1
00:00:04,369 --> 00:00:05,962
Falando tailandês...
2
00:00:52,311 --> 00:00:53,652
Bom Dia.
3
00:00:53,735 --> 00:00:55,871
Você está aqui para
a hora da meditação?
4
00:00:55,954 --> 00:00:57,927
É, uh, lá no chaitya.
5
00:01:01,251 --> 00:01:02,562
fala tailandês...
6
00:01:04,827 --> 00:01:06,532
Espere!
7
00:01:22,441 --> 00:01:23,586
Ninguém se move!
8
00:01:25,488 --> 00:01:27,062
Ei! Ei!
9
00:01:36,016 --> 00:01:38,121
Ei! Ei! Pare com isso!
10
00:01:39,260 --> 00:01:40,505
Pare com isso!
11
00:01:53,266 --> 00:01:54,410
Jogada.
12
00:02:05,450 --> 00:02:06,724
Não.
13
00:02:06,807 --> 00:02:08,184
Abra seus olhos.
14
00:02:09,457 --> 00:02:10,966
Abra seus olhos!
15
00:02:45,379 --> 00:02:46,521
Você está ficando sem açúcar.
16
00:02:46,605 --> 00:02:47,713
Você verificou acima do, uh...
17
00:02:47,796 --> 00:02:49,236
Sim, aquele armário
esquerdo ao lado da pia.
18
00:02:49,320 --> 00:02:50,891
Sim.
19
00:02:50,975 --> 00:02:52,382
Eu não sei por que
eles se importam
20
00:02:52,465 --> 00:02:53,838
em nos receber em
meio dia, você sabe.
21
00:02:53,922 --> 00:02:56,553
O tribunal está fechado e meu
22
00:02:56,637 --> 00:02:57,878
escrivão já voou
para casa esta manhã.
23
00:02:57,961 --> 00:02:59,600
O dia antes do Dia de Ação de
24
00:02:59,683 --> 00:03:01,255
Graças é o pior dia
de viagem do ano.
25
00:03:01,338 --> 00:03:02,546
Prefiro arrancar a cara do
26
00:03:02,629 --> 00:03:04,003
que estar perto de um aeroporto.
27
00:03:04,087 --> 00:03:05,361
Mm-hmm.
28
00:03:05,444 --> 00:03:06,751
Então, quais são seus
planos para amanhã?
29
00:03:06,834 --> 00:03:08,076
Milímetros.
30
00:03:08,159 --> 00:03:09,863
Claire levou minha mãe para
DC para o fim de semana para
31
00:03:09,946 --> 00:03:12,347
ficar com meu primo, então
provavelmente vou apenas,
32
00:03:12,430 --> 00:03:15,723
Eu não sei, micro-ondas
um peru e asa.
33
00:03:17,959 --> 00:03:19,300
Você?
34
00:03:19,383 --> 00:03:21,749
Oh, meus pais sempre fazem
alguma coisa em Long Island.
35
00:03:21,833 --> 00:03:25,723
Sim, é muito discreto,
então se você quiser...
36
00:03:25,806 --> 00:03:26,815
Sim.
37
00:03:26,898 --> 00:03:28,305
Esqueça isso.
38
00:03:28,389 --> 00:03:29,464
Esqueça tudo sobre isso.
39
00:03:29,548 --> 00:03:31,120
Você sabe o que é
ainda mais discreto?
40
00:03:31,203 --> 00:03:33,106
É você e eu aqui.
41
00:03:33,190 --> 00:03:35,623
Poderíamos passar o
dia todo fazendo pedidos,
42
00:03:35,706 --> 00:03:38,370
e ninguém precisaria
rechear um peru.
43
00:03:38,454 --> 00:03:39,496
Claro.
44
00:03:39,580 --> 00:03:41,880
Isso poderia funcionar.
45
00:03:41,963 --> 00:03:43,999
Pode ou vai?
46
00:03:44,083 --> 00:03:46,879
Você quer que eu me
comprometa, tipo, agora mesmo?
47
00:03:46,962 --> 00:03:48,568
Bem, é amanhã, Remy.
48
00:03:48,651 --> 00:03:52,110
Não é como se eu estivesse pedindo
para você planejar nossas férias de verão.
49
00:03:52,194 --> 00:03:53,832
Eu gosto de chave baixa.
50
00:03:53,915 --> 00:03:55,852
Soa como um plano.
51
00:03:55,936 --> 00:03:57,540
Bom.
52
00:03:57,624 --> 00:04:01,845
Mamãe, tire esse
distintivo de mim.
53
00:04:01,928 --> 00:04:04,593
Isabel, oi.
54
00:04:04,677 --> 00:04:06,380
Sim.
55
00:04:06,464 --> 00:04:07,973
Não há meios-dias para mim.
56
00:04:09,709 --> 00:04:12,275
Sim, estou a caminho.
57
00:04:20,171 --> 00:04:22,572
Disseram-me sete mortos,
mas só vejo seis corpos.
58
00:04:22,655 --> 00:04:25,021
Há outro monge morto fora
do escritório administrativo.
59
00:04:25,105 --> 00:04:26,213
Acho que ele pegou primeiro,
60
00:04:26,297 --> 00:04:28,303
e depois o atirador entrou aqui.
61
00:04:29,707 --> 00:04:30,882
Estes são de 9 milímetros.
62
00:04:30,965 --> 00:04:32,405
Meio surpreendente.
63
00:04:32,488 --> 00:04:35,153
A maioria dos atiradores em massa
usa semiautomáticas do estilo AR-15.
64
00:04:35,236 --> 00:04:36,577
Nem sempre.
65
00:04:36,660 --> 00:04:39,887
Dirtbag da Virginia Tech usou
duas pistolas, pelo que me lembro.
66
00:04:39,970 --> 00:04:43,611
Então esse cara
estava no altar, o atirador
67
00:04:43,797 --> 00:04:47,270
entrou, ela tentou
fugir, não conseguiu.
68
00:04:47,354 --> 00:04:52,271
Mas esses homens, os
monges, não tiveram chance.
69
00:04:52,354 --> 00:04:53,628
Onde você encontrou o sobrevivente?
70
00:04:53,711 --> 00:04:54,985
Ela era dançarina
aqui, ensaiando
71
00:04:55,069 --> 00:04:57,832
para uma cerimônia especial.
72
00:04:57,916 --> 00:05:02,004
Que tipo de psicopata
persegue monges e budistas?
73
00:05:02,087 --> 00:05:04,855
Pessoas aqui apenas
para oração e reflexão.
74
00:05:06,359 --> 00:05:07,666
Remy.
75
00:05:07,749 --> 00:05:09,355
Parece que o atirador trancou
76
00:05:09,438 --> 00:05:10,911
todos dentro
antes de abrir fogo.
77
00:05:10,994 --> 00:05:12,897
Os dançarinos tentavam
fugir quando foram baleados,
78
00:05:12,981 --> 00:05:14,785
e aquele que sobreviveu
teve que se fingir de morto.
79
00:05:14,868 --> 00:05:17,896
Certifique-se de que a ERT envie o
cadeado ao laboratório para impressões.
80
00:05:17,980 --> 00:05:20,380
Se tivermos sorte, o
assassino não usava luvas.
81
00:05:20,463 --> 00:05:22,334
Pessoal, encontrei
isto no corredor do
82
00:05:22,417 --> 00:05:24,022
lado de fora do
escritório administrativo.
83
00:05:24,105 --> 00:05:26,737
Duvido que o atirador
pretendia deixá-lo para trás.
84
00:05:26,820 --> 00:05:29,518
Então ele examinou o templo
de antemão e desenhou um mapa.
85
00:05:29,601 --> 00:05:31,041
Este ataque foi planejado.
86
00:05:31,124 --> 00:05:33,690
Pessoal, acabou de chegar
a filha do sobrevivente.
87
00:05:33,773 --> 00:05:35,775
Ela pode ajudar a mãe a traduzir.
88
00:05:40,031 --> 00:05:42,199
Sua mãe deu uma
boa olhada no atirador?
89
00:05:55,261 --> 00:05:56,800
Ela diz que tudo aconteceu
muito rápido, mas eles
90
00:05:56,883 --> 00:06:00,313
estavam usando o celular
dela para gravar o ensaio.
91
00:06:03,737 --> 00:06:05,574
Que diabo é isso?
92
00:06:05,657 --> 00:06:08,653
Parece que alguém está
do lado de fora da porta.
93
00:06:08,736 --> 00:06:10,938
Não damos uma boa
olhada em seu rosto.
94
00:06:11,021 --> 00:06:12,991
Seria difícil
identificá-lo disso.
95
00:06:13,074 --> 00:06:15,407
Parece que ele está usando um
daqueles protetores faciais de plástico.
96
00:06:15,490 --> 00:06:17,294
Eles impedem o software
de reconhecimento facial.
97
00:06:17,378 --> 00:06:19,414
Ei, pessoal, tenho algo.
98
00:06:19,497 --> 00:06:21,698
Na segunda-feira, alguém
atirou e matou um padre do lado
99
00:06:21,782 --> 00:06:23,850
de fora de uma igreja
católica a 10 quilômetros daqui.
100
00:06:23,934 --> 00:06:25,340
Suspeito ainda foragido.
101
00:06:25,423 --> 00:06:26,930
Hate Crimes acha que
isso pode estar relacionado.
102
00:06:27,013 --> 00:06:28,419
Alguém está segmentando
lugares religiosos?
103
00:06:28,502 --> 00:06:29,810
Pode ser acionado
pelos próximos feriados,
104
00:06:29,893 --> 00:06:31,168
Chanucá, Natal.
105
00:06:31,251 --> 00:06:32,823
Eles estão alertando
todas as igrejas, templos,
106
00:06:32,906 --> 00:06:34,379
mesquitas em um raio de 30 milhas.
107
00:06:34,462 --> 00:06:35,836
Ok, Hana, você está
naquele vídeo, mas
108
00:06:35,920 --> 00:06:36,994
também preciso que
você verifique a web
109
00:06:37,078 --> 00:06:38,915
para qualquer
postagem ou conversa
110
00:06:38,999 --> 00:06:40,637
online, caso nosso
atirador anuncie planos.
111
00:06:40,720 --> 00:06:42,060
Entendido.
112
00:06:42,143 --> 00:06:43,451
Sabe, ainda precisamos notificar
os parentes mais próximos.
113
00:06:43,534 --> 00:06:45,404
- Obter informações sobre as vítimas.
- Eu vou te ajudar com isso.
114
00:06:45,487 --> 00:06:47,987
Bom.
115
00:06:48,070 --> 00:06:49,146
Vamos ver meu amigo na Hate
116
00:06:49,229 --> 00:06:50,602
Crimes antes que
ele saia de férias.
117
00:06:50,686 --> 00:06:53,649
Descubra mais sobre
este padre morto.
118
00:06:53,732 --> 00:06:57,059
Lamentamos sua perda.
119
00:06:57,143 --> 00:06:58,913
Agora, você está
listado como contato
120
00:06:58,996 --> 00:07:00,303
de emergência para
duas das vítimas,
121
00:07:00,386 --> 00:07:03,349
mas você não está
relacionado a eles por sangue.
122
00:07:03,433 --> 00:07:04,872
Não.
123
00:07:04,956 --> 00:07:08,846
Mestre Prem e Mestre
Ram não têm família aqui.
124
00:07:08,929 --> 00:07:11,164
Eles eram irmãos.
125
00:07:11,247 --> 00:07:12,888
Eles só tinham um ao outro.
126
00:07:14,757 --> 00:07:16,494
E o que você pode
nos dizer sobre eles?
127
00:07:16,577 --> 00:07:20,239
Bem, eles eram da Tailândia.
128
00:07:21,874 --> 00:07:24,307
Pequena aldeia junto ao mar.
129
00:07:24,391 --> 00:07:27,722
Eles vieram para
cá há 30, 40 anos.
130
00:07:28,497 --> 00:07:32,519
Sou voluntário no
templo desde 2005.
131
00:07:32,602 --> 00:07:36,790
Nós éramos como uma família.
132
00:07:36,874 --> 00:07:38,346
Desculpe.
133
00:07:41,740 --> 00:07:43,643
Você consegue pensar em alguém
134
00:07:43,726 --> 00:07:45,795
que gostaria de atingir
sua comunidade?
135
00:07:45,879 --> 00:07:48,974
Quem iria querer matar budistas?
136
00:07:49,057 --> 00:07:51,755
Conheço todos os que
frequentam o templo, mesmo as
137
00:07:51,838 --> 00:07:56,788
pessoas que o visitam
apenas em ocasiões especiais.
138
00:07:56,871 --> 00:07:59,371
Eu tenho que cancelar
o Festival da Lua Nova.
139
00:07:59,454 --> 00:08:01,291
- Quando isso deveria ser?
- Hoje.
140
00:08:01,374 --> 00:08:03,409
É por isso que o templo
foi aberto tão cedo.
141
00:08:03,493 --> 00:08:05,661
O horário de visita geralmente
começa ao meio-dia.
142
00:08:05,744 --> 00:08:08,111
Em um dia normal,
quem geralmente
143
00:08:08,194 --> 00:08:09,700
está aqui tão cedo pela manhã?
144
00:08:09,784 --> 00:08:12,018
Só os monges.
145
00:08:12,102 --> 00:08:15,465
Eles têm quartos de
dormir lá no templo.
146
00:08:16,472 --> 00:08:17,812
Se ele examinou o
lugar, provavelmente
147
00:08:17,896 --> 00:08:20,030
não esperava que
alguém estivesse lá.
148
00:08:20,113 --> 00:08:21,752
Sim.
149
00:08:21,835 --> 00:08:23,441
O que os monges
costumam fazer pela
150
00:08:23,524 --> 00:08:25,162
manhã antes de abrir
para os visitantes?
151
00:08:25,246 --> 00:08:27,612
Eles geralmente
começam o dia no escritório,
152
00:08:27,695 --> 00:08:32,578
depois rezam e meditam,
depois descansam,
153
00:08:32,662 --> 00:08:34,300
mas não hoje.
154
00:08:34,383 --> 00:08:37,943
Por que alguém
faria isso conosco?
155
00:08:38,026 --> 00:08:39,664
Não estamos prejudicando ninguém.
156
00:08:51,005 --> 00:08:52,047
Obrigado, Phil.
157
00:08:52,130 --> 00:08:53,769
Aprecio você, cara.
158
00:08:53,852 --> 00:08:55,292
Padre Phinn Ruckle.
159
00:08:55,375 --> 00:08:57,179
Cuidando da própria
vida na segunda-feira
160
00:08:57,263 --> 00:08:58,569
de manhã, quando
foi baleado na rua.
161
00:08:58,653 --> 00:08:59,993
A arma era uma 9-mil.
162
00:09:00,077 --> 00:09:01,648
Uma testemunha do
outro lado da rua diz que viu
163
00:09:01,732 --> 00:09:03,238
o criminoso esperando
do lado de fora da igreja.
164
00:09:03,321 --> 00:09:05,225
Assim que o pai
sai, ele o ataca.
165
00:09:05,308 --> 00:09:06,880
Nivela-o com um soco na
166
00:09:06,963 --> 00:09:07,873
cabeça e começa a chutá-lo.
167
00:09:07,956 --> 00:09:09,363
Então ele saca sua arma e atira
168
00:09:09,447 --> 00:09:11,781
nele três vezes, à queima-roupa.
169
00:09:11,864 --> 00:09:13,303
Alguma descrição do atirador?
170
00:09:13,386 --> 00:09:15,455
Ela disse que era um cara
de moletom, estatura mediana.
171
00:09:15,538 --> 00:09:16,978
Não viu o rosto dele.
172
00:09:17,062 --> 00:09:18,833
Pela maneira como
ele correu atrás dela,
173
00:09:18,916 --> 00:09:20,521
ela pensou que
poderia ser uma criança.
174
00:09:20,604 --> 00:09:21,845
Então ele o estava perseguindo?
175
00:09:21,929 --> 00:09:23,501
Praticamente o mesmo
MO para o nosso cara.
176
00:09:23,584 --> 00:09:26,613
A perícia obteve DNA de
toque do cadeado no templo.
177
00:09:26,697 --> 00:09:27,872
Nenhum acerto no sistema, mas
178
00:09:27,955 --> 00:09:29,626
eles o usaram para
fazer um esboço.
179
00:09:29,709 --> 00:09:31,348
Homem branco, cabelo escuro.
180
00:09:31,431 --> 00:09:32,771
Poderia ser ele?
181
00:09:32,855 --> 00:09:34,327
Não sei.
182
00:09:34,411 --> 00:09:36,678
Bata-me no Air Drop com isso,
vou enviar para minha testemunha.
183
00:09:36,761 --> 00:09:38,930
Pelo menos é um começo.
184
00:09:39,013 --> 00:09:40,390
Sim.
185
00:09:41,232 --> 00:09:43,566
Você quer lançar um BOLO com
base em um esboço de fenótipo?
186
00:09:43,649 --> 00:09:44,823
Sim.
187
00:09:44,906 --> 00:09:46,081
Mas você não pode prever com
188
00:09:46,164 --> 00:09:47,770
precisão as características
físicas do DNA.
189
00:09:47,853 --> 00:09:50,717
É como tentar prever o QI com
base no tamanho da cabeça.
190
00:09:50,800 --> 00:09:52,206
Todos nos lembramos
de como um esboço ruim
191
00:09:52,290 --> 00:09:54,492
- descarrilou o caso do atirador de DC.
- Sim. Nós fazemos.
192
00:09:54,575 --> 00:09:56,544
Mas agora, isso
é tudo que temos.
193
00:09:56,627 --> 00:09:57,769
Bem, não necessariamente.
194
00:09:57,852 --> 00:09:59,888
Eu sei a altura do nosso suspeito.
195
00:09:59,971 --> 00:10:01,809
Bem, usei uma
imagem fixa da imagem
196
00:10:01,892 --> 00:10:03,861
do vídeo e medi o
comprimento da sombra.
197
00:10:03,944 --> 00:10:05,946
Agora, com base na
marcação de tempo do vídeo,
198
00:10:06,030 --> 00:10:08,331
a localização exata do
sol naquele momento,
199
00:10:08,414 --> 00:10:09,986
Achei que ele tem 5'11".
200
00:10:10,069 --> 00:10:11,410
Ótimo... coloque na
201
00:10:11,493 --> 00:10:12,701
descrição e adicione ao fio.
202
00:10:12,784 --> 00:10:15,151
Precisamos de algo para
ligar a linha de denúncias.
203
00:10:25,995 --> 00:10:27,434
Tenham todos um bom
Dia de Ação de Graças.
204
00:10:27,518 --> 00:10:28,759
- Você também.
- Vê você.
205
00:10:28,842 --> 00:10:30,183
Obrigada.
206
00:10:54,171 --> 00:10:56,472
Ei. Aguentar.
207
00:10:56,555 --> 00:10:58,160
Ei, ei, ei.
208
00:10:58,244 --> 00:11:00,147
O que você está fazendo?
209
00:11:00,230 --> 00:11:03,192
Eu quero que você veja meu rosto.
210
00:11:03,276 --> 00:11:05,282
A maneira como ele viu o seu.
211
00:11:06,984 --> 00:11:09,451
Quem é Você?
212
00:11:09,534 --> 00:11:11,007
- Você se lembra, não é?
- Quem? Quem é Você?
213
00:11:11,090 --> 00:11:12,298
O que você quer?
214
00:11:12,381 --> 00:11:13,721
O que acontece
quando você bate o
215
00:11:13,805 --> 00:11:14,913
cérebro do seu bebê
contra uma pedra.
216
00:11:14,997 --> 00:11:17,068
Não!
217
00:11:18,341 --> 00:11:20,248
Você quase se livrou disso.
218
00:11:23,936 --> 00:11:26,535
Pegue seu telefone. Ligue 911.
219
00:11:26,618 --> 00:11:28,687
Ei! O que você está fazendo?
220
00:11:28,770 --> 00:11:30,409
Ei, deixe-o em paz!
221
00:11:30,492 --> 00:11:31,965
Ei, pare!
222
00:11:32,048 --> 00:11:33,325
Eu disse pare!
223
00:11:35,789 --> 00:11:37,034
Ei, pare esse cara!
224
00:11:41,186 --> 00:11:42,891
- Oh! Voltam!
- Oh meu Deus!
225
00:11:42,974 --> 00:11:44,447
Cobrir! Ali atrás!
226
00:11:44,530 --> 00:11:46,235
Corre!
227
00:11:58,866 --> 00:12:00,240
O nome dele é Arthit An war.
228
00:12:00,323 --> 00:12:01,730
O endereço residencial
é no East Village.
229
00:12:01,814 --> 00:12:06,663
Uma guerra, esse é um sobrenome
tailandês comum, acredito.
230
00:12:06,746 --> 00:12:08,219
Ainda nada que ligue nosso
231
00:12:08,302 --> 00:12:09,643
fugitivo ao
assassinato do padre.
232
00:12:09,726 --> 00:12:11,596
Certo, mas a
vítima é tailandesa,
233
00:12:11,680 --> 00:12:13,285
como a maioria no templo.
234
00:12:13,369 --> 00:12:15,437
Ele pode estar mirando
especificamente em asiático-americanos.
235
00:12:15,520 --> 00:12:17,324
Bem, seja religião ou raça,
236
00:12:17,407 --> 00:12:19,046
crime de ódio é crime de ódio.
237
00:12:19,129 --> 00:12:20,271
Temos que parar esse cara.
238
00:12:20,354 --> 00:12:22,820
Espero que isso ajude.
239
00:12:22,904 --> 00:12:24,078
Obrigada.
240
00:12:26,116 --> 00:12:27,754
A vítima é um homem asiático?
241
00:12:27,837 --> 00:12:30,137
Sim, alguns civis viram
o ataque em andamento.
242
00:12:30,221 --> 00:12:32,124
Um deles tem uma
licença de porte oculto.
243
00:12:32,207 --> 00:12:34,177
Perseguiu o
criminoso e atirou nele.
244
00:12:34,260 --> 00:12:35,402
Acha que esse é o mesmo cara
245
00:12:35,486 --> 00:12:37,256
que atirou no templo hoje cedo?
246
00:12:37,339 --> 00:12:39,275
Está olhando dessa maneira e
a linha do tempo corresponde.
247
00:12:39,359 --> 00:12:42,057
É cerca de meia hora de
Mount Vernon para a cidade.
248
00:12:42,140 --> 00:12:43,683
Onde podemos
encontrar esse vigilante?
249
00:12:45,716 --> 00:12:46,860
Obrigada.
250
00:12:48,498 --> 00:12:51,030
O cara que você perseguiu,
você vê o rosto dele?
251
00:12:51,113 --> 00:12:53,314
Não, como eu disse aos
policiais, tudo aconteceu tão rápido.
252
00:12:53,397 --> 00:12:55,863
Estávamos correndo, e
ele estava de máscara.
253
00:12:55,947 --> 00:12:57,055
Era plástico transparente?
254
00:12:57,138 --> 00:12:58,942
Sim, mais ou menos. Não sei.
255
00:12:59,026 --> 00:13:00,333
Quando recebo minha arma de volta?
256
00:13:00,417 --> 00:13:02,551
Que tal nunca?
257
00:13:02,635 --> 00:13:03,677
Eu tenho uma licença.
258
00:13:03,761 --> 00:13:04,803
Bem, então você deve saber
259
00:13:04,886 --> 00:13:06,094
O Central Park é
uma zona proibida.
260
00:13:06,177 --> 00:13:07,485
Eles aprovaram
a lei neste verão.
261
00:13:07,568 --> 00:13:09,041
Sim, e merdas como essa
acontecem o tempo todo
262
00:13:09,124 --> 00:13:10,995
porque as pessoas ficam
paradas e não fazem nada.
263
00:13:11,078 --> 00:13:12,650
Salvei muitas vidas hoje.
264
00:13:12,733 --> 00:13:14,272
Diga isso para
a garota Juilliard.
265
00:13:14,355 --> 00:13:16,457
Sua bala quase não
atingiu o pulmão esquerdo.
266
00:13:16,540 --> 00:13:19,868
Você sabe que os crimes de ódio
asiáticos quadruplicaram no ano passado.
267
00:13:19,951 --> 00:13:21,523
Vocês precisam fazer seus trabalhos.
268
00:13:21,606 --> 00:13:22,947
Nós somos.
269
00:13:23,030 --> 00:13:24,304
Você sabe, e fica mais
difícil quando idiotas
270
00:13:24,387 --> 00:13:26,357
como você tentam
brincar de polícia e ladrão.
271
00:13:26,440 --> 00:13:27,585
OK.
272
00:13:29,784 --> 00:13:31,393
Esse é o agradecimento que recebo?
273
00:13:33,989 --> 00:13:36,820
O carregador da porta ao
lado disse que o viu correndo
274
00:13:36,903 --> 00:13:39,170
por este lado da rua, o que
significa que suas câmeras
275
00:13:39,254 --> 00:13:40,461
provavelmente o pegou.
276
00:13:40,545 --> 00:13:41,918
Entendo, mas nossos residentes
277
00:13:42,001 --> 00:13:43,474
escolhem o Leckerbild
porque oferecemos
278
00:13:43,557 --> 00:13:44,932
privacidade e discrição.
279
00:13:45,015 --> 00:13:46,719
Eles não gostam que as
pessoas saibam suas idas e vindas.
280
00:13:46,802 --> 00:13:48,308
E eu sinto você, Carol.
281
00:13:48,392 --> 00:13:50,162
Não quero causar problemas para
282
00:13:50,245 --> 00:13:51,487
você com seus residentes, certo?
283
00:13:51,570 --> 00:13:52,712
Eu moro em um walk-up.
284
00:13:52,796 --> 00:13:54,434
Eu morava em um
lugar assim, facilitaria
285
00:13:54,517 --> 00:13:56,122
muito minhas horas
voltando para casa
286
00:13:56,205 --> 00:13:58,672
para um rosto amigável como o seu.
287
00:13:58,755 --> 00:14:00,198
Só uma olhada, por favor?
288
00:14:01,867 --> 00:14:04,565
A câmera está conectada
a um aplicativo aqui.
289
00:14:04,648 --> 00:14:05,658
Que horas você está procurando?
290
00:14:05,741 --> 00:14:08,144
Entre 12h40 e 12h50.
291
00:14:12,198 --> 00:14:13,173
Uau, bem ali.
292
00:14:13,256 --> 00:14:14,696
Espere um segundo.
293
00:14:14,780 --> 00:14:16,521
Obrigada.
294
00:14:20,375 --> 00:14:22,875
Você é um chefe.
295
00:14:22,958 --> 00:14:25,192
Espero que você tenha algum
tempo livre neste fim de semana.
296
00:14:25,275 --> 00:14:27,807
- Obrigada. Ei, Ray?
- Sim.
297
00:14:27,891 --> 00:14:29,794
A ERT acabou de fazer um
teste rápido de DNA na luva.
298
00:14:29,877 --> 00:14:31,582
Corresponde ao cadeado.
Este é definitivamente o nosso cara.
299
00:14:31,665 --> 00:14:33,866
Tudo bem, ótimo, porque
acabamos de receber os pratos.
300
00:14:33,950 --> 00:14:36,615
A câmera pegou esse cara
pulando em um Camry prata.
301
00:14:36,698 --> 00:14:37,939
Bom trabalho.
302
00:14:38,023 --> 00:14:39,562
Remy está a apenas alguns quarteirões de distância.
303
00:14:39,645 --> 00:14:41,415
Só queria que sua equipe
fosse a primeira a saber que
304
00:14:41,499 --> 00:14:44,163
pegamos aquele garoto que
atirou no padre em Mount Vernon.
305
00:14:44,246 --> 00:14:46,580
- Era uma criança?
- Sim.
306
00:14:46,664 --> 00:14:47,938
Você analisa o DNA dele?
307
00:14:48,021 --> 00:14:49,594
Não era páreo
para o seu fugitivo.
308
00:14:49,677 --> 00:14:52,805
Mas ele era conhecido do PD local
por pequenos roubos de dinheiro.
309
00:14:52,888 --> 00:14:54,593
Acho que ele se formou em assassinato.
310
00:14:54,676 --> 00:14:57,341
Tudo bem.
Obrigado pela atualização.
311
00:14:57,424 --> 00:14:59,758
Então prenderam o assassino
do padre, não é o nosso cara.
312
00:14:59,841 --> 00:15:02,274
Parece que não havia
motivo religioso, afinal.
313
00:15:02,358 --> 00:15:04,791
Ray e Kristin identificaram
o carro do fugitivo.
314
00:15:04,874 --> 00:15:06,545
É um Toyota Camry prata.
315
00:15:06,628 --> 00:15:07,969
Eles também pegaram os pratos.
316
00:15:08,052 --> 00:15:11,446
Pertence a Doris Moore
de Rochester, Nova
317
00:15:11,529 --> 00:15:13,134
York, mas ela não
relatou o roubo do carro.
318
00:15:13,217 --> 00:15:14,459
Quem mais tem acesso a ele?
319
00:15:14,542 --> 00:15:16,147
Estou procurando
moradores em sua área.
320
00:15:16,231 --> 00:15:17,934
Ela é casada e sem
filhos com um Adam Moore.
321
00:15:18,018 --> 00:15:19,723
Espere, a carteira de motorista
322
00:15:19,806 --> 00:15:21,644
de Adam o lista como 5'11".
323
00:15:21,727 --> 00:15:22,901
Moore pode ser o nosso cara.
324
00:15:22,984 --> 00:15:24,458
Mas esse cara é meio asiático.
325
00:15:24,541 --> 00:15:26,246
Bem, isso significa que o
esboço estava meio errado.
326
00:15:26,329 --> 00:15:28,232
Eu gosto de pensar
nisso como meio certo.
327
00:15:28,316 --> 00:15:30,252
Ele é professor de
química na Rochester High.
328
00:15:30,335 --> 00:15:31,576
Tudo bem, bem, a
escola está funcionando
329
00:15:31,660 --> 00:15:32,834
hoje, pelo menos
durante parte do dia.
330
00:15:32,917 --> 00:15:34,026
Posso entrar em
contato com o diretor, ver
331
00:15:34,110 --> 00:15:35,550
se Adam chamou um
substituto esta manhã.
332
00:15:35,633 --> 00:15:37,536
Podemos pingar o celular dele?
333
00:15:37,619 --> 00:15:39,191
Eu apenas tentei. Nada ainda.
334
00:15:39,275 --> 00:15:41,376
Vamos falar com a esposa dele.
Descubra o que ela sabe.
335
00:15:43,678 --> 00:15:45,746
Assim que você ligou e disse
que Adam não estava na escola,
336
00:15:45,830 --> 00:15:47,435
Eu vim aqui.
337
00:15:47,518 --> 00:15:49,521
E quando você acordou
esta manhã e Adam não
338
00:15:49,604 --> 00:15:50,945
estava em casa, houve
alguma preocupação?
339
00:15:51,028 --> 00:15:52,104
Não.
340
00:15:52,187 --> 00:15:53,395
Às vezes Adam vai
para a escola mais cedo
341
00:15:53,478 --> 00:15:54,851
para ver os alunos individualmente.
342
00:15:54,935 --> 00:15:56,838
Ultimamente, se ele
não está lá, ele está aqui.
343
00:15:56,921 --> 00:15:58,464
Você se importa se eu olhar em volta?
344
00:16:00,365 --> 00:16:01,509
Multar.
345
00:16:03,344 --> 00:16:05,777
Tem sido tão difícil para
Adam ver seu pai sofrer
346
00:16:05,861 --> 00:16:08,559
assim, e suas acusações
malucas não ajudam.
347
00:16:08,642 --> 00:16:09,751
Você acha que seu marido
348
00:16:09,834 --> 00:16:11,075
tentará entrar em
contato com o pai?
349
00:16:11,159 --> 00:16:12,532
Eu acho que se você esperar
aqui o tempo suficiente,
350
00:16:12,615 --> 00:16:14,986
Adam entrará por aquela porta
e provará que você está errado.
351
00:16:17,780 --> 00:16:19,418
Quero dizer, Adam adora seu pai
352
00:16:19,502 --> 00:16:21,538
e eles não têm
muito tempo juntos.
353
00:16:21,621 --> 00:16:23,392
Lamento ouvir isso.
354
00:16:23,475 --> 00:16:25,246
Do que ele está sofrendo?
355
00:16:25,329 --> 00:16:27,862
Doença do disco lombar.
356
00:16:27,945 --> 00:16:29,318
Não há cura.
357
00:16:29,402 --> 00:16:32,762
E com a idade, a dor
crônica tornou-se insuportável.
358
00:16:32,845 --> 00:16:36,006
Talvez ver seu pai assim fosse
359
00:16:36,090 --> 00:16:37,599
demais para ele, e ele explodiu.
360
00:16:38,904 --> 00:16:42,429
Adam parece ter como
alvo vítimas asiáticas.
361
00:16:42,513 --> 00:16:44,151
Você consegue pensar
em uma razão para isso?
362
00:16:44,234 --> 00:16:45,377
Não.
363
00:16:45,460 --> 00:16:48,456
Você e seu marido são budistas?
364
00:16:48,539 --> 00:16:50,608
Não, a mãe de Adam era.
365
00:16:50,691 --> 00:16:53,091
Ela morreu anos atrás,
quando ele tinha 15 anos.
366
00:16:53,174 --> 00:16:55,077
Ela era do Vietnã e ainda somos
367
00:16:55,160 --> 00:16:57,594
próximos desse lado da família.
368
00:16:57,677 --> 00:17:00,507
Dá conforto ao meu
sogro ter isso aqui.
369
00:17:00,590 --> 00:17:02,629
Um pequeno símbolo de sua esposa.
370
00:17:04,563 --> 00:17:06,632
Obrigado pelo seu tempo.
371
00:17:11,484 --> 00:17:13,684
Eu só... eu simplesmente não posso.
372
00:17:13,768 --> 00:17:14,976
Estou em choque.
373
00:17:15,060 --> 00:17:17,261
A amada de Adam por aqui.
374
00:17:17,344 --> 00:17:19,711
A turma do último ano
acabou de elegê-lo como o
375
00:17:19,794 --> 00:17:21,167
Melhor Professor do Ano,
por quatro anos consecutivos.
376
00:17:21,251 --> 00:17:22,790
Ele está preparando
algo muito mais perigoso
377
00:17:22,873 --> 00:17:25,074
do que ensina,
isso eu vou te dizer.
378
00:17:25,157 --> 00:17:26,696
Você sabia que ele
jogou hooky hoje?
379
00:17:26,780 --> 00:17:28,551
Não, mas ele está
tendo problemas
380
00:17:28,634 --> 00:17:30,240
com o pai e com
as férias, e pensei
381
00:17:30,323 --> 00:17:31,862
algo estava acontecendo
com sua família,
382
00:17:31,945 --> 00:17:33,451
então chamei um
substituto para ele.
383
00:17:33,534 --> 00:17:36,464
As Nações Unidas fazem parte
do currículo de química de Adam?
384
00:17:36,548 --> 00:17:38,980
- Não por que?
- Achei que não.
385
00:17:39,063 --> 00:17:40,437
Ele visitou o site
deles todos os dias
386
00:17:40,521 --> 00:17:42,192
nas últimas duas
semanas. Confira.
387
00:17:42,275 --> 00:17:44,344
Parece estranho, mas
talvez ele estivesse fazendo
388
00:17:44,427 --> 00:17:48,483
alguma pesquisa para
algum projeto extracurricular.
389
00:17:48,566 --> 00:17:49,807
Pesquisa, minha bunda.
390
00:17:49,890 --> 00:17:51,429
Ok, estou procurando o
calendário de eventos deles.
391
00:17:51,512 --> 00:17:53,515
Não está acontecendo muita coisa esta
semana além de uma conferência Modelo da ONU
392
00:17:53,598 --> 00:17:55,833
em um de seus locais
externos em Manhattan.
393
00:17:55,916 --> 00:17:56,959
Espere um segundo.
394
00:17:57,042 --> 00:17:59,144
A embaixadora da ONU, Jennifer
395
00:17:59,227 --> 00:18:00,932
Wong, fará um
discurso lá esta tarde.
396
00:18:01,015 --> 00:18:02,521
Ela é chinesa-americana.
397
00:18:02,604 --> 00:18:04,276
Adam foi atrás de
alvos fáceis no templo.
398
00:18:04,359 --> 00:18:06,427
Talvez agora ele esteja
indo atrás de um alvo difícil.
399
00:18:06,511 --> 00:18:07,719
Asiático de alto perfil.
400
00:18:07,803 --> 00:18:09,308
Vou marcar Ray. Entre em
contato com a polícia de Nova York.
401
00:18:09,391 --> 00:18:11,130
Diga a ele que temos uma
potencial situação de atirador ativo.
402
00:18:11,213 --> 00:18:12,785
Todos precisam
se abrigar no local.
403
00:18:12,868 --> 00:18:14,407
Temos que encerrar
a conferência agora.
404
00:18:42,005 --> 00:18:43,477
Nós isolamos todos
os andares superiores.
405
00:18:43,561 --> 00:18:44,702
Nada ainda.
406
00:18:44,785 --> 00:18:45,861
Apenas continue e,
por favor, deixe-me
407
00:18:45,944 --> 00:18:47,086
saber quando tudo
estiver concluído.
408
00:18:47,170 --> 00:18:48,476
Claro.
409
00:18:48,560 --> 00:18:50,396
Nós varremos quase
todos os andares
410
00:18:50,480 --> 00:18:51,655
e quartos, nenhum
sinal de Adam ainda.
411
00:18:51,738 --> 00:18:52,714
Todo mundo está
em um abrigo no lugar
412
00:18:52,798 --> 00:18:54,072
até darmos tudo certo.
413
00:18:54,155 --> 00:18:56,091
Adam entrou em um
Camry prata, certo?
414
00:18:56,174 --> 00:18:57,681
Sim.
415
00:18:57,764 --> 00:18:59,303
Espere um segundo, Adam
era um professor de química.
416
00:18:59,387 --> 00:19:00,826
Ele saberia fazer uma bomba.
417
00:19:00,910 --> 00:19:02,714
Estou ligando para o
Esquadrão Antibomba.
418
00:19:02,797 --> 00:19:04,601
- Todo mundo de volta!
- De volta!
419
00:19:04,684 --> 00:19:07,349
- Voltam!
- Mexa Mexa mexa!
420
00:19:09,948 --> 00:19:11,686
Alguém está aqui.
421
00:19:17,696 --> 00:19:19,966
Está tudo certo.
Está tudo certo.
422
00:19:28,026 --> 00:19:29,664
Oh meu Deus. Oh meu Deus.
423
00:19:29,747 --> 00:19:31,088
- Estou sendo punk?
- Está bem.
424
00:19:31,171 --> 00:19:32,644
Respire fundo algumas vezes.
425
00:19:32,727 --> 00:19:34,366
Você faz o Modelo da ONU?
426
00:19:34,449 --> 00:19:35,955
Você é um estudante?
427
00:19:36,039 --> 00:19:37,478
Sim, deixe-me dar um palpite.
428
00:19:37,562 --> 00:19:40,226
Rochester High, e um de seus
professores era Adam Moore?
429
00:19:40,309 --> 00:19:41,683
Porra, você é bom.
430
00:19:41,766 --> 00:19:42,875
Ok, onde estão as câmeras?
431
00:19:42,959 --> 00:19:44,365
Você está me punindo com certeza.
432
00:19:44,448 --> 00:19:46,748
Haverá muitas câmeras
da CNN, não da MTV.
433
00:19:46,832 --> 00:19:48,536
Seu professor é
procurado por assassinato.
434
00:19:48,620 --> 00:19:50,225
Conte-nos o que aconteceu aqui.
435
00:19:50,309 --> 00:19:51,848
Oh meu Deus.
436
00:19:51,931 --> 00:19:55,357
Hum, então, alguns dos meus
colegas e eu, tivemos uma semana
437
00:19:55,441 --> 00:19:58,900
de folga para assistir a essa
coisa do Modelo da ONU aqui.
438
00:19:58,983 --> 00:20:01,483
Eu estava subindo
quando vi o Sr. Moore.
439
00:20:01,566 --> 00:20:03,866
A princípio, pensei que estava
440
00:20:03,949 --> 00:20:06,184
tropeçando, mas então
ele sacou esta arma,
441
00:20:06,267 --> 00:20:07,773
e eu estava realmente viajando.
442
00:20:07,856 --> 00:20:10,488
Ok, respire fundo.
Respirações profundas. Está bem.
443
00:20:10,571 --> 00:20:12,243
Rico.
444
00:20:12,326 --> 00:20:13,467
O que aconteceu depois?
445
00:20:13,551 --> 00:20:14,924
Ele apontou a arma para
mim e me fez entrar no
446
00:20:15,007 --> 00:20:17,309
porta-malas, e levou
todas as minhas coisas.
447
00:20:17,392 --> 00:20:18,533
Meu telefone, minhas chaves.
448
00:20:18,616 --> 00:20:19,791
Tudo bem, então o que ele disse?
449
00:20:19,875 --> 00:20:21,613
Ele disse para onde estava indo?
450
00:20:21,696 --> 00:20:23,732
Tudo o que ele perguntou foi
onde eu estacionei meu carro.
451
00:20:23,815 --> 00:20:26,479
Eu disse a ele bem ali.
452
00:20:26,563 --> 00:20:28,135
Que tipo de carro
você está dirigindo?
453
00:20:28,219 --> 00:20:29,989
É um Chevy Malibu dourado.
454
00:20:30,072 --> 00:20:32,605
Pegue os pratos.
Coloque um BOLO no Chevy.
455
00:20:32,688 --> 00:20:35,453
Rico, o Sr. Moore sabia
que estaria aqui hoje?
456
00:20:35,536 --> 00:20:36,843
Não sei.
457
00:20:36,926 --> 00:20:38,664
Uh. Pode ser.
458
00:20:38,747 --> 00:20:42,240
Ele não faz o Modelo da
ONU, mas sabe que eu faço.
459
00:20:42,323 --> 00:20:44,425
Ele está escrevendo minhas
cartas de recomendação
460
00:20:44,508 --> 00:20:46,577
para a faculdade, então
dei a ele meu currículo.
461
00:20:46,660 --> 00:20:48,497
Ok, você foi ótimo.
Vamos ligar para seus pais.
462
00:20:48,580 --> 00:20:50,252
Vamos trazer os dois
aqui imediatamente.
463
00:20:50,336 --> 00:20:52,834
Obrigada.
464
00:20:52,918 --> 00:20:55,086
Então Adam sabe que
estamos atrás dele, certo?
465
00:20:55,169 --> 00:20:56,245
Ele precisa de rodas
novas, eu entendo
466
00:20:56,328 --> 00:20:57,238
essa parte, mas não
teria sido mais fácil
467
00:20:57,321 --> 00:20:58,596
para apenas roubar um estranho?
468
00:20:58,679 --> 00:21:01,940
Ele queria o Chevy Malibu
de Rico por um motivo.
469
00:21:02,023 --> 00:21:04,290
Precisamos descobrir o porquê.
470
00:21:08,976 --> 00:21:10,817
- Ei.
- Como vai, cara?
471
00:21:16,392 --> 00:21:18,594
Bem, melhor assim. Obrigada.
472
00:21:27,617 --> 00:21:30,281
Willian Hunter?
473
00:21:30,365 --> 00:21:31,507
Eu conheço você?
474
00:21:31,590 --> 00:21:33,559
Não.
475
00:21:33,642 --> 00:21:34,916
Mas eu conheço você.
476
00:21:47,085 --> 00:21:48,094
Acabei de saber
de uma nova vítima.
477
00:21:48,177 --> 00:21:49,716
Talvez relacionado ao nosso caso.
478
00:21:49,799 --> 00:21:52,095
Baleado bem na frente de
sua casa em Westchester.
479
00:21:55,627 --> 00:21:57,132
Um velho branco.
480
00:21:57,216 --> 00:21:59,185
Isso não se encaixa no padrão dele.
Tem certeza que é Adam?
481
00:21:59,269 --> 00:22:00,907
Vizinhos avistaram um Chevy
Malibu dourado fugindo do local.
482
00:22:00,990 --> 00:22:02,264
Motorista masculino ao volante.
483
00:22:02,348 --> 00:22:03,921
O mesmo que o carro que
Rico nos disse que dirige.
484
00:22:04,004 --> 00:22:05,576
Bem, isso não é tudo
o que Adam tem feito.
485
00:22:05,659 --> 00:22:07,099
Veja isso.
486
00:22:07,182 --> 00:22:08,721
Ele tem um voo de volta marcado
para Amsterdã na segunda-feira.
487
00:22:08,805 --> 00:22:10,674
Amsterdã?
488
00:22:10,757 --> 00:22:12,032
Por que diabos ele
quer ir para Amsterdã?
489
00:22:12,115 --> 00:22:13,124
Nenhuma idéia.
490
00:22:13,207 --> 00:22:15,144
A escola volta a
funcionar na segunda-feira.
491
00:22:15,228 --> 00:22:17,793
É uma época estranha
para um professor tirar férias.
492
00:22:17,876 --> 00:22:19,283
Alerte a Alfândega
e a Patrulha de
493
00:22:19,366 --> 00:22:20,906
Fronteira e coloque
uma parada TECS neles.
494
00:22:20,989 --> 00:22:22,561
Vou ver Kristin e
Sheryll em Westchester.
495
00:22:22,644 --> 00:22:24,285
Saiba mais sobre a
nossa última vítima.
496
00:22:26,617 --> 00:22:27,759
Vizinho ouviu o tiro.
497
00:22:27,843 --> 00:22:29,348
Primeiro ela pensou que Rico
498
00:22:29,431 --> 00:22:31,401
havia recuado em
um dos pilares aqui.
499
00:22:31,484 --> 00:22:32,593
Ela conhece o Rico?
500
00:22:32,676 --> 00:22:33,586
Ele mora aqui com o pai.
501
00:22:33,669 --> 00:22:35,176
É por isso que Adam queria seu carro.
502
00:22:35,259 --> 00:22:37,063
Aparentemente, há um
transponder nele que o deixa
503
00:22:37,146 --> 00:22:39,281
passar pelo portão
sem ter que se identificar.
504
00:22:39,364 --> 00:22:41,002
O que sabemos
sobre nossa vítima?
505
00:22:41,086 --> 00:22:42,592
Seu nome é William
Hunter, ex-senador
506
00:22:42,675 --> 00:22:44,512
durante o segundo governo Bush.
507
00:22:44,595 --> 00:22:46,035
Aposentado da
política em 2014, perdeu
508
00:22:46,118 --> 00:22:48,783
a esposa para a
COVID em maio de 2020.
509
00:22:48,866 --> 00:22:51,234
Por que diabos Moore está
perseguindo um senador aposentado?
510
00:22:51,317 --> 00:22:52,922
Com licença.
511
00:22:53,005 --> 00:22:55,372
- Senhora, espere.
- Estou procurando o Agente Scott.
512
00:22:55,455 --> 00:22:56,733
Isso seria eu.
513
00:22:57,740 --> 00:22:58,749
Oh Deus.
514
00:22:58,833 --> 00:23:00,437
William.
515
00:23:00,520 --> 00:23:02,524
LivWhitley, DOJ.
516
00:23:02,607 --> 00:23:04,179
Passei o dia todo fora com minha
517
00:23:04,262 --> 00:23:06,265
família e só soube do
tiroteio há uma hora.
518
00:23:06,348 --> 00:23:07,689
Você o conhecia?
519
00:23:07,772 --> 00:23:09,907
Todo mundo em nossa seção faz.
520
00:23:09,990 --> 00:23:11,595
Eu também conheço Adam Moore.
521
00:23:11,679 --> 00:23:13,416
Assim que vi que era quem
você estava perseguindo,
522
00:23:13,500 --> 00:23:15,237
Liguei para o seu escritório
e eles me mandaram para cá.
523
00:23:15,320 --> 00:23:16,760
E como você conhece Adam?
524
00:23:16,844 --> 00:23:18,648
Ele veio me ver no
trabalho há duas semanas.
525
00:23:18,731 --> 00:23:20,833
Passou por meu assistente
526
00:23:20,916 --> 00:23:22,389
com uma lista de nomes.
527
00:23:22,473 --> 00:23:24,409
Criminosos de guerra que
ele queria que perseguíssemos.
528
00:23:24,492 --> 00:23:25,667
Que tipo de criminosos de guerra?
529
00:23:25,750 --> 00:23:26,992
Ele realmente não poderia dizer.
530
00:23:27,075 --> 00:23:28,514
Ele não tinha provas,
apenas esta lista de nomes
531
00:23:28,597 --> 00:23:31,892
e vagas alegações sobre
supostas atrocidades
532
00:23:31,975 --> 00:23:35,169
que aconteceu em alguma
ilha da Ásia décadas atrás.
533
00:23:35,252 --> 00:23:37,156
A ilha ficava na Tailândia?
534
00:23:37,239 --> 00:23:38,612
Não sei.
Eu nunca tinha ouvido falar disso.
535
00:23:38,696 --> 00:23:40,301
Honestamente, pensei
que ele era um maluco
536
00:23:40,385 --> 00:23:42,718
e só queria tirá-lo
do meu escritório.
537
00:23:42,802 --> 00:23:44,473
Ele disse o que queria?
538
00:23:44,556 --> 00:23:46,658
Ele queria que os nomes de
sua lista fossem encaminhados
539
00:23:46,741 --> 00:23:48,711
ao Tribunal Penal Internacional
para serem processados.
540
00:23:48,794 --> 00:23:51,790
Eu disse a ele que isso não seria
possível, já que os Estados Unidos
541
00:23:51,873 --> 00:23:54,538
não é membro participante
do TPI desde 2002 por causa
542
00:23:54,622 --> 00:23:58,512
da Lei de Proteção, que o
senador Hunter escreveu.
543
00:23:58,595 --> 00:24:00,895
Eu não posso acreditar nisso.
544
00:24:00,978 --> 00:24:02,186
Acho que estou conseguindo agora.
545
00:24:04,223 --> 00:24:07,749
Moore acha que esses homens
tailandeses são criminosos de guerra.
546
00:24:07,832 --> 00:24:09,371
Quando ele descobre
que eles não podem ser
547
00:24:09,454 --> 00:24:11,258
processados, ele começa a
retirá-los por conta própria.
548
00:24:11,342 --> 00:24:13,840
E ele culpa Hunter
por tirar os EUA
549
00:24:13,924 --> 00:24:15,496
do TPI e decide
fazê-lo pagar também.
550
00:24:15,580 --> 00:24:16,953
Precisamos ver essa lista.
551
00:24:17,037 --> 00:24:18,675
Cada nome ali pode
ser um alvo em potencial.
552
00:24:18,758 --> 00:24:19,800
Está no meu escritório.
553
00:24:19,883 --> 00:24:21,357
Teremos que
voltar para a cidade.
554
00:24:21,440 --> 00:24:22,581
Hum.
555
00:24:22,665 --> 00:24:25,330
Eu amo um workaholic.
556
00:24:25,413 --> 00:24:29,071
Ei.
557
00:24:29,154 --> 00:24:32,018
Você tem que curtir o
rádio antes que comecem
558
00:24:32,101 --> 00:24:34,005
a tocar toda aquela
música natalina, sabe.
559
00:24:46,835 --> 00:24:50,195
Eu pensei muito nisso.
560
00:24:50,278 --> 00:24:51,221
OK.
561
00:24:51,304 --> 00:24:53,207
Que diabo é isso?
562
00:25:00,641 --> 00:25:02,180
Você está louco ou algo assim?
563
00:25:02,264 --> 00:25:04,700
Qual é o problema desse cara?
564
00:25:06,567 --> 00:25:07,974
Pai, saia.
565
00:25:08,058 --> 00:25:09,630
- O que você está fazendo?
- Pai, apenas... apenas saia.
566
00:25:09,713 --> 00:25:12,050
Me passa seu telefone.
Você tem serviços de localização ativados.
567
00:25:13,785 --> 00:25:16,351
- Oi, Adão.
- Ei. Fique bem aqui.
568
00:25:16,435 --> 00:25:17,642
Deixe esse velho em paz.
569
00:25:17,726 --> 00:25:19,331
- Cale-se!
- Ei, eu quero dizer isso.
570
00:25:19,414 --> 00:25:21,450
Vou ligar para o 911.
Deixe-o em paz.
571
00:25:21,533 --> 00:25:23,171
Sim, o que você vai fazer?
572
00:25:23,255 --> 00:25:26,118
Ei onde você está indo? Vamos.
573
00:25:26,202 --> 00:25:28,171
- Adão.
- Vamos.
574
00:25:28,255 --> 00:25:29,396
É Ação de Graças.
575
00:25:29,479 --> 00:25:31,615
Ei, cale a boca e agradeça.
576
00:25:31,698 --> 00:25:32,909
Entrar.
577
00:25:34,975 --> 00:25:36,779
Está tudo certo. Está bem.
578
00:25:44,908 --> 00:25:46,650
911, quero relatar
uma emergência.
579
00:25:52,557 --> 00:25:54,195
Grant é meu amigo
há muitos anos.
580
00:25:54,278 --> 00:25:57,705
Eu estava indo com ele para JFK
581
00:25:57,788 --> 00:26:00,220
para dizer adeus
pela última vez.
582
00:26:00,304 --> 00:26:01,644
Última vez?
583
00:26:01,727 --> 00:26:03,200
Ele vai para uma
clínica em Amsterdã,
584
00:26:03,283 --> 00:26:04,822
onde morrerá por
suicídio assistido.
585
00:26:04,906 --> 00:26:07,769
Não é legal aqui, a menos
que você seja terminal.
586
00:26:07,853 --> 00:26:09,624
Ele está com muita dor.
587
00:26:09,707 --> 00:26:10,948
Eu entendo.
588
00:26:11,031 --> 00:26:12,537
Tudo bem, eu aprecio isso.
Obrigada.
589
00:26:12,621 --> 00:26:15,020
Adam deveria voar para Amsterdã
na próxima semana com ele?
590
00:26:15,103 --> 00:26:18,728
Sim, mas depois de ouvir
sobre o que Adam fez,
591
00:26:18,812 --> 00:26:20,815
Grant escolheu ir cedo.
592
00:26:20,898 --> 00:26:23,231
Não há mais nada aqui para ele.
593
00:26:23,315 --> 00:26:25,450
Não ouvi nada do
motorista, exceto que
594
00:26:25,533 --> 00:26:28,032
ele viu Adam indo em
direção à rampa sul.
595
00:26:28,115 --> 00:26:30,449
Adam foi ao DOJ com uma
lista de homens tailandeses
596
00:26:30,532 --> 00:26:32,535
que ele alegou serem
criminosos de guerra.
597
00:26:32,618 --> 00:26:34,919
Você sabe alguma coisa sobre isso?
598
00:26:35,003 --> 00:26:36,707
Os piratas.
599
00:26:36,791 --> 00:26:39,528
Após a queda de
Saigon, muitas pessoas
600
00:26:39,612 --> 00:26:41,442
tentaram escapar
do Vietnã de barco.
601
00:26:41,612 --> 00:26:43,350
Os que se afogaram
tiveram sorte.
602
00:26:43,433 --> 00:26:47,389
Os azarados foram atacados
por piratas tailandeses no mar.
603
00:26:47,473 --> 00:26:51,660
Eles nos abandonaram
na Ilha Nam Cha.
604
00:26:51,744 --> 00:26:53,780
Eu estava com minha família.
605
00:26:53,863 --> 00:26:56,726
Estávamos vivos, graças a Grant.
606
00:26:56,809 --> 00:27:01,229
Ele era um piloto voando
quando nos viu na ilha.
607
00:27:01,312 --> 00:27:03,944
O mundo não fazia ideia
de que estávamos lá.
608
00:27:04,027 --> 00:27:07,686
O próprio Grant organizou muitas
missões de resgate de barco.
609
00:27:07,769 --> 00:27:09,407
Era muito perigoso,
mas ele veio e salvou
610
00:27:09,491 --> 00:27:14,307
centenas de refugiados
vietnamitas como eu.
611
00:27:14,390 --> 00:27:17,453
Todos nós devemos a ele nossas vidas.
612
00:27:17,536 --> 00:27:19,373
Talvez Adam
acreditasse que esses
613
00:27:19,456 --> 00:27:22,882
piratas um dia seriam
levados à justiça.
614
00:27:22,966 --> 00:27:25,664
E então perder o pai
colocou um relógio nisso.
615
00:27:25,747 --> 00:27:27,252
Adam quer que
seu pai veja a justiça
616
00:27:27,336 --> 00:27:28,709
sendo feita enquanto
ele ainda está vivo.
617
00:27:28,792 --> 00:27:30,663
Primeiro ele vai ao
DOJ esperando que eles
618
00:27:30,746 --> 00:27:32,285
processem os piratas
pelos canais oficiais.
619
00:27:32,369 --> 00:27:33,808
como os julgamentos de Nuremberg.
620
00:27:33,892 --> 00:27:36,159
Sim, mas não, então Adam decide
621
00:27:36,243 --> 00:27:37,947
que vai intensificar
e salvar o dia.
622
00:27:38,031 --> 00:27:39,570
Você pode puxar
essas fotos de novo?
623
00:27:39,653 --> 00:27:41,258
Sim.
624
00:27:41,341 --> 00:27:42,880
Adam identificou
esses seis homens
625
00:27:42,963 --> 00:27:44,304
para o DOJ como
esses piratas tailandeses.
626
00:27:44,387 --> 00:27:45,893
Ele é morto três até agora.
627
00:27:45,977 --> 00:27:46,952
Sim, dois deles eram irmãos
628
00:27:47,036 --> 00:27:48,277
que se tornaram monges budistas.
629
00:27:48,360 --> 00:27:49,867
É por isso que Adão
atacou o templo.
630
00:27:49,950 --> 00:27:53,611
O terceiro é Arthit An
war, morto no Central Park.
631
00:27:54,817 --> 00:27:57,714
Você já os viu antes
da Ilha Nam Cha?
632
00:28:01,141 --> 00:28:02,779
Você reconhece os outros três?
633
00:28:02,863 --> 00:28:04,434
Não tenho certeza.
634
00:28:04,518 --> 00:28:09,069
Mas o único rosto que
conheço é um pirata.
635
00:28:09,153 --> 00:28:10,825
Ele tinha talvez 20 anos, mas
636
00:28:10,908 --> 00:28:12,449
já era mais cruel que os outros.
637
00:28:14,351 --> 00:28:18,042
Ele estuprou minha mãe muitas vezes.
638
00:28:18,126 --> 00:28:21,122
Mas o que a matou...
639
00:28:21,205 --> 00:28:24,204
estava com o coração partido
quando assassinou meu irmãozinho.
640
00:28:26,667 --> 00:28:30,428
Aquele homem tinha
uma cicatriz no rosto.
641
00:28:33,025 --> 00:28:35,524
Vejo aquele rosto todas as noites.
642
00:28:35,607 --> 00:28:37,878
Espere aqui um minuto, Sr. Bui.
643
00:28:40,209 --> 00:28:42,907
Você começou isso.
644
00:28:42,990 --> 00:28:45,092
Você decidiu ir para Amsterdã.
645
00:28:49,414 --> 00:28:51,188
Sinto muito, filho.
646
00:28:53,420 --> 00:28:55,886
Tentei aguentar sabe,
não aguentei mais.
647
00:28:55,970 --> 00:28:57,575
A dor ficou demais.
648
00:28:57,658 --> 00:28:59,495
eu tinha que escolher.
649
00:28:59,578 --> 00:29:01,319
Você pode escolher a morte.
650
00:29:02,829 --> 00:29:04,438
Por que não eu?
651
00:29:14,279 --> 00:29:15,623
Eu também te amo.
652
00:29:17,160 --> 00:29:19,728
Mas você nem ia se despedir.
653
00:29:25,139 --> 00:29:27,208
Sabe, quando você era...
654
00:29:27,291 --> 00:29:29,955
Você era muito
pequeno, acordava de
655
00:29:30,039 --> 00:29:32,935
manhã, sempre com
um grande sorriso
656
00:29:33,018 --> 00:29:36,875
e diga: "Olá, sol."
657
00:29:36,959 --> 00:29:38,597
Você lembra disso?
658
00:29:38,680 --> 00:29:39,789
Eu não quero ouvir nada
dessa porcaria agora.
659
00:29:39,872 --> 00:29:42,073
Bem, você vai ouvir
de qualquer maneira.
660
00:29:42,156 --> 00:29:45,947
Mas então, à noite, quando colocávamos
você na cama, você simplesmente...
661
00:29:46,030 --> 00:29:47,272
Você choraria e choraria.
662
00:29:47,355 --> 00:29:48,563
Não conseguia parar de chorar.
663
00:29:48,646 --> 00:29:50,053
Não sabíamos o que fazer.
664
00:29:50,136 --> 00:29:51,212
Mantivemos as luzes acesas.
665
00:29:51,295 --> 00:29:52,669
Compramos uma luz noturna para você.
666
00:29:52,752 --> 00:29:55,350
Eu sentava com você à noite e
667
00:29:55,433 --> 00:29:56,972
tentava confortá-lo,
mas nada funcionava.
668
00:29:57,056 --> 00:30:01,045
Você apenas chora e
chora até chorar até dormir.
669
00:30:01,128 --> 00:30:04,918
E então, sua mãe.
670
00:30:05,002 --> 00:30:06,442
Ela contou essa história.
671
00:30:06,525 --> 00:30:12,302
Ela disse, uh, contou como o
sol brilhou em você o dia todo.
672
00:30:12,385 --> 00:30:15,514
E aquele calor dentro de você,
673
00:30:15,597 --> 00:30:18,162
aquela luz, ficaria
com você a noite toda
674
00:30:18,246 --> 00:30:21,838
então você não precisava
mais ter medo do escuro.
675
00:30:21,921 --> 00:30:23,725
Isso pareceu funcionar.
676
00:30:26,192 --> 00:30:28,360
Deus a abençoe.
677
00:30:28,443 --> 00:30:32,002
E é por isso que você não
precisava mais ter medo.
678
00:30:32,085 --> 00:30:35,611
Porque essa luz sempre,
679
00:30:35,694 --> 00:30:37,465
sempre estaria dentro de você.
680
00:30:43,773 --> 00:30:46,044
Pessoas inocentes.
681
00:30:47,548 --> 00:30:48,855
eu não sabia.
682
00:30:48,938 --> 00:30:51,143
Eu não sabia que
eles estariam lá, pai.
683
00:30:53,176 --> 00:30:56,076
O que nós vamos fazer?
684
00:31:05,261 --> 00:31:07,296
Onde estamos?
685
00:31:09,334 --> 00:31:10,310
Você verá.
686
00:31:15,425 --> 00:31:17,892
Então, se esse cara
tinha cerca de 20 anos no
687
00:31:17,975 --> 00:31:19,216
final dos anos 70, ele
estaria na casa dos 60 hoje.
688
00:31:19,299 --> 00:31:21,467
Estamos realizando uma busca
geral de homens tailandeses com
689
00:31:21,551 --> 00:31:25,109
idades entre 55 e 65 anos
com cicatrizes faciais distintas.
690
00:31:25,192 --> 00:31:27,394
Meu palpite é que
ele não está na lista.
691
00:31:27,477 --> 00:31:29,778
Que Adam sempre planejou
ir atrás dele pessoalmente.
692
00:31:29,861 --> 00:31:31,169
Bem, criamos uma pequena
lista e estamos eliminando todas
693
00:31:31,252 --> 00:31:33,751
as correspondências possíveis
à medida que avançamos.
694
00:31:33,834 --> 00:31:35,406
Dois dos atingidos já morreram.
695
00:31:35,489 --> 00:31:38,055
Elimine os homens com
históricos de emprego rastreáveis.
696
00:31:38,139 --> 00:31:40,671
Eles teriam que divulgar essa
informação para a imigração.
697
00:31:40,754 --> 00:31:42,359
E aposto que você não
pode colocar pirata como
698
00:31:42,442 --> 00:31:45,968
ocupação sem provocar
algumas perguntas sérias do DHS.
699
00:31:46,051 --> 00:31:48,120
Certo, tenho uma
combinação em potencial.
700
00:31:48,203 --> 00:31:49,941
Lek Saengarun.
701
00:31:50,024 --> 00:31:53,186
Lek tem pescador listado
como sua ocupação na Tailândia.
702
00:31:53,269 --> 00:31:54,808
Envie para mim agora.
703
00:31:54,891 --> 00:31:56,927
Feito, e estou enviando a você o
endereço e o telefone dele também.
704
00:32:01,779 --> 00:32:03,086
É ele.
705
00:32:03,169 --> 00:32:05,503
Ele matou meu irmãozinho.
706
00:32:05,586 --> 00:32:07,356
E a primeira vez
que Grant tentou
707
00:32:07,440 --> 00:32:10,039
nos resgatar, ele
abateu o avião.
708
00:32:10,122 --> 00:32:11,462
Grant quase morreu.
709
00:32:11,546 --> 00:32:13,018
A esposa de Adam
nos disse que Grant
710
00:32:13,102 --> 00:32:14,509
tem uma doença
lombar degenerativa.
711
00:32:14,592 --> 00:32:16,097
Isso pode ter sido
causado na queda do avião.
712
00:32:16,181 --> 00:32:18,448
Então Adam responsabiliza
Lek pela condição de seu
713
00:32:18,531 --> 00:32:20,667
pai, pela dor crônica que
está fazendo Grant escolher
714
00:32:20,750 --> 00:32:22,554
para acabar com sua
vida por suicídio assistido.
715
00:32:22,638 --> 00:32:24,640
Sim, e talvez ele tenha
levado o pai para ir atrás do Lek.
716
00:32:24,723 --> 00:32:26,527
Testemunhe seu
assassinato, olho por olho.
717
00:32:26,611 --> 00:32:28,844
Vingança gera vingança.
718
00:32:28,928 --> 00:32:30,964
A raiva de Adão é como carvão em brasa.
719
00:32:31,047 --> 00:32:33,315
Ele quer jogar sua raiva nos
homens que nos machucaram.
720
00:32:33,398 --> 00:32:35,301
Mas, ao se apegar a essa
721
00:32:35,384 --> 00:32:37,320
raiva, ele só se machuca mais.
722
00:32:37,404 --> 00:32:39,641
Você não quer que esses
homens sejam punidos também?
723
00:32:41,045 --> 00:32:43,578
O carma encontrará uma maneira.
724
00:32:43,661 --> 00:32:45,664
Lek não atende o telefone, mas
725
00:32:45,748 --> 00:32:46,922
conversamos com a esposa dele.
726
00:32:47,005 --> 00:32:48,114
Ele está trabalhando hoje no
727
00:32:48,198 --> 00:32:49,537
restaurante que eles
possuem no Brooklyn.
728
00:32:49,621 --> 00:32:50,929
Ela diz que o Dia de Ação
de Graças é um dos dias
729
00:32:51,012 --> 00:32:53,014
mais movimentados do
ano. Tem que ser embalado.
730
00:32:53,098 --> 00:32:54,140
Envie-nos o endereço.
731
00:32:54,223 --> 00:32:55,398
Encontramo-nos no restaurante.
732
00:32:55,481 --> 00:32:56,425
Entendido.
733
00:32:59,719 --> 00:33:01,060
Espere aqui.
734
00:33:40,278 --> 00:33:41,486
Continue. Você pode levá-los?
735
00:33:41,570 --> 00:33:42,347
Vamos.
736
00:33:42,430 --> 00:33:44,036
Basta derrubá-los.
737
00:33:46,304 --> 00:33:47,512
Eles estão
barricados na cozinha.
738
00:33:47,595 --> 00:33:48,804
Testemunhas dizem que Adam está armado.
739
00:33:48,887 --> 00:33:50,293
A maioria das
pessoas está fora, mas
740
00:33:50,376 --> 00:33:52,015
ainda são alguns
civis na área de jantar.
741
00:33:52,098 --> 00:33:54,035
Devemos esperar pela SWAT?
742
00:33:54,118 --> 00:33:55,558
Sem tempo. Vai! Vai! Vai!
743
00:34:00,376 --> 00:34:01,385
Deixe-me ver suas mãos.
744
00:34:01,468 --> 00:34:04,563
Na cozinha. Eles pegaram Lek.
745
00:34:04,646 --> 00:34:08,206
Vamos. Vamos.
Fora, fora, fora, fora.
746
00:34:08,289 --> 00:34:09,298
- Rai!
- Sim?
747
00:34:09,382 --> 00:34:10,457
- Vamos.
- Entendi.
748
00:34:10,540 --> 00:34:12,112
Ei, bem atrás de você.
Venha comigo.
749
00:34:26,069 --> 00:34:27,872
FBI! Largue a arma.
750
00:34:27,955 --> 00:34:29,461
Largue.
751
00:34:29,545 --> 00:34:30,487
Não se mexa.
752
00:34:30,571 --> 00:34:32,275
Eu vou matá-lo agora mesmo.
753
00:34:32,359 --> 00:34:33,865
Adão.
754
00:34:33,948 --> 00:34:36,481
Um sábio me disse recentemente,
755
00:34:36,564 --> 00:34:39,493
vingança gera vingança.
756
00:34:39,577 --> 00:34:42,275
Parece familiar, Grant?
757
00:34:42,358 --> 00:34:43,599
Tony disse isso.
758
00:34:43,683 --> 00:34:44,791
Tony, seu melhor amigo.
759
00:34:44,875 --> 00:34:46,115
Cale-se!
760
00:34:46,198 --> 00:34:48,764
Você não sabe nada sobre
o que esse homem fez.
761
00:34:48,848 --> 00:34:50,784
Tony sabe o que ele fez.
762
00:34:50,867 --> 00:34:52,178
Ele sobreviveu.
763
00:34:55,469 --> 00:34:58,895
Isso não está certo, filho.
764
00:34:58,979 --> 00:35:00,949
Este não é o nosso legado.
765
00:35:01,032 --> 00:35:02,769
Não é seu legado?
766
00:35:02,853 --> 00:35:07,537
Você salvou Tony, mãe,
todas aquelas pessoas.
767
00:35:07,621 --> 00:35:09,690
Mas olhe para a dor que você está sentindo!
768
00:35:09,773 --> 00:35:12,536
Enquanto ele está
andando por aí,
769
00:35:12,620 --> 00:35:13,993
vivendo sua vida,
dirigindo seu projetor.
770
00:35:14,076 --> 00:35:17,404
Seu sofrimento é por causa dele.
771
00:35:17,487 --> 00:35:18,529
Você é meu filho.
772
00:35:18,612 --> 00:35:20,351
Você é meu legado.
773
00:35:20,434 --> 00:35:24,092
E isso, o que você está fazendo
774
00:35:24,175 --> 00:35:25,681
agora, não pode
ser nosso legado.
775
00:35:25,765 --> 00:35:30,184
Faça o que fizer agora,
será o nosso legado.
776
00:35:30,268 --> 00:35:34,488
Não é nem uma fração
do que eles merecem.
777
00:35:34,571 --> 00:35:36,342
Diga a eles que tipo de
homem você realmente é.
778
00:35:36,426 --> 00:35:39,057
Por favor! Por favor!
779
00:35:39,141 --> 00:35:41,871
Quero que o mundo
inteiro saiba e o
780
00:35:41,955 --> 00:35:43,759
castigue pelo que
fez na Ilha Nam Cha.
781
00:35:43,842 --> 00:35:45,646
Essa não é sua escolha, Adam.
782
00:35:45,729 --> 00:35:49,089
Abaixe a arma e faremos
com que ele vá a julgamento.
783
00:35:49,173 --> 00:35:50,082
Eu tentei isso.
784
00:35:50,166 --> 00:35:52,400
Isso é uma mentira.
785
00:35:52,484 --> 00:35:55,582
Se você não vai
contar a eles, eu vou.
786
00:35:57,946 --> 00:36:01,240
Os piratas estupraram
todas as mulheres.
787
00:36:01,323 --> 00:36:03,194
Meninas de cinco e seis anos.
788
00:36:03,277 --> 00:36:06,240
Os homens e meninos,
eles torturaram.
789
00:36:06,323 --> 00:36:08,922
E os bebês.
790
00:36:09,005 --> 00:36:10,676
Diga a eles.
791
00:36:10,760 --> 00:36:13,788
Diga a eles o que
você fez com os bebês.
792
00:36:13,871 --> 00:36:16,540
Diga a eles o que você
fez com o irmão de Tony.
793
00:36:18,408 --> 00:36:21,900
Eles os balançaram
pelos tornozelos
794
00:36:21,983 --> 00:36:23,821
e bateram seus
miolos contra a costa.
795
00:36:23,904 --> 00:36:25,078
Não é mesmo?
796
00:36:25,162 --> 00:36:28,390
Adam, o público só
saberá a verdade do
797
00:36:28,473 --> 00:36:31,867
que aconteceu se
você abaixar essa arma.
798
00:36:31,950 --> 00:36:32,959
e vamos levá-lo para dentro.
799
00:36:36,253 --> 00:36:38,256
Você está certo.
800
00:36:38,339 --> 00:36:43,157
Ele merece ser punido
por suas atrocidades,
801
00:36:43,240 --> 00:36:45,739
mas faça isso da maneira certa.
802
00:36:49,762 --> 00:36:53,321
Adam, me dê a arma.
803
00:36:53,404 --> 00:36:57,195
Você sabe, você recebe do
804
00:36:57,278 --> 00:36:59,645
mundo o que você dá ao mundo.
805
00:36:59,728 --> 00:37:05,472
Eu sempre tentei e fiz o meu
melhor por você e nossa família.
806
00:37:05,556 --> 00:37:12,163
Forneça, bem, bom carma.
807
00:37:14,461 --> 00:37:16,265
Dê-me a arma.
808
00:37:16,349 --> 00:37:17,358
Está tudo certo.
809
00:37:17,441 --> 00:37:19,709
Isto está acabado.
810
00:37:19,792 --> 00:37:23,450
Adam, me dê a arma.
811
00:37:23,534 --> 00:37:25,871
Vamos, filho. Por favor.
812
00:37:28,367 --> 00:37:30,341
Me dê isto.
813
00:37:34,128 --> 00:37:35,340
É isso.
814
00:37:39,161 --> 00:37:40,567
Eu tenho a arma.
815
00:37:40,651 --> 00:37:41,594
Eu tenho a arma.
816
00:37:50,948 --> 00:37:53,116
Está bem.
817
00:37:53,199 --> 00:37:54,973
Está tudo certo.
818
00:38:04,325 --> 00:38:05,599
- Não faça isso, Grant!
- Não! Não!
819
00:38:05,682 --> 00:38:07,254
Não, pai, não!
820
00:38:07,337 --> 00:38:09,969
Não, pai, pai! Pai!
821
00:38:10,052 --> 00:38:12,187
Pai, não!
822
00:38:12,271 --> 00:38:14,174
Não, pai.
823
00:38:17,468 --> 00:38:19,107
No chão. Vamos lá.
824
00:38:30,017 --> 00:38:31,060
Pronto para chegar em casa?
825
00:38:31,143 --> 00:38:32,748
Oh sim.
826
00:38:32,831 --> 00:38:35,761
É tarde demais para fazer a torta
de abóbora da minha mãe do zero.
827
00:38:35,845 --> 00:38:37,913
Eu tenho que pegar uma
crosta pronta e esperar
828
00:38:37,997 --> 00:38:39,569
Charlotte não percebe.
829
00:38:39,652 --> 00:38:42,051
- Tu?
- Oh, Ingrid está cuidando do jantar,
830
00:38:42,135 --> 00:38:43,608
mas ela é vegetariana este mês.
831
00:38:43,692 --> 00:38:46,157
Eu temo um tofurkey no meu futuro.
832
00:38:50,048 --> 00:38:52,150
April, oi, desculpe.
Estou à caminho.
833
00:38:52,233 --> 00:38:53,209
Quer saber, não se
preocupe com isso.
834
00:38:53,293 --> 00:38:54,733
Estou quase em Oyster Bay.
835
00:38:54,816 --> 00:38:57,381
Na verdade, decidi
jantar com minha família.
836
00:38:57,464 --> 00:38:58,838
Não, vou apenas parar, tomar um
837
00:38:58,921 --> 00:39:00,130
banho, me trocar
e encontro você lá.
838
00:39:00,213 --> 00:39:01,652
Posso chegar a
tempo da sobremesa.
839
00:39:01,735 --> 00:39:03,407
Trarei sua garrafa
de vinho favorita.
840
00:39:03,491 --> 00:39:05,162
Isso não é necessário, Remy.
841
00:39:05,245 --> 00:39:07,512
Eu sei, mas eu quero.
842
00:39:07,596 --> 00:39:10,261
Eu não quero que você.
843
00:39:10,344 --> 00:39:14,400
Escute, nós dois sabemos
para onde isso vai, não é?
844
00:39:14,483 --> 00:39:16,419
Você está dizendo o que eu
acho que você está dizendo?
845
00:39:16,502 --> 00:39:18,108
É melhor acabar com isso agora
846
00:39:18,191 --> 00:39:20,226
do que mancar durante as férias.
847
00:39:20,310 --> 00:39:22,146
Mas tivemos uma boa corrida lá.
848
00:39:22,230 --> 00:39:25,888
Você apenas tem que
voar para o sul no inverno.
849
00:39:25,972 --> 00:39:27,312
E sabe, no começo eu
pensei que você tinha
850
00:39:27,396 --> 00:39:29,464
medo de compromisso,
mas isso não é verdade.
851
00:39:29,547 --> 00:39:33,007
Você está comprometido...
Com o seu trabalho.
852
00:39:33,090 --> 00:39:35,093
E tudo bem, você
sabe, isso é você.
853
00:39:35,176 --> 00:39:37,741
Mas, uh, esse não sou eu.
854
00:39:37,825 --> 00:39:40,228
Pelo menos não neste
momento da minha vida.
855
00:39:43,056 --> 00:39:44,595
Abril, me desculpe.
856
00:39:44,678 --> 00:39:46,284
Não seja.
857
00:39:46,367 --> 00:39:48,601
Vamos apenas agradecer
pelo tempo que passamos juntos.
858
00:39:52,293 --> 00:39:54,035
Eu tenho que ir.
859
00:39:57,922 --> 00:39:59,497
Tudo certo?
860
00:40:03,154 --> 00:40:04,626
Na verdade, não.
861
00:40:04,710 --> 00:40:07,540
Acabei de matar um herói de
guerra, e April e eu estamos acabados.
862
00:40:07,623 --> 00:40:09,725
Ela terminou com você
no Dia de Ação de Graças?
863
00:40:09,808 --> 00:40:11,480
Você pode culpá-la?
864
00:40:11,563 --> 00:40:14,264
Eu sou casado com o trabalho.
Já faz um tempo que vem.
865
00:40:16,066 --> 00:40:17,207
O que?
866
00:40:17,291 --> 00:40:18,599
Nada.
867
00:40:18,682 --> 00:40:21,081
Quero dizer, você não
gosta de ser amarrado.
868
00:40:21,165 --> 00:40:22,770
Sinto muito, cara.
869
00:40:22,853 --> 00:40:24,955
Não sabia que
você tinha namorada.
870
00:40:25,038 --> 00:40:26,743
Tipo de meu ponto.
871
00:40:26,827 --> 00:40:28,366
Pelo lado positivo, pelo
menos você pode ir para
872
00:40:28,449 --> 00:40:30,947
casa, assistir futebol,
sem se sentir culpado.
873
00:40:31,031 --> 00:40:32,404
Você não está assistindo futebol
874
00:40:32,488 --> 00:40:34,722
e não está indo
para casa sozinho.
875
00:40:34,805 --> 00:40:36,278
Você já comeu a comida do Ray?
876
00:40:36,361 --> 00:40:37,635
Não posso dizer que tenho.
877
00:40:37,719 --> 00:40:38,762
Bem, bom, porque é terrível.
878
00:40:38,845 --> 00:40:40,451
Mas acho que entre nós três,
879
00:40:40,534 --> 00:40:41,916
podemos preparar algo decente.
880
00:40:43,778 --> 00:40:45,784
Segure...
881
00:40:50,631 --> 00:40:52,435
Preciso de um controle
remoto universal.
882
00:40:52,519 --> 00:40:53,562
Ei, eu disse sem futebol.
883
00:40:53,645 --> 00:40:54,853
Gravei o desfile antes.
884
00:40:54,936 --> 00:40:56,773
- Coloque-o.
- Tudo bem, é isso.
885
00:40:56,856 --> 00:40:58,759
Estou dando um pontapé inicial em você.
Eu sou DJ agora.
886
00:40:58,843 --> 00:41:00,481
Por quê? Eu gosto desta musica.
887
00:41:00,564 --> 00:41:02,368
Oh!
Minhas batatas estão fervendo.
888
00:41:02,452 --> 00:41:04,057
Sim Sim Sim.
Te peguei. Te peguei.
889
00:41:04,140 --> 00:41:05,613
Ei, não queime os perus bebês.
890
00:41:05,696 --> 00:41:08,825
Ele sabe que não são perus.
891
00:41:08,908 --> 00:41:10,812
Elas são galinhas da
Cornualha graças a você, gênio.
892
00:41:10,895 --> 00:41:12,235
Ei, escute, estou
bem, mas nem eu
893
00:41:12,319 --> 00:41:13,758
consigo rastrear
uma bola de manteiga
894
00:41:13,841 --> 00:41:15,347
às 5:00 no Dia de Ação de Graças.
895
00:41:16,656 --> 00:41:19,155
- Oh!
- Uau, o que é isso?
896
00:41:19,238 --> 00:41:20,844
Você está de brincadeira?
897
00:41:20,927 --> 00:41:23,161
Você não conhece Teddy P?
898
00:41:23,245 --> 00:41:26,505
- Essa é a minha geléia.
- Oh. Oh sim.
899
00:41:26,589 --> 00:41:29,750
- O que, o que.
- Uau!
900
00:41:29,834 --> 00:41:32,001
- O que você quer que eu faça?
- Ok, uh, cenoura e aipo.
901
00:41:32,084 --> 00:41:34,683
- Comece a cortar.
- Hum.
902
00:41:34,766 --> 00:41:36,802
Ambos cantando junto...
♪ É tão bom ♪
903
00:41:36,886 --> 00:41:38,524
Ei.
904
00:41:38,607 --> 00:41:42,364
♪ Amar alguém quando
alguém te ama de volta ♪
905
00:41:42,448 --> 00:41:43,656
Uau!
906
00:41:43,739 --> 00:41:44,881
Tão bom.
907
00:41:44,964 --> 00:41:46,636
- ♪ Ser amado ♪
- Ser amado.
908
00:41:46,719 --> 00:41:48,192
Ué!
909
00:41:48,282 --> 00:41:51,314
♪ E ser amado em
troca é a única coisa ♪
910
00:41:51,418 --> 00:41:53,313
♪ Que meu coração deseja ♪
911
00:41:53,732 --> 00:41:55,641
Ei, brinde. Apreciação.
912
00:41:55,724 --> 00:41:57,892
- Felicidades.
- Felicidades.
913
00:41:57,976 --> 00:41:59,747
♪ As pequenas coisas que faço ♪
914
00:41:59,830 --> 00:42:02,561
♪ Oh, você é quem me inspirou ♪
915
00:42:02,644 --> 00:42:06,074
♪ Continue levantando,
levantando-me mais alto ♪