینجا چه کار میکنی؟ - دنبال کلید هامم - 505 00:22:03,797 --> 00:22:06,124 هی، من زخمی شدم، بهم تیر زد 506 00:22:06,148 --> 00:22:08,059 کلید هام رو تو جنگل انداخت و فرار کرد 507 00:22:08,083 --> 00:22:09,494 گفت میره به شهر بالتیمور 508 00:22:09,518 --> 00:22:11,062 چرا داشتی فرار میکردی، ها؟ 509 00:22:11,086 --> 00:22:13,531 فکر کردم دنبال من هستید ..چون میدونید که 510 00:22:13,555 --> 00:22:15,032 سعی کردی بهش تجاوز کنی؟ 511 00:22:16,558 --> 00:22:19,003 هی، خب، کسی مجانی کسی رو سوار نمیکنه، درسته؟ 512 00:22:20,395 --> 00:22:22,073 اون در اختیار شماست 513 00:22:22,097 --> 00:22:24,744 پاشو 514 00:22:25,700 --> 00:22:28,646 اون به محض اینکه میخواست بهش تجاوز کنه شلیک کرده 515 00:22:28,670 --> 00:22:30,081 این زن رو درک میکنم 516 00:22:30,105 --> 00:22:32,405 من درگیری مسلحانه رو وقتی به بالتیمور برسه حس میکنم 517 00:22:37,819 --> 00:22:39,630 نوزده تا دیمون جانسون در بالتیمور 518 00:22:39,654 --> 00:22:41,632 و بیست و دو نفر دیگه در بقیه مریلند 519 00:22:41,656 --> 00:22:44,368 همچین رستوران غذای دریایی دیمون مریلند رو هم پیدا کردم 520 00:22:44,392 --> 00:22:46,103 ببین بیرون بر دارن 521 00:22:46,127 --> 00:22:48,272 مبادرت به قتل دنیس تایسون برای حدود 522 00:22:48,296 --> 00:22:49,473 پانزده سال پیش بود؟ 523 00:22:49,497 --> 00:22:51,008 اکتبر 2004 524 00:22:51,032 --> 00:22:53,644 چندماه بعدش با دیمون به پنسیلوانیا میره 525 00:22:53,668 --> 00:22:55,513 تا کاری کنه اون مسئولیت پدر بودن رو بپذیره 526 00:22:55,537 --> 00:22:57,281 دوتا حادثه ممکنه بهم ربط داشته باشن 527 00:23:00,308 --> 00:23:02,820 توی پرونده نوشته مبادرت به قتل کی؟ 528 00:23:02,844 --> 00:23:04,255 پرونده بسته شده 529 00:23:04,279 --> 00:23:06,657 اما نوشته که وثیقه توسط پدرش گذاشته شده 530 00:23:06,681 --> 00:23:09,482 گلنویل تایسون - میتونم پیداش کنم 531 00:23:11,886 --> 00:23:13,531 اوه یادمه 532 00:23:13,555 --> 00:23:16,333 دنیس شش ماه سر کندال باردار بود 533 00:23:16,357 --> 00:23:19,103 دیمون اومد تا پول مواد بگیره 534 00:23:19,127 --> 00:23:22,239 اون نداد، دعواشون شد 535 00:23:22,263 --> 00:23:24,175 اون هلش داد و دنیس چاقوش زد 536 00:23:24,199 --> 00:23:26,277 اونو متهم به قتل کردن 537 00:23:26,301 --> 00:23:28,879 مبادرت به قتل - بله - 538 00:23:28,903 --> 00:23:31,515 در آخر گفتن دفاع از خود بوده 539 00:23:31,539 --> 00:23:32,983 بنظر نمیاد دنیس برای کمک 540 00:23:33,007 --> 00:23:35,052 پیش دیمون بره 541 00:23:35,076 --> 00:23:36,520 کمک برای چی؟ 542 00:23:37,274 --> 00:23:39,723 اخیرا با دخترتون صحبت کردین؟ 543 00:23:39,747 --> 00:23:40,925 اخیرا؟ 544 00:23:42,299 --> 00:23:43,594 نمیدونم 545 00:23:43,618 --> 00:23:45,329 باید چک کنم 546 00:23:46,342 --> 00:23:48,994 یکم حافظه ام یاری نمیکنه 547 00:23:50,621 --> 00:23:52,369 دخترم خوبه؟ 548 00:23:52,393 --> 00:23:55,428 آره آره آره، فقط باید باهاش حرف بزنیم 549 00:23:59,067 --> 00:24:00,733 بذارید ببینم 550 00:24:01,903 --> 00:24:04,315 ...اون در ماه 551 00:24:04,339 --> 00:24:05,449 ژوئن با من تماس گرفت 552 00:24:06,227 --> 00:24:09,420 اون فردی که وسط عکس هست کیه؟ 553 00:24:09,444 --> 00:24:11,388 اوه نمیدونید؟ 554 00:24:11,851 --> 00:24:13,924 اون دنیس ـه 555 00:24:14,395 --> 00:24:17,628 و اون نوه من، کندال ـه 556 00:24:17,652 --> 00:24:18,996 اون دختره کیه؟ 557 00:24:19,400 --> 00:24:21,665 اون نوه ام، کاریناست 558 00:24:22,027 --> 00:24:23,601 بچه اول دنیس 559 00:24:24,113 --> 00:24:26,337 دیمن پدرشه 560 00:24:26,949 --> 00:24:28,701 الان کارینا کجاست؟ 561 00:24:29,368 --> 00:24:30,841 شما چتونه؟ 562 00:24:30,865 --> 00:24:33,511 اون با مامانش زندگی میکنه 563 00:24:33,914 --> 00:24:36,580 کارینا به دیدن شما اومده؟ 564 00:24:37,293 --> 00:24:39,583 باید اومده باشه 565 00:24:40,821 --> 00:24:41,785 خب 566 00:24:41,809 --> 00:24:44,722 توی تقویم نمیبینم 567 00:24:45,301 --> 00:24:46,924 ولی اون توی عکسه 568 00:24:46,948 --> 00:24:48,826 خوشحال بنظر نمیان؟ 569 00:24:48,850 --> 00:24:51,395 دختر دنیس 570 00:24:51,419 --> 00:24:53,352 میشه یه چیزی نشون تون بدم، آقای تایسون؟ 571 00:24:56,324 --> 00:24:58,135 بنظر آشنا میاد؟ 572 00:24:58,159 --> 00:24:59,570 آره 573 00:24:59,594 --> 00:25:02,006 این مال خانواده همسر منه 574 00:25:02,484 --> 00:25:04,008 مادر مادر بزرگ همسرم 575 00:25:04,032 --> 00:25:06,544 یک برده در کارولینای شمالی بود 576 00:25:06,989 --> 00:25:09,980 اون به دختر ارباب با این قاشق غذا میداد 577 00:25:10,004 --> 00:25:12,616 وقتی آزادی اومد، اون به سمت شمال رفت 578 00:25:12,640 --> 00:25:15,386 قاشق رو برد تا خرج هزینه ها کنه و هیچوقت ازش استفاده نکرد 579 00:25:15,410 --> 00:25:18,355 از اون وقت از مادر به دختر دست به دست شده 580 00:25:18,876 --> 00:25:22,960 همسرم قبل از فوت اش اینو به دنیس داد 581 00:25:22,984 --> 00:25:25,466 و دنیس اینو به کارینا میده 582 00:25:26,087 --> 00:25:29,133 اشکال نداره اگه اون عکس رو ازتون قرض بگیرم، آقای تایسون؟ 583 00:25:29,845 --> 00:25:31,535 تا وقتیکه پسش بیارید نه 584 00:25:31,559 --> 00:25:33,057 حتما 585 00:25:34,696 --> 00:25:36,229 ممنون 586 00:25:38,466 --> 00:25:39,677 دنیس بهش نگفته 587 00:25:39,701 --> 00:25:41,345 که دخترش دیگه باهاش زندگی نمیکنه 588 00:25:41,369 --> 00:25:43,714 اون به کندال در مورد پدر فوق العاده اش گفته 589 00:25:43,738 --> 00:25:45,115 اون به پدر خودش در مورد 590 00:25:45,139 --> 00:25:48,018 زندگی فوق العاده اش با دوتا بچه حرف زده 591 00:25:48,042 --> 00:25:49,720 اون فانتزی های زیادی رو رشد داده 592 00:25:49,744 --> 00:25:51,655 و همش قراره روی سر دیمون خراب بشه 593 00:25:51,679 --> 00:25:54,391 من با دادستانی که دنیس رو تحت پیگرد قرار داد صحبت کردم 594 00:25:54,415 --> 00:25:57,361 اون گفت دیمون وقتی که جلوی هیئت منصفه شهادت میداد مواد مصرف کرده بود 595 00:25:57,385 --> 00:25:58,662 برای همین اتهام رو رد کردن 596 00:25:58,686 --> 00:26:01,198 اون آدرس فعلی دیمون رو برام فرستاد 597 00:26:01,222 --> 00:26:02,499 ایناهاش 598 00:26:02,523 --> 00:26:04,835 اون توی اونینگ میلز هست، خوبه 599 00:26:04,859 --> 00:26:06,904 انتظارش رو نداشتم که اونجا باشه 600 00:26:06,928 --> 00:26:08,505 چطور میدونی خوبه؟ 601 00:26:08,529 --> 00:26:10,441 من یه دوست دختر اهل بالتیمور داشتم 602 00:26:10,465 --> 00:26:14,306 راجع بهش بهم چیزی نگفتی - خب فکر کنم نگفتم - 603 00:26:15,099 --> 00:26:16,680 منظورتون چیه اون دنبال منه؟ 604 00:26:16,704 --> 00:26:18,816 اون دو روز پیش از دوست دختر سابق شما 605 00:26:18,840 --> 00:26:20,417 در موردت سوال پرسیده 606 00:26:20,441 --> 00:26:22,353 اون دنبال خونریزی هست، آقای جانسون 607 00:26:22,377 --> 00:26:24,922 اون سعی کرد وکیلی که باعث شد 608 00:26:24,946 --> 00:26:26,257 پسرش، پسر شما به 20 سال حبس محکوم بشه 609 00:26:26,281 --> 00:26:28,626 اون به کسی که میخواست بهش هتک حرمت کنه شلیک کرد 610 00:26:28,650 --> 00:26:31,095 ...و صادقانه دنبال افرادی هست که ناامیدش کرد 611 00:26:31,119 --> 00:26:32,529 و شما میخوره که واجد شرایط باشید 612 00:26:32,553 --> 00:26:33,897 با دوتا بچه رهاش کردین 613 00:26:33,921 --> 00:26:35,466 ...با اعتیادتون زندگیش رو نابود کردین 614 00:26:35,490 --> 00:26:37,034 من در این مورد باهاتون بحث نمیکنم، باشه؟ 615 00:26:37,058 --> 00:26:38,135 میدونم چکار کنم 616 00:26:38,159 --> 00:26:39,303 اونم همینطور 617 00:26:40,457 --> 00:26:42,539 آره خب لیاقتم همینه 618 00:26:42,563 --> 00:26:44,375 ولی من دارم تلاش میکنم، زن 619 00:26:44,399 --> 00:26:46,332 خیله خب؟ تلاش میکنم 620 00:26:49,304 --> 00:26:51,081 یه لحظه، شما گفتین من دنیس رو با دوتا بچه تنها گذاشتم 621 00:26:51,105 --> 00:26:52,082 اون کارینا رو پس گرفت؟ 622 00:26:52,106 --> 00:26:53,673 از چی پس گرفت؟ 623 00:26:56,377 --> 00:26:58,122 ببینید من به کارم افتخار نمیکنم 624 00:26:58,146 --> 00:26:59,612 ما قضاوتت نمیکنیم 625 00:27:01,770 --> 00:27:03,647 وقتی کارینا دو سالش بود 626 00:27:04,857 --> 00:27:06,864 وقتی دی میرفت سرکار من مراقبش بودم 627 00:27:06,888 --> 00:27:08,610 ...و من بیرون رفتم 628 00:27:09,390 --> 00:27:12,636 برای گرفتن مواد رفتم بیرون و کارینا رو تنها گذاشتم 629 00:27:13,032 --> 00:27:15,606 همسایه ها صدای گریه اش رو شنیدن و با پلیس تماس گرفتن 630 00:27:15,630 --> 00:27:16,940 دی مقصر شد 631 00:27:16,964 --> 00:27:19,538 اونا کارینا رو بردن و گذاشتنش توی پرورشگاه 632 00:27:20,706 --> 00:27:23,080 و آخرین بار 15 سال پیش که دی رو دیدم 633 00:27:23,104 --> 00:27:24,737 در حال مبارزه بود تا کارینا رو پس بگیره 634 00:27:28,009 --> 00:27:30,254 میخواین عکسی از کندال و کارینا ببینید؟ 635 00:27:31,474 --> 00:27:32,510 آره 636 00:27:39,053 --> 00:27:41,977 اونا خوشگلن 637 00:27:43,395 --> 00:27:44,935 اگه پیش شون بودم 638 00:27:44,959 --> 00:27:47,441 ...شاید هیچکدوم از این اتفاقات - هومم - 639 00:27:49,068 --> 00:27:50,129 هومم 640 00:27:53,768 --> 00:27:55,279 ممنون 641 00:27:55,303 --> 00:27:57,581 شما و خانواده تون باید از اینجا برید تا زمانیکه دنیس پیداش بشه 642 00:27:57,605 --> 00:28:00,639 مطمئن میشم که یک نفر مراقب خونه باشه اگه اینجا سر و کله اش پیدا شد 643 00:28:06,414 --> 00:28:08,547 شاید قبل از اینکه بریم بخوای بزنیش 644 00:28:11,052 --> 00:28:12,996 همسایه های قدیمی دنیس در بالیتمور؟ 645 00:28:13,020 --> 00:28:15,399 تقریبا حرف زدن باهاشون تموم شد اون خیلی اینور و انور میرفت 646 00:28:15,423 --> 00:28:18,969 مامور بفرستید اونجا شاید با کسی تماس گرفت 647 00:28:19,912 --> 00:28:21,705 هی، سیب زمینی های خودت رو بخور 648 00:28:21,729 --> 00:28:22,840 میخوردم ولی تو همه اش رو خوردی 649 00:28:22,864 --> 00:28:24,241 اون 3-0-2 چطوره؟ 650 00:28:24,265 --> 00:28:26,343 من، مامور بارنز با شاهد با بی احترامی حرف زدم 651 00:28:26,367 --> 00:28:27,578 بخاطر اینکه پدری بود که رفت 652 00:28:27,602 --> 00:28:29,346 و من اثر بخشی تکنیک 653 00:28:29,370 --> 00:28:30,748 مصاحبه بارنز رو زیر سوال میبرم 654 00:28:30,772 --> 00:28:33,917 من داشتم به دیمون میگفتم ما رو دور نزنه 655 00:28:33,941 --> 00:28:36,153 چون میدونی وقتی من در برونکس بودم و برای پلیس نیویورک کار میکردم 656 00:28:36,177 --> 00:28:38,856 به معتاد های اصلاح شده میگفتن جلال صبح 657 00:28:38,880 --> 00:28:41,258 اونا صبح با طلوع می درخشیدن اما شب که میشد 658 00:28:41,282 --> 00:28:43,060 اونا به عادت سابق شون برمیگشتن 659 00:28:43,084 --> 00:28:44,995 دیمون صادق بنظر میومد، مگه نه؟ 660 00:28:45,019 --> 00:28:47,953 زمان مشخص میکنه اما امیدوارم اشتباه باشه 661 00:28:47,977 --> 00:29:05,077 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 662 00:29:05,101 --> 00:29:12,001 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 663 00:29:12,880 --> 00:29:14,024 هی کرازبی 664 00:29:14,048 --> 00:29:15,492 این عکس رو ببین 665 00:29:15,516 --> 00:29:17,183 همه چی بنظرت درست میاد؟ 666 00:29:19,620 --> 00:29:21,076 نه 667 00:29:21,589 --> 00:29:22,966 سایه روی صورت دختر رو میبینی؟ 668 00:29:22,990 --> 00:29:24,268 از بقیه سایه ها عمیق تره 669 00:29:24,292 --> 00:29:26,603 آره، نور یکم فرق داره 670 00:29:26,627 --> 00:29:28,872 این دخترو با فتوشاپ اینجا اضافه کردن 671 00:29:28,896 --> 00:29:31,041 دنیس، دخترو با فتوشاپ به عکس اضافه کرد 672 00:29:31,065 --> 00:29:32,376 تا پدرش رو خوشحال کنه؟ 673 00:29:32,400 --> 00:29:33,944 اگه اون دخترش باشه 674 00:29:33,968 --> 00:29:35,913 این عکس از یک دختر جوون 675 00:29:35,937 --> 00:29:37,781 انگار دنیس نمیدونه کارینا چه شکلیه 676 00:29:37,805 --> 00:29:39,116 و میخواد پی ببره 677 00:29:39,720 --> 00:29:42,052 چون آخرین بار وقتی کارینا دو سالش بود دیدش 678 00:29:42,076 --> 00:29:44,588 دقیقا، اون به اینکه کارینا پیشش بوده دروغ گفته 679 00:29:44,612 --> 00:29:46,557 و داستانی از اینکه دیمن پیشش برگرده ساخته 680 00:29:46,581 --> 00:29:48,759 این...این عکس ببینید ببینید 681 00:29:48,783 --> 00:29:49,860 ...این 682 00:29:49,884 --> 00:29:51,795 این رویای اون از خانواده شاد هست 683 00:29:51,819 --> 00:29:54,731 اما اون دخترش رو از دست داد و بعدش پسرش افتاد زندان 684 00:29:54,755 --> 00:29:56,700 این باعث شد از لحاظ احساسی فرو بپاشه 685 00:29:56,724 --> 00:29:58,769 رویای اون از بین رفت 686 00:29:58,793 --> 00:30:00,259 و خودش هم همراه رویا نابود شد 687 00:30:03,231 --> 00:30:05,242 سلام، ببخشید مزاحم میشم 688 00:30:05,266 --> 00:30:08,245 ماشین ام توی خیابون خراب شد و باید با برادرم تماس بگیرم 689 00:30:08,269 --> 00:30:09,713 تلفنم شارژش تموم شده 690 00:30:09,737 --> 00:30:11,148 همونجا بایستید 691 00:30:11,172 --> 00:30:12,883 شماره بدین و من با برادرتون تماس میگیرم 692 00:30:12,907 --> 00:30:15,552 این احمقانه اس، بیا داخل عزیزم 693 00:30:15,576 --> 00:30:17,758 ممنون 694 00:30:23,451 --> 00:30:26,196 شما بیل و کارول هستین؟ 695 00:30:26,220 --> 00:30:27,464 از کجا اسم مون رو میدونی؟ 696 00:30:27,488 --> 00:30:29,867 شما والدین پرورشگاهی دخترم هستین 697 00:30:29,891 --> 00:30:32,603 کی؟ - کارینا جانسون - 698 00:30:32,627 --> 00:30:34,771 اما کارینا دیگه پیش ما زندگی نمیکنه 699 00:30:34,795 --> 00:30:37,174 کجاست؟ چه بلایی سرش آوردین؟ 700 00:30:37,198 --> 00:30:38,775 هیچی 701 00:30:38,799 --> 00:30:41,812 ...ما نهایت تلاش مون رو کردیم، وقتی 14 سالش بود 702 00:30:41,836 --> 00:30:44,615 ما براش کافی نبودیم 703 00:30:44,639 --> 00:30:45,983 پسش دادیم 704 00:30:46,007 --> 00:30:47,840 پسش دادین؟ به کی؟ 705 00:30:49,206 --> 00:30:50,621 !بهم بگین 706 00:30:50,645 --> 00:30:52,756 تو همون زن توی اخبار هستی 707 00:30:52,780 --> 00:30:54,124 همونی که دنبالش هستن 708 00:30:54,148 --> 00:30:56,693 فقط بگید کارینای من کجاست 709 00:30:56,717 --> 00:30:57,928 ما نمیدونیم 710 00:30:57,952 --> 00:30:59,596 ...من به پلیس زنگ بزنم، بهتره بری 711 00:30:59,620 --> 00:31:01,665 !اون دختر منه 712 00:31:01,689 --> 00:31:02,833 ....نه 713 00:31:02,857 --> 00:31:05,335 شما مثل سگ اون رو پس دادید 714 00:31:06,961 --> 00:31:07,938 !دست نگه دار 715 00:31:07,962 --> 00:31:10,140 نه نه نه خواهش میکنم 716 00:31:10,164 --> 00:31:12,142 شما هیولایید 717 00:31:12,166 --> 00:31:13,544 خواهش میکنم 718 00:31:29,761 --> 00:31:31,761 ما فکر کردیم میخواد بکشمون 719 00:31:31,762 --> 00:31:33,473 چه اتفاقی برای دخترش افتاد؟ 720 00:31:33,497 --> 00:31:35,209 نمیتونستیم باهاش کنار بیایم 721 00:31:35,233 --> 00:31:37,922 سعی کردیم ولی اون خیلی عصبانی بود 722 00:31:37,946 --> 00:31:40,355 ما بچه های پرورشگاهی زیادی داشتیم 723 00:31:40,379 --> 00:31:43,150 اونا قبل از اینکه بهتون اعتماد کنن امتحان تون میکنن 724 00:31:43,174 --> 00:31:45,137 ...اما کارینا 725 00:31:46,077 --> 00:31:47,554 ازش عکسی دارید؟ 726 00:31:47,578 --> 00:31:49,489 نه، نمیذاشت 727 00:31:49,513 --> 00:31:51,947 حتی وقتی عکس دسته جمعی با بقیه بچه ها هم میخواستیم بگیریم نمیذاشت 728 00:31:53,551 --> 00:31:56,029 خیله خب ممنونم 729 00:31:56,053 --> 00:31:58,932 پس برای این دنیس به بالتیمور اومد 730 00:31:58,956 --> 00:32:00,934 برای پیدا کردن کارینا 731 00:32:00,958 --> 00:32:02,469 اون فکر میکرد دیمون میدونه اون کجاست 732 00:32:02,493 --> 00:32:04,057 اون به هرچیزی که از خانواده باقی مونده وصل میشه 733 00:32:04,081 --> 00:32:05,706 دختری که خیلی وقت پیش از دست داد 734 00:32:05,730 --> 00:32:06,940 اگه اول کارینا رو پیدا کنیم 735 00:32:06,964 --> 00:32:08,809 دنیس رو میگیریم 736 00:32:08,833 --> 00:32:11,478 با هرچقدر حکم و احضاریه ای که میخواید میتونید تهدیدم کنید 737 00:32:11,502 --> 00:32:14,648 پرونده بچه های پرورشگاهی پرونده کودکان پرورشگاهی 738 00:32:14,672 --> 00:32:16,283 بخاطر دلایل امنیتی محافظت شده اس 739 00:32:16,307 --> 00:32:18,485 این کودک الان 19 سالش شده 740 00:32:18,509 --> 00:32:20,589 اون الان بالغه - اهمیتی نداره - 741 00:32:22,446 --> 00:32:23,957 چیکار کردی؟ 742 00:32:23,981 --> 00:32:25,626 اگه یه وقت کارینا توسط مادرش کشته بشه 743 00:32:25,650 --> 00:32:28,129 کسی که به چند نفر حمله کرده و آدم کشته 744 00:32:28,129 --> 00:32:29,607 میخوام تصویر کسی که جلوی ما رو گرفت 745 00:32:29,631 --> 00:32:31,042 تا از اون دختر مراقبت نکنیم رو بیاد داشته باشم 746 00:32:31,066 --> 00:32:33,110 کی میدونه، عکس ممکنه توی اینترنت پخش بشه؟ 747 00:32:33,134 --> 00:32:36,981 تو دو دقیقه میتونم گوشی اش رو هک کنم 748 00:32:37,445 --> 00:32:39,578 میخوای نشون ات بدم؟ 749 00:32:51,019 --> 00:32:53,631 کارینا جانسون در دو سالگی 750 00:32:53,655 --> 00:32:54,965 از مادرش جدا شد 751 00:32:54,989 --> 00:32:57,468 چون مادرش نتونست سر پناهی امن براش فراهم کنه 752 00:32:57,492 --> 00:32:59,737 و حضور یک پدر معتاد منجر به این اتفاق شد 753 00:32:59,761 --> 00:33:01,539 کارینا به پیش والدین اش برنگشت 754 00:33:01,563 --> 00:33:04,642 و تا 17 سالگی توی سیستم ما موند 755 00:33:04,666 --> 00:33:06,377 اون نوشته ها چی ان؟ 756 00:33:06,401 --> 00:33:08,746 نظرات والدین مختلف که سرپرستی اش رو داشتن 757 00:33:08,770 --> 00:33:11,749 "دختری باهوش و با استعداد" "عصبانی" 758 00:33:11,773 --> 00:33:13,951 "توصیه برای بورس تحصیلی در رشته موسیقی" 759 00:33:13,975 --> 00:33:15,052 "خودسر" 760 00:33:15,076 --> 00:33:16,754 از این دختر خوشم میاد 761 00:33:16,778 --> 00:33:18,723 وقتی 17 سالش شد چه اتفاقی افتاد؟ 762 00:33:18,747 --> 00:33:21,592 اون 16 سالگی وارد یه خونه جدید شد 763 00:33:21,616 --> 00:33:24,161 بنظر اوضاعش خوب میومد ولی بعد از یک سال از اونجا فرار کرد 764 00:33:24,185 --> 00:33:25,737 به کجا؟ 765 00:33:26,688 --> 00:33:28,265 میامی 766 00:33:28,289 --> 00:33:29,867 کسی دنبالش گشت؟ 767 00:33:29,891 --> 00:33:31,237 خانواده ای که سرپرستی اش رو داشتن آره 768 00:33:31,261 --> 00:33:33,938 اونا یک کارآگاه خصوصی استخدام کردن اما نتونستن پیداش کنن 769 00:33:33,962 --> 00:33:35,806 اداره خدمات کودکان دنبالش گشت؟ 770 00:33:35,830 --> 00:33:37,007 نه 771 00:33:37,031 --> 00:33:38,509 اون 17 سالش بود 772 00:33:38,533 --> 00:33:40,978 دیگه سن کودک بودنش داشت تموم میشد 773 00:33:41,002 --> 00:33:43,202 ارزش مخارج رو نداشت 774 00:33:47,075 --> 00:33:49,620 اوه کارینا 775 00:33:49,644 --> 00:33:52,806 تو خیلی خوشگل تر از چیزی هستی که بیاد دارم 776 00:33:53,548 --> 00:33:55,359 نظرت در مورد کفش های جدید مامانت چطوره؟ 777 00:33:55,383 --> 00:33:56,994 خوبن؟ - آره - 778 00:33:57,018 --> 00:33:58,596 میدونم رنگ آبی رنگ مورد علاقه توئه 779 00:33:58,620 --> 00:34:00,164 آره - زرد - 780 00:34:00,188 --> 00:34:01,365 آره؟ 781 00:34:01,389 --> 00:34:04,802 تو دقیقا شبیه داداش کوچکترت کندال هستی 782 00:34:04,826 --> 00:34:06,670 به زودی اونو میبینی، باشه؟ 783 00:34:06,694 --> 00:34:08,205 فکر میکنم ازش خوشت میاد - !بستنی - 784 00:34:08,229 --> 00:34:09,816 میدونم ازش خوشت میاد - بستنی - 785 00:34:09,840 --> 00:34:11,482 داری چکار میکنی؟ از دخترم فاصله بگیر 786 00:34:11,506 --> 00:34:12,718 نه، فقط داشتم بهش میگفتم که چقدر زیباست 787 00:34:12,742 --> 00:34:13,871 برام مهم نیست چی میگفتی 788 00:34:13,895 --> 00:34:16,147 ببخشید ببخشید ببخشید 789 00:34:16,171 --> 00:34:18,015 متاسفم 790 00:34:18,039 --> 00:34:19,872 نمیدونی چقدر خوش شانسی 791 00:34:23,912 --> 00:34:25,523 ...من شبکه های اجتماعی 792 00:34:25,547 --> 00:34:28,392 سوابق پزشکی، مالی، رانندگی...هیچی نیست 793 00:34:28,416 --> 00:34:30,161 همین داستان در مورد رویه قانونی صدق میکنه 794 00:34:30,185 --> 00:34:32,229 سابقه جنابی، دیتابیس قربانی ها 795 00:34:32,253 --> 00:34:34,532 شماره تلفن اش آخرین بار دو سال پیش فعال بوده 796 00:34:34,556 --> 00:34:37,201 هیچ اسم و ایمیل فعالی به نامش نیست 797 00:34:37,225 --> 00:34:39,003 انگار نمیخواد پیداش کنن 798 00:34:39,027 --> 00:34:40,871 شانس گرفتن دنیس الانه 799 00:34:40,895 --> 00:34:43,741 قبل از اینکه بیخیال کارینا بشه و ناپدید بشه 800 00:34:43,765 --> 00:34:45,932 خدای من، اون فقط یه بغل از دخترش میخواد 801 00:34:52,140 --> 00:34:53,751 دنیس اون عکس رو هرگز ندیده 802 00:34:53,775 --> 00:34:56,554 اون نمیدونه دخترش چه شکلی هست 803 00:34:56,578 --> 00:34:58,055 احتمالا اگه باهاش رو به رو بشه 804 00:34:58,079 --> 00:34:59,423 اون رو نمیشناسه 805 00:35:05,587 --> 00:35:07,119 بریم 806 00:35:11,526 --> 00:35:13,437 صبح بخیر، نیروهای تازه استخدام شده 807 00:35:13,461 --> 00:35:16,674 من مامور ویژه لاکروی هستم ایشون مامور ویژه بارنز 808 00:35:16,698 --> 00:35:18,242 قبل از اینکه شروع کنیم 809 00:35:18,266 --> 00:35:21,745 کسی اینجا حادثه دراماتیکی توی دبیرستان داشته؟ 810 00:35:30,985 --> 00:35:32,395 یک پیشرفت شگفت آور در مورد پرونده قاتل فراری 811 00:35:32,419 --> 00:35:34,950 دنیس تایسون بوجود اومده 812 00:35:34,974 --> 00:35:37,340 یک نوجوان اهل بالتیمور که میگه دختر تایسون هست 813 00:35:37,364 --> 00:35:40,079 یک درخواست احساسی داره تا مادرش خودش رو تسلیم کنه 814 00:35:40,103 --> 00:35:43,139 کارلوس کوییتانا گزارش میده 815 00:35:43,797 --> 00:35:46,309 من اینجا با دختر 19 ساله ای به نام کارینا جانسون هستم 816 00:35:46,333 --> 00:35:48,044 به همراه مادر پرورشگاهیش، روث دریگز 817 00:35:48,068 --> 00:35:50,547 از خیابان کویینزبری در شمال غرب بالتیمور 818 00:35:50,571 --> 00:35:53,016 کارینا، کی متوجه شدی که قاتل فراری 819 00:35:53,040 --> 00:35:56,987 دنیس تایسون مادر اصلی توئه؟ 820 00:35:57,011 --> 00:36:00,257 وقتی عکسش رو دیدم مطمئن بودم که مامانمه 821 00:36:00,281 --> 00:36:03,526 مادرت الان 5 روزه که در حال فراره 822 00:36:03,550 --> 00:36:06,696 چیزی هست که بخوای بهش بگی؟ 823 00:36:06,720 --> 00:36:08,365 مامان 824 00:36:08,389 --> 00:36:11,256 منم، کارینا 825 00:36:13,227 --> 00:36:16,339 همیشه بهت فکر میکنم 826 00:36:16,363 --> 00:36:18,159 ...و 827 00:36:18,465 --> 00:36:21,079 دوست دارم مامان 828 00:36:22,205 --> 00:36:25,348 همه چیز رو در موردت بیاد دارم 829 00:36:25,372 --> 00:36:29,986 حتی اون قاشقی که مامان بزرگ بهت داد رو هم یادمه 830 00:36:30,010 --> 00:36:31,922 که برای من نگه داشتی 831 00:36:31,946 --> 00:36:34,658 ببین، نمیدونم کاری که اونا میگن رو انجام دادی یا نه 832 00:36:34,682 --> 00:36:38,680 فقط خواهش میکنم خودت رو تسلیم کن 833 00:36:39,446 --> 00:36:41,646 فقط میخوام دوباره تو رو ببینم 834 00:36:43,643 --> 00:36:45,702 احسنت، کارینا 835 00:36:45,726 --> 00:36:47,404 امیدوارم این نتیجه خوبی 836 00:36:47,428 --> 00:36:50,040 برای تو و مادرت داشته باشه 837 00:36:50,064 --> 00:36:52,542 و مورد دیگه اینکه 838 00:36:52,566 --> 00:36:55,879 پدر کارینا به تازه‌گی به پیشش اومده 839 00:36:55,903 --> 00:36:58,014 اون و کارینا فردا همدیگه رو خواهند دید 840 00:36:58,038 --> 00:37:00,083 تا به خونه اون در حومه بالتیمور نقل مکان کنن 841 00:37:00,107 --> 00:37:02,886 جاییکه کارینا با برادر و خواهر های ناخوانده اش دیدار میکنه 842 00:37:02,910 --> 00:37:06,156 از خیابان کویینزبری در شمال غرب بالتیمور 843 00:37:06,180 --> 00:37:07,657 کارلوس کوییتانا هستم 844 00:37:12,419 --> 00:37:15,031 آره میدونم 845 00:37:15,055 --> 00:37:17,600 خیلی متشکرم که این کارو برای اون کردی 846 00:37:34,575 --> 00:37:35,974 ازش فاصله بگیر 847 00:37:39,146 --> 00:37:40,623 ...براوو تیم، تص 848 00:37:40,647 --> 00:37:44,127 کارینا عزیزم، منم 849 00:37:44,151 --> 00:37:45,955 با اون نرو 850 00:37:47,207 --> 00:37:48,687 اسلحه رو بذار زمین، دنیس 851 00:37:50,858 --> 00:37:52,569 نزدیک من نشید 852 00:37:52,593 --> 00:37:54,938 عزیزم، اگه با هم باشیم اونا شلیک نمیکنن 853 00:37:54,962 --> 00:37:56,439 لطفا...فقط بیا اینجا 854 00:37:56,463 --> 00:37:59,142 دیگه تمومه دنیس اسلحه رو بذار زمین 855 00:37:59,166 --> 00:38:00,677 لطفا کاری که میگه رو انجام بده، دی 856 00:38:00,701 --> 00:38:02,512 به من گوش بده، عزیزم 857 00:38:02,536 --> 00:38:04,114 این مردی که میگه پدرته؟ 858 00:38:04,138 --> 00:38:06,850 اون دلیل جدایی من و تو هست 859 00:38:06,874 --> 00:38:08,451 بهش بگو دیمون 860 00:38:08,475 --> 00:38:11,221 تو...اونو تنها گذاشتی تا بری مواد بخری 861 00:38:11,245 --> 00:38:14,324 من سعی کردم پست بگیرم سعی کردم پیدات کنم 862 00:38:14,348 --> 00:38:15,792 حالا لطفا بیا 863 00:38:15,816 --> 00:38:18,795 بیا اینجا تا بتونم...تا بتونم بغل ات کنم 864 00:38:18,819 --> 00:38:20,685 میخوام در آغوش بگیرمت 865 00:38:22,189 --> 00:38:24,934 اونو نگاه نکن، اون مادر واقعی تو نیست 866 00:38:24,958 --> 00:38:26,636 منو نگاه کن، دنیس 867 00:38:27,414 --> 00:38:28,671 منو نگاه کن 868 00:38:28,695 --> 00:38:30,306 ...نذار دخترت تو رو در این حال ببینه 869 00:38:30,330 --> 00:38:32,409 بهم نگو با دخترم چطور رفتار کنم 870 00:38:32,433 --> 00:38:34,144 تو دلت نمیخواد جلوی چشمای اون بمیری 871 00:38:34,168 --> 00:38:36,279 ما با هم حرف زدیم تو قلب خوبی داری 872 00:38:36,303 --> 00:38:38,570 میدونم، درست مثل همون چیزی که کشیش گفت 873 00:38:40,635 --> 00:38:42,178 حالا اسلحه رو بذار زمین 874 00:38:42,776 --> 00:38:44,389 بخاطر کارینا 875 00:38:44,812 --> 00:38:48,691 مامان؟ کاری که میگن رو انجام بده 876 00:38:49,114 --> 00:38:50,447 لطفا 877 00:38:59,693 --> 00:39:02,240 زخم ات چی شده، عزیزم؟ 878 00:39:04,051 --> 00:39:07,252 زخم روی دستت وقتیکه از روی سرسره افتادی 879 00:39:08,969 --> 00:39:09,979 ها؟ 880 00:39:10,536 --> 00:39:12,236 کجاست؟ 881 00:39:13,707 --> 00:39:16,119 نمیدونم تو کی هستی ولی تو دخترم نیستی 882 00:39:16,143 --> 00:39:18,321 ...نه نه، منم - !خفه شو - 883 00:39:18,345 --> 00:39:19,689 دنیس، ما دنبال کارینا هستیم 884 00:39:19,713 --> 00:39:21,124 هنوز پیداش نکردیم ولی بالاخره پیداش میکنیم 885 00:39:21,148 --> 00:39:23,226 ...دروغ بسه - مطمئن میشم پیداش کنن - 886 00:39:23,250 --> 00:39:25,161 من به کندال کمک میکنم 887 00:39:25,185 --> 00:39:26,963 یه معامله روی میزه، دنیس 888 00:39:26,987 --> 00:39:28,865 بچه ات یه معامله روی میز داره 889 00:39:28,889 --> 00:39:30,956 کار رو برای اون سخت تر نکن 890 00:39:32,559 --> 00:39:34,737 کندال و کارینا خیلی از اینجا فاصله دارن 891 00:39:34,761 --> 00:39:36,673 درسته 892 00:39:36,697 --> 00:39:38,274 اما بهت نیاز دارن 893 00:39:38,735 --> 00:39:40,332 اونا به مادرشون نیاز دارن 894 00:40:09,563 --> 00:40:11,274 وارد عمل بشید 895 00:40:11,298 --> 00:40:12,575 از شما میخوام عقب بایستید 896 00:40:12,599 --> 00:40:14,043 اسلحه، اسلحه 897 00:40:14,067 --> 00:40:15,934 بریم، تیم جی وارد عمل بشه 898 00:40:17,271 --> 00:40:19,516 دستگیرش کردیم - چیزی همراهش نداره - 899 00:40:23,710 --> 00:40:25,177 تمومه 900 00:40:28,782 --> 00:40:30,093 کارت خوب بود 901 00:40:30,117 --> 00:40:31,955 ممنون 902 00:40:33,206 --> 00:40:34,597 جدی گفتم 903 00:40:34,621 --> 00:40:36,199 میدونم 904 00:40:36,223 --> 00:40:37,589 انجامش بده 905 00:40:41,962 --> 00:40:43,940 شما دوتا کارتون خوب بود 906 00:40:43,964 --> 00:40:45,942 اگه خواستی بعد آکادمی وارد اف بی آی بشی 907 00:40:45,966 --> 00:40:47,610 بهمون زنگ بزن 908 00:40:47,634 --> 00:40:49,646 میتونیم از کسی با مهارت های تو استفاده کنیم 909 00:40:49,670 --> 00:40:51,182 هی جس 910 00:40:52,642 --> 00:40:54,250 جدی گفتم 911 00:40:54,274 --> 00:40:56,007 ما اون دختر رو پیدا میکنیم 912 00:41:02,983 --> 00:41:04,294 این ابزار چیکار میکنه؟ 913 00:41:04,318 --> 00:41:06,262 برای شکاف شمع موتوره 914 00:41:06,286 --> 00:41:08,865 بنزین نمی سوزه و موتور استارت نمیخوره 915 00:41:08,889 --> 00:41:12,502 مگه اینکه اون شکاف کوچیک درست باشه 916 00:41:12,526 --> 00:41:13,937 باحاله 917 00:41:13,961 --> 00:41:16,339 خاله لوئیس دیروز باهام تماس گرفت 918 00:41:16,363 --> 00:41:17,840 لولو؟ واقعا؟ 919 00:41:17,864 --> 00:41:20,143 واو. چی میگفت؟ 920 00:41:20,167 --> 00:41:22,812 گفت فردا میاد مدرسه دنبالم 921 00:41:22,836 --> 00:41:24,347 و منو میبره باهم قهوه بخوریم 922 00:41:24,371 --> 00:41:26,316 این خیلی بالغانه بنظر میاد 923 00:41:26,340 --> 00:41:28,818 و بستنی هم همینطور 924 00:41:28,842 --> 00:41:30,587 و من به خانم ویکی گفتم 925 00:41:30,611 --> 00:41:33,590 که من از جیدن بخاطر تنبیه کردنش عذرخواهی میکنم 926 00:41:33,614 --> 00:41:35,959 خب بنظر کار درستی میاد 927 00:41:35,983 --> 00:41:37,360 چه حسی در موردش داری؟ 928 00:41:37,384 --> 00:41:39,529 حس خوب 929 00:41:42,556 --> 00:41:44,189 هی تالی 930 00:41:50,364 --> 00:41:53,494 میدونم که بدون مامان خیلی خیلی سخت میگذره 931 00:41:53,900 --> 00:41:57,290 ...اما میخوام بدونی که 932 00:41:57,999 --> 00:42:00,001 هروقت که بهم نیاز داشتی 933 00:42:00,877 --> 00:42:03,019 هرکاری که داشتم میکردم رو ول میکنم 934 00:42:03,043 --> 00:42:05,048 و میام پیشت 935 00:42:06,213 --> 00:42:08,009 قول میدی؟ 936 00:42:08,947 --> 00:42:10,947 قول میدم 937 00:42:10,971 --> 00:42:19,071 برای تماشای فیلم و سریال با خانواده بدون حذفیات اضافی به سایت سینمایک مراجعه نمایید CinemaYek.Com 938 00:42:19,095 --> 00:42:27,495 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون