1 00:00:03,122 --> 00:00:04,877 نه، ارل مایک متوجه شد 2 00:00:04,901 --> 00:00:07,648 به خاطر پول نیست به خاطر کنترل جمعیته 3 00:00:07,672 --> 00:00:09,650 حله، چقدر دیگه مونده؟ 4 00:00:09,674 --> 00:00:11,285 حدود بیست دقیقه ای فاصله دارم 5 00:00:11,309 --> 00:00:12,320 خب، رسیدی خبرم کن 6 00:00:12,344 --> 00:00:13,688 ما باید در این مورد صحبت کنیم 7 00:00:13,712 --> 00:00:15,122 وقتی نزدیک شدم باهات تماس میگیرم 8 00:00:15,146 --> 00:00:16,791 باشه میبینمت 9 00:00:16,815 --> 00:00:18,759 خدافظ 10 00:00:18,783 --> 00:00:27,483 سینمایک با افتخار تقدیم میکند www.CinemaYek.com 11 00:00:27,507 --> 00:00:33,507 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 12 00:00:34,032 --> 00:00:35,643 اوه، نه 13 00:00:35,667 --> 00:00:37,678 اشکالی نداره مرد فقط برو 14 00:00:37,702 --> 00:00:39,614 سابقه دو تا رانندگی تحت تاثیر الکل دارم نمیتونم یکی دیگه هم داشته باشم 15 00:00:39,638 --> 00:00:40,748 جدی میگم ردیفه 16 00:00:40,772 --> 00:00:41,882 فقط برو 17 00:00:41,906 --> 00:00:43,117 درست نیست 18 00:00:43,141 --> 00:00:44,518 ممکنه چند دلار داشته باشم 19 00:00:44,542 --> 00:00:46,787 پولتو نمیخوام 20 00:00:54,319 --> 00:00:55,863 مشکلی اینجا نیست 21 00:00:55,887 --> 00:00:58,132 سعی میکردیم حلش کنیم 22 00:00:58,156 --> 00:01:00,001 شما راننده این ماشینی؟ 23 00:01:00,025 --> 00:01:01,035 آه، آره 24 00:01:01,059 --> 00:01:03,137 میتونم گواهینامه شما رو ببینم؟ 25 00:01:03,161 --> 00:01:04,171 ما فقط داشتیم حرف میزدیم 26 00:01:10,101 --> 00:01:12,113 جناب میخوام از شما تست الکل بگیرم 27 00:01:12,137 --> 00:01:13,247 نه، لطفا 28 00:01:13,271 --> 00:01:14,382 جناب، شما رو دستگیر نمی کنم 29 00:01:14,406 --> 00:01:16,050 اما میخوام که شما صندلی عقب ماشین من بشینید 30 00:01:16,074 --> 00:01:17,206 یالا 31 00:01:18,443 --> 00:01:20,288 زود باش مرد - فقط میخوایم حرف بزنیم، مگه نه؟ - 32 00:01:20,312 --> 00:01:22,056 هی، واقعا لازم نبود این کار رو کنی مرد 33 00:01:22,080 --> 00:01:23,224 ما سعی میکردیم حلش کنیم 34 00:01:23,248 --> 00:01:24,525 ما سعی میکردیم حلش کنیم 35 00:01:24,549 --> 00:01:25,960 گوش کن، من به همه چی رسیدگی میکنم 36 00:01:25,984 --> 00:01:27,561 فقط یه لحظه صبر کن برگردم 37 00:01:27,585 --> 00:01:29,986 میام پیشت، باشه؟ 38 00:01:32,324 --> 00:01:33,834 امان از دست پلیس ها 39 00:01:33,858 --> 00:01:35,102 بدرد عذاب دادن الکلی ها میخورن 40 00:01:35,126 --> 00:01:36,737 ولی وقتی نیازتون داریم پیداتون نیست، درسته؟ 41 00:01:36,761 --> 00:01:38,606 من الان اینجام، جناب 42 00:01:38,630 --> 00:01:41,075 مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام 43 00:01:41,099 --> 00:01:42,543 هی 44 00:01:42,567 --> 00:01:45,046 با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟ 45 00:01:45,070 --> 00:01:46,380 اصلاحیه چهارم، رفیق 46 00:01:46,404 --> 00:01:49,417 تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟ 47 00:01:49,441 --> 00:01:52,586 هی، اون داراییه شخصیمه، باشه؟ 48 00:01:52,610 --> 00:01:54,588 گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام 49 00:02:07,759 --> 00:02:09,537 !نه نه نه لطفا !به کسی نمیگم 50 00:02:09,561 --> 00:02:11,238 !لطفا بابت ماشینت متاسفم 51 00:02:13,198 --> 00:02:19,514 52 00:02:20,605 --> 00:02:23,084 با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟ 53 00:02:23,108 --> 00:02:24,452 اصلاحیه چهارم، رفیق 54 00:02:24,476 --> 00:02:26,253 تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟ 55 00:02:26,277 --> 00:02:29,590 هی، اون داراییه شخصیمه، باشه؟ 56 00:02:29,614 --> 00:02:31,325 گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام 57 00:02:34,886 --> 00:02:37,031 !نه نه نه لطفا !به کسی نمیگم 58 00:02:37,055 --> 00:02:38,666 !لطفا بابت ماشینت متاسفم 59 00:02:39,791 --> 00:02:41,202 ...دوگ تیمن شلیک کرده و 60 00:02:41,226 --> 00:02:44,205 افسر پلیسی به نام ویل کلمنت از... پلیس لودونویل رو کشته 61 00:02:44,229 --> 00:02:46,907 بعد پیتر بیتمن کسی که از عقب بهش زد رو کشت 62 00:02:46,931 --> 00:02:48,976 و سوار ماشین بیتمن شد و رفت 63 00:02:49,000 --> 00:02:50,411 چه مشکلی پیش اومده بود؟ 64 00:02:50,435 --> 00:02:52,246 درصندوق عقب بعد تصادف بسته نمیشد 65 00:02:52,270 --> 00:02:53,981 پلیس لودونویل دنبال فراری بود 66 00:02:54,005 --> 00:02:55,082 تا امروز صبح طول کشید 67 00:02:55,106 --> 00:02:56,650 تا بتونه ماشین درست رو برای گشتن پیدا کنن 68 00:02:56,674 --> 00:02:58,753 تیمون از مهمات سوراخ کننده جلیقه استفاده کرد 69 00:02:58,777 --> 00:03:00,721 گلوله از جلیقه نجات افسر عبور کرد 70 00:03:00,745 --> 00:03:01,922 بی دلیل اینکارو نکرده 71 00:03:01,946 --> 00:03:04,358 او به دنبال نمایشی با اقتدار بود 72 00:03:04,382 --> 00:03:06,503 گشتن صندوق عقب رو باز پخش کن 73 00:03:07,452 --> 00:03:08,462 بدرد عذاب دادن الکلی ها میخورن 74 00:03:08,486 --> 00:03:10,197 ولی وقتی نیازتون داریم پیداتون نیست، درسته؟ 75 00:03:10,221 --> 00:03:11,465 من الان اینجام، جناب 76 00:03:11,489 --> 00:03:13,267 مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام 77 00:03:13,291 --> 00:03:15,136 هی 78 00:03:15,160 --> 00:03:16,470 با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟ 79 00:03:16,494 --> 00:03:17,838 اصلاحیه چهارم، رفیق 80 00:03:17,862 --> 00:03:19,607 تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟ 81 00:03:19,631 --> 00:03:22,943 هی، اون دارایی شخصیمه، باشه؟ 82 00:03:22,967 --> 00:03:24,612 گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام 83 00:03:24,636 --> 00:03:25,814 نگهش دار 84 00:03:27,005 --> 00:03:29,016 وقتی نیازتون داریم نیستید 85 00:03:29,040 --> 00:03:30,885 شاید مامورین قانون اونو ناامید کردن 86 00:03:30,909 --> 00:03:33,053 یا شاید اون اینطوری فکر میکنه 87 00:03:33,077 --> 00:03:34,889 سابقه ای موجود هست که نشون بده اون مجرم بوده؟ 88 00:03:34,913 --> 00:03:36,424 هنوز چیزی پیدا نکردم 89 00:03:36,448 --> 00:03:38,125 سابقه جنایی هم نیست 90 00:03:38,149 --> 00:03:41,262 اون هشت ماه پیش از کابلزمیت آخرین آدرس موجودش نقل مکان کرده 91 00:03:41,286 --> 00:03:42,696 و به جایی رفته که آدرسی نداریم 92 00:03:42,720 --> 00:03:44,465 شبکه های اجتماعیش فعالیتی رو نشون نمیدن 93 00:03:44,489 --> 00:03:47,268 اون به هیچ وجه تو رسانه ای اجتماعی حضور نداره 94 00:03:47,292 --> 00:03:49,170 به طور کامل خارج از دسترسه 95 00:03:49,194 --> 00:03:51,539 هوم، اطمینان بخش نیست هیچ فامیل و آشنایی نداره؟ 96 00:03:51,563 --> 00:03:53,707 نه ازدواجی، نه بچه ای 97 00:03:53,731 --> 00:03:55,309 دوگ وقتی شش سالش بوده باباش میمیره 98 00:03:55,333 --> 00:03:57,478 وقتی هفده سالش بوده مادرش سکته میکنه 99 00:03:57,502 --> 00:03:59,213 اون با خواهرش به آریزونا نقل مکان کرد 100 00:03:59,237 --> 00:04:01,615 ما خونه و تلفن اش رو رصد میکنیم 101 00:04:01,639 --> 00:04:03,217 هیچ خواهر و برادری از دوگ پیدا نکردم 102 00:04:08,246 --> 00:04:11,292 وقتی اون پلیس به صندوق عقب نگاه میکنه 103 00:04:11,316 --> 00:04:12,693 یه چیزی باعث میشه دوگ از کوره در بره 104 00:04:12,717 --> 00:04:15,563 هانا، کلی، کلینتون اون ماشین رو بگردید 105 00:04:15,587 --> 00:04:17,832 بیاین چیزی که تیمون نگرانشه رو پیدا کنیم 106 00:04:17,856 --> 00:04:20,801 پلیس لودونویل گفتند که مورد مهمی پیدا نکردن 107 00:04:20,825 --> 00:04:23,080 چیزای مهم از نظر ما فرق داره 108 00:04:24,028 --> 00:04:25,973 یه نفر در مورد پوستر تحت تعقیب بودن دوگ تماس گرفته 109 00:04:25,997 --> 00:04:29,310 یه آدرس از تیمون در لودونویل 110 00:04:29,334 --> 00:04:31,111 نمیتونم بگم که اون ترسیده یا صدمه دیده 111 00:04:31,135 --> 00:04:33,548 یا فقط شب خواب بدی داشته 112 00:04:34,239 --> 00:04:36,927 گمونم وقتی پیداش کردیم میپرسیم ازش 113 00:04:37,675 --> 00:04:39,854 به محض دیدن پوستر تماس گرفتم 114 00:04:39,878 --> 00:04:41,956 ولی شما از دستش دادید 115 00:04:41,980 --> 00:04:43,390 خب میگفتم 116 00:04:43,414 --> 00:04:45,759 اون دیروز صبح از اینجا جمع کرد رفت 117 00:04:45,783 --> 00:04:47,328 واقعا بچه خوبی بود 118 00:04:47,352 --> 00:04:49,864 چند وقت اینجا زندگی می کرد؟ 119 00:04:49,888 --> 00:04:51,031 سه ماه 120 00:04:51,055 --> 00:04:53,934 همیشه اجاره رو سروقت و با پول نقد پرداخت می کرد 121 00:04:53,958 --> 00:04:55,903 زیاد اینطرفا نبود 122 00:04:55,927 --> 00:04:58,573 نگفت چرا از اینجا میره؟ 123 00:04:59,364 --> 00:05:01,442 بنظر ناامید می اومد 124 00:05:01,466 --> 00:05:04,712 اون میگفت حس میکنه همه چیزش رو از دست داده 125 00:05:04,736 --> 00:05:06,581 خب میگفتم 126 00:05:07,805 --> 00:05:09,650 حتما اینو فراموش کرده 127 00:05:09,674 --> 00:05:11,118 جایی مشغول به کار بود؟ 128 00:05:11,142 --> 00:05:12,286 مطمئن نیستم 129 00:05:12,310 --> 00:05:14,855 میگفت میخواسته که 130 00:05:14,879 --> 00:05:16,508 یه شغل دولتی در آلبانی بگیره [آلبانی: مرکز ایالت نیویورک] 131 00:05:16,915 --> 00:05:18,459 می خواست واسه دولت کار کنه؟ 132 00:05:18,483 --> 00:05:19,994 در آلبانی، آره 133 00:05:20,018 --> 00:05:21,662 فکر کنم بعضی مواقع برای مصاحبه 134 00:05:21,686 --> 00:05:23,764 به اونجا میرفت 135 00:05:31,329 --> 00:05:33,874 کسی که در مورد جست و جوی الکی چرت و پرت میگه 136 00:05:33,898 --> 00:05:37,077 نمیتونه مناسب شغل دولتی باشه 137 00:05:37,101 --> 00:05:40,114 اینا چیزای هست که پلیس محلی از ماشین دوگ بیرون کشیدن 138 00:05:40,138 --> 00:05:42,416 فکر کنم دوگ میخواد دولت رو از پا در بیاره 139 00:05:42,440 --> 00:05:43,617 نه که بخشی از اون باشه 140 00:05:43,641 --> 00:05:45,753 من آخر سایتی که همش بخاطرش توی اینترنت میرفت رو پیدا کردم 141 00:05:45,777 --> 00:05:46,987 سایتی به اسم اصطکاک 142 00:05:47,011 --> 00:05:48,155 بنظر سایت پورن میاد 143 00:05:48,179 --> 00:05:49,156 حدس ات نزدیک بود 144 00:05:49,180 --> 00:05:51,825 بازی های ویدوییه گیمرها درباره بازی ها صحبت میکنن 145 00:05:51,849 --> 00:05:53,594 دوگ رو تو گروه بحث راجب یه بازیه مرده 146 00:05:53,618 --> 00:05:55,062 پیدا کردم 147 00:05:55,086 --> 00:05:56,463 ولی اساسا این فقط یه پوشش 148 00:05:56,487 --> 00:05:58,065 برای نالیدن و فریاد زدن ضد دولت است 149 00:05:58,089 --> 00:05:59,633 ناله کردن یا نقشه کشیدن؟ 150 00:05:59,657 --> 00:06:01,535 نقشه ای نیست اونا فقط از دولت بیزارن 151 00:06:01,559 --> 00:06:02,937 و راجب سلاح ها حرف میزنن 152 00:06:02,961 --> 00:06:04,305 این دقیقا مثل محافظت کردن از خونته 153 00:06:04,329 --> 00:06:06,073 وقتی برادر بزرگت میخواد ازت بگیرش 154 00:06:06,097 --> 00:06:07,374 برادر بزرگه میتونه خونه منو 155 00:06:07,398 --> 00:06:09,076 تازه با اجاره و توالتی که نشتی میده داشته باشه 156 00:06:09,100 --> 00:06:11,312 پس یکار دیگه ای در آلبانی میکرده 157 00:06:11,336 --> 00:06:12,947 ممکنه دنبال اهداف بوده باشه 158 00:06:12,971 --> 00:06:15,816 اهدافی مثل: ساختمان های دولت کارمندهای دولت 159 00:06:15,840 --> 00:06:17,082 اینجا چیزی نیست 160 00:06:17,106 --> 00:06:19,453 ..فقط لباس کثیف، لوازم آرایش 161 00:06:19,477 --> 00:06:21,288 و یه قوطی اسپری بدن مردانه 162 00:06:21,312 --> 00:06:22,790 به هر حال با این چه کارا میشه کرد؟ 163 00:06:22,814 --> 00:06:25,225 شما ازش بعد از حموم استفاده میکنید یا به جای حموم رفتن استفاده میکنید؟ 164 00:06:25,249 --> 00:06:27,083 این یکم شخصیه 165 00:06:33,057 --> 00:06:35,336 کارت دعوت به یه مراسم خاکسپاری 166 00:06:35,360 --> 00:06:38,205 اسپنسر گیونز، شهر کلیفتون، ایالت پنسیلوانیا 167 00:06:38,229 --> 00:06:40,029 روری که دوگ از اون خانه رفت 168 00:06:43,568 --> 00:06:46,369 روزی که به خانم صاحب خونه اش گفت همه چیزشو از دست داده 169 00:06:48,673 --> 00:06:50,284 شوهرم اسپنسر تقریبا 170 00:06:50,308 --> 00:06:52,653 دو هفته پیش در گذشت 171 00:06:52,677 --> 00:06:54,054 اون دوگ رو از دبیرستان میشناخت 172 00:06:54,078 --> 00:06:55,456 به اسم پوکونو پاینز؟ 173 00:06:55,480 --> 00:06:57,091 اونا از تیراندازی که اونجا رخ داد جان سالم به در بردند 174 00:06:57,115 --> 00:06:58,926 تیراندازی در مدرسه؟ 175 00:06:58,950 --> 00:07:01,562 بله، اونا داخل کمد لباسی باهم مخفی شدن 176 00:07:01,586 --> 00:07:03,197 اسپنس دوگ رو از ترسیدن وا میداشت 177 00:07:03,221 --> 00:07:04,798 و وقتی اسپنس مجروح شد 178 00:07:04,822 --> 00:07:07,101 دوگ جلوی خون ریزیشو گرفته تا نمیره 179 00:07:07,125 --> 00:07:09,191 پس از اون روز باهم دوست شدن؟ 180 00:07:10,762 --> 00:07:12,374 مامان؟ 181 00:07:18,870 --> 00:07:20,247 یه رابطه بوده 182 00:07:20,271 --> 00:07:23,250 دوگ جان اسپنس رو نجات داد و اسپنس هیچوقت این کارو فراموش نکرد 183 00:07:23,274 --> 00:07:26,754 ولی این همه ی چیزیه که بینشون مشترک بود 184 00:07:26,778 --> 00:07:28,856 اسپنس دلسوز خودش نبود 185 00:07:28,880 --> 00:07:30,624 اون کسی رو سرزنش نکرد 186 00:07:30,648 --> 00:07:31,992 برای چی اونا رو سرزنش کنه؟ 187 00:07:32,016 --> 00:07:34,695 به خاطر جراحتش درد مزمنی داشت 188 00:07:34,719 --> 00:07:36,231 دارو مصرف کرد 189 00:07:37,055 --> 00:07:38,220 معتاد شد 190 00:07:40,024 --> 00:07:42,737 ...اون باهاش سخت جنگید، اما 191 00:07:43,294 --> 00:07:45,439 به خاطر مصرف زیاد دارو اوردوز کرد و از دستش دادیم 192 00:07:50,635 --> 00:07:53,647 خیلی متاسفیم 193 00:07:53,671 --> 00:07:56,005 دوگ برای چی اینقدر عصبانی بود؟ 194 00:07:57,975 --> 00:08:01,455 اون فکر میکنه که دولت میتونه جلوی تیراندازی های مدرسه رو بگیره 195 00:08:01,479 --> 00:08:02,890 ولی نمیکنه 196 00:08:02,914 --> 00:08:04,024 این مسخره اس 197 00:08:04,048 --> 00:08:05,859 در مراسم خاکسپاری با او صحبت کردی؟ 198 00:08:05,883 --> 00:08:08,722 آره مجبور بودم آرومش کنم 199 00:08:09,420 --> 00:08:12,267 اون بهم گفت 200 00:08:12,924 --> 00:08:15,791 اون گفت کاری میکنه که اسپنس در یادها بمونه 201 00:08:17,995 --> 00:08:20,340 نگفت چطوری؟ 202 00:08:20,364 --> 00:08:22,176 فقط حرف بود 203 00:08:22,200 --> 00:08:24,712 نمیخوام اسپنس نماد چیزی باشه 204 00:08:28,606 --> 00:08:30,150 اون عکس؟ 205 00:08:30,174 --> 00:08:31,418 کی گرفته شده؟ 206 00:08:31,442 --> 00:08:33,887 یک سالگی سالگرد تیراندازی 207 00:08:33,911 --> 00:08:35,689 هر کسی با پرچم های مدرسه اش خودنمایی میکنه و ژست میگیره 208 00:08:35,713 --> 00:08:37,391 برای اینکه به دنیا نشون بده حالش خوبه 209 00:08:39,350 --> 00:08:40,794 انگار واقعا همینطور بوده 210 00:08:45,022 --> 00:08:46,500 دبیرستان پوکونو پاینز 211 00:08:46,524 --> 00:08:49,303 یک دانش آموز 17 ساله با اسلحه ای آر-15 212 00:08:49,327 --> 00:08:51,171 دوازده دانش آموز و دو معلم کشته شدند 213 00:08:51,195 --> 00:08:52,606 بعلاوه خود تیرانداز 214 00:08:52,630 --> 00:08:54,441 بیست نفر مجروح شدند 215 00:08:54,465 --> 00:08:56,810 بدون شک با تیراندازی ای که رخ داد دوگ خیلی آسیب دید 216 00:08:56,834 --> 00:09:00,714 و مرگ اسپنسر میتونست اونو به لبه پرتگاهی بکشونه 217 00:09:00,738 --> 00:09:02,783 اون میتونست به یه ماشه حساس تبدیل بشه 218 00:09:02,807 --> 00:09:04,685 ابتدا پلیس های در صحنه در دبیرستان 219 00:09:04,709 --> 00:09:06,019 قبل از برخورد با تیرانداز 220 00:09:06,043 --> 00:09:07,821 منتظر نیروی کمکی بودن 221 00:09:07,845 --> 00:09:09,323 اون زمان استراتژی پلیس این بود 222 00:09:09,347 --> 00:09:11,525 دوگ میتونه نسبت اجرای قانون به دلیل دیر مداخله کردن 223 00:09:11,549 --> 00:09:13,293 کینه و غمی تو دلش داشته باشه 224 00:09:13,317 --> 00:09:15,129 اون خشمگین از مراسم ختم میره به یک پلیس برمیخوره 225 00:09:15,153 --> 00:09:16,706 و بوووم 226 00:09:17,288 --> 00:09:19,133 هی کنی، اون تصویر از صندوق عقب 227 00:09:19,157 --> 00:09:21,201 رو اجرا کن 228 00:09:24,896 --> 00:09:26,039 میتونی اینو برام ثابت نگه داری؟ 229 00:09:28,833 --> 00:09:31,167 آره خودشه، حالا اینجا رو بزرگ کن 230 00:09:35,406 --> 00:09:37,518 یه پیراهن مدرسه یادم نمیادش 231 00:09:37,542 --> 00:09:39,086 بخشی از چیزای توی ماشین بوده باشه 232 00:09:39,110 --> 00:09:40,711 بخاطر اینکه توی ماشین نبوده 233 00:09:40,735 --> 00:09:43,190 وقتی از اونجا رفته حتما پیراهن رو هم با خودش برده 234 00:09:43,214 --> 00:09:45,859 ممکنه ارزش عاطفی و احساسی داشته باشه 235 00:09:45,883 --> 00:09:48,495 یا نمیخواسته هیچکس اونو ببینه 236 00:09:48,519 --> 00:09:51,596 ممکنه دلیل از کوره در رفتن اون زمانیکه پلیس صندوق رو نگاه کرد باشه 237 00:09:51,656 --> 00:09:52,966 چون نمیخواست برنامه آینده اش 238 00:09:52,990 --> 00:09:54,761 رو کسی بدونه؟ 239 00:09:57,899 --> 00:09:59,935 دو ساله که دوگ تیمون رو ندیدم 240 00:09:59,959 --> 00:10:02,771 اون قبلا به مراسم های یادبود تیراندازی میومد 241 00:10:02,795 --> 00:10:05,140 ما یک گردهمی داریم 242 00:10:05,164 --> 00:10:08,577 ما نگرانیم که ممکنه اون یه تهدید برای مدرسه شما باشه 243 00:10:08,601 --> 00:10:10,079 منم همین فکر رو کردم 244 00:10:10,103 --> 00:10:11,480 من اقدامات ایمنی خودمون رو فعال کردم 245 00:10:11,504 --> 00:10:13,615 نگهبانان اضافه، تمرین تیرانداز فعال 246 00:10:13,639 --> 00:10:15,150 خوبه 247 00:10:15,174 --> 00:10:16,685 لطفا، بشین 248 00:10:16,709 --> 00:10:18,153 ممنون 249 00:10:18,177 --> 00:10:20,856 میدونی چرا دوگ به مراسم یادبود شما نمی اومد؟ 250 00:10:20,880 --> 00:10:23,192 بهش گفتم که دیکه نمیتونه در گردهمی سخنرانی کنه 251 00:10:23,216 --> 00:10:24,626 مطالبی که میگفت 252 00:10:24,650 --> 00:10:25,828 توهین به خانواده های قربانیان بود 253 00:10:27,687 --> 00:10:29,198 برای مثال؟ 254 00:10:29,222 --> 00:10:30,365 دوگ به اینکه دولت اجازه میده 255 00:10:30,389 --> 00:10:31,800 که تیراندازی های مدرسه اتفاق بیفته تا 256 00:10:31,824 --> 00:10:33,836 جوانان آمریکا رو بترسونن اعتقاد داره 257 00:10:33,860 --> 00:10:36,338 او برای دیدگاه هاش هوادار و پشتیبانی پیدا کرد؟ 258 00:10:36,362 --> 00:10:37,840 یه نفر، قطعا 259 00:10:37,864 --> 00:10:40,175 بعد از اینکه دوگ رو ممنوع الصدا کردیم یکی از فارغ التحصیل ها برای نقض 260 00:10:40,199 --> 00:10:43,479 حقوق گفتار آزاد دوگ ما رو تهدید به شکایت کرد 261 00:10:43,503 --> 00:10:45,347 ما مشتاقیم که با اون شخص حرف بزنیم 262 00:10:45,371 --> 00:10:46,715 ارل هنسن 263 00:10:46,739 --> 00:10:48,250 همیشه سعی میکنه برای بدست آوردن منطقه مدرسه 264 00:10:48,274 --> 00:10:49,852 معلم ها رو مسلح کنه 265 00:10:49,876 --> 00:10:52,485 خوشبختانه، سال پیش از منطقه بیرون رفت 266 00:10:53,212 --> 00:10:55,257 میتونم پوشه مربوط به امور فارغ التحصیلیش رو بگیرم 267 00:10:55,281 --> 00:10:56,767 عالی میشه 268 00:10:59,886 --> 00:11:02,820 فیلمای مراسم یادبود که دوگ توش باشه هست؟ 269 00:11:02,844 --> 00:11:07,044 CinemaYek.com 270 00:11:07,059 --> 00:11:08,639 این مشکل با دوگ 271 00:11:09,629 --> 00:11:11,340 نیاز به تغییر چیزی نداره 272 00:11:11,364 --> 00:11:13,656 فقط باید بجنبید، همین فقط 273 00:11:14,267 --> 00:11:16,278 من آماده ام نمیترسم 274 00:11:16,302 --> 00:11:17,513 خب، من میترسم 275 00:11:17,537 --> 00:11:19,214 مایک، کاری که دوگ کرد 276 00:11:19,238 --> 00:11:21,583 نمیخوام بگم که اشتباه کرد ولی 277 00:11:21,607 --> 00:11:24,086 نگاه ها و توجه زیادی رو ما چرخیده 278 00:11:24,110 --> 00:11:26,455 بیایید فقط مکث کنیم که فشار ها کم بشه 279 00:11:26,479 --> 00:11:28,357 نظرت چیه مایک؟ 280 00:11:28,381 --> 00:11:31,126 مکثی وجود نداره، ارل 281 00:11:31,150 --> 00:11:32,928 تو یا تو این بازی هستی یا نه 282 00:11:36,189 --> 00:11:37,866 ...گمونم 283 00:11:37,890 --> 00:11:39,056 پس خارجم 284 00:11:42,061 --> 00:11:43,686 هی ارل 285 00:11:45,164 --> 00:11:46,975 بهش شلیک کن دوگ بجنب، بچه بازی در نیار 286 00:11:46,999 --> 00:11:49,044 یالا داگ - تو دیوونه ای - 287 00:11:53,272 --> 00:11:54,550 بجنب، شلیک کن 288 00:11:54,574 --> 00:11:55,918 !بهش شلیک کن دیگه چلاغ 289 00:11:55,942 --> 00:11:57,386 یالا کارو تموم کن دوگ ارل رو بزن 290 00:11:57,410 --> 00:11:58,887 اون میخواد نقشه رو خراب کنه 291 00:11:58,911 --> 00:12:08,011 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 292 00:12:08,788 --> 00:12:10,338 هی 293 00:12:11,390 --> 00:12:13,132 بیخیالش شو، دوگ 294 00:12:13,726 --> 00:12:15,137 تازه اول کاریم و باید شروع کنیم 295 00:12:19,865 --> 00:12:21,376 و اونا اگه بخوان 296 00:12:21,400 --> 00:12:22,611 میتونن تیراندازی ها رو متوقف کنن 297 00:12:22,635 --> 00:12:23,979 ولی این کارو نمیکنن 298 00:12:24,003 --> 00:12:27,249 میتونن مهمات رو متوقف کنن میتونن تفنگ ها رو متوقف کنن 299 00:12:27,273 --> 00:12:30,519 ولی میخوان ما بترسیم 300 00:12:30,543 --> 00:12:33,822 پدر و مادر بزرگامون بزرگ شدن 301 00:12:33,846 --> 00:12:35,624 از ترس بمب های هسته ای زیر میز ها مخفی شدن 302 00:12:35,648 --> 00:12:37,926 و ما بزرگ شدیم 303 00:12:37,950 --> 00:12:40,128 از ترس تیراندازی تو کلاس ها قایم شدیم 304 00:12:40,152 --> 00:12:41,897 چون هرچی بیشتر بترسیم 305 00:12:41,921 --> 00:12:44,266 راحت تر میتونن ما رو کنترل کنن 306 00:12:44,290 --> 00:12:46,435 اون یه منظوری داره 307 00:12:46,459 --> 00:12:49,671 راجب بچه هایی که تو ترس بزرگ شدن 308 00:12:49,695 --> 00:12:52,474 تو این کارو میکنی وقتی در مورد تیراندازی توی مدرسه شنیدی 309 00:12:52,498 --> 00:12:55,377 بعدش تمام شب رو بیدار میمونی و سایت های مربوط به مدرسه خانگی رو میخونی؟ 310 00:12:55,401 --> 00:12:57,512 من و آنجلین در این مورد قبلا حرف زدیم 311 00:12:57,536 --> 00:12:59,014 آنایس به پیش دبستانی میره 312 00:12:59,038 --> 00:13:01,683 ولی اونجا هم دیگه امن نیست 313 00:13:01,707 --> 00:13:03,485 میدونی، اونا کوله پشتی های ضد گلوله 314 00:13:03,509 --> 00:13:05,520 و هودی هایی برای بچه ها میسازند 315 00:13:05,544 --> 00:13:09,258 مراجعه به گوگل، اونم ساعت سه صبح بعد از تیراندازی در مدرسه؟ 316 00:13:09,282 --> 00:13:11,193 من تقریبا یکی خریدم 317 00:13:11,217 --> 00:13:12,594 نمیدونستم که چه پیامی 318 00:13:12,618 --> 00:13:14,363 به تالی میفرستم 319 00:13:14,387 --> 00:13:17,755 نمیخوام ترسو بزرگ بشه 320 00:13:18,791 --> 00:13:21,737 ارل هنسن پیدا شده 321 00:13:21,761 --> 00:13:23,839 نه جایی که تو فکر میکنی 322 00:13:23,863 --> 00:13:25,507 نمیدونم چه خبره 323 00:13:25,531 --> 00:13:27,209 پلیس تماس گرفت 324 00:13:27,233 --> 00:13:28,977 جسد ارل در جنگلی تو نیویورک 325 00:13:29,001 --> 00:13:30,712 بیرون لودونویل پیدا شده 326 00:13:30,736 --> 00:13:33,482 اون دیروز به شکار رفت 327 00:13:33,506 --> 00:13:35,484 با کی؟ 328 00:13:35,508 --> 00:13:37,352 دقیق نمیدونم 329 00:13:37,376 --> 00:13:38,553 آه، خدا 330 00:13:38,577 --> 00:13:41,089 دخترمون همین الان هاس که از مدرسه برسه خونه 331 00:13:41,113 --> 00:13:43,525 کسی هست که بخاطر شما باهاش تماس بگیریم؟ 332 00:13:43,549 --> 00:13:45,227 ...فامیلی یا 333 00:13:45,251 --> 00:13:48,330 برادرم تو آلنتون زندگی میکنه 334 00:13:48,354 --> 00:13:49,998 من کمکت میکنم - ممنون - 335 00:13:50,022 --> 00:13:51,199 اون اینجاس؟ 336 00:13:51,223 --> 00:13:53,168 آره - خوبه - 337 00:13:53,192 --> 00:13:54,970 پلیس لودونویل تایید کرد 338 00:13:54,994 --> 00:14:00,208 ارل هنسن با گلوله های ضد جلیقه دو بار تیر خورده 339 00:14:00,232 --> 00:14:02,617 هرچه سریع تر خودت رو برسون، مارک 340 00:14:06,605 --> 00:14:08,784 خانم هنسن، ممکن بود که شوهرتون 341 00:14:08,808 --> 00:14:11,720 دوگ تیمون رو امروز ببینه و باهاش بوده باشه؟ 342 00:14:11,744 --> 00:14:12,754 دوگ تیمون؟ 343 00:14:12,778 --> 00:14:14,189 چه ربطی به این موضوع داره؟ 344 00:14:14,213 --> 00:14:15,157 مطمئن نیستیم 345 00:14:15,181 --> 00:14:17,259 فکر میکنیم که ارل و دوگ رفیق بودن 346 00:14:17,283 --> 00:14:18,660 خب، اونا با هم به شکار میرفتن 347 00:14:18,684 --> 00:14:20,329 دوتایی با یکی دیگه 348 00:14:20,353 --> 00:14:24,066 به اسم مایک، همچین چیزی فامیلیشو نمیدونم 349 00:14:24,090 --> 00:14:25,556 اون در اطراف آلبانی زندگی میکنه 350 00:14:28,127 --> 00:14:29,938 چیز دیگه ای هم راجب مایک هست که به ما بگید؟ 351 00:14:29,962 --> 00:14:32,605 چیزی که شوهرتون بهتون گفته باشه؟ 352 00:14:33,232 --> 00:14:35,577 خب، اون یه زن خارجی داره 353 00:14:35,601 --> 00:14:37,279 وقتی اونا به شکار میرفتن براشون آشپزی میکرد 354 00:14:37,303 --> 00:14:39,880 ارل بقیه غذا رو بر میگردوند 355 00:14:39,904 --> 00:14:43,851 چیزای عجیب و غریب خارجی، مثل ژل گوشت 356 00:14:43,875 --> 00:14:45,619 خالودیت [غذایی از مخلوط تخم مرغ ومرغ] 357 00:14:45,643 --> 00:14:47,421 آره به نظر همینه 358 00:14:47,445 --> 00:14:49,724 یه خوراک اوکراینیه 359 00:14:51,700 --> 00:14:52,793 ...آه، آه 360 00:14:52,817 --> 00:14:55,952 برادرمه، باید جواب بدم 361 00:14:57,956 --> 00:15:00,401 حالا راجب غذای اوکراینی کارشناسی میکنی دیگه؟ 362 00:15:00,425 --> 00:15:02,937 یه رفیق اوکراینی داشتم 363 00:15:02,961 --> 00:15:04,939 یه رفیق دیگه که راجع بهش به من نگفتی 364 00:15:04,963 --> 00:15:07,096 خب تو نپرسیدی 365 00:15:08,800 --> 00:15:11,734 مایک از آلبانی با همسر اوکراینی 366 00:15:13,872 --> 00:15:15,583 بیا 367 00:15:15,607 --> 00:15:16,584 معامله ردیفه یا نه؟ 368 00:15:16,608 --> 00:15:18,152 بیا وسایل پخت و پز رو برای هانا آماده کنیم 369 00:15:18,176 --> 00:15:20,421 کسی نفهمه درسته 370 00:15:20,445 --> 00:15:21,477 اوه آه 371 00:15:31,156 --> 00:15:32,622 سیر شدی؟ 372 00:15:36,294 --> 00:15:38,072 پای سیب آمریکایی بیشتر میخوای؟ 373 00:15:38,096 --> 00:15:39,106 سیرم 374 00:15:39,130 --> 00:15:40,840 مرسی لنا 375 00:15:42,133 --> 00:15:44,267 خیلی لاغری 376 00:15:48,773 --> 00:15:50,072 ارل چطوره؟ 377 00:15:52,477 --> 00:15:54,145 ارل هنسن؟ 378 00:15:55,213 --> 00:15:56,731 خوبه 379 00:15:57,182 --> 00:15:59,348 اگه دیدیش سلام منو بهش برسون 380 00:16:02,787 --> 00:16:05,132 دوگ لاغر نشده؟ 381 00:16:05,156 --> 00:16:06,834 باید بیشتر غذا بخوره 382 00:16:06,858 --> 00:16:08,302 خیلی بهش میرسی ها 383 00:16:08,326 --> 00:16:10,126 ممکنه دیگه از اینجا نره 384 00:16:14,599 --> 00:16:15,998 بیا بریم رو تخت 385 00:16:18,169 --> 00:16:19,447 بیا 386 00:17:04,616 --> 00:17:07,595 و دفعه آخری که اینجا بودم این خوب درست نشده بود 387 00:17:07,619 --> 00:17:10,698 تیکه هاش خیلی درشت بود من میخوام تیکه بشه 388 00:17:10,722 --> 00:17:13,599 خیلی خیلی ریز و کاردی 389 00:17:16,861 --> 00:17:19,273 غذای خالودیت درست میکنی 390 00:17:19,297 --> 00:17:21,542 ژلاتین و لهجه شما 391 00:17:21,566 --> 00:17:22,610 اوکراینیه درسته؟ 392 00:17:22,634 --> 00:17:24,318 آره 393 00:17:25,103 --> 00:17:26,780 خالودیت رو چطوری میشناسید؟ 394 00:17:26,804 --> 00:17:28,249 رفیقم منو باهاش آشنا کرد 395 00:17:28,273 --> 00:17:30,651 اوه 396 00:17:30,675 --> 00:17:33,053 ارل..ارل هنسن؟ 397 00:17:33,077 --> 00:17:34,677 شاید بشناسیش 398 00:17:39,284 --> 00:17:42,062 این سبد کاملا پره انگار، خانم کلرمن 399 00:17:42,086 --> 00:17:43,264 مهمون دارید؟ 400 00:17:52,797 --> 00:17:54,608 اف بی آی تکون نخور 401 00:17:54,632 --> 00:17:55,609 !بخواب رو زمین !حالا 402 00:17:55,633 --> 00:17:56,644 !دست ها بالا 403 00:17:56,668 --> 00:17:57,978 مقاومتی نمیکنم من تسلیمم 404 00:17:58,002 --> 00:17:59,280 !سرت پایین، رو زمین 405 00:17:59,304 --> 00:18:00,648 !سرت پایین 406 00:18:10,181 --> 00:18:12,293 !امنه 407 00:18:12,317 --> 00:18:13,416 !امنه 408 00:18:17,455 --> 00:18:20,834 منم لیما-1 مظنون تیمون اثری ازش نیس و رفته 409 00:18:20,858 --> 00:18:21,869 جس؟ 410 00:18:35,974 --> 00:18:37,940 سیرا-1 تفنگ ها نیستن 411 00:18:39,844 --> 00:18:42,647 دوگی با همه اسباب بازی ها فرار کرد 412 00:18:43,181 --> 00:18:44,658 هریک از این پوشه ها اطلاعاتی 413 00:18:44,682 --> 00:18:46,760 راجع به ساختمان های دولتی در آلبانی داره 414 00:18:46,784 --> 00:18:50,196 ...تعداد سازمان ها 415 00:18:51,947 --> 00:18:55,002 تعداد کارمندان، پروتکل های اضطراری 416 00:18:55,026 --> 00:18:57,004 و اینم آدرس هتل های نزدیک به ساختمان ها 417 00:18:57,028 --> 00:18:58,806 نقاط ورود و خروج 418 00:18:58,830 --> 00:19:01,308 تعداد طبقات، عکس ها 419 00:19:01,332 --> 00:19:04,578 اینا تصاویر اهداف هستن 420 00:19:04,602 --> 00:19:06,347 ...دفاتر دولتی، کارمندان دولت 421 00:19:06,371 --> 00:19:08,270 و هتل هایی که ازشون میشه شلیک کرد 422 00:19:11,009 --> 00:19:13,454 اون برنامه کشتار جمعی ریخته 423 00:19:13,478 --> 00:19:15,544 و الان سلاح مورد نیازش رو داره 424 00:19:19,121 --> 00:19:20,231 نه، به وکیل نیاز ندارم 425 00:19:20,255 --> 00:19:23,118 چون شما صلاحیت سوال کردن از من رو ندارید 426 00:19:23,143 --> 00:19:25,421 اف بی آی شما توسط یک دولت پنهان اداره میشه 427 00:19:25,445 --> 00:19:27,256 که قانون اساسی رو نقض میکنه 428 00:19:27,280 --> 00:19:30,526 درواقع اف بی آی تحت عنوان 28 ام 429 00:19:30,550 --> 00:19:32,829 از قوانین ایالت متحده، ماده 533 قرار گرفته 430 00:19:32,853 --> 00:19:35,465 و توسط کنگره تصویب شده 431 00:19:35,489 --> 00:19:38,790 در بند اول از ماده 8 ام قانون اساسی 432 00:19:41,495 --> 00:19:43,373 حالا که شفاف سازی کردیم 433 00:19:43,397 --> 00:19:45,842 در مورد این پرونده ها چی داری که بگی؟ 434 00:19:45,866 --> 00:19:49,178 من به عنوان شهروند تفاسیر خودم رو دارم 435 00:19:49,202 --> 00:19:50,813 و فقط به قوانینی که افرادی 436 00:19:50,837 --> 00:19:52,715 که این کشور رو بنا نهادن پایبندم 437 00:19:52,739 --> 00:19:54,984 دولت شما، دولت اشتباهی هست 438 00:19:55,008 --> 00:19:58,610 تحت قانون حاکم کار می کنید تا شهروندان اینجا رو به بردگی بگیرید 439 00:19:59,946 --> 00:20:02,525 من چیزی در مورد نقشه ها نمیدونم 440 00:20:02,549 --> 00:20:05,128 هرچیزی که میدونستم رو بهتون گفتم 441 00:20:05,152 --> 00:20:08,364 هرچی که در مورد اسلحه ها، در مورد موندن دوگ در پناهگاه 442 00:20:08,388 --> 00:20:09,932 تو جدی نمیگیری 443 00:20:09,956 --> 00:20:12,935 ..من - تو به یک فراری کمک کردی - 444 00:20:12,959 --> 00:20:15,505 قاتلی که ممکنه تعداد زیادی از آدم ها رو بکشه 445 00:20:15,529 --> 00:20:17,340 نمیدونستم دوگ فراریه 446 00:20:17,364 --> 00:20:19,642 اون یه آدمی بود که مایک باهاش شکار می رفت 447 00:20:19,666 --> 00:20:21,453 مثل ارل هنسن؟ 448 00:20:22,069 --> 00:20:24,380 نه، نه مثل ارل 449 00:20:24,404 --> 00:20:26,983 ارل فرق داشت 450 00:20:27,007 --> 00:20:28,985 چیه ارل فرق داشت؟ 451 00:20:29,009 --> 00:20:30,720 ارل آدم شادیه 452 00:20:30,744 --> 00:20:32,722 همیشه خوشحاله 453 00:20:32,746 --> 00:20:34,490 اون منو می خندونه 454 00:20:34,514 --> 00:20:36,492 و اخلاق خوبی هم داره 455 00:20:36,516 --> 00:20:38,394 بهش اهمیت میدی؟ 456 00:20:38,418 --> 00:20:39,962 من اینو نگفتم 457 00:20:39,986 --> 00:20:41,519 لازم نیست بگی 458 00:20:47,027 --> 00:20:48,371 اون مثل دوگ نیست 459 00:20:48,395 --> 00:20:50,306 و مشخصا شبیه همسر تو هم نیست 460 00:20:50,330 --> 00:20:52,075 اون این بلا رو سرت آورد؟ 461 00:20:53,934 --> 00:20:55,552 اون وحشیه، مگه نه؟ 462 00:21:01,174 --> 00:21:03,329 میدونی همسرت دیگه به کی صدمه زده؟ 463 00:21:04,544 --> 00:21:06,957 این برای تو آسون نیست 464 00:21:09,416 --> 00:21:12,317 همسرت و دوگ، ارل رو کشتن 465 00:21:15,088 --> 00:21:18,534 حالا به کمکت نیاز داریم تا دوگ رو پیدا کنیم 466 00:21:18,558 --> 00:21:20,236 اونا خیلی وقت نبود همدیگه رو میشناختن 467 00:21:20,260 --> 00:21:22,371 اونا سه ماه پیش همدیگه رو در بیگ ولی دیدن 468 00:21:22,395 --> 00:21:23,573 بیگ ولی، همون کازینو؟ 469 00:21:23,597 --> 00:21:25,274 آره 470 00:21:25,298 --> 00:21:27,477 و باهام شکار میرفتن 471 00:21:27,501 --> 00:21:29,067 به همراه ارل 472 00:21:33,607 --> 00:21:36,586 مدرکی نیست که کلرمن رو به قاتل هنسن ارتباط بده 473 00:21:36,610 --> 00:21:39,755 اما دادستان میتونه بخاطر کمک به فرار یک مجرم نگه اش داره 474 00:21:39,779 --> 00:21:40,857 بگو کارش رو بزرگنمایی کنن 475 00:21:40,881 --> 00:21:43,459 نمیخوایم کلرمن خودش رو با وثیقه بیاره بیرون 476 00:21:43,483 --> 00:21:45,661 زنش هم همینطور 477 00:21:45,685 --> 00:21:47,430 دوگ داشت به زور خودش رو میکشوند 478 00:21:47,454 --> 00:21:49,565 اون پول کافی برای قمار توی کازینو نداشت 479 00:21:49,589 --> 00:21:51,767 اگه با کلرمن سر میز قمار آشنا نشده 480 00:21:51,791 --> 00:21:54,137 شاید یک نفر در بیگ ولی اونا رو بهم معرفی کرده 481 00:21:54,161 --> 00:22:05,861 : ما رو در تلگرام دنبال کنید @maryamsarafha diamond sub گروه ترجمه 482 00:22:12,145 --> 00:22:14,123 مالی ورنر؟ 483 00:22:14,147 --> 00:22:16,159 من مامور بارنز هستم ایشون مامور لاکروی 484 00:22:16,183 --> 00:22:17,627 ما میخوایم باهات صحبت کنیم 485 00:22:17,651 --> 00:22:19,195 باشه حتما 486 00:22:19,219 --> 00:22:20,863 تو در کازینو نزدیک 487 00:22:20,887 --> 00:22:22,198 میز پوکر کار میکنی؟ 488 00:22:22,222 --> 00:22:23,966 آره بعدش دیگه محصل شدم 489 00:22:23,990 --> 00:22:25,134 و شبا نمی تونستم کار کنم 490 00:22:25,158 --> 00:22:26,335 چطور مگه؟ 491 00:22:26,359 --> 00:22:29,005 ما میخوایم در مورد مشتری به اسم مایک کلرمن بدونیم 492 00:22:29,029 --> 00:22:30,106 بازیکن پوکر 493 00:22:30,130 --> 00:22:31,507 خدمتکاری که اونجا بود گفت 494 00:22:31,531 --> 00:22:33,398 که تو خدمتکار مورد علاقه اون بودی 495 00:22:35,702 --> 00:22:37,180 باشه 496 00:22:37,204 --> 00:22:38,814 این حرفا بخاطر دوگ هست، درسته؟ 497 00:22:38,838 --> 00:22:40,016 دوگ تیمون 498 00:22:40,040 --> 00:22:41,739 ...میشه ما 499 00:22:48,215 --> 00:22:50,760 برام سوال بود کی منو پیدا می کنید 500 00:22:50,784 --> 00:22:53,062 اون برادر ناتنی منه 501 00:22:53,086 --> 00:22:54,690 مامان دوتامون یک نفره 502 00:22:55,188 --> 00:22:57,934 ممنون که نذاشتی با سوال زیاد به این نقطه برسیم 503 00:22:57,958 --> 00:23:00,203 میدونم باید با پلیس تماس میگرفتم 504 00:23:00,227 --> 00:23:02,860 ولی دیگه با دوگ در ارتباط نیستم 505 00:23:04,531 --> 00:23:05,942 کمکی از دستم برنمیاد 506 00:23:05,966 --> 00:23:08,010 میدونی متهم به چیه؟ 507 00:23:08,034 --> 00:23:09,455 آره 508 00:23:10,070 --> 00:23:12,481 واقعا برای اون افراد متاسفم 509 00:23:12,505 --> 00:23:14,483 دوگ خشن نبود 510 00:23:14,507 --> 00:23:16,986 بعد از حادثه پوکونو پاینز، اون مخالف سلاح بود 511 00:23:17,010 --> 00:23:18,955 وقتی یک نفر دچار آسیب روحی میشه، مثل دوگ 512 00:23:18,979 --> 00:23:21,023 میتونه این آسیب منجر به بدگمانی بشه 513 00:23:21,047 --> 00:23:23,192 ما ویدویی از سخنرانیش توی مدرسه دیدیدم 514 00:23:23,216 --> 00:23:24,260 میدونم 515 00:23:24,284 --> 00:23:26,262 اون همیشه از این حرفای ضد دولتی رو 516 00:23:26,286 --> 00:23:27,930 به مردمی که نمیخوان این حرفا رو بشنون میزنه 517 00:23:27,954 --> 00:23:29,131 و بعضیا میخوان 518 00:23:29,155 --> 00:23:30,533 مثل مایک کلرمن 519 00:23:30,557 --> 00:23:32,401 تو اونا رو بهم معرفی کردی؟ 520 00:23:32,425 --> 00:23:33,603 نه 521 00:23:33,627 --> 00:23:37,240 نه، دوتاشون زیاد میومدن اینجا اما تنها میومدن 522 00:23:37,264 --> 00:23:38,641 و وقتایی که مایک پوکر بازی نمیکرد 523 00:23:38,665 --> 00:23:40,676 این اطراف رستوران می پلکید؟ 524 00:23:40,700 --> 00:23:43,113 اون برای دستگاه های اسلات اینجا می اومد 525 00:23:43,603 --> 00:23:45,081 پول خوبی توش هست 526 00:23:45,105 --> 00:23:46,904 بهتر از اوناییکه توی کازینو هستن 527 00:23:49,175 --> 00:23:50,686 باید برگردم سرکار 528 00:23:56,016 --> 00:23:58,094 اگه باهات تماس گرفت چی؟ 529 00:23:58,118 --> 00:24:00,255 ...اون واقعا اونا رو کشته 530 00:24:01,554 --> 00:24:03,099 دیگه نمیتونم کمکش کنم 531 00:24:03,123 --> 00:24:04,734 اگه باهات ارتباط گرفت 532 00:24:04,758 --> 00:24:07,236 بهمون زنگ بزن 533 00:24:12,432 --> 00:24:14,561 اون در مورد کلرمن داره دروغ میگه 534 00:24:15,468 --> 00:24:17,613 دستگاه های اسلات پول کمی میدن 535 00:24:17,637 --> 00:24:19,215 اونطور که میگه پول زیاد نیست 536 00:24:19,239 --> 00:24:20,950 اونا نمیخوان که توی رستوران 35 دلار 537 00:24:20,974 --> 00:24:22,785 از پولت رو از دست بدی 538 00:24:22,809 --> 00:24:24,887 وقتیکه ممکنه سر میز پوکر 539 00:24:24,911 --> 00:24:26,155 هزار دلارت رو از دست بدی 540 00:24:26,179 --> 00:24:28,958 پس اون دروغ گفت چون ممکنه به کلرمن علاقه داشته باشه؟ 541 00:24:28,982 --> 00:24:31,516 یا شاید به چیز دیگه ای علاقه دارن 542 00:24:36,323 --> 00:24:38,467 کرازبی، میخوام گوشی مالی نظارت بشه 543 00:24:38,491 --> 00:24:40,569 و ارتباطاتش زیر ذره بین قرار بگیره 544 00:24:40,593 --> 00:24:41,804 ما دنبال چیزی هستیم که 545 00:24:41,828 --> 00:24:44,307 اون، دوگ و کلرمن رو بهم ارتباط بده 546 00:24:44,331 --> 00:24:45,408 خب داشتیم چی میگفتیم 547 00:24:45,432 --> 00:24:47,076 کلرمن از زنش خسته شد 548 00:24:47,100 --> 00:24:49,378 نه اینطور فکر نمیکنم، بخاطر رابطه جنسی نبوده 549 00:24:49,402 --> 00:24:51,580 کارای دوگ بخاطر حادثه ای هست 550 00:24:51,604 --> 00:24:53,282 که توی مدرسه اتفاق افتاده 551 00:24:53,306 --> 00:24:54,317 کلرمن کسی هست که 552 00:24:54,341 --> 00:24:56,585 خط اصلی تبلیغات تروریستی به حساب میاد 553 00:24:56,609 --> 00:24:59,555 فکر میکنم کلرمن، دوگ رو افراطی کرده 554 00:24:59,579 --> 00:25:01,290 حملات به ساختمان دولتی 555 00:25:01,314 --> 00:25:02,458 تیراندازی های سنگین 556 00:25:02,482 --> 00:25:04,427 دوگ منفعله 557 00:25:04,451 --> 00:25:05,594 ثبات نداره 558 00:25:05,618 --> 00:25:08,064 و تحت تاثیر اطرافیانش قرار میگیره 559 00:25:08,088 --> 00:25:09,265 فکر میکنم برای کلرمن ساده اس که 560 00:25:09,289 --> 00:25:11,567 اون رو به خشونت دعوت کنه 561 00:25:11,591 --> 00:25:13,069 و یجورایی مالی به این قضیه ربط داره 562 00:25:13,093 --> 00:25:15,338 خب اون قطعا بیشتر از چیزایی که گفت میدونه 563 00:25:15,362 --> 00:25:17,006 با توجه به ظاهر چیز زیادی نمیشه فهمید 564 00:25:17,030 --> 00:25:18,941 اون دانشجوی کالج هست و رشته تاریخ میخونه 565 00:25:18,965 --> 00:25:20,142 اون توی خوابگاه زندگی میکنه 566 00:25:20,166 --> 00:25:22,411 سابقه جنابی نداره حتی یدونه جریمه هم نشده 567 00:25:22,435 --> 00:25:24,647 فقط یک شکاف کوچیک وجود داره 568 00:25:24,671 --> 00:25:27,283 سابقه ازش موجود نیست که به مدرسه رفته باشه 569 00:25:27,307 --> 00:25:28,351 چه باحال 570 00:25:28,375 --> 00:25:29,852 اگه میدونستم میشه مدرسه نرفت 571 00:25:29,876 --> 00:25:31,654 زودتر وارد اف بی آی میشدم 572 00:25:31,678 --> 00:25:33,189 منظورم اینکه اون زمان با دوگ زندگی میکرد 573 00:25:33,213 --> 00:25:35,925 دوگ میرفت مدرسه ولی اون نه 574 00:25:35,949 --> 00:25:38,361 بعد از کلاس هشتم دیگه سابقه ای ازش نیست 575 00:25:38,385 --> 00:25:41,148 دقیقا بعد از تیراندازی در پوکونو پاینز 576 00:25:45,358 --> 00:25:48,471 مالی مدرسه ما رو در میان کلاس هشتم ترک کرد 577 00:25:48,495 --> 00:25:50,606 خانواده اش تصمیم گرفتن توی خونه بهش درس بدن 578 00:25:50,630 --> 00:25:52,041 من حس میکردم تصمیم اشتباهیه 579 00:25:52,065 --> 00:25:53,943 این نظر کی بود؟ 580 00:25:53,967 --> 00:25:56,345 خب مادرش میگفت که مالی خیلی میترسه 581 00:25:56,369 --> 00:25:57,480 که به مدرسه برگرده 582 00:25:57,504 --> 00:25:59,715 بعد از تیراندازی که در پوکونو پاینز رخ داده 583 00:25:59,739 --> 00:26:02,351 اما دوگ کسی بود که ترسونده بودش 584 00:26:02,375 --> 00:26:04,620 اون متقاعدش کرده بود که مدرسه خطرناکه؟ 585 00:26:04,644 --> 00:26:07,189 اون متقاعدش کرده بود که زندگی خطرناکه 586 00:26:07,213 --> 00:26:08,724 اون محدودش کرد 587 00:26:08,748 --> 00:26:10,226 بعد از اینکه مادرشون سکته کرد 588 00:26:10,250 --> 00:26:12,361 اون از سلطه خارج شد 589 00:26:12,385 --> 00:26:14,463 و حضانت مالی رو گرفت 590 00:26:14,487 --> 00:26:17,133 مالی پیرو اون شده بود هر حرفی اون میزد قبول میکرد 591 00:26:17,157 --> 00:26:19,201 اون باور داشت که دوگ داره ازش محافظت میکنه 592 00:26:19,225 --> 00:26:21,570 اون فرشته نگهبانش بوده 593 00:26:21,594 --> 00:26:23,148 درست متوجه شدید 594 00:26:31,237 --> 00:26:32,681 مالی 595 00:26:32,705 --> 00:26:33,883 باید حرف بزنیم 596 00:26:33,907 --> 00:26:36,585 من فردا باید پروژه ام رو تحویل بدم هرچی میدونستم بهتون گفتم 597 00:26:36,609 --> 00:26:38,921 ما اینو باور نمیکنیم، نه در مورد دوگ نه در مورد کلرمن 598 00:26:38,945 --> 00:26:40,523 کلرمن یک منحرفه، باشه؟ 599 00:26:40,547 --> 00:26:42,358 و دوگ، اون بچه اس 600 00:26:42,382 --> 00:26:44,560 و خسته شدم از بس مراقبش بودم 601 00:26:44,584 --> 00:26:46,061 برام مهم نیست چه بلایی سرش میاد 602 00:26:46,085 --> 00:26:47,863 تو به فرشته نگهبانت اهمیت نمیدی؟ 603 00:26:47,887 --> 00:26:49,253 اینو بهش ندادی؟ 604 00:26:52,959 --> 00:26:54,203 این فقط یه لیوانه 605 00:26:54,227 --> 00:26:56,238 لیوانی که تو برای برادر بزرگت درست کردی تا ازش مراقبت کنی 606 00:26:56,262 --> 00:26:57,206 کسی که در امان تو رو نگه داشته بود 607 00:26:57,230 --> 00:26:58,863 و الان فکر میکنی ازش داری مراقبت میکنی 608 00:27:02,135 --> 00:27:03,579 مالی، اگه دست از دروغ گفتن برنداری 609 00:27:03,603 --> 00:27:05,781 فقط باعث کشته شدنش میشی 610 00:27:05,805 --> 00:27:07,751 شما درک نمیکنید 611 00:27:08,208 --> 00:27:11,287 من باید ازش مراقبت کنم 612 00:27:11,311 --> 00:27:13,240 اون خیلی وضعش خرابه 613 00:27:13,880 --> 00:27:15,791 درمانده اس 614 00:27:15,815 --> 00:27:24,215 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون 615 00:27:25,103 --> 00:27:27,749 من دنبال توجیحه کاری که دوگ کرد نیستم 616 00:27:27,773 --> 00:27:30,952 فقط ازتون میخوام بیاد داشته باشید که اونم قربانی یک جرم ـه 617 00:27:31,173 --> 00:27:32,283 ما میدونیم اون چی کشیده 618 00:27:32,307 --> 00:27:33,362 نمیدونید 619 00:27:33,386 --> 00:27:34,986 اون دستش رو روی زخم گلوله دوستش گذاشت 620 00:27:35,010 --> 00:27:36,154 تا جلوی خونریزی اون گرفته بشه 621 00:27:36,178 --> 00:27:38,123 همچین تجربه ای شما رو تغییر میده 622 00:27:38,147 --> 00:27:40,392 درسته، بهش میگن اختلال استرسی پس از آسیب روانی 623 00:27:40,416 --> 00:27:43,428 اون یک حادثه رو تجربه کرد و الان اون بیش از حد هوشیاره 624 00:27:43,452 --> 00:27:45,797 اون خطری رو میبینه که وجود نداره 625 00:27:45,821 --> 00:27:47,432 و واکنش نشون میده 626 00:27:47,456 --> 00:27:49,401 دوگ شدیدا خطرناکه 627 00:27:49,425 --> 00:27:51,636 ما فکر میکنیم اون نقشه بزرگتری داره 628 00:27:51,660 --> 00:27:53,138 نقشه ای که با کلرمن ریخته 629 00:27:53,162 --> 00:27:55,540 و ارل هنسن، دوست دیگه اش 630 00:27:55,564 --> 00:27:59,477 نقشه ای برای کشتن کارمندان دولت در آلبانی 631 00:27:59,501 --> 00:28:00,912 نظرت در اون مورد چیه؟ 632 00:28:00,936 --> 00:28:02,247 هوم؟ 633 00:28:02,271 --> 00:28:05,648 اون با مهمات و سلاح آزاده 634 00:28:06,508 --> 00:28:08,587 اون به کمکت برای دستگیریش نیاز داریم 635 00:28:09,611 --> 00:28:11,389 شما اونو به کشتن میدین 636 00:28:11,413 --> 00:28:12,979 نه اگه بتونیم کمکش کنیم 637 00:28:15,884 --> 00:28:18,129 مالی، میخوام یه نگاهی به اطرافت بندازی 638 00:28:18,153 --> 00:28:21,132 آوردمت اینجا تا ببینی دوگ در مقابل چه چیزی قرار گرفته 639 00:28:21,156 --> 00:28:22,967 صدها مامور اینجا هست 640 00:28:22,991 --> 00:28:25,170 پلیس ایالتی نیویورک و پنسیلوانیا 641 00:28:25,194 --> 00:28:27,305 با بروزترین امکاناتی که گوگل هم چیزی نمیدونه 642 00:28:27,329 --> 00:28:28,940 برادرت از مریخ هم تماس بگیره 643 00:28:28,964 --> 00:28:30,141 ما متوجه میشیم 644 00:28:30,165 --> 00:28:32,043 و اون آدمی که اینجا ایستاده 645 00:28:32,067 --> 00:28:33,144 اون میتونه از فاصله 646 00:28:33,168 --> 00:28:35,879 نود متری به یک اسکناس نقره ای شلیک کنه 647 00:28:38,640 --> 00:28:40,852 بعد از تیراندازی 648 00:28:40,876 --> 00:28:42,487 اون تو رو توی خونه نگه می داشت 649 00:28:42,511 --> 00:28:44,206 میترسید چه بلایی سرت بیاد؟ 650 00:28:46,982 --> 00:28:48,919 اون کاری کرد من در امان باشم 651 00:28:49,418 --> 00:28:50,712 و دوستم داشت 652 00:28:51,787 --> 00:28:53,031 خب 653 00:28:53,055 --> 00:28:55,467 و تو هم همینکارو براش کردی 654 00:28:55,491 --> 00:28:56,468 وقتی گرسنه بود 655 00:28:56,492 --> 00:28:57,969 میتونستی یکم غذا بهش بدی و 656 00:28:57,993 --> 00:29:01,473 بفرستی بره پیش کارش اما گذاشتی اطراف بمونه 657 00:29:01,497 --> 00:29:03,441 اون بهت نیاز داشت 658 00:29:03,465 --> 00:29:06,644 تو تنها کسی هستی که میتونی روش تاثیر بذاری، مالی 659 00:29:06,668 --> 00:29:09,314 اون تنها کسی هستی که میتونی سالم اینجا بیاریش 660 00:29:10,005 --> 00:29:11,900 حالا بهمون کمک میکنی؟ 661 00:29:12,808 --> 00:29:14,219 میخواین من چکار کنم؟ 662 00:29:14,243 --> 00:29:16,187 بازی رو تموم کن 663 00:29:16,211 --> 00:29:17,948 این اولین کاره 664 00:29:18,814 --> 00:29:20,659 اگه باهات تماس گرفت 665 00:29:22,751 --> 00:29:25,218 سعی کن راضیش کنی خودش رو تحویل بده 666 00:29:29,825 --> 00:29:31,336 اگه ایده دیگه داشتیم بهت میگیم 667 00:29:31,360 --> 00:29:33,571 یکی از مامور ها تا دم ماشین باهات میاد 668 00:29:42,104 --> 00:29:43,314 من که میگم که دختر 669 00:29:43,338 --> 00:29:45,550 با ما همکاری نمیکنه 670 00:29:45,574 --> 00:29:47,619 منم متقاعد نکرد 671 00:29:47,643 --> 00:29:50,188 این همه نمایش هدر رفت 672 00:29:50,212 --> 00:29:52,123 از اول داشت دروغ میگفت 673 00:29:52,147 --> 00:29:55,894 بعد از اینکه به خونه کلرمن هجوم بردیم پیام هایی با گوشیش رد و بدل شده 674 00:29:55,918 --> 00:29:57,729 اون یه پیام میگیره "اونا مایک رو گرفتن" 675 00:29:57,753 --> 00:30:00,365 پیام بعدی "تنها از پسش برنمیام" 676 00:30:00,389 --> 00:30:03,067 اون یه پیام ارسال میکنه "من کمکت میکنم" 677 00:30:03,091 --> 00:30:06,204 جرمش از تشویق به همکاری تغییر کرد 678 00:30:06,228 --> 00:30:07,438 برای چه کاری؟ 679 00:30:07,462 --> 00:30:09,307 دوگ نقشه هاش برای آلبانی رو جا گذاشت 680 00:30:09,331 --> 00:30:11,910 و همکاراش رو از دست داد کلرمن و هنسن 681 00:30:11,934 --> 00:30:13,711 شاید دنبال هدف دیگه ای هست 682 00:30:13,735 --> 00:30:15,580 مالی به برادر بزرگش نه نمیتونه بگه 683 00:30:15,604 --> 00:30:17,015 نمیتونیم اینو تغییر بدیم 684 00:30:17,039 --> 00:30:18,416 شاید بتونیم کاری کنیم که 685 00:30:18,440 --> 00:30:20,006 نظرشون رو به یک هدف جلب کنیم 686 00:30:22,277 --> 00:30:25,348 هانا، نشونم بده چه اتفاقی توی کازینو بیگ ولی داره میوفته 687 00:30:26,114 --> 00:30:27,992 همه چیز اشتباهه 688 00:30:28,016 --> 00:30:30,828 وقتی رسیدم خونه، نامه ای از اداره مالیات گرفتم 689 00:30:30,852 --> 00:30:31,829 درآمد 690 00:30:31,853 --> 00:30:33,331 بهش میگن اداره درآمد 691 00:30:33,355 --> 00:30:34,399 چی میخواستن؟ 692 00:30:34,423 --> 00:30:36,234 اونا میگن ما بدهکاریم باید مالیات بدیم 693 00:30:36,258 --> 00:30:38,002 با شماره روی قبض تماس بگیر 694 00:30:38,026 --> 00:30:40,572 و به اون احمق ها بگو وقتی بخوام میدم 695 00:30:40,596 --> 00:30:41,940 من چیزای بزرگتری برای نگرانی دارم 696 00:30:41,964 --> 00:30:43,308 اینا همش بخاطر قماره 697 00:30:43,332 --> 00:30:44,642 بهت گفتم دست بردار 698 00:30:44,666 --> 00:30:47,412 ولی همیشه باید توی کازینو شرطبندی میکردی 699 00:30:47,436 --> 00:30:48,613 دوباره با کازینو 700 00:30:48,637 --> 00:30:49,881 اگه همش میخواستم غر بشنوم 701 00:30:49,905 --> 00:30:51,416 با یه دختر آمریکایی ازدواج میکردم 702 00:30:51,440 --> 00:30:53,284 من زن توئم 703 00:30:53,308 --> 00:30:56,454 وقتی اومدی خونه، من یه برنامه جدید میخوام 704 00:30:56,478 --> 00:30:58,189 من بچه میخوام 705 00:30:58,213 --> 00:31:00,458 میخوام بهم قول بدی 706 00:31:00,482 --> 00:31:01,968 هی 707 00:31:03,118 --> 00:31:05,396 بگو 708 00:31:05,420 --> 00:31:08,633 من، مایک به لنا قول میدم 709 00:31:08,657 --> 00:31:11,636 که ما برنامه جدیدی داشته باشیم و بچه دار بشیم 710 00:31:11,660 --> 00:31:14,572 و مثل یک خانواده واقعی آمریکایی زندگی کنیم 711 00:31:14,596 --> 00:31:15,974 خدایا 712 00:31:15,998 --> 00:31:18,151 بگو وگرنه برمیگردم به اودسا 713 00:31:19,401 --> 00:31:22,513 من، مایک به لنا قول میدم 714 00:31:22,537 --> 00:31:25,867 و مثل یک خانواده واقعی آمریکایی زندگی کنیم 715 00:31:27,976 --> 00:31:29,320 حالا خوشحال شدی؟ 716 00:31:29,344 --> 00:31:31,122 آره 717 00:31:31,146 --> 00:31:32,832 خیلی خوشحالم 718 00:31:33,815 --> 00:31:35,693 به چیزی که میخواستی رسیدی؟ 719 00:31:35,717 --> 00:31:37,362 آره، همه کلمات لازم رو گرفتم 720 00:31:37,386 --> 00:31:39,864 فقط باید به ترتیب قرار شون بدم 721 00:31:39,888 --> 00:31:42,033 کارت خوب بود، لنا 722 00:31:42,057 --> 00:31:44,736 مسیر ساده ای برای هنرپیشه شدن داری 723 00:31:44,760 --> 00:31:47,505 من این کارو بخاطر ارل کردم 724 00:32:06,682 --> 00:32:08,426 مایک ام برنامه جدید 725 00:32:08,450 --> 00:32:10,161 کازینو. طبقه هشتم 726 00:32:10,185 --> 00:32:11,896 اداره درآمد 727 00:32:11,920 --> 00:32:13,987 بهش بگو انجامش بده 728 00:32:18,493 --> 00:32:19,704 دخترمون چیکار میکنه؟ 729 00:32:19,728 --> 00:32:20,972 همون همیشگی 730 00:32:20,996 --> 00:32:22,974 غذا سرو میکنه ظرف میشوره 731 00:32:22,998 --> 00:32:24,809 توی آشپزخونه یه سفارش دسر رو ریختن 732 00:32:24,833 --> 00:32:27,679 اون زمان استراحت توی محل استراحت شیرینی میخورد 733 00:32:27,703 --> 00:32:29,881 تا یه ساعت دیگه توی اداره درآمد غوغا برپا میشه 734 00:32:29,905 --> 00:32:31,182 و اون داره شیرینی میخوره؟ 735 00:32:31,206 --> 00:32:32,350 کرازبی بود همینکارو میکرد 736 00:32:32,374 --> 00:32:34,085 دو روز گذشته تحت نظارت داشتیمش 737 00:32:34,109 --> 00:32:36,688 اون فقط کارای روزمره اش رو انجام میداد 738 00:32:36,712 --> 00:32:38,289 مطمئنی پیام کلرمن رو گرفت؟ 739 00:32:38,313 --> 00:32:39,257 بله 740 00:32:39,281 --> 00:32:42,593 بهش گوش داد و بعد پاکش کرد 741 00:32:42,617 --> 00:32:44,362 شاید به دام نیوفتاده 742 00:32:44,386 --> 00:32:45,516 ممکنه 743 00:32:45,540 --> 00:32:47,865 شیفت معمول اش ساعت هفت تموم میشه؟ 744 00:32:47,889 --> 00:32:48,900 بررسی میکنم 745 00:32:48,924 --> 00:32:51,536 برنامه زمانبندی هکش ساده اس 746 00:32:51,560 --> 00:32:53,304 شیفت معمول اش ساعت هفت تموم میشه اما 747 00:32:53,328 --> 00:32:55,540 امشب تا ساعت 2 اضافه میمونه 748 00:32:55,564 --> 00:32:56,774 این دانشجوئیه که 749 00:32:56,798 --> 00:32:58,343 نمیخواست تا شب بمونه 750 00:32:58,367 --> 00:32:59,911 کی این شیفت اضافه کاری رو قبول کرد؟ 751 00:32:59,935 --> 00:33:02,280 سه روز پیش 752 00:33:02,304 --> 00:33:04,771 قبل از اینکه پیام کلرمن رو بفرستیم 753 00:33:09,211 --> 00:33:11,155 تنها کار دولتی که تا دو ماه دیگه 754 00:33:11,179 --> 00:33:13,358 در کازینو صورت میگیره 755 00:33:13,382 --> 00:33:16,352 اگه ما بهش فکر کردیم اونم بهش فکر کرده 756 00:33:17,219 --> 00:33:18,329 با حراست کازینو تماس بگیرید 757 00:33:18,353 --> 00:33:20,064 من همه فیلما رو از دو هفته پیش تا امروز میخوام 758 00:33:20,088 --> 00:33:22,433 و آماده استفاده باشه وقتی رسیدیم 759 00:33:22,457 --> 00:33:23,668 اون به دام ما نیوفتاد 760 00:33:23,692 --> 00:33:25,803 چون خودش و دوگ داشتن روی همین نقشه کار میکردن 761 00:33:25,827 --> 00:33:27,227 اونا از ما جلوئن 762 00:33:31,757 --> 00:33:32,835 اون عجله ای نداره 763 00:33:32,860 --> 00:33:35,638 سفارش دسر رو میبره و با بقیه حرف میزنه 764 00:33:35,663 --> 00:33:38,476 امیدوارم اشتباه کنیم 765 00:33:38,501 --> 00:33:40,378 چیزی توی فیلمای هفته پیش بود؟ 766 00:33:40,403 --> 00:33:41,836 یه هفته از زندگی یک پیشخدمت 767 00:33:41,883 --> 00:33:44,150 انگار یه مستند از منِ سابق میبینم 768 00:33:46,221 --> 00:33:47,865 خب اون میره سمت سرویس بهداشتی 769 00:33:47,889 --> 00:33:49,167 ما توی سرویس بهداشتی دوربین داریم؟ 770 00:33:49,191 --> 00:33:51,669 نه، نه توی اون سرویس بهداشتی 771 00:33:51,693 --> 00:33:53,271 باید منطقه آبشار رو باز کنم 772 00:33:53,295 --> 00:33:54,339 هنوز نه 773 00:33:54,363 --> 00:33:56,240 یه چیزی پیدا کردم 774 00:33:56,264 --> 00:33:58,910 بارنز، تو حواست بهش باشه 775 00:33:58,934 --> 00:34:01,312 این مال شنبه اس ساعت 6:45 عصر 776 00:34:01,336 --> 00:34:04,048 اون یه سرویس برای یکی از اتاق ها برد 777 00:34:04,072 --> 00:34:06,351 کی برای تحویل سرویس وارد آسانسور شد؟ 778 00:34:06,375 --> 00:34:09,020 هی - ما به تصاویر ساعت 6:45 عصر نیاز داریم 779 00:34:09,044 --> 00:34:10,477 کدوم طبقه؟ 780 00:34:12,881 --> 00:34:14,092 انگار طبقه 15 ـه 781 00:34:14,116 --> 00:34:17,061 خیله خب، ما به تصاویر طبقه 15 ـه شنبه هفته پیش نیاز داریم 782 00:34:17,085 --> 00:34:18,062 نداریمش 783 00:34:18,086 --> 00:34:20,832 طبقه 14 و 15 بخاطر صدمات آتش سوزی بسته ان 784 00:34:20,856 --> 00:34:21,899 در حال ساخت و سازه 785 00:34:21,923 --> 00:34:23,634 اتاق هفته هاست خالیه 786 00:34:23,658 --> 00:34:25,759 و دوربین ها هم هفته هاست کار نمیکنن 787 00:34:30,031 --> 00:34:31,642 اون داره بهش غذا میده 788 00:34:31,666 --> 00:34:33,311 اون باید توی طبقه 15 ام باشه 789 00:34:33,335 --> 00:34:34,879 هنوز از سرویس بهداشتی خارج نشده؟ 790 00:34:34,903 --> 00:34:36,280 هنوز ندیدمش 791 00:34:36,304 --> 00:34:38,605 خانواده پنج نفره هنوز منتظر دسر هستن 792 00:34:40,976 --> 00:34:43,788 ساعت 7:48 عصر - هنوز برنگشته - 793 00:34:43,812 --> 00:34:46,190 خیله خب بیاین بریم طبقه 15 ام 794 00:34:46,214 --> 00:34:48,726 کلینتون، با تیم سوات تماس بگیر 795 00:34:48,750 --> 00:34:50,595 میخوام کل منقطه آبشار خالی باشه 796 00:34:50,619 --> 00:34:52,630 میخوام همه برن داخل 797 00:34:52,654 --> 00:34:54,465 حله 798 00:35:02,264 --> 00:35:04,108 ازت میخوام بری جدی میگم 799 00:35:04,132 --> 00:35:05,843 ترکت نمیکنم، تو بهم نیاز داری 800 00:35:05,867 --> 00:35:08,012 نه ندارم، میبینی آماده ام 801 00:35:08,036 --> 00:35:09,402 تنها از پسش برمیام 802 00:35:11,640 --> 00:35:14,012 من نمیرم 803 00:35:14,776 --> 00:35:16,681 بذار کمکت کنم 804 00:35:17,446 --> 00:35:19,424 برنامه اصلا این نبود 805 00:35:19,448 --> 00:35:20,591 قرار بود ساختمانی پر از 806 00:35:20,615 --> 00:35:22,660 مامورای فدرال باشه 807 00:35:22,684 --> 00:35:25,106 دولت دولته، دوگ 808 00:35:25,787 --> 00:35:28,232 این بازم باعث میشه پیامت رو بفرستی 809 00:35:35,297 --> 00:35:37,160 برای اسپنسر 810 00:35:37,766 --> 00:35:39,010 برای همه اون بچه ها 811 00:36:02,891 --> 00:36:04,168 هی 812 00:36:04,192 --> 00:36:05,837 انگار مردم از کنار آبشار دارن میرن 813 00:36:05,861 --> 00:36:08,628 انگار دارن میارنشون داخل 814 00:36:11,366 --> 00:36:13,211 چه خبره؟ 815 00:36:13,235 --> 00:36:14,534 نمیدونم 816 00:36:17,205 --> 00:36:18,583 اینجا 817 00:36:18,607 --> 00:36:21,037 این پنجره رو به پارکینگه 818 00:36:21,843 --> 00:36:23,554 چند نفر اون پایینن 819 00:36:29,284 --> 00:36:31,395 درست همونطور که نقشه کشیدیم 820 00:36:36,091 --> 00:36:37,235 !اسلحه ات رو بنداز 821 00:36:37,259 --> 00:36:38,503 !اسلحه ات رو بنداز - دست نگه دارید - 822 00:36:38,527 --> 00:36:40,171 !بهش صدمه نزنید 823 00:36:40,195 --> 00:36:42,406 دوگ، اینکارو نکن با من حرف بزن 824 00:36:42,430 --> 00:36:43,975 همینو میخواین، مگه نه؟ 825 00:36:43,999 --> 00:36:46,110 همه هواپیماهای بدون سرنشین میتونن جشن بگیرن 826 00:36:46,134 --> 00:36:47,245 و شما امروز موفق بشید؟ 827 00:36:47,269 --> 00:36:49,313 پیامت چی؟ تو بمیری، پیامت هم با تو از بین میره 828 00:36:49,337 --> 00:36:51,215 درست نیست، بهشون گوش نده 829 00:36:51,239 --> 00:36:52,383 درسته 830 00:36:52,407 --> 00:36:55,119 تیتر داستان میشه مرد دیوونه توی کازینو خودکشی کرد 831 00:36:55,143 --> 00:36:57,188 همین، پایان داستان 832 00:36:57,212 --> 00:36:58,256 نه 833 00:36:58,280 --> 00:37:00,024 کاملا اشتباه کردین 834 00:37:00,048 --> 00:37:03,261 اونا دوست دارن در مورد تیراندازی توی مدرسه حرف بزنن 835 00:37:03,285 --> 00:37:06,197 این باعث میشه اسپنسر و باقی بچه ها 836 00:37:06,221 --> 00:37:08,721 !به تیتر اول رسانه ها برگردن 837 00:37:11,259 --> 00:37:12,922 اسلحه هاتون رو بیارید پایین 838 00:37:13,795 --> 00:37:15,328 همگی، اسلحه هاتون رو بیارید پایین 839 00:37:18,266 --> 00:37:19,877 خیله خب در مورد اسپنسر بگو 840 00:37:19,901 --> 00:37:21,167 پیام رو به من بده 841 00:37:23,438 --> 00:37:25,850 !پیام اینکه من خودم رو نابود میکنم 842 00:37:25,874 --> 00:37:28,352 !دوگ، پیام رو به من بده 843 00:37:28,376 --> 00:37:30,606 هانا، اینو بنویس 844 00:37:31,646 --> 00:37:33,257 اینطوری درستش میکنیم 845 00:37:33,281 --> 00:37:35,862 نه دوگ، اون دروغ میگه 846 00:37:39,654 --> 00:37:41,399 اول کار میخوام در مورد 847 00:37:41,423 --> 00:37:44,035 دعا و ذکر یه چیزی بگم 848 00:37:44,059 --> 00:37:46,037 دعا و ذکر؟ چیه؟ 849 00:37:46,061 --> 00:37:49,774 اونا جواب نمیدن، درسته؟ 850 00:37:49,798 --> 00:37:53,978 !دعا و ذکر به اسپنسر کمک نکردن 851 00:37:54,002 --> 00:37:56,382 من بهشون میگم دیگه چی؟ 852 00:37:56,972 --> 00:38:00,418 همه تیراندازی ها جزئی از یک نقشه بزرگترن، باشه؟ 853 00:38:00,442 --> 00:38:02,119 و شما باید در مورد نقشه 854 00:38:02,143 --> 00:38:03,754 !به جوونتر ها بگید 855 00:38:03,778 --> 00:38:05,590 نقشه چیه؟ 856 00:38:05,614 --> 00:38:07,525 نقشه اینکه ما رو بکوبید 857 00:38:07,549 --> 00:38:09,937 !و تبدیل به برده مون کنید 858 00:38:10,685 --> 00:38:12,263 اگه بچه ها حقیقت رو میدونستن 859 00:38:12,287 --> 00:38:14,999 !اونا بلند میشدن و مقابله میکردن 860 00:38:15,023 --> 00:38:16,834 تو باید بهشون بگی، دوگ نه من 861 00:38:16,858 --> 00:38:18,002 لطفا دوگ 862 00:38:18,026 --> 00:38:19,303 میدونی باید چیکار کنی 863 00:38:19,327 --> 00:38:22,473 تو شور و اشتیاق لازم رو داری !تو درک میکنی 864 00:38:22,497 --> 00:38:24,368 من هیچی ندارم 865 00:38:28,937 --> 00:38:31,000 اسپنسر اینطور فکر نمیکرد 866 00:38:31,973 --> 00:38:33,973 اون بهت باور داشت 867 00:38:35,710 --> 00:38:37,310 اون میخواست تو زنده بمونی 868 00:38:40,715 --> 00:38:42,293 من لازم داشتم که 869 00:38:42,317 --> 00:38:44,305 اون زنده بمونه 870 00:38:45,286 --> 00:38:46,464 میدونم 871 00:38:46,488 --> 00:38:48,655 اون باعث میشد حس قوی بودن داشته باشی و الان برات خیلی دردناکه 872 00:38:52,060 --> 00:38:54,372 دوگ، کل زندگی بلوغ ات رو صرف 873 00:38:54,396 --> 00:38:56,629 با عقل جور در آوردن چیزی بودی که اصلا معنی نداشت 874 00:39:00,368 --> 00:39:03,447 این باعث میشه انسان از بین بره نباید با خودت نگه اش داری 875 00:39:03,471 --> 00:39:07,206 مخصوصا نه در قلب یک بچه 16 ساله 876 00:39:10,679 --> 00:39:12,500 تو حق انتخاب داری، دوگ 877 00:39:12,881 --> 00:39:14,091 به خودت یک شانس بده 878 00:39:15,002 --> 00:39:16,694 اسلحه رو بذار زمین 879 00:39:23,725 --> 00:39:25,102 نه 880 00:39:25,126 --> 00:39:26,470 ماشه رو بکش 881 00:39:26,494 --> 00:39:28,072 !ماشه رو بکش 882 00:39:28,096 --> 00:39:32,343 بمب حقیقی، دوگ همونطور که در موردش حرف زدیم 883 00:39:32,367 --> 00:39:35,780 اگه توی جرسی بمیری برای همه بچه هایی که اینجا 884 00:39:35,804 --> 00:39:39,485 توی ترس بزرگ شدن قهرمان میشی 885 00:39:40,375 --> 00:39:42,920 بهش گوش نده، دوگ این ترس توئه که حرف میزنه 886 00:39:42,944 --> 00:39:44,522 ترس؟ 887 00:39:44,546 --> 00:39:45,523 دوگ، من دوست دارم 888 00:39:45,547 --> 00:39:47,917 میخوام زندگیت معنی داشته باشه 889 00:39:55,757 --> 00:39:57,168 !نه !نه 890 00:40:07,969 --> 00:40:10,214 !متاسفم مالی 891 00:40:10,238 --> 00:40:13,350 خراب کردی، دوگ 892 00:40:13,374 --> 00:40:14,752 خیلی خراب کردی 893 00:40:26,988 --> 00:40:28,132 خوبی رئیس؟ 894 00:40:28,156 --> 00:40:30,101 شاید یکی دوتا بخیه لازم داشته باشم 895 00:40:30,125 --> 00:40:32,163 حرکت خوبی بود 896 00:40:33,595 --> 00:40:35,639 چند سال پیش یک نفر از سرویس مخفی بهم یاد داده بود 897 00:40:35,663 --> 00:40:37,274 بهم نگفت که خیلی درد داره 898 00:40:37,298 --> 00:40:39,143 یکی رو پیدا میکنیم که یه دستی روش بکشه 899 00:40:39,167 --> 00:40:40,671 ممنون 900 00:40:46,508 --> 00:40:49,720 نگاه روی صورت دوگ رو دیدی؟ 901 00:40:49,744 --> 00:40:52,578 امروزه بچه هایی که مدرسه میرن اینطورین؟ 902 00:41:13,868 --> 00:41:15,679 فقط بگو با من تماس بگیره 903 00:41:15,703 --> 00:41:17,281 باشه 904 00:41:19,140 --> 00:41:20,451 خیله خبپ، میرم مامانم رو پیدا کنم 905 00:41:20,475 --> 00:41:21,452 نه نه نه 906 00:41:21,476 --> 00:41:22,820 !من میرم 907 00:41:22,844 --> 00:41:24,855 کل راه رو با پا میری؟ 908 00:41:24,879 --> 00:41:28,092 آره مامانم گفت گوشه حیاط میاد دنبالم 909 00:41:28,116 --> 00:41:29,894 !اره 910 00:41:29,918 --> 00:41:31,328 چی خنده داره؟ 911 00:41:31,352 --> 00:41:33,731 !اولیویا صبر کن 912 00:41:36,825 --> 00:41:38,335 !بابا 913 00:41:38,359 --> 00:41:39,703 چرا انقدر طولش دادی، عزیزم؟ 914 00:41:39,727 --> 00:41:40,905 فکر کردم از سرویس جا موندی 915 00:41:40,929 --> 00:41:42,573 خب، بطری گوین افتاد روی زمین 916 00:41:42,597 --> 00:41:44,408 و راهرو رو خیس کرد 917 00:41:44,432 --> 00:41:46,010 و باید تمیزش میکردیم 918 00:41:46,034 --> 00:41:47,511 چون میدونی چیه؟ - چیه؟ - 919 00:41:47,535 --> 00:41:49,847 توش نوشابه بود و چسبناکش کرده بود 920 00:41:49,871 --> 00:41:51,482 چسبناکه 921 00:41:51,506 --> 00:41:53,484 ولی نباید توی سرویس نوشابه بخورید 922 00:41:53,508 --> 00:41:55,853 خب گوین زیاد قانون شکنی میکنه 923 00:41:55,877 --> 00:41:57,154 همیشه 924 00:41:57,178 --> 00:41:58,582 !بیا 925 00:41:59,547 --> 00:42:02,193 خب میخوای بدونی توی سفر چیکارا کردیم؟ 926 00:42:02,217 --> 00:42:03,928 همه چیزو میخوام بدونم 927 00:42:03,952 --> 00:42:05,996 خب در مورد خدایان یونان فهمیدیم که 928 00:42:06,020 --> 00:42:07,298 اسم سیاره ها روشون هست 929 00:42:07,322 --> 00:42:10,122 ...و میدونستی که از زمان سیاره مشتری 930 00:42:10,146 --> 00:42:17,646 برای تماشای فیلم و سریال با خانواده بدون حذفیات اضافی به سایت سینمایک مراجعه نمایید CinemaYek.Com 931 00:42:17,670 --> 00:42:23,970 Po0ya.Ef : مترجم @maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون