1 00:01:55,070 --> 00:01:58,031 Hei, olivatko he tyytyväisiä toimitukseen? 2 00:01:58,240 --> 00:02:01,242 Suorastaan haltioissaan. 3 00:02:01,326 --> 00:02:05,204 Hyvä, olin hiukan huolissani. Morsiamen äiti oli tosi tiukka. 4 00:02:05,288 --> 00:02:08,416 Hän piti kakusta. Jälleen jättimenestys. 5 00:02:08,499 --> 00:02:12,002 Jee! -Ja tämä edistyy hienosti. 6 00:02:12,086 --> 00:02:16,632 Niinkö sinusta? En tiedä, se kaipaa jotain. 7 00:02:16,715 --> 00:02:19,301 Se on aika hyvä. Morsian pitää siitä. 8 00:02:20,385 --> 00:02:23,138 "Hyvä"? Hyvä ei riitä. 9 00:02:24,431 --> 00:02:26,641 Olet oikea perfektionisti. 10 00:02:26,724 --> 00:02:29,435 Tiedät, että kilpailu on kovaa. 11 00:02:29,519 --> 00:02:34,857 Haluan jatkuvia tilauksia, jottei tarvitse murehtia vuokrasta. 12 00:02:34,940 --> 00:02:38,861 Tori, sinusta tulee kaupungin paras kondiittori. 13 00:02:38,944 --> 00:02:43,073 Morsiamet jonottavat uskomattomia hääkakkujasi. Rauhoitu. 14 00:02:43,156 --> 00:02:48,870 Ei ole aikaa siihen. Katso kaikkia tilauksia. Rakastan kyllä sitä. 15 00:02:50,330 --> 00:02:53,457 Koska teemme hääkakun sinulle? -Lopeta. 16 00:02:53,541 --> 00:02:58,379 Laitan sinulle profiilin deittisivustolle. Tosi helppoa. 17 00:02:58,462 --> 00:03:03,967 Ei. Sitä paitsi keskityn nyt Caken menestymiseen. 18 00:03:04,051 --> 00:03:08,346 Kiva, mutta kunpa sinulla olisi vain joku, jonka kanssa jakaa se. 19 00:03:08,430 --> 00:03:12,058 Jaan sen sinun kanssasi! -En tarkoittanut sitä. 20 00:03:12,141 --> 00:03:14,977 Meillä on paljon töitä. 21 00:03:15,061 --> 00:03:18,022 Huomisen häät on korkean profiilin juttu,- 22 00:03:18,105 --> 00:03:23,152 ja jos onnistumme, se voi siivittää meidät seuraavalle tasolle. 23 00:03:23,235 --> 00:03:27,155 Niin, rikkaat ja kuuluisat ovat siellä, mutta ei stressiä, eihän? 24 00:03:28,698 --> 00:03:33,077 Saitko ennakkomaksun tästä? -Tuota... 25 00:03:33,161 --> 00:03:37,707 Et voi poiketa siinä. -Tiedän, tiedän. 26 00:03:37,790 --> 00:03:42,878 Liikekumppaninasi sanon, että isoista tilauksista pitää ottaa ennakkomaksu. 27 00:03:42,962 --> 00:03:47,633 Tiedän, että tuet minua aina. -Kunpa tajuaisit arvosi. 28 00:03:47,716 --> 00:03:50,552 Olet uskomaton! Jonain päivänä kaikki tajuavat sen. 29 00:03:50,635 --> 00:03:56,766 Kiitos, kiva että sanot niin, mutta voimmeko jatkaa töitä? 30 00:04:08,819 --> 00:04:13,406 Etkö varmasti tarvitse apuani? -Mene kotiin, pyydän apua siellä. 31 00:04:13,490 --> 00:04:18,912 Sopii. Voimmeko puhua kakusta? Olet ylittänyt itsesi taas. 32 00:04:18,995 --> 00:04:21,706 Mene, nauti vapaaillastasi. 33 00:04:21,789 --> 00:04:25,042 Toivottavasti saat levätä jonain viikonloppuna.-"Levätä"? 34 00:04:25,126 --> 00:04:27,753 Mikä outo sana se on? 35 00:04:27,836 --> 00:04:31,465 Siksi sinä olet kakkukeiju. Huomiseen. 36 00:04:47,146 --> 00:04:49,398 Näitkö?-Mitä? 37 00:04:49,481 --> 00:04:53,694 He katsoivat pukuasi nähdäkseen, onko se tehty aviomiesmateriaalista. 38 00:04:53,777 --> 00:04:57,489 Niin, he vaikuttavat mukavilta. -"Mukavilta"? 39 00:04:57,572 --> 00:05:01,868 Jos he ovat sinusta niin mahtavia, mene juttelemaan. 40 00:05:01,951 --> 00:05:05,580 Et tunnu ymmärtävän,- 41 00:05:05,663 --> 00:05:09,083 että vain kun mainitsee nimen Jacob Adams III,- 42 00:05:09,166 --> 00:05:12,253 ovet aukeavat. Eikä rahakaan haittaa. 43 00:05:12,336 --> 00:05:15,464 Ja juuri siksi isäni pitää siitä, että olet toimistossa. 44 00:05:15,547 --> 00:05:21,428 Voit oppia minulta. Tulisitte toimeen, jos myötäilisit isääsi enemmän. 45 00:05:21,511 --> 00:05:23,805 Selitän erään asian, Hank. 46 00:05:23,888 --> 00:05:28,184 Tiesin jo 5-vuotiaana, että menisin isäni firmaan töihin. 47 00:05:28,267 --> 00:05:31,479 Minusta elämässä on muutakin kuin rahan ansaitseminen. 48 00:05:31,562 --> 00:05:36,567 Isäni teki töitä koko lapsuuteni ajan, hän ei ollut läsnä. 49 00:05:36,650 --> 00:05:40,153 En näe haittaa siinä, että on rikas ja kuuluisa. 50 00:05:40,237 --> 00:05:45,617 Voi pojat. Lacey. Kello kuudessa. -Hienoa. 51 00:05:45,700 --> 00:05:49,120 Mitä teille tapahtui? Tehän vartuitte yhdessä. 52 00:05:49,203 --> 00:05:51,873 Niin, vanhempamme olivat samassa klubissa. 53 00:05:51,956 --> 00:05:56,168 Rikas seurapiirityttö, josta tuli internettähti. Mukavaa. 54 00:05:56,252 --> 00:05:59,713 Meillä on selvästi erilainen käsitys "mukavasta". 55 00:06:00,881 --> 00:06:06,219 Jake-kulta, täälläkö olet piilotellut? -Kiinni jäin. 56 00:06:06,303 --> 00:06:08,555 Mitä kuuluu, Lacey? -Niin, Hank. 57 00:06:08,638 --> 00:06:11,849 Koska saan nähdä, mitä sinä ja yhtiö puuhaatte, Jake? 58 00:06:11,933 --> 00:06:14,810 Saat tietää silloin, kun muutkin, Lacey. 59 00:06:14,894 --> 00:06:18,814 Saisinko kurkata? Katsojani pitäisivät siitä. 60 00:06:18,898 --> 00:06:21,650 Joskus toiste. 61 00:06:21,734 --> 00:06:25,237 Suokaa anteeksi, pitää käydä soittamassa. 62 00:06:29,658 --> 00:06:33,411 Lacey... liila sopii sinulle. 63 00:06:34,746 --> 00:06:36,914 Älä yritä niin kovasti. 64 00:06:53,179 --> 00:06:55,723 Ai, hei! Haloo! 65 00:06:57,058 --> 00:07:00,227 Minäkö? -Niin. Voitko auttaa? 66 00:07:01,270 --> 00:07:05,107 Itse asiassa minä vain... -En halua häiritä. 67 00:07:05,190 --> 00:07:09,194 Mutta taukosi on vasta myöhemmin. Kokki ei pidä siitä. 68 00:07:09,278 --> 00:07:14,115 En itse asiassa ole... -Kiltti! Se käy tosi nopeasti. 69 00:07:33,675 --> 00:07:37,762 Nosta toisesta päästä. -Kyllä, rouva. 70 00:07:37,846 --> 00:07:41,224 No niin... oho. -Se on painava. 71 00:07:43,809 --> 00:07:47,897 Varovasti! Ensimmäinen työpäiväsikö? 72 00:07:47,980 --> 00:07:52,859 Tavallaan. No niin. Onpa upea kakku. 73 00:07:52,943 --> 00:07:57,155 Varmaan pelottavaa ajaa tällaisen kanssa.-Hermoja raastavaa. 74 00:07:57,239 --> 00:07:59,449 Omistajat luottanevat sinuun kovasti. 75 00:07:59,532 --> 00:08:03,119 En halua kerskua, mutta olen yksi omistajista. 76 00:08:03,202 --> 00:08:07,456 Ihan totta, en todellakaan tarkoittanut kerskua. 77 00:08:07,540 --> 00:08:11,794 Ei se mitään, se oli nöyrä kerskunta. Kiusoittelen vain. 78 00:08:11,877 --> 00:08:14,421 Olet varmaan hyvä, jos saat tällaisia keikkoja. 79 00:08:14,505 --> 00:08:19,676 Kiitos. Kovaa työtä, mutta rakastan sitä. 80 00:08:19,759 --> 00:08:25,098 Pirskatti, unohdin muistiinpanoni. Onko sinulla aikataulu? 81 00:08:26,599 --> 00:08:29,727 Aikataulu...? -Unohda se! 82 00:08:29,810 --> 00:08:32,855 Pidän ylimääräistä taskussani. 83 00:08:32,938 --> 00:08:36,859 Ei hätää, ei hiiskuta muille. -Hyvä. 84 00:08:39,152 --> 00:08:41,655 Voitko avata oven? 85 00:08:48,202 --> 00:08:52,790 Kiitti vielä avusta. -Ei kestä, ilo oli minun puolellani. 86 00:08:52,873 --> 00:08:56,043 On saatava valmiiksi kaikki ennen cocktailien päättymistä. 87 00:08:57,836 --> 00:09:01,882 Mene takaisin keittiöön, ennen kuin kokki huomaa, että olet poissa. 88 00:09:01,965 --> 00:09:05,260 Aivan, takaisin kokin luo. 89 00:09:05,343 --> 00:09:08,304 Oli mukava tavata... 90 00:09:08,388 --> 00:09:12,433 Kakkukeiju. Victoria Worthington, mutta sano Tori. Niin ystäväni sanovat. 91 00:09:12,517 --> 00:09:17,855 Ja sinä voit sanoa minua Jacobiksi... Jakeksi. Olen vain Jake. 92 00:09:22,484 --> 00:09:26,738 Kiitos vielä kerran avusta. 93 00:09:29,157 --> 00:09:31,868 Mene heti tai menetät työsi. 94 00:09:31,951 --> 00:09:36,831 Aivan, minä menen. Toivottavasti näemme vielä, kakkukeiju. 95 00:09:36,914 --> 00:09:40,042 Samoin, "vain Jake". 96 00:09:45,088 --> 00:09:47,340 No niin... 97 00:09:49,926 --> 00:09:54,472 Missä olet ollut?-En missään. Haukkaamassa vain raitista ilmaa. 98 00:10:05,107 --> 00:10:07,484 Se tavallinen, Henry? -Kyllä. 99 00:10:07,567 --> 00:10:10,654 Hei, mitä kuuluu? -Pidä vaihtorahat. 100 00:10:10,737 --> 00:10:15,575 Kiitos, Henry. Terveisiä Ruthille. 101 00:10:15,658 --> 00:10:20,037 Hei! -Hei, Victoria. 102 00:10:20,121 --> 00:10:24,542 Laatutarkastus. Sanokaa, mitä pidätte. 103 00:10:24,625 --> 00:10:27,961 Hurjan hyvää! -Hyvä! Hyvä. 104 00:10:28,045 --> 00:10:30,922 Tässä kakkunne. -Kiitos. 105 00:10:31,006 --> 00:10:34,926 Hyvää päivänjatkoa. -Kiitos, neiti Victoria. 106 00:10:37,637 --> 00:10:40,390 Voi ei. -Mitä? 107 00:10:40,473 --> 00:10:43,934 Hei, Victoria. -Brandon. 108 00:10:44,018 --> 00:10:47,646 Olen kaivannut sinua. 109 00:10:47,730 --> 00:10:50,941 Niin... siitä on aikaa. 110 00:10:53,735 --> 00:10:57,655 Mitenkäs Jessica? -Niin... siksi tulinkin. 111 00:10:58,782 --> 00:11:01,075 Vai niin. 112 00:11:01,868 --> 00:11:07,456 Avioidumme, enkä voi kuvitella tilaavani kakkua muilta kuin sinulta. 113 00:11:09,583 --> 00:11:12,628 Onneksi olkoon. -Kiitos! Kiitos. 114 00:11:12,711 --> 00:11:16,506 Niin... Voimmeko tulla ensi viikolla? 115 00:11:17,591 --> 00:11:21,219 Toki. -Sinä olet paras. 116 00:11:21,302 --> 00:11:23,805 Mukava nähdä. 117 00:11:28,684 --> 00:11:32,980 Suostuitko tekemään hääkakun exällesi ja hänen morsiamelleen? 118 00:11:33,063 --> 00:11:36,441 Eikö hän pettänyt sinua juuri sen tytön kanssa? 119 00:11:36,525 --> 00:11:41,696 Et tee sitä kakkua! Hän käyttää sinua hyväkseen kuin se seurapiirityttö. 120 00:11:41,780 --> 00:11:46,492 Niin, mutta se oli hyvä työ, jonka halusin, ja saimme hyvää mainosta. 121 00:11:46,576 --> 00:11:49,328 Mainos voi tappaa, Tori. 122 00:11:49,412 --> 00:11:52,581 Kun saamme nimeä, minun ei ehkä tarvitse neuvotella. 123 00:11:52,665 --> 00:11:57,586 Älä myy itseäsi halvalla. Olet rakas, mutta ei enää alennuksia. 124 00:11:57,669 --> 00:12:00,922 Olet enemmän arvoinen. Eikä ilmaisjuttuja naapureille. 125 00:12:01,006 --> 00:12:06,469 On ihana tehdä lapset iloiseksi. Ja he tilaavat aina kakkunsa meiltä. 126 00:12:06,553 --> 00:12:09,347 Se kannattaa aikaa myöten. 127 00:12:09,430 --> 00:12:11,891 En vain halua, että sinua käytetään hyväksi. 128 00:12:11,974 --> 00:12:16,228 Tiedän. En tiedä, mitä tekisin ilman sinua. 129 00:12:17,646 --> 00:12:20,399 Onneksi sinun ei tarvitse koskaan ottaa selvää siitä. 130 00:12:25,695 --> 00:12:31,367 Maata ei voi käyttää maksimaalisesti, ellemme saa ostoskeskuksen tonttia. 131 00:12:31,451 --> 00:12:34,829 Olemme jo panneet varat tähän. 132 00:12:34,912 --> 00:12:38,040 Hanki luvat ja pane toimeksi. 133 00:12:38,123 --> 00:12:40,542 Selvä on. 134 00:12:40,626 --> 00:12:43,712 Olen huolissani siitä ostoskeskuksesta. 135 00:12:43,795 --> 00:12:48,717 Liikkeiden omistajat voivat aiheuttaa ongelmia jos saavat vihiä purkamisesta. 136 00:12:48,800 --> 00:12:52,804 He eivät voi mitään. He saavat etsiä uudet liiketilat. 137 00:12:52,887 --> 00:12:58,809 Eikö niin, Jake? -Mitä? Kyllä, ilman muuta ongelmia. 138 00:12:58,893 --> 00:13:04,898 Minimoidaan mediahuomio ja ajetaan luvat läpi. 139 00:13:04,982 --> 00:13:08,819 Tyrmäsit hienosti sen uutisjutun viime viikolla. 140 00:13:08,902 --> 00:13:12,072 Emme kaipaa huonoa julkisuutta näin lähellä loppusuoraa. 141 00:13:12,155 --> 00:13:18,202 Eikö tätä voisi hoitaa muutenkin kuin ajamalla pois liikeyritykset? 142 00:13:18,286 --> 00:13:23,082 Mitä tarkoitat? -Tämä voi olla kuolinisku niille. 143 00:13:23,165 --> 00:13:25,626 En halua ajaa pienyrittäjiä pois. 144 00:13:25,709 --> 00:13:29,379 Aivan, pienyrittäjiä. Eri sarjassa kuin me. 145 00:13:29,463 --> 00:13:35,593 Koolla ei ole väliä. Jos tämä menee pieleen, voimme saada pr-painajaisen. 146 00:13:35,677 --> 00:13:40,515 Voin yrittää löytää vaihtoehdon, joka ei sisällä sitä osaa. 147 00:13:40,598 --> 00:13:44,935 Et missään nimessä. Tarvitsemme niitä huoneistoja. 148 00:13:45,019 --> 00:13:51,483 Raha ei tuo onnea. Tarvitsemmeko lisähuoneistoja? Se tuntuu ahneelta. 149 00:13:51,566 --> 00:13:55,820 En ole kiinnostunut onnesta tässä vaiheessa. 150 00:13:55,904 --> 00:14:00,867 Emme kaipaa huonoa julkisuutta ennen aloittamista. Onko selvä? 151 00:14:00,950 --> 00:14:03,536 Selvä on. 152 00:14:03,619 --> 00:14:05,996 Seuraava tilaisuus? 153 00:14:06,080 --> 00:14:09,958 Southeast Developers- ensi viikolla. 154 00:14:10,042 --> 00:14:14,337 Hyvä, missä se on? -Täällä kaupungissa. 155 00:14:37,484 --> 00:14:39,944 Hei. 156 00:14:40,028 --> 00:14:42,572 Huonoja uutisia. 157 00:14:42,655 --> 00:14:46,909 Tosi paha juttu.-Auto on korjaamolla, ja tarvitset pakua? 158 00:14:46,993 --> 00:14:49,578 Ei, vakava juttu. Tule! 159 00:14:49,662 --> 00:14:53,207 Mitä se on? -Minä selitän. Istu. 160 00:14:54,958 --> 00:15:01,006 Tiedäthän yhtiön, joka osti ostarin? -Kyllä. Voi ei, nostavatko vuokraa? 161 00:15:01,089 --> 00:15:06,261 Pahempaa. Adams Development Group aikoo häätää kaikki vuokralaiset,- 162 00:15:06,344 --> 00:15:09,597 purkaa kiinteistön ja rakentaa osakehuoneistoja. 163 00:15:09,680 --> 00:15:13,642 Lasket leikkiä, lopeta.-Vannon salaisen kakkureseptimme nimeen. 164 00:15:13,726 --> 00:15:17,896 Voi luoja... Olet tosissasi, tämä on paha. 165 00:15:17,980 --> 00:15:21,858 Mutta huoleti. Protestoimme ja pysäytämme heidät. 166 00:15:21,942 --> 00:15:25,653 Miten heidät pysäytetään? 167 00:15:25,737 --> 00:15:31,117 Ei sellaista suuryritystä vastaan käydä noin vain. He omistavat kiinteistön. 168 00:15:31,200 --> 00:15:36,205 Meidän on löydettävä uusi paikka. Mutta sijaintimme on yliveto. 169 00:15:36,288 --> 00:15:40,292 Me taistelemme. -Meillä ei ole rahaa uuteen. 170 00:15:40,375 --> 00:15:45,839 Eikä keittiön ilmanvaihtoon eikä uuteen uuniin. 171 00:15:45,922 --> 00:15:49,342 Et kuuntele! Me taistelemme vastaan. 172 00:15:49,425 --> 00:15:53,096 Jos Daavid voitti Goljatin, me voimme voittaa Adamsit. 173 00:15:55,222 --> 00:15:58,058 Okei... okei. 174 00:15:58,142 --> 00:16:03,438 Tärkeää asiaa on puolustettava. -Olet oikeassa. 175 00:16:03,522 --> 00:16:07,651 Konditoria on meidän, emmekä luovuta taistelutta! 176 00:16:08,860 --> 00:16:13,031 Mitä teemme? -Taidetta kehiin! 177 00:16:14,115 --> 00:16:20,830 Okei, luulen, että meillä on kaikki tarvittava. 178 00:16:20,913 --> 00:16:25,876 Olen vähän hermona. Ihmisiä tulee paljon. 179 00:16:27,294 --> 00:16:31,298 Tulen myöhemmin, tarvitsen kofeiinia. 180 00:16:33,633 --> 00:16:37,845 Pitkästä aikaa, Tori. Saako olla caffè latte? 181 00:16:37,929 --> 00:16:44,184 Ei, tänään on tärkeä päivä. Tarvitsen jotain extra vahvaa. 182 00:16:44,268 --> 00:16:48,313 "Sumuinen vuori". Saat extra shotin. -En tiedä edes, mitä se on. 183 00:16:48,397 --> 00:16:52,651 Se tepsii, usko pois. Minä tarjoan. -Kiitos. 184 00:16:56,154 --> 00:16:59,907 Hei, kakkukeiju. Kuvitella, että näemme taas. 185 00:17:01,492 --> 00:17:08,082 Varmaan onnenpäivä. Vau! Hienot kuteet tarjoilijalle. 186 00:17:08,165 --> 00:17:12,669 Mitä? Ai, tuota... 187 00:17:12,753 --> 00:17:16,631 Hieno pukuni. Olin työhaastattelussa... 188 00:17:16,715 --> 00:17:19,467 Joko jätit pitopalvelutyön? 189 00:17:19,551 --> 00:17:25,389 Sanotaan, että pitää pukeutua työtä varten, jonka todella haluaa. 190 00:17:25,473 --> 00:17:29,768 Mutta onhan pitopalvelussa etunsa. 191 00:17:29,852 --> 00:17:32,604 Siinä tapaa mielenkiintoisia ihmisiä. 192 00:17:33,647 --> 00:17:36,358 Tässä "Sumuinen vuoresi". -Kiitos. 193 00:17:36,441 --> 00:17:38,777 Pieni kahvi, mustana. 194 00:17:38,860 --> 00:17:43,197 Oikeasti? "Sumuinen vuori"? -Älä kysy. 195 00:17:43,281 --> 00:17:45,741 Minun pitää mennä. 196 00:17:45,825 --> 00:17:48,869 Tekemään kakkukeijutaikoja? Kiitos. 197 00:17:48,953 --> 00:17:55,125 Ei, tapaan ihmisiä, ja ystäväni ihmettelee varmaan, minne katosin. 198 00:17:56,293 --> 00:18:00,213 Hei, minulla on idea. Tule mukaan. 199 00:18:00,297 --> 00:18:03,258 Vaikka vain kävelyseuraksi. 200 00:18:03,341 --> 00:18:08,429 Iltapäiväni on vapaa, joten miten voisin sanoa ei kakkukeijulle? 201 00:18:08,512 --> 00:18:12,933 Vau, onpa sinulla hoppu! Minne me menemme? 202 00:18:13,017 --> 00:18:16,812 Kuulostaa hullulta, mutta menen mielenosoitukseen. 203 00:18:16,895 --> 00:18:20,440 En ole koskaan ollut sellaisessa. -En minäkään. 204 00:18:20,524 --> 00:18:24,611 Haitko Etelä-Amerikasta asti kahvisi? -Tosi hauskaa, Steph. 205 00:18:24,694 --> 00:18:26,946 Kuka hän on? -Jake. 206 00:18:27,030 --> 00:18:29,949 Liikekumppanini ja paras ystäväni Steph. 207 00:18:30,032 --> 00:18:34,662 Hän on tarjoilija, joka auttoi minua kakun kanssa. Jake - vain Jake. 208 00:18:34,745 --> 00:18:37,373 Kiva tavata, "Vain Jake". Ruotsalainen nimi? 209 00:18:37,456 --> 00:18:40,125 Ei varsinaisesti ruotsalainen. 210 00:18:42,085 --> 00:18:45,213 No... mitä vastaan osoitatte mieltä? 211 00:18:46,131 --> 00:18:52,595 Nämä paskat purkavat konditoriamme osakehuoneistojen tieltä. Sinne nyt. 212 00:18:53,888 --> 00:18:58,475 Tuota... voi jummi! 213 00:18:58,559 --> 00:19:01,979 Unohdin ajan kulun, minun pitänee... 214 00:19:02,062 --> 00:19:07,025 Sinullahan oli iltapäivä vapaata? Tarvitsemme kaiken tuen. 215 00:19:07,108 --> 00:19:09,903 Mutta minä... -Minä tarvitsen apuasi. 216 00:19:09,986 --> 00:19:13,990 Niin, mutta en ajatellut... -Kiltti? 217 00:19:14,073 --> 00:19:18,536 Kiltti, tule nyt. -Hyvä on. 218 00:19:18,619 --> 00:19:23,081 Hienoa, ota tämä. Sinulle tämä, saat toisen matkalla. 219 00:19:30,714 --> 00:19:34,217 Hei! Tori toi tulokkaan. Missä kaikki ovat? 220 00:19:34,300 --> 00:19:37,220 Soitin kaikille. -Panin tapahtuman nettiin. 221 00:19:37,303 --> 00:19:41,515 Panin ilmoitukset tauluille, mutta Adamseja ei kai haluta ärsyttää. 222 00:19:41,599 --> 00:19:43,892 Ehkä ihmisillä on vain kiireitä. 223 00:19:43,976 --> 00:19:49,147 Heillä on paljon enemmän vapaa-aikaa, kun liikkeet ovat maan tasalla. 224 00:19:49,231 --> 00:19:56,154 Ehkä lisää tulee. Mutta tarvitsemme armeijan Adamsien voittamiseksi. 225 00:19:56,237 --> 00:20:00,074 Sitä odotellessa... Teemme näin, tulkaa! 226 00:20:04,870 --> 00:20:08,665 Energiaa ja ääntä peliin! 227 00:20:08,749 --> 00:20:13,336 Toimittaja tulee tekemään jutun uutisiin. On tehtävä vaikutus. 228 00:20:13,420 --> 00:20:17,924 Toimeksi. Muistakaa, mitä harjoittelimme. Valmiina? 229 00:20:18,007 --> 00:20:22,094 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 230 00:20:22,178 --> 00:20:26,265 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 231 00:20:26,348 --> 00:20:30,018 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 232 00:20:32,062 --> 00:20:36,900 Heitä on enemmän kuin arvelin. Mutta ei ainakaan TV-kameroita. 233 00:20:36,983 --> 00:20:41,821 Huoleti, JJ... herra Adams. Se menee ohi. 234 00:20:43,281 --> 00:20:46,659 Soita vartija ajamaan heidät pois. -Selvä on. 235 00:20:46,742 --> 00:20:51,747 Soita ensi kerralla poliisille ja tee ilmoitus laittomasta tunkeutumisesta. 236 00:20:51,830 --> 00:20:55,167 Katsokaa tuota, joka ei edes uskalla näyttää kasvojaan. 237 00:20:57,294 --> 00:21:01,673 Missä Jake on? -Hän meni ostamaan kahvia. 238 00:21:01,756 --> 00:21:06,219 Poikkesi varmaan kaupungintalolla hakemassa päivitettyjä lupia. 239 00:21:06,302 --> 00:21:09,138 Hän ei saa enää poistua toimistolta strategiakokouksen aikana. 240 00:21:09,221 --> 00:21:11,974 Olen samaa mieltä. 241 00:21:14,059 --> 00:21:20,148 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 242 00:21:21,608 --> 00:21:26,029 Ei tämä toimi. Tarvitaan lisää ihmisiä, ja missä kamerat ovat? 243 00:21:26,112 --> 00:21:32,201 Mentäisiin kotiin, emme pysty mitään suurille rakennuttajille. 244 00:21:32,284 --> 00:21:37,331 Emme voi luovuttaa nyt. Mitä nuo ilmeenne ovat? Oikeesti! 245 00:21:37,414 --> 00:21:41,293 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 246 00:21:49,133 --> 00:21:54,763 Riittää! Tämä on yksityisaluetta. Poistukaa, tai soitan poliisille. 247 00:21:54,847 --> 00:22:00,143 Ette voi tuhota elantoamme!-Osoittakaa mieltä asiasta, josta välitetään. 248 00:22:00,227 --> 00:22:03,855 Tämä ei ole loppu. -Poistukaa, tai pakotan lähtemään. 249 00:22:06,358 --> 00:22:08,776 Mennään, mennään! 250 00:22:11,237 --> 00:22:14,031 Näittekö...? 251 00:22:16,951 --> 00:22:21,788 Missähän se toimittaja on? -Paula kuvasi ainakin. 252 00:22:21,872 --> 00:22:26,793 Hän postaa sen.-Hyvä, mutta onko tästä mitään hyötyä? 253 00:22:26,877 --> 00:22:29,504 Sinnikkyyttä, kakkukeiju. Sinnikkyyttä! 254 00:22:31,089 --> 00:22:33,257 Minä otan, kiitos. 255 00:22:37,970 --> 00:22:43,058 Mistä hyvästä tuo oli? -En tiedä, kiitos että tulit. 256 00:22:43,142 --> 00:22:46,520 Kiva, että saatoin auttaa edes hiukan. 257 00:22:48,855 --> 00:22:52,817 Tiedän, ettei se mennyt perille heille, mutta se antaa toivoa. 258 00:22:52,901 --> 00:22:57,822 Adams Development Group aikoo purkaa rakennuksen, jossa konditoriani on. 259 00:22:57,905 --> 00:23:00,241 Yrittäjyyteni loppunee siihen. 260 00:23:00,324 --> 00:23:05,829 Olen tosi pahoillani. -Älä suotta, ethän ole sen takana. 261 00:23:05,913 --> 00:23:11,501 Niin, mutta mitä on elämä ilman kakkua?-Totta. Kiitos. 262 00:23:11,585 --> 00:23:15,046 Eikö joku kuningatar sanonut: "he syökööt kakkuja"? 263 00:23:18,466 --> 00:23:22,678 Marie Antoinette, mutta hän tuskin tarkoitti sitä hyvässä mielessä. 264 00:23:22,762 --> 00:23:28,809 Minä tarkoitan. Ja ehkä voisimme tehdä tämän uudestaan joku kerta. 265 00:23:28,892 --> 00:23:32,062 Osoittaa mieltä? -Ei, ei, ei. 266 00:23:32,145 --> 00:23:37,942 Tarkoitin jotain kahdenkeskisempää. Sopiiko lauantai-iltana? 267 00:23:38,026 --> 00:23:41,446 Etkö ole töissä lauantai-iltana, kuten kaikki alallamme? 268 00:23:41,529 --> 00:23:47,952 Toki. Testasin sinua vain, ja onneksi olkoon. Sinä läpäisit. 269 00:23:48,035 --> 00:23:51,288 Tarkoitin meidän lauantaita. Maanantaita. 270 00:23:51,371 --> 00:23:54,666 Oletko vapaa maanantaina? 271 00:23:55,959 --> 00:24:00,171 Sovittu. Tiedän itse asiassa täydellisen paikan. 272 00:24:00,255 --> 00:24:04,675 Selvä. Nähdään silloin. 273 00:24:04,759 --> 00:24:06,844 Selvä. 274 00:24:28,698 --> 00:24:33,702 Juuri ajallaan.-Täsmällisyyttäni ei pidä kyseenalaistaa. 275 00:24:33,786 --> 00:24:36,079 Pyydän anteeksi! 276 00:24:36,163 --> 00:24:39,791 Älä naura minulle, mutta tämä on lempipaikkani. 277 00:25:28,711 --> 00:25:32,131 Mitä sinulla on siinä? -Jane Austenia. 278 00:25:32,215 --> 00:25:35,092 "Ylpeys ja ennakkoluulo", lempikirjojani. 279 00:25:35,176 --> 00:25:39,471 Se on uskomaton. -Vanhin painos, jonka olen nähnyt. 280 00:25:41,515 --> 00:25:44,893 Hölmöä, mutta minä vain rakastan vanhoja kirjoja. 281 00:25:44,976 --> 00:25:48,396 Niin monet ovat rakastaneet sitä ja jakaneet sen. 282 00:25:49,731 --> 00:25:53,067 Tarina on niin klassinen, etten kyllästy koskaan siihen. 283 00:25:53,151 --> 00:25:57,863 Osta se sitten.-Liian kallis. Pokkariversio saa kelvata. 284 00:25:57,947 --> 00:26:01,533 Ostan sen sinulle. Erityinen kirja erityiselle kakkukeijulle. 285 00:26:01,617 --> 00:26:05,662 Ei, en voi ottaa vastaan kalliita lahjoja. Oikeasti. 286 00:26:05,746 --> 00:26:12,710 Okei... -Ystävällisintä, mitä kukaan on tehnyt. 287 00:26:12,794 --> 00:26:16,005 Melkein tehnyt. 288 00:26:16,089 --> 00:26:19,884 Ajatus on tärkeintä. Joten, kiitos. 289 00:26:22,303 --> 00:26:27,558 Olet täynnä yllätyksiä, Tori. -Tiedän. 290 00:26:38,735 --> 00:26:43,656 Joku on hyvällä tuulella. Voiko syynä olla komistus mielenosoituksesta? 291 00:26:43,739 --> 00:26:46,700 Ehkä. 292 00:26:46,784 --> 00:26:50,704 Hetkinen! Kakista heti ulos. 293 00:26:50,787 --> 00:26:54,416 Menimme ulos. -Ja? 294 00:26:54,499 --> 00:26:58,169 Hän vaikuttaa todella mukavalta kaverilta. 295 00:26:59,671 --> 00:27:02,924 Hän on niin aito ja vilpitön. 296 00:27:03,007 --> 00:27:06,343 Hän voi olla yksisarvisesi. -Tiedän. 297 00:27:06,427 --> 00:27:08,554 Hän vaikuttaa liian hyvältä ollakseen totta. 298 00:27:08,637 --> 00:27:14,226 Kuten sinä. Kiva, että löysit lopulta kaverin, joka ymmärtää sinua. 299 00:27:14,309 --> 00:27:18,438 Toivottavasti. -Koska tapaatte uudelleen? 300 00:27:18,521 --> 00:27:21,816 Myöhemmin tällä viikolla. 301 00:27:21,900 --> 00:27:27,488 Menettekö ulos viikolla? -Hänen pitopalvelukeikkansa jälkeen. 302 00:27:27,571 --> 00:27:30,282 Hän haluaa viedä minut yömyöhäiseen paikkaan. 303 00:27:30,366 --> 00:27:33,160 Vaikuttavaa. Mitä puet yllesi? 304 00:27:34,453 --> 00:27:38,206 Lähetä kaikki kuvat, minun on autettava sinua. 305 00:27:38,290 --> 00:27:41,626 En anna sinun valita vaatteitani. -Niinhän sinä luulet. 306 00:27:41,710 --> 00:27:44,754 Ei. 307 00:27:50,926 --> 00:27:55,431 Siinähän sinä olet. -Hei. Mitä mies? 308 00:27:55,514 --> 00:27:57,975 Näitkö sen? -Näinkö minkä? 309 00:27:58,058 --> 00:28:03,229 Isäsi ei tule ilahtumaan. -Mistä hän ei ilahdu, Hank? 310 00:28:03,313 --> 00:28:07,066 Siitä on tullut viraali. -Mistä on tullut viraali? 311 00:28:08,735 --> 00:28:13,114 Missä olit mielenosoituksen aikana? -Minkä mielenosoituksen? 312 00:28:13,197 --> 00:28:16,950 Iso joukko kantoi kylttejä rakennusprojektista. 313 00:28:17,034 --> 00:28:20,120 Jos sinulla on jotain sanottavaa, sano se. 314 00:28:20,203 --> 00:28:22,998 Joku filmasi sen ja latasi videon nettiin. 315 00:28:23,081 --> 00:28:25,917 Sillä on yli 50 000 näyttökertaa. 316 00:28:26,000 --> 00:28:28,253 Voi ei... 317 00:28:29,671 --> 00:28:35,593 Kohta, jossa Adamsin vartija ajaa heidät pois, on sydäntälämmittävää. 318 00:28:35,676 --> 00:28:38,679 Se saa meidät näyttämään kaikkea muuta kuin sankarillisilta. 319 00:28:38,762 --> 00:28:41,181 Riittää jo! 320 00:28:41,265 --> 00:28:44,768 Tuo on kaikkea muuta kuin sankarillista. 321 00:29:00,866 --> 00:29:06,329 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 322 00:29:12,126 --> 00:29:16,339 Riittää! Tämä on yksityisaluetta. Poistukaa, tai soitan poliisille! 323 00:29:16,422 --> 00:29:19,967 Ette voi tuhota elantoamme! Voi jummi... 324 00:29:20,050 --> 00:29:25,931 Osoittakaa mieltä asiasta, josta välitetään. Poistukaa, tai pakotan. 325 00:29:42,405 --> 00:29:46,992 Luulin, että olit hoitanut tämän. -Hoidinkin, sain toimittajan pois. 326 00:29:47,076 --> 00:29:51,872 Tämä on pahempaa! TV-toimittaja olisi näyttänyt tätä korkeintaan 3 minuuttia. 327 00:29:51,955 --> 00:29:56,835 Vartijan virkaintoisuus ei auta. -Hän teki vain työtään. 328 00:29:56,918 --> 00:30:03,341 Lievästi sanottu. -Videolla on yli 300 000 näyttökertaa. 329 00:30:05,885 --> 00:30:08,554 Pysäytä. Tuohon! 330 00:30:08,637 --> 00:30:12,307 Pysäytä siihen. Onko tyttö päätekijä? 331 00:30:12,391 --> 00:30:15,852 En olisi huolissani hänestä. 332 00:30:15,936 --> 00:30:20,898 Hän on varmaan harmiton.-Netissä häntä kutsutaan "kakkukeijuksi". 333 00:30:20,982 --> 00:30:25,278 Onpa typerä nimi! -Minä pidän siitä. 334 00:30:26,779 --> 00:30:31,200 Tarkistin, ja hän on yksi vuokralaisista, jotka irtisanomme. 335 00:30:31,283 --> 00:30:33,410 Hän on kondiittori. 336 00:30:33,493 --> 00:30:37,664 Hän on rettelöitsijä. Hänet pitää pysäyttää. 337 00:30:37,747 --> 00:30:40,750 Onko hän todella niin tärkeä? 338 00:30:40,834 --> 00:30:45,505 Tässä meillä on pieni sananvapausjuttu. 339 00:30:45,588 --> 00:30:49,341 Meidän pitäisi yrittää sammuttaa palo sen kiihdyttämisen sijasta. 340 00:30:49,425 --> 00:30:53,554 Hoida se vain pois. -Internetissä se on ja pysyy. 341 00:30:53,637 --> 00:30:59,518 Soittoja on tullut koko päivän. Hoida se, tai pidän sinua vastuussa. 342 00:30:59,601 --> 00:31:02,729 Enhän ollut edes täällä. -Aivan, missä olit? 343 00:31:02,812 --> 00:31:05,898 Olin asioilla. 344 00:31:05,982 --> 00:31:11,278 Väkemme on sitä varten. Odotan, että olet täällä, kun tarvitsen sinua. 345 00:31:12,863 --> 00:31:15,115 Selvä on. 346 00:31:15,199 --> 00:31:19,745 On käytettävä kaikkia kontakteja tämän pois saamiseksi. Soita pormestarille. 347 00:31:31,756 --> 00:31:35,384 Oi, vuokralaiset. -Hyvä valinta. 348 00:31:38,637 --> 00:31:41,056 Kuvitella, että meistä tuli viraali. 349 00:31:42,140 --> 00:31:44,768 Niin... sinusta tuli. 350 00:31:44,851 --> 00:31:48,062 Adamsit eivät liene iloisia. 351 00:31:48,146 --> 00:31:54,568 En ole ikinä ajatellut kakkukeijua symboliksi, se on pikemminkin noloa. 352 00:31:54,652 --> 00:31:57,029 Se on paljon. 353 00:31:57,112 --> 00:32:02,701 Stephin idea. Hän on seikkailun- haluinen, minä olen vain kondiittori. 354 00:32:02,784 --> 00:32:08,665 Sinä olet kakkukeiju. Ja pidät siitä tai et, ihmiset kunnioittavat sinua. 355 00:32:09,707 --> 00:32:14,837 Tilauksia on tullut paljon, koska väki haluaa tukea asiaa ja syödä kakkua. 356 00:32:14,921 --> 00:32:17,006 Kaikki julkisuus on hyväksi. 357 00:32:17,089 --> 00:32:21,510 Voimme käyttää tätä hyväksi ja antaa asiallemme äänen. 358 00:32:23,512 --> 00:32:26,765 Nähdään pian. Rakastan sinua, tosi on! 359 00:32:47,409 --> 00:32:50,871 Jälkiruokanne. Toivottavasti maistuu. -Kiitos. 360 00:32:50,954 --> 00:32:53,039 Nam! -Herkullisen näköistä. 361 00:32:53,123 --> 00:32:56,834 Tässä... pieni Victoria-puraisu. 362 00:32:56,918 --> 00:33:00,254 Tässä se tulee... 363 00:33:08,595 --> 00:33:11,139 Tulet katumaan tätä. -Mitä? 364 00:33:11,223 --> 00:33:14,684 Tilasimmeko vain yhden? -Kyllä. 365 00:33:14,768 --> 00:33:18,771 Se oli virhe. Suuri virhe. 366 00:33:27,238 --> 00:33:31,617 Laceyn viimeisin: "missä ja milloin" ja "kuka kenenkin kanssa". 367 00:33:31,700 --> 00:33:38,081 Oletteko miettineet, missä tavoitelluin poikamies on lymynnyt? Tässä vastaus. 368 00:33:38,164 --> 00:33:43,711 Jacob Adams III nähtiin tänä iltana hellittelemässä mysteeritytön kanssa. 369 00:33:43,795 --> 00:33:47,006 Sen tytön takia emme ole nähneet häntä viime aikoina. 370 00:33:47,089 --> 00:33:50,175 Onko se vakavaa? Aika näyttää. 371 00:33:50,259 --> 00:33:56,056 Komean miljonäärin taustan tuntien tyttö on pian menneen talven lumia. 372 00:33:56,139 --> 00:33:58,934 Hän jatkaa seuraavaan makupalaan. 373 00:34:07,817 --> 00:34:10,402 Oletko nähnyt sitä? -Nähnyt mitä? 374 00:34:10,486 --> 00:34:14,865 Laceyn vlogia. -En, koska en ole 12-vuotias. 375 00:34:14,948 --> 00:34:18,827 Enkä välitä mistään typerästä juorublogista. 376 00:34:18,910 --> 00:34:23,289 "Vlogi", Jake. Blogit kirjoitetaan, ja ne ovat out. 377 00:34:23,373 --> 00:34:29,712 En piittaa. Miksi seuraisin Laceya? Ja miksi sinä seuraat Laceyn vlogia? 378 00:34:29,795 --> 00:34:33,632 Haluan tietää mitä tapahtuu, ja hän on ajan tasalla. 379 00:34:33,716 --> 00:34:37,136 Hän on peto ja sosiaalinen piraija. -Kovaa tekstiä. 380 00:34:37,219 --> 00:34:42,474 Tiedän, että sinulla on fantasia, että teistä tulee pari,- 381 00:34:42,557 --> 00:34:46,769 mutta hän myisi äitinsä, jos se toisi hänelle lisää seuraajia. 382 00:34:46,853 --> 00:34:50,898 Kovempaa. -Mutta totta. Puhun kokemuksesta. 383 00:34:50,982 --> 00:34:55,444 Usko pois, se ei ole sen arvoista. Tee itsellesi palvelus äläkä tee sitä. 384 00:35:01,908 --> 00:35:07,956 Voitko selittää tämän? -Söin päivällistä. 385 00:35:08,039 --> 00:35:13,711 Oletko järjiltäsi? Hän on se mielenosoituksen tyttö, kakkukeiju. 386 00:35:13,794 --> 00:35:20,509 Ainoa hyväksyttävä selitys on, että yrität lypsää häneltä tietoa. 387 00:35:20,592 --> 00:35:26,014 Itse asiassa me tavallaan... -Älä sano sitä! 388 00:35:27,265 --> 00:35:30,226 ...deittailemme. -Luoja, ei! 389 00:35:30,310 --> 00:35:35,064 Ei, Jake! JJ tekee sinut perin- nöttömäksi. Mitä oikein ajattelet? 390 00:35:35,148 --> 00:35:38,401 Et tule uskomaan tätä. -Niin mitä? 391 00:35:38,484 --> 00:35:42,071 Hän ei tiedä, kuka olen. -Kaikki tietävät, kuka olet. 392 00:35:42,154 --> 00:35:46,575 Hän ei. Hän luulee, että olen pitopalvelutarjoilija. 393 00:35:46,658 --> 00:35:49,911 "Tarjoilija"? Hysteeristä. 394 00:35:49,995 --> 00:35:52,747 Tapasimme viime viikolla häissä. 395 00:35:53,790 --> 00:35:56,250 Siksikö poistuit juhlista puoleksi tunniksi? 396 00:35:56,334 --> 00:35:59,337 Lähdin Laceyn takia, tiedät sen. 397 00:35:59,420 --> 00:36:04,091 Entä sitten? -Törmäsin häneen kahvilassa. 398 00:36:04,174 --> 00:36:06,969 Ja hän raahasi minut mielenosoitukseen. 399 00:36:07,052 --> 00:36:10,931 Kuinka saatoit olla niin tollo? Minun on kerrottava JJ:lle. 400 00:36:11,014 --> 00:36:15,477 Älä kerro isälleni. -Panet minut tiukkaan paikkaan. 401 00:36:15,560 --> 00:36:19,063 Kerron tytölle. -Kertoisit isällesi. 402 00:36:19,147 --> 00:36:21,899 Hei! Askel kerrallaan, Hank. 403 00:36:21,983 --> 00:36:25,611 Hyvä on. Mutta sinun on tunnustettava. 404 00:36:25,694 --> 00:36:30,282 En halua, että tuhoudut, koska sotket työn ja henkilökohtaisen elämän. 405 00:36:30,365 --> 00:36:36,663 Tiedän. Selvitän sen. Pyydän, älä kerro isälleni. 406 00:36:43,878 --> 00:36:48,132 Rakastan kakkujen tuoksua aamuisin. -Se on minunkin lempijuttuni. 407 00:36:48,215 --> 00:36:51,468 Lemppareista puheen ollen. Miten herran Ihanan kanssa menee? 408 00:36:51,552 --> 00:36:56,556 Pidän hänestä todella. Hän on kiltti. 409 00:36:56,640 --> 00:36:59,142 Hän on herttainen ja komea. 410 00:36:59,225 --> 00:37:04,105 Ja pidät hänestä? -Pidän. Pidän kyllä. 411 00:37:04,188 --> 00:37:09,318 Tajusin vastikään, etten tiedä paljonkaan hänestä. 412 00:37:09,401 --> 00:37:11,862 Esitä kysymyksiä. -Olen esittänyt. 413 00:37:11,945 --> 00:37:16,825 Ja?-Hän vaihtaa puheenaihetta ja kyselee minusta. 414 00:37:18,952 --> 00:37:24,874 Se on erilaista. Yleensä useimmat miehet haluavat puhua itsestään. 415 00:37:24,958 --> 00:37:27,960 Tiedän. Se on aika virkistävää. 416 00:37:30,129 --> 00:37:35,008 Ehkä hän salaa jotain? -Älä sano niin. 417 00:37:35,092 --> 00:37:37,636 Ehkä hän on naimisissa. -Lopeta! 418 00:37:37,719 --> 00:37:40,555 Ehkä hän on paossa. -Mitä? 419 00:37:40,639 --> 00:37:43,058 Ehkä hän on todistajansuojelussa. 420 00:37:43,141 --> 00:37:45,852 Menipä nopeasti oudoksi. 421 00:37:45,935 --> 00:37:49,939 Ehkä pohdin sitä liikaa. -Niin. 422 00:37:50,022 --> 00:37:54,485 Mutta kysyisit sitä suoraan. -Onko hän todistajansuojelussa? 423 00:37:54,568 --> 00:37:57,654 Ei, pyydä häntä avautumaan. 424 00:37:58,697 --> 00:38:02,492 Jos haluat suhteen, se alkaa avoimuudella ja luottamuksella. 425 00:38:02,576 --> 00:38:06,329 Hän tuntuu luotettavimmalta kaverilta, jonka olen tavannut. 426 00:38:06,413 --> 00:38:09,666 Sitten sinun on vain saatava hänet kommunikoimaan. 427 00:38:09,749 --> 00:38:13,461 Haluan, että saat, mitä ansaitset. 428 00:38:13,544 --> 00:38:16,088 Inhoan tuota ilmausta. 429 00:38:17,548 --> 00:38:21,552 Mutta se on niin hyvä. Menen tekemään paperitöitä. 430 00:38:32,020 --> 00:38:37,441 Hei, Hank! Menin tästä ohi ja näin sinut täällä istumassa aivan yksin. 431 00:38:37,525 --> 00:38:41,111 Hei, Lacey. Katselin vlogiasi. 432 00:38:42,821 --> 00:38:45,532 Mitä kuuluu? -Aivan mahtavaa. 433 00:38:45,615 --> 00:38:49,661 Päätin juuri haastattelut siitä, mitä on olla somevaikuttaja. 434 00:38:49,744 --> 00:38:55,416 Yritykset jonottavat, että puhun heidän tuotteistaan kanavallani. 435 00:38:55,500 --> 00:38:59,128 Ja vlogeilla on enemmän seuraajia kuin koskaan. Sinulle? 436 00:38:59,211 --> 00:39:01,714 Tiedäthän, samaa vanhaa... 437 00:39:01,797 --> 00:39:04,758 Samaa vanhaa! 438 00:39:04,842 --> 00:39:08,637 Olen kaivannut sinua, Hank. Meillä oli hauskaa, eikö ollutkin? 439 00:39:08,720 --> 00:39:12,349 Ei oikeastaan. -No... 440 00:39:12,432 --> 00:39:16,144 Entä kun menimme häihin kuokkimaan? -En ollut siellä. 441 00:39:17,687 --> 00:39:22,316 Entä kun olimme huvipursijuhlissa, jossa oli jääveistoksia? 442 00:39:22,400 --> 00:39:26,570 En ollut sielläkään. -Kuinka saatoin unohtaa? 443 00:39:26,653 --> 00:39:29,781 Et koskaan piitannut minusta. 444 00:39:29,865 --> 00:39:33,201 Aina kun tapasimme, olin vain kolmas pyörä sinun ja Jaken seurassa. 445 00:39:33,285 --> 00:39:37,330 No, minusta meidän on aika muuttaa se. Eikö niin? 446 00:39:37,413 --> 00:39:40,166 Kyllä se minulle sopisi. 447 00:39:40,249 --> 00:39:43,878 Mentäisiin ulos joskus. -Se olisi mukavaa. 448 00:39:45,212 --> 00:39:48,882 Mutta ensin, ammattiuteliaisuuttani ja rakkaudesta katsojiini: 449 00:39:48,966 --> 00:39:52,427 Minun täytyy tietää... 450 00:39:52,511 --> 00:39:57,640 Kuka on se tyttö, jonka kanssa näin Jaken? Mistä siinä on kyse? 451 00:39:59,642 --> 00:40:04,855 Ei kai tämä ole mikään "mustasukkainen ex-tyttöystäväjuttu"? 452 00:40:04,939 --> 00:40:07,983 Miten alhaisena pidät minua, Hank? 453 00:40:08,067 --> 00:40:11,528 Ajattelin vain, ehkä... 454 00:40:11,612 --> 00:40:17,450 ...vain ehkä, että voisimme tavata kaikki tuplatreffeillä. 455 00:40:18,576 --> 00:40:22,830 Tarkoitatko sitä? -Kyllä tarkoitan. 456 00:40:22,914 --> 00:40:27,043 Mutta ensin minun on tiedettävä, kuka se mysteerinainen on. 457 00:40:29,045 --> 00:40:31,171 En ole varma. 458 00:40:31,255 --> 00:40:34,675 No, mikä hänen nimensä on? -Hänen nimensä- 459 00:40:34,758 --> 00:40:37,427 on jotain, minkä unohdin kysyä Jakelta. 460 00:40:37,511 --> 00:40:40,722 Kuinka et voi tietää? Olethan Jaken paras ystävä. 461 00:40:42,724 --> 00:40:47,895 Yhden asian tiedän: Tytöllä ei ole taka-ajatuksia, kuten sinulla. 462 00:40:48,938 --> 00:40:51,273 Hyvää päivänjatkoa! 463 00:41:02,951 --> 00:41:06,371 No mutta hei, kakkukeiju! -Hei, Vain Jake. 464 00:41:06,454 --> 00:41:12,960 Mitä teemme tänään? -Minun on pyydettävä sinulta palvelus. 465 00:41:13,044 --> 00:41:15,546 Pyydä pois. 466 00:41:15,629 --> 00:41:20,592 Tämä alue, johon kuulut... 467 00:41:20,676 --> 00:41:23,345 En ole viettänyt koskaan aikaa täällä. 468 00:41:23,428 --> 00:41:27,932 Ehkä voisit viedä minut kiertokäynnille ja näyttäisit, mikä on niin erikoista. 469 00:41:28,016 --> 00:41:30,643 Haluatko kiertokäynnille? -Pidätkö ideasta? 470 00:41:30,727 --> 00:41:35,147 Ihanaa! Odotan vain seuraavaa siirtoa. 471 00:41:35,231 --> 00:41:38,692 "Siirtoa"? -Unohda se. Mennään. 472 00:41:38,776 --> 00:41:41,069 Tiedän täydelliset paikat. 473 00:41:43,405 --> 00:41:47,617 Todella kaunista. -Teimme hyvän valinnan. 474 00:41:47,701 --> 00:41:51,663 Kuin postikorttimaisema. 475 00:41:52,914 --> 00:41:55,917 Katso delfiinejä! Näetkö ne? Tuolla. 476 00:41:56,000 --> 00:41:58,544 Uskomatonta! 477 00:41:58,627 --> 00:42:02,506 Näen niitä täällä jatkuvasti. -Oikeasti? 478 00:42:02,589 --> 00:42:06,385 Auringonlaskussa taivas hehkuu ja vesi kimaltelee. 479 00:42:06,468 --> 00:42:09,346 Kuulostaa tosi mukavalta. -Sitä se onkin. 480 00:42:09,429 --> 00:42:13,224 Hei, kiinnostaako sinua jokin mukavaa parempi? 481 00:42:13,308 --> 00:42:15,685 Mennään. 482 00:42:15,768 --> 00:42:19,230 Katso. Tsunamirulla. 483 00:42:19,313 --> 00:42:22,816 Vau, se näyttää... silkalta onnelta. 484 00:42:22,900 --> 00:42:25,069 Sitä se onkin. 485 00:42:26,111 --> 00:42:28,905 Jaetaanko se? 486 00:42:28,989 --> 00:42:33,827 Yleensä suostuisin, mutta ei. -Mitä? Suostu nyt. 487 00:42:34,953 --> 00:42:37,497 Okei, tehdään sopimus. 488 00:42:37,580 --> 00:42:42,043 Koska tilasit kuuluisan tuorehedelmä- voileivän, voimme jakaa kaiken. 489 00:42:43,419 --> 00:42:47,548 Olet kova neuvottelemaan. Onko se todella niin hyvää? 490 00:42:47,631 --> 00:42:51,927 Ei. Parempaa. -Selvä. 491 00:42:52,010 --> 00:42:54,596 Tässä... 492 00:42:57,432 --> 00:43:03,729 Ihanaa, kun hiekkadyynit ulottuvat kilometrien päähän. Uskomatonta. 493 00:43:03,813 --> 00:43:08,359 Tiedätkö, mikä muu on uskomatonta? Sinä. 494 00:43:08,442 --> 00:43:11,403 Lopeta. -Tarkoitan sitä. 495 00:43:11,486 --> 00:43:16,950 En ole tavannut ikinä sinunlaistasi. -Tuo ei ole välttämättä kohteliaisuus. 496 00:43:17,033 --> 00:43:19,869 Nyt se on. 497 00:43:19,953 --> 00:43:26,584 Olet niin intohimoinen, eteenpäin pyrkivä ja... Minulla... 498 00:43:26,667 --> 00:43:32,089 Minulla oli tosi mukavaa. -Lopeta. Imartelu ei tehoa minuun. 499 00:43:32,172 --> 00:43:34,800 Seuraa minua. 500 00:43:39,804 --> 00:43:44,600 Ikävää, että tämä kaikki voi hävitä. -Rakennuttajien takia? 501 00:43:44,684 --> 00:43:46,894 Niin. 502 00:43:48,312 --> 00:43:51,148 Katso tätä paikkaa. 503 00:43:52,900 --> 00:43:59,531 Se ei ole vain kaunis, se on luonnon lahja meille. Sitä ei voi valmistaa. 504 00:44:02,367 --> 00:44:07,121 Miksi joku haluaisi panna kaiken tämän sileäksi osakehuoneistojen takia? 505 00:44:10,416 --> 00:44:13,085 Kuule, Tori... 506 00:44:14,962 --> 00:44:18,549 Olen halunnut kertoa sinulle erään asian. 507 00:44:18,632 --> 00:44:22,802 Mitä? -Minä... 508 00:44:24,179 --> 00:44:27,974 Tule tänne. Olet niin vakava. 509 00:44:29,142 --> 00:44:31,435 Kerro nyt. 510 00:44:31,519 --> 00:44:34,188 Minä... 511 00:44:34,271 --> 00:44:38,567 Pidän sinusta todella. -Minäkin pidän sinusta... 512 00:44:38,650 --> 00:44:43,196 ...Vain Jake. Kiva, että se tuli selväksi. 513 00:45:08,345 --> 00:45:11,514 Millainen rantaseikkailu oli? 514 00:45:13,016 --> 00:45:15,768 Aivan ihana. 515 00:45:16,852 --> 00:45:21,732 Sillä välin, kun olit poissa, muuan exä soitti hääkakustaan. 516 00:45:21,815 --> 00:45:23,984 Voi luoja, unohdin. 517 00:45:24,067 --> 00:45:27,029 Toivottavasti veloitat tuplasti. 518 00:45:29,364 --> 00:45:32,033 Ei, en veloita. 519 00:45:32,117 --> 00:45:35,578 Mitä? Kaiken sen jälkeen, mitä hän... 520 00:45:40,166 --> 00:45:42,543 Tyypillistä. 521 00:45:42,626 --> 00:45:46,004 Brandon. Tori tässä. 522 00:45:46,088 --> 00:45:49,007 Saat etsiä toisen kondiittorin hääkakkuanne varten. 523 00:45:49,091 --> 00:45:54,387 Olet tuhlannut jo liiaksi aikaani, enkä ole enää kynnysmattosi. 524 00:45:54,471 --> 00:45:58,433 Mitä minuun tulee, te ansaitsette toisenne. 525 00:45:58,516 --> 00:46:01,769 Oikein mukavaa elämää. Heippa. 526 00:46:03,145 --> 00:46:07,399 Vihdoinkin. -Se tuntui tosi hyvältä. Tosi hyvältä! 527 00:46:08,442 --> 00:46:12,154 Jes! -No niin, kippis. 528 00:46:17,200 --> 00:46:20,953 Puhutaan myynnistä, jotta voin saada uuden kakkusekoittimeni. 529 00:46:21,037 --> 00:46:27,543 Voitko toistaa?-Ehkä voimme löytää toisen rakennuspaikan. 530 00:46:27,626 --> 00:46:31,588 Tiedätkö, miten paljon tähän on jo investoitu? 531 00:46:31,672 --> 00:46:36,551 Tämä on huipputontti. -Oletko edes ollut rannalla? 532 00:46:37,636 --> 00:46:41,514 Todella ollut siellä, etkä vain katsonut tonttien rajoja? 533 00:46:41,598 --> 00:46:45,601 Paikka on kaunis, rauhoittava, hurmaava... 534 00:46:45,685 --> 00:46:50,481 Mitä teit siellä? Jos media näki sinut...-Kukaan ei nähnyt minua. 535 00:46:50,564 --> 00:46:55,068 Halusin vain nähdä, miksi se alue on niin erityinen. 536 00:46:55,152 --> 00:46:57,988 Voin sanoa, vihreän takia. Rahan. 537 00:47:01,282 --> 00:47:03,576 Ei ollenkaan. 538 00:47:04,994 --> 00:47:09,040 Se on... erityinen, isä. 539 00:47:09,123 --> 00:47:13,335 "Erityisellä" ei ole väliä. Tämä on liiketoimintaa. 540 00:47:14,712 --> 00:47:18,340 Raha ei ole aina tärkein asia. 541 00:47:20,133 --> 00:47:22,385 Mikä on niin hauskaa? 542 00:47:22,469 --> 00:47:27,223 Jos rahalla ei voi ostaa onnea, miksi rahaa halutaan niin kovasti? 543 00:47:44,281 --> 00:47:49,535 En käsitä, miksei hän voi antaa sen osan projektista olla. 544 00:47:50,870 --> 00:47:53,497 En ymmärrä, miksi olet yllättynyt. 545 00:47:58,961 --> 00:48:04,341 Se aiheuttaa vain pahaa verta. -Uudestaan: Oletko tavannut JJ:n? 546 00:48:05,800 --> 00:48:09,220 Joo, luulin todella, että hän välittäisi. 547 00:48:13,766 --> 00:48:19,772 En halua olla sydämetön, mutta tunteellisuus ei sovi liiketoimiin. 548 00:48:19,855 --> 00:48:23,358 Lopeta haaveilu ja palaa peliin. -"Peliin"? 549 00:48:23,442 --> 00:48:27,445 Mihin peliin? Ihmisten toimeentulo on vaakalaudalla. 550 00:48:27,529 --> 00:48:34,077 Kaikki on peliä, Jake. On voittajia ja häviäjiä. Älä unohda sitä koskaan. 551 00:48:47,089 --> 00:48:49,758 Kiitos. -Kiitos. 552 00:48:49,841 --> 00:48:54,387 Eikö ole mahtavaa pitää toisten kenkiä? -Nehän ovat tyylikkäät. 553 00:48:58,975 --> 00:49:01,560 No niin, lähtee. 554 00:50:00,740 --> 00:50:04,035 Rökitin sinut ehdottomasti. 555 00:50:04,118 --> 00:50:05,995 En tiennyt sinua huijariksi. 556 00:50:06,078 --> 00:50:09,915 Niin, se vaikuttaa liki epäreilulta, eikö? Ensi kerralla saat voittaa. 557 00:50:09,999 --> 00:50:12,376 En malta odottaa. 558 00:50:12,459 --> 00:50:15,963 Onko tuo sitä, mitä luulen sen olevan? 559 00:50:17,172 --> 00:50:20,050 Mikä?-Tule. 560 00:50:26,389 --> 00:50:30,976 Tiedätkö, mihin kuuden vuoden kotiljonki johtaa? Tähän! 561 00:50:58,210 --> 00:51:01,880 Voi luoja! -Hyvänen aika, osaat todella tanssia. 562 00:51:03,298 --> 00:51:08,595 Toivotaan. Isä pakotti minut harjoittelemaan kotiljonkia lapsena. 563 00:51:08,678 --> 00:51:12,807 Seuratanssia. -Vau, uskomatonta. 564 00:51:12,890 --> 00:51:16,560 Se teki minusta suositun häissä. -Onko sinulla muita salaisia kykyjä? 565 00:51:16,644 --> 00:51:19,605 En tunne monia miehiä, jotka tykkäävät tanssia. 566 00:51:19,688 --> 00:51:22,482 En ole itse asiassa tanssinut vuosiin. 567 00:51:22,566 --> 00:51:25,694 Olin unohtanut, miten hyvältä se tuntuu oikean partnerin kanssa. 568 00:51:27,821 --> 00:51:31,324 No niin... Mitä olemme oppineet tänä iltana? 569 00:51:31,407 --> 00:51:37,997 Että sinä tykkäät leipoa ja keilata ja että olet hitonmoinen tanssija! 570 00:51:39,540 --> 00:51:44,127 Minusta sinä olet aika hyvä kaikessa, mitä teet. 571 00:51:44,211 --> 00:51:49,674 Imartele vain, mutta se ei muuta keilailutulostasi. 572 00:51:49,758 --> 00:51:53,678 Okei. -Se voi olla pikku salaisuutemme. 573 00:51:55,138 --> 00:51:58,933 Mikä salaisuus? -Ettet osaa keilata! 574 00:51:59,016 --> 00:52:03,646 Aivan, enkä osaa leipoakaan. -Olemme melkoisia saaliita, eikö? 575 00:52:03,729 --> 00:52:06,064 Sinä toden totta olet. 576 00:52:09,901 --> 00:52:12,988 Mennään. 577 00:52:17,241 --> 00:52:20,286 Kuunnelkaa, kaikki! 578 00:52:20,369 --> 00:52:25,791 Adams Development Group aikoo purkaa ison osan kaupungistamme. 579 00:52:27,835 --> 00:52:31,671 Ja kun se on menetetty, se on menetetty iäksi. 580 00:52:31,755 --> 00:52:38,136 Sen korvaavat kaupallistetut... formuloidut... 581 00:52:38,219 --> 00:52:42,056 ...homogenisoidut osakehuoneistot! -Buu! 582 00:52:43,099 --> 00:52:45,518 Mitä hänelle on tapahtunut? -En tiedä, mutta se on mahtavaa. 583 00:52:45,601 --> 00:52:48,937 Luulen, että hän on kyllästynyt, että häntä käytetään hyväksi. 584 00:52:49,021 --> 00:52:52,274 Unelmamme pannaan sileäksi ensi kuussa! 585 00:52:52,357 --> 00:52:55,485 Adamsilla on paljon paikkoja, jonne rakentaa osakehuoneistoja. 586 00:52:55,569 --> 00:52:59,948 Miksi heidän pitää purkaa pienyrittäjienkin liikkeet? 587 00:53:00,031 --> 00:53:04,785 Meidän on suojeltava pieniyrityksiä, jotka tukevat yhteisöämme. 588 00:53:04,869 --> 00:53:10,958 Perheyritykset tuhotaan, ellemme pysäytä Adams Development Groupia. 589 00:53:15,379 --> 00:53:19,257 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 590 00:53:19,341 --> 00:53:23,386 Hei, hei, jyrätään Adamsien aikeet tyrmätään! 591 00:53:42,362 --> 00:53:47,200 Tiedän, kuka te olette. -Ja minä tiedän, kuka te olette. 592 00:53:47,283 --> 00:53:49,911 Mitä nyt? 593 00:53:49,994 --> 00:53:54,498 Alkajaisiksi voitte peruuttaa projektin ja rakentaa muualle. 594 00:53:54,582 --> 00:53:58,293 En voi tehdä sitä. -Kyllä voitte. 595 00:54:00,754 --> 00:54:04,341 Ette taida ymmärtää, miten rakentaminen toimii. 596 00:54:04,424 --> 00:54:09,595 Mutta te tajuatte, miten osake- huoneistot vaikuttavat alueeseen. 597 00:54:09,679 --> 00:54:14,642 Häiritsette luonnon tasapainoa ja teette alueesta geneerisen lähiön. 598 00:54:14,725 --> 00:54:18,062 Ymmärrän huolenne. 599 00:54:18,145 --> 00:54:23,733 Mutta tämä on edistystä, ettekä te voi luulla voivanne pysäyttää sitä. 600 00:54:23,817 --> 00:54:29,239 Herra Adams, tiedän, että olette tottunut saamaan tahtonne läpi. 601 00:54:29,322 --> 00:54:33,951 Ja varakkuudellanne saamaan mitä haluatte, mutta me emme luovuta. 602 00:54:34,035 --> 00:54:38,664 Teillä on sisua. Ihailen sitä. 603 00:54:39,832 --> 00:54:43,460 Mutta projekti jatkuu, pidätte siitä tai ette. 604 00:54:44,878 --> 00:54:46,963 Hyvää päivänjatkoa. 605 00:55:02,227 --> 00:55:05,480 Hetkinen... 606 00:55:10,986 --> 00:55:14,530 Nyt tästä tuli todella mielenkiintoista. 607 00:55:19,535 --> 00:55:25,207 Jake?-Voitko auttaa? Etsin kakkukeijua. 608 00:55:29,795 --> 00:55:33,882 Sinä... Tule. -Okei. 609 00:55:33,965 --> 00:55:37,218 Täällä siis taikuus tapahtuu? 610 00:55:37,302 --> 00:55:40,388 En kutsuisi sitä taikuudeksi, mutta... 611 00:55:49,438 --> 00:55:52,774 "Taikuus" on vähätelmä. 612 00:55:52,858 --> 00:55:57,987 Jummi, tämä on uskomatonta. Panitko tähän maagista keijutomua? 613 00:55:59,280 --> 00:56:02,200 Mukavasti sanottu. 614 00:56:02,283 --> 00:56:05,828 Oikeasti, tämä on uskomattoman hyvää. 615 00:56:05,911 --> 00:56:11,458 Mieleeni tulee mummoni sitruunakakku. En ole maistanut tällaista vuosiin. 616 00:56:11,542 --> 00:56:15,212 Oliko mummosi leipuri? -Ei ammatiltaan. 617 00:56:15,295 --> 00:56:19,174 Mutta hän osasi todella leipoa. 618 00:56:19,257 --> 00:56:22,093 Hän oli itsepäinen, kuin sinä. Olisitte pitäneet toisistanne. 619 00:56:22,176 --> 00:56:24,846 Niin varmasti. 620 00:56:24,929 --> 00:56:31,185 Isä oli ikionnellinen syödessään mummon sitruunakakkua. 621 00:56:31,268 --> 00:56:34,313 Mieletöntä, se maistui juuri tällaiselta. 622 00:56:34,396 --> 00:56:37,816 Onko teillä resepti tallella? -Ei, ei. 623 00:56:37,899 --> 00:56:41,903 Se oli ikävä kyllä hänen pikku salaisuutensa. 624 00:56:43,071 --> 00:56:46,532 Isä kadotti makeannälän mummon kuoltua. 625 00:56:46,616 --> 00:56:50,244 Sepä ikävää. Se on traagista. 626 00:56:50,327 --> 00:56:53,205 Tämä kakku on maagista. 627 00:56:53,289 --> 00:56:56,291 Olenhan kakkukeiju. 628 00:56:57,793 --> 00:57:04,174 Olen halunnut puhua kanssasi eräästä aika tärkeästä asiasta. 629 00:57:05,216 --> 00:57:08,302 Onko jotain vialla? 630 00:57:08,386 --> 00:57:13,724 Tämä on vaikeaa. En oikein tiedä... 631 00:57:13,808 --> 00:57:19,146 Hei, saat minut hermostumaan. Oletko sairas, tai jotain? 632 00:57:19,229 --> 00:57:24,651 En, ei mitään sellaista. En ole itse asiassa voinut koskaan paremmin. 633 00:57:24,734 --> 00:57:30,907 Ja luulen, että jonain päivänä me muistelemme ja nauramme tälle. 634 00:57:30,990 --> 00:57:33,534 Okei, mitä se on? 635 00:57:33,618 --> 00:57:37,830 Päivänä, jolloin tapasimme, en ollut... -Täältä tullaan! 636 00:57:37,913 --> 00:57:40,207 Hei, "Vain Jake" mielenosoituksesta. 637 00:57:40,290 --> 00:57:45,712 Kiva nähdä taas, Steph, eikä se ole "Vain Jake", se on vain Jake. 638 00:57:46,838 --> 00:57:50,717 Hän muisti nimeni. Pidän hänestä, voimmeko pitää hänet? 639 00:57:51,509 --> 00:57:56,555 Haluan halata, tule.-Ota se vastaan, hän on hyvä halaamaan. 640 00:57:58,098 --> 00:58:01,852 Se, joka pitää hänet iloisena, saa minun hyväksyntäni. 641 00:58:03,937 --> 00:58:08,441 En viivytä teitä enempää, joten... -Etkö ole töissä täällä? 642 00:58:08,525 --> 00:58:14,572 Olen, mutta pitää vaihtaa kuukausi koiranpentu-ja komistuskalenterista. 643 00:58:14,655 --> 00:58:18,159 Pitäkää hauskaa. Nähdään! 644 00:58:19,368 --> 00:58:22,830 Mitä sanoisit pizzasta tänä iltana? 645 00:58:22,913 --> 00:58:26,959 Mitä, vapaa viikonloppuilta? Ei kakkuja? 646 00:58:27,042 --> 00:58:31,713 Ei kakkuja. -Miksei? Laihduttavatko asukkaat? 647 00:58:31,796 --> 00:58:36,050 Tuo ei ole edes hauskaa! 648 00:58:36,134 --> 00:58:40,179 En voi uskoa, että minulla on vapaa perjantai-ilta. 649 00:58:41,806 --> 00:58:44,558 Voi ei, pirskatti. 650 00:58:44,642 --> 00:58:50,063 Muistin juuri, että lupasin isälle, että minä... 651 00:58:50,147 --> 00:58:56,194 Vien hänet paikkaan kaupungin ulko- puolella, ja se on tärkeää hänelle... 652 00:58:56,277 --> 00:58:58,446 Selvä. Totta kai. 653 00:58:58,529 --> 00:59:03,409 Mutta usko minua, olisin paljon mieluummin ollut sinun kanssasi. 654 00:59:04,952 --> 00:59:08,038 Ei haittaa. On hyvä olla perheen kanssa. 655 00:59:09,456 --> 00:59:12,209 Voinko soittaa sinulle, jos ehdin ajoissa takaisin? 656 00:59:12,292 --> 00:59:19,215 Voit. Ai, odota! Sanoit, että sinulla oli jotain tärkeää kerrottavaa. 657 00:59:20,591 --> 00:59:25,054 Se voi odottaa. -Okei. 658 00:59:37,315 --> 00:59:42,320 Hän on pippurinen, sen myönnän. -Hän on saanut pormestarin huomion... 659 00:59:42,403 --> 00:59:45,865 Luulin, että hän on puolellamme. -Onkin. Oli. 660 00:59:45,948 --> 00:59:48,284 Yhteisö painostaa häntä. 661 00:59:48,367 --> 00:59:52,663 He vaativat kokousta keskustelemaan rakennussuunnitelmista. 662 00:59:53,914 --> 00:59:58,627 Eivätkö asianajajamme voi hoitaa tätä hiljaisuudessa? 663 00:59:58,710 --> 01:00:01,254 Juristimme tutkivat asiaa. 664 01:00:05,341 --> 01:00:08,886 Poika? Olet tosi hiljainen tästä. 665 01:00:10,680 --> 01:00:13,933 Hänellä on moraalinen yliote, mitä haluat että sanon? 666 01:00:15,100 --> 01:00:22,315 Liiskaamme kuin ötökän. Ryhdistäydy ja tee osuutesi! 667 01:00:26,569 --> 01:00:29,655 Olen pahoillani. -Oikeasti? 668 01:00:37,996 --> 01:00:41,667 Valehtelet Victorialle ja isällesi. Tämä ei pääty hyvin. 669 01:00:41,750 --> 01:00:46,921 Miksi välität? Sinulle tärkeää ovat liiketoimet ja isäni nuoleskelu. 670 01:00:47,005 --> 01:00:51,342 Uskon siihen, mitä isäsi edustaa. -Älä jauha "edistyksestä". 671 01:00:51,426 --> 01:00:56,847 Jake! Olet kaverini enkä halua, että tämä luhistaa sinut. 672 01:00:56,931 --> 01:01:00,392 Itsekkäintä, mitä olet koskaan sanonut. 673 01:01:00,476 --> 01:01:03,603 Niin, vietän liikaa aikaa kanssasi. 674 01:01:03,687 --> 01:01:08,233 Ratkaise tämä, sillä jos isäsi saa tietää, en voi tehdä mitään. 675 01:01:22,996 --> 01:01:25,290 Kakkukeiju tässä. 676 01:01:27,417 --> 01:01:31,212 Emmeköhän me voi auttaa teitä. 677 01:01:31,296 --> 01:01:36,092 Aika menee tiukalle, mutta saamme sen onnistumaan. 678 01:01:38,052 --> 01:01:44,558 Uskomatonta! Meilatkaa mallikuvat, niin ryhdyn heti töihin. 679 01:01:44,641 --> 01:01:48,061 Kyllä, se on nettisivulla, tietysti. 680 01:01:48,145 --> 01:01:52,857 Ei, kiitos teille, ei kestä. Nähdään myöhemmin tänä iltana. 681 01:01:52,941 --> 01:01:57,070 Okei, kuulemiin. Voi luoja! 682 01:01:59,405 --> 01:02:02,324 Lähetän sinulle ne kakkukuvat. 683 01:02:06,912 --> 01:02:11,375 Mistä tuossa oli kyse? -Se oli joku Blue Loungesta. 684 01:02:11,458 --> 01:02:15,879 Iso kokous, jossa pormestari puhuu, ja heidän kakkuhenkilönsä peruutti. 685 01:02:15,962 --> 01:02:19,340 Siinä meni vapaa perjantai-ilta. 686 01:02:19,424 --> 01:02:26,055 Ei haittaa. Ilman Jakea on vain minä, noutoruokaa ja joku surkea tv-leffa. 687 01:02:26,138 --> 01:02:30,350 Saat sen kuulostamaan niin kiehtovalta. -Niin, koska elän parasta elämääni. 688 01:02:30,434 --> 01:02:34,938 Sano, että saamme kiirelisää? -Ei tarvinnut edes pyytää. 689 01:02:35,021 --> 01:02:37,941 Jes! Universumi huolehtii. 690 01:02:39,025 --> 01:02:43,196 Vau! -Niin, ne ovat upeita. 691 01:02:43,279 --> 01:02:48,617 Siitä ei tule helppoa. -Parasta panna toimeksi. 692 01:02:48,701 --> 01:02:52,287 Tiedät, mitä hakea. -Jep. 693 01:04:05,689 --> 01:04:09,275 Ehkä paras työsi koskaan. -Siitä tuli okei. 694 01:04:09,359 --> 01:04:15,281 "Okei"? Se on taideteos, se lyö heidät ällikällä. 695 01:04:22,955 --> 01:04:25,957 Olkaa hyvä, sir. -Merci. 696 01:04:26,041 --> 01:04:30,086 Te ja tarjoiluhenkilökunta olette palvelleet minua suurenmoisesti. 697 01:04:30,170 --> 01:04:35,925 Ai, koska näytän sinusta tarjoilijalta. Nokkelaa. 698 01:04:37,718 --> 01:04:40,804 Ja? -Ranskan kielesi on kamalaa. 699 01:04:42,890 --> 01:04:46,560 Ja hän luulee, että olen tarjoilija. -Etkö kertonut? Arvasin sen! 700 01:04:46,643 --> 01:04:52,857 Vaikea keskustelu! "Hei, Victoria, isäni aikoo purkaa konditoriasi." 701 01:04:52,941 --> 01:04:57,487 Hyvä, aloita sillä. -En pysty. Olen yrittänyt, ja... 702 01:04:57,570 --> 01:05:01,282 Mitä kauemmin odotat, sitä pahemmaksi se muuttuu. 703 01:05:02,408 --> 01:05:04,535 Ja puhun ranskaa aika hyvin. 704 01:05:11,958 --> 01:05:15,128 En muista, milloin olisit viimeksi ollut noin iloinen. 705 01:05:15,211 --> 01:05:19,882 Ensi kertaa pitkään aikaan asiat menevät viimein oikeaan suuntaan. 706 01:05:19,966 --> 01:05:24,762 Puhummeko kakuista vai tietystä komeasta uudesta ystävästä? 707 01:05:24,845 --> 01:05:27,848 Ehkä molemmista. 708 01:05:27,931 --> 01:05:32,811 Tiedän vain, että haluan tietää hänestä kaiken. 709 01:05:32,894 --> 01:05:36,940 Voin nähdä yhteisen tulevaisuuden. 710 01:05:37,023 --> 01:05:41,694 Ehkä joudumme kuitenkin tekemään sinulle sen kakun. 711 01:05:41,778 --> 01:05:46,740 Sinettiä vailla. Tarvitsen vain rakennusluvan, niin voimme aloittaa. 712 01:05:46,824 --> 01:05:49,660 Kuulostaa loistavalta sijoitukselta. 713 01:05:49,743 --> 01:05:54,623 Adams Development Group on aina ollut osakesalkkuni tähti. 714 01:05:54,706 --> 01:05:59,169 Näkymät uusista huoneistoista maksavat varmaan omaisuuden. 715 01:06:00,962 --> 01:06:06,884 Se on ajatus. Hienoa. Mukavaa, että pääsitte tulemaan. 716 01:06:19,980 --> 01:06:22,774 Niin... 717 01:06:22,857 --> 01:06:27,069 Mahtavia nämä juhlat, vai mitä? -No hei, kulta! 718 01:06:27,153 --> 01:06:31,699 En ole kultasi. -Viimeksi sinä katosit vain. 719 01:06:31,782 --> 01:06:35,285 Oli vähän tunkkainen olo, joten haukkasin raitista ilmaa. 720 01:06:35,369 --> 01:06:41,917 Työnnät minua pois, mutta kun tulet järkiisi, olen poissa ikuisesti. 721 01:06:42,000 --> 01:06:45,086 Ikuisesti, aamen. 722 01:06:45,170 --> 01:06:48,923 Makea ilmaus. Vähän kuin kakku. 723 01:06:50,424 --> 01:06:54,345 En pysy kärryillä. -Tiedän kaiken, Jake Adams III. 724 01:06:54,428 --> 01:06:57,681 Pikku ystäväsi Victoria? 725 01:06:57,765 --> 01:07:01,309 Tietääkö isäsi, että tapailet mielenosoittajien kuningatarta? 726 01:07:01,393 --> 01:07:04,437 En tiedä, mitä peliä pelaat, mutta... 727 01:07:04,521 --> 01:07:07,690 Älä viitsi, tulen surulliseksi, kun sanot noin. 728 01:07:07,774 --> 01:07:10,985 Selvä, mitä haluat? -Ole kuin oltaisiin yhdessä. 729 01:07:11,068 --> 01:07:14,280 En ikinä! -Haluan vain tanssikaverin. 730 01:07:15,739 --> 01:07:18,283 Saat 10 sekuntia, sitten paljastan sinut. 731 01:07:18,367 --> 01:07:22,663 Hyvä on, vain tämän illan. 732 01:07:22,746 --> 01:07:24,289 Herra Adams! 733 01:07:24,372 --> 01:07:28,043 On onnenpäiväni, kun saan olla näin komeiden miesten kanssa! 734 01:07:28,126 --> 01:07:31,963 Mukavaa nähdä, että yrität sivistää poikaani. 735 01:07:32,046 --> 01:07:34,882 Hän on helppo-oppinen. 736 01:07:46,226 --> 01:07:48,395 Hei...-Mitä? 737 01:07:48,478 --> 01:07:51,481 Katso tuonne. 738 01:07:59,196 --> 01:08:02,783 Etkö sanonut, että hän lähti matkalle viikonloppuna? 739 01:08:02,866 --> 01:08:05,160 Ilmeisesti ei lähtenyt. 740 01:08:05,244 --> 01:08:08,330 Kuka on tuo tyttö, jonka kanssa hän tanssii? 741 01:08:08,413 --> 01:08:12,125 En tiedä, mutta otan selvää. Jatka sinä. 742 01:08:16,254 --> 01:08:19,799 Jake...? -Ai, hei! 743 01:08:20,883 --> 01:08:23,969 Mitä teet täällä? Sinunhan piti lähteä isäsi kanssa? 744 01:08:30,434 --> 01:08:33,311 Valehteletko minulle? -Voin selittää. 745 01:08:33,395 --> 01:08:36,439 En tiedä, miten pystyt selittämään tämän. 746 01:08:36,523 --> 01:08:39,275 Olet peluri ja valehtelija! 747 01:08:39,359 --> 01:08:45,447 Ei asia ole niin.-Miten sinulla on aikaa kaikille näille naisille? 748 01:08:45,531 --> 01:08:48,784 Victoria, minä... -Tämä on täysin sopimatonta! 749 01:08:48,867 --> 01:08:53,622 Ensin tunkeudutte tontilleni ja nyt te vainoatte poikaani. 750 01:08:53,705 --> 01:08:58,960 "Poikaanne"? Mitä... Oletko hänen poikansa? 751 01:08:59,043 --> 01:09:02,547 Kyllä, se on mutkikasta, mutta... -Olet yksi heistä. 752 01:09:02,630 --> 01:09:05,007 Jymyjuttu! 753 01:09:05,091 --> 01:09:10,971 Tämä on väärinkäsitys! Olen yrittänyt kertoa, mutta kaikkea on tullut väliin. 754 01:09:11,055 --> 01:09:14,349 On siis minun syyni, ettet ole kertonut totuutta? 755 01:09:14,433 --> 01:09:19,104 Vakoiletko isällesi? Uskomatonta, että olet käyttänyt minua hyväksi näin! 756 01:09:19,187 --> 01:09:23,191 Tule takaisin, Victoria! Ei asia ole niin. 757 01:09:24,400 --> 01:09:28,320 Kaikki välillämme oli aitoa. -Niin varmaan! 758 01:09:28,404 --> 01:09:33,033 Olen oikea idiootti. En voi uskoa, että ihastuin sinuun. 759 01:09:33,117 --> 01:09:35,244 Olet kuin kaikki muutkin! 760 01:09:46,045 --> 01:09:48,839 Rauhallisesti, älä tapa meitä. 761 01:09:48,923 --> 01:09:51,634 En voi uskoa tätä! 762 01:09:51,717 --> 01:09:55,429 Minähän sanoin, että hän oli liian hyvä ollakseen totta. 763 01:09:55,512 --> 01:09:57,639 Siltä vaikuttaa. 764 01:09:58,724 --> 01:10:03,812 En tiedä, olenko enemmän loukkaantunut vai vihainen. 765 01:10:04,979 --> 01:10:08,441 Oli miten oli, se on loppu. Se ei ole sen arvoista. 766 01:10:08,524 --> 01:10:11,110 Älä sano niin, et tehnyt mitään väärää. 767 01:10:11,193 --> 01:10:14,572 Miksi joku valehtelisi minulle päin naamaa? 768 01:10:16,740 --> 01:10:19,910 Pelkkä ajatuskin sattuu liikaa! 769 01:10:21,828 --> 01:10:26,291 Luulin häntä erilaiseksi. -Tiedän, olen pahoillani. 770 01:10:26,374 --> 01:10:30,920 Tästä lähin keskityn vain työhön. 771 01:10:32,004 --> 01:10:35,841 Meidän on pysäytettävä Adamsit, emme saa antaa heidän voittaa! 772 01:10:35,925 --> 01:10:38,344 Nyt se on henkilökohtaista. 773 01:10:41,054 --> 01:10:43,223 Lasken vain leikkiä. 774 01:10:53,441 --> 01:10:56,736 Oli nerokasta urkkia häneltä tietoa. 775 01:10:58,779 --> 01:11:01,156 Ihastuin häneen. 776 01:11:02,533 --> 01:11:04,910 Taidan olla rakastunut, isä. 777 01:11:38,107 --> 01:11:41,193 Yrittääkö hän yhä soittaa? 778 01:11:42,987 --> 01:11:47,533 Tarvitsetko halin? Tule tänne. 779 01:11:55,373 --> 01:11:58,418 Victoria Worthington? -Kyllä. 780 01:11:58,501 --> 01:12:00,962 Kuittaus tähän. 781 01:12:03,214 --> 01:12:05,966 Kiitos. Tässä. 782 01:12:19,812 --> 01:12:22,774 Vau, lempikirjasi. 783 01:12:54,928 --> 01:12:57,431 Eikö vieläkään vastausta? 784 01:12:59,224 --> 01:13:01,393 Olen pahoillani. 785 01:13:58,529 --> 01:14:00,739 Tiedän, mitä minun pitää tehdä. 786 01:14:12,667 --> 01:14:17,046 Rakennuslupa tulee tänään, voimme aloittaa työt kuukauden sisällä. 787 01:14:17,129 --> 01:14:21,383 Mainiota. Eikö totta, Jake? 788 01:14:23,010 --> 01:14:25,095 Hienoa. 789 01:14:25,178 --> 01:14:30,058 Kyllä, minä ymmärrän. Yhdistämme hetken päästä. 790 01:14:30,141 --> 01:14:36,522 Hei, odottakaa, minne te menette? Ette saa mennä sinne! 791 01:14:39,650 --> 01:14:42,695 Victoria! -En puhu sinulle. 792 01:14:42,778 --> 01:14:45,572 Olen pahoillani, yritin pysäyttää hänet. 793 01:14:45,656 --> 01:14:49,159 Ei se mitään. Mitä sinä haluat, kakkukeiju? 794 01:14:51,161 --> 01:14:56,541 Herra Adams, olette mahtava mies, jolla on minulta puuttuvat resurssit. 795 01:14:56,624 --> 01:15:00,002 Totta. -Tiedän, etten voi voittaa teitä. 796 01:15:00,086 --> 01:15:05,341 Voin protestoida sata kertaa, mutta te puratte silti konditoriani- 797 01:15:05,424 --> 01:15:08,677 ja rakennatte osakehuoneistoja, koska te voitte tehdä sen. 798 01:15:08,760 --> 01:15:12,764 Mitä ajat takaa? Miksi olet täällä? 799 01:15:13,849 --> 01:15:18,228 Olen täällä hänen takiaan. -Minun? 800 01:15:19,646 --> 01:15:22,356 Olen tutustunut poikaanne- 801 01:15:22,440 --> 01:15:26,026 ja olen niin vihainen hänelle siitä, että hän valehteli minulle. 802 01:15:26,110 --> 01:15:31,657 Mutta hän on hyvä ihminen, joten tekin lienette hyvä, koska kasvatitte hänet. 803 01:15:31,740 --> 01:15:37,829 Mitä hän on sanonut minusta? -Hän kertoi mummonne kakuista. 804 01:15:37,912 --> 01:15:41,749 Hän kertoi ilosta, jonka ne toivat teille,- 805 01:15:41,833 --> 01:15:44,585 ja että kadotitte makeannälkänne hänen kuoltuaan. 806 01:15:46,337 --> 01:15:50,591 Kovin henkilökohtaista, nuori neiti. -Minusta se on tosi herttaista. 807 01:15:50,674 --> 01:15:54,428 Niinpä minä leivoin teille jotain,- 808 01:15:54,511 --> 01:15:58,140 mikä kuulostaa minusta samankaltaiselta. 809 01:15:58,223 --> 01:16:00,809 Lahjotko minut kakulla? 810 01:16:00,892 --> 01:16:03,895 En. En lahjo. 811 01:16:05,480 --> 01:16:07,899 En ryhtynyt kondiittoriksi rikastuakseni. 812 01:16:07,982 --> 01:16:13,195 Ryhdyin siksi, koska... se tekee minut onnelliseksi. 813 01:16:13,279 --> 01:16:16,532 Annan takaisin yhteisölle ja saan ihmiset hymyilemään joka päivä. 814 01:16:16,615 --> 01:16:20,118 Rahalla ei voi ostaa onnea, herra Adams. 815 01:16:22,078 --> 01:16:26,582 Tulin tänne saadakseni teidät hymyilemään. 816 01:16:28,376 --> 01:16:30,795 Minä pyydän. 817 01:16:30,878 --> 01:16:34,590 Maistakaa kakkuani. Ei mitään temppuja. 818 01:16:37,342 --> 01:16:40,095 Löydän itse ulos. 819 01:16:46,643 --> 01:16:50,855 Maistatko sitä? -Kerroitko hänelle mummon kakuista? 820 01:16:50,938 --> 01:16:55,109 Tori on uskomaton nainen. 821 01:16:55,192 --> 01:16:58,320 Hän on hyvä siinä, mitä hän tekee. 822 01:16:59,696 --> 01:17:01,990 Ole kiltti ja maista kakkua. 823 01:17:03,408 --> 01:17:05,785 Haen haarukan. 824 01:17:41,569 --> 01:17:46,949 Isä? -En voi uskoa tätä! 825 01:17:48,408 --> 01:17:52,579 En minäkään, isä. En minäkään. 826 01:18:08,927 --> 01:18:11,388 Liike on suljettu! 827 01:18:27,861 --> 01:18:31,448 Victoria kiltti, kuuntele! Ole kiltti! 828 01:18:43,459 --> 01:18:46,837 Tulitko tuomaan häätöilmoitukseni? 829 01:18:46,921 --> 01:18:49,882 Se mitä teit, muutti kaiken. 830 01:18:49,965 --> 01:18:54,219 Isä vähentää huoneistojen määrää, joten sinä voitit. 831 01:18:54,303 --> 01:18:58,306 Kaikki liikkeet on pelastettu. -Oletko tosissasi? 832 01:18:58,390 --> 01:19:02,518 Se mitä teit, muistutti isää siitä, että elämässä on muutakin kuin raha. 833 01:19:02,602 --> 01:19:05,688 Minä yritin vain... 834 01:19:08,065 --> 01:19:10,568 Mistä tuo tulee? 835 01:19:12,945 --> 01:19:15,614 Luulin sulkeneeni radion. 836 01:19:23,663 --> 01:19:25,748 Mitä tämä on? 837 01:19:35,758 --> 01:19:38,719 Tämä on erilaista. 838 01:19:38,802 --> 01:19:42,138 Hyvällä tavalla? -Ehkä. 839 01:19:44,224 --> 01:19:50,229 Kuule, minä... Minä tyrin, tiedän sen. 840 01:19:50,313 --> 01:19:53,441 Se ei oikeuta... -Victoria. 841 01:19:53,524 --> 01:19:57,152 Olen tosi pahoillani, että loukkasin sinua. 842 01:19:58,237 --> 01:20:02,282 En ole tottunut, että minua kohdellaan tavallisena ihmisenä. 843 01:20:02,365 --> 01:20:06,161 Ja olit niin herttainen ja kiltti... 844 01:20:07,454 --> 01:20:11,707 En halunnut pilata sitä. -Mutta niin teit. 845 01:20:11,791 --> 01:20:16,921 Tiedän, ja kadun sitä joka päivä. Enemmän kuin voit ikinä tietää. 846 01:20:18,339 --> 01:20:21,717 En ole tavannut koskaan ketään, jolla on sinun intohimosi,- 847 01:20:21,800 --> 01:20:24,678 eikä vain työhön, vaan elämään. 848 01:20:24,761 --> 01:20:29,140 Saat minut haluamaan tulla uskomatto- mimmaksi mieheksi, joksi voin tulla. 849 01:20:29,224 --> 01:20:32,435 Olet... -Minulla on kova ikävä sinua! 850 01:20:32,518 --> 01:20:36,272 Pyydän, anna minun näyttää, miten paljon tarkoitan sitä. 851 01:20:36,355 --> 01:20:40,526 Olet jo minusta uskomaton. -Tarkoittaako tuo "kyllä"? 852 01:20:40,609 --> 01:20:43,987 Valehtelit minulle! -Tiedän. 853 01:20:44,071 --> 01:20:50,910 Mutta en kestänyt ajatusta, etten ehkä voisi olla lähelläsi. 854 01:20:52,287 --> 01:20:55,790 Se ei tarkoita, että minä vain... -Minä pyydän. 855 01:20:57,792 --> 01:21:01,587 Minä pyydän. Anna anteeksi. 856 01:21:05,632 --> 01:21:08,093 Okei. -Oikeasti? 857 01:21:08,176 --> 01:21:10,262 Annan anteeksi. 858 01:21:11,346 --> 01:21:16,768 Ja... jos haluat, että olen täysin rehellinen sinulle, niin olen. 859 01:21:16,851 --> 01:21:19,896 Kyllä. Muuta en halua. 860 01:21:21,605 --> 01:21:25,150 Victoria... Minä rakastan sinua. 861 01:21:44,668 --> 01:21:48,589 Anna sen kakun jo olla! -Viimeinen silaus vain. 862 01:21:50,465 --> 01:21:52,968 Tyytyväinen? -Se on ihana! 863 01:21:53,051 --> 01:21:56,554 Mene, olet jo vartin myöhässä. -Oi, kakkuni! 864 01:21:57,972 --> 01:22:01,851 Etelä-Carolinan osavaltion minulle antamalla valtuudella- 865 01:22:01,934 --> 01:22:06,439 minä julistan teidät aviopuolisoiksi. 866 01:22:09,567 --> 01:22:12,653 Kuka sinut kutsui? Häivy! 867 01:22:14,946 --> 01:22:17,616 Voitte suudella morsiantanne. 868 01:22:59,863 --> 01:23:04,534 Suomennos: Pertti Rautomaa www.ordiovision.com