1
00:00:03,122 --> 00:00:04,877
نه، ارل
مایک متوجه شد
2
00:00:04,901 --> 00:00:07,648
به خاطر پول نیست
به خاطر کنترل جمعیته
3
00:00:07,672 --> 00:00:09,650
حله، چقدر دیگه مونده؟
4
00:00:09,674 --> 00:00:11,285
حدود بیست دقیقه ای فاصله دارم
5
00:00:11,309 --> 00:00:12,320
خب، رسیدی خبرم کن
6
00:00:12,344 --> 00:00:13,688
ما باید در این مورد صحبت کنیم
7
00:00:13,712 --> 00:00:15,122
وقتی نزدیک شدم باهات تماس میگیرم
8
00:00:15,146 --> 00:00:16,791
باشه میبینمت
9
00:00:16,815 --> 00:00:18,759
خدافظ
10
00:00:18,783 --> 00:00:27,483
سینمایک با افتخار تقدیم میکند
www.CinemaYek.com
11
00:00:27,507 --> 00:00:33,507
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
12
00:00:34,032 --> 00:00:35,643
اوه، نه
13
00:00:35,667 --> 00:00:37,678
اشکالی نداره مرد
فقط برو
14
00:00:37,702 --> 00:00:39,614
سابقه دو تا رانندگی تحت تاثیر الکل دارم
نمیتونم یکی دیگه هم داشته باشم
15
00:00:39,638 --> 00:00:40,748
جدی میگم ردیفه
16
00:00:40,772 --> 00:00:41,882
فقط برو
17
00:00:41,906 --> 00:00:43,117
درست نیست
18
00:00:43,141 --> 00:00:44,518
ممکنه چند دلار داشته باشم
19
00:00:44,542 --> 00:00:46,787
پولتو نمیخوام
20
00:00:54,319 --> 00:00:55,863
مشکلی اینجا نیست
21
00:00:55,887 --> 00:00:58,132
سعی میکردیم حلش کنیم
22
00:00:58,156 --> 00:01:00,001
شما راننده این ماشینی؟
23
00:01:00,025 --> 00:01:01,035
آه، آره
24
00:01:01,059 --> 00:01:03,137
میتونم گواهینامه شما رو ببینم؟
25
00:01:03,161 --> 00:01:04,171
ما فقط داشتیم حرف میزدیم
26
00:01:10,101 --> 00:01:12,113
جناب میخوام از شما تست الکل بگیرم
27
00:01:12,137 --> 00:01:13,247
نه، لطفا
28
00:01:13,271 --> 00:01:14,382
جناب، شما رو دستگیر نمی کنم
29
00:01:14,406 --> 00:01:16,050
اما میخوام که شما صندلی عقب
ماشین من بشینید
30
00:01:16,074 --> 00:01:17,206
یالا
31
00:01:18,443 --> 00:01:20,288
زود باش مرد -
فقط میخوایم حرف بزنیم، مگه نه؟ -
32
00:01:20,312 --> 00:01:22,056
هی، واقعا لازم نبود
این کار رو کنی مرد
33
00:01:22,080 --> 00:01:23,224
ما سعی میکردیم حلش کنیم
34
00:01:23,248 --> 00:01:24,525
ما سعی میکردیم حلش کنیم
35
00:01:24,549 --> 00:01:25,960
گوش کن، من به همه چی رسیدگی میکنم
36
00:01:25,984 --> 00:01:27,561
فقط یه لحظه
صبر کن برگردم
37
00:01:27,585 --> 00:01:29,986
میام پیشت، باشه؟
38
00:01:32,324 --> 00:01:33,834
امان از دست پلیس ها
39
00:01:33,858 --> 00:01:35,102
بدرد عذاب دادن الکلی ها میخورن
40
00:01:35,126 --> 00:01:36,737
ولی وقتی نیازتون داریم
پیداتون نیست، درسته؟
41
00:01:36,761 --> 00:01:38,606
من الان اینجام، جناب
42
00:01:38,630 --> 00:01:41,075
مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام
43
00:01:41,099 --> 00:01:42,543
هی
44
00:01:42,567 --> 00:01:45,046
با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟
45
00:01:45,070 --> 00:01:46,380
اصلاحیه چهارم، رفیق
46
00:01:46,404 --> 00:01:49,417
تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟
47
00:01:49,441 --> 00:01:52,586
هی، اون داراییه شخصیمه، باشه؟
48
00:01:52,610 --> 00:01:54,588
گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام
49
00:02:07,759 --> 00:02:09,537
!نه نه نه لطفا
!به کسی نمیگم
50
00:02:09,561 --> 00:02:11,238
!لطفا
بابت ماشینت متاسفم
51
00:02:13,198 --> 00:02:19,514
52
00:02:20,605 --> 00:02:23,084
با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟
53
00:02:23,108 --> 00:02:24,452
اصلاحیه چهارم، رفیق
54
00:02:24,476 --> 00:02:26,253
تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟
55
00:02:26,277 --> 00:02:29,590
هی، اون داراییه شخصیمه، باشه؟
56
00:02:29,614 --> 00:02:31,325
گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام
57
00:02:34,886 --> 00:02:37,031
!نه نه نه لطفا
!به کسی نمیگم
58
00:02:37,055 --> 00:02:38,666
!لطفا
بابت ماشینت متاسفم
59
00:02:39,791 --> 00:02:41,202
...دوگ تیمن شلیک کرده و
60
00:02:41,226 --> 00:02:44,205
افسر پلیسی به نام ویل کلمنت از...
پلیس لودونویل رو کشته
61
00:02:44,229 --> 00:02:46,907
بعد پیتر بیتمن کسی که از
عقب بهش زد رو کشت
62
00:02:46,931 --> 00:02:48,976
و سوار ماشین بیتمن شد و رفت
63
00:02:49,000 --> 00:02:50,411
چه مشکلی پیش اومده بود؟
64
00:02:50,435 --> 00:02:52,246
درصندوق عقب بعد تصادف بسته نمیشد
65
00:02:52,270 --> 00:02:53,981
پلیس لودونویل دنبال فراری بود
66
00:02:54,005 --> 00:02:55,082
تا امروز صبح طول کشید
67
00:02:55,106 --> 00:02:56,650
تا بتونه ماشین درست رو برای گشتن پیدا کنن
68
00:02:56,674 --> 00:02:58,753
تیمون از مهمات سوراخ کننده جلیقه
استفاده کرد
69
00:02:58,777 --> 00:03:00,721
گلوله از جلیقه نجات افسر عبور کرد
70
00:03:00,745 --> 00:03:01,922
بی دلیل اینکارو نکرده
71
00:03:01,946 --> 00:03:04,358
او به دنبال نمایشی با اقتدار بود
72
00:03:04,382 --> 00:03:06,503
گشتن صندوق عقب رو باز پخش کن
73
00:03:07,452 --> 00:03:08,462
بدرد عذاب دادن الکلی ها میخورن
74
00:03:08,486 --> 00:03:10,197
ولی وقتی نیازتون داریم
پیداتون نیست، درسته؟
75
00:03:10,221 --> 00:03:11,465
من الان اینجام، جناب
76
00:03:11,489 --> 00:03:13,267
مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام
77
00:03:13,291 --> 00:03:15,136
هی
78
00:03:15,160 --> 00:03:16,470
با اصطلاح "جست و جوی بی دلیل" آشنایی؟
79
00:03:16,494 --> 00:03:17,838
اصلاحیه چهارم، رفیق
80
00:03:17,862 --> 00:03:19,607
تو آکادمی پلیس یادت ندادن؟
81
00:03:19,631 --> 00:03:22,943
هی، اون دارایی شخصیمه، باشه؟
82
00:03:22,967 --> 00:03:24,612
گفتم مدارک ماشین و گواهینامه شما رو میخوام
83
00:03:24,636 --> 00:03:25,814
نگهش دار
84
00:03:27,005 --> 00:03:29,016
وقتی نیازتون داریم نیستید
85
00:03:29,040 --> 00:03:30,885
شاید مامورین قانون اونو ناامید کردن
86
00:03:30,909 --> 00:03:33,053
یا شاید اون اینطوری فکر میکنه
87
00:03:33,077 --> 00:03:34,889
سابقه ای موجود هست که نشون بده
اون مجرم بوده؟
88
00:03:34,913 --> 00:03:36,424
هنوز چیزی پیدا نکردم
89
00:03:36,448 --> 00:03:38,125
سابقه جنایی هم نیست
90
00:03:38,149 --> 00:03:41,262
اون هشت ماه پیش از کابلزمیت
آخرین آدرس موجودش نقل مکان کرده
91
00:03:41,286 --> 00:03:42,696
و به جایی رفته که آدرسی نداریم
92
00:03:42,720 --> 00:03:44,465
شبکه های اجتماعیش فعالیتی رو نشون نمیدن
93
00:03:44,489 --> 00:03:47,268
اون به هیچ وجه تو رسانه ای اجتماعی حضور نداره
94
00:03:47,292 --> 00:03:49,170
به طور کامل خارج از دسترسه
95
00:03:49,194 --> 00:03:51,539
هوم، اطمینان بخش نیست
هیچ فامیل و آشنایی نداره؟
96
00:03:51,563 --> 00:03:53,707
نه ازدواجی، نه بچه ای
97
00:03:53,731 --> 00:03:55,309
دوگ وقتی شش سالش بوده باباش میمیره
98
00:03:55,333 --> 00:03:57,478
وقتی هفده سالش بوده مادرش سکته میکنه
99
00:03:57,502 --> 00:03:59,213
اون با خواهرش به آریزونا نقل مکان کرد
100
00:03:59,237 --> 00:04:01,615
ما خونه و تلفن اش رو رصد میکنیم
101
00:04:01,639 --> 00:04:03,217
هیچ خواهر و برادری از دوگ پیدا نکردم
102
00:04:08,246 --> 00:04:11,292
وقتی اون پلیس به صندوق عقب نگاه میکنه
103
00:04:11,316 --> 00:04:12,693
یه چیزی باعث میشه دوگ از کوره در بره
104
00:04:12,717 --> 00:04:15,563
هانا، کلی، کلینتون
اون ماشین رو بگردید
105
00:04:15,587 --> 00:04:17,832
بیاین چیزی که تیمون نگرانشه رو پیدا کنیم
106
00:04:17,856 --> 00:04:20,801
پلیس لودونویل گفتند که
مورد مهمی پیدا نکردن
107
00:04:20,825 --> 00:04:23,080
چیزای مهم از نظر ما فرق داره
108
00:04:24,028 --> 00:04:25,973
یه نفر در مورد پوستر تحت تعقیب بودن دوگ تماس گرفته
109
00:04:25,997 --> 00:04:29,310
یه آدرس از تیمون در لودونویل
110
00:04:29,334 --> 00:04:31,111
نمیتونم بگم که اون ترسیده
یا صدمه دیده
111
00:04:31,135 --> 00:04:33,548
یا فقط شب خواب بدی داشته
112
00:04:34,239 --> 00:04:36,927
گمونم وقتی پیداش کردیم میپرسیم ازش
113
00:04:37,675 --> 00:04:39,854
به محض دیدن پوستر تماس گرفتم
114
00:04:39,878 --> 00:04:41,956
ولی شما از دستش دادید
115
00:04:41,980 --> 00:04:43,390
خب میگفتم
116
00:04:43,414 --> 00:04:45,759
اون دیروز صبح از اینجا جمع کرد رفت
117
00:04:45,783 --> 00:04:47,328
واقعا بچه خوبی بود
118
00:04:47,352 --> 00:04:49,864
چند وقت اینجا زندگی می کرد؟
119
00:04:49,888 --> 00:04:51,031
سه ماه
120
00:04:51,055 --> 00:04:53,934
همیشه اجاره رو سروقت و
با پول نقد پرداخت می کرد
121
00:04:53,958 --> 00:04:55,903
زیاد اینطرفا نبود
122
00:04:55,927 --> 00:04:58,573
نگفت چرا از اینجا میره؟
123
00:04:59,364 --> 00:05:01,442
بنظر ناامید می اومد
124
00:05:01,466 --> 00:05:04,712
اون میگفت حس میکنه همه چیزش
رو از دست داده
125
00:05:04,736 --> 00:05:06,581
خب میگفتم
126
00:05:07,805 --> 00:05:09,650
حتما اینو فراموش کرده
127
00:05:09,674 --> 00:05:11,118
جایی مشغول به کار بود؟
128
00:05:11,142 --> 00:05:12,286
مطمئن نیستم
129
00:05:12,310 --> 00:05:14,855
میگفت میخواسته که
130
00:05:14,879 --> 00:05:16,508
یه شغل دولتی در آلبانی بگیره
[آلبانی: مرکز ایالت نیویورک]
131
00:05:16,915 --> 00:05:18,459
می خواست واسه دولت کار کنه؟
132
00:05:18,483 --> 00:05:19,994
در آلبانی، آره
133
00:05:20,018 --> 00:05:21,662
فکر کنم بعضی مواقع برای مصاحبه
134
00:05:21,686 --> 00:05:23,764
به اونجا میرفت
135
00:05:31,329 --> 00:05:33,874
کسی که در مورد جست و جوی الکی چرت و پرت میگه
136
00:05:33,898 --> 00:05:37,077
نمیتونه مناسب شغل دولتی باشه
137
00:05:37,101 --> 00:05:40,114
اینا چیزای هست که پلیس محلی
از ماشین دوگ بیرون کشیدن
138
00:05:40,138 --> 00:05:42,416
فکر کنم دوگ میخواد
دولت رو از پا در بیاره
139
00:05:42,440 --> 00:05:43,617
نه که بخشی از اون باشه
140
00:05:43,641 --> 00:05:45,753
من آخر سایتی که همش بخاطرش
توی اینترنت میرفت رو پیدا کردم
141
00:05:45,777 --> 00:05:46,987
سایتی به اسم اصطکاک
142
00:05:47,011 --> 00:05:48,155
بنظر سایت پورن میاد
143
00:05:48,179 --> 00:05:49,156
حدس ات نزدیک بود
144
00:05:49,180 --> 00:05:51,825
بازی های ویدوییه
گیمرها درباره بازی ها صحبت میکنن
145
00:05:51,849 --> 00:05:53,594
دوگ رو تو گروه بحث راجب یه بازیه مرده
146
00:05:53,618 --> 00:05:55,062
پیدا کردم
147
00:05:55,086 --> 00:05:56,463
ولی اساسا این فقط یه پوشش
148
00:05:56,487 --> 00:05:58,065
برای نالیدن و فریاد زدن
ضد دولت است
149
00:05:58,089 --> 00:05:59,633
ناله کردن یا نقشه کشیدن؟
150
00:05:59,657 --> 00:06:01,535
نقشه ای نیست
اونا فقط از دولت بیزارن
151
00:06:01,559 --> 00:06:02,937
و راجب سلاح ها حرف میزنن
152
00:06:02,961 --> 00:06:04,305
این دقیقا مثل محافظت کردن از خونته
153
00:06:04,329 --> 00:06:06,073
وقتی برادر بزرگت میخواد ازت بگیرش
154
00:06:06,097 --> 00:06:07,374
برادر بزرگه میتونه خونه منو
155
00:06:07,398 --> 00:06:09,076
تازه با اجاره و توالتی که نشتی میده داشته باشه
156
00:06:09,100 --> 00:06:11,312
پس یکار دیگه ای در آلبانی میکرده
157
00:06:11,336 --> 00:06:12,947
ممکنه دنبال اهداف بوده باشه
158
00:06:12,971 --> 00:06:15,816
اهدافی مثل: ساختمان های دولت
کارمندهای دولت
159
00:06:15,840 --> 00:06:17,082
اینجا چیزی نیست
160
00:06:17,106 --> 00:06:19,453
..فقط لباس کثیف، لوازم آرایش
161
00:06:19,477 --> 00:06:21,288
و یه قوطی اسپری بدن مردانه
162
00:06:21,312 --> 00:06:22,790
به هر حال با این چه کارا میشه کرد؟
163
00:06:22,814 --> 00:06:25,225
شما ازش بعد از حموم استفاده میکنید
یا به جای حموم رفتن استفاده میکنید؟
164
00:06:25,249 --> 00:06:27,083
این یکم شخصیه
165
00:06:33,057 --> 00:06:35,336
کارت دعوت به یه مراسم خاکسپاری
166
00:06:35,360 --> 00:06:38,205
اسپنسر گیونز، شهر کلیفتون، ایالت پنسیلوانیا
167
00:06:38,229 --> 00:06:40,029
روری که دوگ از اون خانه رفت
168
00:06:43,568 --> 00:06:46,369
روزی که به خانم صاحب خونه اش
گفت همه چیزشو از دست داده
169
00:06:48,673 --> 00:06:50,284
شوهرم اسپنسر تقریبا
170
00:06:50,308 --> 00:06:52,653
دو هفته پیش در گذشت
171
00:06:52,677 --> 00:06:54,054
اون دوگ رو از دبیرستان میشناخت
172
00:06:54,078 --> 00:06:55,456
به اسم پوکونو پاینز؟
173
00:06:55,480 --> 00:06:57,091
اونا از تیراندازی که اونجا رخ داد
جان سالم به در بردند
174
00:06:57,115 --> 00:06:58,926
تیراندازی در مدرسه؟
175
00:06:58,950 --> 00:07:01,562
بله، اونا داخل
کمد لباسی باهم مخفی شدن
176
00:07:01,586 --> 00:07:03,197
اسپنس دوگ رو از ترسیدن وا میداشت
177
00:07:03,221 --> 00:07:04,798
و وقتی اسپنس مجروح شد
178
00:07:04,822 --> 00:07:07,101
دوگ جلوی خون ریزیشو گرفته
تا نمیره
179
00:07:07,125 --> 00:07:09,191
پس از اون روز باهم دوست شدن؟
180
00:07:10,762 --> 00:07:12,374
مامان؟
181
00:07:18,870 --> 00:07:20,247
یه رابطه بوده
182
00:07:20,271 --> 00:07:23,250
دوگ جان اسپنس رو نجات داد و اسپنس
هیچوقت این کارو فراموش نکرد
183
00:07:23,274 --> 00:07:26,754
ولی این همه ی چیزیه که بینشون مشترک بود
184
00:07:26,778 --> 00:07:28,856
اسپنس دلسوز خودش نبود
185
00:07:28,880 --> 00:07:30,624
اون کسی رو سرزنش نکرد
186
00:07:30,648 --> 00:07:31,992
برای چی اونا رو سرزنش کنه؟
187
00:07:32,016 --> 00:07:34,695
به خاطر جراحتش درد مزمنی داشت
188
00:07:34,719 --> 00:07:36,231
دارو مصرف کرد
189
00:07:37,055 --> 00:07:38,220
معتاد شد
190
00:07:40,024 --> 00:07:42,737
...اون باهاش سخت جنگید، اما
191
00:07:43,294 --> 00:07:45,439
به خاطر مصرف زیاد دارو
اوردوز کرد و از دستش دادیم
192
00:07:50,635 --> 00:07:53,647
خیلی متاسفیم
193
00:07:53,671 --> 00:07:56,005
دوگ برای چی اینقدر عصبانی بود؟
194
00:07:57,975 --> 00:08:01,455
اون فکر میکنه که دولت میتونه
جلوی تیراندازی های مدرسه رو بگیره
195
00:08:01,479 --> 00:08:02,890
ولی نمیکنه
196
00:08:02,914 --> 00:08:04,024
این مسخره اس
197
00:08:04,048 --> 00:08:05,859
در مراسم خاکسپاری با او
صحبت کردی؟
198
00:08:05,883 --> 00:08:08,722
آره
مجبور بودم آرومش کنم
199
00:08:09,420 --> 00:08:12,267
اون بهم گفت
200
00:08:12,924 --> 00:08:15,791
اون گفت کاری میکنه که اسپنس
در یادها بمونه
201
00:08:17,995 --> 00:08:20,340
نگفت چطوری؟
202
00:08:20,364 --> 00:08:22,176
فقط حرف بود
203
00:08:22,200 --> 00:08:24,712
نمیخوام اسپنس نماد چیزی باشه
204
00:08:28,606 --> 00:08:30,150
اون عکس؟
205
00:08:30,174 --> 00:08:31,418
کی گرفته شده؟
206
00:08:31,442 --> 00:08:33,887
یک سالگی سالگرد تیراندازی
207
00:08:33,911 --> 00:08:35,689
هر کسی با پرچم های مدرسه اش
خودنمایی میکنه و ژست میگیره
208
00:08:35,713 --> 00:08:37,391
برای اینکه به دنیا نشون بده
حالش خوبه
209
00:08:39,350 --> 00:08:40,794
انگار واقعا همینطور بوده
210
00:08:45,022 --> 00:08:46,500
دبیرستان پوکونو پاینز
211
00:08:46,524 --> 00:08:49,303
یک دانش آموز 17 ساله با اسلحه ای آر-15
212
00:08:49,327 --> 00:08:51,171
دوازده دانش آموز و دو معلم کشته شدند
213
00:08:51,195 --> 00:08:52,606
بعلاوه خود تیرانداز
214
00:08:52,630 --> 00:08:54,441
بیست نفر مجروح شدند
215
00:08:54,465 --> 00:08:56,810
بدون شک با تیراندازی ای که رخ داد
دوگ خیلی آسیب دید
216
00:08:56,834 --> 00:09:00,714
و مرگ اسپنسر میتونست اونو به
لبه پرتگاهی بکشونه
217
00:09:00,738 --> 00:09:02,783
اون میتونست به یه ماشه حساس تبدیل بشه
218
00:09:02,807 --> 00:09:04,685
ابتدا پلیس های در صحنه در دبیرستان
219
00:09:04,709 --> 00:09:06,019
قبل از برخورد با تیرانداز
220
00:09:06,043 --> 00:09:07,821
منتظر نیروی کمکی بودن
221
00:09:07,845 --> 00:09:09,323
اون زمان استراتژی پلیس این بود
222
00:09:09,347 --> 00:09:11,525
دوگ میتونه نسبت اجرای قانون
به دلیل دیر مداخله کردن
223
00:09:11,549 --> 00:09:13,293
کینه و غمی تو دلش داشته باشه
224
00:09:13,317 --> 00:09:15,129
اون خشمگین از مراسم ختم میره
به یک پلیس برمیخوره
225
00:09:15,153 --> 00:09:16,706
و بوووم
226
00:09:17,288 --> 00:09:19,133
هی کنی، اون تصویر از صندوق عقب
227
00:09:19,157 --> 00:09:21,201
رو اجرا کن
228
00:09:24,896 --> 00:09:26,039
میتونی اینو برام ثابت نگه داری؟
229
00:09:28,833 --> 00:09:31,167
آره خودشه، حالا اینجا رو بزرگ کن
230
00:09:35,406 --> 00:09:37,518
یه پیراهن مدرسه
یادم نمیادش
231
00:09:37,542 --> 00:09:39,086
بخشی از چیزای توی ماشین بوده باشه
232
00:09:39,110 --> 00:09:40,711
بخاطر اینکه توی ماشین نبوده
233
00:09:40,735 --> 00:09:43,190
وقتی از اونجا رفته حتما
پیراهن رو هم با خودش برده
234
00:09:43,214 --> 00:09:45,859
ممکنه ارزش عاطفی و احساسی داشته باشه
235
00:09:45,883 --> 00:09:48,495
یا نمیخواسته هیچکس اونو ببینه
236
00:09:48,519 --> 00:09:51,596
ممکنه دلیل از کوره در رفتن اون
زمانیکه پلیس صندوق رو نگاه کرد باشه
237
00:09:51,656 --> 00:09:52,966
چون نمیخواست برنامه آینده اش
238
00:09:52,990 --> 00:09:54,761
رو کسی بدونه؟
239
00:09:57,899 --> 00:09:59,935
دو ساله که دوگ تیمون رو ندیدم
240
00:09:59,959 --> 00:10:02,771
اون قبلا به مراسم های یادبود
تیراندازی میومد
241
00:10:02,795 --> 00:10:05,140
ما یک گردهمی داریم
242
00:10:05,164 --> 00:10:08,577
ما نگرانیم که ممکنه اون یه تهدید
برای مدرسه شما باشه
243
00:10:08,601 --> 00:10:10,079
منم همین فکر رو کردم
244
00:10:10,103 --> 00:10:11,480
من اقدامات ایمنی خودمون رو فعال کردم
245
00:10:11,504 --> 00:10:13,615
نگهبانان اضافه، تمرین تیرانداز فعال
246
00:10:13,639 --> 00:10:15,150
خوبه
247
00:10:15,174 --> 00:10:16,685
لطفا، بشین
248
00:10:16,709 --> 00:10:18,153
ممنون
249
00:10:18,177 --> 00:10:20,856
میدونی چرا دوگ به مراسم یادبود شما نمی اومد؟
250
00:10:20,880 --> 00:10:23,192
بهش گفتم که دیکه نمیتونه در گردهمی
سخنرانی کنه
251
00:10:23,216 --> 00:10:24,626
مطالبی که میگفت
252
00:10:24,650 --> 00:10:25,828
توهین به خانواده های قربانیان بود
253
00:10:27,687 --> 00:10:29,198
برای مثال؟
254
00:10:29,222 --> 00:10:30,365
دوگ به اینکه دولت اجازه میده
255
00:10:30,389 --> 00:10:31,800
که تیراندازی های مدرسه اتفاق بیفته تا
256
00:10:31,824 --> 00:10:33,836
جوانان آمریکا رو بترسونن
اعتقاد داره
257
00:10:33,860 --> 00:10:36,338
او برای دیدگاه هاش هوادار و پشتیبانی پیدا کرد؟
258
00:10:36,362 --> 00:10:37,840
یه نفر، قطعا
259
00:10:37,864 --> 00:10:40,175
بعد از اینکه دوگ رو ممنوع الصدا کردیم
یکی از فارغ التحصیل ها برای نقض
260
00:10:40,199 --> 00:10:43,479
حقوق گفتار آزاد دوگ ما رو
تهدید به شکایت کرد
261
00:10:43,503 --> 00:10:45,347
ما مشتاقیم که با اون شخص حرف بزنیم
262
00:10:45,371 --> 00:10:46,715
ارل هنسن
263
00:10:46,739 --> 00:10:48,250
همیشه سعی میکنه برای بدست آوردن
منطقه مدرسه
264
00:10:48,274 --> 00:10:49,852
معلم ها رو مسلح کنه
265
00:10:49,876 --> 00:10:52,485
خوشبختانه، سال پیش
از منطقه بیرون رفت
266
00:10:53,212 --> 00:10:55,257
میتونم پوشه مربوط به
امور فارغ التحصیلیش رو بگیرم
267
00:10:55,281 --> 00:10:56,767
عالی میشه
268
00:10:59,886 --> 00:11:02,820
فیلمای مراسم یادبود
که دوگ توش باشه هست؟
269
00:11:02,844 --> 00:11:07,044
CinemaYek.com
270
00:11:07,059 --> 00:11:08,639
این مشکل با دوگ
271
00:11:09,629 --> 00:11:11,340
نیاز به تغییر چیزی نداره
272
00:11:11,364 --> 00:11:13,656
فقط باید بجنبید، همین فقط
273
00:11:14,267 --> 00:11:16,278
من آماده ام
نمیترسم
274
00:11:16,302 --> 00:11:17,513
خب، من میترسم
275
00:11:17,537 --> 00:11:19,214
مایک، کاری که دوگ کرد
276
00:11:19,238 --> 00:11:21,583
نمیخوام بگم که اشتباه کرد ولی
277
00:11:21,607 --> 00:11:24,086
نگاه ها و توجه زیادی رو ما چرخیده
278
00:11:24,110 --> 00:11:26,455
بیایید فقط مکث کنیم که
فشار ها کم بشه
279
00:11:26,479 --> 00:11:28,357
نظرت چیه مایک؟
280
00:11:28,381 --> 00:11:31,126
مکثی وجود نداره، ارل
281
00:11:31,150 --> 00:11:32,928
تو یا تو این بازی هستی یا نه
282
00:11:36,189 --> 00:11:37,866
...گمونم
283
00:11:37,890 --> 00:11:39,056
پس خارجم
284
00:11:42,061 --> 00:11:43,686
هی ارل
285
00:11:45,164 --> 00:11:46,975
بهش شلیک کن دوگ
بجنب، بچه بازی در نیار
286
00:11:46,999 --> 00:11:49,044
یالا داگ -
تو دیوونه ای -
287
00:11:53,272 --> 00:11:54,550
بجنب، شلیک کن
288
00:11:54,574 --> 00:11:55,918
!بهش شلیک کن دیگه چلاغ
289
00:11:55,942 --> 00:11:57,386
یالا کارو تموم کن دوگ
ارل رو بزن
290
00:11:57,410 --> 00:11:58,887
اون میخواد نقشه رو خراب کنه
291
00:11:58,911 --> 00:12:08,011
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
292
00:12:08,788 --> 00:12:10,338
هی
293
00:12:11,390 --> 00:12:13,132
بیخیالش شو، دوگ
294
00:12:13,726 --> 00:12:15,137
تازه اول کاریم و باید شروع کنیم
295
00:12:19,865 --> 00:12:21,376
و اونا اگه بخوان
296
00:12:21,400 --> 00:12:22,611
میتونن تیراندازی ها رو متوقف کنن
297
00:12:22,635 --> 00:12:23,979
ولی این کارو نمیکنن
298
00:12:24,003 --> 00:12:27,249
میتونن مهمات رو متوقف کنن
میتونن تفنگ ها رو متوقف کنن
299
00:12:27,273 --> 00:12:30,519
ولی میخوان ما بترسیم
300
00:12:30,543 --> 00:12:33,822
پدر و مادر بزرگامون بزرگ شدن
301
00:12:33,846 --> 00:12:35,624
از ترس بمب های هسته ای
زیر میز ها مخفی شدن
302
00:12:35,648 --> 00:12:37,926
و ما بزرگ شدیم
303
00:12:37,950 --> 00:12:40,128
از ترس تیراندازی
تو کلاس ها قایم شدیم
304
00:12:40,152 --> 00:12:41,897
چون هرچی بیشتر بترسیم
305
00:12:41,921 --> 00:12:44,266
راحت تر میتونن ما رو کنترل کنن
306
00:12:44,290 --> 00:12:46,435
اون یه منظوری داره
307
00:12:46,459 --> 00:12:49,671
راجب بچه هایی که تو ترس بزرگ شدن
308
00:12:49,695 --> 00:12:52,474
تو این کارو میکنی وقتی
در مورد تیراندازی توی مدرسه شنیدی
309
00:12:52,498 --> 00:12:55,377
بعدش تمام شب رو بیدار میمونی
و سایت های مربوط به مدرسه خانگی رو میخونی؟
310
00:12:55,401 --> 00:12:57,512
من و آنجلین در این مورد
قبلا حرف زدیم
311
00:12:57,536 --> 00:12:59,014
آنایس به پیش دبستانی میره
312
00:12:59,038 --> 00:13:01,683
ولی اونجا هم دیگه امن نیست
313
00:13:01,707 --> 00:13:03,485
میدونی، اونا کوله پشتی های ضد گلوله
314
00:13:03,509 --> 00:13:05,520
و هودی هایی برای بچه ها میسازند
315
00:13:05,544 --> 00:13:09,258
مراجعه به گوگل، اونم ساعت سه صبح
بعد از تیراندازی در مدرسه؟
316
00:13:09,282 --> 00:13:11,193
من تقریبا یکی خریدم
317
00:13:11,217 --> 00:13:12,594
نمیدونستم که چه پیامی
318
00:13:12,618 --> 00:13:14,363
به تالی میفرستم
319
00:13:14,387 --> 00:13:17,755
نمیخوام ترسو بزرگ بشه
320
00:13:18,791 --> 00:13:21,737
ارل هنسن پیدا شده
321
00:13:21,761 --> 00:13:23,839
نه جایی که تو فکر میکنی
322
00:13:23,863 --> 00:13:25,507
نمیدونم چه خبره
323
00:13:25,531 --> 00:13:27,209
پلیس تماس گرفت
324
00:13:27,233 --> 00:13:28,977
جسد ارل در جنگلی تو نیویورک
325
00:13:29,001 --> 00:13:30,712
بیرون لودونویل پیدا شده
326
00:13:30,736 --> 00:13:33,482
اون دیروز به شکار رفت
327
00:13:33,506 --> 00:13:35,484
با کی؟
328
00:13:35,508 --> 00:13:37,352
دقیق نمیدونم
329
00:13:37,376 --> 00:13:38,553
آه، خدا
330
00:13:38,577 --> 00:13:41,089
دخترمون همین الان هاس که
از مدرسه برسه خونه
331
00:13:41,113 --> 00:13:43,525
کسی هست که بخاطر شما باهاش تماس بگیریم؟
332
00:13:43,549 --> 00:13:45,227
...فامیلی یا
333
00:13:45,251 --> 00:13:48,330
برادرم تو آلنتون زندگی میکنه
334
00:13:48,354 --> 00:13:49,998
من کمکت میکنم -
ممنون -
335
00:13:50,022 --> 00:13:51,199
اون اینجاس؟
336
00:13:51,223 --> 00:13:53,168
آره -
خوبه -
337
00:13:53,192 --> 00:13:54,970
پلیس لودونویل تایید کرد
338
00:13:54,994 --> 00:14:00,208
ارل هنسن با گلوله های ضد جلیقه
دو بار تیر خورده
339
00:14:00,232 --> 00:14:02,617
هرچه سریع تر خودت رو برسون، مارک
340
00:14:06,605 --> 00:14:08,784
خانم هنسن، ممکن بود که شوهرتون
341
00:14:08,808 --> 00:14:11,720
دوگ تیمون رو امروز ببینه و باهاش بوده باشه؟
342
00:14:11,744 --> 00:14:12,754
دوگ تیمون؟
343
00:14:12,778 --> 00:14:14,189
چه ربطی به این موضوع داره؟
344
00:14:14,213 --> 00:14:15,157
مطمئن نیستیم
345
00:14:15,181 --> 00:14:17,259
فکر میکنیم که ارل و دوگ رفیق بودن
346
00:14:17,283 --> 00:14:18,660
خب، اونا با هم به شکار میرفتن
347
00:14:18,684 --> 00:14:20,329
دوتایی با یکی دیگه
348
00:14:20,353 --> 00:14:24,066
به اسم مایک، همچین چیزی
فامیلیشو نمیدونم
349
00:14:24,090 --> 00:14:25,556
اون در اطراف آلبانی زندگی میکنه
350
00:14:28,127 --> 00:14:29,938
چیز دیگه ای هم راجب مایک هست که به ما بگید؟
351
00:14:29,962 --> 00:14:32,605
چیزی که شوهرتون بهتون گفته باشه؟
352
00:14:33,232 --> 00:14:35,577
خب، اون یه زن خارجی داره
353
00:14:35,601 --> 00:14:37,279
وقتی اونا به شکار میرفتن
براشون آشپزی میکرد
354
00:14:37,303 --> 00:14:39,880
ارل بقیه غذا رو بر میگردوند
355
00:14:39,904 --> 00:14:43,851
چیزای عجیب و غریب خارجی، مثل ژل گوشت
356
00:14:43,875 --> 00:14:45,619
خالودیت
[غذایی از مخلوط تخم مرغ ومرغ]
357
00:14:45,643 --> 00:14:47,421
آره به نظر همینه
358
00:14:47,445 --> 00:14:49,724
یه خوراک اوکراینیه
359
00:14:51,700 --> 00:14:52,793
...آه، آه
360
00:14:52,817 --> 00:14:55,952
برادرمه، باید جواب بدم
361
00:14:57,956 --> 00:15:00,401
حالا راجب غذای اوکراینی کارشناسی میکنی دیگه؟
362
00:15:00,425 --> 00:15:02,937
یه رفیق اوکراینی داشتم
363
00:15:02,961 --> 00:15:04,939
یه رفیق دیگه که راجع بهش به من نگفتی
364
00:15:04,963 --> 00:15:07,096
خب تو نپرسیدی
365
00:15:08,800 --> 00:15:11,734
مایک از آلبانی با همسر اوکراینی
366
00:15:13,872 --> 00:15:15,583
بیا
367
00:15:15,607 --> 00:15:16,584
معامله ردیفه یا نه؟
368
00:15:16,608 --> 00:15:18,152
بیا وسایل پخت و پز رو
برای هانا آماده کنیم
369
00:15:18,176 --> 00:15:20,421
کسی نفهمه
درسته
370
00:15:20,445 --> 00:15:21,477
اوه آه
371
00:15:31,156 --> 00:15:32,622
سیر شدی؟
372
00:15:36,294 --> 00:15:38,072
پای سیب آمریکایی بیشتر میخوای؟
373
00:15:38,096 --> 00:15:39,106
سیرم
374
00:15:39,130 --> 00:15:40,840
مرسی لنا
375
00:15:42,133 --> 00:15:44,267
خیلی لاغری
376
00:15:48,773 --> 00:15:50,072
ارل چطوره؟
377
00:15:52,477 --> 00:15:54,145
ارل هنسن؟
378
00:15:55,213 --> 00:15:56,731
خوبه
379
00:15:57,182 --> 00:15:59,348
اگه دیدیش سلام منو بهش برسون
380
00:16:02,787 --> 00:16:05,132
دوگ لاغر نشده؟
381
00:16:05,156 --> 00:16:06,834
باید بیشتر غذا بخوره
382
00:16:06,858 --> 00:16:08,302
خیلی بهش میرسی ها
383
00:16:08,326 --> 00:16:10,126
ممکنه دیگه از اینجا نره
384
00:16:14,599 --> 00:16:15,998
بیا بریم رو تخت
385
00:16:18,169 --> 00:16:19,447
بیا
386
00:17:04,616 --> 00:17:07,595
و دفعه آخری که اینجا بودم
این خوب درست نشده بود
387
00:17:07,619 --> 00:17:10,698
تیکه هاش خیلی درشت بود
من میخوام تیکه بشه
388
00:17:10,722 --> 00:17:13,599
خیلی خیلی ریز و کاردی
389
00:17:16,861 --> 00:17:19,273
غذای خالودیت درست میکنی
390
00:17:19,297 --> 00:17:21,542
ژلاتین و لهجه شما
391
00:17:21,566 --> 00:17:22,610
اوکراینیه درسته؟
392
00:17:22,634 --> 00:17:24,318
آره
393
00:17:25,103 --> 00:17:26,780
خالودیت رو چطوری میشناسید؟
394
00:17:26,804 --> 00:17:28,249
رفیقم منو باهاش آشنا کرد
395
00:17:28,273 --> 00:17:30,651
اوه
396
00:17:30,675 --> 00:17:33,053
ارل..ارل هنسن؟
397
00:17:33,077 --> 00:17:34,677
شاید بشناسیش
398
00:17:39,284 --> 00:17:42,062
این سبد کاملا پره انگار، خانم کلرمن
399
00:17:42,086 --> 00:17:43,264
مهمون دارید؟
400
00:17:52,797 --> 00:17:54,608
اف بی آی
تکون نخور
401
00:17:54,632 --> 00:17:55,609
!بخواب رو زمین
!حالا
402
00:17:55,633 --> 00:17:56,644
!دست ها بالا
403
00:17:56,668 --> 00:17:57,978
مقاومتی نمیکنم
من تسلیمم
404
00:17:58,002 --> 00:17:59,280
!سرت پایین، رو زمین
405
00:17:59,304 --> 00:18:00,648
!سرت پایین
406
00:18:10,181 --> 00:18:12,293
!امنه
407
00:18:12,317 --> 00:18:13,416
!امنه
408
00:18:17,455 --> 00:18:20,834
منم لیما-1 مظنون تیمون اثری ازش نیس و رفته
409
00:18:20,858 --> 00:18:21,869
جس؟
410
00:18:35,974 --> 00:18:37,940
سیرا-1
تفنگ ها نیستن
411
00:18:39,844 --> 00:18:42,647
دوگی با همه اسباب بازی ها فرار کرد
412
00:18:43,181 --> 00:18:44,658
هریک از این پوشه ها اطلاعاتی
413
00:18:44,682 --> 00:18:46,760
راجع به ساختمان های دولتی در آلبانی داره
414
00:18:46,784 --> 00:18:50,196
...تعداد سازمان ها
415
00:18:51,947 --> 00:18:55,002
تعداد کارمندان، پروتکل های اضطراری
416
00:18:55,026 --> 00:18:57,004
و اینم آدرس هتل های نزدیک به ساختمان ها
417
00:18:57,028 --> 00:18:58,806
نقاط ورود و خروج
418
00:18:58,830 --> 00:19:01,308
تعداد طبقات، عکس ها
419
00:19:01,332 --> 00:19:04,578
اینا تصاویر اهداف هستن
420
00:19:04,602 --> 00:19:06,347
...دفاتر دولتی، کارمندان دولت
421
00:19:06,371 --> 00:19:08,270
و هتل هایی که ازشون میشه شلیک کرد
422
00:19:11,009 --> 00:19:13,454
اون برنامه کشتار جمعی ریخته
423
00:19:13,478 --> 00:19:15,544
و الان سلاح مورد نیازش رو داره
424
00:19:19,121 --> 00:19:20,231
نه، به وکیل نیاز ندارم
425
00:19:20,255 --> 00:19:23,118
چون شما صلاحیت سوال کردن از من رو ندارید
426
00:19:23,143 --> 00:19:25,421
اف بی آی شما توسط یک
دولت پنهان اداره میشه
427
00:19:25,445 --> 00:19:27,256
که قانون اساسی رو نقض میکنه
428
00:19:27,280 --> 00:19:30,526
درواقع اف بی آی تحت عنوان 28 ام
429
00:19:30,550 --> 00:19:32,829
از قوانین ایالت متحده، ماده 533 قرار گرفته
430
00:19:32,853 --> 00:19:35,465
و توسط کنگره تصویب شده
431
00:19:35,489 --> 00:19:38,790
در بند اول از ماده 8 ام قانون اساسی
432
00:19:41,495 --> 00:19:43,373
حالا که شفاف سازی کردیم
433
00:19:43,397 --> 00:19:45,842
در مورد این پرونده ها چی داری که بگی؟
434
00:19:45,866 --> 00:19:49,178
من به عنوان شهروند تفاسیر خودم رو دارم
435
00:19:49,202 --> 00:19:50,813
و فقط به قوانینی که افرادی
436
00:19:50,837 --> 00:19:52,715
که این کشور رو بنا نهادن پایبندم
437
00:19:52,739 --> 00:19:54,984
دولت شما، دولت اشتباهی هست
438
00:19:55,008 --> 00:19:58,610
تحت قانون حاکم کار می کنید تا شهروندان
اینجا رو به بردگی بگیرید
439
00:19:59,946 --> 00:20:02,525
من چیزی در مورد نقشه ها نمیدونم
440
00:20:02,549 --> 00:20:05,128
هرچیزی که میدونستم رو بهتون گفتم
441
00:20:05,152 --> 00:20:08,364
هرچی که در مورد اسلحه ها، در مورد
موندن دوگ در پناهگاه
442
00:20:08,388 --> 00:20:09,932
تو جدی نمیگیری
443
00:20:09,956 --> 00:20:12,935
..من -
تو به یک فراری کمک کردی -
444
00:20:12,959 --> 00:20:15,505
قاتلی که ممکنه تعداد زیادی از آدم ها رو بکشه
445
00:20:15,529 --> 00:20:17,340
نمیدونستم دوگ فراریه
446
00:20:17,364 --> 00:20:19,642
اون یه آدمی بود که مایک
باهاش شکار می رفت
447
00:20:19,666 --> 00:20:21,453
مثل ارل هنسن؟
448
00:20:22,069 --> 00:20:24,380
نه، نه مثل ارل
449
00:20:24,404 --> 00:20:26,983
ارل فرق داشت
450
00:20:27,007 --> 00:20:28,985
چیه ارل فرق داشت؟
451
00:20:29,009 --> 00:20:30,720
ارل آدم شادیه
452
00:20:30,744 --> 00:20:32,722
همیشه خوشحاله
453
00:20:32,746 --> 00:20:34,490
اون منو می خندونه
454
00:20:34,514 --> 00:20:36,492
و اخلاق خوبی هم داره
455
00:20:36,516 --> 00:20:38,394
بهش اهمیت میدی؟
456
00:20:38,418 --> 00:20:39,962
من اینو نگفتم
457
00:20:39,986 --> 00:20:41,519
لازم نیست بگی
458
00:20:47,027 --> 00:20:48,371
اون مثل دوگ نیست
459
00:20:48,395 --> 00:20:50,306
و مشخصا شبیه همسر تو هم نیست
460
00:20:50,330 --> 00:20:52,075
اون این بلا رو سرت آورد؟
461
00:20:53,934 --> 00:20:55,552
اون وحشیه، مگه نه؟
462
00:21:01,174 --> 00:21:03,329
میدونی همسرت دیگه به کی صدمه زده؟
463
00:21:04,544 --> 00:21:06,957
این برای تو آسون نیست
464
00:21:09,416 --> 00:21:12,317
همسرت و دوگ، ارل رو کشتن
465
00:21:15,088 --> 00:21:18,534
حالا به کمکت نیاز داریم تا
دوگ رو پیدا کنیم
466
00:21:18,558 --> 00:21:20,236
اونا خیلی وقت نبود همدیگه رو میشناختن
467
00:21:20,260 --> 00:21:22,371
اونا سه ماه پیش همدیگه رو در بیگ ولی دیدن
468
00:21:22,395 --> 00:21:23,573
بیگ ولی، همون کازینو؟
469
00:21:23,597 --> 00:21:25,274
آره
470
00:21:25,298 --> 00:21:27,477
و باهام شکار میرفتن
471
00:21:27,501 --> 00:21:29,067
به همراه ارل
472
00:21:33,607 --> 00:21:36,586
مدرکی نیست که کلرمن رو به قاتل هنسن ارتباط بده
473
00:21:36,610 --> 00:21:39,755
اما دادستان میتونه بخاطر کمک
به فرار یک مجرم نگه اش داره
474
00:21:39,779 --> 00:21:40,857
بگو کارش رو بزرگنمایی کنن
475
00:21:40,881 --> 00:21:43,459
نمیخوایم کلرمن خودش رو با وثیقه بیاره بیرون
476
00:21:43,483 --> 00:21:45,661
زنش هم همینطور
477
00:21:45,685 --> 00:21:47,430
دوگ داشت به زور خودش رو میکشوند
478
00:21:47,454 --> 00:21:49,565
اون پول کافی برای قمار توی کازینو نداشت
479
00:21:49,589 --> 00:21:51,767
اگه با کلرمن سر میز قمار آشنا نشده
480
00:21:51,791 --> 00:21:54,137
شاید یک نفر در بیگ ولی اونا رو
بهم معرفی کرده
481
00:21:54,161 --> 00:22:05,861
: ما رو در تلگرام دنبال کنید
@maryamsarafha
diamond sub گروه ترجمه
482
00:22:12,145 --> 00:22:14,123
مالی ورنر؟
483
00:22:14,147 --> 00:22:16,159
من مامور بارنز هستم
ایشون مامور لاکروی
484
00:22:16,183 --> 00:22:17,627
ما میخوایم باهات صحبت کنیم
485
00:22:17,651 --> 00:22:19,195
باشه حتما
486
00:22:19,219 --> 00:22:20,863
تو در کازینو نزدیک
487
00:22:20,887 --> 00:22:22,198
میز پوکر کار میکنی؟
488
00:22:22,222 --> 00:22:23,966
آره بعدش دیگه محصل شدم
489
00:22:23,990 --> 00:22:25,134
و شبا نمی تونستم کار کنم
490
00:22:25,158 --> 00:22:26,335
چطور مگه؟
491
00:22:26,359 --> 00:22:29,005
ما میخوایم در مورد مشتری به اسم
مایک کلرمن بدونیم
492
00:22:29,029 --> 00:22:30,106
بازیکن پوکر
493
00:22:30,130 --> 00:22:31,507
خدمتکاری که اونجا بود گفت
494
00:22:31,531 --> 00:22:33,398
که تو خدمتکار مورد علاقه اون بودی
495
00:22:35,702 --> 00:22:37,180
باشه
496
00:22:37,204 --> 00:22:38,814
این حرفا بخاطر دوگ هست، درسته؟
497
00:22:38,838 --> 00:22:40,016
دوگ تیمون
498
00:22:40,040 --> 00:22:41,739
...میشه ما
499
00:22:48,215 --> 00:22:50,760
برام سوال بود کی منو پیدا می کنید
500
00:22:50,784 --> 00:22:53,062
اون برادر ناتنی منه
501
00:22:53,086 --> 00:22:54,690
مامان دوتامون یک نفره
502
00:22:55,188 --> 00:22:57,934
ممنون که نذاشتی با سوال زیاد
به این نقطه برسیم
503
00:22:57,958 --> 00:23:00,203
میدونم باید با پلیس تماس میگرفتم
504
00:23:00,227 --> 00:23:02,860
ولی دیگه با دوگ در ارتباط نیستم
505
00:23:04,531 --> 00:23:05,942
کمکی از دستم برنمیاد
506
00:23:05,966 --> 00:23:08,010
میدونی متهم به چیه؟
507
00:23:08,034 --> 00:23:09,455
آره
508
00:23:10,070 --> 00:23:12,481
واقعا برای اون افراد متاسفم
509
00:23:12,505 --> 00:23:14,483
دوگ خشن نبود
510
00:23:14,507 --> 00:23:16,986
بعد از حادثه پوکونو پاینز، اون مخالف سلاح بود
511
00:23:17,010 --> 00:23:18,955
وقتی یک نفر دچار آسیب روحی میشه، مثل دوگ
512
00:23:18,979 --> 00:23:21,023
میتونه این آسیب منجر به بدگمانی بشه
513
00:23:21,047 --> 00:23:23,192
ما ویدویی از سخنرانیش توی مدرسه دیدیدم
514
00:23:23,216 --> 00:23:24,260
میدونم
515
00:23:24,284 --> 00:23:26,262
اون همیشه از این حرفای ضد دولتی رو
516
00:23:26,286 --> 00:23:27,930
به مردمی که نمیخوان این حرفا رو بشنون میزنه
517
00:23:27,954 --> 00:23:29,131
و بعضیا میخوان
518
00:23:29,155 --> 00:23:30,533
مثل مایک کلرمن
519
00:23:30,557 --> 00:23:32,401
تو اونا رو بهم معرفی کردی؟
520
00:23:32,425 --> 00:23:33,603
نه
521
00:23:33,627 --> 00:23:37,240
نه، دوتاشون زیاد میومدن اینجا
اما تنها میومدن
522
00:23:37,264 --> 00:23:38,641
و وقتایی که مایک پوکر بازی نمیکرد
523
00:23:38,665 --> 00:23:40,676
این اطراف رستوران می پلکید؟
524
00:23:40,700 --> 00:23:43,113
اون برای دستگاه های اسلات اینجا می اومد
525
00:23:43,603 --> 00:23:45,081
پول خوبی توش هست
526
00:23:45,105 --> 00:23:46,904
بهتر از اوناییکه توی کازینو هستن
527
00:23:49,175 --> 00:23:50,686
باید برگردم سرکار
528
00:23:56,016 --> 00:23:58,094
اگه باهات تماس گرفت چی؟
529
00:23:58,118 --> 00:24:00,255
...اون واقعا اونا رو کشته
530
00:24:01,554 --> 00:24:03,099
دیگه نمیتونم کمکش کنم
531
00:24:03,123 --> 00:24:04,734
اگه باهات ارتباط گرفت
532
00:24:04,758 --> 00:24:07,236
بهمون زنگ بزن
533
00:24:12,432 --> 00:24:14,561
اون در مورد کلرمن داره دروغ میگه
534
00:24:15,468 --> 00:24:17,613
دستگاه های اسلات پول کمی میدن
535
00:24:17,637 --> 00:24:19,215
اونطور که میگه پول زیاد نیست
536
00:24:19,239 --> 00:24:20,950
اونا نمیخوان که توی رستوران 35 دلار
537
00:24:20,974 --> 00:24:22,785
از پولت رو از دست بدی
538
00:24:22,809 --> 00:24:24,887
وقتیکه ممکنه سر میز پوکر
539
00:24:24,911 --> 00:24:26,155
هزار دلارت رو از دست بدی
540
00:24:26,179 --> 00:24:28,958
پس اون دروغ گفت چون ممکنه به
کلرمن علاقه داشته باشه؟
541
00:24:28,982 --> 00:24:31,516
یا شاید به چیز دیگه ای علاقه دارن
542
00:24:36,323 --> 00:24:38,467
کرازبی، میخوام گوشی مالی نظارت بشه
543
00:24:38,491 --> 00:24:40,569
و ارتباطاتش زیر ذره بین قرار بگیره
544
00:24:40,593 --> 00:24:41,804
ما دنبال چیزی هستیم که
545
00:24:41,828 --> 00:24:44,307
اون، دوگ و کلرمن رو بهم ارتباط بده
546
00:24:44,331 --> 00:24:45,408
خب داشتیم چی میگفتیم
547
00:24:45,432 --> 00:24:47,076
کلرمن از زنش خسته شد
548
00:24:47,100 --> 00:24:49,378
نه اینطور فکر نمیکنم، بخاطر
رابطه جنسی نبوده
549
00:24:49,402 --> 00:24:51,580
کارای دوگ بخاطر حادثه ای هست
550
00:24:51,604 --> 00:24:53,282
که توی مدرسه اتفاق افتاده
551
00:24:53,306 --> 00:24:54,317
کلرمن کسی هست که
552
00:24:54,341 --> 00:24:56,585
خط اصلی تبلیغات تروریستی به حساب میاد
553
00:24:56,609 --> 00:24:59,555
فکر میکنم کلرمن، دوگ رو افراطی کرده
554
00:24:59,579 --> 00:25:01,290
حملات به ساختمان دولتی
555
00:25:01,314 --> 00:25:02,458
تیراندازی های سنگین
556
00:25:02,482 --> 00:25:04,427
دوگ منفعله
557
00:25:04,451 --> 00:25:05,594
ثبات نداره
558
00:25:05,618 --> 00:25:08,064
و تحت تاثیر اطرافیانش قرار میگیره
559
00:25:08,088 --> 00:25:09,265
فکر میکنم برای کلرمن ساده اس که
560
00:25:09,289 --> 00:25:11,567
اون رو به خشونت دعوت کنه
561
00:25:11,591 --> 00:25:13,069
و یجورایی مالی به این قضیه ربط داره
562
00:25:13,093 --> 00:25:15,338
خب اون قطعا بیشتر از چیزایی که گفت میدونه
563
00:25:15,362 --> 00:25:17,006
با توجه به ظاهر چیز زیادی نمیشه فهمید
564
00:25:17,030 --> 00:25:18,941
اون دانشجوی کالج هست
و رشته تاریخ میخونه
565
00:25:18,965 --> 00:25:20,142
اون توی خوابگاه زندگی میکنه
566
00:25:20,166 --> 00:25:22,411
سابقه جنابی نداره
حتی یدونه جریمه هم نشده
567
00:25:22,435 --> 00:25:24,647
فقط یک شکاف کوچیک وجود داره
568
00:25:24,671 --> 00:25:27,283
سابقه ازش موجود نیست
که به مدرسه رفته باشه
569
00:25:27,307 --> 00:25:28,351
چه باحال
570
00:25:28,375 --> 00:25:29,852
اگه میدونستم میشه مدرسه نرفت
571
00:25:29,876 --> 00:25:31,654
زودتر وارد اف بی آی میشدم
572
00:25:31,678 --> 00:25:33,189
منظورم اینکه اون زمان با دوگ زندگی میکرد
573
00:25:33,213 --> 00:25:35,925
دوگ میرفت مدرسه ولی اون نه
574
00:25:35,949 --> 00:25:38,361
بعد از کلاس هشتم دیگه سابقه ای ازش نیست
575
00:25:38,385 --> 00:25:41,148
دقیقا بعد از تیراندازی در پوکونو پاینز
576
00:25:45,358 --> 00:25:48,471
مالی مدرسه ما رو در میان کلاس هشتم ترک کرد
577
00:25:48,495 --> 00:25:50,606
خانواده اش تصمیم گرفتن توی خونه بهش درس بدن
578
00:25:50,630 --> 00:25:52,041
من حس میکردم تصمیم اشتباهیه
579
00:25:52,065 --> 00:25:53,943
این نظر کی بود؟
580
00:25:53,967 --> 00:25:56,345
خب مادرش میگفت که مالی خیلی میترسه
581
00:25:56,369 --> 00:25:57,480
که به مدرسه برگرده
582
00:25:57,504 --> 00:25:59,715
بعد از تیراندازی که در پوکونو پاینز رخ داده
583
00:25:59,739 --> 00:26:02,351
اما دوگ کسی بود که ترسونده بودش
584
00:26:02,375 --> 00:26:04,620
اون متقاعدش کرده بود که مدرسه خطرناکه؟
585
00:26:04,644 --> 00:26:07,189
اون متقاعدش کرده بود که زندگی خطرناکه
586
00:26:07,213 --> 00:26:08,724
اون محدودش کرد
587
00:26:08,748 --> 00:26:10,226
بعد از اینکه مادرشون سکته کرد
588
00:26:10,250 --> 00:26:12,361
اون از سلطه خارج شد
589
00:26:12,385 --> 00:26:14,463
و حضانت مالی رو گرفت
590
00:26:14,487 --> 00:26:17,133
مالی پیرو اون شده بود
هر حرفی اون میزد قبول میکرد
591
00:26:17,157 --> 00:26:19,201
اون باور داشت که دوگ داره ازش محافظت میکنه
592
00:26:19,225 --> 00:26:21,570
اون فرشته نگهبانش بوده
593
00:26:21,594 --> 00:26:23,148
درست متوجه شدید
594
00:26:31,237 --> 00:26:32,681
مالی
595
00:26:32,705 --> 00:26:33,883
باید حرف بزنیم
596
00:26:33,907 --> 00:26:36,585
من فردا باید پروژه ام رو تحویل بدم
هرچی میدونستم بهتون گفتم
597
00:26:36,609 --> 00:26:38,921
ما اینو باور نمیکنیم، نه در مورد دوگ
نه در مورد کلرمن
598
00:26:38,945 --> 00:26:40,523
کلرمن یک منحرفه، باشه؟
599
00:26:40,547 --> 00:26:42,358
و دوگ، اون بچه اس
600
00:26:42,382 --> 00:26:44,560
و خسته شدم از بس مراقبش بودم
601
00:26:44,584 --> 00:26:46,061
برام مهم نیست چه بلایی سرش میاد
602
00:26:46,085 --> 00:26:47,863
تو به فرشته نگهبانت اهمیت نمیدی؟
603
00:26:47,887 --> 00:26:49,253
اینو بهش ندادی؟
604
00:26:52,959 --> 00:26:54,203
این فقط یه لیوانه
605
00:26:54,227 --> 00:26:56,238
لیوانی که تو برای برادر بزرگت درست کردی
تا ازش مراقبت کنی
606
00:26:56,262 --> 00:26:57,206
کسی که در امان تو رو نگه داشته بود
607
00:26:57,230 --> 00:26:58,863
و الان فکر میکنی ازش داری
مراقبت میکنی
608
00:27:02,135 --> 00:27:03,579
مالی، اگه دست از دروغ گفتن برنداری
609
00:27:03,603 --> 00:27:05,781
فقط باعث کشته شدنش میشی
610
00:27:05,805 --> 00:27:07,751
شما درک نمیکنید
611
00:27:08,208 --> 00:27:11,287
من باید ازش مراقبت کنم
612
00:27:11,311 --> 00:27:13,240
اون خیلی وضعش خرابه
613
00:27:13,880 --> 00:27:15,791
درمانده اس
614
00:27:15,815 --> 00:27:24,215
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون
615
00:27:25,103 --> 00:27:27,749
من دنبال توجیحه کاری که دوگ کرد نیستم
616
00:27:27,773 --> 00:27:30,952
فقط ازتون میخوام بیاد داشته باشید
که اونم قربانی یک جرم ـه
617
00:27:31,173 --> 00:27:32,283
ما میدونیم اون چی کشیده
618
00:27:32,307 --> 00:27:33,362
نمیدونید
619
00:27:33,386 --> 00:27:34,986
اون دستش رو روی زخم گلوله دوستش گذاشت
620
00:27:35,010 --> 00:27:36,154
تا جلوی خونریزی اون گرفته بشه
621
00:27:36,178 --> 00:27:38,123
همچین تجربه ای شما رو تغییر میده
622
00:27:38,147 --> 00:27:40,392
درسته، بهش میگن
اختلال استرسی پس از آسیب روانی
623
00:27:40,416 --> 00:27:43,428
اون یک حادثه رو تجربه کرد
و الان اون بیش از حد هوشیاره
624
00:27:43,452 --> 00:27:45,797
اون خطری رو میبینه که وجود نداره
625
00:27:45,821 --> 00:27:47,432
و واکنش نشون میده
626
00:27:47,456 --> 00:27:49,401
دوگ شدیدا خطرناکه
627
00:27:49,425 --> 00:27:51,636
ما فکر میکنیم اون نقشه بزرگتری داره
628
00:27:51,660 --> 00:27:53,138
نقشه ای که با کلرمن ریخته
629
00:27:53,162 --> 00:27:55,540
و ارل هنسن، دوست دیگه اش
630
00:27:55,564 --> 00:27:59,477
نقشه ای برای کشتن کارمندان دولت در آلبانی
631
00:27:59,501 --> 00:28:00,912
نظرت در اون مورد چیه؟
632
00:28:00,936 --> 00:28:02,247
هوم؟
633
00:28:02,271 --> 00:28:05,648
اون با مهمات و سلاح آزاده
634
00:28:06,508 --> 00:28:08,587
اون به کمکت برای دستگیریش نیاز داریم
635
00:28:09,611 --> 00:28:11,389
شما اونو به کشتن میدین
636
00:28:11,413 --> 00:28:12,979
نه اگه بتونیم کمکش کنیم
637
00:28:15,884 --> 00:28:18,129
مالی، میخوام یه نگاهی به اطرافت بندازی
638
00:28:18,153 --> 00:28:21,132
آوردمت اینجا تا ببینی دوگ در
مقابل چه چیزی قرار گرفته
639
00:28:21,156 --> 00:28:22,967
صدها مامور اینجا هست
640
00:28:22,991 --> 00:28:25,170
پلیس ایالتی نیویورک و پنسیلوانیا
641
00:28:25,194 --> 00:28:27,305
با بروزترین امکاناتی که گوگل هم چیزی نمیدونه
642
00:28:27,329 --> 00:28:28,940
برادرت از مریخ هم تماس بگیره
643
00:28:28,964 --> 00:28:30,141
ما متوجه میشیم
644
00:28:30,165 --> 00:28:32,043
و اون آدمی که اینجا ایستاده
645
00:28:32,067 --> 00:28:33,144
اون میتونه از فاصله
646
00:28:33,168 --> 00:28:35,879
نود متری به یک اسکناس نقره ای شلیک کنه
647
00:28:38,640 --> 00:28:40,852
بعد از تیراندازی
648
00:28:40,876 --> 00:28:42,487
اون تو رو توی خونه نگه می داشت
649
00:28:42,511 --> 00:28:44,206
میترسید چه بلایی سرت بیاد؟
650
00:28:46,982 --> 00:28:48,919
اون کاری کرد من در امان باشم
651
00:28:49,418 --> 00:28:50,712
و دوستم داشت
652
00:28:51,787 --> 00:28:53,031
خب
653
00:28:53,055 --> 00:28:55,467
و تو هم همینکارو براش کردی
654
00:28:55,491 --> 00:28:56,468
وقتی گرسنه بود
655
00:28:56,492 --> 00:28:57,969
میتونستی یکم غذا بهش بدی و
656
00:28:57,993 --> 00:29:01,473
بفرستی بره پیش کارش
اما گذاشتی اطراف بمونه
657
00:29:01,497 --> 00:29:03,441
اون بهت نیاز داشت
658
00:29:03,465 --> 00:29:06,644
تو تنها کسی هستی که میتونی
روش تاثیر بذاری، مالی
659
00:29:06,668 --> 00:29:09,314
اون تنها کسی هستی که میتونی
سالم اینجا بیاریش
660
00:29:10,005 --> 00:29:11,900
حالا بهمون کمک میکنی؟
661
00:29:12,808 --> 00:29:14,219
میخواین من چکار کنم؟
662
00:29:14,243 --> 00:29:16,187
بازی رو تموم کن
663
00:29:16,211 --> 00:29:17,948
این اولین کاره
664
00:29:18,814 --> 00:29:20,659
اگه باهات تماس گرفت
665
00:29:22,751 --> 00:29:25,218
سعی کن راضیش کنی
خودش رو تحویل بده
666
00:29:29,825 --> 00:29:31,336
اگه ایده دیگه داشتیم
بهت میگیم
667
00:29:31,360 --> 00:29:33,571
یکی از مامور ها تا دم ماشین باهات میاد
668
00:29:42,104 --> 00:29:43,314
من که میگم که دختر
669
00:29:43,338 --> 00:29:45,550
با ما همکاری نمیکنه
670
00:29:45,574 --> 00:29:47,619
منم متقاعد نکرد
671
00:29:47,643 --> 00:29:50,188
این همه نمایش هدر رفت
672
00:29:50,212 --> 00:29:52,123
از اول داشت دروغ میگفت
673
00:29:52,147 --> 00:29:55,894
بعد از اینکه به خونه کلرمن هجوم بردیم
پیام هایی با گوشیش رد و بدل شده
674
00:29:55,918 --> 00:29:57,729
اون یه پیام میگیره
"اونا مایک رو گرفتن"
675
00:29:57,753 --> 00:30:00,365
پیام بعدی
"تنها از پسش برنمیام"
676
00:30:00,389 --> 00:30:03,067
اون یه پیام ارسال میکنه
"من کمکت میکنم"
677
00:30:03,091 --> 00:30:06,204
جرمش از تشویق به همکاری تغییر کرد
678
00:30:06,228 --> 00:30:07,438
برای چه کاری؟
679
00:30:07,462 --> 00:30:09,307
دوگ نقشه هاش برای آلبانی رو جا گذاشت
680
00:30:09,331 --> 00:30:11,910
و همکاراش رو از دست داد
کلرمن و هنسن
681
00:30:11,934 --> 00:30:13,711
شاید دنبال هدف دیگه ای هست
682
00:30:13,735 --> 00:30:15,580
مالی به برادر بزرگش نه نمیتونه بگه
683
00:30:15,604 --> 00:30:17,015
نمیتونیم اینو تغییر بدیم
684
00:30:17,039 --> 00:30:18,416
شاید بتونیم کاری کنیم که
685
00:30:18,440 --> 00:30:20,006
نظرشون رو به یک هدف جلب کنیم
686
00:30:22,277 --> 00:30:25,348
هانا، نشونم بده چه اتفاقی توی
کازینو بیگ ولی داره میوفته
687
00:30:26,114 --> 00:30:27,992
همه چیز اشتباهه
688
00:30:28,016 --> 00:30:30,828
وقتی رسیدم خونه، نامه ای از اداره مالیات گرفتم
689
00:30:30,852 --> 00:30:31,829
درآمد
690
00:30:31,853 --> 00:30:33,331
بهش میگن اداره درآمد
691
00:30:33,355 --> 00:30:34,399
چی میخواستن؟
692
00:30:34,423 --> 00:30:36,234
اونا میگن ما بدهکاریم باید مالیات بدیم
693
00:30:36,258 --> 00:30:38,002
با شماره روی قبض تماس بگیر
694
00:30:38,026 --> 00:30:40,572
و به اون احمق ها بگو وقتی بخوام میدم
695
00:30:40,596 --> 00:30:41,940
من چیزای بزرگتری برای نگرانی دارم
696
00:30:41,964 --> 00:30:43,308
اینا همش بخاطر قماره
697
00:30:43,332 --> 00:30:44,642
بهت گفتم دست بردار
698
00:30:44,666 --> 00:30:47,412
ولی همیشه باید توی کازینو شرطبندی میکردی
699
00:30:47,436 --> 00:30:48,613
دوباره با کازینو
700
00:30:48,637 --> 00:30:49,881
اگه همش میخواستم غر بشنوم
701
00:30:49,905 --> 00:30:51,416
با یه دختر آمریکایی ازدواج میکردم
702
00:30:51,440 --> 00:30:53,284
من زن توئم
703
00:30:53,308 --> 00:30:56,454
وقتی اومدی خونه، من یه برنامه جدید میخوام
704
00:30:56,478 --> 00:30:58,189
من بچه میخوام
705
00:30:58,213 --> 00:31:00,458
میخوام بهم قول بدی
706
00:31:00,482 --> 00:31:01,968
هی
707
00:31:03,118 --> 00:31:05,396
بگو
708
00:31:05,420 --> 00:31:08,633
من، مایک به لنا قول میدم
709
00:31:08,657 --> 00:31:11,636
که ما برنامه جدیدی داشته باشیم و بچه دار بشیم
710
00:31:11,660 --> 00:31:14,572
و مثل یک خانواده واقعی آمریکایی زندگی کنیم
711
00:31:14,596 --> 00:31:15,974
خدایا
712
00:31:15,998 --> 00:31:18,151
بگو وگرنه برمیگردم به اودسا
713
00:31:19,401 --> 00:31:22,513
من، مایک به لنا قول میدم
714
00:31:22,537 --> 00:31:25,867
و مثل یک خانواده واقعی آمریکایی زندگی کنیم
715
00:31:27,976 --> 00:31:29,320
حالا خوشحال شدی؟
716
00:31:29,344 --> 00:31:31,122
آره
717
00:31:31,146 --> 00:31:32,832
خیلی خوشحالم
718
00:31:33,815 --> 00:31:35,693
به چیزی که میخواستی رسیدی؟
719
00:31:35,717 --> 00:31:37,362
آره، همه کلمات لازم رو گرفتم
720
00:31:37,386 --> 00:31:39,864
فقط باید به ترتیب قرار شون بدم
721
00:31:39,888 --> 00:31:42,033
کارت خوب بود، لنا
722
00:31:42,057 --> 00:31:44,736
مسیر ساده ای برای هنرپیشه شدن داری
723
00:31:44,760 --> 00:31:47,505
من این کارو بخاطر ارل کردم
724
00:32:06,682 --> 00:32:08,426
مایک ام
برنامه جدید
725
00:32:08,450 --> 00:32:10,161
کازینو. طبقه هشتم
726
00:32:10,185 --> 00:32:11,896
اداره درآمد
727
00:32:11,920 --> 00:32:13,987
بهش بگو
انجامش بده
728
00:32:18,493 --> 00:32:19,704
دخترمون چیکار میکنه؟
729
00:32:19,728 --> 00:32:20,972
همون همیشگی
730
00:32:20,996 --> 00:32:22,974
غذا سرو میکنه
ظرف میشوره
731
00:32:22,998 --> 00:32:24,809
توی آشپزخونه یه سفارش دسر
رو ریختن
732
00:32:24,833 --> 00:32:27,679
اون زمان استراحت توی محل استراحت شیرینی میخورد
733
00:32:27,703 --> 00:32:29,881
تا یه ساعت دیگه توی اداره درآمد
غوغا برپا میشه
734
00:32:29,905 --> 00:32:31,182
و اون داره شیرینی میخوره؟
735
00:32:31,206 --> 00:32:32,350
کرازبی بود همینکارو میکرد
736
00:32:32,374 --> 00:32:34,085
دو روز گذشته تحت نظارت داشتیمش
737
00:32:34,109 --> 00:32:36,688
اون فقط کارای روزمره اش رو انجام میداد
738
00:32:36,712 --> 00:32:38,289
مطمئنی پیام کلرمن رو گرفت؟
739
00:32:38,313 --> 00:32:39,257
بله
740
00:32:39,281 --> 00:32:42,593
بهش گوش داد و بعد پاکش کرد
741
00:32:42,617 --> 00:32:44,362
شاید به دام نیوفتاده
742
00:32:44,386 --> 00:32:45,516
ممکنه
743
00:32:45,540 --> 00:32:47,865
شیفت معمول اش ساعت هفت تموم میشه؟
744
00:32:47,889 --> 00:32:48,900
بررسی میکنم
745
00:32:48,924 --> 00:32:51,536
برنامه زمانبندی هکش ساده اس
746
00:32:51,560 --> 00:32:53,304
شیفت معمول اش ساعت هفت تموم میشه اما
747
00:32:53,328 --> 00:32:55,540
امشب تا ساعت 2 اضافه میمونه
748
00:32:55,564 --> 00:32:56,774
این دانشجوئیه که
749
00:32:56,798 --> 00:32:58,343
نمیخواست تا شب بمونه
750
00:32:58,367 --> 00:32:59,911
کی این شیفت اضافه کاری رو قبول کرد؟
751
00:32:59,935 --> 00:33:02,280
سه روز پیش
752
00:33:02,304 --> 00:33:04,771
قبل از اینکه پیام کلرمن رو بفرستیم
753
00:33:09,211 --> 00:33:11,155
تنها کار دولتی که تا دو ماه دیگه
754
00:33:11,179 --> 00:33:13,358
در کازینو صورت میگیره
755
00:33:13,382 --> 00:33:16,352
اگه ما بهش فکر کردیم
اونم بهش فکر کرده
756
00:33:17,219 --> 00:33:18,329
با حراست کازینو تماس بگیرید
757
00:33:18,353 --> 00:33:20,064
من همه فیلما رو از دو هفته پیش تا امروز میخوام
758
00:33:20,088 --> 00:33:22,433
و آماده استفاده باشه وقتی رسیدیم
759
00:33:22,457 --> 00:33:23,668
اون به دام ما نیوفتاد
760
00:33:23,692 --> 00:33:25,803
چون خودش و دوگ داشتن روی همین نقشه کار میکردن
761
00:33:25,827 --> 00:33:27,227
اونا از ما جلوئن
762
00:33:31,757 --> 00:33:32,835
اون عجله ای نداره
763
00:33:32,860 --> 00:33:35,638
سفارش دسر رو میبره و
با بقیه حرف میزنه
764
00:33:35,663 --> 00:33:38,476
امیدوارم اشتباه کنیم
765
00:33:38,501 --> 00:33:40,378
چیزی توی فیلمای هفته پیش بود؟
766
00:33:40,403 --> 00:33:41,836
یه هفته از زندگی یک پیشخدمت
767
00:33:41,883 --> 00:33:44,150
انگار یه مستند از منِ سابق میبینم
768
00:33:46,221 --> 00:33:47,865
خب اون میره سمت سرویس بهداشتی
769
00:33:47,889 --> 00:33:49,167
ما توی سرویس بهداشتی دوربین داریم؟
770
00:33:49,191 --> 00:33:51,669
نه، نه توی اون سرویس بهداشتی
771
00:33:51,693 --> 00:33:53,271
باید منطقه آبشار رو باز کنم
772
00:33:53,295 --> 00:33:54,339
هنوز نه
773
00:33:54,363 --> 00:33:56,240
یه چیزی پیدا کردم
774
00:33:56,264 --> 00:33:58,910
بارنز، تو حواست بهش باشه
775
00:33:58,934 --> 00:34:01,312
این مال شنبه اس
ساعت 6:45 عصر
776
00:34:01,336 --> 00:34:04,048
اون یه سرویس برای یکی از اتاق ها برد
777
00:34:04,072 --> 00:34:06,351
کی برای تحویل سرویس وارد آسانسور شد؟
778
00:34:06,375 --> 00:34:09,020
هی -
ما به تصاویر ساعت 6:45 عصر نیاز داریم
779
00:34:09,044 --> 00:34:10,477
کدوم طبقه؟
780
00:34:12,881 --> 00:34:14,092
انگار طبقه 15 ـه
781
00:34:14,116 --> 00:34:17,061
خیله خب، ما به تصاویر طبقه 15 ـه
شنبه هفته پیش نیاز داریم
782
00:34:17,085 --> 00:34:18,062
نداریمش
783
00:34:18,086 --> 00:34:20,832
طبقه 14 و 15 بخاطر صدمات آتش سوزی بسته ان
784
00:34:20,856 --> 00:34:21,899
در حال ساخت و سازه
785
00:34:21,923 --> 00:34:23,634
اتاق هفته هاست خالیه
786
00:34:23,658 --> 00:34:25,759
و دوربین ها هم هفته هاست کار نمیکنن
787
00:34:30,031 --> 00:34:31,642
اون داره بهش غذا میده
788
00:34:31,666 --> 00:34:33,311
اون باید توی طبقه 15 ام باشه
789
00:34:33,335 --> 00:34:34,879
هنوز از سرویس بهداشتی خارج نشده؟
790
00:34:34,903 --> 00:34:36,280
هنوز ندیدمش
791
00:34:36,304 --> 00:34:38,605
خانواده پنج نفره هنوز منتظر دسر هستن
792
00:34:40,976 --> 00:34:43,788
ساعت 7:48 عصر -
هنوز برنگشته -
793
00:34:43,812 --> 00:34:46,190
خیله خب بیاین بریم
طبقه 15 ام
794
00:34:46,214 --> 00:34:48,726
کلینتون، با تیم سوات تماس بگیر
795
00:34:48,750 --> 00:34:50,595
میخوام کل منقطه آبشار خالی باشه
796
00:34:50,619 --> 00:34:52,630
میخوام همه برن داخل
797
00:34:52,654 --> 00:34:54,465
حله
798
00:35:02,264 --> 00:35:04,108
ازت میخوام بری
جدی میگم
799
00:35:04,132 --> 00:35:05,843
ترکت نمیکنم، تو بهم نیاز داری
800
00:35:05,867 --> 00:35:08,012
نه ندارم، میبینی آماده ام
801
00:35:08,036 --> 00:35:09,402
تنها از پسش برمیام
802
00:35:11,640 --> 00:35:14,012
من نمیرم
803
00:35:14,776 --> 00:35:16,681
بذار کمکت کنم
804
00:35:17,446 --> 00:35:19,424
برنامه اصلا این نبود
805
00:35:19,448 --> 00:35:20,591
قرار بود ساختمانی پر از
806
00:35:20,615 --> 00:35:22,660
مامورای فدرال باشه
807
00:35:22,684 --> 00:35:25,106
دولت دولته، دوگ
808
00:35:25,787 --> 00:35:28,232
این بازم باعث میشه پیامت رو بفرستی
809
00:35:35,297 --> 00:35:37,160
برای اسپنسر
810
00:35:37,766 --> 00:35:39,010
برای همه اون بچه ها
811
00:36:02,891 --> 00:36:04,168
هی
812
00:36:04,192 --> 00:36:05,837
انگار مردم از کنار آبشار دارن میرن
813
00:36:05,861 --> 00:36:08,628
انگار دارن میارنشون داخل
814
00:36:11,366 --> 00:36:13,211
چه خبره؟
815
00:36:13,235 --> 00:36:14,534
نمیدونم
816
00:36:17,205 --> 00:36:18,583
اینجا
817
00:36:18,607 --> 00:36:21,037
این پنجره رو به پارکینگه
818
00:36:21,843 --> 00:36:23,554
چند نفر اون پایینن
819
00:36:29,284 --> 00:36:31,395
درست همونطور که نقشه کشیدیم
820
00:36:36,091 --> 00:36:37,235
!اسلحه ات رو بنداز
821
00:36:37,259 --> 00:36:38,503
!اسلحه ات رو بنداز -
دست نگه دارید -
822
00:36:38,527 --> 00:36:40,171
!بهش صدمه نزنید
823
00:36:40,195 --> 00:36:42,406
دوگ، اینکارو نکن
با من حرف بزن
824
00:36:42,430 --> 00:36:43,975
همینو میخواین، مگه نه؟
825
00:36:43,999 --> 00:36:46,110
همه هواپیماهای بدون سرنشین میتونن جشن بگیرن
826
00:36:46,134 --> 00:36:47,245
و شما امروز موفق بشید؟
827
00:36:47,269 --> 00:36:49,313
پیامت چی؟ تو بمیری، پیامت هم
با تو از بین میره
828
00:36:49,337 --> 00:36:51,215
درست نیست، بهشون گوش نده
829
00:36:51,239 --> 00:36:52,383
درسته
830
00:36:52,407 --> 00:36:55,119
تیتر داستان میشه مرد دیوونه
توی کازینو خودکشی کرد
831
00:36:55,143 --> 00:36:57,188
همین، پایان داستان
832
00:36:57,212 --> 00:36:58,256
نه
833
00:36:58,280 --> 00:37:00,024
کاملا اشتباه کردین
834
00:37:00,048 --> 00:37:03,261
اونا دوست دارن در مورد تیراندازی توی مدرسه حرف بزنن
835
00:37:03,285 --> 00:37:06,197
این باعث میشه اسپنسر و باقی بچه ها
836
00:37:06,221 --> 00:37:08,721
!به تیتر اول رسانه ها برگردن
837
00:37:11,259 --> 00:37:12,922
اسلحه هاتون رو بیارید پایین
838
00:37:13,795 --> 00:37:15,328
همگی، اسلحه هاتون رو بیارید پایین
839
00:37:18,266 --> 00:37:19,877
خیله خب در مورد اسپنسر بگو
840
00:37:19,901 --> 00:37:21,167
پیام رو به من بده
841
00:37:23,438 --> 00:37:25,850
!پیام اینکه من خودم رو نابود میکنم
842
00:37:25,874 --> 00:37:28,352
!دوگ، پیام رو به من بده
843
00:37:28,376 --> 00:37:30,606
هانا، اینو بنویس
844
00:37:31,646 --> 00:37:33,257
اینطوری درستش میکنیم
845
00:37:33,281 --> 00:37:35,862
نه دوگ، اون دروغ میگه
846
00:37:39,654 --> 00:37:41,399
اول کار میخوام در مورد
847
00:37:41,423 --> 00:37:44,035
دعا و ذکر یه چیزی بگم
848
00:37:44,059 --> 00:37:46,037
دعا و ذکر؟
چیه؟
849
00:37:46,061 --> 00:37:49,774
اونا جواب نمیدن، درسته؟
850
00:37:49,798 --> 00:37:53,978
!دعا و ذکر به اسپنسر کمک نکردن
851
00:37:54,002 --> 00:37:56,382
من بهشون میگم
دیگه چی؟
852
00:37:56,972 --> 00:38:00,418
همه تیراندازی ها جزئی از یک نقشه بزرگترن، باشه؟
853
00:38:00,442 --> 00:38:02,119
و شما باید در مورد نقشه
854
00:38:02,143 --> 00:38:03,754
!به جوونتر ها بگید
855
00:38:03,778 --> 00:38:05,590
نقشه چیه؟
856
00:38:05,614 --> 00:38:07,525
نقشه اینکه ما رو بکوبید
857
00:38:07,549 --> 00:38:09,937
!و تبدیل به برده مون کنید
858
00:38:10,685 --> 00:38:12,263
اگه بچه ها حقیقت رو میدونستن
859
00:38:12,287 --> 00:38:14,999
!اونا بلند میشدن و مقابله میکردن
860
00:38:15,023 --> 00:38:16,834
تو باید بهشون بگی، دوگ
نه من
861
00:38:16,858 --> 00:38:18,002
لطفا دوگ
862
00:38:18,026 --> 00:38:19,303
میدونی باید چیکار کنی
863
00:38:19,327 --> 00:38:22,473
تو شور و اشتیاق لازم رو داری
!تو درک میکنی
864
00:38:22,497 --> 00:38:24,368
من هیچی ندارم
865
00:38:28,937 --> 00:38:31,000
اسپنسر اینطور فکر نمیکرد
866
00:38:31,973 --> 00:38:33,973
اون بهت باور داشت
867
00:38:35,710 --> 00:38:37,310
اون میخواست تو زنده بمونی
868
00:38:40,715 --> 00:38:42,293
من لازم داشتم که
869
00:38:42,317 --> 00:38:44,305
اون زنده بمونه
870
00:38:45,286 --> 00:38:46,464
میدونم
871
00:38:46,488 --> 00:38:48,655
اون باعث میشد حس قوی بودن داشته باشی
و الان برات خیلی دردناکه
872
00:38:52,060 --> 00:38:54,372
دوگ، کل زندگی بلوغ ات رو صرف
873
00:38:54,396 --> 00:38:56,629
با عقل جور در آوردن چیزی بودی
که اصلا معنی نداشت
874
00:39:00,368 --> 00:39:03,447
این باعث میشه انسان از بین بره
نباید با خودت نگه اش داری
875
00:39:03,471 --> 00:39:07,206
مخصوصا نه در قلب یک بچه 16 ساله
876
00:39:10,679 --> 00:39:12,500
تو حق انتخاب داری، دوگ
877
00:39:12,881 --> 00:39:14,091
به خودت یک شانس بده
878
00:39:15,002 --> 00:39:16,694
اسلحه رو بذار زمین
879
00:39:23,725 --> 00:39:25,102
نه
880
00:39:25,126 --> 00:39:26,470
ماشه رو بکش
881
00:39:26,494 --> 00:39:28,072
!ماشه رو بکش
882
00:39:28,096 --> 00:39:32,343
بمب حقیقی، دوگ
همونطور که در موردش حرف زدیم
883
00:39:32,367 --> 00:39:35,780
اگه توی جرسی بمیری
برای همه بچه هایی که اینجا
884
00:39:35,804 --> 00:39:39,485
توی ترس بزرگ شدن قهرمان میشی
885
00:39:40,375 --> 00:39:42,920
بهش گوش نده، دوگ
این ترس توئه که حرف میزنه
886
00:39:42,944 --> 00:39:44,522
ترس؟
887
00:39:44,546 --> 00:39:45,523
دوگ، من دوست دارم
888
00:39:45,547 --> 00:39:47,917
میخوام زندگیت معنی داشته باشه
889
00:39:55,757 --> 00:39:57,168
!نه
!نه
890
00:40:07,969 --> 00:40:10,214
!متاسفم مالی
891
00:40:10,238 --> 00:40:13,350
خراب کردی، دوگ
892
00:40:13,374 --> 00:40:14,752
خیلی خراب کردی
893
00:40:26,988 --> 00:40:28,132
خوبی رئیس؟
894
00:40:28,156 --> 00:40:30,101
شاید یکی دوتا بخیه لازم داشته باشم
895
00:40:30,125 --> 00:40:32,163
حرکت خوبی بود
896
00:40:33,595 --> 00:40:35,639
چند سال پیش یک نفر از سرویس مخفی بهم یاد داده بود
897
00:40:35,663 --> 00:40:37,274
بهم نگفت که خیلی درد داره
898
00:40:37,298 --> 00:40:39,143
یکی رو پیدا میکنیم که
یه دستی روش بکشه
899
00:40:39,167 --> 00:40:40,671
ممنون
900
00:40:46,508 --> 00:40:49,720
نگاه روی صورت دوگ رو دیدی؟
901
00:40:49,744 --> 00:40:52,578
امروزه بچه هایی که مدرسه میرن اینطورین؟
902
00:41:13,868 --> 00:41:15,679
فقط بگو با من تماس بگیره
903
00:41:15,703 --> 00:41:17,281
باشه
904
00:41:19,140 --> 00:41:20,451
خیله خبپ، میرم مامانم رو پیدا کنم
905
00:41:20,475 --> 00:41:21,452
نه نه نه
906
00:41:21,476 --> 00:41:22,820
!من میرم
907
00:41:22,844 --> 00:41:24,855
کل راه رو با پا میری؟
908
00:41:24,879 --> 00:41:28,092
آره مامانم گفت گوشه حیاط میاد دنبالم
909
00:41:28,116 --> 00:41:29,894
!اره
910
00:41:29,918 --> 00:41:31,328
چی خنده داره؟
911
00:41:31,352 --> 00:41:33,731
!اولیویا صبر کن
912
00:41:36,825 --> 00:41:38,335
!بابا
913
00:41:38,359 --> 00:41:39,703
چرا انقدر طولش دادی، عزیزم؟
914
00:41:39,727 --> 00:41:40,905
فکر کردم از سرویس جا موندی
915
00:41:40,929 --> 00:41:42,573
خب، بطری گوین افتاد روی زمین
916
00:41:42,597 --> 00:41:44,408
و راهرو رو خیس کرد
917
00:41:44,432 --> 00:41:46,010
و باید تمیزش میکردیم
918
00:41:46,034 --> 00:41:47,511
چون میدونی چیه؟ -
چیه؟ -
919
00:41:47,535 --> 00:41:49,847
توش نوشابه بود و چسبناکش کرده بود
920
00:41:49,871 --> 00:41:51,482
چسبناکه
921
00:41:51,506 --> 00:41:53,484
ولی نباید توی سرویس نوشابه بخورید
922
00:41:53,508 --> 00:41:55,853
خب گوین زیاد قانون شکنی میکنه
923
00:41:55,877 --> 00:41:57,154
همیشه
924
00:41:57,178 --> 00:41:58,582
!بیا
925
00:41:59,547 --> 00:42:02,193
خب میخوای بدونی توی سفر چیکارا کردیم؟
926
00:42:02,217 --> 00:42:03,928
همه چیزو میخوام بدونم
927
00:42:03,952 --> 00:42:05,996
خب در مورد خدایان یونان فهمیدیم که
928
00:42:06,020 --> 00:42:07,298
اسم سیاره ها روشون هست
929
00:42:07,322 --> 00:42:10,122
...و میدونستی که از زمان سیاره مشتری
930
00:42:10,146 --> 00:42:17,646
برای تماشای فیلم و سریال با خانواده بدون حذفیات اضافی به سایت سینمایک مراجعه نمایید
CinemaYek.Com
931
00:42:17,670 --> 00:42:23,970
Po0ya.Ef : مترجم
@maryamsarafha : ادرس کانال تلگراممون