1 00:02:27,064 --> 00:02:28,940 Kenapa lagi sekarang? 2 00:02:28,940 --> 00:02:32,084 Ayah bilang dia tidak bisa memberikan galeri yang di Cheongdam-dong padaku. 3 00:02:33,361 --> 00:02:35,371 Sangat menyebalkan. 4 00:02:37,090 --> 00:02:38,908 Lalu kenapa? 5 00:02:38,908 --> 00:02:42,286 Aku bilang jangan pakai pin itu! 6 00:02:42,286 --> 00:02:44,888 Selamat pagi, bos! 7 00:02:52,581 --> 00:02:56,941 Beritahu mereka bahwa aku ingin berinvestasi pada tambang batu bara Uzbekistan itu. 8 00:02:57,001 --> 00:03:00,481 Dan pastikan kita mendapatkan tiga puluh persen. 9 00:03:00,481 --> 00:03:03,991 Kita akan mendirikan perusahaan lokal. 10 00:03:03,991 --> 00:03:07,671 Jadi, lanjutkan perjanjiannya. 11 00:03:15,820 --> 00:03:16,788 Apa? 12 00:03:16,788 --> 00:03:19,582 Bagaimana dengan plaza Jungwon-dong, 13 00:03:19,582 --> 00:03:21,967 Kita sudah membereskan hampir semua penyewanya. 14 00:03:21,967 --> 00:03:25,646 Tinggal toko pembuatan kayu yang bertahan. 15 00:03:28,850 --> 00:03:30,851 Kepala Departemen Choi. 16 00:03:30,851 --> 00:03:33,045 Sudah berapa lama kau bekerja di sini? 17 00:03:33,938 --> 00:03:37,616 Sudah 21 tahun sejak distribusi minuman. 18 00:03:39,026 --> 00:03:43,230 Itu sudah sangat lama hingga kau tidak bisa merapihkan dasimu, kan? 19 00:03:43,230 --> 00:03:44,582 Tuan Bang! 20 00:03:44,582 --> 00:03:46,183 Iya. 21 00:03:49,887 --> 00:03:53,056 Kumpulkan yang lain dan bereskanlah masalah di Jungwon-dong. 22 00:03:53,056 --> 00:03:54,926 Baik. 23 00:04:07,930 --> 00:04:10,599 Apa ada yang salah, pak? 24 00:04:10,599 --> 00:04:12,368 Tentu saja tidak. 25 00:04:12,368 --> 00:04:14,846 Aku akan pergi merokok. 26 00:04:17,715 --> 00:04:21,002 Aku bilang ada senjata lain yang bisa digunakan, kenapa kalian harus membawa semua ini. 27 00:04:21,903 --> 00:04:25,030 Kita itu sudah ahli. 28 00:04:25,030 --> 00:04:28,016 Kim Jong Gi? 29 00:04:28,560 --> 00:04:30,252 Angkat tangan. 30 00:04:34,999 --> 00:04:36,968 Kim Jong Gi? 31 00:04:36,968 --> 00:04:39,228 Ini ilegal. 32 00:04:39,228 --> 00:04:42,707 Aku punya hak resmi untuk properti ini 33 00:04:42,707 --> 00:04:45,852 Kau bisa membahas itu dengan bosku langsung. 34 00:04:45,852 --> 00:04:50,638 Sekarang, kau hanya perlu tanda tangan dan kita akan pergi makan siang. 35 00:04:50,638 --> 00:04:52,241 Perjanjian pemutusan kontrak sewa 36 00:04:52,241 --> 00:04:54,651 Aku akan hitung sampai tiga. 37 00:04:56,145 --> 00:04:57,796 Satu. 38 00:05:00,300 --> 00:05:01,992 Dua. 39 00:05:04,346 --> 00:05:06,138 Tiga. 40 00:05:26,384 --> 00:05:29,053 Hei, lihat siapa itu! 41 00:05:29,053 --> 00:05:30,463 Itu Jang Hyung! 42 00:05:30,463 --> 00:05:33,665 Kau suka makanan murahan seperti sup, jadi apa yang kau lakukan di sini? 43 00:05:35,101 --> 00:05:38,670 Sesekali aku juga harus memanjakan perutku. 44 00:05:38,670 --> 00:05:42,258 Tapi kenapa kau makan sendirian? 45 00:05:42,297 --> 00:05:43,481 Di mana istrimu? 46 00:05:43,481 --> 00:05:45,809 Urusi saja urusanmu, CEO Yang. 47 00:05:45,809 --> 00:05:49,344 Kau bisa menyerahkan proyek di Cheongdo padaku. 48 00:05:49,344 --> 00:05:52,532 Aku sudah mengusahakannya selama enam bulan. 49 00:05:52,532 --> 00:05:55,493 Bukan itu karena kau mengemis semuanya di Oseong Logistics? 50 00:05:55,493 --> 00:05:57,178 Apa? 51 00:05:57,178 --> 00:06:01,917 Apakah kau mengatakan kau ingin jatuh dan kotor, bertarung di era teknologi tinggi ini? 52 00:06:01,917 --> 00:06:05,470 Jang Hyung, kau kuliah di perguruan tinggi terbaik. Apakah kau selalu seperti ini ini? 53 00:06:05,470 --> 00:06:07,588 Lalu kenapa? 54 00:06:08,940 --> 00:06:10,700 Apa maksudmu? 55 00:06:12,116 --> 00:06:13,544 Dasar sok pintar. 56 00:06:13,544 --> 00:06:19,684 Tetapi apa yang harus dilakukan? Mendengar kata "teknologi tinggi" keluar dari mulutmu membuat kalimat itu terdengar sangat buruk. 57 00:06:20,393 --> 00:06:22,778 Sialan 58 00:06:24,147 --> 00:06:27,358 Apakah kau masih melihatku sebagai budakmu? 59 00:06:27,358 --> 00:06:30,661 Kau bahkan tidak bisa membersihkan sepatuku dengan benar. 60 00:06:32,088 --> 00:06:35,241 Bisakah kamu mengatasinya? 61 00:06:35,241 --> 00:06:37,101 Tidak bisa. 62 00:06:38,136 --> 00:06:41,139 Siapa yang bisa mengatasi wajahmu itu? Aku tidak bisa. 63 00:06:47,853 --> 00:06:50,456 Mari kita cari sup! 64 00:06:56,888 --> 00:06:58,673 Ya, ini aku. 65 00:07:05,580 --> 00:07:08,983 Akankah Cheongdo menerimanya?? 66 00:07:08,983 --> 00:07:12,803 Jika kita menuangkan pinjaman pribadi kita ke sana dan memenangkan hak manajemen, maka mereka tidak punya pilihan. 67 00:07:12,803 --> 00:07:17,583 Kudengar anak buah Yang mencoba mendapatkan Cheongdo juga. 68 00:07:17,583 --> 00:07:22,696 Kita yang mengerjakannya terlebih dahulu, jadi dia tidak akan bisa menghadapi kita dengan mudah. 69 00:07:22,696 --> 00:07:25,240 Jangan lupa. 70 00:07:25,240 --> 00:07:29,011 Gangster tidak memiliki keraguan membawa pisau ke leher seseorang. 71 00:07:32,883 --> 00:07:36,919 Butuh delapan belas tahun untuk mencapai sejauh ini. 72 00:07:36,919 --> 00:07:39,197 Selamat, tuan. 73 00:07:40,891 --> 00:07:42,767 Selamat? 74 00:07:43,960 --> 00:07:46,461 Masih terlalu cepat untuk itu. 75 00:07:51,693 --> 00:07:53,786 Anda mau kemana? 76 00:07:53,747 --> 00:07:56,032 Mencari makanan enak. 77 00:08:21,726 --> 00:08:28,164 Bukankah pakaianmu terlalu bagus untuk makan ramen ikan? 78 00:08:29,834 --> 00:08:34,238 Apakah wanita muda yang menjalankan warung ini sudah berubah? 79 00:08:34,238 --> 00:08:36,857 Dia sudah meninggal. 80 00:08:40,161 --> 00:08:44,890 Nak, makan yang banyak, ya? 81 00:09:00,372 --> 00:09:02,499 Berikan tagihannya. 82 00:09:02,499 --> 00:09:04,451 Apa kau tidak akan memakannya? 83 00:09:04,451 --> 00:09:07,662 Apa rasanya berubah? 84 00:09:07,662 --> 00:09:09,973 Aku akan membayar saja. 85 00:09:12,325 --> 00:09:16,062 Kau tidak suka makan sendirian, ya? 86 00:09:16,062 --> 00:09:19,282 Di umur seperti itu dan makan ramen sendirian-- 87 00:09:19,282 --> 00:09:21,342 Apa? Aku akan ke sana. 88 00:09:21,342 --> 00:09:24,813 - Menyedihkan. - Berapa semuanya? 89 00:09:28,325 --> 00:09:34,656 Bibi, maaf tapi aku menghilangkan dompetku... 90 00:09:34,656 --> 00:09:37,809 Tidak apa-apa, pria ini akan membayarnya. Pergilah. 91 00:09:37,809 --> 00:09:39,719 Apa? 92 00:09:39,719 --> 00:09:42,848 - Pergilah. - Aku sedang buru-buru... 93 00:09:42,848 --> 00:09:45,759 - Terima kasih! - Tidak masalah. Sampai jumpa. 94 00:09:45,759 --> 00:09:46,310 Pergilah! 95 00:09:46,310 --> 00:09:50,588 - Hei! Anak berandal! - Hati-hati. 96 00:09:50,588 --> 00:09:53,324 Apa Anda mau membayar sekarang? 97 00:09:53,324 --> 00:09:57,328 satu mangkuk 10,000 won, total 50,000 won. 98 00:09:57,328 --> 00:10:00,131 10,000 won untuk ramen? 99 00:10:00,131 --> 00:10:02,117 Tapi kenapa semuanya 50.000 won? 100 00:10:03,844 --> 00:10:06,587 Si gendut sialan... 101 00:10:07,748 --> 00:10:12,986 Nanti, aku akan memberikanmu hadiah. 102 00:10:13,712 --> 00:10:18,024 Kau adalah pria yang kaya. Jadi, kau harus murah hati. 103 00:10:47,371 --> 00:10:51,832 Aku tidak akan kembali ke tempat kotor ini lagi. 104 00:11:08,075 --> 00:11:09,410 Ini aku. 105 00:11:09,410 --> 00:11:12,087 Apa kau sudah memeriksa Yang dan anak buahnya? 106 00:11:19,261 --> 00:11:26,158 THE DUDE IN ME PRIA YANG BERADA DI DALAM DIRIKU 107 00:11:30,512 --> 00:11:32,515 Aku di mana? 108 00:11:34,418 --> 00:11:39,690 Benar, sesuatu menjatuhiku dan aku pingsan... 109 00:11:47,798 --> 00:11:48,482 Pelajar. 110 00:11:48,482 --> 00:11:49,966 Apa? Pelajar? 111 00:11:49,966 --> 00:11:51,201 Kau sudah bangun? 112 00:11:51,201 --> 00:11:54,329 Wanita ini bicara apa?... 113 00:11:54,329 --> 00:11:56,739 Apa maksudmu pelajar? 114 00:11:56,739 --> 00:12:00,460 Jangan paksa dirimu berbicara. Aku akan memanggil dokter. 115 00:12:15,274 --> 00:12:15,876 Kau sudah bangun? 116 00:12:15,876 --> 00:12:16,943 Apa? Kau mengenalku? 117 00:12:16,943 --> 00:12:18,395 Kau tidak apa-apa, pelajar? 118 00:12:18,395 --> 00:12:21,339 Siapa yang mereka panggil pelajar? 119 00:12:23,550 --> 00:12:27,091 Apa itu... 120 00:12:36,355 --> 00:12:38,790 Kenapa aku tertidur di sini? 121 00:12:38,790 --> 00:12:40,200 Kau di sana. 122 00:12:40,200 --> 00:12:43,153 Jangan berjalan dulu. Kembalilah ke kamarmu. 123 00:12:43,153 --> 00:12:45,187 Ayahmu sedang kemari. Tunggulah. 124 00:12:45,187 --> 00:12:45,980 Ayahku sudah meninggal 10 tahun yang lalu... 125 00:12:45,981 --> 00:12:47,549 - Dong Hyeon! - Di sini kau rupanya. 126 00:12:47,549 --> 00:12:49,775 - Dong Hyeon!
- Siapa si botak ini?
127 00:12:49,775 --> 00:12:51,886 Anakku, kupikir kau tidak akan bangun! 128 00:12:51,886 --> 00:12:53,004 Anakku? 129 00:12:53,004 --> 00:12:55,339 Kau tidak apa-apa? Dong Hyeon... 130 00:12:55,339 --> 00:12:57,217 Dong Hyeon. 131 00:12:57,217 --> 00:12:59,235 Apa yang mereka... 132 00:13:02,306 --> 00:13:06,701 Itu cermin... 133 00:13:11,182 --> 00:13:13,866 Aku tidak percaya ini... 134 00:13:15,252 --> 00:13:18,262 Amnesia? 135 00:13:18,262 --> 00:13:24,744 Ya, itu terjadi karena kecelakaan ini. 136 00:13:25,529 --> 00:13:28,031 Lalu bagaimana dengan cara dia bicara? 137 00:13:28,031 --> 00:13:30,191 Dia berbicara seperti orang yang sangat berbeda. 138 00:13:30,191 --> 00:13:35,180 Ada beberapa kasus yang membuat para pasien mengira dirinya sebagai orang lain. 139 00:13:35,180 --> 00:13:38,266 Di saat seperti itu, perilaku dan cara bicara mereka berubah. 140 00:13:38,266 --> 00:13:41,669 Ini ayah, kau tidak ingat? 141 00:13:42,396 --> 00:13:45,298 Tidak! Berapa kali kubilang aku bukan anakmu! 142 00:13:46,508 --> 00:13:49,052 Kenapa dengan suara anak ini? 143 00:13:54,099 --> 00:13:56,852 Sebenarnya bagaimana sikapnya sebelumnya. 144 00:13:56,852 --> 00:13:59,029 Dia hanya suka makan. 145 00:13:59,029 --> 00:14:02,323 Dia bukan tipe anak yang terlibat perkelahian. 146 00:14:03,024 --> 00:14:06,143 - Anak baik?
- Ya. 147 00:14:09,656 --> 00:14:12,058 Pelajar SMA? 148 00:14:19,140 --> 00:14:20,759 Tidak apa-apa, pergilah. 149 00:14:20,759 --> 00:14:22,418 Pria ini yang akan membayarnya. 150 00:14:22,418 --> 00:14:23,869 Apa? 151 00:14:23,869 --> 00:14:26,656 Apa ini anak itu... 152 00:14:28,108 --> 00:14:29,592 Dan... 153 00:14:29,592 --> 00:14:34,555 Nanti, aku akan memberikanmu hadiah. 154 00:14:34,555 --> 00:14:36,624 Wanita tua itu? 155 00:14:45,108 --> 00:14:46,951 Apa ini... 156 00:14:46,951 --> 00:14:50,696 Warung ini sudah tutup sejak lama. Kau bicara apa sebenarnya? 157 00:14:50,696 --> 00:14:55,242 Aku makan ramen kemarin di sini! Berapa kali harus kukatakan?! 158 00:14:56,412 --> 00:14:58,479 Apa rasanya sangat enak? 159 00:14:58,479 --> 00:15:00,490 Karena itu? 160 00:15:01,625 --> 00:15:07,247 Jam 5 sore kemarin, seorang pelajar "Kim" hendak melakukan bunuh diri dengan cara melompat dari bangunan plaza di Seonggilsam. 161 00:15:07,247 --> 00:15:11,852 Pelajar itu jatuh mengenai seorang pria "Jang" yang berumur 40 tahun yang sedang lewat. 162 00:15:11,852 --> 00:15:17,598 Bos, mereka bilang dia terkena kecelakaan bersama seorang pelajar dan sekarang dia koma. 163 00:15:17,598 --> 00:15:19,634 Jang Pan Su?! 164 00:15:23,021 --> 00:15:26,473 Luar biasa! 165 00:15:32,673 --> 00:15:34,182 Wanita bodoh itu... 166 00:15:34,182 --> 00:15:38,594 Ke mana lagi dia? 167 00:15:46,837 --> 00:15:48,504 Sial... 168 00:15:48,504 --> 00:15:51,649 Kalungku... 169 00:15:53,009 --> 00:15:55,486 Kenapa ini rusak... 170 00:15:55,486 --> 00:15:57,221 Benar-benar... 171 00:15:57,973 --> 00:16:00,740 Siapa kau? 172 00:16:00,740 --> 00:16:02,817 Aku... 173 00:16:02,817 --> 00:16:04,219 Aku Pan Su. 174 00:16:04,219 --> 00:16:05,955 Suamimu, Jang Pan Su. 175 00:16:05,955 --> 00:16:07,397 Sesuatu yang sulit dipercaya terjadi-- 176 00:16:07,397 --> 00:16:08,149 Menjauh! 177 00:16:08,149 --> 00:16:09,917 - Aku akan menjelaskannya pelan-pelan. - Menjauhlah! 178 00:16:09,917 --> 00:16:12,377 - Duduklah dulu. - Polisi! 179 00:16:12,377 --> 00:16:14,122 Bisa dengarkan aku dulu?! 180 00:16:14,122 --> 00:16:16,866 - Apa yang kau lakukan? - Menjauhlah! 181 00:16:18,276 --> 00:16:19,694 Aku benar-benar Pan Su. 182 00:16:19,694 --> 00:16:22,305 Aku akan buktikan. Jadi, letakkan itu. 183 00:16:22,305 --> 00:16:24,766 Jika kau Jang Pan Su, kalau begitu aku adalah ibumu, dasar gendut! 184 00:16:24,766 --> 00:16:26,400 Bagaimana bisa kau tahu sandi pintu? 185 00:16:26,400 --> 00:16:28,161 Apa kau kabur dari rumah sakit jiwa? 186 00:16:28,161 --> 00:16:30,855 Aku akan menjelaskan semuanya. Jadi, cepat letakkan pedang itu. 187 00:16:30,855 --> 00:16:32,290 Tidak akan! Menjauhlah! 188 00:16:32,290 --> 00:16:33,834 Han Seo Yeon! 189 00:16:33,834 --> 00:16:36,326 Dengarkan aku! 190 00:16:36,326 --> 00:16:37,362 Tunggu sebentar! 191 00:16:37,362 --> 00:16:39,113 Lepaskan aku! Ini rumahku! 192 00:16:39,113 --> 00:16:40,161 Jangan bergerak! 193 00:16:40,161 --> 00:16:41,531 Seseorang yang tidak waras menerobos sebuat apartemen mewah... 194 00:16:41,540 --> 00:16:43,659 Kenapa kau pergi ke sana? 195 00:16:45,036 --> 00:16:47,161 Apa kau pergi untuk mencuri makanan? 196 00:16:47,161 --> 00:16:49,122 Dengar, anak muda, apa katamu? 197 00:16:49,122 --> 00:16:51,591 Tunggu! Dong Hyeon! 198 00:16:51,591 --> 00:16:53,961 Putraku mungkin sedikit gemuk, 199 00:16:53,961 --> 00:16:56,539 Tapi dia tidak akan mencuri makanan orang lain. 200 00:16:56,539 --> 00:16:59,400 Dia melukai kepalanya baru-baru ini. Jadi, dia sedang tidak berperilakuku seperti dirinya. 201 00:16:59,400 --> 00:17:02,152 Kau pasti salah rumah, kan? 202 00:17:02,152 --> 00:17:06,065 Karena dia di bawah umur, kami akan melepaskannya. 203 00:17:06,065 --> 00:17:07,516 Tapi ini peringatan terakhirmu. 204 00:17:07,516 --> 00:17:09,660 Tentu saja! Aku minta maaf! 205 00:17:09,660 --> 00:17:11,286 Aku akan menasehatinya! 206 00:17:11,286 --> 00:17:16,041 Dong Hyeon, ayo. Maaf, pak! 207 00:17:27,979 --> 00:17:30,489 Ayolah, anak sialan. 208 00:17:33,359 --> 00:17:36,061 Ini tidak berhasil. 209 00:17:36,061 --> 00:17:36,937 Aku mengerti. 210 00:17:36,937 --> 00:17:39,448 Oh, maaf. 211 00:17:42,493 --> 00:17:45,655 Hei, berandal! Apa yang kau lakukan pada bosku?! 212 00:17:45,655 --> 00:17:47,122 Ini tidak seperti yang kau pikir. 213 00:17:47,122 --> 00:17:49,199 Lalu apa? 214 00:17:49,199 --> 00:17:51,760 Apa CEO Yang yang mengirimmu? 215 00:17:51,760 --> 00:17:54,329 Dasar kau sialan... Tunggu sebentar... 216 00:17:54,329 --> 00:17:56,432 Kau anak gendut... Itu kau! 217 00:17:56,432 --> 00:17:57,959 Dasar gendut! 218 00:17:57,959 --> 00:18:01,670 Kau menindih bosku dengan tubuh gendutmu! 219 00:18:01,670 --> 00:18:03,598 Kau sangat sadis! 220 00:18:03,598 --> 00:18:06,917 Kembalikan bosku! Sadarkan dia! 221 00:18:06,917 --> 00:18:09,494 Dengar, aku mengerti perasaanmu. 222 00:18:09,494 --> 00:18:10,230 Lepaskan. 223 00:18:10,230 --> 00:18:12,222 Lepaskan apanya, kau berandal?! 224 00:18:12,222 --> 00:18:13,499 Apa yang kalian lakukan? 225 00:18:13,499 --> 00:18:14,584 Ini ICU! 226 00:18:14,584 --> 00:18:15,643 Kita bicara lagi nanti. 227 00:18:15,643 --> 00:18:17,236 Hei! Gendut! 228 00:18:17,236 --> 00:18:22,081 Jika aku melihatmu lagi, aku akan memanggangmu! 229 00:18:33,853 --> 00:18:35,821 Masuklah. 230 00:18:36,539 --> 00:18:40,700 Aku akan mengganti biaya rumah sakitnya nanti. 231 00:18:40,700 --> 00:18:43,220 Aku akan pergi dan menemukan rumah baru. 232 00:18:43,220 --> 00:18:45,806 Ini rumahmu, Dong Hyeon! 233 00:18:45,806 --> 00:18:48,859 Kenapa kau terus mengatakan akan pergi? 234 00:18:49,978 --> 00:18:51,796 Kau punya pekerjaan? 235 00:18:51,796 --> 00:18:55,049 Huh? Iya. 236 00:18:55,049 --> 00:18:58,635 Aku kerja di toko untuk sementara. 237 00:18:58,635 --> 00:19:00,337 Tunggu. 238 00:19:04,967 --> 00:19:07,302 Seorang pria harus selalu rapi. 239 00:19:24,579 --> 00:19:28,047 Makanlah, nak. 240 00:19:28,699 --> 00:19:33,670 Semua ini... aku yang makan sendirian? 241 00:19:34,272 --> 00:19:39,309 Ini hanya setengahnya. Tapi kalau kau masih mau, aku akan memasaknya lagi. 242 00:19:40,361 --> 00:19:42,196 Kau pasti bercanda. 243 00:19:42,196 --> 00:19:45,040 Aku tidak makan makanan instan dan sampah. 244 00:19:45,040 --> 00:19:46,817 Cobalah dulu. 245 00:19:46,817 --> 00:19:50,595 Ini semua kesukaanmu. 246 00:19:50,595 --> 00:19:55,359 Ayo, aku sudah bersusah payah. 247 00:20:12,877 --> 00:20:14,904 Ada apa? 248 00:20:18,816 --> 00:20:22,194 Lihat? Kau menyukainya. 249 00:20:31,804 --> 00:20:34,974 Aku senang kau makan dengan lahap, putraku. 250 00:20:37,643 --> 00:20:39,386 Sangat berminyak... 251 00:20:42,715 --> 00:20:47,827 Pergilah tidur dan besok kita ke sekolah. 252 00:20:48,554 --> 00:20:49,614 Sekolah? 253 00:20:49,614 --> 00:20:54,376 Aku harus ke sana dan mencaritahu ada apa sebenarnya. 254 00:20:54,376 --> 00:20:57,979 Aku tidak akan membiarkan mereka. 255 00:20:57,979 --> 00:21:01,058 Beraninya mereka melakukan itu pada anakku... 256 00:21:44,534 --> 00:21:45,903 Pak Wakil Kepala Sekolah. 257 00:21:45,903 --> 00:21:46,962 Halo. 258 00:21:46,962 --> 00:21:50,006 Senang bertemu denganmu, namaku Jang.. 259 00:21:51,909 --> 00:21:53,935 Maksudku Kim Dong Hyeon. 260 00:21:53,935 --> 00:21:56,580 Dong Hyeon melukai kepalanya... 261 00:21:56,580 --> 00:21:57,740 Aku mengerti. 262 00:21:57,740 --> 00:22:00,500 - Silahkan duduk. - Ya, pak. 263 00:22:08,634 --> 00:22:11,886 Dong Hyeon, ke mari. 264 00:22:24,066 --> 00:22:31,147 Aku diberitahu kalau dia tidak ingat apa-apa. 265 00:22:31,147 --> 00:22:34,827 Sebenarnya apa yang terjadi di sekolah? 266 00:22:34,827 --> 00:22:37,972 Dia bukanlah anak yang akan melakukan bunuh diri. 267 00:22:37,972 --> 00:22:39,431 Dia pasti punya alasan... 268 00:22:39,431 --> 00:22:46,698 Maksudmu anak-anak lain melakukan sesuatu padanya? 269 00:22:46,698 --> 00:22:50,550 Bisa jadi. 270 00:22:52,345 --> 00:22:53,871 Tuan Kim, 271 00:22:53,871 --> 00:22:59,868 Aku sudah beberapa kali memberitahukan polisi, tidak ada hal seperti itu. 272 00:23:00,745 --> 00:23:06,966 Aku akan mencaritahu sendiri. Kau bisa pulang, tuan. 273 00:23:06,966 --> 00:23:08,477 Apa? 274 00:23:09,445 --> 00:23:12,171 Kau wakil kepala sekolah, kan? 275 00:23:12,171 --> 00:23:15,091 Aku akan masuk ke kelas mulai hari ini. 276 00:23:22,241 --> 00:23:24,142 Diam! 277 00:23:24,142 --> 00:23:27,830 Ingatan Dong Hyeon belum benar-benar pulih setelah kecelakaan, 278 00:23:27,830 --> 00:23:30,599 Jadi, tolong bantu dia. 279 00:23:30,599 --> 00:23:32,059 Ya! 280 00:23:32,059 --> 00:23:34,544 Duduklah di kursi kosong. 281 00:23:50,861 --> 00:23:54,831 Kau tahu betapa kesulitannya aku selama kau tidak ada? 282 00:23:54,831 --> 00:23:57,642 Ayo, buka buku kalian. 283 00:23:58,494 --> 00:24:01,480 Jae Ik, bagi bukumu dengan Dong Hyeon. 284 00:24:04,458 --> 00:24:06,461 Halaman 111. 285 00:24:45,916 --> 00:24:47,959 Punyaku mana? 286 00:24:47,959 --> 00:24:49,553 - Menggemaskan sekali. - Sangat menggemaskan. 287 00:24:49,553 --> 00:24:51,671 Itu Hyeon Jeong. 288 00:24:53,908 --> 00:24:55,834 Kenapa tidak makan? 289 00:24:55,834 --> 00:24:58,662 - Apa rasanya tawar? - Mungkin tidak enak. 290 00:25:00,822 --> 00:25:01,766 Kelihatan enak sekali. 291 00:25:01,766 --> 00:25:03,891 Bumbunya sudah pas. Makanlah. 292 00:25:03,891 --> 00:25:06,594 - Makanlah. - Makan. 293 00:25:10,024 --> 00:25:14,443 Lihat dia tidak berekspresi sama sekali. 294 00:25:17,657 --> 00:25:20,716 Kumohon hentikan. 295 00:25:24,246 --> 00:25:27,431 - Hentikan. - Kumohon 296 00:25:30,903 --> 00:25:33,687 Maaf. Itu salahku. 297 00:25:34,615 --> 00:25:36,850 Hei, para pengganggu kecil! 298 00:25:36,850 --> 00:25:38,827 Diamlah. Aku sedang makan. 299 00:25:38,827 --> 00:25:40,879 Makan saja, gendut. 300 00:25:40,879 --> 00:25:43,565 Kenapa kau memberitahu kami? 301 00:25:44,683 --> 00:25:46,835 Dia pasti sangat kelaparan. 302 00:25:53,025 --> 00:25:54,909 Apa ini benar-benar terjadi? 303 00:25:55,820 --> 00:25:59,330 Si gendut sialan ini pasti kehilangan pikirannya karena melukai kepalanya. 304 00:25:59,330 --> 00:26:01,065 Gendut sialan? 305 00:26:01,065 --> 00:26:03,743 Haruskah aku membuatmu ingat? 306 00:26:03,743 --> 00:26:05,219 Hei! 307 00:26:05,219 --> 00:26:07,463 Sedang apa kalian di sana?! 308 00:26:11,459 --> 00:26:13,711 Temui aku sepulang sekolah. 309 00:26:24,473 --> 00:26:26,925 Wow, dia benar-benar datang. 310 00:26:26,925 --> 00:26:30,203 - Santai saja, Tae Uk. - Jangan bunuh dia. 311 00:26:38,863 --> 00:26:40,363 Siapa kau? 312 00:26:40,363 --> 00:26:42,424 Siapa kau? 313 00:26:42,424 --> 00:26:45,327 Apa kau benar-benar tidak ingat apa-apa? 314 00:26:45,327 --> 00:26:48,229 Kau bicara penuh omong kosong. 315 00:26:49,331 --> 00:26:51,565 Hei. 316 00:26:51,565 --> 00:26:54,168 Tapi tidak akan ada yang berubah. 317 00:26:54,168 --> 00:26:56,955 Kau harus datang padaku setiap jam makan siang. 318 00:26:56,955 --> 00:26:59,090 Bawa hamburger dan susu stroberi bersamamu. 319 00:27:00,292 --> 00:27:09,049 Apa aku budakmu atau semacamnya? 320 00:27:10,869 --> 00:27:13,321 Kalau begitu apa kita teman kerja? 321 00:27:13,321 --> 00:27:14,248 Mau mau pukulan? 322 00:27:14,248 --> 00:27:16,699 Supaya kau bisa ingat kembali! 323 00:27:19,569 --> 00:27:21,437 - Sialan! - Maaf. 324 00:27:21,437 --> 00:27:22,939 Aku tidak suka kena pukulan. 325 00:27:22,939 --> 00:27:25,316 Kau sialan gila! 326 00:27:26,743 --> 00:27:28,494 Jangan lagi! Sial! 327 00:27:28,494 --> 00:27:30,346 Tunggu! 328 00:27:31,957 --> 00:27:33,975 Aku punya pertanyaan. 329 00:27:36,503 --> 00:27:41,465 Apa si Dong Hyeon ini... 330 00:27:42,426 --> 00:27:45,161 pernah melakukan kesalahan padamu? 331 00:27:45,161 --> 00:27:47,331 Dengar kau sialan. 332 00:27:47,331 --> 00:27:50,833 Tidak pernah, dasar kau gendut! 333 00:27:50,833 --> 00:27:53,077 Kalau begitu, 334 00:27:53,077 --> 00:27:55,171 Artinya, 335 00:27:56,648 --> 00:27:58,575 - karena dia mudah ditindas? - Ya. 336 00:27:58,575 --> 00:28:03,996 Bukan cuma mudah, sangat mudah! Kau mengerti, dasar gila?! 337 00:28:08,243 --> 00:28:10,529 Apa kau mulai berolahraga? 338 00:28:10,529 --> 00:28:12,881 Bercandamu keterlaluan! 339 00:28:13,898 --> 00:28:15,433 Kim Dong Hyeon! 340 00:28:15,433 --> 00:28:17,751 Kau tidak apa-apa? 341 00:28:17,751 --> 00:28:19,663 - Kau tidak apa-apa? - Aku baik-baik saja. 342 00:28:19,663 --> 00:28:22,840 - Kau sialan! - Hei! Berhenti! 343 00:28:22,840 --> 00:28:25,742 Lepaskan aku! 344 00:28:36,538 --> 00:28:38,489 Brengsek... 345 00:28:43,320 --> 00:28:45,404 Kau melihat semuanya kemarin, kan? 346 00:28:45,404 --> 00:28:48,099 Aku tidak melihat apa-apa... 347 00:28:49,143 --> 00:28:50,826 Sialan, kau mau mati? 348 00:28:50,826 --> 00:28:53,221 Aku akan membunuhmu jika kau berbohong! 349 00:28:53,221 --> 00:28:54,055 Hei! 350 00:28:54,055 --> 00:28:55,799 Anak ini ukurannya lumayan 351 00:28:55,799 --> 00:28:58,743 Telanjangi dia lalu rekam. Itu akan menjadi asuransinya. 352 00:28:58,743 --> 00:29:00,670 Ide bagus. 353 00:29:00,670 --> 00:29:02,489 Tidak, kumohon. 354 00:29:02,489 --> 00:29:05,258 Sebagai teman ini tidak benar. 355 00:29:05,258 --> 00:29:07,185 Apa si bodoh ini katakan? 356 00:29:07,185 --> 00:29:08,252 Telanjangi dia. 357 00:29:08,252 --> 00:29:09,521 Tunggu sebentar, Jae Ik. 358 00:29:09,521 --> 00:29:10,671 - Ini dia.
- Tunggu sebentar! 359 00:29:10,671 --> 00:29:12,848 - Jangan bergerak.
- Kumohon jangan! 360 00:29:13,517 --> 00:29:15,343 Dong Hyeon... 361 00:29:31,291 --> 00:29:32,221 Hei, Hei... 362 00:29:32,221 --> 00:29:34,901 Ponsel... 363 00:29:37,624 --> 00:29:40,218 Kembalikan, gendut! 364 00:29:40,218 --> 00:29:41,302 Apa? 365 00:29:41,302 --> 00:29:44,213 Kembalikan padamu sebelum aku memukulmu! Cepat! 366 00:29:44,213 --> 00:29:46,381 Apa ada sesuatu yang tidak boleh kulihat? 367 00:29:46,381 --> 00:29:47,966 Berikan padaku! 368 00:29:47,966 --> 00:29:51,128 Kau tidak apa-apa? 369 00:29:51,128 --> 00:29:52,713 Aku akan mengembalikannya besok. 370 00:29:52,713 --> 00:29:53,715 Apa yang harus kita lakukan? 371 00:29:53,715 --> 00:29:56,067 Kembalikan besok! 372 00:30:12,658 --> 00:30:15,786 Ini dia Kim Dong Hyeon, apa kau ingin mengatakan sesuatu? 373 00:30:15,786 --> 00:30:19,898 Aku hanya harus mengambilnya, kan? 374 00:30:21,543 --> 00:30:22,561 Ya. 375 00:30:22,561 --> 00:30:24,854 Aku tidak akan mengganggu Hyeon Jeong lagi. 376 00:30:24,854 --> 00:30:30,960 Tapi jalanlah di pinggir sana untuk mengambilnya. 377 00:30:30,960 --> 00:30:32,403 Lalu semuanya selesai. 378 00:30:32,403 --> 00:30:34,547 Hei, apa yang kau lakukan?! 379 00:30:34,547 --> 00:30:36,833 Dong Hyeon, berhenti! 380 00:30:36,833 --> 00:30:39,093 Dia akan mengambilkan sepatumu 381 00:30:39,093 --> 00:30:40,987 Itu sangat berbahaya! 382 00:30:40,987 --> 00:30:43,597 "Itu sangat berbahaya!" 383 00:30:50,364 --> 00:30:55,242 Dan aku berada tepat di bawahnya? 384 00:31:03,960 --> 00:31:05,704 Apa aku menyuruhmu menghapusnya atau tidak? 385 00:31:05,704 --> 00:31:08,531 Pecundang itu tidak akan melakukan apa-apa. 386 00:31:08,531 --> 00:31:11,008 Hei, pengganggu kecil! 387 00:31:19,701 --> 00:31:22,911 Gendut, kembalikan ponselku sekarang! 388 00:31:29,110 --> 00:31:31,312 Videonya sangat menarik. 389 00:31:32,864 --> 00:31:34,640 Lalu? 390 00:31:35,466 --> 00:31:37,601 Kau akan memberikannya ke polisi? 391 00:31:39,996 --> 00:31:43,832 Kau menjadi sangat berani setelah membenturkan kepalamu. 392 00:31:45,852 --> 00:31:49,621 Aku juga tidak suka polisi. 393 00:31:49,621 --> 00:31:52,783 Dan aku juga tidak suka mengurusi masalah orang lain. 394 00:31:52,783 --> 00:31:54,577 Masalah orang lain? 395 00:31:55,612 --> 00:31:58,981 Aku sudah membuat salinannya. Untuk asuransi kalian. 396 00:32:07,607 --> 00:32:10,093 Jika kalian berani menyentuhku lagi... 397 00:32:10,877 --> 00:32:12,603 Kau akan mengerti, kan? 398 00:32:43,643 --> 00:32:45,862 Akhirnya kau di sini! 399 00:32:45,862 --> 00:32:49,273 Aku sudah menunggu lama! 400 00:32:49,273 --> 00:32:51,935 Nyonya Jang! Selamat malam! 401 00:32:51,935 --> 00:32:53,736 CEO Yang? 402 00:32:53,736 --> 00:32:55,572 Kepala departemen Choi, apa kabar? 403 00:32:55,572 --> 00:32:58,023 Resletingmu terbuka. 404 00:32:58,023 --> 00:32:59,892 Aku bercanda. 405 00:33:04,080 --> 00:33:05,673 Apa yang sedang kau lakukan? 406 00:33:05,673 --> 00:33:08,458 Bawa kemari! 407 00:33:08,458 --> 00:33:13,356 Anak buahmu mengambil banyak foto kalian. 408 00:33:13,356 --> 00:33:16,475 Jadi, aku akan mengirimnya ke ketua Han... 409 00:33:16,475 --> 00:33:18,561 Wow, ini sangat cabul. Hebat sekali mereka bisa memotretnya. 410 00:33:18,561 --> 00:33:22,223 Kau tahu betapa ketua Han membenci perselingkuhan, kan? 411 00:33:22,223 --> 00:33:25,042 Cukup hebat karena dia sangat menghormati moral. 412 00:33:25,042 --> 00:33:26,569 Apa yang harus kulakukan dengan ini? 413 00:33:26,569 --> 00:33:28,679 Apa maumu? 414 00:33:47,598 --> 00:33:49,408 Siapa yang menyuruhmu menjaganya? 415 00:33:49,408 --> 00:33:51,252 Kau dasar gendut! 416 00:33:51,252 --> 00:33:55,488 Bukankah aku bilang aku akan memanggang jika kita bertemu lagi? 417 00:33:55,488 --> 00:33:58,400 Haruskah aku mencari bumbu sekalian? 418 00:34:05,141 --> 00:34:07,701 - Anak sialan. - Bang Man Cheol! 43 tahun. 419 00:34:07,701 --> 00:34:10,453 Lulusan SMA Teknik Sail dan Universitas Dongbang. 420 00:34:10,453 --> 00:34:13,081 Mulai bekerja di Hanho Group sejak 21 Oktober 2001. 421 00:34:13,081 --> 00:34:16,360 Ditunjuk sebagai kepala bagian sejak februari 2004. Status belum menikah. 422 00:34:16,360 --> 00:34:17,770 Bagaimana kau mengetahuinya? 423 00:34:17,770 --> 00:34:21,323 Karena aku adalah Jang Pan Su. 424 00:34:23,201 --> 00:34:25,878 Omong kosong, bosku di sana. 425 00:34:25,878 --> 00:34:26,871 Luka yang ada di dekat matamu, 426 00:34:26,871 --> 00:34:31,524 karena kau melindungiku dari pecahan botol kaca pada tanggal 21 Maret 2005 jam 11 malam. 427 00:34:31,524 --> 00:34:36,672 Kau mendapatkan 20 jahitan di RS Jinseong dan aku membayar 385,200 won karena itu. 428 00:34:36,672 --> 00:34:40,317 Bagaimana kau... 429 00:34:50,812 --> 00:34:54,298 Aku benar-benar beruntung memilikimu. 430 00:35:07,661 --> 00:35:09,913 Anda benar-benar makan banyak. 431 00:35:10,806 --> 00:35:13,408 Nafsu makanku tidak mau turun. 432 00:35:19,798 --> 00:35:22,616 Apa itu? 433 00:35:22,616 --> 00:35:24,686 Tatapan itu... 434 00:35:25,863 --> 00:35:29,191 Anda benar-benar bosku. 435 00:35:29,191 --> 00:35:30,884 Maafkan saya. 436 00:35:30,884 --> 00:35:35,463 Anda memang benci saat wajah anda disentuh. 437 00:35:35,463 --> 00:35:39,976 Tidak ada yang memerintahmu menjagaku setiap hari di rumah sakit. Jadi, kenapa kau melakukanya? 438 00:35:41,712 --> 00:35:46,758 Ada rumor bahwa CEO Yang akan melakukan sesuatu. 439 00:35:46,758 --> 00:35:49,619 Kurasa dia ingin membunuh Anda. 440 00:35:58,796 --> 00:36:00,589 Jangan khawatir. 441 00:36:00,589 --> 00:36:02,975 Aku pasti akan kembali ke tubuhku. 442 00:36:02,975 --> 00:36:04,242 Tidak peduli apapun. 443 00:36:04,242 --> 00:36:06,329 Tapi Anda tidak boleh kembali. 444 00:36:06,329 --> 00:36:07,538 Apa? 445 00:36:07,538 --> 00:36:10,607 Anda mendapatkan tubuh muda yang baru... 446 00:36:13,336 --> 00:36:17,940 Walau mengikuti wajib militer lagi akan menyebalkan, 447 00:36:17,940 --> 00:36:23,086 Tapi itu lebih baik daripada harus koma. 448 00:36:29,518 --> 00:36:31,278 Jangan makan itu. 449 00:36:37,610 --> 00:36:41,189 Temui kami di Burger Prince setelah jam 7, bisa? 450 00:36:41,189 --> 00:36:42,439 Di persimpangan itu. 451 00:36:42,439 --> 00:36:45,183 Kami punya beberapa proposal. 452 00:36:45,183 --> 00:36:47,777 Maaf, aku ada rapat kemahasiswaan hari ini. 453 00:36:47,777 --> 00:36:52,449 Kami punya banyak waktu. Kami akan meninggu hingga tengah malam. 454 00:36:52,449 --> 00:36:54,541 Aku tidak bisa... 455 00:36:54,541 --> 00:36:56,619 - Tentu bisa. - Kami ahli dalam menunggu. 456 00:36:56,619 --> 00:37:01,708 Bisakah kalian menyingkir? Dia mau lewat. 457 00:37:04,562 --> 00:37:06,163 Silahkan. 458 00:37:06,163 --> 00:37:08,323 Dia membawa aroma menjijikkan setiap lewat. 459 00:37:08,323 --> 00:37:11,134 - Apa?
- Hentikan. 460 00:37:11,134 --> 00:37:13,303 Bukan apa-apa. 461 00:37:14,105 --> 00:37:18,850 Aku akan keluar dari sekolah. Carikan aku tempat tinggal baru. 462 00:37:18,850 --> 00:37:20,760 Anda akan pergi? 463 00:37:20,760 --> 00:37:25,222 Aku sudah menemukan sebab kecelakaan. untuk apa aku berlama-lama di sini. 464 00:37:25,222 --> 00:37:27,317 Lagipula ayah anak ini sedikit membuatku tidak nyaman. 465 00:37:27,317 --> 00:37:29,061 Anda harus tinggal sebentar lagi. 466 00:37:29,061 --> 00:37:33,448 Nikmati masa muda dan makanan sekolah Anda. 467 00:37:33,448 --> 00:37:35,158 Apa-apa? 468 00:37:39,688 --> 00:37:41,473 Hei, pelajar! 469 00:37:45,486 --> 00:37:47,004 Ambil ini. 470 00:37:50,908 --> 00:37:53,143 Apa kau malu padaku? 471 00:37:54,453 --> 00:37:57,555 Sudah aku bilang jangan ikut campur dengan masalahku. 472 00:37:57,555 --> 00:37:59,416 Sia-sia saja kau melakukannya. 473 00:37:59,416 --> 00:38:04,045 Maafkan aku, aku tidak ingat apa-apa. 474 00:38:04,045 --> 00:38:06,064 Oh Hyeon Jeong! 475 00:38:10,244 --> 00:38:13,063 Ke mana saja kau kemarin setelah bolos sekolah? 476 00:38:13,063 --> 00:38:17,575 Kau bahkan tidak singgah untuk makan. 477 00:38:18,644 --> 00:38:21,404 Aku tidak mau makan di bar. Memalukan. 478 00:38:21,404 --> 00:38:25,475 Kau bisa makan sebelum para pelanggan datang. 479 00:38:25,475 --> 00:38:28,569 Bar Hyeon Jeong 480 00:38:28,569 --> 00:38:29,613 Mi Seon? 481 00:38:29,613 --> 00:38:32,341 Tunggu, apa itu kau Dong Hyeon? 482 00:38:32,341 --> 00:38:34,752 Lama tidak berjumpa, nak! 483 00:38:34,752 --> 00:38:39,031 Kau harus sering-sering singgah. Kau makin tampan saja. 484 00:38:39,031 --> 00:38:42,300 Dia baru saja melukai kepala dan dia tidak ingat apa-apa. 485 00:38:42,300 --> 00:38:43,601 Pulanglah. 486 00:38:43,601 --> 00:38:44,803 Singgahlah makan bersama kami. 487 00:38:44,803 --> 00:38:49,148 Mi Seon, kenapa kau di sini? 488 00:38:49,148 --> 00:38:51,859 Apakah kau... 489 00:38:53,011 --> 00:38:54,762 berbicara tidak sopan padaku?! 490 00:38:54,762 --> 00:38:57,550 Beraninya kau memanggil nama orang dewasa?! 491 00:38:57,550 --> 00:39:01,094 Dia sudah membenturkan kepalanya makanya dia menjadi aneh! 492 00:39:01,094 --> 00:39:03,871 Itu tidak ada hubungannya dengan sopan santun! 493 00:39:03,871 --> 00:39:09,611 Anak nakal! Kau kira aku temanmu? Ke mana kau? 494 00:39:09,611 --> 00:39:11,863 Lari! Cepat! 495 00:39:24,835 --> 00:39:26,828 Mi Seon... 496 00:39:28,005 --> 00:39:30,298 adalah ibunya Hyeon Jeong? 497 00:39:43,479 --> 00:39:46,648 Kau minta dipukul, ya? 498 00:39:47,941 --> 00:39:51,586 Kau punya mulut yang cukup kasar untuk orang yang ingin jadi penyiar. 499 00:40:19,723 --> 00:40:22,308 Itu, uh... 500 00:40:23,326 --> 00:40:26,412 Ada sesuatu di rambutmu... 501 00:40:26,412 --> 00:40:28,865 Apa yang kau lakukan?! 502 00:40:30,683 --> 00:40:33,428 Kim Dong Hyeon menarik rambut Oh Hyeon Jeong. 503 00:40:33,428 --> 00:40:35,437 Maafkan aku... 504 00:40:42,788 --> 00:40:44,701 Kalian sedang tidak akur? 505 00:40:44,701 --> 00:40:48,051 Hasil tes DNA 506 00:40:48,056 --> 00:40:49,911 Dengan ini di beritahukan bahwa Jang Pan Su dan Oh Hyeon Jeong adalah ayah dan anak, ke-16 tipe gennya... 507 00:40:49,912 --> 00:40:53,097 99.999% positif. 508 00:41:00,447 --> 00:41:03,007 Itu sangat berbahaya! 509 00:41:14,570 --> 00:41:16,621 Dia putriku? 510 00:41:18,073 --> 00:41:20,182 Hyeon Jeong? 511 00:41:20,182 --> 00:41:24,454 Itulah yang sains katakan, 99.9%. 512 00:41:24,454 --> 00:41:28,325 Dia benar-benar putri Anda. 513 00:41:32,671 --> 00:41:34,806 Aku tahu ini bukan waktu yang tepat, 514 00:41:34,806 --> 00:41:38,576 tapi aku ucapkan selamat atas putri barumu. 515 00:41:43,749 --> 00:41:47,269 Caramel macchiato dan frappuccino mangga pisangnya sudah siap. 516 00:41:53,266 --> 00:41:55,309 Sial... 517 00:41:57,696 --> 00:42:00,447 Apa kau sedang ada masalah? 518 00:42:00,447 --> 00:42:01,483 - Sialt!
- Ada apa? 519 00:42:01,566 --> 00:42:03,625 Dimana itu?! 520 00:42:03,625 --> 00:42:05,428 Hei, Oh Hyeon Jeong! 521 00:42:10,225 --> 00:42:11,901 Hei! 522 00:42:14,479 --> 00:42:16,689 Apa kau mencuri liptint-ku? 523 00:42:16,689 --> 00:42:19,266 Bukan aku. 524 00:42:19,266 --> 00:42:23,279 Aku meninggalkannya di lokerku tadi. 525 00:42:23,279 --> 00:42:27,650 Hanya kau yang berada di kelas selama jam olahraga! 526 00:42:28,518 --> 00:42:32,264 Yun Ji, lupakan saja. 527 00:42:32,264 --> 00:42:35,024 Jika dia menyentuhnya, barang itu jadi menjijikkan. 528 00:42:35,776 --> 00:42:39,145 - Aku yang mencurinya!
- Apa? 529 00:42:42,324 --> 00:42:47,528 Aku selalu mau memakai liptint. Jadi aku mencurinya. 530 00:42:47,528 --> 00:42:49,706 Kau mencurinya? 531 00:42:49,706 --> 00:42:51,483 Anak itu benar-benar sudah gila. 532 00:42:51,483 --> 00:42:53,167 Kalau begitu tunjukkan padaku. 533 00:42:53,167 --> 00:42:55,819 Aku memakai sedikit lalu membuangnya. 534 00:42:55,819 --> 00:42:58,397 Aku tidak suka warnanya. 535 00:43:00,342 --> 00:43:02,935 Pecundang ini, apa kau... 536 00:43:03,971 --> 00:43:05,555 Orang mesum? 537 00:43:05,555 --> 00:43:08,682 Sedang apa kalian? Kembali ke kursi kalian. 538 00:43:13,163 --> 00:43:16,107 Buka halaman 206. 539 00:43:32,707 --> 00:43:33,976 Empat orang target. 540 00:43:33,976 --> 00:43:36,953 Masing-masing patahkan satu kaki dan tangan. 541 00:43:36,953 --> 00:43:39,263 Jangan beri ampun. 542 00:43:41,674 --> 00:43:45,336 Bos... 543 00:43:45,336 --> 00:43:47,780 Kurasa ini tidak benar... 544 00:43:47,780 --> 00:43:50,475 Melukai anak kecil bukan bidangku... 545 00:43:50,475 --> 00:43:53,795 Jadi, kau tidak akan melakukannya? 546 00:43:53,795 --> 00:43:59,725 Untuk masalah seperti ini, Anda harus mengatakannya pada ibunya. 547 00:44:19,312 --> 00:44:22,798 Hyeon Jeong adalah korban penindasan? 548 00:44:22,798 --> 00:44:24,391 Karena aku? 549 00:44:24,391 --> 00:44:27,153 Bukan hanya karena itu. 550 00:44:27,153 --> 00:44:32,216 Karena nilainya dan lain-lain. 551 00:44:32,216 --> 00:44:35,369 Aku harus menelpon guru walinya... 552 00:44:35,369 --> 00:44:38,898 Menurutku, karena tidak ingin membesarkan masalah, 553 00:44:38,898 --> 00:44:42,493 Para guru mengabaikannya. 554 00:44:42,493 --> 00:44:43,970 Lalu... 555 00:44:45,280 --> 00:44:47,598 Apa yang harus kulakukan? 556 00:44:48,533 --> 00:44:52,494 Um, Aku hanya datang untuk memberitahukan itu... 557 00:45:01,488 --> 00:45:03,890 Ini semua salahku... 558 00:45:03,890 --> 00:45:07,426 Aku seharusnya tidak membesarkannya sendirian. 559 00:45:08,661 --> 00:45:12,381 Jang Pan Su, si keparat! 560 00:45:13,115 --> 00:45:16,835 Si keparat busuk itu! 561 00:45:16,835 --> 00:45:19,896 Dia bahkan tidak tahu putrinya hidup seperti itu. 562 00:45:19,896 --> 00:45:24,518 Dia pasti menikmati kehidupannya sendiri, dasar sampah! 563 00:45:26,529 --> 00:45:28,880 Bagaimana kalau... 564 00:45:28,880 --> 00:45:31,158 Aku membantu masalah ini? 565 00:45:31,158 --> 00:45:32,434 Kau? 566 00:45:32,434 --> 00:45:36,663 Aku akan mencoba bicara dengan anak-anak, 567 00:45:36,663 --> 00:45:39,500 Mungkin itu membantu. 568 00:45:44,005 --> 00:45:49,660 Pan Su menggelapkan uang 3 Miliar won? 569 00:45:55,057 --> 00:45:57,827 Kau bisa memeriksanya sendiri, ayah. 570 00:46:08,938 --> 00:46:12,132 Bukti tranksasi:
Total - 3 miliar won.
571 00:46:19,791 --> 00:46:21,425 Itu... 572 00:46:25,004 --> 00:46:27,348 Agar akrab dengan putriku... 573 00:46:29,259 --> 00:46:31,643 Aku harus melakukan apa? 574 00:46:33,655 --> 00:46:37,391 Saya belum menikah... 575 00:46:37,391 --> 00:46:38,900 Benar. 576 00:46:38,900 --> 00:46:44,465 Saya rasa penampilan Anda yang terpenting. 577 00:46:44,465 --> 00:46:49,987 Jika tubuh dan pikiran Anda sehat, itu akan sangat bagus. 578 00:46:49,987 --> 00:46:52,206 Benarkah? 579 00:46:54,867 --> 00:46:58,503 Omong-omong, bos... 580 00:46:58,503 --> 00:47:02,691 Aku rasa Anda harus memperbaiki penampilan itu. 581 00:47:02,691 --> 00:47:04,827 Sebelum kembali ke tubuh Anda, 582 00:47:04,827 --> 00:47:10,466 Diabetes dan darah tinggi mungkin akan membunuh Anda lebih dulu. 583 00:47:37,952 --> 00:47:39,570 Ternyata kau? 584 00:47:40,246 --> 00:47:43,640 Kau yang menyuruh ibuku mengirimku ke sini? 585 00:47:43,640 --> 00:47:45,951 Apa maksudmu? 586 00:47:45,951 --> 00:47:48,512 Aku kemari hanya untuk menurunkan berat badan. 587 00:47:50,548 --> 00:47:52,967 Aku tidak mau olahraga bersamamu. 588 00:47:52,967 --> 00:47:55,160 Aku pergi. 589 00:47:55,160 --> 00:47:57,704 Siapa yang memperbolehkanmu? 590 00:48:01,100 --> 00:48:06,221 Mulai sekarang aku adalah pelatihmu, Bang Man Cheol. 591 00:48:06,841 --> 00:48:10,651 Boleh aku minta pengembalian uang saja? 592 00:48:10,651 --> 00:48:12,353 Diamlah, gadis kecil! 593 00:48:12,353 --> 00:48:18,008 Tidak ada pengembalian, tidak boleh bolos, tidak ada ampun. 594 00:48:27,981 --> 00:48:29,736 Kau tidak akan kubiarkan. 595 00:48:29,736 --> 00:48:31,671 Tentu saja 596 00:48:56,161 --> 00:48:58,390 Buka matamu. 597 00:48:58,390 --> 00:49:00,126 Bukan seperti itu. 598 00:49:00,126 --> 00:49:01,527 Lihat. 599 00:49:01,527 --> 00:49:04,605 Gunakan pinggangmu! 600 00:49:04,605 --> 00:49:06,115 Diam dan menyingkirlah. 601 00:49:06,115 --> 00:49:07,031 Mulai! 602 00:49:15,501 --> 00:49:17,101 Lakukan dengan benar. 603 00:49:17,101 --> 00:49:20,121 Seperti itu! Bagus! 604 00:49:25,389 --> 00:49:27,381 Kau tidak apa-apa? 605 00:49:38,990 --> 00:49:40,866 Sekali lagi 606 00:50:11,961 --> 00:50:19,091 Lupakan semuanya dan fokus! 607 00:51:14,585 --> 00:51:17,178 Kenapa kau mau makan ramen di rumahku? 608 00:51:17,178 --> 00:51:19,915 Aku kelaparan, mengerti? 609 00:52:02,591 --> 00:52:04,168 Aku tahu kau lapar, tapi tunggu sebentar. 610 00:52:04,168 --> 00:52:05,669 Tentu. 611 00:52:12,176 --> 00:52:16,304 Anakku Bisa Bahagia Tanpa Ayah. 612 00:52:21,918 --> 00:52:24,770 Akan menyenangkan jika dia juga di sini... 613 00:52:38,502 --> 00:52:43,214 Kita akan makan daging. Tunggu aku, nak. 614 00:52:43,214 --> 00:52:44,625 Jong Gi! 615 00:52:44,625 --> 00:52:46,877 Kau dapat banyak uang? 616 00:52:55,469 --> 00:52:58,101 Jangan pukul wajahnya. 617 00:53:05,654 --> 00:53:06,879 Apa lagi itu? 618 00:53:06,879 --> 00:53:08,573 Jika kau memberiku sedikit waktu... 619 00:53:08,573 --> 00:53:11,284 Tidak ada waktu lagi! 620 00:53:13,079 --> 00:53:16,171 Hei, kepala besar! 621 00:53:16,171 --> 00:53:18,666 Kepala besar? 622 00:53:18,666 --> 00:53:20,835 Kau anak yang berani rupanya. 623 00:53:20,835 --> 00:53:21,928 Siapa kau? 624 00:53:21,928 --> 00:53:23,863 Dan kau? 625 00:53:24,923 --> 00:53:26,941 Pelajar! 626 00:53:26,941 --> 00:53:29,195 Paman punya utang yang harus diminta ke orang ini. 627 00:53:29,195 --> 00:53:31,296 Jadi, pulang saja! 628 00:53:31,296 --> 00:53:35,692 Ini bukan 1988, tapi kalian masih berbisnis seperti ini? 629 00:53:35,692 --> 00:53:38,637 Dong Hyeon, pulanglah, kau dengar? 630 00:53:38,637 --> 00:53:40,221 Putramu? 631 00:53:40,221 --> 00:53:41,932 Hei! Kemarilah. 632 00:53:41,932 --> 00:53:42,749 Kau yang kemari. 633 00:53:42,749 --> 00:53:43,983 Kalian dengar itu?! 634 00:53:43,983 --> 00:53:46,978 Kim Dong Hyeon, dengarkan aku! 635 00:53:46,978 --> 00:53:48,114 Pulang! 636 00:53:48,114 --> 00:53:51,349 Bagaimana caramu membesarkannya? Lihat kelakukannya. 637 00:53:51,349 --> 00:53:53,309 Urusi kelakuanmu sendiri. 638 00:53:53,309 --> 00:53:56,029 Aku sudah muak dengan anak ini. 639 00:53:56,029 --> 00:53:57,905 Sial! 640 00:53:59,625 --> 00:54:01,651 Sialan! 641 00:54:01,651 --> 00:54:04,555 Dong Hyeon! Tidak! Kumohon! 642 00:54:04,555 --> 00:54:06,346 Dong Hyeon, tidak, jangan dia! 643 00:54:06,346 --> 00:54:07,848 Injak anak itu! 644 00:54:07,848 --> 00:54:09,534 Lepaskan aku! 645 00:54:09,534 --> 00:54:12,295 Tendang dia! 646 00:54:12,295 --> 00:54:14,239 Cukup, hentikan. 647 00:54:14,239 --> 00:54:18,416 Menyebalkan. 648 00:54:18,416 --> 00:54:22,855 Kuberi satu minggu, telpon dan berikan aku 80 juta won-nya. 649 00:54:30,464 --> 00:54:32,790 Menyingkir dariku. 650 00:54:32,790 --> 00:54:34,825 Mereka sudah pergi. 651 00:54:36,328 --> 00:54:38,721 Kau mendengarku? 652 00:54:45,421 --> 00:54:48,881 Hei, Kim Jong Gi. 653 00:54:48,881 --> 00:54:50,883 Bangunlah! 654 00:55:00,143 --> 00:55:01,119 Siapa kau? 655 00:55:01,119 --> 00:55:03,613 - Kau pacarnya?
- Apa? 656 00:55:03,613 --> 00:55:05,706 Tutup matamu 657 00:55:06,567 --> 00:55:09,035 Ada apa ini? 658 00:55:09,035 --> 00:55:12,080 Siapa yang bernama Choi Dong Gu? 659 00:55:12,080 --> 00:55:12,823 Angkat tangan. 660 00:55:12,823 --> 00:55:16,692 Itu aku. Siapa kalian? 661 00:55:33,452 --> 00:55:35,228 Tangan. 662 00:56:15,969 --> 00:56:20,432 Ada orang yang bernama Kim Jong Gi yang berhutang padamu? 663 00:56:20,432 --> 00:56:21,766 Iya. 664 00:56:21,766 --> 00:56:26,061 Bagaimana kalau kalian menghapus hutangnya seperti penghapus? 665 00:56:27,581 --> 00:56:30,683 Jumlahnya tidak sedikit. Kita tidak bisa menghapusnya begitu saja. 666 00:56:30,683 --> 00:56:33,369 Apa kalian tidak pernah menghapus saat sekolah? 667 00:56:34,696 --> 00:56:37,523 Dengan bunga, 80 juta won dalam dua tahun... 668 00:56:37,523 --> 00:56:40,985 sekitar 5 juta won, benar? 669 00:56:40,985 --> 00:56:43,670 Ya, benar. 670 00:56:43,670 --> 00:56:45,748 Tapi tetap saja... 671 00:56:45,748 --> 00:56:49,676 Kau tahu CEO Jang Pan Su dari Hanho? 672 00:56:49,676 --> 00:56:52,112 Tentu saja. 673 00:56:52,112 --> 00:56:53,932 Tapi dia kenapa? 674 00:56:53,932 --> 00:56:58,277 Kim Jong Gi adalah ayahnya. 675 00:57:00,706 --> 00:57:02,082 Apa? 676 00:57:06,728 --> 00:57:08,763 Tidak apa-apa. 677 00:57:08,763 --> 00:57:11,741 Terima saja. 678 00:57:11,741 --> 00:57:13,876 Tapi itu tidak masuk akal... 679 00:57:19,164 --> 00:57:21,450 Apa ini? Luar biasa! 680 00:57:21,450 --> 00:57:23,478 Luar biasa! 681 00:57:35,799 --> 00:57:37,675 Bagaimana keadaanmu? 682 00:57:40,361 --> 00:57:46,501 Kalau aku pingsan, kau harusnya membawaku ke rumah sakit. 683 00:57:48,519 --> 00:57:50,764 Aku dapat telepon dari lintah darat itu. 684 00:57:50,764 --> 00:57:54,984 Mereka menghapus bunganya, aku hanya perlu membayar sisanya. 685 00:57:57,095 --> 00:58:00,648 Pukulanku ternyata berfungsi. 686 00:58:01,883 --> 00:58:03,909 Lalu kenapa? 687 00:58:05,912 --> 00:58:08,105 Hei, nak! 688 00:58:10,083 --> 00:58:12,393 Jangan terlalu mengurangi berat badanmu. 689 00:58:13,629 --> 00:58:17,331 Kau akan selalu tampan. 690 00:58:21,052 --> 00:58:23,103 Panas! 691 00:58:24,122 --> 00:58:26,881 Panas sekali! 692 00:58:26,881 --> 00:58:29,426 Guru! Guru! 693 00:58:44,075 --> 00:58:46,010 - Sial.
- Maaf. 694 00:58:46,010 --> 00:58:48,345 Sial, makananku jadi menjijikkan sekarang. 695 00:58:48,345 --> 00:58:49,872 Astaga... 696 00:58:49,872 --> 00:58:52,166 Baunya seperti Oh Hyeon Jeong. 697 00:58:52,166 --> 00:58:54,201 Mau ambil piring baru? 698 00:58:54,201 --> 00:58:55,078 Lupakan. 699 00:58:55,078 --> 00:58:56,887 Bagaimana jika itu tidak menjijikkan? 700 00:58:56,887 --> 00:58:57,963 Apa? 701 00:58:57,963 --> 00:58:59,732 Mau bertaruh 100,000 won? 702 00:58:59,732 --> 00:59:02,852 Makan ini duluan. 703 00:59:07,806 --> 00:59:09,558 Apa katamu? 704 00:59:12,503 --> 00:59:15,072 Apa kau sudah gila? 705 00:59:22,488 --> 00:59:27,316 Pecundang, kau mencoba sok keren? 706 00:59:27,316 --> 00:59:28,861 Kau benar-benar ingin menghacurkan masa SMA-mu? 707 00:59:28,861 --> 00:59:32,423 Tidak perlu. Itu sudah hancur. 708 00:59:32,423 --> 00:59:36,410 Tapi sekarang aku bisa memperbaikinya. 709 00:59:39,547 --> 00:59:41,506 Sial! 710 00:59:47,956 --> 00:59:49,199 Makan yang banyak. 711 00:59:49,199 --> 00:59:51,659 Itu gratis karena kau sudah menolong Hyeon Jeong. 712 00:59:51,659 --> 00:59:53,227 Apa ini... 713 00:59:53,227 --> 00:59:57,581 Itu ramen ikan. Aku tidak tahu kau akan suka atau tidak. 714 01:00:09,911 --> 01:00:14,589 Aku dulu sering makan ini dengan seseorang. Jadi, aku mencoba untuk membuatnya juga. 715 01:00:16,151 --> 01:00:20,904 Enak. Ini harus ditaruh di menu... 716 01:00:20,904 --> 01:00:22,740 Tidak mau. 717 01:00:22,740 --> 01:00:25,484 Aku tidak ingin ini mengingatkanku padanya. 718 01:00:25,484 --> 01:00:27,644 Padanya? 719 01:00:27,644 --> 01:00:29,589 Ayah Hyeon Jeong. 720 01:00:32,850 --> 01:00:36,870 Apa ada masalah dengannya? 721 01:00:40,666 --> 01:00:45,429 Aku selalu menyesalinya jika mengingat dia. 722 01:00:49,784 --> 01:00:53,878 Menyesali apa? 723 01:00:54,747 --> 01:00:57,207 Tidak membunuh dia. 724 01:00:59,560 --> 01:01:01,495 Maafkan aku. 725 01:01:05,400 --> 01:01:10,695 Sebenarnya, kau sedikit mengingatkanku padanya. 726 01:01:13,031 --> 01:01:16,543 Dia juga suka menyeka mejanya. 727 01:01:20,315 --> 01:01:24,509 Aku akan membungkuskan beberapa lauk untukmu dan ayahmu. 728 01:01:24,509 --> 01:01:27,254 Terima kasih. 729 01:01:29,382 --> 01:01:30,850 Hei, 730 01:01:30,850 --> 01:01:33,309 - Berikan aku soju.
- Baik. 731 01:01:41,551 --> 01:01:43,762 Ini dia. 732 01:01:44,606 --> 01:01:46,699 Bokong yang bagus! 733 01:01:48,176 --> 01:01:50,352 Apa yang kau lakukan? 734 01:01:50,352 --> 01:01:52,872 Dia anakmu? 735 01:01:52,872 --> 01:01:58,618 Ibumu cantik jadi aku menyentuhnya. 736 01:01:59,604 --> 01:02:02,046 Kau mau mati? 737 01:02:02,046 --> 01:02:05,200 Anak sialan, begini kau memperlakukan pelangganmu? 738 01:02:05,200 --> 01:02:06,836 Kau tidak mau mendapatkan uang? 739 01:02:06,836 --> 01:02:09,554 Jangan berteriak pada anak kecil! 740 01:02:09,554 --> 01:02:11,490 Kau jalang! 741 01:02:12,417 --> 01:02:13,384 Lepaskan aku! 742 01:02:13,384 --> 01:02:14,244 Dong Hyeon... 743 01:02:14,244 --> 01:02:16,221 Masuklah, aku akan mengurus ini. 744 01:02:16,221 --> 01:02:17,163 Kau pulanglah, mengerti? 745 01:02:17,163 --> 01:02:20,149 Sial, apa-apaan ini? 746 01:02:22,477 --> 01:02:25,053 Mi Seon, kau tidak apa-apa? 747 01:02:25,053 --> 01:02:27,615 Masuk ke dapur. Sekarang. 748 01:02:27,615 --> 01:02:30,208 - Kau...
- Dengarkan aku 749 01:02:33,478 --> 01:02:34,222 Beraninya kau... 750 01:02:34,222 --> 01:02:39,734 Jika kau mabuk kau harusnya langsung pulang, keparat. 751 01:02:40,378 --> 01:02:43,455 Liat berandal ini. 752 01:02:44,315 --> 01:02:46,700 Sialan! 753 01:02:50,821 --> 01:02:53,315 Kau menarik rambut wanitaku? 754 01:02:54,692 --> 01:02:56,018 Siapa kau? 755 01:02:56,018 --> 01:02:58,412 Kau tidur dengannya? 756 01:03:06,261 --> 01:03:09,105 Hentikan, kumohon! 757 01:03:09,882 --> 01:03:12,634 Kau akan membunuhnya! 758 01:03:16,155 --> 01:03:17,823 Siapa kau? 759 01:03:20,476 --> 01:03:22,719 Aku bilang siapa kau?! 760 01:03:25,440 --> 01:03:28,984 Kenapa kau terus-terusan memanggilku Mi Seon?! 761 01:03:36,075 --> 01:03:39,936 Kau pikir aku akan percaya itu? 762 01:03:39,936 --> 01:03:43,315 Tubuhmu tertukar setelah kecelakaan? 763 01:03:46,919 --> 01:03:54,618 Ya, kuakui kau bertingkah seperti dia. 764 01:03:54,618 --> 01:03:58,488 Tapi bukan berarti kau Jang Pan Su. 765 01:03:58,488 --> 01:04:02,342 Kau punya tahilalat kecil di pusarmu. 766 01:04:02,342 --> 01:04:03,460 Apa? 767 01:04:03,460 --> 01:04:08,357 Kau ingin aku menyebutkan tempat yang lebih pribadi? 768 01:04:10,292 --> 01:04:11,693 Tunggu... 769 01:04:15,130 --> 01:04:18,558 Di restoran mana kita pertama kali bertemu? 770 01:04:18,558 --> 01:04:20,352 Arpeggio di Yeonnam-dong, 771 01:04:20,352 --> 01:04:24,356 Kau memesan caffe latte, aku memesan bir putih. 772 01:04:25,040 --> 01:04:26,207 Dimana kita putus? 773 01:04:26,207 --> 01:04:28,360 Kedai kopi di hotel Sinsa. 774 01:04:28,360 --> 01:04:33,572 Itu terakhir kali kita bertemu dan kau memesan teh lemon. 775 01:04:33,572 --> 01:04:35,209 Apa kau... 776 01:04:36,886 --> 01:04:39,614 benar-benar Jang Pan Su? 777 01:04:39,614 --> 01:04:41,005 Ya. 778 01:04:43,851 --> 01:04:48,412 Kenapa kau tidak mengatakan jika kau mengandung Hyeon Jeong? 779 01:04:49,189 --> 01:04:50,649 Maaf, tapi dia bukan anakmu. 780 01:04:50,649 --> 01:04:53,543 Aku sudah melakukan tes DNA. 781 01:04:55,696 --> 01:04:58,357 Benar, itu yang akan Jang Pan Su lakukan. 782 01:05:01,093 --> 01:05:02,686 Giliranku. 783 01:05:02,686 --> 01:05:05,647 Kenapa kau tiba-tiba muncul kembali? 784 01:05:05,647 --> 01:05:08,058 Kita sudah lama berakhir. 785 01:05:08,058 --> 01:05:12,062 Kau pikir aku akan tersentuh karena karena kau menghajar mereka? 786 01:05:12,062 --> 01:05:14,289 Kau masih saja... 787 01:05:15,340 --> 01:05:17,292 seorang gangster. 788 01:05:18,719 --> 01:05:20,979 Dan jangan salah sangka. 789 01:05:21,656 --> 01:05:26,685 Aku bukan membesarkan anakmu. Aku membesarkan anakku sendiri. 790 01:05:27,995 --> 01:05:30,347 Kau tidak pantas menjadi ayahnya. 791 01:05:32,399 --> 01:05:34,133 Pergilah. 792 01:05:34,133 --> 01:05:36,661 - Mi Seon, dengar...
- Aku bilang pergi! 793 01:05:38,030 --> 01:05:39,990 Kau ingin aku menelpon polisi? 794 01:06:00,177 --> 01:06:02,629 Kau tidak menjawab teleponku, 795 01:06:05,140 --> 01:06:07,042 kau bahkan pindah. 796 01:06:07,042 --> 01:06:09,327 Kau bilang kau tidak mau hidup dengan penjahat. 797 01:06:09,327 --> 01:06:10,436 Tentu saja! 798 01:06:10,436 --> 01:06:13,698 Wanita mana yang ingin kekasihnya melakukan pekerjaan ilegal? 799 01:06:13,698 --> 01:06:15,800 Karena itulah. 800 01:06:15,800 --> 01:06:19,045 Aku bilang bahwa kita sudah berbeda. 801 01:06:22,867 --> 01:06:28,697 Aku akan menikah bulan depan dengan putri bosku. 802 01:06:30,082 --> 01:06:31,141 Apa? 803 01:06:31,141 --> 01:06:33,918 Jadi, lupakanlah kenangan kita. 804 01:06:33,918 --> 01:06:36,763 Jangan jadi menyedihkan dan lanjutkan saja hidupmu. 805 01:06:36,763 --> 01:06:38,515 Pan Su... 806 01:06:39,383 --> 01:06:41,184 Aku pergi. 807 01:07:01,613 --> 01:07:05,617 Apa kau membuat ibuku marah lagi? 808 01:07:05,617 --> 01:07:08,536 Dia menyuruhku jangan bertemu denganmu lagi. 809 01:07:12,983 --> 01:07:18,154 Aku melakukan kesalahan. 810 01:07:18,154 --> 01:07:20,248 Pada ibumu. 811 01:07:22,709 --> 01:07:25,712 Kau bersikap tidak sopan lagi, kan? 812 01:07:28,057 --> 01:07:31,342 Kau Oh Hyeon Jeong dari kelas 2, kan? 813 01:07:32,853 --> 01:07:33,688 Ya... 814 01:07:33,688 --> 01:07:38,457 Aku mengadakan pesta ulang tahun di villaku akhir perkan ini, kau mau datang? 815 01:07:39,543 --> 01:07:43,287 Aku ingin mengadakan pesta sebelum aku akhirnya menjadi senior. 816 01:07:43,287 --> 01:07:46,699 Aku boleh datang? 817 01:07:46,699 --> 01:07:48,843 Tentu saja! 818 01:07:48,843 --> 01:07:51,696 Kuanggap kau mau. Aku akan menelponmu nanti. 819 01:07:54,624 --> 01:07:56,300 Ayo. 820 01:07:57,294 --> 01:08:00,254 Kau menyukai anak itu? 821 01:08:01,673 --> 01:08:03,700 Tidak. 822 01:08:04,676 --> 01:08:07,712 Sepertinya benar. Wajahmu memerah. 823 01:08:07,712 --> 01:08:10,073 Tidak mungkin! 824 01:08:14,269 --> 01:08:15,987 Aku pergi. 825 01:08:48,562 --> 01:08:51,355 Tolong temui aku, kumohon. 826 01:09:14,371 --> 01:09:15,405 Kau datang. 827 01:09:15,405 --> 01:09:19,250 Selamat ulang tahun. 828 01:09:19,250 --> 01:09:20,927 Terima kasih. 829 01:09:20,927 --> 01:09:22,587 Ayo? 830 01:09:24,939 --> 01:09:26,983 Hei. 831 01:09:26,983 --> 01:09:28,335 Bawakan beberapa daging. 832 01:09:28,335 --> 01:09:30,694 Tentu, masuklah. 833 01:09:31,796 --> 01:09:34,307 Kenapa dia belum datang? 834 01:09:34,307 --> 01:09:36,667 Kenapa kau lama sekali? 835 01:09:39,413 --> 01:09:41,580 Kalian bilang tidak akan menelpon di akhir pekan. 836 01:09:41,580 --> 01:09:42,591 Yo! 837 01:09:42,591 --> 01:09:44,976 Mengeluh lagi, aku akan telepon Cheol Ho. 838 01:09:44,976 --> 01:09:47,011 Tinggalkan itu dan pergilah. 839 01:09:47,011 --> 01:09:48,979 Oh Hyeon Jeong pasti sangat senang sekarang. 840 01:09:48,980 --> 01:09:50,932 Dia sangat senang sudah diundang. 841 01:09:50,932 --> 01:09:54,568 Dia benar-benar polos. Dasar bodoh. 842 01:09:54,568 --> 01:09:56,705 Dia pantas mendapatkannya. 843 01:10:05,189 --> 01:10:06,673 Kau datang. 844 01:10:16,658 --> 01:10:18,959 Kau mau apa? 845 01:10:18,959 --> 01:10:20,545 Terserah. 846 01:10:20,545 --> 01:10:25,032 Kalau begitu, caffe latte untuknya dan bir putih untukku. 847 01:10:25,032 --> 01:10:27,685 Boleh aku lihat tanda pengenalmu? 848 01:10:28,795 --> 01:10:33,466 Aku bir putih dan dia jus jeruk. 849 01:10:33,466 --> 01:10:34,801 Tentu. 850 01:10:37,387 --> 01:10:40,063 Apa yang mau kau katakan? 851 01:10:40,063 --> 01:10:47,963 Aku tahu tidak peduli apa yang kukatakan kau tidak akan memaafkanku. 852 01:10:48,507 --> 01:10:53,785 Aku ingin kau tahu, 853 01:10:53,785 --> 01:10:59,225 Aku sangat menyesal sudah meninggalkanmu. Aku minta maaf. 854 01:11:03,688 --> 01:11:06,024 Jika ini tidak terjadi, 855 01:11:07,567 --> 01:11:11,162 Jika hal yang sulit dipercaya ini tidak terjadi, 856 01:11:11,162 --> 01:11:14,390 Apa kau akan merasa menyesal? 857 01:11:14,390 --> 01:11:17,443 Tidak, apa kau pernah mencariku? 858 01:11:17,443 --> 01:11:20,138 Kau hidup dengan baik selama ini. 859 01:11:21,973 --> 01:11:29,981 Bukankah aku adalah bebanmu? Bukankah kau selalu ingin menyingkirkanku? 860 01:11:29,981 --> 01:11:30,815 Mi Seon. 861 01:11:30,815 --> 01:11:35,494 Apa bedanya sekarang?! Kau sudah menikah dan punya istri! 862 01:11:37,364 --> 01:11:39,624 Aku... 863 01:11:39,624 --> 01:11:43,837 Berhenti membuatku terlihat menyedihkan. 864 01:11:48,531 --> 01:11:54,701 You are my destiny 865 01:11:54,701 --> 01:11:58,281 You are my destiny 866 01:11:58,281 --> 01:12:00,153 Mi Seon, perasaanku padamu... 867 01:12:00,153 --> 01:12:02,213 Brengsek! 868 01:12:11,731 --> 01:12:15,159 Mi Seon, kumohon dengarkan aku? 869 01:12:15,159 --> 01:12:17,686 Sekali saja, kumohon? 870 01:12:19,781 --> 01:12:22,700 Aku benar-benar minta maaf. Aku menyesal. 871 01:12:23,952 --> 01:12:26,112 Beraninya kau menciumku! 872 01:12:27,481 --> 01:12:30,931 Apa aku terlihat murahan? 873 01:12:32,233 --> 01:12:34,362 Kau membuatku gila. 874 01:12:35,296 --> 01:12:38,457 Ayo! Kita ke kantor polisi sekarang! 875 01:12:38,457 --> 01:12:40,651 Tunggu, kalau ke kantor polisi itu sedikit... 876 01:12:44,598 --> 01:12:45,432 Ini aku. Kenapa? 877 01:12:45,432 --> 01:12:47,801 Aku mendengar hal aneh, 878 01:12:47,801 --> 01:12:50,028 Hyeon Jeong mungkin dalam masalah. 879 01:12:50,028 --> 01:12:51,879 Di mana? 880 01:12:55,191 --> 01:12:58,035 Kita ke kantor polisi nanti. 881 01:12:58,035 --> 01:13:00,162 Ada hal darurat. 882 01:13:00,162 --> 01:13:01,839 Hei! 883 01:13:01,839 --> 01:13:03,416 Man Cheol? 884 01:13:03,416 --> 01:13:05,143 Bawakan aku mobil. 885 01:13:07,628 --> 01:13:13,167 Dong Hyeon, apa tidak masalah anak di bawah umur membawa mobil? 886 01:13:13,167 --> 01:13:16,361 Diamlah dan berikan aku arah yang benar. 887 01:13:16,946 --> 01:13:18,681 Ini arah yang benar, kan? 888 01:13:20,541 --> 01:13:23,260 Iya, tapi... 889 01:13:23,260 --> 01:13:26,413 Cheol Ho akan membunuhku. 890 01:13:26,413 --> 01:13:29,275 Itu lebih baik daripada aku yang membunuhmu. 891 01:13:34,047 --> 01:13:36,632 Kau tidak apa-apa? 892 01:13:49,479 --> 01:13:50,880 Ini. 893 01:13:50,880 --> 01:13:52,065 Minum. 894 01:13:52,065 --> 01:13:53,899 Semuanya. 895 01:13:53,899 --> 01:13:58,002 Tidak, terima kasih. Aku tidak bisa minum. 896 01:13:58,002 --> 01:14:00,848 Kau tidak bisa mundur sekarang. 897 01:14:00,848 --> 01:14:03,167 Semuanya melihat. Jangan membuatku malu. 898 01:14:03,167 --> 01:14:08,155 Kenapa kau malu jika aku tidak minum? 899 01:14:08,155 --> 01:14:13,518 Pestanya untukmu. Kalau kau seperti ini akan mengecewakan. 900 01:14:13,518 --> 01:14:16,705 Lakukan saja, Hyeon Jeong. 901 01:14:18,799 --> 01:14:21,001 Apa maksudmu? 902 01:14:23,737 --> 01:14:25,623 Cepat,minum. 903 01:14:28,484 --> 01:14:30,452 Sialan... 904 01:14:38,486 --> 01:14:42,139 Memangnya siapa yang mau mengundang pecundang seperti kau ke pesta? 905 01:14:42,139 --> 01:14:47,317 - Cheol Ho bilang kau pecundang yang mudah ditipu.
- Kau sialan. 906 01:14:47,317 --> 01:14:48,404 Memangnya kau siapa? 907 01:14:52,858 --> 01:14:54,868 Kau tahu siapa ayahnya? 908 01:14:54,868 --> 01:14:56,695 Lupakan saja. 909 01:15:19,653 --> 01:15:20,754 Ada yang bisa kubantu? 910 01:15:20,754 --> 01:15:22,896 Hanya orang yang punya undangan yang masuk. 911 01:15:27,276 --> 01:15:29,061 Apa-apaan itu? 912 01:15:48,306 --> 01:15:50,382 Dong Hyeon! 913 01:15:57,298 --> 01:15:58,907 Sedang apa kau? 914 01:15:58,907 --> 01:16:00,409 Sedang apa kalian? 915 01:16:00,409 --> 01:16:02,961 Kami hanya sedang bersenang-senang. Iya, kan? 916 01:16:02,961 --> 01:16:05,104 - Ya! 917 01:16:05,104 --> 01:16:07,233 Ayo pergi, kau tidak pantas di sini. 918 01:16:07,233 --> 01:16:09,334 Mau kemana kau? 919 01:16:09,334 --> 01:16:13,113 Kami baru mulai. Dia belum bisa pergi. 920 01:16:13,113 --> 01:16:14,532 Kawan-kawan. 921 01:16:14,532 --> 01:16:16,508 Dong Hyeon! 922 01:16:17,743 --> 01:16:19,778 Kumpulan anak-anak bodoh... 923 01:16:19,778 --> 01:16:21,830 Kim Dong Hyeon, setelah membenturkan kepalamu 924 01:16:21,830 --> 01:16:24,131 Kau menjadi gila? 925 01:16:25,541 --> 01:16:27,085 Hajar dia. 926 01:16:28,831 --> 01:16:31,711 Siapa kau sebenarnya? 927 01:16:33,001 --> 01:16:36,201 Hei, ada apa? 928 01:16:39,811 --> 01:16:41,651 Sial! 929 01:17:01,820 --> 01:17:04,314 Dia itu monster atau apa? 930 01:17:11,973 --> 01:17:15,834 Bagaimana? Pukulanku terasa beda, kan? 931 01:17:15,834 --> 01:17:17,970 Berandal yang lucu. 932 01:17:19,213 --> 01:17:20,931 Hei. 933 01:17:21,815 --> 01:17:23,816 Pukul aku. 934 01:17:29,073 --> 01:17:31,391 Cheol Ho! Lakukan dengan benar! 935 01:17:31,391 --> 01:17:34,719 Aku tidak apa-apa. Aku hanya terpleset. 936 01:17:42,336 --> 01:17:44,346 Dia keren sekali. 937 01:17:53,622 --> 01:17:55,491 Keparat! 938 01:18:09,130 --> 01:18:12,315 Berpakaianlah yang rapi. 939 01:18:17,471 --> 01:18:20,082 Lepaskan aku, brengsek! 940 01:18:20,082 --> 01:18:22,009 Kau mau mati? 941 01:18:22,009 --> 01:18:24,819 Kau akan memukulku? 942 01:18:24,819 --> 01:18:26,563 Coba saja, sialan. 943 01:18:26,563 --> 01:18:28,956 Jalang gila. 944 01:18:38,309 --> 01:18:40,968 Tolong! 945 01:18:40,968 --> 01:18:44,196 Aku tidak bisa berenang! Tolong aku! 946 01:18:45,508 --> 01:18:47,525 Kau tidak apa-apa? 947 01:18:47,525 --> 01:18:49,461 Ya. 948 01:18:50,154 --> 01:18:53,191 Kerja bagus. Ayo kita pergi. 949 01:19:04,059 --> 01:19:05,002 Apa-apaan ini? 950 01:19:05,002 --> 01:19:08,780 Tidak ada yang boleh masuk. Ini perintah ketua. 951 01:19:20,601 --> 01:19:25,005 Aku sedang mengurusnya. Semua orang mengira kau terkena kecelakaan 952 01:19:25,005 --> 01:19:27,624 saat menggelapkan 3 miliar won. 953 01:19:28,526 --> 01:19:33,155 Istri Anda memihak pada CEO Yang. 954 01:19:42,540 --> 01:19:44,350 Apa yang harus kulakukan? 955 01:20:18,726 --> 01:20:23,429 Hyeon Jeong menceritakan semuanya. Apa kau baik-baik saja? 956 01:20:23,429 --> 01:20:25,282 Tidak apa-apa... 957 01:20:26,266 --> 01:20:27,660 Bagaimana keadaannya? 958 01:20:27,660 --> 01:20:32,004 Jika kau khawatir, tinggalkan dia. 959 01:20:32,004 --> 01:20:33,715 Selamanya. 960 01:20:33,715 --> 01:20:34,767 Mi Seon. 961 01:20:34,767 --> 01:20:37,610 Memang kau bisa apa dengan tubuh itu? 962 01:20:37,610 --> 01:20:40,297 Bagaimana jika dia mengetahuinya? 963 01:20:42,558 --> 01:20:44,409 Baiklah. 964 01:20:45,561 --> 01:20:47,229 Aku kulakukan. 965 01:21:01,284 --> 01:21:02,619 Apa yang kau inginkan? 966 01:21:02,619 --> 01:21:05,022 Kau datang menemui Hyeon Jeong? 967 01:21:05,022 --> 01:21:08,708 Kenapa? Kau ingin balas dendam? 968 01:21:08,708 --> 01:21:11,218 Bukan seperti itu. 969 01:21:11,218 --> 01:21:16,424 Aku hanya ingin minta maaf pada kalian. 970 01:21:18,010 --> 01:21:22,605 Apa kalian berpacaran? 971 01:21:22,605 --> 01:21:24,507 Kau gila?! 972 01:21:25,376 --> 01:21:28,420 Kami sama sekali tidak memiliki hubungan seperti itu. 973 01:21:30,022 --> 01:21:32,531 Kalau begitu, 974 01:21:32,531 --> 01:21:35,026 bagaimana kalau dengan aku? 975 01:21:36,319 --> 01:21:39,338 Kau mau aku pacaran dengan anak SMA? 976 01:21:40,549 --> 01:21:43,609 Kau juga anak SMA. 977 01:21:43,609 --> 01:21:45,103 Pokoknya, tidak. 978 01:21:45,103 --> 01:21:47,380 Pulanglah dan belajar dengan benar. 979 01:21:49,291 --> 01:21:50,883 Ini. 980 01:21:54,547 --> 01:21:56,089 Aku pergi. 981 01:21:57,065 --> 01:21:59,116 Apa lagi ini. 982 01:22:02,129 --> 01:22:04,305 Dong Hyeon, aku menyukaimu! 983 01:22:05,966 --> 01:22:07,300 Sedang apa kau di sini? 984 01:22:09,562 --> 01:22:12,564 Ada apa dengan Yoon Ji? 985 01:22:13,874 --> 01:22:15,467 Tidak ada apa-apa. 986 01:22:15,467 --> 01:22:18,035 Dia menyatakan perasaannya? 987 01:22:19,613 --> 01:22:20,905 Bukan seperti itu. 988 01:22:20,905 --> 01:22:23,201 Jadi, kau akan berkencan dengannya? 989 01:22:24,916 --> 01:22:27,412 Kau ingin aku masuk penjara di umur 40 tahun ini? 990 01:22:27,412 --> 01:22:30,607 40? Siapa? 991 01:22:32,158 --> 01:22:35,337 Lupakan. Aku tidak akan berkencan dengannya. Jangan dipikirkan. 992 01:22:35,337 --> 01:22:36,828 Kalau begitu berkencanlah denganku. 993 01:22:36,829 --> 01:22:37,622 Hei! 994 01:22:37,622 --> 01:22:40,158 Jujur saja, kau menyukaiku, kan? 995 01:22:40,158 --> 01:22:42,702 Kalau begitu kenapa kau selalu mengikutiku? 996 01:22:42,702 --> 01:22:44,671 Aku benar-benar menyatakan perasaanku! 997 01:22:44,671 --> 01:22:47,849 Jawab aku akhir pekan ini, ya! 998 01:22:51,895 --> 01:22:55,297 Kau suka pada siapa? 999 01:22:55,297 --> 01:22:57,483 Dong Hyeon. 1000 01:22:57,483 --> 01:22:59,977 Ibu juga menyukainya. 1001 01:23:02,030 --> 01:23:03,573 Kau gila?! 1002 01:23:03,573 --> 01:23:07,360 Jangan! Jangan pernah! Mati pun jangan! 1003 01:23:07,360 --> 01:23:09,637 Dia orang aneh. Jangan dengannya. 1004 01:23:09,637 --> 01:23:12,699 Aku sudah bilang dia menyelamatkanku di pesta. 1005 01:23:12,699 --> 01:23:15,459 Dia mengorbankan dirinya untuk menyelamatkanku. 1006 01:23:15,459 --> 01:23:17,644 Hyeon Jeong. 1007 01:23:17,644 --> 01:23:19,356 Hyeon Jeong, kumohon. 1008 01:23:19,356 --> 01:23:22,567 Dengarkan aku, ini semua salah. 1009 01:23:22,567 --> 01:23:24,844 Kenapa aku tidak boleh? 1010 01:23:24,844 --> 01:23:27,739 Dia melindungiku seperti seorang ayah. 1011 01:23:27,739 --> 01:23:29,816 Karena itulah kau tidak boleh menyukainya! 1012 01:23:29,816 --> 01:23:32,693 Aku besar tanpa ayah. 1013 01:23:32,693 --> 01:23:35,955 Tapi aku tidak boleh punya pria yang seperti seorang ayah? 1014 01:23:51,763 --> 01:23:54,098 Mi Seon, santai saja. 1015 01:23:57,795 --> 01:24:02,648 Sebenarnya apa yang kau lakukan sampai dia menyukaimu? 1016 01:24:02,648 --> 01:24:06,644 Ini salah paham. Aku hanya ingin melindunginya. 1017 01:24:06,644 --> 01:24:10,648 Apa kau senang menghancurkan hidup kami? 1018 01:24:10,648 --> 01:24:12,141 Mi Seon... 1019 01:24:12,141 --> 01:24:17,997 Pergilah dan jangan pernah kembali. 1020 01:24:19,499 --> 01:24:22,559 Jika kau muncul lagi di depan Hyeon Jeong, 1021 01:24:22,559 --> 01:24:25,446 Kita berdua akan mati. 1022 01:24:25,446 --> 01:24:30,743 Apa yang harus kulakukan agar kau memaafkanku? 1023 01:24:34,998 --> 01:24:40,176 Jika ada caranya, sudah lama aku memaafkanmu. 1024 01:24:40,176 --> 01:24:47,093 Bahkan jika aku memaafkanmu. Ini adalah perselingkuhan. Kau lupa statusmu? 1025 01:24:49,404 --> 01:24:51,313 Perselingkuhan? 1026 01:24:52,365 --> 01:24:54,651 Apa maksudnya? 1027 01:24:55,352 --> 01:24:57,244 Hyeon Jeong... 1028 01:24:57,244 --> 01:25:01,749 Apa maksudnya? Maaf? Selingkuh? 1029 01:25:01,749 --> 01:25:04,644 Kenapa kalian berdua membicarakan hal seperti itu? 1030 01:25:06,654 --> 01:25:08,465 Hyeon Jeong. 1031 01:25:09,241 --> 01:25:11,225 Maafkan aku. 1032 01:25:11,225 --> 01:25:16,513 Aku dan Mi Seon. Tidak... 1033 01:25:19,417 --> 01:25:21,361 Aku mencintai ibumu. 1034 01:25:21,361 --> 01:25:22,962 - Apa?
- Apa! 1035 01:25:25,857 --> 01:25:27,716 Hyeon Jeong, bukan seperti itu, 1036 01:25:27,716 --> 01:25:29,236 Dengarkan aku. 1037 01:25:29,236 --> 01:25:33,022 Karena itukah ibu marah saat aku bilang aku menyukainya? 1038 01:25:33,022 --> 01:25:34,891 Hyeon Jeong... 1039 01:25:35,700 --> 01:25:37,884 Kalian menjijikkan... 1040 01:25:37,884 --> 01:25:39,270 Hyeon Jeong... 1041 01:25:39,270 --> 01:25:41,080 Hyeon Jeong! 1042 01:25:44,709 --> 01:25:49,805 Jang Pan Su, kenapa kau mengatakan itu?! 1043 01:25:49,805 --> 01:25:52,541 Bagaimana lagi. Sudah terjadi, 1044 01:25:52,541 --> 01:25:55,920 Itu lebih baik daripada aku harus berkencan dengan putriku sendiri. 1045 01:25:55,920 --> 01:25:58,063 Apa? 1046 01:25:58,063 --> 01:26:00,207 Brengsek gila! 1047 01:26:00,207 --> 01:26:05,821 Bagaiman bisa kau mengatakan itu, brengsek! 1048 01:26:05,821 --> 01:26:08,131 Ada yang bisa kubantu? 1049 01:26:08,131 --> 01:26:09,858 Apa ini?! 1050 01:26:17,992 --> 01:26:20,286 Jang Pan Su! 1051 01:26:21,913 --> 01:26:24,649 Ini saat yang tepat untuk mati, kan? 1052 01:26:27,184 --> 01:26:30,579 Lihat janggut jelekmu itu. 1053 01:26:31,889 --> 01:26:35,408 Kau harusnya hidup dengan baik. 1054 01:26:35,408 --> 01:26:39,722 Kau hidup seperti pecundang dan sekarang kau begini. 1055 01:26:39,722 --> 01:26:42,024 Pan Su. 1056 01:26:43,335 --> 01:26:46,695 Jangan membenciku. 1057 01:26:46,695 --> 01:26:49,140 Kita semua hanya hidup sekali, 1058 01:26:50,558 --> 01:26:52,652 Jadi, aku akan mengirimmu dengan tenang. 1059 01:26:55,572 --> 01:26:57,406 Paman, resletingmu terbuka. 1060 01:26:57,406 --> 01:26:58,915 Huh? 1061 01:26:58,915 --> 01:27:00,467 Terima kasih. 1062 01:27:02,129 --> 01:27:05,806 Apa?! Kau! 1063 01:27:17,677 --> 01:27:19,561 Itu. 1064 01:27:25,842 --> 01:27:27,511 Dong Hyeon? 1065 01:27:27,511 --> 01:27:31,857 Bagus, aku sedang membuat makanan kesukaanmu... 1066 01:27:31,857 --> 01:27:33,842 Ayah... 1067 01:27:34,611 --> 01:27:39,289 Aku menjadi pria tua. Apa yang harus kulakukan, ayah? 1068 01:27:40,267 --> 01:27:42,851 Jangan panggil aku ayah! Anda siapa? 1069 01:27:42,851 --> 01:27:46,605 Aku putramu, Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon! 1070 01:27:46,605 --> 01:27:50,743 Maaf, kurasa Anda salah rumah. 1071 01:27:50,743 --> 01:27:54,813 Ini bukan rumah Anda... 1072 01:27:57,534 --> 01:27:59,944 Tunggu, apa Anda... 1073 01:27:59,944 --> 01:28:01,513 CEO Jang Pan Su? 1074 01:28:01,513 --> 01:28:03,097 Aku Dong Hyeon! 1075 01:28:03,097 --> 01:28:06,533 Aku tidak ingat apa-apa setelah aku jatuh! 1076 01:28:06,533 --> 01:28:08,711 Apa yang harus kulakukan, ayah? 1077 01:28:08,711 --> 01:28:09,555 Mundur! Kumohon! 1078 01:28:09,555 --> 01:28:11,497 - Ayah!
- Jangan mendekat! 1079 01:28:11,497 --> 01:28:13,331 Ayah! 1080 01:28:14,305 --> 01:28:14,882 Ayah! 1081 01:28:14,882 --> 01:28:15,584 Apa ini? 1082 01:28:15,584 --> 01:28:18,529 - Ayah!
- Keluar dari sini! 1083 01:28:21,808 --> 01:28:24,551 Apa ini? Bagaimana kau bisa bangun? 1084 01:28:25,520 --> 01:28:28,330 Kau terlihat seperti seseorang... 1085 01:28:29,357 --> 01:28:33,810 Tunggu, kau adalah aku? 1086 01:28:33,810 --> 01:28:38,641 Tapi aku sangat kurus! 1087 01:28:38,641 --> 01:28:41,076 Benar, aku adalah kau. 1088 01:28:41,076 --> 01:28:43,186 Ngomong-ngomong, 1089 01:28:43,186 --> 01:28:45,072 Apa tubuhmu baik-baik saja? 1090 01:28:45,072 --> 01:28:46,782 Ayah! Dia pencuri! 1091 01:28:46,782 --> 01:28:48,183 Dia mencuri tubuhku! 1092 01:28:48,183 --> 01:28:51,436 Telepon polisi! Telepon 911! 1093 01:28:52,539 --> 01:28:53,498 Hei, kenapa kau... 1094 01:28:53,498 --> 01:28:57,101 Dia kesakitan. Kenapa kau memukulnya? 1095 01:28:57,101 --> 01:28:59,170 Maafkan aku, anakku baru saja melukai kepalanya... 1096 01:28:59,170 --> 01:29:00,296 Kenapa kau memukulku? 1097 01:29:00,296 --> 01:29:02,899 Diamlah. Kalian berdua duduklah dulu. 1098 01:29:02,899 --> 01:29:04,851 Aku akan menjelaskan semuanya. 1099 01:29:11,065 --> 01:29:12,491 Tidak mungkin. 1100 01:29:12,491 --> 01:29:19,398 Jadi maksudmu pria ini adalah kau dan kau adalah pria ini? 1101 01:29:19,398 --> 01:29:20,541 Benar. 1102 01:29:20,541 --> 01:29:24,011 Kalau begitu aku harus hidup sebagai pria tua selamanya? 1103 01:29:24,011 --> 01:29:25,178 Ayah... 1104 01:29:25,178 --> 01:29:27,923 Iya, tuan. Bicaralah. 1105 01:29:27,923 --> 01:29:31,860 Aku tidak tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 1106 01:29:31,860 --> 01:29:36,740 Kau mendapatkan umur yang muda tapi aku mendapatkan umur dua kali lipat. 1107 01:29:36,740 --> 01:29:38,793 ini tidak adil... 1108 01:29:38,793 --> 01:29:40,736 Tidak adil? 1109 01:29:40,736 --> 01:29:42,313 Dengar, anak nakal. 1110 01:29:42,313 --> 01:29:45,266 Siapa yang membuat semua lemakmu hilang? 1111 01:29:45,266 --> 01:29:46,825 - Benar?
- Itu benar. 1112 01:29:46,825 --> 01:29:49,061 Ayah, kau memihak siapa? 1113 01:29:49,061 --> 01:29:50,121 Maafkan saya, tuan. 1114 01:29:50,121 --> 01:29:52,681 Berhenti berbicara formal. Ini aku, Dong Hyeon! 1115 01:29:52,682 --> 01:29:55,376 Saya akan coba. 1116 01:29:58,613 --> 01:30:00,272 Tunggu sebentar. 1117 01:30:01,783 --> 01:30:04,819 Kalian pikir aku akan percaya? 1118 01:30:04,819 --> 01:30:07,621 Kalian ingin mempermainkanku! Iya, kan? 1119 01:30:07,621 --> 01:30:09,590 Duduk. Aku belum selesai bicara. 1120 01:30:09,590 --> 01:30:11,133 Anak nakal ini... 1121 01:30:11,133 --> 01:30:14,227 - Ayah, duduklah.
- Baik, tuan. 1122 01:30:20,176 --> 01:30:24,605 Saat 6 tahun dan aku terkena cacar, 1123 01:30:24,605 --> 01:30:28,417 ayah kecelakaan naik motor dan kita dirawat di RS yang sama. 1124 01:30:30,494 --> 01:30:35,273 Dulu tutup botol pernah tersangkut di tenggorokanku saat kelas 3 dan hampir mati, 1125 01:30:35,273 --> 01:30:38,585 Tapi ayah mengeluarkannya dengan jarimu dan menyelematkanku. 1126 01:30:40,071 --> 01:30:42,539 Saya ingat, tuan. 1127 01:30:43,675 --> 01:30:48,762 Aku putramu, Dong Hyeon, kau yang memberiku nama itu. 1128 01:30:51,390 --> 01:30:53,433 - Apa kau...
- Ayah... 1129 01:30:53,433 --> 01:30:56,102 - benar Dong Hyeon?
- Ayah! 1130 01:30:56,102 --> 01:30:59,239 Bagaimana bisa ini terjadi? 1131 01:30:59,239 --> 01:31:01,032 Ayah... 1132 01:31:02,234 --> 01:31:06,454 Paman, kau perokok, kan? Rasanya tenggorokanku berlendir! 1133 01:31:06,454 --> 01:31:08,574 Kau punya bisul di bokongmu. 1134 01:31:08,574 --> 01:31:11,317 Rasanya menyakitkan setiap aku duduk. 1135 01:31:12,919 --> 01:31:14,555 Pokoknya, 1136 01:31:16,190 --> 01:31:18,041 Kau harus menolongku. 1137 01:31:18,041 --> 01:31:19,610 Aku? 1138 01:31:19,610 --> 01:31:23,421 Kau suka pada Hyeon Jeong, kan? 1139 01:31:25,491 --> 01:31:29,478 Jika kau menolong paman, aku akan membuatmu berpacaran dengannya. 1140 01:31:29,478 --> 01:31:32,906 Sial, saat aku bangun, dia sudah hilang! 1141 01:31:32,906 --> 01:31:35,501 Bagaimana bisa kau membuat masalah? Kau bilang semuanya dalam kendali! 1142 01:31:35,501 --> 01:31:37,443 Hei! 1143 01:31:38,129 --> 01:31:39,905 Apa aku suamimu? 1144 01:31:39,905 --> 01:31:41,532 Perhatikan bicaramu. 1145 01:31:41,532 --> 01:31:44,009 Jika dia pergi ke ayahku... 1146 01:31:44,009 --> 01:31:48,747 Anak buahku akan mencarinya. Kau hanya perlu mengambil uang itu! 1147 01:31:50,391 --> 01:31:53,094 Seharusnya aku tidak mendengarkan babi rakus itu. 1148 01:31:53,094 --> 01:31:54,494 Beraninya dia! 1149 01:31:54,494 --> 01:31:56,171 Aku mengerti. 1150 01:31:56,171 --> 01:32:00,175 Kita menemukan supir taksi yang membawa Jang Pan Su. 1151 01:32:13,330 --> 01:32:15,056 Mi Seon. 1152 01:32:28,988 --> 01:32:31,181 Ada apa? 1153 01:32:33,284 --> 01:32:40,148 Saat paman ini bangun, kami bertukar lagi. 1154 01:32:41,167 --> 01:32:43,869 Aku Dong Hyeon yang sebenarnya dan 1155 01:32:44,695 --> 01:32:48,098 paman ini benaran Pan Su. 1156 01:32:49,784 --> 01:32:53,061 Kalian sudah bertukar kembali? 1157 01:32:53,871 --> 01:32:57,966 Paman ini... maksudku anak ini benar. 1158 01:33:08,010 --> 01:33:10,361 Maafkan aku. 1159 01:33:10,361 --> 01:33:15,575 Aku benar-benar ingin meminta maaf. 1160 01:33:17,578 --> 01:33:23,658 Aku sama sekali tidak pernah melupakanmu. 1161 01:33:23,658 --> 01:33:25,326 Kau... 1162 01:33:29,414 --> 01:33:31,425 Sangat sulit ditemukan! 1163 01:33:37,982 --> 01:33:39,933 Kalian siapa? 1164 01:33:39,933 --> 01:33:42,185 Jang Pan Su. 1165 01:33:42,185 --> 01:33:47,156 Kau seharusnya hidup dengan tenang dan tidak membuat keributan ini. 1166 01:33:47,156 --> 01:33:50,801 Ikat mereka dan buang ke laut. 1167 01:33:50,801 --> 01:33:51,553 Ya, bos. 1168 01:33:51,553 --> 01:33:54,456 Tunggu sebentar. 1169 01:33:54,456 --> 01:33:55,632 Apa ini? 1170 01:33:56,700 --> 01:34:00,011 Kau ingin mengucapkan pesan terakhir? 1171 01:34:01,813 --> 01:34:04,749 Selamatkan aku ... 1172 01:34:04,749 --> 01:34:09,595 Aku baru saja bangun. Aku tidak mau mati sekarang... 1173 01:34:09,595 --> 01:34:13,866 Tapi paman semua siapa? 1174 01:34:13,866 --> 01:34:19,789 Setelah koma, kau menjadi sangat aneh. 1175 01:34:24,003 --> 01:34:25,170 Kalian berdua masuklah ke dalam dapur. 1176 01:34:25,170 --> 01:34:27,231 Ya. 1177 01:34:27,231 --> 01:34:29,257 Apa ini? 1178 01:34:29,257 --> 01:34:31,668 Apa yang ingin kau lakukan sendiri? 1179 01:34:33,304 --> 01:34:35,205 Sebentar! 1180 01:34:37,433 --> 01:34:39,626 Pastikan dia tidak keluar. 1181 01:34:39,626 --> 01:34:40,661 Ya, paman. 1182 01:34:40,661 --> 01:34:41,163 Tunggu... 1183 01:34:41,163 --> 01:34:46,699 Bibi, tetaplah di sini. Para paman itu menyeramkan. Aku sangat takut. 1184 01:34:48,444 --> 01:34:50,596 Dasar anak sialan. 1185 01:34:52,047 --> 01:34:53,239 Semuanya. 1186 01:34:53,239 --> 01:34:54,950 Bawa mereka keluar. 1187 01:35:15,721 --> 01:35:17,430 Lihatlah berandal ini. 1188 01:35:17,430 --> 01:35:20,400 Cerewet seperti biasa, CEO Yang. 1189 01:35:20,400 --> 01:35:22,102 Yang? 1190 01:35:23,829 --> 01:35:28,458 Beraninya kau bersikap seperti itu, dasar anak sial. 1191 01:35:28,458 --> 01:35:30,611 Perhatikan bicaramu! 1192 01:35:30,611 --> 01:35:33,896 - Lalu kenapa?
- "Lalu kenapa?" 1193 01:35:34,590 --> 01:35:37,124 Rasanya aku pernah mendengar itu... 1194 01:35:37,124 --> 01:35:39,660 Siapa kau sebenarnya, berandal?! 1195 01:35:40,429 --> 01:35:42,781 Aku hanyalah anak SMA. 1196 01:35:42,781 --> 01:35:44,815 Ada masalah dengan itu? 1197 01:35:44,815 --> 01:35:46,626 Anak SMA? 1198 01:35:48,187 --> 01:35:51,196 Kelas apa dan berapa? 1199 01:35:51,196 --> 01:35:54,900 Cukup bertanya. Kemarilah. 1200 01:35:56,152 --> 01:36:00,865 Barnya harus segera dibuka. 1201 01:36:02,158 --> 01:36:04,352 Dasar gila... 1202 01:36:04,352 --> 01:36:08,464 Tunggu apa lagi? Hajar pelajar ini. 1203 01:36:09,608 --> 01:36:11,667 Hei, Kepala bagian Jo. 1204 01:36:12,653 --> 01:36:14,604 Kemana dia? 1205 01:36:15,339 --> 01:36:17,307 Kau tidur? 1206 01:36:35,216 --> 01:36:36,851 Kepala Bagian Park! 1207 01:36:53,151 --> 01:36:55,403 Kau lumayan. 1208 01:37:02,328 --> 01:37:04,845 Lepaskan dasimu, brengsek. 1209 01:38:01,094 --> 01:38:04,305 - Semuanya.
- Ya, tuan! 1210 01:38:10,537 --> 01:38:13,211 Bibi, jangan keluar! Kumohon tetap di sini... 1211 01:38:13,211 --> 01:38:14,981 Jangan pergi... 1212 01:38:35,962 --> 01:38:38,213 Mari kita selesaikan ini. 1213 01:38:42,661 --> 01:38:44,471 Sudah kubilang... 1214 01:38:45,405 --> 01:38:48,123 lepas dasimu, dasar keparat. 1215 01:38:48,123 --> 01:38:49,650 Apa? 1216 01:39:02,656 --> 01:39:03,990 Hei. 1217 01:39:13,458 --> 01:39:16,460 Jang Pan Su, lihat ini! 1218 01:39:17,570 --> 01:39:20,148 Sial, aku tidak boleh membunuh anak kecil. 1219 01:39:20,148 --> 01:39:22,182 Berhenti! 1220 01:39:24,202 --> 01:39:26,562 Jangan lukai dia! 1221 01:39:28,682 --> 01:39:31,041 Sialan... 1222 01:39:31,041 --> 01:39:34,520 Dia ayah dari anakku. 1223 01:39:34,520 --> 01:39:35,520 Anak apa? 1224 01:39:35,520 --> 01:39:38,490 Ayah dari anakku! 1225 01:39:38,490 --> 01:39:44,755 Jika kalian menyentuh dia, kita semua akan mati. 1226 01:39:44,755 --> 01:39:46,641 Sialan!... 1227 01:39:46,641 --> 01:39:49,368 Akan kuhitung hingga 5. 1228 01:39:49,368 --> 01:39:54,331 Jika kalian tidak pergi. Kita akan mati bersama. 1229 01:39:54,331 --> 01:39:58,236 Jika kalian masih ingin hidup. Pergilah. 1230 01:39:58,236 --> 01:40:00,688 Hei, nyonya! 1231 01:40:01,339 --> 01:40:03,649 Jika kau melakukannya, kau juga akan mati. 1232 01:40:03,649 --> 01:40:06,219 Apa aku terlihat takut? 1233 01:40:06,219 --> 01:40:12,683 Keparat ini sudah menghancurkan hidupku hingga aku hampir tidak bisa memperbaikinya. 1234 01:40:12,683 --> 01:40:16,487 Kenapa? Tidak kelihatan seperti itu? 1235 01:40:17,272 --> 01:40:20,941 Kau pikir aku baik-baik saja tanpamu?! 1236 01:40:22,218 --> 01:40:27,789 Kau pikir kenapa aku membesarkannya... 1237 01:40:27,789 --> 01:40:31,576 Karena aku ingin memiliki anak yang setidaknya mirip sepertimu. 1238 01:40:32,688 --> 01:40:37,883 Aku memberimu kesempatan tapi kau tetap meninggalkanku. 1239 01:40:37,883 --> 01:40:39,110 Apa maksudnya sebenarnya? 1240 01:40:39,110 --> 01:40:44,949 Kau kira permintaan maaf itu mudah, sialan?! 1241 01:40:44,949 --> 01:40:46,442 Dia benar-benar gila. 1242 01:40:46,442 --> 01:40:49,304 Apa dia bilang dia punya anak bocah ini? 1243 01:40:49,304 --> 01:40:54,866 Jika kalian tidak ingin mati, keluar dari barku sekarang. 1244 01:40:54,866 --> 01:40:55,718 Satu! 1245 01:40:55,718 --> 01:40:58,620 Tunggu! 1246 01:41:02,859 --> 01:41:05,978 Hentikan, brengsek! 1247 01:41:05,978 --> 01:41:08,397 Kau sama saja! 1248 01:41:08,397 --> 01:41:10,240 Dua! 1249 01:41:11,242 --> 01:41:12,477 Tiga! 1250 01:41:12,477 --> 01:41:13,953 Sebaiknya kita pergi! 1251 01:41:13,953 --> 01:41:16,681 Tapi Jang Pan Su masih di dalam! 1252 01:41:16,681 --> 01:41:18,365 Empat! 1253 01:41:18,365 --> 01:41:19,491 Tidak! 1254 01:41:19,491 --> 01:41:22,201 Tidak, ayo pergi. Sekarang. 1255 01:41:50,473 --> 01:41:52,207 Mi Seon... 1256 01:41:55,703 --> 01:41:57,446 Kau tidak apa-apa? 1257 01:41:59,875 --> 01:42:02,042 Bibi, ada bau gas di sini. 1258 01:42:02,042 --> 01:42:04,244 Aku pusing. 1259 01:42:05,188 --> 01:42:07,506 Mundur. 1260 01:42:11,736 --> 01:42:14,488 Aku harus mengatakan sesuatu padanya. 1261 01:42:16,807 --> 01:42:20,452 - Mi Seon.
- Aku tahu! 1262 01:42:23,664 --> 01:42:31,880 Tapi wajah Jang Pan Su yang kucintai adalah dia, 1263 01:42:31,880 --> 01:42:33,865 Jadi... 1264 01:43:01,394 --> 01:43:04,346 Aku sudah menunggu sangat lama. 1265 01:43:06,191 --> 01:43:08,183 Jang Pan Su. 1266 01:43:10,070 --> 01:43:13,814 Melihat Hyeon Jeong tumbuh dan semakin mirip denganmu, 1267 01:43:15,508 --> 01:43:18,093 Setiap melihat wajahnya, 1268 01:43:20,330 --> 01:43:22,973 Aku sangat merindukanmu. 1269 01:43:25,518 --> 01:43:28,195 Kau bahkan tidak bisa membayangkannya. 1270 01:43:29,672 --> 01:43:32,499 Satu tahun berlalu menjadi 10 tahun, 1271 01:43:34,944 --> 01:43:37,812 dan setelah 17 tahun, 1272 01:43:40,015 --> 01:43:42,467 kita bertemu seperti ini. 1273 01:43:46,147 --> 01:43:48,582 Apa aku terlihat terlalu tua? 1274 01:43:52,695 --> 01:43:54,546 Terima kasih. 1275 01:44:04,925 --> 01:44:11,580 Ya, wajah ini. 1276 01:44:46,123 --> 01:44:48,768 Ada apa, ayah? 1277 01:44:48,768 --> 01:44:52,387 Kau tahu apa yang paling kubenci? 1278 01:44:53,230 --> 01:44:54,664 Apa? 1279 01:44:58,135 --> 01:45:00,629 Mengkhianati keluargamu sendiri. 1280 01:45:12,024 --> 01:45:15,244 Kepada Ketua Han, ayah mertuaku, 1281 01:45:15,244 --> 01:45:20,299 Jika kau membaca ini, aku sudah menjadi korban konspirasi, 1282 01:45:20,299 --> 01:45:24,035 dan aku akan dicap sebagai pengkhianatmu. 1283 01:45:25,204 --> 01:45:32,527 Dia bilang kau bekerja sama dengan Yang. 1284 01:45:32,527 --> 01:45:34,664 Itu mustahil, ayah. 1285 01:45:34,664 --> 01:45:39,251 Bagaimana bisa seseorang yang koma menulis ini? 1286 01:45:39,251 --> 01:45:42,178 Tulisan tangannya sudah dites! 1287 01:45:42,178 --> 01:45:44,407 Ini mustahil! 1288 01:45:44,407 --> 01:45:49,419 CEO Yang mendatangiku setelah kecelakaan, bagaimana bisa... 1289 01:45:53,273 --> 01:45:55,209 Kalau begitu, 1290 01:45:56,085 --> 01:46:01,014 Kau mengakui bahwa kau memang bertemu dengan Yang? 1291 01:46:04,519 --> 01:46:06,320 Masuk. 1292 01:46:22,194 --> 01:46:27,781 Bos, apa tidak apa-apa mengirim dia sendirian? 1293 01:46:27,781 --> 01:46:30,219 Siapa yang akan mempercayaiku jika aku ke sana? 1294 01:46:30,219 --> 01:46:34,648 Ketua menginginkan Jang Pan Su. 1295 01:46:37,652 --> 01:46:42,206 Jangan katakan hal lain dan ikuti perintahku saja. 1296 01:46:55,878 --> 01:46:57,862 Aku yang menelponnya. 1297 01:46:58,522 --> 01:47:00,356 Duduklah. 1298 01:47:02,718 --> 01:47:07,272 Jang Pan Su, apa yang sebenarnya kau rencanakan? 1299 01:47:07,272 --> 01:47:09,265 Tutup mulutmu! 1300 01:47:13,579 --> 01:47:17,431 Apa yang harus kita lakukan sekarang? 1301 01:47:17,431 --> 01:47:21,310 Tanyakan pada Ketua apa yang dia inginkan. 1302 01:47:21,904 --> 01:47:24,898 Tanyakan pada Ketua apa yang dia inginkan! 1303 01:47:26,926 --> 01:47:29,294 Apa maksudmu? 1304 01:47:29,294 --> 01:47:34,907 Maksudku, tanya padamu, Ketua, 1305 01:47:34,907 --> 01:47:39,362 Apa yang dia, maksudku, yang Anda inginkan. 1306 01:47:45,845 --> 01:47:52,833 Aku akan menjadikanmu pewaris Hanho Grup! 1307 01:47:52,833 --> 01:47:54,861 Ayah! 1308 01:47:54,861 --> 01:47:57,431 Termasuk semua uang yang kau curi, 1309 01:47:57,431 --> 01:48:01,585 Aku akan menyumbangkan semua asetmu pada perusahaan! 1310 01:48:01,585 --> 01:48:06,540 Teganya ayah. Aku putrimu! 1311 01:48:06,540 --> 01:48:12,336 Kau tidak akan mendapatkan warisan apapun, jadi jangan banyak bicara! 1312 01:48:12,336 --> 01:48:15,373 Bagaimana dengan dia? 1313 01:48:15,373 --> 01:48:19,919 Dia juga berselingkuh bahkan memiliki putri yang sudah SMA! 1314 01:48:21,631 --> 01:48:24,033 Kau pikir aku tidak menyelidikimu? 1315 01:48:24,033 --> 01:48:27,777 Kau langsung ke barnya setelah sadar dari rumah sakit. 1316 01:48:27,777 --> 01:48:30,063 Apa itu benar? 1317 01:48:31,365 --> 01:48:34,768 Uh, katakan padanya itu salah paham. 1318 01:48:34,768 --> 01:48:41,048 Aku, umm... paman... 1319 01:48:41,048 --> 01:48:42,217 Paman, aku tidak bisa mendengarmu. 1320 01:48:42,217 --> 01:48:44,378 Hei, Kim Dong Hyeon. 1321 01:48:44,378 --> 01:48:46,270 Kau bisa dengar aku? 1322 01:48:46,270 --> 01:48:48,957 Paman, tolong aku. 1323 01:48:48,957 --> 01:48:50,025 Aku tidak bisa mendengarmu. 1324 01:48:50,025 --> 01:48:51,885 Jelaskan! 1325 01:48:56,581 --> 01:48:58,207 - Benar.
- Apa?! 1326 01:48:58,207 --> 01:49:02,562 Tapi anaknya itu tidak lahir saat aku bersama nyonya ini. 1327 01:49:02,562 --> 01:49:07,826 Mantan kekasihnya melahirkan tanpanya... maksudku tanpa aku, aku tidak tahu apapun tentang itu. 1328 01:49:07,826 --> 01:49:10,278 Kau pikir itu masuk akal? 1329 01:49:10,278 --> 01:49:14,232 Tetap saja kau punya seorang putri, kau sialan! 1330 01:49:14,232 --> 01:49:16,260 Jangan memaki, bibi. 1331 01:49:16,260 --> 01:49:18,778 Hyeon Jeong adalah gadis yang manis. 1332 01:49:18,778 --> 01:49:21,706 Ayah, lihat, dia sudah gila. 1333 01:49:21,706 --> 01:49:23,541 Bagaimana bisa dia mengatakan itu?! 1334 01:49:23,541 --> 01:49:25,510 Kau diamlah! 1335 01:49:27,362 --> 01:49:29,455 Lanjutkan. 1336 01:49:29,455 --> 01:49:34,344 Setelah kecelakaan, aku sadar. 1337 01:49:34,344 --> 01:49:36,838 Haruskah saya masuk? 1338 01:49:40,709 --> 01:49:47,048 Apa yang lebih membahagiakan selain hidup bersama orang yang kau cintai? 1339 01:49:47,048 --> 01:49:52,536 Maksudmu kau akan menyerahkan atas posisi pewaris ini? 1340 01:49:55,140 --> 01:50:00,619 Aku tidak tahu seberapa banyak harta warisanmu, tapi iya. 1341 01:50:02,439 --> 01:50:04,791 Apa yang baru saja anak itu katakan? 1342 01:50:10,547 --> 01:50:17,320 Kau menyerahkan semuanya. Kau yakin tidak akan menyesal? 1343 01:50:17,320 --> 01:50:21,540 Aku sudah hidup dengan banyak penyesalan hingga sekarang. 1344 01:50:21,540 --> 01:50:26,696 Aku mengatakan ini agar aku tidak memiliki penyesalan lagi. 1345 01:50:26,696 --> 01:50:29,165 Kalian semua gila. 1346 01:50:33,829 --> 01:50:36,389 Selamat tinggal. 1347 01:50:39,618 --> 01:50:42,853 Sebagai ayah yang putrinya memalukan... 1348 01:50:45,690 --> 01:50:49,443 Aku tidak akan menghentikanmu. 1349 01:50:51,138 --> 01:50:53,206 Lakukan apa yang kau inginkan. 1350 01:50:54,699 --> 01:50:57,660 Terima kasih, kalau begitu... 1351 01:50:57,660 --> 01:50:59,713 Selamat tinggal. 1352 01:51:10,023 --> 01:51:12,075 Kim Dong Hyeon! 1353 01:51:32,988 --> 01:51:34,631 Terima kasih. 1354 01:51:35,740 --> 01:51:38,859 Kau pria yang lebih baik dariku. 1355 01:51:38,859 --> 01:51:40,928 Paman juga. 1356 01:51:42,201 --> 01:51:44,801 Paman sangat hebat berkelahi. 1357 01:51:52,841 --> 01:51:55,251 Para idiot itu... 1358 01:52:07,772 --> 01:52:10,799 Paman, bangunlah! 1359 01:52:10,799 --> 01:52:12,760 Bos. 1360 01:52:12,760 --> 01:52:15,263 Tetap pakai masker Anda! 1361 01:52:17,582 --> 01:52:22,151 Man Choel, jagalah Hyeon Jeong. 1362 01:52:23,770 --> 01:52:25,321 Aku mengerti... 1363 01:52:32,581 --> 01:52:36,960 Paman, bangunlah. Hyeon Jeong si sini! 1364 01:52:36,960 --> 01:52:38,811 Dong Hyeon! 1365 01:52:45,869 --> 01:52:47,603 Permisi... 1366 01:52:49,564 --> 01:52:53,859 Ibu, pria ini... 1367 01:52:55,195 --> 01:52:58,247 apa dia ayahku? 1368 01:53:00,742 --> 01:53:04,437 Aku melihat fotonya di album yang kau sembunyikan. 1369 01:53:05,205 --> 01:53:06,822 Benar, kan? 1370 01:53:08,016 --> 01:53:10,009 Hyeon Jeong... 1371 01:53:10,009 --> 01:53:12,921 Aku... 1372 01:53:12,921 --> 01:53:16,711 Aku ayahmu. 1373 01:53:17,984 --> 01:53:20,043 Apa? 1374 01:53:20,043 --> 01:53:25,507 Putriku, Hyeon Jeong. 1375 01:53:25,507 --> 01:53:29,036 Omong kosong. 1376 01:53:30,038 --> 01:53:31,880 Jangan bilang... 1377 01:53:32,941 --> 01:53:36,393 Kalian sudah menikah?! 1378 01:53:36,393 --> 01:53:37,686 Apa? 1379 01:53:37,686 --> 01:53:40,531 Tidak, bukan seperti itu. 1380 01:53:40,531 --> 01:53:44,861 Aku benar-benar ayahmu. 1381 01:53:49,558 --> 01:53:51,609 Ayah... 1382 01:53:56,756 --> 01:53:58,657 minta maaf. 1383 01:54:00,344 --> 01:54:06,881 Ayah tidak berada di sisimu saat kau lahir, 1384 01:54:06,881 --> 01:54:12,570 Saat kau mulai bicara, saat kau mulai melangkah. 1385 01:54:12,570 --> 01:54:15,516 Ayah tidak pernah berada di sisimu... 1386 01:54:16,668 --> 01:54:19,587 Omong kosong apa ini? 1387 01:54:23,157 --> 01:54:25,851 Hyeon Jeong-ku... 1388 01:54:28,622 --> 01:54:31,165 Ayah mencintaimu. 1389 01:54:33,084 --> 01:54:37,638 Jangan pernah lupakan itu... 1390 01:54:40,784 --> 01:54:41,676 Pan Su... 1391 01:54:41,676 --> 01:54:42,931 - Dong Hyeon!
- Paman! 1451 01:54:51,691 --> 01:54:53,681 - Dong Hyeon! 1392 01:54:46,540 --> 01:54:49,307 Tolong! 1393 01:54:50,184 --> 01:54:50,603 Dong Hyeon! 1394 01:54:50,603 --> 01:54:54,187 Bos! Salah. Maksudku, bos! 1395 01:55:09,562 --> 01:55:12,272 Kau suka hadiahku? 1396 01:55:14,876 --> 01:55:16,627 Bibi! 1397 01:55:16,627 --> 01:55:24,676 Kau sudah bersusah payah melindungi wanita yang kau cintai dan putrimu, kan? 1398 01:55:24,676 --> 01:55:27,004 Tidurlah. 1399 01:55:33,703 --> 01:55:37,965 Enam bulan kemudian 1400 01:55:37,965 --> 01:55:39,918 - Itu Kim Dong Hyeon!
- Wow! 1401 01:55:39,918 --> 01:55:42,827 - Dia di sini!
- Wow! 1402 01:55:44,530 --> 01:55:47,400 Hei, Dong Hyeon! 1403 01:55:47,400 --> 01:55:50,521 Kim Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon! 1404 01:55:50,521 --> 01:55:54,621 Kim Dong Hyeon! Kim Dong Hyeon! 1405 01:55:56,209 --> 01:56:00,896 Berkat kau, Min Woo dan Cheol Ho dipindahkan. Semuanya menjadi sangat baik sekarang. 1406 01:56:30,268 --> 01:56:32,378 Hei, Oppa! 1407 01:56:36,332 --> 01:56:40,118 Mau minum susu stroberi? 1408 01:56:40,118 --> 01:56:42,229 Hyeon Jeong, hei... 1409 01:56:51,197 --> 01:56:52,890 - Bagaimana kau mengenal Nyonya Jang?
- Apa yang kau rasakan?
1410 01:56:52,890 --> 01:56:55,033 Aku akan bekerja sama dengan investigasi polisi. 1411 01:56:55,033 --> 01:56:59,672 tapi semua ini salah Jang Pan Su! 1412 01:56:59,672 --> 01:57:02,408 Anak SMA sialan itu! 1413 01:57:02,408 --> 01:57:05,035 Dia menyewa anak kecil untuk berkelahi! 1414 01:57:07,505 --> 01:57:11,975 Kalian pria tapi sangat lemah! Lakukan dengan benar! 1415 01:57:11,975 --> 01:57:13,618 Anak-anak akan segera lulus. 1416 01:57:13,618 --> 01:57:18,149 - Bagaimana dengannya? Jong Gi juga tidak bisa...
- Dia lebih baik darimu. 1417 01:57:18,149 --> 01:57:20,368 Aku cukup baik membuat adonan. 1418 01:57:20,368 --> 01:57:24,513 Ayolah, aku membelikanmu bangunan. Apa kau tidak terlalu memanfaatkanku? 1419 01:57:24,513 --> 01:57:28,292 Kau kira aku orang yang sudah bercanda dengan orang yang memberiku bangunan? 1420 01:57:28,292 --> 01:57:29,944 Kau tahu apa soal tenaga kerja? 1421 01:57:29,944 --> 01:57:33,061 Maaf, nyonya, Aku akan melakukan yang terbaik. 1422 01:57:33,061 --> 01:57:35,622 - Ya.
- Ya. 1423 01:57:35,622 --> 01:57:37,660 - Aku pulang!
- Masuklah. 1424 01:57:37,660 --> 01:57:39,436 - Selamat sore!
- Halo, Dong Hyeon. 1425 01:57:39,436 --> 01:57:43,590 Ganti baju lalu lap meja dan pel lantai. 1426 01:57:43,590 --> 01:57:45,043 Aku akan melakukannya, bibi. 1427 01:57:45,043 --> 01:57:48,004 Lihat? Dia mau melakukannya. Kenapa menyuruhku. 1428 01:57:48,004 --> 01:57:49,930 Kalau begitu lakukan bersama. 1429 01:57:49,930 --> 01:57:52,908 Bu, sebaiknya kau membayarku dengan jumlah yang pas. 1430 01:57:52,908 --> 01:57:55,419 Atau aku akan melaporkan ketidakadilan tenaga kerja. 1431 01:57:55,419 --> 01:57:56,987 Putriku! 1432 01:57:56,987 --> 01:57:59,290 Laporkan aku juga. Aku akan memberimu uang saku tambahan. 1433 01:57:59,290 --> 01:58:01,609 Kalian diamlah! 1434 01:58:01,609 --> 01:58:04,561 - Buat adonannya!
- Ya, nyonya! 1435 01:58:04,561 --> 01:58:06,580 Ganti baju kalian! 1436 01:58:06,580 --> 01:58:08,091 - Baik.
- Bos? 1437 01:58:08,091 --> 01:58:09,275 Dimana aku menaruh ini? 1438 01:58:09,275 --> 01:58:12,035 Taruh di mana saja. 1439 01:58:12,035 --> 01:58:16,648 Aku berbicara pada nyonya bos. 1440 01:58:16,648 --> 01:58:18,392 - Tolong taruh di dapur.
- Baik. 1441 01:58:18,392 --> 01:58:22,680 Bos, apa aku harus kerja menggunakan baju ini di cuaca seperti ini? 1442 01:58:22,680 --> 01:58:26,849 Ya, banyak siswi di sekitar sini. Jadi, bantu aku. 1443 01:58:29,988 --> 01:58:32,372 Cuacanya dingin, ya? 1444 01:58:32,372 --> 01:58:35,850 Kita akan segera buka! 1445 01:58:35,850 --> 01:58:38,461 - Buat adonan!
- Buat adonan! 1446 01:58:38,461 --> 01:58:40,473 Ayo! 1447 01:58:40,473 --> 01:58:42,549 Dimana bajuku? 1448 01:58:42,549 --> 01:58:44,534 Ada di situ! 1449 01:58:44,535 --> 01:58:46,419 Hampir selesai! 1450 01:58:49,107 --> 01:58:51,900 - Ayo, cepat!
- Kawan-kawan! 1451 01:58:51,900 --> 01:58:53,952 Apa di sini enak? 1452 01:58:53,952 --> 01:58:55,330 Cemilan Hyeon Jeong