1 00:00:04,369 --> 00:00:05,962 Falando tailandês... 2 00:00:52,311 --> 00:00:53,652 Bom Dia. 3 00:00:53,735 --> 00:00:55,871 Você está aqui para a hora da meditação? 4 00:00:55,954 --> 00:00:57,927 É, uh, lá no chaitya. 5 00:01:01,251 --> 00:01:02,562 fala tailandês... 6 00:01:04,827 --> 00:01:06,532 Espere! 7 00:01:22,441 --> 00:01:23,586 Ninguém se move! 8 00:01:25,488 --> 00:01:27,062 Ei! Ei! 9 00:01:36,016 --> 00:01:38,121 Ei! Ei! Pare com isso! 10 00:01:39,260 --> 00:01:40,505 Pare com isso! 11 00:01:53,266 --> 00:01:54,410 Jogada. 12 00:02:05,450 --> 00:02:06,724 Não. 13 00:02:06,807 --> 00:02:08,184 Abra seus olhos. 14 00:02:09,457 --> 00:02:10,966 Abra seus olhos! 15 00:02:45,379 --> 00:02:46,521 Você está ficando sem açúcar. 16 00:02:46,605 --> 00:02:47,713 Você verificou acima do, uh... 17 00:02:47,796 --> 00:02:49,236 Sim, aquele armário esquerdo ao lado da pia. 18 00:02:49,320 --> 00:02:50,891 Sim. 19 00:02:50,975 --> 00:02:52,382 Eu não sei por que eles se importam 20 00:02:52,465 --> 00:02:53,838 em nos receber em meio dia, você sabe. 21 00:02:53,922 --> 00:02:56,553 O tribunal está fechado e meu 22 00:02:56,637 --> 00:02:57,878 escrivão já voou para casa esta manhã. 23 00:02:57,961 --> 00:02:59,600 O dia antes do Dia de Ação de 24 00:02:59,683 --> 00:03:01,255 Graças é o pior dia de viagem do ano. 25 00:03:01,338 --> 00:03:02,546 Prefiro arrancar a cara do 26 00:03:02,629 --> 00:03:04,003 que estar perto de um aeroporto. 27 00:03:04,087 --> 00:03:05,361 Mm-hmm. 28 00:03:05,444 --> 00:03:06,751 Então, quais são seus planos para amanhã? 29 00:03:06,834 --> 00:03:08,076 Milímetros. 30 00:03:08,159 --> 00:03:09,863 Claire levou minha mãe para DC para o fim de semana para 31 00:03:09,946 --> 00:03:12,347 ficar com meu primo, então provavelmente vou apenas, 32 00:03:12,430 --> 00:03:15,723 Eu não sei, micro-ondas um peru e asa. 33 00:03:17,959 --> 00:03:19,300 Você? 34 00:03:19,383 --> 00:03:21,749 Oh, meus pais sempre fazem alguma coisa em Long Island. 35 00:03:21,833 --> 00:03:25,723 Sim, é muito discreto, então se você quiser... 36 00:03:25,806 --> 00:03:26,815 Sim. 37 00:03:26,898 --> 00:03:28,305 Esqueça isso. 38 00:03:28,389 --> 00:03:29,464 Esqueça tudo sobre isso. 39 00:03:29,548 --> 00:03:31,120 Você sabe o que é ainda mais discreto? 40 00:03:31,203 --> 00:03:33,106 É você e eu aqui. 41 00:03:33,190 --> 00:03:35,623 Poderíamos passar o dia todo fazendo pedidos, 42 00:03:35,706 --> 00:03:38,370 e ninguém precisaria rechear um peru. 43 00:03:38,454 --> 00:03:39,496 Claro. 44 00:03:39,580 --> 00:03:41,880 Isso poderia funcionar. 45 00:03:41,963 --> 00:03:43,999 Pode ou vai? 46 00:03:44,083 --> 00:03:46,879 Você quer que eu me comprometa, tipo, agora mesmo? 47 00:03:46,962 --> 00:03:48,568 Bem, é amanhã, Remy. 48 00:03:48,651 --> 00:03:52,110 Não é como se eu estivesse pedindo para você planejar nossas férias de verão. 49 00:03:52,194 --> 00:03:53,832 Eu gosto de chave baixa. 50 00:03:53,915 --> 00:03:55,852 Soa como um plano. 51 00:03:55,936 --> 00:03:57,540 Bom. 52 00:03:57,624 --> 00:04:01,845 Mamãe, tire esse distintivo de mim. 53 00:04:01,928 --> 00:04:04,593 Isabel, oi. 54 00:04:04,677 --> 00:04:06,380 Sim. 55 00:04:06,464 --> 00:04:07,973 Não há meios-dias para mim. 56 00:04:09,709 --> 00:04:12,275 Sim, estou a caminho. 57 00:04:20,171 --> 00:04:22,572 Disseram-me sete mortos, mas só vejo seis corpos. 58 00:04:22,655 --> 00:04:25,021 Há outro monge morto fora do escritório administrativo. 59 00:04:25,105 --> 00:04:26,213 Acho que ele pegou primeiro, 60 00:04:26,297 --> 00:04:28,303 e depois o atirador entrou aqui. 61 00:04:29,707 --> 00:04:30,882 Estes são de 9 milímetros. 62 00:04:30,965 --> 00:04:32,405 Meio surpreendente. 63 00:04:32,488 --> 00:04:35,153 A maioria dos atiradores em massa usa semiautomáticas do estilo AR-15. 64 00:04:35,236 --> 00:04:36,577 Nem sempre. 65 00:04:36,660 --> 00:04:39,887 Dirtbag da Virginia Tech usou duas pistolas, pelo que me lembro. 66 00:04:39,970 --> 00:04:43,611 Então esse cara estava no altar, o atirador 67 00:04:43,797 --> 00:04:47,270 entrou, ela tentou fugir, não conseguiu. 68 00:04:47,354 --> 00:04:52,271 Mas esses homens, os monges, não tiveram chance. 69 00:04:52,354 --> 00:04:53,628 Onde você encontrou o sobrevivente? 70 00:04:53,711 --> 00:04:54,985 Ela era dançarina aqui, ensaiando 71 00:04:55,069 --> 00:04:57,832 para uma cerimônia especial. 72 00:04:57,916 --> 00:05:02,004 Que tipo de psicopata persegue monges e budistas? 73 00:05:02,087 --> 00:05:04,855 Pessoas aqui apenas para oração e reflexão. 74 00:05:06,359 --> 00:05:07,666 Remy. 75 00:05:07,749 --> 00:05:09,355 Parece que o atirador trancou 76 00:05:09,438 --> 00:05:10,911 todos dentro antes de abrir fogo. 77 00:05:10,994 --> 00:05:12,897 Os dançarinos tentavam fugir quando foram baleados, 78 00:05:12,981 --> 00:05:14,785 e aquele que sobreviveu teve que se fingir de morto. 79 00:05:14,868 --> 00:05:17,896 Certifique-se de que a ERT envie o cadeado ao laboratório para impressões. 80 00:05:17,980 --> 00:05:20,380 Se tivermos sorte, o assassino não usava luvas. 81 00:05:20,463 --> 00:05:22,334 Pessoal, encontrei isto no corredor do 82 00:05:22,417 --> 00:05:24,022 lado de fora do escritório administrativo. 83 00:05:24,105 --> 00:05:26,737 Duvido que o atirador pretendia deixá-lo para trás. 84 00:05:26,820 --> 00:05:29,518 Então ele examinou o templo de antemão e desenhou um mapa. 85 00:05:29,601 --> 00:05:31,041 Este ataque foi planejado. 86 00:05:31,124 --> 00:05:33,690 Pessoal, acabou de chegar a filha do sobrevivente. 87 00:05:33,773 --> 00:05:35,775 Ela pode ajudar a mãe a traduzir. 88 00:05:40,031 --> 00:05:42,199 Sua mãe deu uma boa olhada no atirador? 89 00:05:55,261 --> 00:05:56,800 Ela diz que tudo aconteceu muito rápido, mas eles 90 00:05:56,883 --> 00:06:00,313 estavam usando o celular dela para gravar o ensaio. 91 00:06:03,737 --> 00:06:05,574 Que diabo é isso? 92 00:06:05,657 --> 00:06:08,653 Parece que alguém está do lado de fora da porta. 93 00:06:08,736 --> 00:06:10,938 Não damos uma boa olhada em seu rosto. 94 00:06:11,021 --> 00:06:12,991 Seria difícil identificá-lo disso. 95 00:06:13,074 --> 00:06:15,407 Parece que ele está usando um daqueles protetores faciais de plástico. 96 00:06:15,490 --> 00:06:17,294 Eles impedem o software de reconhecimento facial. 97 00:06:17,378 --> 00:06:19,414 Ei, pessoal, tenho algo. 98 00:06:19,497 --> 00:06:21,698 Na segunda-feira, alguém atirou e matou um padre do lado 99 00:06:21,782 --> 00:06:23,850 de fora de uma igreja católica a 10 quilômetros daqui. 100 00:06:23,934 --> 00:06:25,340 Suspeito ainda foragido. 101 00:06:25,423 --> 00:06:26,930 Hate Crimes acha que isso pode estar relacionado. 102 00:06:27,013 --> 00:06:28,419 Alguém está segmentando lugares religiosos? 103 00:06:28,502 --> 00:06:29,810 Pode ser acionado pelos próximos feriados, 104 00:06:29,893 --> 00:06:31,168 Chanucá, Natal. 105 00:06:31,251 --> 00:06:32,823 Eles estão alertando todas as igrejas, templos, 106 00:06:32,906 --> 00:06:34,379 mesquitas em um raio de 30 milhas. 107 00:06:34,462 --> 00:06:35,836 Ok, Hana, você está naquele vídeo, mas 108 00:06:35,920 --> 00:06:36,994 também preciso que você verifique a web 109 00:06:37,078 --> 00:06:38,915 para qualquer postagem ou conversa 110 00:06:38,999 --> 00:06:40,637 online, caso nosso atirador anuncie planos. 111 00:06:40,720 --> 00:06:42,060 Entendido. 112 00:06:42,143 --> 00:06:43,451 Sabe, ainda precisamos notificar os parentes mais próximos. 113 00:06:43,534 --> 00:06:45,404 - Obter informações sobre as vítimas. - Eu vou te ajudar com isso. 114 00:06:45,487 --> 00:06:47,987 Bom. 115 00:06:48,070 --> 00:06:49,146 Vamos ver meu amigo na Hate 116 00:06:49,229 --> 00:06:50,602 Crimes antes que ele saia de férias. 117 00:06:50,686 --> 00:06:53,649 Descubra mais sobre este padre morto. 118 00:06:53,732 --> 00:06:57,059 Lamentamos sua perda. 119 00:06:57,143 --> 00:06:58,913 Agora, você está listado como contato 120 00:06:58,996 --> 00:07:00,303 de emergência para duas das vítimas, 121 00:07:00,386 --> 00:07:03,349 mas você não está relacionado a eles por sangue. 122 00:07:03,433 --> 00:07:04,872 Não. 123 00:07:04,956 --> 00:07:08,846 Mestre Prem e Mestre Ram não têm família aqui. 124 00:07:08,929 --> 00:07:11,164 Eles eram irmãos. 125 00:07:11,247 --> 00:07:12,888 Eles só tinham um ao outro. 126 00:07:14,757 --> 00:07:16,494 E o que você pode nos dizer sobre eles? 127 00:07:16,577 --> 00:07:20,239 Bem, eles eram da Tailândia. 128 00:07:21,874 --> 00:07:24,307 Pequena aldeia junto ao mar. 129 00:07:24,391 --> 00:07:27,722 Eles vieram para cá há 30, 40 anos. 130 00:07:28,497 --> 00:07:32,519 Sou voluntário no templo desde 2005. 131 00:07:32,602 --> 00:07:36,790 Nós éramos como uma família. 132 00:07:36,874 --> 00:07:38,346 Desculpe. 133 00:07:41,740 --> 00:07:43,643 Você consegue pensar em alguém 134 00:07:43,726 --> 00:07:45,795 que gostaria de atingir sua comunidade? 135 00:07:45,879 --> 00:07:48,974 Quem iria querer matar budistas? 136 00:07:49,057 --> 00:07:51,755 Conheço todos os que frequentam o templo, mesmo as 137 00:07:51,838 --> 00:07:56,788 pessoas que o visitam apenas em ocasiões especiais. 138 00:07:56,871 --> 00:07:59,371 Eu tenho que cancelar o Festival da Lua Nova. 139 00:07:59,454 --> 00:08:01,291 - Quando isso deveria ser? - Hoje. 140 00:08:01,374 --> 00:08:03,409 É por isso que o templo foi aberto tão cedo. 141 00:08:03,493 --> 00:08:05,661 O horário de visita geralmente começa ao meio-dia. 142 00:08:05,744 --> 00:08:08,111 Em um dia normal, quem geralmente 143 00:08:08,194 --> 00:08:09,700 está aqui tão cedo pela manhã? 144 00:08:09,784 --> 00:08:12,018 Só os monges. 145 00:08:12,102 --> 00:08:15,465 Eles têm quartos de dormir lá no templo. 146 00:08:16,472 --> 00:08:17,812 Se ele examinou o lugar, provavelmente 147 00:08:17,896 --> 00:08:20,030 não esperava que alguém estivesse lá. 148 00:08:20,113 --> 00:08:21,752 Sim. 149 00:08:21,835 --> 00:08:23,441 O que os monges costumam fazer pela 150 00:08:23,524 --> 00:08:25,162 manhã antes de abrir para os visitantes? 151 00:08:25,246 --> 00:08:27,612 Eles geralmente começam o dia no escritório, 152 00:08:27,695 --> 00:08:32,578 depois rezam e meditam, depois descansam, 153 00:08:32,662 --> 00:08:34,300 mas não hoje. 154 00:08:34,383 --> 00:08:37,943 Por que alguém faria isso conosco? 155 00:08:38,026 --> 00:08:39,664 Não estamos prejudicando ninguém. 156 00:08:51,005 --> 00:08:52,047 Obrigado, Phil. 157 00:08:52,130 --> 00:08:53,769 Aprecio você, cara. 158 00:08:53,852 --> 00:08:55,292 Padre Phinn Ruckle. 159 00:08:55,375 --> 00:08:57,179 Cuidando da própria vida na segunda-feira 160 00:08:57,263 --> 00:08:58,569 de manhã, quando foi baleado na rua. 161 00:08:58,653 --> 00:08:59,993 A arma era uma 9-mil. 162 00:09:00,077 --> 00:09:01,648 Uma testemunha do outro lado da rua diz que viu 163 00:09:01,732 --> 00:09:03,238 o criminoso esperando do lado de fora da igreja. 164 00:09:03,321 --> 00:09:05,225 Assim que o pai sai, ele o ataca. 165 00:09:05,308 --> 00:09:06,880 Nivela-o com um soco na 166 00:09:06,963 --> 00:09:07,873 cabeça e começa a chutá-lo. 167 00:09:07,956 --> 00:09:09,363 Então ele saca sua arma e atira 168 00:09:09,447 --> 00:09:11,781 nele três vezes, à queima-roupa. 169 00:09:11,864 --> 00:09:13,303 Alguma descrição do atirador? 170 00:09:13,386 --> 00:09:15,455 Ela disse que era um cara de moletom, estatura mediana. 171 00:09:15,538 --> 00:09:16,978 Não viu o rosto dele. 172 00:09:17,062 --> 00:09:18,833 Pela maneira como ele correu atrás dela, 173 00:09:18,916 --> 00:09:20,521 ela pensou que poderia ser uma criança. 174 00:09:20,604 --> 00:09:21,845 Então ele o estava perseguindo? 175 00:09:21,929 --> 00:09:23,501 Praticamente o mesmo MO para o nosso cara. 176 00:09:23,584 --> 00:09:26,613 A perícia obteve DNA de toque do cadeado no templo. 177 00:09:26,697 --> 00:09:27,872 Nenhum acerto no sistema, mas 178 00:09:27,955 --> 00:09:29,626 eles o usaram para fazer um esboço. 179 00:09:29,709 --> 00:09:31,348 Homem branco, cabelo escuro. 180 00:09:31,431 --> 00:09:32,771 Poderia ser ele? 181 00:09:32,855 --> 00:09:34,327 Não sei. 182 00:09:34,411 --> 00:09:36,678 Bata-me no Air Drop com isso, vou enviar para minha testemunha. 183 00:09:36,761 --> 00:09:38,930 Pelo menos é um começo. 184 00:09:39,013 --> 00:09:40,390 Sim. 185 00:09:41,232 --> 00:09:43,566 Você quer lançar um BOLO com base em um esboço de fenótipo? 186 00:09:43,649 --> 00:09:44,823 Sim. 187 00:09:44,906 --> 00:09:46,081 Mas você não pode prever com 188 00:09:46,164 --> 00:09:47,770 precisão as características físicas do DNA. 189 00:09:47,853 --> 00:09:50,717 É como tentar prever o QI com base no tamanho da cabeça. 190 00:09:50,800 --> 00:09:52,206 Todos nos lembramos de como um esboço ruim 191 00:09:52,290 --> 00:09:54,492 - descarrilou o caso do atirador de DC. - Sim. Nós fazemos. 192 00:09:54,575 --> 00:09:56,544 Mas agora, isso é tudo que temos. 193 00:09:56,627 --> 00:09:57,769 Bem, não necessariamente. 194 00:09:57,852 --> 00:09:59,888 Eu sei a altura do nosso suspeito. 195 00:09:59,971 --> 00:10:01,809 Bem, usei uma imagem fixa da imagem 196 00:10:01,892 --> 00:10:03,861 do vídeo e medi o comprimento da sombra. 197 00:10:03,944 --> 00:10:05,946 Agora, com base na marcação de tempo do vídeo, 198 00:10:06,030 --> 00:10:08,331 a localização exata do sol naquele momento, 199 00:10:08,414 --> 00:10:09,986 Achei que ele tem 5'11". 200 00:10:10,069 --> 00:10:11,410 Ótimo... coloque na 201 00:10:11,493 --> 00:10:12,701 descrição e adicione ao fio. 202 00:10:12,784 --> 00:10:15,151 Precisamos de algo para ligar a linha de denúncias. 203 00:10:25,995 --> 00:10:27,434 Tenham todos um bom Dia de Ação de Graças. 204 00:10:27,518 --> 00:10:28,759 - Você também. - Vê você. 205 00:10:28,842 --> 00:10:30,183 Obrigada. 206 00:10:54,171 --> 00:10:56,472 Ei. Aguentar. 207 00:10:56,555 --> 00:10:58,160 Ei, ei, ei. 208 00:10:58,244 --> 00:11:00,147 O que você está fazendo? 209 00:11:00,230 --> 00:11:03,192 Eu quero que você veja meu rosto. 210 00:11:03,276 --> 00:11:05,282 A maneira como ele viu o seu. 211 00:11:06,984 --> 00:11:09,451 Quem é Você? 212 00:11:09,534 --> 00:11:11,007 - Você se lembra, não é? - Quem? Quem é Você? 213 00:11:11,090 --> 00:11:12,298 O que você quer? 214 00:11:12,381 --> 00:11:13,721 O que acontece quando você bate o 215 00:11:13,805 --> 00:11:14,913 cérebro do seu bebê contra uma pedra. 216 00:11:14,997 --> 00:11:17,068 Não! 217 00:11:18,341 --> 00:11:20,248 Você quase se livrou disso. 218 00:11:23,936 --> 00:11:26,535 Pegue seu telefone. Ligue 911. 219 00:11:26,618 --> 00:11:28,687 Ei! O que você está fazendo? 220 00:11:28,770 --> 00:11:30,409 Ei, deixe-o em paz! 221 00:11:30,492 --> 00:11:31,965 Ei, pare! 222 00:11:32,048 --> 00:11:33,325 Eu disse pare! 223 00:11:35,789 --> 00:11:37,034 Ei, pare esse cara! 224 00:11:41,186 --> 00:11:42,891 - Oh! Voltam! - Oh meu Deus! 225 00:11:42,974 --> 00:11:44,447 Cobrir! Ali atrás! 226 00:11:44,530 --> 00:11:46,235 Corre! 227 00:11:58,866 --> 00:12:00,240 O nome dele é Arthit An war. 228 00:12:00,323 --> 00:12:01,730 O endereço residencial é no East Village. 229 00:12:01,814 --> 00:12:06,663 Uma guerra, esse é um sobrenome tailandês comum, acredito. 230 00:12:06,746 --> 00:12:08,219 Ainda nada que ligue nosso 231 00:12:08,302 --> 00:12:09,643 fugitivo ao assassinato do padre. 232 00:12:09,726 --> 00:12:11,596 Certo, mas a vítima é tailandesa, 233 00:12:11,680 --> 00:12:13,285 como a maioria no templo. 234 00:12:13,369 --> 00:12:15,437 Ele pode estar mirando especificamente em asiático-americanos. 235 00:12:15,520 --> 00:12:17,324 Bem, seja religião ou raça, 236 00:12:17,407 --> 00:12:19,046 crime de ódio é crime de ódio. 237 00:12:19,129 --> 00:12:20,271 Temos que parar esse cara. 238 00:12:20,354 --> 00:12:22,820 Espero que isso ajude. 239 00:12:22,904 --> 00:12:24,078 Obrigada. 240 00:12:26,116 --> 00:12:27,754 A vítima é um homem asiático? 241 00:12:27,837 --> 00:12:30,137 Sim, alguns civis viram o ataque em andamento. 242 00:12:30,221 --> 00:12:32,124 Um deles tem uma licença de porte oculto. 243 00:12:32,207 --> 00:12:34,177 Perseguiu o criminoso e atirou nele. 244 00:12:34,260 --> 00:12:35,402 Acha que esse é o mesmo cara 245 00:12:35,486 --> 00:12:37,256 que atirou no templo hoje cedo? 246 00:12:37,339 --> 00:12:39,275 Está olhando dessa maneira e a linha do tempo corresponde. 247 00:12:39,359 --> 00:12:42,057 É cerca de meia hora de Mount Vernon para a cidade. 248 00:12:42,140 --> 00:12:43,683 Onde podemos encontrar esse vigilante? 249 00:12:45,716 --> 00:12:46,860 Obrigada. 250 00:12:48,498 --> 00:12:51,030 O cara que você perseguiu, você vê o rosto dele? 251 00:12:51,113 --> 00:12:53,314 Não, como eu disse aos policiais, tudo aconteceu tão rápido. 252 00:12:53,397 --> 00:12:55,863 Estávamos correndo, e ele estava de máscara. 253 00:12:55,947 --> 00:12:57,055 Era plástico transparente? 254 00:12:57,138 --> 00:12:58,942 Sim, mais ou menos. Não sei. 255 00:12:59,026 --> 00:13:00,333 Quando recebo minha arma de volta? 256 00:13:00,417 --> 00:13:02,551 Que tal nunca? 257 00:13:02,635 --> 00:13:03,677 Eu tenho uma licença. 258 00:13:03,761 --> 00:13:04,803 Bem, então você deve saber 259 00:13:04,886 --> 00:13:06,094 O Central Park é uma zona proibida. 260 00:13:06,177 --> 00:13:07,485 Eles aprovaram a lei neste verão. 261 00:13:07,568 --> 00:13:09,041 Sim, e merdas como essa acontecem o tempo todo 262 00:13:09,124 --> 00:13:10,995 porque as pessoas ficam paradas e não fazem nada. 263 00:13:11,078 --> 00:13:12,650 Salvei muitas vidas hoje. 264 00:13:12,733 --> 00:13:14,272 Diga isso para a garota Juilliard. 265 00:13:14,355 --> 00:13:16,457 Sua bala quase não atingiu o pulmão esquerdo. 266 00:13:16,540 --> 00:13:19,868 Você sabe que os crimes de ódio asiáticos quadruplicaram no ano passado. 267 00:13:19,951 --> 00:13:21,523 Vocês precisam fazer seus trabalhos. 268 00:13:21,606 --> 00:13:22,947 Nós somos. 269 00:13:23,030 --> 00:13:24,304 Você sabe, e fica mais difícil quando idiotas 270 00:13:24,387 --> 00:13:26,357 como você tentam brincar de polícia e ladrão. 271 00:13:26,440 --> 00:13:27,585 OK. 272 00:13:29,784 --> 00:13:31,393 Esse é o agradecimento que recebo? 273 00:13:33,989 --> 00:13:36,820 O carregador da porta ao lado disse que o viu correndo 274 00:13:36,903 --> 00:13:39,170 por este lado da rua, o que significa que suas câmeras 275 00:13:39,254 --> 00:13:40,461 provavelmente o pegou. 276 00:13:40,545 --> 00:13:41,918 Entendo, mas nossos residentes 277 00:13:42,001 --> 00:13:43,474 escolhem o Leckerbild porque oferecemos 278 00:13:43,557 --> 00:13:44,932 privacidade e discrição. 279 00:13:45,015 --> 00:13:46,719 Eles não gostam que as pessoas saibam suas idas e vindas. 280 00:13:46,802 --> 00:13:48,308 E eu sinto você, Carol. 281 00:13:48,392 --> 00:13:50,162 Não quero causar problemas para 282 00:13:50,245 --> 00:13:51,487 você com seus residentes, certo? 283 00:13:51,570 --> 00:13:52,712 Eu moro em um walk-up. 284 00:13:52,796 --> 00:13:54,434 Eu morava em um lugar assim, facilitaria 285 00:13:54,517 --> 00:13:56,122 muito minhas horas voltando para casa 286 00:13:56,205 --> 00:13:58,672 para um rosto amigável como o seu. 287 00:13:58,755 --> 00:14:00,198 Só uma olhada, por favor? 288 00:14:01,867 --> 00:14:04,565 A câmera está conectada a um aplicativo aqui. 289 00:14:04,648 --> 00:14:05,658 Que horas você está procurando? 290 00:14:05,741 --> 00:14:08,144 Entre 12h40 e 12h50. 291 00:14:12,198 --> 00:14:13,173 Uau, bem ali. 292 00:14:13,256 --> 00:14:14,696 Espere um segundo. 293 00:14:14,780 --> 00:14:16,521 Obrigada. 294 00:14:20,375 --> 00:14:22,875 Você é um chefe. 295 00:14:22,958 --> 00:14:25,192 Espero que você tenha algum tempo livre neste fim de semana. 296 00:14:25,275 --> 00:14:27,807 - Obrigada. Ei, Ray? - Sim. 297 00:14:27,891 --> 00:14:29,794 A ERT acabou de fazer um teste rápido de DNA na luva. 298 00:14:29,877 --> 00:14:31,582 Corresponde ao cadeado. Este é definitivamente o nosso cara. 299 00:14:31,665 --> 00:14:33,866 Tudo bem, ótimo, porque acabamos de receber os pratos. 300 00:14:33,950 --> 00:14:36,615 A câmera pegou esse cara pulando em um Camry prata. 301 00:14:36,698 --> 00:14:37,939 Bom trabalho. 302 00:14:38,023 --> 00:14:39,562 Remy está a apenas alguns quarteirões de distância. 303 00:14:39,645 --> 00:14:41,415 Só queria que sua equipe fosse a primeira a saber que 304 00:14:41,499 --> 00:14:44,163 pegamos aquele garoto que atirou no padre em Mount Vernon. 305 00:14:44,246 --> 00:14:46,580 - Era uma criança? - Sim. 306 00:14:46,664 --> 00:14:47,938 Você analisa o DNA dele? 307 00:14:48,021 --> 00:14:49,594 Não era páreo para o seu fugitivo. 308 00:14:49,677 --> 00:14:52,805 Mas ele era conhecido do PD local por pequenos roubos de dinheiro. 309 00:14:52,888 --> 00:14:54,593 Acho que ele se formou em assassinato. 310 00:14:54,676 --> 00:14:57,341 Tudo bem. Obrigado pela atualização. 311 00:14:57,424 --> 00:14:59,758 Então prenderam o assassino do padre, não é o nosso cara. 312 00:14:59,841 --> 00:15:02,274 Parece que não havia motivo religioso, afinal. 313 00:15:02,358 --> 00:15:04,791 Ray e Kristin identificaram o carro do fugitivo. 314 00:15:04,874 --> 00:15:06,545 É um Toyota Camry prata. 315 00:15:06,628 --> 00:15:07,969 Eles também pegaram os pratos. 316 00:15:08,052 --> 00:15:11,446 Pertence a Doris Moore de Rochester, Nova 317 00:15:11,529 --> 00:15:13,134 York, mas ela não relatou o roubo do carro. 318 00:15:13,217 --> 00:15:14,459 Quem mais tem acesso a ele? 319 00:15:14,542 --> 00:15:16,147 Estou procurando moradores em sua área. 320 00:15:16,231 --> 00:15:17,934 Ela é casada e sem filhos com um Adam Moore. 321 00:15:18,018 --> 00:15:19,723 Espere, a carteira de motorista 322 00:15:19,806 --> 00:15:21,644 de Adam o lista como 5'11". 323 00:15:21,727 --> 00:15:22,901 Moore pode ser o nosso cara. 324 00:15:22,984 --> 00:15:24,458 Mas esse cara é meio asiático. 325 00:15:24,541 --> 00:15:26,246 Bem, isso significa que o esboço estava meio errado. 326 00:15:26,329 --> 00:15:28,232 Eu gosto de pensar nisso como meio certo. 327 00:15:28,316 --> 00:15:30,252 Ele é professor de química na Rochester High. 328 00:15:30,335 --> 00:15:31,576 Tudo bem, bem, a escola está funcionando 329 00:15:31,660 --> 00:15:32,834 hoje, pelo menos durante parte do dia. 330 00:15:32,917 --> 00:15:34,026 Posso entrar em contato com o diretor, ver 331 00:15:34,110 --> 00:15:35,550 se Adam chamou um substituto esta manhã. 332 00:15:35,633 --> 00:15:37,536 Podemos pingar o celular dele? 333 00:15:37,619 --> 00:15:39,191 Eu apenas tentei. Nada ainda. 334 00:15:39,275 --> 00:15:41,376 Vamos falar com a esposa dele. Descubra o que ela sabe. 335 00:15:43,678 --> 00:15:45,746 Assim que você ligou e disse que Adam não estava na escola, 336 00:15:45,830 --> 00:15:47,435 Eu vim aqui. 337 00:15:47,518 --> 00:15:49,521 E quando você acordou esta manhã e Adam não 338 00:15:49,604 --> 00:15:50,945 estava em casa, houve alguma preocupação? 339 00:15:51,028 --> 00:15:52,104 Não. 340 00:15:52,187 --> 00:15:53,395 Às vezes Adam vai para a escola mais cedo 341 00:15:53,478 --> 00:15:54,851 para ver os alunos individualmente. 342 00:15:54,935 --> 00:15:56,838 Ultimamente, se ele não está lá, ele está aqui. 343 00:15:56,921 --> 00:15:58,464 Você se importa se eu olhar em volta? 344 00:16:00,365 --> 00:16:01,509 Multar. 345 00:16:03,344 --> 00:16:05,777 Tem sido tão difícil para Adam ver seu pai sofrer 346 00:16:05,861 --> 00:16:08,559 assim, e suas acusações malucas não ajudam. 347 00:16:08,642 --> 00:16:09,751 Você acha que seu marido 348 00:16:09,834 --> 00:16:11,075 tentará entrar em contato com o pai? 349 00:16:11,159 --> 00:16:12,532 Eu acho que se você esperar aqui o tempo suficiente, 350 00:16:12,615 --> 00:16:14,986 Adam entrará por aquela porta e provará que você está errado. 351 00:16:17,780 --> 00:16:19,418 Quero dizer, Adam adora seu pai 352 00:16:19,502 --> 00:16:21,538 e eles não têm muito tempo juntos. 353 00:16:21,621 --> 00:16:23,392 Lamento ouvir isso. 354 00:16:23,475 --> 00:16:25,246 Do que ele está sofrendo? 355 00:16:25,329 --> 00:16:27,862 Doença do disco lombar. 356 00:16:27,945 --> 00:16:29,318 Não há cura. 357 00:16:29,402 --> 00:16:32,762 E com a idade, a dor crônica tornou-se insuportável. 358 00:16:32,845 --> 00:16:36,006 Talvez ver seu pai assim fosse 359 00:16:36,090 --> 00:16:37,599 demais para ele, e ele explodiu. 360 00:16:38,904 --> 00:16:42,429 Adam parece ter como alvo vítimas asiáticas. 361 00:16:42,513 --> 00:16:44,151 Você consegue pensar em uma razão para isso? 362 00:16:44,234 --> 00:16:45,377 Não. 363 00:16:45,460 --> 00:16:48,456 Você e seu marido são budistas? 364 00:16:48,539 --> 00:16:50,608 Não, a mãe de Adam era. 365 00:16:50,691 --> 00:16:53,091 Ela morreu anos atrás, quando ele tinha 15 anos. 366 00:16:53,174 --> 00:16:55,077 Ela era do Vietnã e ainda somos 367 00:16:55,160 --> 00:16:57,594 próximos desse lado da família. 368 00:16:57,677 --> 00:17:00,507 Dá conforto ao meu sogro ter isso aqui. 369 00:17:00,590 --> 00:17:02,629 Um pequeno símbolo de sua esposa. 370 00:17:04,563 --> 00:17:06,632 Obrigado pelo seu tempo. 371 00:17:11,484 --> 00:17:13,684 Eu só... eu simplesmente não posso. 372 00:17:13,768 --> 00:17:14,976 Estou em choque. 373 00:17:15,060 --> 00:17:17,261 A amada de Adam por aqui. 374 00:17:17,344 --> 00:17:19,711 A turma do último ano acabou de elegê-lo como o 375 00:17:19,794 --> 00:17:21,167 Melhor Professor do Ano, por quatro anos consecutivos. 376 00:17:21,251 --> 00:17:22,790 Ele está preparando algo muito mais perigoso 377 00:17:22,873 --> 00:17:25,074 do que ensina, isso eu vou te dizer. 378 00:17:25,157 --> 00:17:26,696 Você sabia que ele jogou hooky hoje? 379 00:17:26,780 --> 00:17:28,551 Não, mas ele está tendo problemas 380 00:17:28,634 --> 00:17:30,240 com o pai e com as férias, e pensei 381 00:17:30,323 --> 00:17:31,862 algo estava acontecendo com sua família, 382 00:17:31,945 --> 00:17:33,451 então chamei um substituto para ele. 383 00:17:33,534 --> 00:17:36,464 As Nações Unidas fazem parte do currículo de química de Adam? 384 00:17:36,548 --> 00:17:38,980 - Não por que? - Achei que não. 385 00:17:39,063 --> 00:17:40,437 Ele visitou o site deles todos os dias 386 00:17:40,521 --> 00:17:42,192 nas últimas duas semanas. Confira. 387 00:17:42,275 --> 00:17:44,344 Parece estranho, mas talvez ele estivesse fazendo 388 00:17:44,427 --> 00:17:48,483 alguma pesquisa para algum projeto extracurricular. 389 00:17:48,566 --> 00:17:49,807 Pesquisa, minha bunda. 390 00:17:49,890 --> 00:17:51,429 Ok, estou procurando o calendário de eventos deles. 391 00:17:51,512 --> 00:17:53,515 Não está acontecendo muita coisa esta semana além de uma conferência Modelo da ONU 392 00:17:53,598 --> 00:17:55,833 em um de seus locais externos em Manhattan. 393 00:17:55,916 --> 00:17:56,959 Espere um segundo. 394 00:17:57,042 --> 00:17:59,144 A embaixadora da ONU, Jennifer 395 00:17:59,227 --> 00:18:00,932 Wong, fará um discurso lá esta tarde. 396 00:18:01,015 --> 00:18:02,521 Ela é chinesa-americana. 397 00:18:02,604 --> 00:18:04,276 Adam foi atrás de alvos fáceis no templo. 398 00:18:04,359 --> 00:18:06,427 Talvez agora ele esteja indo atrás de um alvo difícil. 399 00:18:06,511 --> 00:18:07,719 Asiático de alto perfil. 400 00:18:07,803 --> 00:18:09,308 Vou marcar Ray. Entre em contato com a polícia de Nova York. 401 00:18:09,391 --> 00:18:11,130 Diga a ele que temos uma potencial situação de atirador ativo. 402 00:18:11,213 --> 00:18:12,785 Todos precisam se abrigar no local. 403 00:18:12,868 --> 00:18:14,407 Temos que encerrar a conferência agora. 404 00:18:42,005 --> 00:18:43,477 Nós isolamos todos os andares superiores. 405 00:18:43,561 --> 00:18:44,702 Nada ainda. 406 00:18:44,785 --> 00:18:45,861 Apenas continue e, por favor, deixe-me 407 00:18:45,944 --> 00:18:47,086 saber quando tudo estiver concluído. 408 00:18:47,170 --> 00:18:48,476 Claro. 409 00:18:48,560 --> 00:18:50,396 Nós varremos quase todos os andares 410 00:18:50,480 --> 00:18:51,655 e quartos, nenhum sinal de Adam ainda. 411 00:18:51,738 --> 00:18:52,714 Todo mundo está em um abrigo no lugar 412 00:18:52,798 --> 00:18:54,072 até darmos tudo certo. 413 00:18:54,155 --> 00:18:56,091 Adam entrou em um Camry prata, certo? 414 00:18:56,174 --> 00:18:57,681 Sim. 415 00:18:57,764 --> 00:18:59,303 Espere um segundo, Adam era um professor de química. 416 00:18:59,387 --> 00:19:00,826 Ele saberia fazer uma bomba. 417 00:19:00,910 --> 00:19:02,714 Estou ligando para o Esquadrão Antibomba. 418 00:19:02,797 --> 00:19:04,601 - Todo mundo de volta! - De volta! 419 00:19:04,684 --> 00:19:07,349 - Voltam! - Mexa Mexa mexa! 420 00:19:09,948 --> 00:19:11,686 Alguém está aqui. 421 00:19:17,696 --> 00:19:19,966 Está tudo certo. Está tudo certo. 422 00:19:28,026 --> 00:19:29,664 Oh meu Deus. Oh meu Deus. 423 00:19:29,747 --> 00:19:31,088 - Estou sendo punk? - Está bem. 424 00:19:31,171 --> 00:19:32,644 Respire fundo algumas vezes. 425 00:19:32,727 --> 00:19:34,366 Você faz o Modelo da ONU? 426 00:19:34,449 --> 00:19:35,955 Você é um estudante? 427 00:19:36,039 --> 00:19:37,478 Sim, deixe-me dar um palpite. 428 00:19:37,562 --> 00:19:40,226 Rochester High, e um de seus professores era Adam Moore? 429 00:19:40,309 --> 00:19:41,683 Porra, você é bom. 430 00:19:41,766 --> 00:19:42,875 Ok, onde estão as câmeras? 431 00:19:42,959 --> 00:19:44,365 Você está me punindo com certeza. 432 00:19:44,448 --> 00:19:46,748 Haverá muitas câmeras da CNN, não da MTV. 433 00:19:46,832 --> 00:19:48,536 Seu professor é procurado por assassinato. 434 00:19:48,620 --> 00:19:50,225 Conte-nos o que aconteceu aqui. 435 00:19:50,309 --> 00:19:51,848 Oh meu Deus. 436 00:19:51,931 --> 00:19:55,357 Hum, então, alguns dos meus colegas e eu, tivemos uma semana 437 00:19:55,441 --> 00:19:58,900 de folga para assistir a essa coisa do Modelo da ONU aqui. 438 00:19:58,983 --> 00:20:01,483 Eu estava subindo quando vi o Sr. Moore. 439 00:20:01,566 --> 00:20:03,866 A princípio, pensei que estava 440 00:20:03,949 --> 00:20:06,184 tropeçando, mas então ele sacou esta arma, 441 00:20:06,267 --> 00:20:07,773 e eu estava realmente viajando. 442 00:20:07,856 --> 00:20:10,488 Ok, respire fundo. Respirações profundas. Está bem. 443 00:20:10,571 --> 00:20:12,243 Rico. 444 00:20:12,326 --> 00:20:13,467 O que aconteceu depois? 445 00:20:13,551 --> 00:20:14,924 Ele apontou a arma para mim e me fez entrar no 446 00:20:15,007 --> 00:20:17,309 porta-malas, e levou todas as minhas coisas. 447 00:20:17,392 --> 00:20:18,533 Meu telefone, minhas chaves. 448 00:20:18,616 --> 00:20:19,791 Tudo bem, então o que ele disse? 449 00:20:19,875 --> 00:20:21,613 Ele disse para onde estava indo? 450 00:20:21,696 --> 00:20:23,732 Tudo o que ele perguntou foi onde eu estacionei meu carro. 451 00:20:23,815 --> 00:20:26,479 Eu disse a ele bem ali. 452 00:20:26,563 --> 00:20:28,135 Que tipo de carro você está dirigindo? 453 00:20:28,219 --> 00:20:29,989 É um Chevy Malibu dourado. 454 00:20:30,072 --> 00:20:32,605 Pegue os pratos. Coloque um BOLO no Chevy. 455 00:20:32,688 --> 00:20:35,453 Rico, o Sr. Moore sabia que estaria aqui hoje? 456 00:20:35,536 --> 00:20:36,843 Não sei. 457 00:20:36,926 --> 00:20:38,664 Uh. Pode ser. 458 00:20:38,747 --> 00:20:42,240 Ele não faz o Modelo da ONU, mas sabe que eu faço. 459 00:20:42,323 --> 00:20:44,425 Ele está escrevendo minhas cartas de recomendação 460 00:20:44,508 --> 00:20:46,577 para a faculdade, então dei a ele meu currículo. 461 00:20:46,660 --> 00:20:48,497 Ok, você foi ótimo. Vamos ligar para seus pais. 462 00:20:48,580 --> 00:20:50,252 Vamos trazer os dois aqui imediatamente. 463 00:20:50,336 --> 00:20:52,834 Obrigada. 464 00:20:52,918 --> 00:20:55,086 Então Adam sabe que estamos atrás dele, certo? 465 00:20:55,169 --> 00:20:56,245 Ele precisa de rodas novas, eu entendo 466 00:20:56,328 --> 00:20:57,238 essa parte, mas não teria sido mais fácil 467 00:20:57,321 --> 00:20:58,596 para apenas roubar um estranho? 468 00:20:58,679 --> 00:21:01,940 Ele queria o Chevy Malibu de Rico por um motivo. 469 00:21:02,023 --> 00:21:04,290 Precisamos descobrir o porquê. 470 00:21:08,976 --> 00:21:10,817 - Ei. - Como vai, cara? 471 00:21:16,392 --> 00:21:18,594 Bem, melhor assim. Obrigada. 472 00:21:27,617 --> 00:21:30,281 Willian Hunter? 473 00:21:30,365 --> 00:21:31,507 Eu conheço você? 474 00:21:31,590 --> 00:21:33,559 Não. 475 00:21:33,642 --> 00:21:34,916 Mas eu conheço você. 476 00:21:47,085 --> 00:21:48,094 Acabei de saber de uma nova vítima. 477 00:21:48,177 --> 00:21:49,716 Talvez relacionado ao nosso caso. 478 00:21:49,799 --> 00:21:52,095 Baleado bem na frente de sua casa em Westchester. 479 00:21:55,627 --> 00:21:57,132 Um velho branco. 480 00:21:57,216 --> 00:21:59,185 Isso não se encaixa no padrão dele. Tem certeza que é Adam? 481 00:21:59,269 --> 00:22:00,907 Vizinhos avistaram um Chevy Malibu dourado fugindo do local. 482 00:22:00,990 --> 00:22:02,264 Motorista masculino ao volante. 483 00:22:02,348 --> 00:22:03,921 O mesmo que o carro que Rico nos disse que dirige. 484 00:22:04,004 --> 00:22:05,576 Bem, isso não é tudo o que Adam tem feito. 485 00:22:05,659 --> 00:22:07,099 Veja isso. 486 00:22:07,182 --> 00:22:08,721 Ele tem um voo de volta marcado para Amsterdã na segunda-feira. 487 00:22:08,805 --> 00:22:10,674 Amsterdã? 488 00:22:10,757 --> 00:22:12,032 Por que diabos ele quer ir para Amsterdã? 489 00:22:12,115 --> 00:22:13,124 Nenhuma idéia. 490 00:22:13,207 --> 00:22:15,144 A escola volta a funcionar na segunda-feira. 491 00:22:15,228 --> 00:22:17,793 É uma época estranha para um professor tirar férias. 492 00:22:17,876 --> 00:22:19,283 Alerte a Alfândega e a Patrulha de 493 00:22:19,366 --> 00:22:20,906 Fronteira e coloque uma parada TECS neles. 494 00:22:20,989 --> 00:22:22,561 Vou ver Kristin e Sheryll em Westchester. 495 00:22:22,644 --> 00:22:24,285 Saiba mais sobre a nossa última vítima. 496 00:22:26,617 --> 00:22:27,759 Vizinho ouviu o tiro. 497 00:22:27,843 --> 00:22:29,348 Primeiro ela pensou que Rico 498 00:22:29,431 --> 00:22:31,401 havia recuado em um dos pilares aqui. 499 00:22:31,484 --> 00:22:32,593 Ela conhece o Rico? 500 00:22:32,676 --> 00:22:33,586 Ele mora aqui com o pai. 501 00:22:33,669 --> 00:22:35,176 É por isso que Adam queria seu carro. 502 00:22:35,259 --> 00:22:37,063 Aparentemente, há um transponder nele que o deixa 503 00:22:37,146 --> 00:22:39,281 passar pelo portão sem ter que se identificar. 504 00:22:39,364 --> 00:22:41,002 O que sabemos sobre nossa vítima? 505 00:22:41,086 --> 00:22:42,592 Seu nome é William Hunter, ex-senador 506 00:22:42,675 --> 00:22:44,512 durante o segundo governo Bush. 507 00:22:44,595 --> 00:22:46,035 Aposentado da política em 2014, perdeu 508 00:22:46,118 --> 00:22:48,783 a esposa para a COVID em maio de 2020. 509 00:22:48,866 --> 00:22:51,234 Por que diabos Moore está perseguindo um senador aposentado? 510 00:22:51,317 --> 00:22:52,922 Com licença. 511 00:22:53,005 --> 00:22:55,372 - Senhora, espere. - Estou procurando o Agente Scott. 512 00:22:55,455 --> 00:22:56,733 Isso seria eu. 513 00:22:57,740 --> 00:22:58,749 Oh Deus. 514 00:22:58,833 --> 00:23:00,437 William. 515 00:23:00,520 --> 00:23:02,524 LivWhitley, DOJ. 516 00:23:02,607 --> 00:23:04,179 Passei o dia todo fora com minha 517 00:23:04,262 --> 00:23:06,265 família e só soube do tiroteio há uma hora. 518 00:23:06,348 --> 00:23:07,689 Você o conhecia? 519 00:23:07,772 --> 00:23:09,907 Todo mundo em nossa seção faz. 520 00:23:09,990 --> 00:23:11,595 Eu também conheço Adam Moore. 521 00:23:11,679 --> 00:23:13,416 Assim que vi que era quem você estava perseguindo, 522 00:23:13,500 --> 00:23:15,237 Liguei para o seu escritório e eles me mandaram para cá. 523 00:23:15,320 --> 00:23:16,760 E como você conhece Adam? 524 00:23:16,844 --> 00:23:18,648 Ele veio me ver no trabalho há duas semanas. 525 00:23:18,731 --> 00:23:20,833 Passou por meu assistente 526 00:23:20,916 --> 00:23:22,389 com uma lista de nomes. 527 00:23:22,473 --> 00:23:24,409 Criminosos de guerra que ele queria que perseguíssemos. 528 00:23:24,492 --> 00:23:25,667 Que tipo de criminosos de guerra? 529 00:23:25,750 --> 00:23:26,992 Ele realmente não poderia dizer. 530 00:23:27,075 --> 00:23:28,514 Ele não tinha provas, apenas esta lista de nomes 531 00:23:28,597 --> 00:23:31,892 e vagas alegações sobre supostas atrocidades 532 00:23:31,975 --> 00:23:35,169 que aconteceu em alguma ilha da Ásia décadas atrás. 533 00:23:35,252 --> 00:23:37,156 A ilha ficava na Tailândia? 534 00:23:37,239 --> 00:23:38,612 Não sei. Eu nunca tinha ouvido falar disso. 535 00:23:38,696 --> 00:23:40,301 Honestamente, pensei que ele era um maluco 536 00:23:40,385 --> 00:23:42,718 e só queria tirá-lo do meu escritório. 537 00:23:42,802 --> 00:23:44,473 Ele disse o que queria? 538 00:23:44,556 --> 00:23:46,658 Ele queria que os nomes de sua lista fossem encaminhados 539 00:23:46,741 --> 00:23:48,711 ao Tribunal Penal Internacional para serem processados. 540 00:23:48,794 --> 00:23:51,790 Eu disse a ele que isso não seria possível, já que os Estados Unidos 541 00:23:51,873 --> 00:23:54,538 não é membro participante do TPI desde 2002 por causa 542 00:23:54,622 --> 00:23:58,512 da Lei de Proteção, que o senador Hunter escreveu. 543 00:23:58,595 --> 00:24:00,895 Eu não posso acreditar nisso. 544 00:24:00,978 --> 00:24:02,186 Acho que estou conseguindo agora. 545 00:24:04,223 --> 00:24:07,749 Moore acha que esses homens tailandeses são criminosos de guerra. 546 00:24:07,832 --> 00:24:09,371 Quando ele descobre que eles não podem ser 547 00:24:09,454 --> 00:24:11,258 processados, ele começa a retirá-los por conta própria. 548 00:24:11,342 --> 00:24:13,840 E ele culpa Hunter por tirar os EUA 549 00:24:13,924 --> 00:24:15,496 do TPI e decide fazê-lo pagar também. 550 00:24:15,580 --> 00:24:16,953 Precisamos ver essa lista. 551 00:24:17,037 --> 00:24:18,675 Cada nome ali pode ser um alvo em potencial. 552 00:24:18,758 --> 00:24:19,800 Está no meu escritório. 553 00:24:19,883 --> 00:24:21,357 Teremos que voltar para a cidade. 554 00:24:21,440 --> 00:24:22,581 Hum. 555 00:24:22,665 --> 00:24:25,330 Eu amo um workaholic. 556 00:24:25,413 --> 00:24:29,071 Ei. 557 00:24:29,154 --> 00:24:32,018 Você tem que curtir o rádio antes que comecem 558 00:24:32,101 --> 00:24:34,005 a tocar toda aquela música natalina, sabe. 559 00:24:46,835 --> 00:24:50,195 Eu pensei muito nisso. 560 00:24:50,278 --> 00:24:51,221 OK. 561 00:24:51,304 --> 00:24:53,207 Que diabo é isso? 562 00:25:00,641 --> 00:25:02,180 Você está louco ou algo assim? 563 00:25:02,264 --> 00:25:04,700 Qual é o problema desse cara? 564 00:25:06,567 --> 00:25:07,974 Pai, saia. 565 00:25:08,058 --> 00:25:09,630 - O que você está fazendo? - Pai, apenas... apenas saia. 566 00:25:09,713 --> 00:25:12,050 Me passa seu telefone. Você tem serviços de localização ativados. 567 00:25:13,785 --> 00:25:16,351 - Oi, Adão. - Ei. Fique bem aqui. 568 00:25:16,435 --> 00:25:17,642 Deixe esse velho em paz. 569 00:25:17,726 --> 00:25:19,331 - Cale-se! - Ei, eu quero dizer isso. 570 00:25:19,414 --> 00:25:21,450 Vou ligar para o 911. Deixe-o em paz. 571 00:25:21,533 --> 00:25:23,171 Sim, o que você vai fazer? 572 00:25:23,255 --> 00:25:26,118 Ei onde você está indo? Vamos. 573 00:25:26,202 --> 00:25:28,171 - Adão. - Vamos. 574 00:25:28,255 --> 00:25:29,396 É Ação de Graças. 575 00:25:29,479 --> 00:25:31,615 Ei, cale a boca e agradeça. 576 00:25:31,698 --> 00:25:32,909 Entrar. 577 00:25:34,975 --> 00:25:36,779 Está tudo certo. Está bem. 578 00:25:44,908 --> 00:25:46,650 911, quero relatar uma emergência. 579 00:25:52,557 --> 00:25:54,195 Grant é meu amigo há muitos anos. 580 00:25:54,278 --> 00:25:57,705 Eu estava indo com ele para JFK 581 00:25:57,788 --> 00:26:00,220 para dizer adeus pela última vez. 582 00:26:00,304 --> 00:26:01,644 Última vez? 583 00:26:01,727 --> 00:26:03,200 Ele vai para uma clínica em Amsterdã, 584 00:26:03,283 --> 00:26:04,822 onde morrerá por suicídio assistido. 585 00:26:04,906 --> 00:26:07,769 Não é legal aqui, a menos que você seja terminal. 586 00:26:07,853 --> 00:26:09,624 Ele está com muita dor. 587 00:26:09,707 --> 00:26:10,948 Eu entendo. 588 00:26:11,031 --> 00:26:12,537 Tudo bem, eu aprecio isso. Obrigada. 589 00:26:12,621 --> 00:26:15,020 Adam deveria voar para Amsterdã na próxima semana com ele? 590 00:26:15,103 --> 00:26:18,728 Sim, mas depois de ouvir sobre o que Adam fez, 591 00:26:18,812 --> 00:26:20,815 Grant escolheu ir cedo. 592 00:26:20,898 --> 00:26:23,231 Não há mais nada aqui para ele. 593 00:26:23,315 --> 00:26:25,450 Não ouvi nada do motorista, exceto que 594 00:26:25,533 --> 00:26:28,032 ele viu Adam indo em direção à rampa sul. 595 00:26:28,115 --> 00:26:30,449 Adam foi ao DOJ com uma lista de homens tailandeses 596 00:26:30,532 --> 00:26:32,535 que ele alegou serem criminosos de guerra. 597 00:26:32,618 --> 00:26:34,919 Você sabe alguma coisa sobre isso? 598 00:26:35,003 --> 00:26:36,707 Os piratas. 599 00:26:36,791 --> 00:26:39,528 Após a queda de Saigon, muitas pessoas 600 00:26:39,612 --> 00:26:41,442 tentaram escapar do Vietnã de barco. 601 00:26:41,612 --> 00:26:43,350 Os que se afogaram tiveram sorte. 602 00:26:43,433 --> 00:26:47,389 Os azarados foram atacados por piratas tailandeses no mar. 603 00:26:47,473 --> 00:26:51,660 Eles nos abandonaram na Ilha Nam Cha. 604 00:26:51,744 --> 00:26:53,780 Eu estava com minha família. 605 00:26:53,863 --> 00:26:56,726 Estávamos vivos, graças a Grant. 606 00:26:56,809 --> 00:27:01,229 Ele era um piloto voando quando nos viu na ilha. 607 00:27:01,312 --> 00:27:03,944 O mundo não fazia ideia de que estávamos lá. 608 00:27:04,027 --> 00:27:07,686 O próprio Grant organizou muitas missões de resgate de barco. 609 00:27:07,769 --> 00:27:09,407 Era muito perigoso, mas ele veio e salvou 610 00:27:09,491 --> 00:27:14,307 centenas de refugiados vietnamitas como eu. 611 00:27:14,390 --> 00:27:17,453 Todos nós devemos a ele nossas vidas. 612 00:27:17,536 --> 00:27:19,373 Talvez Adam acreditasse que esses 613 00:27:19,456 --> 00:27:22,882 piratas um dia seriam levados à justiça. 614 00:27:22,966 --> 00:27:25,664 E então perder o pai colocou um relógio nisso. 615 00:27:25,747 --> 00:27:27,252 Adam quer que seu pai veja a justiça 616 00:27:27,336 --> 00:27:28,709 sendo feita enquanto ele ainda está vivo. 617 00:27:28,792 --> 00:27:30,663 Primeiro ele vai ao DOJ esperando que eles 618 00:27:30,746 --> 00:27:32,285 processem os piratas pelos canais oficiais. 619 00:27:32,369 --> 00:27:33,808 como os julgamentos de Nuremberg. 620 00:27:33,892 --> 00:27:36,159 Sim, mas não, então Adam decide 621 00:27:36,243 --> 00:27:37,947 que vai intensificar e salvar o dia. 622 00:27:38,031 --> 00:27:39,570 Você pode puxar essas fotos de novo? 623 00:27:39,653 --> 00:27:41,258 Sim. 624 00:27:41,341 --> 00:27:42,880 Adam identificou esses seis homens 625 00:27:42,963 --> 00:27:44,304 para o DOJ como esses piratas tailandeses. 626 00:27:44,387 --> 00:27:45,893 Ele é morto três até agora. 627 00:27:45,977 --> 00:27:46,952 Sim, dois deles eram irmãos 628 00:27:47,036 --> 00:27:48,277 que se tornaram monges budistas. 629 00:27:48,360 --> 00:27:49,867 É por isso que Adão atacou o templo. 630 00:27:49,950 --> 00:27:53,611 O terceiro é Arthit An war, morto no Central Park. 631 00:27:54,817 --> 00:27:57,714 Você já os viu antes da Ilha Nam Cha? 632 00:28:01,141 --> 00:28:02,779 Você reconhece os outros três? 633 00:28:02,863 --> 00:28:04,434 Não tenho certeza. 634 00:28:04,518 --> 00:28:09,069 Mas o único rosto que conheço é um pirata. 635 00:28:09,153 --> 00:28:10,825 Ele tinha talvez 20 anos, mas 636 00:28:10,908 --> 00:28:12,449 já era mais cruel que os outros. 637 00:28:14,351 --> 00:28:18,042 Ele estuprou minha mãe muitas vezes. 638 00:28:18,126 --> 00:28:21,122 Mas o que a matou... 639 00:28:21,205 --> 00:28:24,204 estava com o coração partido quando assassinou meu irmãozinho. 640 00:28:26,667 --> 00:28:30,428 Aquele homem tinha uma cicatriz no rosto. 641 00:28:33,025 --> 00:28:35,524 Vejo aquele rosto todas as noites. 642 00:28:35,607 --> 00:28:37,878 Espere aqui um minuto, Sr. Bui. 643 00:28:40,209 --> 00:28:42,907 Você começou isso. 644 00:28:42,990 --> 00:28:45,092 Você decidiu ir para Amsterdã. 645 00:28:49,414 --> 00:28:51,188 Sinto muito, filho. 646 00:28:53,420 --> 00:28:55,886 Tentei aguentar sabe, não aguentei mais. 647 00:28:55,970 --> 00:28:57,575 A dor ficou demais. 648 00:28:57,658 --> 00:28:59,495 eu tinha que escolher. 649 00:28:59,578 --> 00:29:01,319 Você pode escolher a morte. 650 00:29:02,829 --> 00:29:04,438 Por que não eu? 651 00:29:14,279 --> 00:29:15,623 Eu também te amo. 652 00:29:17,160 --> 00:29:19,728 Mas você nem ia se despedir. 653 00:29:25,139 --> 00:29:27,208 Sabe, quando você era... 654 00:29:27,291 --> 00:29:29,955 Você era muito pequeno, acordava de 655 00:29:30,039 --> 00:29:32,935 manhã, sempre com um grande sorriso 656 00:29:33,018 --> 00:29:36,875 e diga: "Olá, sol." 657 00:29:36,959 --> 00:29:38,597 Você lembra disso? 658 00:29:38,680 --> 00:29:39,789 Eu não quero ouvir nada dessa porcaria agora. 659 00:29:39,872 --> 00:29:42,073 Bem, você vai ouvir de qualquer maneira. 660 00:29:42,156 --> 00:29:45,947 Mas então, à noite, quando colocávamos você na cama, você simplesmente... 661 00:29:46,030 --> 00:29:47,272 Você choraria e choraria. 662 00:29:47,355 --> 00:29:48,563 Não conseguia parar de chorar. 663 00:29:48,646 --> 00:29:50,053 Não sabíamos o que fazer. 664 00:29:50,136 --> 00:29:51,212 Mantivemos as luzes acesas. 665 00:29:51,295 --> 00:29:52,669 Compramos uma luz noturna para você. 666 00:29:52,752 --> 00:29:55,350 Eu sentava com você à noite e 667 00:29:55,433 --> 00:29:56,972 tentava confortá-lo, mas nada funcionava. 668 00:29:57,056 --> 00:30:01,045 Você apenas chora e chora até chorar até dormir. 669 00:30:01,128 --> 00:30:04,918 E então, sua mãe. 670 00:30:05,002 --> 00:30:06,442 Ela contou essa história. 671 00:30:06,525 --> 00:30:12,302 Ela disse, uh, contou como o sol brilhou em você o dia todo. 672 00:30:12,385 --> 00:30:15,514 E aquele calor dentro de você, 673 00:30:15,597 --> 00:30:18,162 aquela luz, ficaria com você a noite toda 674 00:30:18,246 --> 00:30:21,838 então você não precisava mais ter medo do escuro. 675 00:30:21,921 --> 00:30:23,725 Isso pareceu funcionar. 676 00:30:26,192 --> 00:30:28,360 Deus a abençoe. 677 00:30:28,443 --> 00:30:32,002 E é por isso que você não precisava mais ter medo. 678 00:30:32,085 --> 00:30:35,611 Porque essa luz sempre, 679 00:30:35,694 --> 00:30:37,465 sempre estaria dentro de você. 680 00:30:43,773 --> 00:30:46,044 Pessoas inocentes. 681 00:30:47,548 --> 00:30:48,855 eu não sabia. 682 00:30:48,938 --> 00:30:51,143 Eu não sabia que eles estariam lá, pai. 683 00:30:53,176 --> 00:30:56,076 O que nós vamos fazer? 684 00:31:05,261 --> 00:31:07,296 Onde estamos? 685 00:31:09,334 --> 00:31:10,310 Você verá. 686 00:31:15,425 --> 00:31:17,892 Então, se esse cara tinha cerca de 20 anos no 687 00:31:17,975 --> 00:31:19,216 final dos anos 70, ele estaria na casa dos 60 hoje. 688 00:31:19,299 --> 00:31:21,467 Estamos realizando uma busca geral de homens tailandeses com 689 00:31:21,551 --> 00:31:25,109 idades entre 55 e 65 anos com cicatrizes faciais distintas. 690 00:31:25,192 --> 00:31:27,394 Meu palpite é que ele não está na lista. 691 00:31:27,477 --> 00:31:29,778 Que Adam sempre planejou ir atrás dele pessoalmente. 692 00:31:29,861 --> 00:31:31,169 Bem, criamos uma pequena lista e estamos eliminando todas 693 00:31:31,252 --> 00:31:33,751 as correspondências possíveis à medida que avançamos. 694 00:31:33,834 --> 00:31:35,406 Dois dos atingidos já morreram. 695 00:31:35,489 --> 00:31:38,055 Elimine os homens com históricos de emprego rastreáveis. 696 00:31:38,139 --> 00:31:40,671 Eles teriam que divulgar essa informação para a imigração. 697 00:31:40,754 --> 00:31:42,359 E aposto que você não pode colocar pirata como 698 00:31:42,442 --> 00:31:45,968 ocupação sem provocar algumas perguntas sérias do DHS. 699 00:31:46,051 --> 00:31:48,120 Certo, tenho uma combinação em potencial. 700 00:31:48,203 --> 00:31:49,941 Lek Saengarun. 701 00:31:50,024 --> 00:31:53,186 Lek tem pescador listado como sua ocupação na Tailândia. 702 00:31:53,269 --> 00:31:54,808 Envie para mim agora. 703 00:31:54,891 --> 00:31:56,927 Feito, e estou enviando a você o endereço e o telefone dele também. 704 00:32:01,779 --> 00:32:03,086 É ele. 705 00:32:03,169 --> 00:32:05,503 Ele matou meu irmãozinho. 706 00:32:05,586 --> 00:32:07,356 E a primeira vez que Grant tentou 707 00:32:07,440 --> 00:32:10,039 nos resgatar, ele abateu o avião. 708 00:32:10,122 --> 00:32:11,462 Grant quase morreu. 709 00:32:11,546 --> 00:32:13,018 A esposa de Adam nos disse que Grant 710 00:32:13,102 --> 00:32:14,509 tem uma doença lombar degenerativa. 711 00:32:14,592 --> 00:32:16,097 Isso pode ter sido causado na queda do avião. 712 00:32:16,181 --> 00:32:18,448 Então Adam responsabiliza Lek pela condição de seu 713 00:32:18,531 --> 00:32:20,667 pai, pela dor crônica que está fazendo Grant escolher 714 00:32:20,750 --> 00:32:22,554 para acabar com sua vida por suicídio assistido. 715 00:32:22,638 --> 00:32:24,640 Sim, e talvez ele tenha levado o pai para ir atrás do Lek. 716 00:32:24,723 --> 00:32:26,527 Testemunhe seu assassinato, olho por olho. 717 00:32:26,611 --> 00:32:28,844 Vingança gera vingança. 718 00:32:28,928 --> 00:32:30,964 A raiva de Adão é como carvão em brasa. 719 00:32:31,047 --> 00:32:33,315 Ele quer jogar sua raiva nos homens que nos machucaram. 720 00:32:33,398 --> 00:32:35,301 Mas, ao se apegar a essa 721 00:32:35,384 --> 00:32:37,320 raiva, ele só se machuca mais. 722 00:32:37,404 --> 00:32:39,641 Você não quer que esses homens sejam punidos também? 723 00:32:41,045 --> 00:32:43,578 O carma encontrará uma maneira. 724 00:32:43,661 --> 00:32:45,664 Lek não atende o telefone, mas 725 00:32:45,748 --> 00:32:46,922 conversamos com a esposa dele. 726 00:32:47,005 --> 00:32:48,114 Ele está trabalhando hoje no 727 00:32:48,198 --> 00:32:49,537 restaurante que eles possuem no Brooklyn. 728 00:32:49,621 --> 00:32:50,929 Ela diz que o Dia de Ação de Graças é um dos dias 729 00:32:51,012 --> 00:32:53,014 mais movimentados do ano. Tem que ser embalado. 730 00:32:53,098 --> 00:32:54,140 Envie-nos o endereço. 731 00:32:54,223 --> 00:32:55,398 Encontramo-nos no restaurante. 732 00:32:55,481 --> 00:32:56,425 Entendido. 733 00:32:59,719 --> 00:33:01,060 Espere aqui. 734 00:33:40,278 --> 00:33:41,486 Continue. Você pode levá-los? 735 00:33:41,570 --> 00:33:42,347 Vamos. 736 00:33:42,430 --> 00:33:44,036 Basta derrubá-los. 737 00:33:46,304 --> 00:33:47,512 Eles estão barricados na cozinha. 738 00:33:47,595 --> 00:33:48,804 Testemunhas dizem que Adam está armado. 739 00:33:48,887 --> 00:33:50,293 A maioria das pessoas está fora, mas 740 00:33:50,376 --> 00:33:52,015 ainda são alguns civis na área de jantar. 741 00:33:52,098 --> 00:33:54,035 Devemos esperar pela SWAT? 742 00:33:54,118 --> 00:33:55,558 Sem tempo. Vai! Vai! Vai! 743 00:34:00,376 --> 00:34:01,385 Deixe-me ver suas mãos. 744 00:34:01,468 --> 00:34:04,563 Na cozinha. Eles pegaram Lek. 745 00:34:04,646 --> 00:34:08,206 Vamos. Vamos. Fora, fora, fora, fora. 746 00:34:08,289 --> 00:34:09,298 - Rai! - Sim? 747 00:34:09,382 --> 00:34:10,457 - Vamos. - Entendi. 748 00:34:10,540 --> 00:34:12,112 Ei, bem atrás de você. Venha comigo. 749 00:34:26,069 --> 00:34:27,872 FBI! Largue a arma. 750 00:34:27,955 --> 00:34:29,461 Largue. 751 00:34:29,545 --> 00:34:30,487 Não se mexa. 752 00:34:30,571 --> 00:34:32,275 Eu vou matá-lo agora mesmo. 753 00:34:32,359 --> 00:34:33,865 Adão. 754 00:34:33,948 --> 00:34:36,481 Um sábio me disse recentemente, 755 00:34:36,564 --> 00:34:39,493 vingança gera vingança. 756 00:34:39,577 --> 00:34:42,275 Parece familiar, Grant? 757 00:34:42,358 --> 00:34:43,599 Tony disse isso. 758 00:34:43,683 --> 00:34:44,791 Tony, seu melhor amigo. 759 00:34:44,875 --> 00:34:46,115 Cale-se! 760 00:34:46,198 --> 00:34:48,764 Você não sabe nada sobre o que esse homem fez. 761 00:34:48,848 --> 00:34:50,784 Tony sabe o que ele fez. 762 00:34:50,867 --> 00:34:52,178 Ele sobreviveu. 763 00:34:55,469 --> 00:34:58,895 Isso não está certo, filho. 764 00:34:58,979 --> 00:35:00,949 Este não é o nosso legado. 765 00:35:01,032 --> 00:35:02,769 Não é seu legado? 766 00:35:02,853 --> 00:35:07,537 Você salvou Tony, mãe, todas aquelas pessoas. 767 00:35:07,621 --> 00:35:09,690 Mas olhe para a dor que você está sentindo! 768 00:35:09,773 --> 00:35:12,536 Enquanto ele está andando por aí, 769 00:35:12,620 --> 00:35:13,993 vivendo sua vida, dirigindo seu projetor. 770 00:35:14,076 --> 00:35:17,404 Seu sofrimento é por causa dele. 771 00:35:17,487 --> 00:35:18,529 Você é meu filho. 772 00:35:18,612 --> 00:35:20,351 Você é meu legado. 773 00:35:20,434 --> 00:35:24,092 E isso, o que você está fazendo 774 00:35:24,175 --> 00:35:25,681 agora, não pode ser nosso legado. 775 00:35:25,765 --> 00:35:30,184 Faça o que fizer agora, será o nosso legado. 776 00:35:30,268 --> 00:35:34,488 Não é nem uma fração do que eles merecem. 777 00:35:34,571 --> 00:35:36,342 Diga a eles que tipo de homem você realmente é. 778 00:35:36,426 --> 00:35:39,057 Por favor! Por favor! 779 00:35:39,141 --> 00:35:41,871 Quero que o mundo inteiro saiba e o 780 00:35:41,955 --> 00:35:43,759 castigue pelo que fez na Ilha Nam Cha. 781 00:35:43,842 --> 00:35:45,646 Essa não é sua escolha, Adam. 782 00:35:45,729 --> 00:35:49,089 Abaixe a arma e faremos com que ele vá a julgamento. 783 00:35:49,173 --> 00:35:50,082 Eu tentei isso. 784 00:35:50,166 --> 00:35:52,400 Isso é uma mentira. 785 00:35:52,484 --> 00:35:55,582 Se você não vai contar a eles, eu vou. 786 00:35:57,946 --> 00:36:01,240 Os piratas estupraram todas as mulheres. 787 00:36:01,323 --> 00:36:03,194 Meninas de cinco e seis anos. 788 00:36:03,277 --> 00:36:06,240 Os homens e meninos, eles torturaram. 789 00:36:06,323 --> 00:36:08,922 E os bebês. 790 00:36:09,005 --> 00:36:10,676 Diga a eles. 791 00:36:10,760 --> 00:36:13,788 Diga a eles o que você fez com os bebês. 792 00:36:13,871 --> 00:36:16,540 Diga a eles o que você fez com o irmão de Tony. 793 00:36:18,408 --> 00:36:21,900 Eles os balançaram pelos tornozelos 794 00:36:21,983 --> 00:36:23,821 e bateram seus miolos contra a costa. 795 00:36:23,904 --> 00:36:25,078 Não é mesmo? 796 00:36:25,162 --> 00:36:28,390 Adam, o público só saberá a verdade do 797 00:36:28,473 --> 00:36:31,867 que aconteceu se você abaixar essa arma. 798 00:36:31,950 --> 00:36:32,959 e vamos levá-lo para dentro. 799 00:36:36,253 --> 00:36:38,256 Você está certo. 800 00:36:38,339 --> 00:36:43,157 Ele merece ser punido por suas atrocidades, 801 00:36:43,240 --> 00:36:45,739 mas faça isso da maneira certa. 802 00:36:49,762 --> 00:36:53,321 Adam, me dê a arma. 803 00:36:53,404 --> 00:36:57,195 Você sabe, você recebe do 804 00:36:57,278 --> 00:36:59,645 mundo o que você dá ao mundo. 805 00:36:59,728 --> 00:37:05,472 Eu sempre tentei e fiz o meu melhor por você e nossa família. 806 00:37:05,556 --> 00:37:12,163 Forneça, bem, bom carma. 807 00:37:14,461 --> 00:37:16,265 Dê-me a arma. 808 00:37:16,349 --> 00:37:17,358 Está tudo certo. 809 00:37:17,441 --> 00:37:19,709 Isto está acabado. 810 00:37:19,792 --> 00:37:23,450 Adam, me dê a arma. 811 00:37:23,534 --> 00:37:25,871 Vamos, filho. Por favor. 812 00:37:28,367 --> 00:37:30,341 Me dê isto. 813 00:37:34,128 --> 00:37:35,340 É isso. 814 00:37:39,161 --> 00:37:40,567 Eu tenho a arma. 815 00:37:40,651 --> 00:37:41,594 Eu tenho a arma. 816 00:37:50,948 --> 00:37:53,116 Está bem. 817 00:37:53,199 --> 00:37:54,973 Está tudo certo. 818 00:38:04,325 --> 00:38:05,599 - Não faça isso, Grant! - Não! Não! 819 00:38:05,682 --> 00:38:07,254 Não, pai, não! 820 00:38:07,337 --> 00:38:09,969 Não, pai, pai! Pai! 821 00:38:10,052 --> 00:38:12,187 Pai, não! 822 00:38:12,271 --> 00:38:14,174 Não, pai. 823 00:38:17,468 --> 00:38:19,107 No chão. Vamos lá. 824 00:38:30,017 --> 00:38:31,060 Pronto para chegar em casa? 825 00:38:31,143 --> 00:38:32,748 Oh sim. 826 00:38:32,831 --> 00:38:35,761 É tarde demais para fazer a torta de abóbora da minha mãe do zero. 827 00:38:35,845 --> 00:38:37,913 Eu tenho que pegar uma crosta pronta e esperar 828 00:38:37,997 --> 00:38:39,569 Charlotte não percebe. 829 00:38:39,652 --> 00:38:42,051 - Tu? - Oh, Ingrid está cuidando do jantar, 830 00:38:42,135 --> 00:38:43,608 mas ela é vegetariana este mês. 831 00:38:43,692 --> 00:38:46,157 Eu temo um tofurkey no meu futuro. 832 00:38:50,048 --> 00:38:52,150 April, oi, desculpe. Estou à caminho. 833 00:38:52,233 --> 00:38:53,209 Quer saber, não se preocupe com isso. 834 00:38:53,293 --> 00:38:54,733 Estou quase em Oyster Bay. 835 00:38:54,816 --> 00:38:57,381 Na verdade, decidi jantar com minha família. 836 00:38:57,464 --> 00:38:58,838 Não, vou apenas parar, tomar um 837 00:38:58,921 --> 00:39:00,130 banho, me trocar e encontro você lá. 838 00:39:00,213 --> 00:39:01,652 Posso chegar a tempo da sobremesa. 839 00:39:01,735 --> 00:39:03,407 Trarei sua garrafa de vinho favorita. 840 00:39:03,491 --> 00:39:05,162 Isso não é necessário, Remy. 841 00:39:05,245 --> 00:39:07,512 Eu sei, mas eu quero. 842 00:39:07,596 --> 00:39:10,261 Eu não quero que você. 843 00:39:10,344 --> 00:39:14,400 Escute, nós dois sabemos para onde isso vai, não é? 844 00:39:14,483 --> 00:39:16,419 Você está dizendo o que eu acho que você está dizendo? 845 00:39:16,502 --> 00:39:18,108 É melhor acabar com isso agora 846 00:39:18,191 --> 00:39:20,226 do que mancar durante as férias. 847 00:39:20,310 --> 00:39:22,146 Mas tivemos uma boa corrida lá. 848 00:39:22,230 --> 00:39:25,888 Você apenas tem que voar para o sul no inverno. 849 00:39:25,972 --> 00:39:27,312 E sabe, no começo eu pensei que você tinha 850 00:39:27,396 --> 00:39:29,464 medo de compromisso, mas isso não é verdade. 851 00:39:29,547 --> 00:39:33,007 Você está comprometido... Com o seu trabalho. 852 00:39:33,090 --> 00:39:35,093 E tudo bem, você sabe, isso é você. 853 00:39:35,176 --> 00:39:37,741 Mas, uh, esse não sou eu. 854 00:39:37,825 --> 00:39:40,228 Pelo menos não neste momento da minha vida. 855 00:39:43,056 --> 00:39:44,595 Abril, me desculpe. 856 00:39:44,678 --> 00:39:46,284 Não seja. 857 00:39:46,367 --> 00:39:48,601 Vamos apenas agradecer pelo tempo que passamos juntos. 858 00:39:52,293 --> 00:39:54,035 Eu tenho que ir. 859 00:39:57,922 --> 00:39:59,497 Tudo certo? 860 00:40:03,154 --> 00:40:04,626 Na verdade, não. 861 00:40:04,710 --> 00:40:07,540 Acabei de matar um herói de guerra, e April e eu estamos acabados. 862 00:40:07,623 --> 00:40:09,725 Ela terminou com você no Dia de Ação de Graças? 863 00:40:09,808 --> 00:40:11,480 Você pode culpá-la? 864 00:40:11,563 --> 00:40:14,264 Eu sou casado com o trabalho. Já faz um tempo que vem. 865 00:40:16,066 --> 00:40:17,207 O que? 866 00:40:17,291 --> 00:40:18,599 Nada. 867 00:40:18,682 --> 00:40:21,081 Quero dizer, você não gosta de ser amarrado. 868 00:40:21,165 --> 00:40:22,770 Sinto muito, cara. 869 00:40:22,853 --> 00:40:24,955 Não sabia que você tinha namorada. 870 00:40:25,038 --> 00:40:26,743 Tipo de meu ponto. 871 00:40:26,827 --> 00:40:28,366 Pelo lado positivo, pelo menos você pode ir para 872 00:40:28,449 --> 00:40:30,947 casa, assistir futebol, sem se sentir culpado. 873 00:40:31,031 --> 00:40:32,404 Você não está assistindo futebol 874 00:40:32,488 --> 00:40:34,722 e não está indo para casa sozinho. 875 00:40:34,805 --> 00:40:36,278 Você já comeu a comida do Ray? 876 00:40:36,361 --> 00:40:37,635 Não posso dizer que tenho. 877 00:40:37,719 --> 00:40:38,762 Bem, bom, porque é terrível. 878 00:40:38,845 --> 00:40:40,451 Mas acho que entre nós três, 879 00:40:40,534 --> 00:40:41,916 podemos preparar algo decente. 880 00:40:43,778 --> 00:40:45,784 Segure... 881 00:40:50,631 --> 00:40:52,435 Preciso de um controle remoto universal. 882 00:40:52,519 --> 00:40:53,562 Ei, eu disse sem futebol. 883 00:40:53,645 --> 00:40:54,853 Gravei o desfile antes. 884 00:40:54,936 --> 00:40:56,773 - Coloque-o. - Tudo bem, é isso. 885 00:40:56,856 --> 00:40:58,759 Estou dando um pontapé inicial em você. Eu sou DJ agora. 886 00:40:58,843 --> 00:41:00,481 Por quê? Eu gosto desta musica. 887 00:41:00,564 --> 00:41:02,368 Oh! Minhas batatas estão fervendo. 888 00:41:02,452 --> 00:41:04,057 Sim Sim Sim. Te peguei. Te peguei. 889 00:41:04,140 --> 00:41:05,613 Ei, não queime os perus bebês. 890 00:41:05,696 --> 00:41:08,825 Ele sabe que não são perus. 891 00:41:08,908 --> 00:41:10,812 Elas são galinhas da Cornualha graças a você, gênio. 892 00:41:10,895 --> 00:41:12,235 Ei, escute, estou bem, mas nem eu 893 00:41:12,319 --> 00:41:13,758 consigo rastrear uma bola de manteiga 894 00:41:13,841 --> 00:41:15,347 às 5:00 no Dia de Ação de Graças. 895 00:41:16,656 --> 00:41:19,155 - Oh! - Uau, o que é isso? 896 00:41:19,238 --> 00:41:20,844 Você está de brincadeira? 897 00:41:20,927 --> 00:41:23,161 Você não conhece Teddy P? 898 00:41:23,245 --> 00:41:26,505 - Essa é a minha geléia. - Oh. Oh sim. 899 00:41:26,589 --> 00:41:29,750 - O que, o que. - Uau! 900 00:41:29,834 --> 00:41:32,001 - O que você quer que eu faça? - Ok, uh, cenoura e aipo. 901 00:41:32,084 --> 00:41:34,683 - Comece a cortar. - Hum. 902 00:41:34,766 --> 00:41:36,802 Ambos cantando junto... ♪ É tão bom ♪ 903 00:41:36,886 --> 00:41:38,524 Ei. 904 00:41:38,607 --> 00:41:42,364 ♪ Amar alguém quando alguém te ama de volta ♪ 905 00:41:42,448 --> 00:41:43,656 Uau! 906 00:41:43,739 --> 00:41:44,881 Tão bom. 907 00:41:44,964 --> 00:41:46,636 - ♪ Ser amado ♪ - Ser amado. 908 00:41:46,719 --> 00:41:48,192 Ué! 909 00:41:48,282 --> 00:41:51,314 ♪ E ser amado em troca é a única coisa ♪ 910 00:41:51,418 --> 00:41:53,313 ♪ Que meu coração deseja ♪ 911 00:41:53,732 --> 00:41:55,641 Ei, brinde. Apreciação. 912 00:41:55,724 --> 00:41:57,892 - Felicidades. - Felicidades. 913 00:41:57,976 --> 00:41:59,747 ♪ As pequenas coisas que faço ♪ 914 00:41:59,830 --> 00:42:02,561 ♪ Oh, você é quem me inspirou ♪ 915 00:42:02,644 --> 00:42:06,074 ♪ Continue levantando, levantando-me mais alto ♪