1
00:00:59,810 --> 00:01:00,811
குழந்தை.
2
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
தயவுசெய்து புகைபிடிக்காதீர்கள்.
அது உங்கள் அண்ணத்தைக் கொன்றுவிடும்.
3
00:01:03,355 --> 00:01:05,148
அப்போது என் அண்ணம் மகிழ்ச்சியாக இறக்கும்.
4
00:01:05,857 --> 00:01:06,858
ஏய்.
5
00:01:07,526 --> 00:01:10,320
மார்கோட், இன்றிரவு பெரியது, சரியா?
6
00:01:10,404 --> 00:01:12,823
சுவை சுயவிவரங்கள், அது
அனைத்து சூப்பர் மென்மையானது.
7
00:01:12,906 --> 00:01:15,551
நீங்கள் புகைபிடிக்கும்போது, அவர்களை
மதிப்பிடும் திறனை நீங்கள் அழிக்கிறீர்கள்.
8
00:01:15,575 --> 00:01:16,576
அட விடுப்பா!
9
00:01:17,035 --> 00:01:18,704
தயவு செய்து. தயவு செய்து.
10
00:01:22,999 --> 00:01:25,085
நன்றாக. கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர்.
11
00:01:25,419 --> 00:01:27,796
நன்றி.
12
00:01:27,879 --> 00:01:29,798
ஓ! கடவுளுக்கு நன்றி.
13
00:01:31,008 --> 00:01:32,134
இது அனைவருக்கும் பொருந்துமா?
14
00:01:32,426 --> 00:01:34,469
ஆம், எளிதாக.
மொத்தம் பன்னிரண்டு வாடிக்கையாளர்கள்.
15
00:01:34,761 --> 00:01:35,762
ஒரு இரவு?
16
00:01:36,013 --> 00:01:37,264
அவர்கள் எப்படி லாபம் ஈட்டுகிறார்கள்?
17
00:01:37,347 --> 00:01:39,224
ஒரு தலைக்கு $1,250. அப்படித்தான்.
18
00:01:39,766 --> 00:01:41,226
நீங்கள் வேடிக்கையாக இருக்கிறீர்கள், இல்லையா?
19
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
என்ன, ரோலக்ஸ் சாப்பிடுகிறோமா?
20
00:01:42,978 --> 00:01:44,956
வாருங்கள், விலை பேசி இதை
நாசம் செய்ய வேண்டாம், ஆமாம்?
21
00:01:44,980 --> 00:01:46,440
ஓட்டத்துடன் செல்லுங்கள்.
22
00:01:46,690 --> 00:01:47,691
அது மந்திரமாக இருக்கட்டும்.
23
00:01:47,774 --> 00:01:50,360
- ஏய், இது உங்கள் காசு.
- ம்ம்ம்.
24
00:01:50,444 --> 00:01:52,029
- மோசமாக இல்லை!
- ஓ, நன்றி, மனிதனே.
25
00:01:52,112 --> 00:01:53,196
நீங்கள் இதற்கு தகுதியானவர், குழந்தை.
26
00:01:53,280 --> 00:01:54,800
இதை யார் விரும்புவார்கள் தெரியுமா? பெட்டி!
27
00:01:55,032 --> 00:01:57,617
கணக்குகளுக்கு இது ஒரு "உன்னை ஏமாற்று" மட்டுமே.
28
00:01:57,701 --> 00:01:58,952
இது வாடிக்கையாளர் விருந்து கூட இல்லை.
29
00:01:59,036 --> 00:02:00,704
நாங்கள் முட்டாள்கள், இல்லையா?
30
00:02:00,787 --> 00:02:04,249
நன்று. ஒரு சக்தி ருசி.
31
00:02:04,333 --> 00:02:06,043
அவை கேளிக்கைகளால் வீணாகிவிடும்.
32
00:02:06,126 --> 00:02:07,169
- வணக்கம் தோழர்களே.
- படகின் மூலம்.
33
00:02:07,252 --> 00:02:09,012
நாங்கள் எப்படி வருவோம்
என்று நினைத்தீர்கள்...
34
00:02:10,505 --> 00:02:13,133
குதிகால் அணிந்த ஒரு கும்பலில் உங்களைப் பாருங்கள்.
35
00:02:22,517 --> 00:02:24,686
லில்லியன் பூக்கள். கடவுளே.
36
00:02:24,770 --> 00:02:26,480
லில்லியன் ப்ளூம் யார்?
37
00:02:26,563 --> 00:02:27,981
saveur.க்கான உணவு விமர்சகர்
38
00:02:28,648 --> 00:02:30,359
அவள் அடிப்படையில் மெதுவாக கண்டுபிடித்தாள்.
39
00:02:31,318 --> 00:02:32,569
சரி, அது அதிகாரப்பூர்வமானது.
40
00:02:32,652 --> 00:02:34,279
இன்றிரவு பைத்தியக்காரத்தனமாக இருக்கும்.
41
00:02:37,199 --> 00:02:39,534
ஹாவ்தோர்னுக்காக அனைவரும் கப்பலில்!
42
00:02:39,951 --> 00:02:42,746
ஹாவ்தோர்ன்! அனைவரும் கப்பலில்!
43
00:02:42,829 --> 00:02:43,830
ஆஹா.
44
00:02:43,914 --> 00:02:45,040
பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே,
45
00:02:45,123 --> 00:02:48,710
ஹாவ்தோர்ன் தீவுக்கான எங்கள் குறுகிய
பயணத்திற்கு நீங்கள் வசதியாக இருங்கள்.
46
00:02:48,794 --> 00:02:50,128
- நன்றி. - ஜார்ஜ்: ஐயோ!
47
00:02:50,504 --> 00:02:51,838
மற்றும் அவாஸ்ட், என் இதயங்கள்!
48
00:02:51,922 --> 00:02:53,548
அவள் கடலுக்குத் தகுதியானவள் என்று நம்புவோம், இல்லையா?
49
00:02:53,632 --> 00:02:54,925
ஆமாம் ஐயா. ஆம்.
50
00:02:56,134 --> 00:02:57,386
படகு... படகு ஜோக்ஸ்.
51
00:02:57,469 --> 00:02:58,678
- ஆமாம் ஆமாம்.
- படகு, ஆம்.
52
00:02:58,762 --> 00:03:00,442
- நாங்கள் ஒரு படகில் இருக்கிறோம்.
- ஆம். நாங்கள் ஒரு படகில் இருக்கிறோம்.
53
00:03:01,807 --> 00:03:03,517
ஏய், நாங்கள் ஒரு பிரபலமான நபரை
கப்பலில் ஏற்றிவிட்டோம், இல்லையா?
54
00:03:03,600 --> 00:03:04,768
வீட்டில் Fp.
55
00:03:04,851 --> 00:03:06,937
இன்னும் அரிதாகவே,
எனினும். அது 1998 அல்ல.
56
00:03:07,020 --> 00:03:08,146
அவர் ஒரு p, மற்றும் அவர் f.
57
00:03:08,230 --> 00:03:09,564
கடவுளே. அதைப் பாருங்கள்.
58
00:03:09,648 --> 00:03:11,876
ஏய், நீங்கள் எனக்கு
குறுக்கீடு செய்ய வேண்டாமா?
59
00:03:11,900 --> 00:03:13,336
அப்படியானால், மக்கள் என்னைத் தொந்தரவு செய்யாமல் பார்த்துக் கொள்ளுங்கள்?
60
00:03:13,360 --> 00:03:14,960
கடவுளே, நீங்கள் கவலைப்படவில்லை என்பது எங்கள் இருவருக்கும் தெரியும்.
61
00:03:15,028 --> 00:03:16,655
நான் சிறுவயதில் அவருடைய
எல்லாப் படங்களையும் பார்த்தேன்.
62
00:03:16,738 --> 00:03:17,739
ஏய், கேள்.
63
00:03:17,823 --> 00:03:20,492
வெளிப்படையாக, அவர் ஒரு பெரிய உணவுப் பிரியர்.
உங்களுக்கு தெரியும், அவர் என்று நினைக்கிறீர்கள்.
64
00:03:20,575 --> 00:03:21,928
செஃப் ஸ்லோயிக், ஒரு
மிக்னோனெட் குழம்பில் உள்ளூர்
65
00:03:21,952 --> 00:03:24,413
சிப்பியுடன் உங்களை
வரவேற்க விரும்புகிறார்,
66
00:03:24,496 --> 00:03:27,040
எலுமிச்சை கேவியர் மற்றும்
ஒரு சிப்பி இலையுடன். மகிழுங்கள்.
67
00:03:27,124 --> 00:03:28,524
- அழகு. நன்றி.
- நன்றி.
68
00:03:28,583 --> 00:03:29,960
இது அவரது உன்னதமான ஒன்றாகும். ம்ம்ம்-ம்ம்ம்.
69
00:03:30,419 --> 00:03:33,088
எலுமிச்சை முத்துக்கள் ஆல்ஜினேட் மூலம் தயாரிக்கப்படுகின்றன.
70
00:03:34,172 --> 00:03:37,467
அல்ஜினேட், உள்ளதைப் போல, உம்...
பாசியில் இருப்பது போல. வா.
71
00:03:38,176 --> 00:03:39,261
சரி, ஆமாம்.
72
00:03:39,344 --> 00:03:41,888
- குளக்கரை.
- அது இல்லை... சுவையானது.
73
00:03:53,233 --> 00:03:54,443
கடவுளே.
74
00:03:55,026 --> 00:03:56,153
இது சிரிப்பாக உள்ளது.
75
00:03:56,236 --> 00:03:58,613
இது உண்மையில் வேடிக்கையாக நன்றாக இருக்கிறது.
76
00:03:59,698 --> 00:04:01,074
- இது நல்லது.
- ம்ம்ம்.
77
00:04:01,158 --> 00:04:03,952
நான் சிப்பியை மட்டுமே விரும்புகிறேன்
என்று நினைக்கிறேன். காதல் சிப்பிகள்.
78
00:04:04,035 --> 00:04:06,163
இல்லை இல்லை இது தயாரிப்புகளின் சமநிலை.
79
00:04:06,246 --> 00:04:07,956
உங்களுக்கு மிக்னோனெட்டின் வாய் உணர்வு தேவை.
80
00:04:08,748 --> 00:04:09,851
தயவு செய்து "வாய் உணர்வு" என்று சொல்லாதீர்கள்.
81
00:04:09,875 --> 00:04:11,626
மிகவும் தாமதமானது. மௌத்ஃபீல்.
82
00:04:30,061 --> 00:04:31,605
வணக்கம்.
83
00:04:32,147 --> 00:04:33,273
நன்றி.
84
00:04:33,356 --> 00:04:35,066
இயேசுவே, இது இசைவிருந்து போன்றது.
85
00:04:35,150 --> 00:04:37,319
ஆம்? நான் நாட்டிய நிகழ்ச்சிக்கு சென்றதில்லை.
86
00:04:37,402 --> 00:04:39,112
உண்மையில்? ஏன் கூடாது?
87
00:04:39,196 --> 00:04:41,615
ஏனென்றால், உங்களைப் போன்ற கூல்
கேர்ள்கள் யாரும் "ஆம்" என்று சொல்லவில்லை.
88
00:04:41,948 --> 00:04:43,700
அட, ஏழைக் குழந்தை.
89
00:04:44,242 --> 00:04:46,703
சரி, அந்த பிச்சுகளை குடுங்க.
90
00:04:46,786 --> 00:04:48,038
- பிரைஸ்.
- வரவேற்பு.
91
00:04:48,121 --> 00:04:49,498
வருக, திரு. லோரிமர்.
92
00:04:50,749 --> 00:04:53,543
- வணக்கம். ஃபெலிசிட்டி லின்.
- வணக்கம். மாலை வணக்கம்.
93
00:04:53,627 --> 00:04:55,504
- மற்றும் டேமியன் கார்சியா.
- மற்றும் திரு. ஜார்ஜ் டயஸ்.
94
00:04:55,587 --> 00:04:57,347
- திரு. டயஸ். வரவேற்பு.
- நீங்கள் என் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தீர்களா?
95
00:04:57,380 --> 00:04:58,441
நிச்சயமாக நான் அவர்களுக்கு உங்கள் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தேன்.
96
00:04:58,465 --> 00:04:59,650
- பாப்பராசி பற்றி என்ன?
- உங்களைப் பெற்றதில் மகிழ்ச்சி.
97
00:04:59,674 --> 00:05:00,735
பாப்பராசியா? நாங்கள் ஒரு தீவில் இருக்கிறோம்.
98
00:05:00,759 --> 00:05:01,861
நிச்சயமாக நான் அவர்களுக்கு உங்கள் உண்மையான பெயரைக் கொடுத்தேன்.
99
00:05:01,885 --> 00:05:02,969
ஹாவ்தோர்னை வரவேற்கிறோம்.
100
00:05:03,053 --> 00:05:06,097
மிஸ்டர். லெட்ஃபோர்ட் மற்றும் மிஸ் வெஸ்டர்வெல்ட்?
101
00:05:07,349 --> 00:05:08,517
ஓ, இல்லை. உம்...
102
00:05:09,059 --> 00:05:10,339
மன்னிக்கவும், ஆம், இல்லை. அது, ஓ...
103
00:05:10,977 --> 00:05:12,737
அது தவறில்லை... அவளிடம்
திட்டங்களில் மாற்றம் இருந்தது,
104
00:05:12,771 --> 00:05:14,856
அதனால் வெஸ்டர்வெல்ட்டை மிஸ்
செய்ய முடியவில்லை... இது மிஸ்...
105
00:05:15,941 --> 00:05:16,942
நான் மார்கோட்.
106
00:05:17,025 --> 00:05:18,860
வணக்கம். உங்களை சந்தித்ததில் மகிழ்ச்சி.
107
00:05:23,198 --> 00:05:25,492
மார்கோட். வரவேற்பு.
108
00:05:26,076 --> 00:05:29,454
உங்கள் மாலை நேரத்தை முடிந்தவரை
இனிமையாக மாற்ற முயற்சிப்போம்.
109
00:05:30,038 --> 00:05:31,248
- நன்றி.
- இந்த வழியில் சரி.
110
00:05:31,331 --> 00:05:32,332
நன்றி.
111
00:05:33,375 --> 00:05:34,918
கடவுளே. நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
112
00:05:35,001 --> 00:05:36,771
அது உண்மையில் சங்கடமாக இருந்தது.
என்னை மன்னிக்கவும். அது இல்லை...
113
00:05:36,795 --> 00:05:38,588
இல்லை இல்லை. நன்றாக.
114
00:05:38,672 --> 00:05:39,673
அதை பற்றி கவலைப்பட வேண்டாம்.
115
00:05:40,131 --> 00:05:41,841
மன்னிக்கவும்.
116
00:05:45,095 --> 00:05:47,681
திரு. லீபிரண்ட்.
திருமதி லீபிரண்ட். வரவேற்பு.
117
00:05:47,764 --> 00:05:49,951
நீங்கள் கவலைப்படாவிட்டால் நாங்கள்
நேராக உணவகத்திற்குச் செல்வோம்.
118
00:05:49,975 --> 00:05:52,561
சுற்றுப்பயணத்தை
பலமுறை பார்த்திருக்கிறோம்.
119
00:05:52,644 --> 00:05:53,895
ஆம், ஆம், உங்களிடம் உள்ளது.
120
00:05:54,688 --> 00:05:58,149
எனது மதிப்பிற்குரிய விருந்தினர்கள் தங்கள்
உரையாடலை இந்த வழியில் தொடரலாம்.
121
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
நன்றி. தயவுசெய்து என்னை தொடரவும்.
122
00:06:01,152 --> 00:06:03,613
எனவே, நீங்கள் இப்போது என்ன வேலை செய்கிறீர்கள்?
123
00:06:03,697 --> 00:06:06,032
ஆஹா, கேட்டதற்கு நன்றி.
பார், மக்களுக்கு இன்னும் என்னைத் தெரியும்.
124
00:06:06,491 --> 00:06:08,868
நான் எனது தொழில் வாழ்க்கையின்
தொகுப்பாளர் கட்டத்திற்கு நகர்கிறேன்.
125
00:06:08,952 --> 00:06:10,412
தெரியுமா? என்னை செய்.
126
00:06:12,539 --> 00:06:19,337
ஹாவ்தோர்ன் தீவு 12 ஏக்கர் காடு மற்றும்
மேய்ச்சல் நிலங்களைக் கொண்டுள்ளது.
127
00:06:19,421 --> 00:06:21,965
நம்மைச் சூழ்ந்திருக்கும்
கடல் வளம்.
128
00:06:22,048 --> 00:06:23,049
ஓ, ஆமாம், சரி.
129
00:06:23,133 --> 00:06:26,344
அங்கே, இப்போது, நாங்கள்
வெண்டைக்காய்களை அறுவடை செய்கிறோம்.
130
00:06:26,428 --> 00:06:27,470
இன்றிரவு நீங்கள் அவற்றை சாப்பிடுவீர்கள்.
131
00:06:27,554 --> 00:06:29,514
- இல்லை, வெளியே போ. ஓ, சுடு!
- ஆம்.
132
00:06:29,598 --> 00:06:31,433
ஏய்!
133
00:06:31,516 --> 00:06:33,852
ஏய், கடினமாக அறுவடை செய், நண்பா!
134
00:06:33,935 --> 00:06:35,270
பட்டினி கிடக்கிறோம்!
135
00:06:36,563 --> 00:06:37,814
ஓ, நல்லவரே.
136
00:06:37,897 --> 00:06:41,818
இது ஒரு வகையான சமையல் யோசனைகளின்
உயிரியலாக இருப்பதை நான் விரும்புகிறேன்.
137
00:06:41,901 --> 00:06:44,362
சரி. இது ஒரு எபிகியூரியன்
சலூன் போல செயல்படுகிறது.
138
00:06:44,904 --> 00:06:46,781
இல்லை, எனக்கு பயோம் மிகவும் பிடிக்கும்.
139
00:06:46,865 --> 00:06:48,384
பயோம் சிறந்தது. ஆமாம் ஆமாம்.
அதாவது, அது... ஆமாம்.
140
00:06:48,408 --> 00:06:51,703
நாங்கள் மவுண்ட் புல்ஷிட்டின்
அடிப்படை முகாமை அடைந்துவிட்டோம்.
141
00:06:51,786 --> 00:06:53,038
இது பித்துகுளித்தனமானது.
142
00:07:00,920 --> 00:07:01,921
அந்த வாசனை.
143
00:07:02,589 --> 00:07:03,590
ம்ம்ம்.
144
00:07:06,635 --> 00:07:07,802
நாங்கள் பசியுடன் இருப்போம்.
145
00:07:07,886 --> 00:07:09,429
ஆமாம், நான் ஒரு பெரிய
சங்கடமான உணவுப் பிரியர்.
146
00:07:09,512 --> 00:07:10,597
நான் இந்த பொருட்களை விரும்புகிறேன்.
147
00:07:10,680 --> 00:07:12,724
நான் சமையல்காரருடன்
நெருங்கிய, தனிப்பட்ட நண்பர்கள்.
148
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
சரி, வீரர்.
149
00:07:14,017 --> 00:07:16,645
எங்கள் ஸ்மோக்ஹவுஸ்
நார்டிக் பாரம்பரியத்தில் உள்ளது.
150
00:07:17,062 --> 00:07:19,773
கறவை மாடுகளின் இறைச்சியை மட்டுமே பயன்படுத்துகிறோம்.
151
00:07:20,982 --> 00:07:26,738
புரோட்டீன் இழைகளைத் தளர்த்துவதற்கு
வியக்கத்தக்க 152 நாட்களுக்கு நாம் வயதாகிறோம்.
152
00:07:26,821 --> 00:07:29,074
- ஆ, ஆமாம். ஆம்.
- நாம் இங்கே பாப் இன் செய்யலாமா?
153
00:07:29,491 --> 00:07:31,761
- நண்பரே, இவற்றில் ஒன்றைப் பற்றி நான் ஆன்லைனில் படித்தேன்.
- ஓ, ஆமாம்? நான் அதைப் பார்க்கலாமா?
154
00:07:31,785 --> 00:07:32,827
- கொரிய பார்பிக்யூ.
- ஆம்.
155
00:07:32,911 --> 00:07:35,246
ஆனால், தயவு செய்து நமது புரதங்களைத்
தொடாதீர்கள். அவர்கள் முதிர்ச்சியற்றவர்கள்.
156
00:07:35,330 --> 00:07:38,166
அப்படியானால், 153வது நாளில்
பரிமாறினால் என்ன நடக்கும்?
157
00:07:38,249 --> 00:07:40,335
எல்லா நரகமும் தளர்ந்து போகிறதா, அல்லது...
158
00:07:40,418 --> 00:07:43,004
சரி, நுண்ணுயிரிகளின் இரத்த ஓட்டத்தில்
பாக்டீரியா தன்னை அறிமுகப்படுத்தி
159
00:07:43,088 --> 00:07:46,591
அவர்களின் முதுகெலும்பு சவ்வுகளில்
பரவுகிறது என்று நினைக்கிறேன்.
160
00:07:46,675 --> 00:07:49,177
அதன் பிறகு, அவர் அல்லது
அவள் இயலாமைக்கு
161
00:07:49,260 --> 00:07:50,970
ஆளாகி, சிறிது நேரத்தில்
காலாவதியாகிவிடுவார்.
162
00:07:51,471 --> 00:07:53,264
எனவே, ஆம், அனைத்து நரகமும் தளர்ந்துவிடும்.
163
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
நல்ல விஷயம், நாங்கள் சாதகமாக இருக்கிறோம், ஆம்?
164
00:07:59,646 --> 00:08:00,647
நான் அவளுக்காக வேலை செய்ய விரும்புகிறேன்.
165
00:08:00,730 --> 00:08:01,731
- ஆம்.
- குளிர்.
166
00:08:01,815 --> 00:08:03,108
இங்குதான் நாங்கள் வாழ்கிறோம்.
167
00:08:04,442 --> 00:08:08,071
ஆம்? என்ன, நீங்கள் உண்மையில்
இங்கு வசிக்கிறீர்களா? நீங்கள் அனைவரும்?
168
00:08:08,613 --> 00:08:09,698
நாம் அனைவரும்.
169
00:08:09,781 --> 00:08:10,949
சமையல்காரரைத் தவிர.
170
00:08:11,032 --> 00:08:12,701
- ஆமாம், சரி...
- ஓஃப்.
171
00:08:13,535 --> 00:08:14,953
எஸ்பிரிட் டி கார்ப்ஸ். இல்லையா?
172
00:08:15,036 --> 00:08:17,956
இல்லை, திரு. ஃபெல்ட்மேன்.
இது அதைவிட மிக அதிகம்.
173
00:08:18,873 --> 00:08:20,125
இங்கே நாங்கள் குடும்பம்.
174
00:08:20,458 --> 00:08:23,128
ஒவ்வொரு நாளும் ஐந்து மணிநேர தயாரிப்பு
வேலைகளுடன் 6:00 மணிக்கு தொடங்குகிறது.
175
00:08:23,211 --> 00:08:25,171
அறுவடை செய்கிறோம். நாங்கள் புளிக்கவைக்கிறோம்.
176
00:08:25,588 --> 00:08:27,549
நாங்கள் படுகொலை செய்கிறோம். நாம் marinate.
177
00:08:28,091 --> 00:08:30,135
நாங்கள் திரவமாக்குகிறோம். நாங்கள் கோளமாக்குகிறோம்.
178
00:08:30,552 --> 00:08:31,761
நாங்கள் ஜெல் செய்கிறோம்.
179
00:08:31,845 --> 00:08:33,430
- அவர்கள், ம்ம்... அவர்கள் "ஜெல்?"
- ஆம்.
180
00:08:33,513 --> 00:08:34,514
நாங்கள் ஜெல் செய்கிறோம்.
181
00:08:35,724 --> 00:08:37,934
இரவு உணவு பொதுவாக நான்கு
மணி நேரம் 25 நிமிடங்கள் ஆகும்.
182
00:08:38,017 --> 00:08:39,936
ஒவ்வொரு நாளும் அதிகாலை
2:00 மணிக்கு மேல் முடிகிறது.
183
00:08:40,019 --> 00:08:41,580
ஆம், நாம் அனைவரும் இங்கு வாழ்வதே சிறந்தது.
184
00:08:41,604 --> 00:08:43,148
நீங்கள் எப்போதாவது எரிக்கப்படுவீர்கள், அல்லது...
185
00:08:43,773 --> 00:08:46,651
- "கருகியது?"
- ஆமாம், மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும்.
186
00:08:46,735 --> 00:08:49,446
அதே காரியத்தைச் செய்வதில் சோர்வாக இருக்கிறதா?
187
00:08:49,529 --> 00:08:52,490
செஃப் தன்னை மிக உயர்ந்த தரத்தில்
வைத்திருக்கிறார், நாமும் அப்படித்தான்.
188
00:08:53,742 --> 00:08:57,412
வடிவமைப்பால், சுவையாக இருக்கும்
வரை நாம் எதையும் எரிக்க மாட்டோம்.
189
00:08:58,163 --> 00:09:00,331
இப்போது, யாருக்கு பசி?
190
00:09:01,332 --> 00:09:02,768
இதன் முடிவில் உணவு
இருக்கிறது, இல்லையா?
191
00:09:02,792 --> 00:09:04,419
இரவு உணவு மேசைக்கு படகு உணவு.
192
00:09:04,502 --> 00:09:05,795
எல்சா.
193
00:09:05,879 --> 00:09:06,921
மன்னிக்கவும்.
194
00:09:07,338 --> 00:09:08,757
எல்சா. எல்சா, வணக்கம்.
195
00:09:08,840 --> 00:09:09,841
அட, அங்கே யார் வசிக்கிறார்கள்?
196
00:09:10,425 --> 00:09:11,426
சமையல்காரர்.
197
00:09:11,509 --> 00:09:12,761
ஓ, அதை நாம் பார்க்கலாமா?
198
00:09:14,804 --> 00:09:18,057
நாங்கள் கூட சமையல்காரரின் குடிசைக்குள்
அனுமதிக்கப்படுவதில்லை, திரு. லெட்ஃபோர்ட்.
199
00:09:21,478 --> 00:09:22,937
வா.
200
00:09:23,021 --> 00:09:26,149
வாழ்வாதாரத்தின் அதிபதியான
அதிபதியை நாம் தொந்தரவு செய்யக்கூடாது.
201
00:09:26,232 --> 00:09:27,275
ஆம், சரி.
202
00:09:28,193 --> 00:09:29,879
ஆடு எல்லா காலத்திலும்
பெரியது அல்லவா?
203
00:09:29,903 --> 00:09:31,321
இல்லை இல்லை இல்லை. மீண்டும் ஒரு நாள்...
204
00:09:32,113 --> 00:09:33,490
அவர் பெரியவரைத் தேர்ந்தெடுப்பார் என்று நினைக்கிறீர்களா?
205
00:09:38,661 --> 00:09:41,039
எனவே, நாங்கள் இடுகையை
முடிக்கலாம் என்று நினைக்கிறேன்.
206
00:09:41,122 --> 00:09:42,874
ஓ, ஆமாம்? சிறந்த இடங்களுக்கு உங்களை அழைத்துச் செல்லவா?
207
00:09:42,957 --> 00:09:44,334
ஆம், நான் சிறந்த
இடங்களை பதிவு செய்கிறேன்.
208
00:09:44,417 --> 00:09:45,603
- எனவே நீங்கள் சொல்லுங்கள்.
- என் பெயருடன்.
209
00:09:45,627 --> 00:09:46,669
சரி, நான்...
210
00:09:48,838 --> 00:09:49,881
வணக்கம், மீண்டும்.
211
00:09:49,964 --> 00:09:51,132
ஜென்டில்மேன், பர்ஃபைட்?
212
00:09:52,133 --> 00:09:53,426
ஓ! அந்தக் காட்சியைப் பாருங்கள்.
213
00:09:54,385 --> 00:09:55,512
படம் எடுக்க வேண்டுமா?
214
00:10:12,946 --> 00:10:14,197
எங்கே போகிறோம் தலைவரே?
215
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
இங்கே. என்னுடன் இருக்கைகளை மாற்றவும்.
216
00:10:17,158 --> 00:10:19,077
- மிஸ்...
- மில்ஸ்.
217
00:10:19,160 --> 00:10:22,413
மிஸ். மில்ஸ். நீங்கள் மிஸ் வெஸ்டர்வெல்ட்
இருக்கையில் அமர்ந்திருப்பீர்கள்.
218
00:10:23,039 --> 00:10:24,599
வெறும்...
உங்களுக்கு சிறந்த பார்வை இருக்க வேண்டும்.
219
00:10:24,624 --> 00:10:28,253
சரி, நான் இல்லை... எனக்கு ஒரு
சிறந்த காட்சி தேவையில்லை.
220
00:10:28,336 --> 00:10:29,396
இல்லை, நான்
சமையலறையைப் பார்க்கிறேன்.
221
00:10:29,420 --> 00:10:31,756
- நன்றி!
- ரோஸ், நாம் முதலில் வருவோம்.
222
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
மகிழுங்கள்.
223
00:10:41,474 --> 00:10:45,228
சமையல்காரர்கள் புதுமைகளை
உருவாக்கும்போது தயங்காமல் கவனிக்கவும்.
224
00:10:46,938 --> 00:10:51,234
ஆனால் தயவு செய்து எங்கள் உணவுகளை புகைப்படம் எடுக்காதீர்கள்.
225
00:10:51,317 --> 00:10:54,279
செஃப் தனது படைப்புகளில் உள்ள
அழகு அவற்றின் இடைக்காலத்
226
00:10:54,362 --> 00:10:56,197
தன்மையில் உள்ளது என்று
உறுதியாக உணர்கிறார்.
227
00:10:56,281 --> 00:10:57,699
இதோ, வாருங்கள். இதை நாம் தவறவிட முடியாது.
228
00:10:59,200 --> 00:11:00,910
ஓ உம்...
229
00:11:03,872 --> 00:11:05,415
நீங்கள் அதை ஒரு பேகோஜெட் மூலம் செய்கிறீர்களா?
230
00:11:06,416 --> 00:11:08,084
- சரியாக, சார்.
- ம்ம்ம்.
231
00:11:08,668 --> 00:11:12,797
உங்களுக்கு தெரியும், ஒரு பகோஜெட் ஒரு
தூள், பனி போன்ற அமைப்பை உருவாக்க முடியும்.
232
00:11:12,881 --> 00:11:15,174
- குளிர்.
- ஆம். நான் ஒன்று வைத்துள்ளேன்.
233
00:11:15,258 --> 00:11:17,176
மிஸ்டர் லெட்ஃபோர்ட், உங்கள் விஷயங்கள் உங்களுக்கு நன்றாகத் தெரியும்.
234
00:11:18,511 --> 00:11:19,679
என் பெயர் தெரியுமா?
235
00:11:19,762 --> 00:11:21,723
ஓ, எங்களுடன் உணவருந்தும்
அனைவரையும் அறிய விரும்புகிறோம்.
236
00:11:23,266 --> 00:11:25,327
மற்றும் சமையல்காரர், அவர் இங்கே எங்காவது
இருக்கிறாரா? நான் அவருடன் பேச விரும்புகிறேன்.
237
00:11:25,351 --> 00:11:26,853
நீங்கள் ஏன் உங்கள் இருக்கையில் அமரக்கூடாது?
238
00:11:28,521 --> 00:11:29,522
நாங்கள் சேவை செய்ய உள்ளோம்.
239
00:11:30,440 --> 00:11:32,150
ஓ, சரி. ஆமாம், சரி. நன்றி.
240
00:11:33,359 --> 00:11:34,545
- ஆஹா.
- மேலும் லாம்ப்ருஸ்கோ, மேடம்?
241
00:11:34,569 --> 00:11:36,905
சரி, விவரம் கவனம்,
அது போல், ஃபக்!
242
00:11:36,988 --> 00:11:38,072
அவருக்கு என் பெயர் தெரியும், அன்பே!
243
00:11:38,156 --> 00:11:39,675
ஆம். நீங்கள் அவருடைய பெயரைக் கேட்கவில்லை என்பதை நான் கவனித்தேன்.
244
00:11:39,699 --> 00:11:40,700
ஆமாம், உங்களுக்கு தெரியும்.
245
00:11:44,495 --> 00:11:45,496
அங்கே அவர் இருக்கிறார்.
246
00:11:57,592 --> 00:11:59,761
என்னை குடு. அவன் என்னைப் பார்க்கிறானா?
247
00:12:22,283 --> 00:12:25,036
- சாதுவான? நீங்கள் அதை சாதுவான என்று அழைக்கிறீர்களா?
- சரி, அது சாதுவானது.
248
00:12:25,119 --> 00:12:26,359
நீங்கள் குளிர்காலத்தை விரும்புகிறீர்கள், இல்லையா?
249
00:12:26,412 --> 00:12:27,681
- நான் உண்மையில் இல்லை...
- ஃபக்கிங் ஃப்ரீக்.
250
00:12:27,705 --> 00:12:29,999
இங்கே எங்களிடம் சுருக்கப்பட்ட
மற்றும் ஊறுகாய் செய்யப்பட்ட
251
00:12:30,083 --> 00:12:31,918
வெள்ளரி முலாம்பழம், பால்
பனி மற்றும் எரிந்த சரிகை உள்ளது.
252
00:12:32,001 --> 00:12:33,044
- நன்றி.
- மகிழுங்கள்.
253
00:12:34,796 --> 00:12:38,049
ஓ! பனியின் மீதான இந்த தொடர் மோகம்.
254
00:12:38,132 --> 00:12:40,718
இது அதிகாரப்பூர்வமாக ஒரு பிளேக்,
மற்றும் யாரும் நோய் எதிர்ப்பு சக்தி இல்லை.
255
00:12:45,556 --> 00:12:47,350
ஒரு சிறிய ஆட்டை சுவைக்க முடியுமா?
256
00:12:47,850 --> 00:12:49,435
இறுதியில் சரி. ஒரு சிறு குழந்தை.
257
00:12:49,519 --> 00:12:50,561
பால் என்றாள்.
258
00:12:51,187 --> 00:12:52,230
நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்.
259
00:12:52,313 --> 00:12:54,273
- என்ன இனம் என்று அவள் சொல்லவில்லை.
- அவள் செய்யவில்லை.
260
00:12:54,357 --> 00:12:55,668
நிகழ்ச்சிக்கான உங்கள்
பிச்சைக் கேட்க விரும்புகிறேன்,
261
00:12:55,692 --> 00:12:58,069
ஆனால் முதலில் "நன்றி"
என்று சொல்ல விரும்புகிறேன்
262
00:12:58,152 --> 00:13:00,071
கடந்த இரண்டு ஆண்டுகளாக.
263
00:13:00,154 --> 00:13:02,073
இந்த வாய்ப்பு கிடைத்தது, ஓ...
264
00:13:02,156 --> 00:13:03,324
உங்கள் வாழ்க்கையின் சிறந்ததா?
265
00:13:03,408 --> 00:13:04,909
இன்னும் பல, பல, பல வேண்டும்.
266
00:13:04,993 --> 00:13:07,388
வா. நான் ஒரு குட்பை டோஸ்ட் செய்ய முயற்சிக்கிறேன்.
தயவுசெய்து என்னை செய்ய அனுமதிக்க முடியுமா?
267
00:13:07,412 --> 00:13:09,014
- இல்லை, அது இல்லை. இல்லை, அது இல்லை.
- ஆம், அது.
268
00:13:09,038 --> 00:13:10,873
- நான் ஒரு புதிய நிலையைத் தொடங்குகிறேன்.
- ஓ, கடவுளே!
269
00:13:10,957 --> 00:13:12,750
என் அம்மா எனக்கு சோனியில் வேலை வாங்கித் தந்தார்.
270
00:13:12,834 --> 00:13:14,127
இதை இரண்டு வாரங்களுக்கு முன்பே சொன்னேன்.
271
00:13:14,210 --> 00:13:16,045
இதோ என்னுடைய வேலை ஃபோன்.
272
00:13:17,005 --> 00:13:18,107
தயாரிப்பு நிறுவனத்தின்
கிரெடிட் கார்டு இதோ.
273
00:13:18,131 --> 00:13:19,525
என்ன செய்கிறாய்? மாற்ற முடியாதது.
274
00:13:19,549 --> 00:13:21,801
லாவில் உள்ள உங்கள் வீட்டின் சாவி இதோ...
275
00:13:21,884 --> 00:13:23,946
- என்னிடம் பாக்கெட்டுகள் இல்லை.
- நியூயார்க்கில் உள்ள உங்கள் அபார்ட்மெண்ட்
276
00:13:23,970 --> 00:13:26,115
உங்கள் மனைவிக்கு தெரியாத நியூயார்க்கில்
உள்ள உங்கள் மற்ற அபார்ட்மெண்ட்.
277
00:13:26,139 --> 00:13:27,223
அமண்டா எப்படி இருக்கிறாள்?
278
00:13:27,306 --> 00:13:28,367
திங்கட்கிழமை நான் இருக்க மாட்டேன்
என்பதால் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
279
00:13:28,391 --> 00:13:30,143
நாங்கள் இதைச் செய்கிறோமா?
280
00:13:30,226 --> 00:13:31,328
"எங்கள் வாழ்க்கையைப் பற்றி பேசுவது"?
281
00:13:31,352 --> 00:13:33,330
- அதுவா? நாங்கள் நெருக்கமாக இருக்கிறோமா?
- ஏய், நானும் விரும்பவில்லை.
282
00:13:33,354 --> 00:13:35,273
- ஆனால் நாம் கூடாதா?
- சரி, நாம் வேண்டுமா?
283
00:13:35,356 --> 00:13:38,609
சரி, நன்றாக இல்லை, பிரைஸ். சரி?
284
00:13:38,693 --> 00:13:40,778
நானும் அமண்டாவும் நல்லவர்கள் அல்ல. அது நல்லதல்ல.
285
00:13:40,862 --> 00:13:42,113
நீங்கள் தவறு செய்தீர்களா?
286
00:13:42,196 --> 00:13:43,966
இல்லை, அது அவளுடைய தவறு. அவள் என்னை அவளது
சக ஊழியருக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பினாள்.
287
00:13:43,990 --> 00:13:45,950
ஆமாம், அது என் தவறு, சகோ.
288
00:13:46,034 --> 00:13:47,243
நான் ஒரு அயோக்கியன்.
289
00:13:47,326 --> 00:13:48,578
சரி, குறைந்தபட்சம் எங்களுக்கு வேலை இருக்கிறது.
290
00:13:48,661 --> 00:13:50,621
- மற்றும் பணம்.
- வேலை மற்றும் பணம்.
291
00:13:50,705 --> 00:13:52,040
- ஆமாம் குழந்தை.
- ஆமாம் குழந்தை.
292
00:13:52,123 --> 00:13:53,291
நாங்கள் பரிதாபமாக இருக்கிறோம், இல்லையா?
293
00:13:53,374 --> 00:13:54,917
கடவுளே, நண்பா.
யாரோ, எங்களை சுடுங்கள்.
294
00:13:59,464 --> 00:14:00,840
இல்லை, என்னிடம் இருக்கப் போவதில்லை...
295
00:14:00,923 --> 00:14:02,484
இயேசு கிறிஸ்து. நான் இந்த
விஷயத்திற்குள் வாழ விரும்புகிறேன்.
296
00:14:02,508 --> 00:14:06,596
ம்ம்ம். உங்களைப் போல நான்
இதில் ஈடுபடவில்லை என்பது சரியா?
297
00:14:06,679 --> 00:14:07,722
ஓ, இல்லை, இல்லை. இது நல்லது.
298
00:14:07,805 --> 00:14:09,390
நான் இங்கே சிறந்த பெண்ணுடன் அமர்ந்திருக்கிறேன்.
299
00:14:09,474 --> 00:14:11,559
சரி, இந்த உணவு விஷயத்தில் என்ன இருக்கிறது?
300
00:14:12,101 --> 00:14:14,896
எனக்கு தெரியாது. இது போன்றது, மக்கள் எவ்வாறு
சிலை செய்கிறார்கள் என்பது உங்களுக்குத்
301
00:14:14,979 --> 00:14:16,522
தெரியும், உங்களுக்குத் தெரியும், விளையாட்டு
வீரர்கள் மற்றும் இசைக்கலைஞர்கள்,
302
00:14:16,606 --> 00:14:18,399
- மற்றும் ஓவியர்கள், மற்றும் பொருட்கள்?
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
303
00:14:18,483 --> 00:14:20,753
ஆம், அந்த மக்கள் முட்டாள்கள். அவர்கள்
என்ன செய்கிறார்கள், அது முக்கியமில்லை.
304
00:14:20,777 --> 00:14:23,362
அவர்கள் ஊதப்பட்ட பந்துகள் மற்றும் உகுலேல்கள்
மற்றும் மலம் ஆகியவற்றுடன் விளையாடுகிறார்கள்.
305
00:14:23,446 --> 00:14:24,655
சமையல்காரர்கள்,
அவர்கள் வாழ்க்கையின்
306
00:14:24,739 --> 00:14:26,991
மூலப்பொருட்களுடன்
விளையாடுகிறார்கள்.
307
00:14:27,492 --> 00:14:28,743
மற்றும் மரணம் தானே. அதன்...
308
00:14:29,494 --> 00:14:32,955
அதாவது, செஃப்ஸ் டேபிளின் ஒவ்வொரு ஃபக்கிங் எபிசோடையும்
இரண்டு அல்லது மூன்று முறை பார்த்திருக்கிறேன்.
309
00:14:33,039 --> 00:14:34,791
ஸ்லோயிக்கை 20 முறை பார்த்திருக்கிறேன்.
310
00:14:34,874 --> 00:14:38,961
பச்சை நிற ஸ்ட்ராபெர்ரி பழுக்காத சரியான தருணத்தை
அவர் விளக்குவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன்.
311
00:14:39,045 --> 00:14:40,922
கடைசியாக இறக்கும் தசைச்
சுருக்கத்தின் போது, அவர்
312
00:14:41,005 --> 00:14:43,424
ஒரு மூல ஸ்காலப்பைத்
தட்டுவதை நான் பார்த்திருக்கிறேன்.
313
00:14:43,508 --> 00:14:45,343
இது படுகுழியின்
விளிம்பில் உள்ள கலை,
314
00:14:45,426 --> 00:14:47,428
அங்கு கடவுள் வேலை
செய்கிறார். அதேதான்.
315
00:14:47,512 --> 00:14:49,263
என்று அழகாகப் போட்டிருந்தார், டைலர்.
316
00:14:49,347 --> 00:14:51,224
- நிறுத்து. வேண்டாம். இல்லை இல்லை!
நான் தீவிரமாக இருக்கிறேன்.
317
00:14:51,307 --> 00:14:54,644
நான் அதைப் பெறத் தொடங்குகிறேன் என்று நினைக்கிறேன்.
318
00:14:54,727 --> 00:14:56,437
- உண்மையில்?
- ஆம். கொஞ்சம்.
319
00:15:16,791 --> 00:15:18,126
சரி.
320
00:15:18,209 --> 00:15:19,252
ஆம், சமையல்காரர்.
321
00:15:44,944 --> 00:15:45,945
மாலை வணக்கம்.
322
00:15:46,404 --> 00:15:47,488
மாலை வணக்கம்.
323
00:15:47,572 --> 00:15:49,073
- மாலை வணக்கம். வணக்கம்.
- வணக்கம்.
324
00:15:50,199 --> 00:15:51,492
ஹாவ்தோர்னை வரவேற்கிறோம்.
325
00:15:52,201 --> 00:15:53,536
நான் ஜூலியன் ஸ்லோக்,
இன்றிரவு உங்களுக்கு
326
00:15:53,619 --> 00:15:56,080
உணவளிப்பது எங்களுக்கு
மகிழ்ச்சியாக இருக்கும்.
327
00:15:56,164 --> 00:15:57,415
திரை எழுகிறது.
328
00:15:57,874 --> 00:16:01,836
அடுத்த சில மணிநேரங்களில்
நீங்கள் கொழுப்பை உட்கொள்வீர்கள்.
329
00:16:02,336 --> 00:16:05,882
உப்பு, சர்க்கரை, புரதம்,
330
00:16:06,382 --> 00:16:08,885
பாக்டீரியா, பூஞ்சை,
331
00:16:09,635 --> 00:16:11,512
பல்வேறு தாவரங்கள்
மற்றும் விலங்குகள், மற்றும்,
332
00:16:11,596 --> 00:16:14,724
சில நேரங்களில், முழு
சுற்றுச்சூழல் அமைப்புகள்.
333
00:16:15,641 --> 00:16:18,644
ஆனால் நான் உங்களிடம் ஒன்றைக் கெஞ்ச வேண்டும்.
334
00:16:18,728 --> 00:16:19,729
இது ஒன்றுதான்.
335
00:16:20,438 --> 00:16:22,481
சாப்பிட வேண்டாம்.
336
00:16:23,524 --> 00:16:24,609
அவர் தீவிரமா?
337
00:16:25,234 --> 00:16:26,235
சுவை.
338
00:16:28,070 --> 00:16:29,238
சுவைக்கவும்.
339
00:16:29,322 --> 00:16:30,323
ருசி.
340
00:16:31,199 --> 00:16:34,076
உங்கள் வாயில் வைக்கும் ஒவ்வொரு
துண்டுகளையும் கவனியுங்கள்.
341
00:16:36,204 --> 00:16:37,246
கவனத்துடன் இருங்கள்.
342
00:16:38,206 --> 00:16:39,624
ஆனால் சாப்பிடக்கூடாது.
343
00:16:40,958 --> 00:16:44,128
எங்கள் மெனு அதற்கு
மிகவும் விலைமதிப்பற்றது.
344
00:16:44,212 --> 00:16:45,338
மேலும் உங்களைச் சுற்றிப் பாருங்கள்.
345
00:16:45,630 --> 00:16:48,216
இதோ இந்த தீவில் இருக்கிறோம்.
346
00:16:49,383 --> 00:16:50,384
ஏற்றுக்கொள்.
347
00:16:51,844 --> 00:16:53,137
அனைத்தையும் ஏற்றுக்கொள்.
348
00:16:54,055 --> 00:16:56,265
மற்றும் மன்னிக்கவும்.
349
00:16:58,142 --> 00:16:59,518
மேலும் அந்த குறிப்பில்,
350
00:17:00,394 --> 00:17:01,395
உணவு!
351
00:17:01,979 --> 00:17:03,940
ஆமாம் ஆமாம். கொண்டு வா, கொண்டு வா.
352
00:17:05,274 --> 00:17:06,525
இதோ வருகிறார்கள்.
353
00:17:07,777 --> 00:17:10,321
ஆ அருமை.
இது ஒரு அணிவகுப்பு இசைக்குழு போன்றது.
354
00:17:13,783 --> 00:17:16,953
எங்கள் முதல் பாடநெறி
"தீவு" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
355
00:17:17,036 --> 00:17:19,372
உங்கள் தட்டில் தீவைச்
சுற்றியுள்ள தாவரங்கள்
356
00:17:19,455 --> 00:17:21,540
உள்ளன, கரையிலிருந்து
பாறைகளில் வைக்கப்பட்டுள்ளன,
357
00:17:21,624 --> 00:17:24,252
உறைந்த,
வடிகட்டப்பட்ட கடல் நீரில்
358
00:17:24,335 --> 00:17:26,796
மூடப்பட்டிருக்கும், அது
உருகும்போது உணவை சுவைக்கும்.
359
00:17:27,296 --> 00:17:29,024
இதுக்கு முன்னாடி அந்த பையன்
மீன் பிடிச்சது தான் தெரியுமா...
360
00:17:29,048 --> 00:17:30,049
மன்னிக்கவும்?
361
00:17:31,384 --> 00:17:32,468
உம்...
362
00:17:33,261 --> 00:17:34,262
மன்னிக்கவும், சமையல்காரர்.
363
00:17:35,888 --> 00:17:38,724
இது முற்றிலும் சரி.
ஆம், அவை அதே ஸ்காலப்ஸ் தான்.
364
00:17:39,558 --> 00:17:42,186
இப்போது, இந்த உணவைப் பற்றி நீங்கள்
நினைவில் கொள்ள வேண்டியது இங்கே.
365
00:17:42,853 --> 00:17:46,190
இந்தத் தீவில் உள்ள மக்களாகிய
நாங்கள் முக்கியமல்ல.
366
00:17:47,275 --> 00:17:51,821
தீவு மற்றும் அது வழங்கும் ஊட்டச்சத்துக்கள்
அவற்றின் மிகச் சரியான நிலையில் உள்ளன
367
00:17:52,321 --> 00:17:56,909
நாம் அவற்றை சேகரிக்காமல் அல்லது
கையாளாமல், அல்லது ஜீரணிக்காமல்.
368
00:17:57,368 --> 00:18:00,871
இயற்கையில் வெளியில்
நடப்பதை ஒப்பிடும்போது
369
00:18:00,955 --> 00:18:03,999
இந்த அறைக்குள்
நடப்பது அர்த்தமற்றது.
370
00:18:04,625 --> 00:18:06,585
மண்ணில், தண்ணீரில்,
371
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
காற்றில்.
372
00:18:09,880 --> 00:18:12,967
நாம் பயந்த நானோ வினாடி மட்டுமே.
373
00:18:15,052 --> 00:18:16,971
இயற்கை காலமற்றது.
374
00:18:19,390 --> 00:18:20,391
மகிழுங்கள்.
375
00:18:22,768 --> 00:18:23,894
இது ஒரு மகிழ்ச்சியான சிந்தனை.
376
00:18:27,440 --> 00:18:28,649
நீ அழுகிறாயா?
377
00:18:29,608 --> 00:18:32,737
நான் அதை மிகவும் நகர்த்துவதைக் காண்கிறேன்.
378
00:18:32,820 --> 00:18:34,238
இது எல்லாம் மிகவும் அழகாக இருக்கிறது. நான்...
379
00:18:34,780 --> 00:18:36,240
சாப்பிடுவதற்கு கிட்டத்தட்ட மிகவும் அழகாக இருக்கிறது.
380
00:18:37,408 --> 00:18:39,160
உங்களுக்குத் தெரியும், எனது
381
00:18:39,243 --> 00:18:41,203
சொந்த ஊரில் உள்ள நல்ல உணவகம்...
382
00:18:41,287 --> 00:18:42,887
சமையல்காரருக்கு என் மீது கோபம் இல்லை என்று நீங்கள் நினைக்கவில்லை, இல்லையா?
383
00:18:43,873 --> 00:18:44,915
நெல்லிக்காய் விஷயத்திற்காகவா?
384
00:18:44,999 --> 00:18:47,001
நீங்கள் அவரை "செஃப்", டைலர் என்று அழைக்க வேண்டியதில்லை.
385
00:18:47,084 --> 00:18:49,420
உங்கள் இருப்பைப் பற்றி அவருக்குத்
தெரியாது என்று நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்.
386
00:18:49,503 --> 00:18:50,880
நான் அவரை எப்படியாவது விரும்புகிறேன்...
387
00:18:51,297 --> 00:18:53,966
- உன்னைப்போல?
- ஆம். கொஞ்சம்.
388
00:18:54,050 --> 00:18:55,343
டைலர், நீங்கள் வாடிக்கையாளர்.
389
00:18:55,426 --> 00:18:57,303
உங்களுக்கு சேவை செய்ய நீங்கள் அவருக்கு பணம் கொடுக்கிறீர்கள்.
390
00:18:57,928 --> 00:19:00,306
அவர் உங்களை விரும்புகிறாரா
இல்லையா என்பது முக்கியமல்ல.
391
00:19:00,389 --> 00:19:01,724
சரி. காத்திரு. அதற்கு என்ன பொருள்?
392
00:19:01,807 --> 00:19:02,933
ம்ம்ம். ஒன்றுமில்லை.
393
00:19:03,476 --> 00:19:05,853
ரிலாக்ஸ். உன் பாறையை மட்டும் சாப்பிடு.
394
00:19:05,936 --> 00:19:08,564
கரோலின் மோரியில் உள்ள எங்கள்
நண்பர்களிடமிருந்து ஜோடியாக,
395
00:19:08,647 --> 00:19:10,232
ஒரு சாசாக்னே-மான்ட்ராசெட்
396
00:19:10,858 --> 00:19:12,902
2014 முதல் பிரீமியர் க்ரூ.
397
00:19:13,361 --> 00:19:15,154
ஒரு திராட்சைத் தோட்டம் மட்டுமல்ல.
398
00:19:15,237 --> 00:19:17,198
ஒற்றை வரிசை கொடிகள்.
399
00:19:17,281 --> 00:19:18,949
- ஆஹா. சரியானது.
- இது மந்திரமானது.
400
00:19:19,617 --> 00:19:21,994
எண்ணங்கள்? இது மிகவும் நன்றாக
இருக்கிறது என்று நான் உணர்கிறேன்...
401
00:19:22,078 --> 00:19:24,246
இது பாதி பெரியது. அது நொடிகளில் இருக்கிறது.
402
00:19:24,330 --> 00:19:25,331
நொடிகளில் அங்கே.
403
00:19:25,414 --> 00:19:27,249
முலாம் பூசுவதற்கு ஒரு தேவை
இருக்கிறது, உங்களுக்குத் தெரியும்.
404
00:19:27,333 --> 00:19:28,773
அதாவது, இது ஃபக் செய்ய ட்வீசர் செய்யப்பட்டது.
405
00:19:28,834 --> 00:19:31,128
ஆனால் சுவைகள் உள்ளன.
இது மிகவும் சுத்தமாக இருக்கிறது.
406
00:19:31,212 --> 00:19:33,339
இது மிகவும், உம், தலசிக்.
407
00:19:34,548 --> 00:19:36,258
- "தாலாசிக்?"
- கடல்சார்.
408
00:19:36,342 --> 00:19:38,177
தலசா கடலின் முதன்மையான ஆவி.
409
00:19:38,260 --> 00:19:39,387
ஓ, தலசா மற்றும் பொன்டஸ்.
410
00:19:39,470 --> 00:19:41,263
- ஆம் ஆம் ஆம்.
- சரி. எனவே, நாங்கள்...
411
00:19:43,057 --> 00:19:44,558
நாங்கள் கடலை உண்கிறோம்.
412
00:19:45,476 --> 00:19:46,852
நாங்கள் கடலை உண்கிறோம்.
413
00:19:46,936 --> 00:19:48,312
- ஆம்.
- ஆம்.
414
00:19:51,690 --> 00:19:53,192
- இது எப்படி இருக்கிறது?
- ம்ம்ம்.
415
00:19:54,193 --> 00:19:55,194
இது நல்லது.
416
00:19:55,277 --> 00:19:57,381
நிகழ்ச்சிக்கு "நல்லது" என்று
மட்டும் சொல்ல முடியாது. நீங்கள்...
417
00:19:57,405 --> 00:19:58,614
நீங்கள் அலங்கரிக்க வேண்டும்.
418
00:19:59,573 --> 00:20:01,593
கடவுளே. சத்தமாக அழுததற்கு.
இது மூளை அறுவை சிகிச்சை அல்ல, சரியா?
419
00:20:01,617 --> 00:20:03,887
- இது ஒரு தெய்வீக பயண-உணவு நிகழ்ச்சி.
- எனக்கு தெரியும். சரி, அப்படியானால், அதைச் செய்யுங்கள்.
420
00:20:03,911 --> 00:20:06,414
ஆமாம் ஆமாம். எனவே அதை என்னிடம் சொல்லுங்கள்.
421
00:20:06,497 --> 00:20:08,416
- சரி, நாம் இத்தாலிக்குச் செல்கிறோம், இல்லையா?
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
422
00:20:08,916 --> 00:20:13,212
பச்டேல் பச்சை நிற வெஸ்பாவில் காப்ரி
பேன்ட்ஸில் என்னைச் சுடுகிறோம், சீஸ்
423
00:20:13,295 --> 00:20:16,590
உடன் சில கியூசெப்பேயின் பண்ணைக்குச்
செல்வதற்காக ஓட்டிச் செல்கிறோம்.
424
00:20:16,674 --> 00:20:19,051
நான் சீஸ் சாப்பிடுகிறேன், பின்னர்...
425
00:20:19,135 --> 00:20:20,344
என்னோட க்ளோசப் இருக்கு.
426
00:20:20,428 --> 00:20:24,223
நான் என் கண்களை மூடிக்கொண்டு, நான் ஒரு உச்சியை
போலியாக உணர்கிறேன், பின்னர் தென்னாப்பிரிக்காவுக்குச்
427
00:20:24,306 --> 00:20:28,018
செல்கிறேன், பின்னர், நான் ஒருவேளை... இனவெறி அவ்வளவு
சிறப்பாக இல்லை என்பதைப் பற்றி நான் பேசுகிறேன்,
428
00:20:28,102 --> 00:20:29,979
மற்றும் பிங்கோ போங்கோ, எம்மி நேரம்.
429
00:20:30,062 --> 00:20:31,289
- அதுவா?
- சரி? நான் இப்போது சாப்பிடலாமா?
430
00:20:31,313 --> 00:20:33,583
திங்களன்று மூன்று ஸ்ட்ரீமிங்
சேவைகளுக்கு நீங்கள் செல்லப் போகிறீர்கள்?
431
00:20:33,607 --> 00:20:34,668
ஆம். மிக மிக. அதுதான்.
432
00:20:34,692 --> 00:20:36,652
ஆம். இயேசு கிறிஸ்துவை குடுக்கிறார்.
அது ஒரு பேரழிவு.
433
00:20:36,735 --> 00:20:38,946
நீங்கள் ஒரு துய்யுடன் தென்னாப்பிரிக்கா
செல்ல முடியாது என்று நினைக்கிறேன்.
434
00:20:39,572 --> 00:20:41,740
- நீங்கள் இதை விரும்புகிறீர்களா?
- நீர்நாய் உணவு?
435
00:20:41,824 --> 00:20:42,992
ஆம். இது திடமானது.
436
00:20:43,075 --> 00:20:44,511
அதாவது, வீட்டில் எனது சமையல்காரரான
ரிக்கார்டோவிடம் மட்டி மீன்களை
437
00:20:44,535 --> 00:20:47,121
நன்றாக சாப்பிட்டேன். உங்களுக்கு
ரிக்கார்டோ தெரியும். அவன் சிறந்தவன்.
438
00:20:47,204 --> 00:20:48,581
- நம்பமுடியாதது.
- எதுவாக.
439
00:20:48,664 --> 00:20:50,344
குறைந்த பட்சம் நாங்கள் இங்கு
வந்திருக்கிறோம் என்று சொல்லலாம், இல்லையா?
440
00:20:50,749 --> 00:20:52,710
அனுபவத்தை வாங்குங்கள்
என்று என் அப்பா கூறுவார்.
441
00:20:53,836 --> 00:20:57,173
அதாவது, இது புறநகர் இயற்கையை
ரசித்தல் போல் தெரிகிறது.
442
00:20:57,631 --> 00:20:58,632
என்ன ஆச்சு?
443
00:21:01,844 --> 00:21:04,221
நான் பெர்ரியை மறுநாள் டெலாரென்டியில் பார்த்தேன்.
444
00:21:09,643 --> 00:21:10,644
ஓ?
445
00:21:12,855 --> 00:21:13,856
அவன் எப்படி?
446
00:21:15,941 --> 00:21:16,942
உனக்கு தெரியும்...
447
00:21:17,443 --> 00:21:18,486
பெர்ரி.
448
00:21:22,531 --> 00:21:23,574
நன்றி.
449
00:21:26,869 --> 00:21:28,496
நான் ஐந்தில் பூச வேண்டும்!
450
00:21:28,579 --> 00:21:29,788
ஆம், செஃப்!
451
00:21:43,886 --> 00:21:45,012
அவர் அதைத் தொடர்ந்து செய்வாரா?
452
00:21:45,846 --> 00:21:50,684
ரொட்டி 12,000 ஆண்டுகளுக்கும்
மேலாக ஏதோ ஒரு வடிவத்தில் உள்ளது.
453
00:21:51,477 --> 00:21:53,020
குறிப்பாக ஏழைகள் மத்தியில்.
454
00:21:54,230 --> 00:21:55,272
மாவு மற்றும் தண்ணீர்.
455
00:21:55,898 --> 00:21:56,982
எது எளிமையாக இருக்க முடியும்?
456
00:21:57,316 --> 00:22:02,571
இன்றும், தானியங்கள் மொத்த
விவசாயத்தில் 65% ஆகும்.
457
00:22:03,489 --> 00:22:05,824
பழங்கள் மற்றும் காய்கறிகள் 6% மட்டுமே.
458
00:22:06,784 --> 00:22:12,373
பண்டைய கிரேக்க விவசாயிகள் தங்கள் பழமையான,
அற்பமான ரொட்டியை காலை உணவாக ஒயினில் நனைத்தனர்.
459
00:22:13,332 --> 00:22:15,709
மேலும் இயேசு எவ்வாறு ஜெபிக்க கற்றுக்கொடுத்தார்
460
00:22:15,793 --> 00:22:18,420
- நம் தினசரி ரொட்டிக்காக பிச்சை எடுக்காவிட்டால்?
- எங்கள் தினசரி ரொட்டிக்காக பிச்சை எடுக்கவும்.
461
00:22:19,088 --> 00:22:22,967
அது, எப்போதும்
சாமானியர்களின் உணவு.
462
00:22:23,509 --> 00:22:27,137
ஆனால், என் அன்பான விருந்தினர்களே,
நீங்கள் சாதாரண மனிதர் அல்ல.
463
00:22:27,221 --> 00:22:28,222
அதனால் இன்று இரவு...
464
00:22:29,515 --> 00:22:30,766
உனக்கு ரொட்டி கிடைக்காது.
465
00:22:39,608 --> 00:22:41,694
- அவர் நகைச்சுவையாக இருக்க வேண்டும்.
- அவர் கேலி செய்கிறார்.
466
00:22:43,946 --> 00:22:46,073
- இது அடுத்த நிலை.
- நீங்கள் எப்படி இருக்க மாட்டீர்கள்...
467
00:22:46,156 --> 00:22:47,157
ஆஹா, அவர் கேலி செய்யவில்லை.
468
00:22:47,241 --> 00:22:49,886
ரொட்டிக்கு பெயர் பெற்ற உணவகத்தில் ரொட்டியை
வழங்கப் போவதில்லை. அது இனிமையானது.
469
00:22:49,910 --> 00:22:50,953
- என்ன?
- நன்றி.
470
00:22:51,829 --> 00:22:53,747
இது போலியான வெளியீடு அல்ல, இல்லையா?
471
00:22:53,831 --> 00:22:55,583
- என்ன?
- இல்லை.
472
00:22:56,292 --> 00:22:57,710
இது கொஞ்சம் இருக்க வேண்டும்.
473
00:23:00,004 --> 00:23:01,046
நீங்கள் தீவிரமாக இருக்கிறீர்களா?
474
00:23:01,505 --> 00:23:02,631
இந்த உணர்வில், தயவு செய்து
475
00:23:02,715 --> 00:23:06,552
துணையில்லாத
துணையை அனுபவிக்கவும்.
476
00:23:07,094 --> 00:23:09,013
"இன்றிரவு நீங்கள்
ரொட்டி சாப்பிட மாட்டீர்கள்
477
00:23:09,096 --> 00:23:11,807
"ரெட் ஃபைஃப் எனப்படும் பாரம்பரிய
கோதுமையிலிருந்து தயாரிக்கப்பட்டது,
478
00:23:11,890 --> 00:23:15,686
"தேஹாசாபி தானிய திட்டத்தில் எங்கள்
கூட்டாளர்களுடன் வடிவமைக்கப்பட்டது
479
00:23:15,769 --> 00:23:17,521
"பரம்பரை தானியங்களைப் பாதுகாப்பதில் அர்ப்பணித்துள்ளது."
480
00:23:17,605 --> 00:23:19,481
- இது பித்துகுளித்தனமானது.
- ம்ம்ம்!
481
00:23:20,524 --> 00:23:23,402
ரொட்டி இல்லாததைச்
சுற்றியுள்ள மலம்
482
00:23:23,485 --> 00:23:25,446
மிகவும் நல்லது என்று
நான் சொல்ல வேண்டும்.
483
00:23:25,821 --> 00:23:28,073
அதாவது, இது கொஞ்சம்
மூர்க்கத்தனமாக இருக்கிறது, இல்லையா?
484
00:23:28,157 --> 00:23:30,951
இது கொடூரமானது, உண்மையில்.
485
00:23:31,452 --> 00:23:35,122
அதாவது, வகுப்பின் வரலாறாக உணவைப்
பற்றி அவர் எப்பொழுதும் நன்கு அறிந்தவர்...
486
00:23:35,205 --> 00:23:36,707
அதாவது, என்னைப் போலவே.
487
00:23:36,790 --> 00:23:37,791
நிச்சயம்.
488
00:23:38,459 --> 00:23:44,423
இந்த குழம்பு சற்று பிளவுபடுகிறது
என்று நான் கூறுவேன்.
489
00:23:45,007 --> 00:23:46,008
ஆம்.
490
00:23:46,508 --> 00:23:49,470
அதாவது, நான் எதுவும் சொல்லப் போவதில்லை.
இறங்கியவுடன் கவனித்தேன்.
491
00:23:49,553 --> 00:23:51,430
அது உடைந்துவிட்டது. அது உடைந்துவிட்டது.
492
00:23:51,764 --> 00:23:54,391
ஆமாம், இது உண்மையில்...
அதாவது, நீங்கள் உண்மையில்...
493
00:23:56,477 --> 00:24:00,064
இந்த தரத்தில் உள்ள உணவகத்தில் நீங்கள்
அதைப் பார்க்கக்கூடாது. அங்கே இருக்கிறது.
494
00:24:00,147 --> 00:24:01,482
- சரி, அது இருக்கிறது.
- ஆம்.
495
00:24:01,565 --> 00:24:04,860
கடவுளே. அதாவது, இது
அடுத்த கட்ட கெட்டப்பு.
496
00:24:04,943 --> 00:24:07,154
வரலாற்றுக் கதைகளில்
அவர் பின்னிப் பிணைந்த விதம்.
497
00:24:07,571 --> 00:24:10,240
அதாவது, முழு உணவின்
முக்கிய தீம் என்னவாக
498
00:24:10,324 --> 00:24:11,575
இருக்கும் என்பதை கேம்
யூகிக்க முயற்சிக்கிறது.
499
00:24:11,659 --> 00:24:12,910
கடைசி வரை உங்களுக்குத் தெரியாது.
500
00:24:13,369 --> 00:24:15,204
காத்திரு. நீ... உனக்கு இது பிடிக்குமா?
501
00:24:15,287 --> 00:24:16,413
ம்ம்ம்ம்ம்ம். ஓ, ஆமாம்.
502
00:24:16,497 --> 00:24:18,082
அவர் அடிப்படையில் உங்களை அவமதிக்கிறார்.
503
00:24:18,666 --> 00:24:20,501
இல்லை இல்லை இல்லை. உங்களுக்கு புரியவில்லை.
504
00:24:20,584 --> 00:24:21,627
இது ஒரு கருத்து.
505
00:24:21,710 --> 00:24:23,504
கான்செப்ட் என்றால் என்ன என்று எனக்குத் தெரியும், டைலர்.
506
00:24:23,587 --> 00:24:24,963
என்னை நம்பு. அவர் ஒரு கதை சொல்கிறார்.
507
00:24:25,047 --> 00:24:26,566
அதுவே அவரது உணவை மிகவும் உற்சாகப்படுத்துகிறது.
508
00:24:26,590 --> 00:24:29,134
அவர் சமையல்காரர் மட்டுமல்ல. அவர் ஒரு கதைசொல்லி.
509
00:24:29,218 --> 00:24:30,695
மேலும் அவர் விதிகளைப்
பற்றி கவலைப்படுவதில்லை.
510
00:24:30,719 --> 00:24:32,864
பக்கத்து வீட்டுப்
பொண்ணுன்னு கூப்பிடுங்க, ஆனா
511
00:24:32,888 --> 00:24:35,307
சில விதிகள் இருக்காங்களாம்,
எனக்கு தெரியாது.
512
00:24:35,391 --> 00:24:37,142
ஒரு உணவகத்தில் மக்களுக்கு உணவு வழங்குதல்.
513
00:24:38,811 --> 00:24:42,064
அன்பே, யாரும் உங்களை பக்கத்து
வீட்டுப் பெண் என்று அழைக்க மாட்டார்கள்.
514
00:24:42,147 --> 00:24:43,524
நான் என் சொந்த ரொட்டி செய்கிறேன்.
515
00:24:43,607 --> 00:24:45,192
- நீ செய்? அது எனக்குத் தெரியாது.
- ஆம்.
516
00:24:45,275 --> 00:24:47,194
ஓ, ஆமாம். அதாவது, இது மிகவும் பழமையானது.
517
00:24:47,277 --> 00:24:49,405
இது விவசாய பாணி. புளிப்பு.
518
00:24:49,905 --> 00:24:51,240
நீங்கள் எந்த வகையான ஈஸ்ட் பயன்படுத்துகிறீர்கள்?
519
00:24:52,282 --> 00:24:53,909
ஓ, நான் ஆப்பிளிலிருந்து சொந்தமாக உருவாக்குகிறேன்.
520
00:24:53,992 --> 00:24:56,370
சரி, நிச்சயமாக நீங்கள் ஆப்பிள்களில் இருந்து
உங்கள் சொந்த ஈஸ்ட் தயாரிக்கிறீர்கள்.
521
00:24:57,204 --> 00:24:59,081
நீ பொல்லாத காரியம்.
522
00:24:59,581 --> 00:25:01,125
- செல்வி ப்ளூம்?
- ம்ம்ம்?
523
00:25:01,208 --> 00:25:03,293
இங்கே மற்றொரு உடைந்த குழம்பு உள்ளது.
524
00:25:04,169 --> 00:25:06,088
செஃப் ஸ்லோக்கின் உபயம்.
525
00:25:11,802 --> 00:25:12,803
- வணக்கம்.
- மன்னிக்கவும்.
526
00:25:12,886 --> 00:25:14,471
எல்லாம் உங்க இஷ்டம்தானே சார்?
527
00:25:14,555 --> 00:25:17,433
சரி, உண்மையில், இல்லை. கேட்டதற்கு நன்றி.
528
00:25:18,016 --> 00:25:19,518
அட, நான் சொல்கிறேன், உணவு
அருமையாக இருக்கிறது, எல்லா
529
00:25:19,601 --> 00:25:21,478
கருத்தியல் பொருட்களையும்
நாங்கள் முழுமையாகப் பெறுகிறோம்.
530
00:25:21,562 --> 00:25:23,397
ஆனால் தயவு செய்து கொஞ்சம் ரொட்டி கிடைக்குமா?
531
00:25:23,480 --> 00:25:25,542
உங்களுக்குத் தெரியுமா, என்
நண்பருக்கும் சில பசையம் இல்லாததா?
532
00:25:25,566 --> 00:25:26,650
இல்லை.
533
00:25:27,484 --> 00:25:28,485
"இல்லை?"
534
00:25:29,111 --> 00:25:30,195
இல்லை.
535
00:25:30,279 --> 00:25:31,947
சரி.
536
00:25:32,030 --> 00:25:35,033
இது எல்லாம் மிகவும் புத்திசாலி,
நான் இந்த அட்டையை இழுக்க
537
00:25:35,117 --> 00:25:38,036
விரும்பவில்லை, ஆனால் நாங்கள்
யார் என்று உங்களுக்குத் தெரியுமா?
538
00:25:38,871 --> 00:25:39,872
ஆம்.
539
00:25:40,080 --> 00:25:42,124
நீ செய்? நாங்கள் யார் தெரியுமா?
540
00:25:42,458 --> 00:25:43,459
நீ யாரென்று எனக்கு தெரியும்.
541
00:25:43,542 --> 00:25:46,587
ம்ம்ம்ம்ம்ம். நாங்கள் டக் வெர்ரிக்குடன் வேலை
செய்கிறோம் என்பது உங்களுக்குத் தெரியும், இல்லையா?
542
00:25:47,004 --> 00:25:48,672
இல்லை, நீங்கள் திரு. வெர்ரிக்குக்காக வேலை செய்கிறீர்கள்.
543
00:25:49,173 --> 00:25:50,424
- சரியாக.
- ஓ, ஃபக் இட்.
544
00:25:50,507 --> 00:25:53,260
நாம் அனைவரும் ஒரே அணியில் விளையாடுகிறோம்
என்பது உங்களுக்குத் தெரியும்.
545
00:25:53,343 --> 00:25:56,054
எனவே, எங்களுக்கு கொஞ்சம் ரொட்டியை நழுவ விடுங்கள்.
546
00:25:56,138 --> 00:25:58,265
- தயவு செய்து.
- நாங்கள் ஒரு ஆத்மாவிடம் சொல்ல மாட்டோம், பெண்ணே.
547
00:25:58,348 --> 00:26:00,267
- நான் சத்தியம் செய்கிறேன், சரியா?
- இல்லை.
548
00:26:01,435 --> 00:26:03,228
"இல்லையா?"
549
00:26:03,687 --> 00:26:05,189
நான் இல்லை என்றேன்." ஆம்.
550
00:26:05,272 --> 00:26:06,356
- சரி.
- சரி.
551
00:26:06,440 --> 00:26:07,691
- ஆஹா.
- சரி.
552
00:26:08,192 --> 00:26:09,777
இருந்தாலும் அவ்வளவுதான். நன்றி.
553
00:26:11,195 --> 00:26:12,196
நான் செய்யலாமா?
554
00:26:12,613 --> 00:26:14,364
நீங்கள் செய்ய வேண்டியதில்லை... சரி.
555
00:26:17,493 --> 00:26:20,078
நீங்கள் விரும்புவதை விட
குறைவாகவும், உங்களுக்கு
556
00:26:20,162 --> 00:26:21,747
தகுதியானதை விட
அதிகமாகவும் சாப்பிடுவீர்கள்.
557
00:26:24,291 --> 00:26:25,834
உங்களுக்கு சேவை செய்வதில் மகிழ்ச்சி.
558
00:26:26,794 --> 00:26:29,338
சரி, நான் கெட்டோசிஸில்
இருக்கிறேன், அது நல்ல செய்தி.
559
00:26:29,797 --> 00:26:32,549
ரொட்டி இல்லாமல், அது உண்மையில்
உங்களை கவனம் செலுத்துகிறது.
560
00:26:32,966 --> 00:26:35,093
இது மிகவும் நன்றாக இருக்கிறது. இதில் என்னை எம்பாம் செய்யுங்கள்.
561
00:26:37,179 --> 00:26:39,014
- நீங்கள் முயற்சி செய்ய மாட்டீர்களா?
- இல்லை.
562
00:26:39,097 --> 00:26:40,349
- இல்லை?
- இல்லை.
563
00:26:40,432 --> 00:26:41,433
இது பெரிய விஷயம்.
564
00:26:41,517 --> 00:26:43,602
- நான் அதை எடுத்து சாப்பிடுவேன்.
- ஆம், அதற்குச் செல்லுங்கள்.
565
00:26:45,938 --> 00:26:47,231
அது மொத்த விபத்து.
566
00:26:47,564 --> 00:26:48,941
இது நம்மில் சிறந்தவர்களுக்கு நடக்கும்.
567
00:26:51,652 --> 00:26:52,736
நான்...
568
00:26:53,278 --> 00:26:56,156
என்னை மன்னிக்கவும். அது...
இல்லை, நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
569
00:26:59,493 --> 00:27:00,911
நீங்கள் உங்கள் உணவைத் தொடவில்லை.
570
00:27:02,079 --> 00:27:04,665
அங்கே... சாப்பாடு இல்லை.
571
00:27:05,249 --> 00:27:06,917
சரி, இல்லை. இது உணவு.
572
00:27:08,043 --> 00:27:11,296
எனவே, இன்னும் நிறைய உணவுகள் வர உள்ளன.
573
00:27:11,380 --> 00:27:13,191
- நிரப்ப விரும்பவில்லை.
- அது சாத்தியமில்லை.
574
00:27:13,215 --> 00:27:15,968
அதற்கான பகுதிகளை
துல்லியமாக வடிவமைத்துள்ளேன்.
575
00:27:16,051 --> 00:27:18,136
எனவே, நீங்கள் நிரப்ப மாட்டீர்கள்.
576
00:27:18,679 --> 00:27:19,721
தயவுசெய்து சாப்பிடுங்கள்.
577
00:27:20,389 --> 00:27:22,391
நீங்கள் சாப்பிட்டால் மட்டுமே மெனு அர்த்தமுள்ளதாக இருக்கும்.
578
00:27:22,474 --> 00:27:23,767
ஆனால் நீங்கள் சாப்பிட வேண்டாம் என்று சொன்னீர்கள்.
579
00:27:24,476 --> 00:27:26,979
நான் சொன்னது அதுவல்ல மேடம்.
அது உங்களுக்குத் தெரியும்.
580
00:27:28,689 --> 00:27:31,066
சரி, உங்கள் அக்கறைக்கு நன்றி,
ஆனால் நான் எப்போது சாப்பிடுகிறேன்,
581
00:27:31,149 --> 00:27:34,361
எதைச் சாப்பிடுகிறேன் என்பதைத்
தீர்மானிக்கும் திறன் எனக்கு இருக்கிறது.
582
00:27:39,199 --> 00:27:40,200
நன்றி.
583
00:27:42,119 --> 00:27:43,328
கிறிஸ்து, அது அவமானகரமானது.
584
00:27:43,412 --> 00:27:44,788
- "அவமானப்படுத்துகிறதா?"
- ஆம்.
585
00:27:44,872 --> 00:27:46,498
டைலர், பையன் ஒரு குத்து.
586
00:27:46,582 --> 00:27:47,624
தயவு செய்து வேண்டாம்.
587
00:27:48,917 --> 00:27:50,377
நீங்கள் மிகவும் முரட்டுத்தனமாக இருக்கக்கூடாது.
588
00:27:50,460 --> 00:27:52,921
- என்ன?
- அவர் உன்னை சாப்பிடச் சொன்னார்.
589
00:27:53,005 --> 00:27:54,381
- நான் அதை விரும்பவில்லை.
- முயற்சி செய்யுங்கள்.
590
00:27:54,464 --> 00:27:55,465
தயவு செய்து.
591
00:28:04,975 --> 00:28:06,685
மூன்றில் முலாம் பூசுகிறேன் நண்பர்களே!
592
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
ஆம், செஃப்!
593
00:28:27,039 --> 00:28:30,834
அது ராஸ் கோப்பின்
2013 பினோட் நோயர்.
594
00:28:31,209 --> 00:28:33,295
நாங்கள் அதை மூழ்கும் கலப்பான்
மூலம் மிகைப்படுத்தினோம்
595
00:28:33,378 --> 00:28:35,172
அதை உறக்கத்தில் இருந்து எழுப்ப வேண்டும்.
596
00:28:36,340 --> 00:28:39,426
ஸ்லாவோனிய ஓக், செர்ரி
மற்றும் புகையிலை குறிப்புகள்
597
00:28:39,509 --> 00:28:43,388
மற்றும் ஏக்கம் மற்றும்
வருத்தத்தின் மங்கலான உணர்வு.
598
00:28:44,181 --> 00:28:46,224
- ஆம். மகிழுங்கள்.
- ஏக்கமும் வருத்தமும்.
599
00:28:46,850 --> 00:28:47,935
எனக்கு பிடித்தது.
600
00:28:52,689 --> 00:28:54,274
அவள் மீண்டும் முறைத்துப் பார்க்கிறாள்.
601
00:28:54,358 --> 00:28:55,525
அவளை எங்கிருந்து அறிவோம்?
602
00:28:55,609 --> 00:28:56,735
நாங்கள் இல்லை.
603
00:28:56,818 --> 00:29:00,155
சரி, அவள் உண்மையில் கிளாரைப் போலவே இருக்கிறாள்.
604
00:29:00,238 --> 00:29:02,074
ஏன் அப்படிச் சொல்லிக்கொண்டே இருக்கிறீர்கள்? அவள் இல்லை.
605
00:29:02,950 --> 00:29:04,076
நீங்கள் அப்படி நினைக்கவில்லையா?
606
00:29:04,159 --> 00:29:05,619
அவள் ஒன்றும் நம்ம கிளாரி மாதிரி இல்லை.
607
00:29:07,412 --> 00:29:09,206
அதே தொலைதூர முகம்.
608
00:29:09,289 --> 00:29:10,958
நாம் வெறித்தனமாக இருக்க முடியுமா? தயவு செய்து?
609
00:29:12,125 --> 00:29:14,920
எனக்கு தெரியும். அனுமானமாக,
நீங்கள் வெளியேறினால்...
610
00:29:15,003 --> 00:29:16,463
- சரி.
- நீங்கள் இல்லை...
611
00:29:16,546 --> 00:29:18,757
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
- நீங்கள் எதற்காக புறப்படுவீர்கள்?
612
00:29:18,840 --> 00:29:20,676
அசோசியேட் டெவலப்மெண்ட் இணை நிர்வாகி.
613
00:29:21,134 --> 00:29:22,260
அது என்ன நரகம்?
614
00:29:22,344 --> 00:29:27,015
இது வளர்ச்சியில் உள்ளது, எனவே நான் விஷயங்களை
உருவாக்கி அல்லது மேம்படுத்த உதவுவேன்...
615
00:29:27,099 --> 00:29:28,701
எனக்கு வேலை செய்வதை
விட இது ஏன் சிறந்தது?
616
00:29:28,725 --> 00:29:30,161
சரி, ஏனென்றால் அங்கே ஒரு எதிர்காலம் இருக்கிறது.
617
00:29:30,185 --> 00:29:31,645
- இது ஒரு கார்ப்பரேட்...
- சரி. சரி.
618
00:29:31,728 --> 00:29:33,981
ஒரு வித்தியாசமான எதிர்காலம். அதில் ஏதாவது
பொருளிருக்கிறதா? அதில் அர்த்தமிருக்கிறதா?
619
00:29:34,064 --> 00:29:35,065
நிறுவனத்தில்...
620
00:29:35,148 --> 00:29:36,868
கடவுளுக்கு நன்றி இது
எல்லாம் வெறும் கற்பனையே.
621
00:29:38,026 --> 00:29:40,070
அடுத்த படிப்பு "நினைவகம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
622
00:29:40,529 --> 00:29:42,239
அதைத்தான் தூண்டுவது.
623
00:29:42,739 --> 00:29:43,740
ஒரு நினைவு.
624
00:29:44,157 --> 00:29:45,951
எனவே, என்னுடைய ஒரு நினைவு கூறுகிறேன்.
625
00:29:46,034 --> 00:29:49,246
நான் வளரும்போது, வாட்டர்லூ,
அயோவாவில் ஒரு குழந்தை
626
00:29:49,329 --> 00:29:52,040
செவ்வாய் கிழமை இரவு.
627
00:29:52,124 --> 00:29:53,417
ஓ, ஆமாம்!
628
00:29:53,500 --> 00:29:54,543
டகோ செவ்வாய்!
629
00:29:54,626 --> 00:29:56,294
ஆம்!
630
00:29:56,378 --> 00:29:58,714
இது, இங்கே, இந்த பெண் இங்கே.
631
00:29:58,797 --> 00:29:59,923
இவர் என் அம்மா.
632
00:30:01,633 --> 00:30:03,051
நீங்கள் பார்க்க முடியும் என, அவள் குடிபோதையில் இருக்கிறாள்.
633
00:30:03,635 --> 00:30:05,846
இது அசாதாரணமானது அல்ல.
634
00:30:06,304 --> 00:30:07,973
எனக்கு ஏழு வயதாக இருக்கும்
போது, ஒரு செவ்வாய் கிழமை,
635
00:30:08,056 --> 00:30:11,476
என் தந்தை மிகவும்
குடிபோதையில் வீட்டிற்கு வந்தார்.
636
00:30:13,061 --> 00:30:14,062
நிஜமாகவே குடிபோதையில்.
637
00:30:14,563 --> 00:30:15,939
மேலும், அசாதாரணமானது அல்ல.
638
00:30:17,566 --> 00:30:19,609
என் அம்மா கோபமடைந்து
அவரைப் பார்த்து கத்தினார், அந்த
639
00:30:19,693 --> 00:30:22,779
நேரத்தில் அவர் ஒரு தொலைபேசி
கம்பியை மடக்கத் தொடங்கினார்
640
00:30:22,863 --> 00:30:24,531
அவள் கழுத்தைச் சுற்றி இறுக்கமாக இழுக்கவும்.
641
00:30:25,699 --> 00:30:26,742
நான் அழுதேன்.
642
00:30:27,325 --> 00:30:29,369
நான் கத்தினேன், நிறுத்தும்படி கெஞ்சினேன்.
643
00:30:29,911 --> 00:30:30,954
அவனை நிறுத்த,
644
00:30:31,788 --> 00:30:35,459
நான் இறுதியாக சமையலறை கத்தரிக்கோலால்
அவரது தொடையில் குத்த வேண்டியிருந்தது.
645
00:30:40,005 --> 00:30:41,506
அது உனக்கு நினைவிருக்கிறது, அம்மா, இல்லையா?
646
00:30:42,382 --> 00:30:45,469
இப்போது, அன்று மாலையே நான் அவரை தொண்டையில்
குத்தியிருக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
647
00:30:45,927 --> 00:30:48,680
ஆனால் நாம் இளமையில் அவ்வளவு புத்திசாலிகள் அல்ல.
648
00:30:49,598 --> 00:30:51,183
அது, நீங்கள் கற்பனை செய்யலாம்
649
00:30:52,017 --> 00:30:54,186
மிகவும் மறக்கமுடியாத டகோ இரவாக.
650
00:30:56,063 --> 00:30:58,124
- ஓ, கடவுளுக்கு நன்றி அவர் செய்யவில்லை.
- அதாவது, அது என்ன கொடுமை?
651
00:30:58,148 --> 00:30:59,983
- நாடக.
- நீங்கள் அதை விரும்பினீர்களா?
652
00:31:00,067 --> 00:31:03,320
ஆம், அவரை ஒரு சமையல் கலைஞராக
மாற்றியதற்கு இது ஒரு பின்னணிக் கதை.
653
00:31:03,945 --> 00:31:06,406
நண்பா, அந்த பையனுக்கு கொஞ்சம்
நகைச்சுவை உணர்வு இருக்கிறது, சகோ.
654
00:31:06,490 --> 00:31:07,657
அவர் அவ்வளவு தீவிரமான தோழர்.
655
00:31:10,202 --> 00:31:12,412
எனவே, இங்கே உங்களிடம் உள்ளது
656
00:31:13,330 --> 00:31:16,208
வீட்டில் புகைபிடித்த ப்ரெஸ்ஸி
கோழி தொடை அல் போதகர்
657
00:31:16,291 --> 00:31:19,002
மற்றும் குலதெய்வ மசாவுடன்
செய்யப்பட்ட எங்கள் சொந்த டார்ட்டிலாக்கள்,
658
00:31:19,086 --> 00:31:21,922
- ஹாவ்தோர்னின் கையொப்ப உணவுகளில் ஒன்று.
- நன்றி.
659
00:31:22,005 --> 00:31:25,175
நாங்கள் தொடர்ந்து எங்கள் மெனுவை
மாற்றுகிறோம், ஆனால், திருமதி.
660
00:31:25,258 --> 00:31:27,677
ப்ளூம் அறிந்தது போல், இது
முதல் நாளிலிருந்தே பிரதானமானது.
661
00:31:28,428 --> 00:31:30,055
நீங்கள் ஒருமுறை சொன்னது தான்...
662
00:31:30,597 --> 00:31:31,723
உங்களை வரைபடத்தில் வைக்கவும்.
663
00:31:31,807 --> 00:31:33,100
என்னை வரைபடத்தில் வைக்கவும்.
664
00:31:33,183 --> 00:31:35,560
அது என்ன வரைபடமாக இருக்கும்...
665
00:31:36,103 --> 00:31:37,145
நான் ஆச்சரியப்படுகிறேன்.
666
00:31:37,229 --> 00:31:41,274
எப்படியிருந்தாலும், நாங்கள் எப்போதும் புதுமையாக
இருப்பதாலும், பொருத்தமற்றது என்று அஞ்சுகிறோம்.
667
00:31:42,651 --> 00:31:44,319
ஒரு கிளாசிக் ஒரு மேம்படுத்தல்.
668
00:31:44,402 --> 00:31:48,824
டார்ட்டிலாக்களில் உள்ள படங்கள் லேசர் வேலைப்பாடு
இயந்திரத்தைப் பயன்படுத்தி உருவாக்கப்பட்டுள்ளன.
669
00:31:48,907 --> 00:31:50,267
நாங்கள் அதைப் பயன்படுத்துவது இதுவே முதல் முறை.
670
00:31:51,493 --> 00:31:55,163
இந்த டகோ இரவு நம் அனைவருக்கும் வலுவான
நினைவுகளைத் தூண்டும் என்று நம்புகிறோம்.
671
00:31:55,247 --> 00:31:56,248
மகிழுங்கள்.
672
00:31:59,835 --> 00:32:01,920
சரி, நிச்சயமாக அவர் ஒரு டகோ செய்ய வேண்டியிருந்தது.
673
00:32:02,754 --> 00:32:03,755
இங்கே நீங்கள் இருக்கிறீர்கள்.
674
00:32:06,049 --> 00:32:07,050
அவை என்ன, லில்?
675
00:32:07,425 --> 00:32:08,510
அவை உணவகங்கள்.
676
00:32:09,886 --> 00:32:10,887
உம்...
677
00:32:13,932 --> 00:32:16,685
நான் மதிப்பாய்வு செய்தேன், அனைத்தும் மூடப்பட்டன.
678
00:32:16,768 --> 00:32:17,769
ஓ!
679
00:32:17,853 --> 00:32:19,104
அப்படியென்றால், ஒரு வாய் பேசுவது போல?
680
00:32:19,187 --> 00:32:20,939
உம், நான் அப்படித்தான் நினைக்கிறேன்.
681
00:32:21,690 --> 00:32:22,858
ரிச்சர்ட், இவை என்ன?
682
00:32:23,942 --> 00:32:25,819
டகோ விஷயங்கள். டகோஸுக்கு.
683
00:32:25,902 --> 00:32:28,822
இல்லை, படங்கள். அவர்கள் நாம் அனைவரும்.
684
00:32:32,826 --> 00:32:36,788
இது உங்கள் நெற்றியில் இருந்து
மெலனோமாவை அகற்றிய பிறகு.
685
00:32:36,872 --> 00:32:37,998
கட்டு இருக்கிறது.
686
00:32:38,081 --> 00:32:39,521
நல்லா இல்லையா? அவர்கள் எங்களை நினைவு கூர்ந்தனர்.
687
00:32:40,500 --> 00:32:41,877
டைலர், அது நீங்களா?
688
00:32:42,711 --> 00:32:45,046
ஆம். இன்றிரவு முதல் அவர்கள்
அனைவரும் நான் புகைப்படம் எடுக்கிறோம்.
689
00:32:45,130 --> 00:32:47,966
இயேசு கிறிஸ்து, இந்த பையனுக்கு என்ன?
690
00:32:48,049 --> 00:32:50,093
எனக்கு அது தெரியும். அவர் என்னை வெறுக்கிறார்.
691
00:32:50,177 --> 00:32:52,012
கடவுளே! அவர் உண்மையில்
கவலைப்படுவார் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
692
00:32:52,095 --> 00:32:54,598
- நான் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டுமா?
- எதற்கு மன்னிப்பு?
693
00:32:54,681 --> 00:32:56,641
- ஓ...
- என்ன?
694
00:32:57,976 --> 00:32:59,227
டாக்டரை அழைக்கிறேன் சூரிய ஒளி.
695
00:32:59,728 --> 00:33:01,897
கடவுளே. நான் அதை
மறந்துவிட்டேன்.
696
00:33:01,980 --> 00:33:03,732
ஊமை பகுதி. மோசமான ஸ்கிரிப்ட்.
697
00:33:03,815 --> 00:33:04,816
இருப்பினும் வேடிக்கையான படப்பிடிப்பு.
698
00:33:04,900 --> 00:33:07,777
ம்ம். நீங்கள் நண்பர்களாக இருப்பதால் இது
ஒரு நகைச்சுவையாக இருக்கலாம், இல்லையா?
699
00:33:08,904 --> 00:33:10,655
ஆமாம், ஆமாம், உங்களுக்குத் தெரியும், நண்பர்களே.
700
00:33:11,364 --> 00:33:13,450
அதாவது, உங்களுக்குத் தெரியுமா, எனக்கு நண்பர்கள் யாராவது இருக்கிறார்களா?
701
00:33:15,243 --> 00:33:16,661
காத்திரு. உம்...
702
00:33:17,204 --> 00:33:18,622
ஏய், நண்பர்களே, என்ன ஆச்சு?
703
00:33:20,123 --> 00:33:21,124
இவை...
704
00:33:22,834 --> 00:33:23,960
இவை எப்படி கிடைத்தது?
705
00:33:27,339 --> 00:33:28,381
அது நல்லதல்ல.
706
00:33:30,217 --> 00:33:31,676
அட, மன்னிக்கவும்.
707
00:33:35,931 --> 00:33:37,224
நான் உங்களுக்கு உதவ முடியுமா, ஐயா?
708
00:33:37,307 --> 00:33:38,558
ஆம். என்ன...
709
00:33:39,267 --> 00:33:40,644
என்ன கொடுமை இவை?
710
00:33:40,727 --> 00:33:42,187
இவை டார்ட்டிலாக்கள்.
711
00:33:44,356 --> 00:33:46,274
ஆம், இவை என்ன?
712
00:33:46,983 --> 00:33:48,902
இவை எக்கோபிரைட்டின்
வரி பதிவுகள் மற்றும்
713
00:33:48,985 --> 00:33:51,780
பிற ஆவணங்களைக்
கொண்ட டார்ட்டிலாக்கள்,
714
00:33:51,863 --> 00:33:54,908
உங்கள் நிறுவனம் எவ்வாறு போலிக் கட்டணங்களுடன்
இன்வாய்ஸ்களை உருவாக்கியுள்ளது என்பதைக் காட்டுகிறது.
715
00:33:56,117 --> 00:33:57,244
இவை உங்களுக்கு எப்படி கிடைத்தது?
716
00:33:57,327 --> 00:34:00,121
மன்னிக்கவும், ஆனால் சமையல்காரர் தனது
சமையல் குறிப்புகளை வெளிப்படுத்துவதில்லை.
717
00:34:00,205 --> 00:34:02,290
நீ எவ்வளவு கேவலமானவன் தெரியுமா?
718
00:34:02,999 --> 00:34:05,479
காலைக்குள் இந்த இடத்தை
மூடிவிடுவோம். உனக்கு புரிகிறதா?
719
00:34:05,627 --> 00:34:08,088
ஓ, இல்லை, அது தேவையில்லை.
720
00:34:09,297 --> 00:34:10,298
மகிழுங்கள்.
721
00:34:10,590 --> 00:34:13,093
இது நீங்கள் மற்றும்...
722
00:34:15,762 --> 00:34:16,846
யார் அந்த பெண்மணி?
723
00:34:20,141 --> 00:34:21,142
அட...
724
00:34:26,398 --> 00:34:28,400
சரி, எனக்கு எப்படி
தெரியும்? இது போலியானது.
725
00:34:28,483 --> 00:34:31,861
இது ஒருவித முட்டாள்தனமான நகைச்சுவை.
726
00:34:31,945 --> 00:34:34,281
இது ஒரு டகோ, சரியா?
அது உன்னை காயப்படுத்த முடியாது.
727
00:34:34,364 --> 00:34:36,284
ஆம், நீதிமன்றத்தில்
நிலைத்திருக்கக்கூடிய ஒரு ஃபக்கிங் டகோ.
728
00:34:36,324 --> 00:34:40,245
எங்களிடம் நம்பத்தகுந்த மறுப்பு உள்ளது, மேலும்
அவர்கள் எங்களை உள்ளே திருப்ப முயன்றால்...
729
00:34:40,328 --> 00:34:41,329
சரி!
730
00:34:41,413 --> 00:34:43,581
அவர்கள் எங்களை உள்ளே திருப்பினால்,
அவர்கள் ஏமாற்றமடைவார்கள்.
731
00:34:43,665 --> 00:34:45,309
பின்னர் அவர்களும் நம்மைப்
போலவே ஏமாற்றப்படுவார்கள்.
732
00:34:45,333 --> 00:34:46,459
சரியா? எனவே, நாங்கள் நலமாக இருக்கிறோம்.
733
00:34:47,460 --> 00:34:48,461
சரியா?
734
00:34:50,171 --> 00:34:51,607
- ஆம், நாங்கள் நன்றாக இருக்கிறோம்.
- நங்கள் நலம். ஆமாம், அதை
735
00:34:51,631 --> 00:34:53,526
உங்கள் அனுமதியின்றி அவர்களால் புகைப்படம்
எடுக்க முடியாது. இது பித்துகுளித்தனமானது.
736
00:34:53,550 --> 00:34:55,010
பேசுவதை நிறுத்திவிட்டு யோசிக்க விடுங்கள், சரியா?
737
00:34:55,093 --> 00:34:57,178
இதை எப்படியாவது சரி செய்ய வேண்டும்.
நான் வேண்டும்.
738
00:34:57,262 --> 00:34:58,781
சரி, நீங்கள் அதை எப்படி சரிசெய்வீர்கள் என்று நான் உங்களுக்கு சொல்கிறேன்.
739
00:34:58,805 --> 00:35:00,765
நீ இந்த அவலத்தை திருப்பி அனுப்பு. மன்னிக்கவும்.
740
00:35:01,182 --> 00:35:03,226
- மன்னிக்கவும்! ஐயா, வணக்கம்.
- ஏய். மார்கோட்! மார்கோட்!
741
00:35:04,436 --> 00:35:06,229
நீங்கள் என்னைப் பார்த்து நொறுங்கினீர்களா?
742
00:35:06,313 --> 00:35:08,249
இங்கு இடஒதுக்கீடு பெற நான் எவ்வளவு
காலமாக முயற்சித்து வருகிறேன் தெரியுமா?
743
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
இல்லை, நான் உண்மையில் கவலைப்படவில்லை.
744
00:35:09,649 --> 00:35:12,110
குழந்தையே, நீ இந்த
சமையலறைக்கு சீண்டலை அனுப்பாதே.
745
00:35:12,652 --> 00:35:14,130
உங்களை வாசலில்
அனுமதித்ததற்கு அவர்களுக்கு நன்றி.
746
00:35:14,154 --> 00:35:16,132
- நீங்கள் என்னை என்ன அழைத்தீர்கள்?
- நான் உன்னை ஒரு குழந்தை என்று அழைத்தேன்
747
00:35:16,156 --> 00:35:17,258
ஏனென்றால் நீங்கள் அப்படி நடிக்கிறீர்கள்.
748
00:35:17,282 --> 00:35:19,492
டைலர், நீங்கள் இப்போதே
என்னிடம் மன்னிப்பு கேட்க வேண்டும்.
749
00:35:19,576 --> 00:35:20,636
நீங்கள் என்னிடம் அப்படி பேச முடியாது.
750
00:35:20,660 --> 00:35:23,060
உண்மையில், என்னால் முடியும், ஏனென்றால்,
டிங் டாங், நான் தான் பணம் செலுத்துகிறேன்.
751
00:35:23,121 --> 00:35:24,539
அதனால் வாயை மூடிக்கொண்டு சாப்பிடலாம்.
752
00:35:27,375 --> 00:35:29,210
ம்ம்ம். கடவுளே.
753
00:35:31,796 --> 00:35:32,839
கடவுளே.
754
00:35:33,590 --> 00:35:35,592
இது நம்பமுடியாதது. நீங்கள் இதை முயற்சிக்க வேண்டும்.
755
00:35:35,675 --> 00:35:38,178
இல்லை, நன்றி. என்னை குறுக்கிட விடாதே.
756
00:35:45,060 --> 00:35:46,061
மிஸ் மில்ஸ்?
757
00:35:47,354 --> 00:35:48,521
நான் உங்களுக்கு எப்படி உதவ முடியும்?
758
00:35:49,647 --> 00:35:51,232
பெண்களின் அறையைத் தேடுகிறேன்.
759
00:35:51,316 --> 00:35:52,317
இந்த வழியில் சரி.
760
00:35:54,277 --> 00:35:55,278
நன்றி.
761
00:35:56,571 --> 00:35:57,989
அந்த வெள்ளிக் கதவுக்குப் பின்னால் என்ன இருக்கிறது?
762
00:35:59,157 --> 00:36:00,283
மிகவும் சிறப்பு வாய்ந்த ஒன்று.
763
00:36:35,693 --> 00:36:36,986
இல்லை, உன்னால் முடியாது...
764
00:36:43,618 --> 00:36:44,661
நீங்கள் இங்கே இருக்கக்கூடாது.
765
00:36:44,953 --> 00:36:47,372
நீங்கள் ரசிக்காத
கடைசி பாடநெறி என்ன
766
00:36:47,455 --> 00:36:50,208
என்பதை நான் குறிப்பாக
அறிய விரும்புகிறேன்.
767
00:36:50,291 --> 00:36:52,085
நீங்கள் உணவை அரிதாகவே சாப்பிட்டீர்கள்.
768
00:36:52,168 --> 00:36:53,169
ஏன்?
769
00:36:54,087 --> 00:36:56,464
நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும். ஏன் சாப்பிடக் கூடாது?
770
00:36:56,714 --> 00:36:57,757
நீங்கள் ஏன் கவலைப்படுகிறீர்கள்?
771
00:36:57,841 --> 00:37:01,052
நான் என் வேலையை மிகவும் தீவிரமாக
எடுத்துக்கொள்கிறேன், நீங்கள் சாப்பிடவில்லை.
772
00:37:02,345 --> 00:37:03,555
அது என்னை காயப்படுத்துகிறது.
773
00:37:18,445 --> 00:37:20,780
நான் மிகவும் பசியாக இல்லை என்று நினைக்கிறேன்.
774
00:37:22,365 --> 00:37:23,533
நான் யார் என்று சொல்லிவிட்டேன்.
775
00:37:23,616 --> 00:37:26,202
நான் ஜூலியன் ஸ்லோயிக், நான் இங்கு சமையல்காரன்.
776
00:37:26,286 --> 00:37:27,662
இப்போது, நீங்கள் யார்?
777
00:37:29,122 --> 00:37:33,418
மீண்டும் கேட்கிறேன். யார் நீ?
778
00:37:33,501 --> 00:37:34,669
நான் மார்கோட் மில்ஸ்.
779
00:37:35,587 --> 00:37:37,255
எனவே, நீங்கள் எங்கிருந்து வருகிறீர்கள், மார்கோட்?
780
00:37:38,131 --> 00:37:40,341
நான் நெப்ராஸ்காவின் பெரிய தீவைச் சேர்ந்தவன்.
781
00:37:41,050 --> 00:37:42,490
இப்போது, அது உங்களை நன்றாக உணர வைக்கிறதா?
782
00:37:42,552 --> 00:37:44,613
அம்மாவின் டிரெய்லர்
பார்க் முகவரி வேண்டுமா?
783
00:37:44,637 --> 00:37:46,723
இல்லை, நான் உன்னை யார் என்று நினைக்க
வேண்டும் என்று நீங்கள் விரும்புவதில்லை.
784
00:37:48,057 --> 00:37:49,058
யார் நீ?
785
00:37:49,142 --> 00:37:51,519
நான் மார்கோட்.
786
00:37:53,354 --> 00:37:54,814
இன்றிரவு நீ இங்கே இருக்கக் கூடாது.
787
00:37:55,732 --> 00:37:57,442
தயவு செய்து என் வழியை விட்டு விடுங்கள்.
788
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
ஜப்பானியர்களைப் போலவே,
"மினிமிராசுடோ" பாணி இன்னும்
789
00:38:28,056 --> 00:38:29,974
மிகவும் நாடகத்தன்மை
வாய்ந்தது, ஆனால் குறைந்தபட்சம்.
790
00:38:31,142 --> 00:38:33,019
ஆனால் அவர் விளையாட்டுத்தனமாக இருந்தார், இல்லையா?
791
00:38:33,102 --> 00:38:34,145
ஆம்.
792
00:38:34,229 --> 00:38:35,498
அதாவது, டகோஸ் பற்றி பேசலாம்.
793
00:38:35,522 --> 00:38:37,232
இது ஒரு உரையாடல். இது விளையாட்டுத்தனமானது.
794
00:38:47,283 --> 00:38:48,451
நான் உற்சாகமாக இருக்கிறேன்.
795
00:38:48,535 --> 00:38:50,161
எங்கள் அடுத்த பாடத்திற்கு நாங்கள் தயாராக இருக்கிறோம்,
796
00:38:50,245 --> 00:38:52,247
- நீங்கள் கண்டுபிடிப்பீர்கள் என்று நான் நினைக்கிறேன்...
- மன்னிக்கவும்.
797
00:38:52,664 --> 00:38:54,082
ஆனால் இங்கே என்ன நடக்கிறது?
798
00:38:54,165 --> 00:38:56,668
தயவுசெய்து என்னை முடிக்க அனுமதிப்பீர்களா?
அது சரியா?
799
00:38:58,086 --> 00:38:59,087
நன்றி.
800
00:39:00,588 --> 00:39:04,926
பெண்களே, தயவு செய்து சௌஸ்-செஃப்
ஜெர்மி லௌடனை சந்திக்கவும்.
801
00:39:10,098 --> 00:39:12,475
ஜெர்மி அடுத்த உணவை உருவாக்கினார்.
802
00:39:12,559 --> 00:39:14,936
இது "குழப்பம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
803
00:39:15,687 --> 00:39:17,855
முதலில் ஸ்பார்க்ஸ், நெவாடா,
804
00:39:17,939 --> 00:39:21,401
ஜெர்மி ஹைட் பூங்காவில் உள்ள
சமையல் நிறுவனத்தில் படித்தார்.
805
00:39:22,235 --> 00:39:25,446
ஜெர்மியின் குறிக்கோள், அவர்
ஒரு இதயப்பூர்வமான கடிதத்தில்
806
00:39:25,530 --> 00:39:27,907
எழுதினார், இங்கே ஹாவ்தோர்னில்
எனக்கு வேலை செய்ய வேண்டும்.
807
00:39:29,200 --> 00:39:30,702
அது சரி இல்லையா ஜெர்மி?
808
00:39:30,785 --> 00:39:32,453
ஆம், சமையல்காரர்.
809
00:39:34,289 --> 00:39:35,832
ஜெர்மி திறமையானவர்.
810
00:39:37,542 --> 00:39:38,710
அவன் நல்லவன்.
811
00:39:39,294 --> 00:39:41,462
அவர் மிகவும் நல்லவர்.
812
00:39:42,589 --> 00:39:44,257
ஆனால் அவர் பெரியவர் அல்ல.
813
00:39:45,425 --> 00:39:47,969
அவர் ஒருபோதும் பெரியவராக இருக்க மாட்டார்.
814
00:39:49,220 --> 00:39:54,058
எனது கௌரவம், எனது வேலை, எனது திறமை
ஆகியவற்றை அவர் தீவிரமாக விரும்புகிறார்.
815
00:39:54,976 --> 00:39:58,396
அவர் மகத்துவத்தை விரும்புகிறார், ஆனால்
அவர் அதை ஒருபோதும் அடைய மாட்டார்.
816
00:40:00,690 --> 00:40:01,691
சரியா, ஜெர்மி?
817
00:40:02,108 --> 00:40:03,192
ஆம், சமையல்காரர்.
818
00:40:03,276 --> 00:40:05,153
அவன் வயதில் என்னைப் போலவே
819
00:40:05,236 --> 00:40:08,615
ஜெர்மி தனது இலக்குகளை அடைய
எல்லாவற்றையும் கைவிட்டார்.
820
00:40:10,116 --> 00:40:13,536
என்னைப் போலவே அவருடைய வாழ்க்கையும் அழுத்தமானது.
821
00:40:14,329 --> 00:40:16,956
உலகின் சிறந்த உணவை
வெளியிட அழுத்தம்.
822
00:40:17,749 --> 00:40:21,753
எல்லாம் சரியாக நடந்தாலும்,
உணவு சரியானதாக இருந்தாலும்,
823
00:40:22,378 --> 00:40:25,256
மற்றும் வாடிக்கையாளர்கள்
மகிழ்ச்சியாக உள்ளனர், மேலும்
824
00:40:25,340 --> 00:40:28,134
விமர்சகர்களும் கூட,
குழப்பத்தைத் தவிர்க்க வழி இல்லை.
825
00:40:29,218 --> 00:40:31,095
உங்கள் வாழ்க்கையில் நீங்கள் செய்யும் குழப்பம்,
826
00:40:31,638 --> 00:40:34,641
உங்கள் உடல், உங்கள் நல்லறிவு,
827
00:40:35,558 --> 00:40:41,481
நீங்கள் அறியாத மக்களை மகிழ்விப்பதற்காக
உங்களிடம் உள்ள அனைத்தையும் கொடுப்பதன் மூலம்.
828
00:40:43,149 --> 00:40:44,150
ஜெர்மி...
829
00:40:45,610 --> 00:40:46,861
உனக்கு இந்த வாழ்க்கை பிடிக்குமா?
830
00:40:46,944 --> 00:40:48,696
நீங்கள் கனவு கண்ட இந்த வாழ்க்கை?
831
00:40:50,531 --> 00:40:51,949
- இல்லை, சமையல்காரர்.
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
832
00:40:52,033 --> 00:40:53,284
மேலும் என் உயிர் உனக்கு வேண்டுமா?
833
00:40:55,203 --> 00:40:56,996
என் நிலையும் இல்லை, என் திறமையும் இல்லை.
834
00:40:57,080 --> 00:40:58,081
என் வாழ்க்கை.
835
00:41:01,042 --> 00:41:03,044
இல்லை, சமையல்காரர்.
836
00:41:17,725 --> 00:41:20,395
பெண்களே, உங்கள் நான்காவது பாடநெறி,
837
00:41:20,937 --> 00:41:24,107
சோஸ்-செஃப் ஜெர்மி தான் குழப்பம்.
838
00:41:32,156 --> 00:41:33,658
குடுத்துடு!
839
00:41:33,741 --> 00:41:34,909
அட கடவுளே!
840
00:41:35,493 --> 00:41:36,536
நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
841
00:41:38,413 --> 00:41:39,455
உங்களுக்கு என்ன தவறு?
842
00:41:40,206 --> 00:41:41,290
அதென்ன?
843
00:41:42,959 --> 00:41:44,711
அது ஒரு அதிர்ச்சியாக இருந்தது.
அது வருவதை நான் பார்க்கவில்லை.
844
00:41:45,336 --> 00:41:46,379
என்ன ஆச்சு, மனிதனே?
845
00:41:46,462 --> 00:41:47,922
தயவு செய்து. உட்கார. உட்கார.
846
00:41:48,005 --> 00:41:49,233
- எல்லாம் நன்றாகவே இருக்கிறது.
- தயவுசெய்து, எல்லாம் நன்றாக இருக்கிறது.
847
00:41:49,257 --> 00:41:51,175
- என்ன நடந்தது?
- இது மெனுவின் ஒரு பகுதி மட்டுமே.
848
00:41:51,259 --> 00:41:52,844
- இது நிகழ்ச்சியின் ஒரு பகுதியாகும்.
- இது ஒரு நிகழ்ச்சியா?
849
00:41:52,927 --> 00:41:54,470
அது ஒரு நிகழ்ச்சியா? அது இல்லை...
850
00:41:54,554 --> 00:41:56,180
இதற்குத்தான் நீங்கள் பணம் செலுத்துகிறீர்கள்.
851
00:41:56,264 --> 00:41:57,424
அது ஒரு ஸ்டண்ட்? அது என்னது?
852
00:41:57,473 --> 00:41:59,726
இது ஒரு பிரத்யேக அனுபவம்.
853
00:41:59,809 --> 00:42:00,994
- தயவு செய்து சும்மா...
- வாட் தி ஃபக், மேன்?
854
00:42:01,018 --> 00:42:02,103
உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பு.
855
00:42:02,854 --> 00:42:04,230
மிக்க நன்றி.
856
00:42:06,065 --> 00:42:07,066
அவர் இறந்துவிட்டாரா?
857
00:42:07,150 --> 00:42:08,544
இது நிச்சயமாக ஒரு
squib அல்லது ஒரு பேக்...
858
00:42:08,568 --> 00:42:09,628
- அங்கேயே இரு.
- நான் உங்களை அழைக்கலாமா?
859
00:42:09,652 --> 00:42:10,921
- உட்கார, தயவுசெய்து?
- நான் அவர்களைப் பார்த்திருக்கிறேன்
860
00:42:10,945 --> 00:42:12,265
- முன் பயன்படுத்தவும்.
- இது வேடிக்கையானது அல்ல.
861
00:42:13,156 --> 00:42:14,198
என்ன ஆச்சு?
862
00:42:14,282 --> 00:42:15,742
- இது உண்மையா?
- என்ன நடக்கிறது?
863
00:42:15,825 --> 00:42:18,035
- இது மிகவும் உண்மையானதாகத் தெரிகிறது.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
864
00:42:18,119 --> 00:42:20,288
இது வெறும் தியேட்டர், இல்லையா?
865
00:42:20,371 --> 00:42:21,765
பெண்ணே நீ என்ன பேசுகிறாய்?
866
00:42:21,789 --> 00:42:23,249
அவர் தன்னைத்தானே சுட்டுக் கொண்டார், சரியா?
867
00:42:23,332 --> 00:42:25,626
இது மிகவும் உண்மையானது, லில்லியன்.
மிகவும் உண்மையானது.
868
00:42:25,710 --> 00:42:27,962
இது... இது வெறும் தியேட்டர்.
இது மேடைக் கலை.
869
00:42:28,045 --> 00:42:29,046
அது உண்மையா?
870
00:42:29,130 --> 00:42:30,381
ஆம். இதைத்தான் செய்கிறான்.
871
00:42:30,465 --> 00:42:32,091
இது மெனுவின் ஒரு பகுதியாகும்.
872
00:42:52,028 --> 00:42:53,154
சாப்பிடு!
873
00:42:57,867 --> 00:42:59,035
மகிழுங்கள்.
874
00:43:06,501 --> 00:43:08,252
வரிசையில் ஐந்தாவது பாடநெறி.
875
00:43:08,336 --> 00:43:09,545
ஆம், செஃப்!
876
00:43:11,923 --> 00:43:13,341
டைலர், என்ன நடக்கிறது?
877
00:43:13,424 --> 00:43:16,010
டொமைன் பிரெட்டனில் உள்ள
எங்கள் நண்பர்களிடமிருந்து
878
00:43:16,093 --> 00:43:19,305
பயோடைனமிக் கேபர்நெட்
பிராங்க் இங்கே உள்ளது.
879
00:43:20,097 --> 00:43:24,227
இதில் கூடுதல் சல்பைட்டுகள் இல்லை,
கொஞ்சம் பார்னியார்ட் ஃபங்க் மற்றும்
880
00:43:24,310 --> 00:43:28,022
வறுத்த புரதங்களுடன் ஒரு அற்புதமான
பொருத்தம் உள்ளது. மகிழுங்கள்.
881
00:43:28,105 --> 00:43:30,525
- நாங்கள் புறப்படுகிறோம். இப்போது.
- ஆனால் நான் என் மடக்கு பெற வேண்டும்.
882
00:43:30,608 --> 00:43:32,109
- உங்கள் மடக்கை மறந்து விடுங்கள். எழு.
- ஆனால் நான்...
883
00:43:32,193 --> 00:43:33,194
மிஸ்டர் லீபிரண்ட்?
884
00:43:33,277 --> 00:43:34,463
- நாங்கள் புறப்படுகிறோம்.
- ஏதாவது தவறா?
885
00:43:34,487 --> 00:43:35,530
நாங்கள் புறப்படுகிறோம்.
886
00:43:36,072 --> 00:43:37,740
புறப்படுவதற்கு படகு இல்லை.
887
00:43:37,824 --> 00:43:38,991
பின்னர் நான் ஹெலிகாப்டரை அழைக்கிறேன்.
888
00:43:39,075 --> 00:43:41,369
தொலைபேசி சேவை இல்லாமல்
அது மிகவும் கடினமாக இருக்கும்.
889
00:43:42,245 --> 00:43:43,246
ஃபக்கிங் மூவ்.
890
00:43:43,329 --> 00:43:45,089
கிறிஸ்தவ சமயத்தை தோற்றுவித்தவர். கடவுளின்
பொருட்டு அவர்கள் சொல்வதைச் செய்யுங்கள்!
891
00:43:45,122 --> 00:43:46,749
இதை நான் கையாள்வேன்.
892
00:43:46,833 --> 00:43:49,502
- இதை நான் கையாளட்டும்.
- எந்த கையால், மிஸ்டர் லீபிரண்ட்?
893
00:43:49,585 --> 00:43:50,628
என்ன?
894
00:43:50,711 --> 00:43:53,548
இதை எந்த கையால்
கையாள்வீர்கள்? இடதா வலதா?
895
00:43:53,631 --> 00:43:55,299
என்ன அபத்தம் சொல்கிறீர்கள்?
896
00:43:55,383 --> 00:43:56,384
நாம் தேர்ந்தெடுப்போமா?
897
00:43:56,968 --> 00:43:58,052
எதைத் தேர்ந்தெடுக்கவும்?
898
00:43:59,011 --> 00:44:00,721
மிகவும் நல்லது. இடது கை.
899
00:44:01,180 --> 00:44:02,181
மோதிர விரல்.
900
00:44:03,850 --> 00:44:05,434
என்னை வெளியே விடு! என்னை வெளியே விடு!
901
00:44:05,518 --> 00:44:06,561
இல்லை!
902
00:44:06,644 --> 00:44:07,854
வா. வா.
903
00:44:07,937 --> 00:44:10,017
- பையனை தனியாக விடுங்கள்.
- நீங்கள் என்ன செய்கிறீர்கள்?
904
00:44:10,106 --> 00:44:12,024
வா. சுலபம். சுலபம்!
அவனை விட்டுவிடு!
905
00:44:12,108 --> 00:44:13,317
கிழவனை அப்படியே விடு!
906
00:44:13,401 --> 00:44:15,695
மிஸ்டர். லீபிரண்ட், தயவுசெய்து அமைதியாக இருங்கள்.
907
00:44:20,825 --> 00:44:22,410
என்ன பண்றீங்க?
908
00:44:24,579 --> 00:44:26,873
ரிச்சர்ட்!
909
00:44:26,956 --> 00:44:27,999
ரிச்சர்ட்!
910
00:44:30,001 --> 00:44:31,085
தயவுசெய்து உட்காருங்கள்.
911
00:44:33,963 --> 00:44:35,339
தயவுசெய்து உட்காருங்கள்.
912
00:44:38,509 --> 00:44:39,844
என்ன...
913
00:44:40,303 --> 00:44:42,388
என்ன நடக்கிறது?
அவருக்கு ஒரு டாக்டரை கொண்டு வாருங்கள்.
914
00:44:42,471 --> 00:44:44,181
உங்கள் இருக்கையைக் கண்டுபிடிக்க உங்களுக்கு உதவி தேவையா?
915
00:44:44,265 --> 00:44:45,868
ஒரு விரல் இருக்கிறது. விரல்.
அங்கே ஒரு விரல் இருக்கிறது.
916
00:44:45,892 --> 00:44:47,518
மனிதன் வலியால் அலறுகிறான்!
917
00:44:47,602 --> 00:44:48,936
தயவுசெய்து உட்காருங்கள்.
918
00:44:49,020 --> 00:44:50,021
ஐயா?
919
00:44:50,605 --> 00:44:52,690
இது வேடிக்கையாக இல்லை, பெண்ணே! இயேசு கிறிஸ்து!
920
00:44:52,773 --> 00:44:54,984
இது அனைத்தும் மெனுவின் ஒரு பகுதியாகும்.
921
00:44:56,235 --> 00:44:57,278
கடவுளே!
922
00:44:57,361 --> 00:44:59,447
இது உண்மையானது, இல்லையா? என்னால் முடியாது.
923
00:45:00,031 --> 00:45:02,593
- என்னால் பணயக்கைதியை செய்ய முடியாது. என்னால் முடியாது.
- அப்படியானால், நீங்கள் ஏன் அவரிடம் பேசக்கூடாது?
924
00:45:02,617 --> 00:45:04,303
அவனிடம் போய் பேசு! ஏனென்றால்
உங்களுக்கு அவரைத் தெரியும், இல்லையா?
925
00:45:04,327 --> 00:45:05,411
நான் அதை உருவாக்கினேன்.
926
00:45:05,494 --> 00:45:06,621
ஏன்?
927
00:45:07,371 --> 00:45:10,374
ஏனென்றால் நான் பெயர் பறிக்கும் வேசி.
அதனால் தான், சரியா?
928
00:45:17,256 --> 00:45:18,966
உங்கள் கணவரின் மோதிரம், மேடம்.
929
00:45:22,803 --> 00:45:24,221
- நன்றி.
- நீங்கள் வரவேற்கப்படுகிறீர்கள்.
930
00:45:24,305 --> 00:45:25,556
டெட். டெட்!
931
00:45:26,140 --> 00:45:29,936
இந்த முழு விஷயமும் நமது நன்மைக்காக
மட்டுமே என்று நான் நேர்மையாக நினைக்கிறேன்.
932
00:45:30,019 --> 00:45:31,354
அதாவது, நாங்கள்.
933
00:45:31,437 --> 00:45:35,149
அதனால்தான் எனக்கு குறுஞ்செய்தி அனுப்பினார்.
மேலும் இது நம்பமுடியாதது. சரியா?
934
00:45:35,858 --> 00:45:37,318
நடிப்பு வியக்க வைக்கிறது.
935
00:45:37,401 --> 00:45:38,841
நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள்?
936
00:45:40,029 --> 00:45:42,490
செஃப் ஸ்லோக் உங்களை
சமையலறையில் பார்க்க விரும்புகிறார்.
937
00:45:44,992 --> 00:45:46,494
- நானும் வரலாமா?
- இல்லை.
938
00:46:04,595 --> 00:46:07,181
இல்லை, இல்லை, மன்னிக்கவும், ஆனால் நீங்கள் அனைவரும் தவறு.
939
00:46:07,264 --> 00:46:08,307
நீங்கள் ஏன் இதை செய்கிறீர்கள்?
940
00:46:08,391 --> 00:46:09,725
நீங்கள் வெறுமனே தவறு.
941
00:46:09,809 --> 00:46:11,102
நீங்கள் எதை பற்றி பேசுகிறிர்கள்?
942
00:46:11,686 --> 00:46:12,687
யார் நீ?
943
00:46:13,646 --> 00:46:14,647
மார்கோட்.
944
00:46:15,439 --> 00:46:16,941
என் பெயர் மார்கோட்.
945
00:46:17,024 --> 00:46:19,777
நான் பல மார்கோட்களுக்கு சேவை செய்துள்ளேன்.
நீங்கள் ஒரு மார்கோட் அல்ல.
946
00:46:19,860 --> 00:46:22,488
- இல்லை
- இது என்ன விஷயம்?
947
00:46:22,571 --> 00:46:25,324
இந்த மெனு, இந்த விருந்தினர்
பட்டியல், இந்த மாலை முழுவதும்
948
00:46:25,408 --> 00:46:28,327
கடினமாக திட்டமிடப்பட்டிருப்பதால்
இது முக்கியமானது.
949
00:46:28,411 --> 00:46:30,955
நீங்கள் அந்த திட்டத்தின் ஒரு பகுதியாக இல்லை.
950
00:46:31,914 --> 00:46:33,749
மேலும் அது எல்லாவற்றையும் கெடுத்துவிடும்.
951
00:46:34,792 --> 00:46:37,586
தொடர, உங்களை எங்கு உட்கார வைக்க வேண்டும்
என்பதை நான் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்.
952
00:46:38,212 --> 00:46:40,214
எங்களுடன், அல்லது அவர்களுடன்?
953
00:46:40,881 --> 00:46:42,508
இது உண்மையில்... இது மிகவும் முக்கியமானது.
954
00:46:43,092 --> 00:46:45,136
பிறகு என்னை வாழ வைப்பீர்களா?
955
00:46:45,511 --> 00:46:46,512
வாழ விடலாமா? இல்லை!
956
00:46:47,263 --> 00:46:48,264
நிச்சயமாக இல்லை.
957
00:46:49,432 --> 00:46:51,809
அது மெனுவைக் கெடுக்கும்
என்பதை நீங்கள் காணவில்லையா?
958
00:46:52,893 --> 00:46:54,145
இன்றிரவு நாம் அனைவரும் இறந்துவிடுவோம்.
959
00:46:54,937 --> 00:46:56,230
அது சரியில்லையா?
960
00:46:56,313 --> 00:46:57,314
ஆம், செஃப்!
961
00:46:57,940 --> 00:46:59,984
எனவே, கேள்வி என்னவென்றால்,
நீங்கள் கொடுப்பவர்களுடன்
962
00:47:00,067 --> 00:47:03,487
அல்லது எடுப்பவர்களுடன்
இறக்க விரும்புகிறீர்களா?
963
00:47:03,821 --> 00:47:05,740
ஆனால் நான் எப்படியாவது இறக்கிறேன்?
964
00:47:06,574 --> 00:47:07,742
இது தன்னிச்சையானது.
965
00:47:07,825 --> 00:47:10,536
இல்லை, அது தன்னிச்சையானது அல்ல. இந்த
சமையலறையில் எதுவும் தன்னிச்சையாக இல்லை.
966
00:47:12,163 --> 00:47:13,164
தயவுசெய்து தேர்ந்தெடுங்கள்.
967
00:47:14,081 --> 00:47:16,250
இந்த முடிவுகள் முக்கியமானவை, மேலும்,
968
00:47:17,209 --> 00:47:18,961
எங்கள் மெனு கண்டிப்பாக நேரமானது.
969
00:47:20,212 --> 00:47:21,422
15 நிமிடங்களில்,
970
00:47:22,423 --> 00:47:27,261
படிப்புகளுக்கு இடையில் நான் ஓய்வு எடுப்பேன்,
எவ்வளவு நேரம் என்பதை நீங்கள் முடிவு செய்ய வேண்டும்.
971
00:47:28,804 --> 00:47:30,056
அது எங்கள் பக்கம் அல்லது அவர்களின் பக்கம்.
972
00:47:31,557 --> 00:47:33,277
இதற்கிடையில், தயவுசெய்து
உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பவும்.
973
00:47:33,350 --> 00:47:35,061
அடுத்த டிஷ் நேர்த்தியானது.
974
00:47:40,691 --> 00:47:43,277
- ஐந்தில் முலாம்!
- ஆம், சமையல்காரர்!
975
00:47:43,360 --> 00:47:45,946
- நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன்.
- நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், சமையல்காரரே!
976
00:47:50,242 --> 00:47:52,203
குடுத்துடு! அவர் உங்களுக்கு ஒரு
சமையலறை பாடத்தை வழங்குகிறாரா?
977
00:47:52,286 --> 00:47:54,121
சரி, அது என்ன? புரதம் அல்லது காய்கறி?
978
00:47:56,624 --> 00:47:59,043
புரதம் அல்லது காய்கறி? ம்ம்?
979
00:48:01,962 --> 00:48:04,465
கடவுளே! இது நியாயம் இல்லை.
980
00:48:04,548 --> 00:48:06,258
நீங்கள் ஏன் சமையலறை படிப்பைப் பெறுகிறீர்கள்?
981
00:48:07,593 --> 00:48:09,512
நீங்கள் நாள் முழுவதும் புகைபிடிப்பீர்கள்.
அதை சுவைக்கக்கூட முடியாது.
982
00:48:21,857 --> 00:48:23,109
நாம் மூலைமுடுக்கப்படுகிறோம். கவனம் செலுத்துவோம்.
983
00:48:23,192 --> 00:48:26,403
காத்திருங்கள், இங்கே என்ன நாடகம்?
எங்கள் விருப்பங்கள் என்ன?
984
00:48:26,487 --> 00:48:30,241
கதவு பாதுகாக்கப்படுகிறது, ஆனால்
அது ஒரு நாடகமாக இருக்கலாம்.
985
00:48:31,408 --> 00:48:32,409
ஆம்.
986
00:48:32,493 --> 00:48:34,537
நம்மால் முடிந்தால் யாராவது
நடைபாதையில் பார்த்திருக்கிறார்களா...
987
00:48:35,121 --> 00:48:37,915
ஏய், தோழர்களே. நாம் ஏதாவது செய்ய
வேண்டும், நாம் கோழைகளாக இருக்க முடியாது.
988
00:48:37,998 --> 00:48:39,851
இது நான் செய்த தி அசால்ட் என்ற
திரைப்படத்தில் வேலை செய்தது
989
00:48:39,875 --> 00:48:42,437
அவர்கள் தங்கள் கத்திகளையும் முட்கரண்டிகளையும் கொண்டு
வரும்போது, நாங்கள் அவர்களின் சமையலறையை தாக்குவோம், சரியா?
990
00:48:42,461 --> 00:48:44,106
அவர்களை விட எங்களிடம் சிறந்த
கத்தி திறன் இருப்பதாக நினைக்கிறீர்களா?
991
00:48:44,130 --> 00:48:45,381
எங்களுக்கு வேறு என்ன தேர்வு இருக்கிறது?
992
00:48:45,464 --> 00:48:46,674
எனக்குத் தெரியாது, மனிதனே.
993
00:48:46,757 --> 00:48:47,925
அப்படியானால் என்ன? நாங்கள்...
994
00:48:48,008 --> 00:48:50,219
ஃபக் இட். நான் இந்த
ஜன்னலை உடைப்பேன்.
995
00:48:50,302 --> 00:48:52,346
ஆம்! அதையே தேர்வு செய்! அதையே தேர்வு செய்!
996
00:49:01,897 --> 00:49:02,982
குடுத்துடு!
997
00:49:04,817 --> 00:49:06,569
தயவு செய்து உங்கள் மேசைக்குத் திரும்புவதற்கு நான் உங்களுக்கு உதவுகிறேன்.
998
00:49:09,905 --> 00:49:11,073
மன்னிக்கவும், மனிதனே.
999
00:49:13,993 --> 00:49:15,828
- இறைவன்.
-
1000
00:49:15,911 --> 00:49:17,413
ஒரு பழமொழி உண்டு.
1001
00:49:17,496 --> 00:49:19,999
"சில நேரங்களில் உங்களுக்கு
தேவையானது ஒரு நல்ல கோப்பை தேநீர்."
1002
00:49:21,500 --> 00:49:24,503
பிராட்டிஸ்லாவாவில் வளர்ந்ததை நான் கற்றுக்கொண்டேன்.
1003
00:49:24,587 --> 00:49:27,006
தேநீர் அண்ணத்தை சுத்தப்படுத்துவது
மட்டுமல்லாமல், சில கடினமான வீட்டு உண்மைகளை
1004
00:49:27,089 --> 00:49:31,552
எதிர்கொள்ளும் போது இது ஒரு இனிமையான தைலத்தை
வழங்குகிறது என்பதை நான் கண்டறிந்தேன்.
1005
00:49:32,428 --> 00:49:34,388
ஆனால் தொடர்வதற்கு முன்,
1006
00:49:35,055 --> 00:49:38,184
என்னை அல்லது ஹாவ்தோர்ன்
பற்றி ஏதேனும் கேள்விகள் உள்ளதா?
1007
00:49:38,767 --> 00:49:40,436
ஏதாவது கேள்விகள்?
1008
00:49:43,230 --> 00:49:45,024
சமையல்காரரே, நான் பெறுவது இது பர்கமோட்டா?
1009
00:49:45,858 --> 00:49:47,193
ஆம், அது.
1010
00:49:47,276 --> 00:49:49,195
- செஃப்?
- ஆம்?
1011
00:49:49,278 --> 00:49:52,781
அட, நான் அதைச் சொல்லும்போது இங்குள்ள
அனைவருக்காகவும் பேசுகிறேன் என்று நினைக்கிறேன், ஓ...
1012
00:49:53,657 --> 00:49:55,618
எனக்கு தெரிய வேண்டும்... அதாவது, நாம் தெரிந்து கொள்ள வேண்டும்...
1013
00:49:55,701 --> 00:49:57,411
ஏன் இப்படி நடக்கிறது மனிதனே?
1014
00:49:57,494 --> 00:50:00,289
சரி, நான் உங்களுக்கு
சொல்கிறேன். ஒரு இழிவுக்
1015
00:50:00,372 --> 00:50:02,499
கருத்தின் கூறுகளாக உங்களை
நினைத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1016
00:50:02,583 --> 00:50:05,002
- என்ன?
- ஒரு சுவையான கருத்து.
1017
00:50:05,085 --> 00:50:07,588
உருவகமாகச் சொன்னால்.
1018
00:50:07,671 --> 00:50:09,391
அதை விவரிக்க இதுவே
சிறந்த வழி என்று நினைக்கிறேன்.
1019
00:50:10,049 --> 00:50:13,260
ஆனால் இவை எதுவும் உங்களில்
பெரும்பாலோருக்கு ஆச்சரியமாக இருக்கக்கூடாது.
1020
00:50:14,053 --> 00:50:15,095
திருமதி ப்ளூம்.
1021
00:50:15,179 --> 00:50:19,725
லில்லியன், என்னால் முடிந்தால்,
எனது நேசத்துக்குரிய ஆரம்பகால
1022
00:50:19,808 --> 00:50:23,312
வழக்கறிஞருக்கு அவள் பல
வாழ்வாதாரங்களுக்குச் செய்த சேதம் தெரியும்.
1023
00:50:23,395 --> 00:50:25,814
இல்லை இல்லை இல்லை. காத்திருங்கள், சமையல்காரர்.
1024
00:50:25,898 --> 00:50:27,566
இல்லை இல்லை இல்லை. இல்லை, நீ பேசாதே.
1025
00:50:27,650 --> 00:50:28,817
மன்னிக்கவும், சமையல்காரர்.
1026
00:50:28,901 --> 00:50:30,778
நேர்காணலுக்குச் சமர்ப்பித்துள்ளீர்கள்
1027
00:50:30,861 --> 00:50:32,696
- லில்லியன் பூவுடன்.
- என்ன? என்ன?
1028
00:50:32,780 --> 00:50:34,257
அந்த நேர்காணல் இந்த
உணவகத்தை உருவாக்கியது.
1029
00:50:34,281 --> 00:50:36,825
நீங்கள் அவளுடைய அசுத்தத்தை செயல்படுத்துகிறீர்கள்.
நீங்கள் அவளுடைய அசுத்தத்தை செயல்படுத்துகிறீர்கள்.
1030
00:50:36,909 --> 00:50:38,744
நீ முட்டு.
1031
00:50:38,827 --> 00:50:40,287
நீ கூப்பிடு.
1032
00:50:41,413 --> 00:50:42,998
மேலும் உடைந்த குழம்பு, மேடம்.
1033
00:50:43,082 --> 00:50:46,335
இன்று மாலைக்கான அழைப்பிதழை நான் குறுஞ்செய்தி
அனுப்பியதை நீங்கள் விரும்பினீர்கள்.
1034
00:50:46,418 --> 00:50:49,255
உங்கள் வருகைக்காக ஏங்குகிறேன்.
1035
00:50:49,338 --> 00:50:51,966
உங்கள் ஈகோ ஊட்டப்பட்டது.
ஆனால் இது எதிர்பார்க்கப்பட வேண்டியதுதான்.
1036
00:50:52,049 --> 00:50:53,968
இல்லை, நீங்கள் என் ஈகோவையும் ஊட்டிவிட்டீர்கள்.
1037
00:50:55,302 --> 00:50:56,762
பத்து நிமிடங்கள், செல்வி மில்ஸ்.
1038
00:50:56,845 --> 00:51:00,224
தயவு செய்து. என்... என் கணவர்
மருத்துவமனைக்கு செல்ல வேண்டும்.
1039
00:51:00,307 --> 00:51:02,268
நான் நலமாக இருக்கிறேன். என் மனைவியை மட்டும் விடுங்கள்.
1040
00:51:02,351 --> 00:51:04,270
என் விசுவாசமான ரெகுலர்ஸ்.
1041
00:51:04,353 --> 00:51:07,731
கடந்த ஐந்து வருடங்களில் நீங்கள்
எத்தனை முறை இங்கு சாப்பிட்டீர்கள்?
1042
00:51:07,815 --> 00:51:09,400
எனக்கு தெரியாது. ஆறு அல்லது ஏழு?
1043
00:51:09,483 --> 00:51:13,737
- நான் அதை விட அதிகமாக நினைக்கிறேன், டிக்.
- பதினொரு. பதினோரு முறை.
1044
00:51:13,821 --> 00:51:17,616
இங்கு ஒரு வேளை மட்டும் சாப்பிட்டால்
பாக்கியவான்கள் என்று பெரும்பாலானோர் கருதுகின்றனர்.
1045
00:51:18,951 --> 00:51:21,662
மிஸ்டர். லீப்ராண்ட், நீங்கள்
கடைசியாக இங்கு வந்தபோது
1046
00:51:21,745 --> 00:51:23,664
நீங்கள் சாப்பிட்ட ஒரு
உணவின் பெயரைக் குறிப்பிடவும்.
1047
00:51:28,419 --> 00:51:30,963
பதினொரு முறை நீங்கள் படகில்
வெளியே அழைத்துச் செல்லுங்கள், அங்கு
1048
00:51:31,046 --> 00:51:34,675
நாங்கள் ஒவ்வொரு முறையும் ஒவ்வொரு
உணவையும் அறிமுகப்படுத்துகிறோம்.
1049
00:51:34,758 --> 00:51:37,011
நாங்கள் உங்களுக்கு என்ன உணவளிக்கிறோம்
என்பதை நாங்கள் உங்களுக்குச் சொல்கிறோம்.
1050
00:51:37,094 --> 00:51:40,347
நீங்கள் கடைசியாக இங்கு வந்தபோது நீங்கள்
ஒரு உணவை சாப்பிட்டீர்கள் என்று சொல்லுங்கள்.
1051
00:51:41,223 --> 00:51:42,391
அல்லது முந்தைய நேரம்.
1052
00:51:43,225 --> 00:51:44,852
ஒன்று. தயவு செய்து.
1053
00:51:47,146 --> 00:51:49,481
- சிஓடி.
- என்ன?
1054
00:51:50,983 --> 00:51:52,234
COD.
1055
00:51:53,068 --> 00:51:54,069
COD.
1056
00:51:54,153 --> 00:51:56,905
அது COD அல்ல, கழுதை.
1057
00:51:56,989 --> 00:51:58,532
அது ஹாலிபுட்.
1058
00:51:58,615 --> 00:52:01,076
அரிதான, புணர்ந்த ஹாலிபுட்.
1059
00:52:01,869 --> 00:52:03,162
அது என்ன விஷயம்?
1060
00:52:03,245 --> 00:52:05,456
இது ஹாலிபுட், திருமதி லீபிரான்ட் ஆகியோருக்கு முக்கியமானது.
1061
00:52:05,539 --> 00:52:09,251
உங்கள் குடலில் மலம்
கழிக்கும் கலைஞருக்கு.
1062
00:52:10,669 --> 00:52:12,880
இந்த அறையில் உள்ளவர்கள்
மட்டுமே அணுகக்கூடிய
1063
00:52:12,963 --> 00:52:16,800
விலைப் புள்ளியை அடைய
எனது பணியை அனுமதித்துள்ளேன்.
1064
00:52:16,884 --> 00:52:18,969
மேலும் திருப்தி அடைய
முடியாத மக்களை
1065
00:52:19,053 --> 00:52:21,722
திருப்திபடுத்தும் முயற்சியில்
நான் ஏமாந்துவிட்டேன்.
1066
00:52:21,805 --> 00:52:24,391
அவளிடம் தொடங்கி.
1067
00:52:24,808 --> 00:52:26,727
ஆனால் அது நமது கலாச்சாரம் அல்லவா?
1068
00:52:26,810 --> 00:52:29,104
எனது உணவகம் பிரச்சினையின் ஒரு பகுதியாகும்.
1069
00:52:29,688 --> 00:52:31,190
இது உங்கள் உணவகம் என்று சொல்கிறீர்கள்.
1070
00:52:31,273 --> 00:52:34,318
ஆனால் நாம் அனைவரும் இன்றிரவு
நேர்மையாக இருந்தால், அது இல்லை.
1071
00:52:35,110 --> 00:52:38,280
நீங்கள் கூறியது சரி.
டக் வெரிக் என் ஏஞ்சல் முதலீட்டாளர்.
1072
00:52:38,364 --> 00:52:40,699
இந்த தீவு மற்றும் உணவகம் அவருக்கு சொந்தமானது.
1073
00:52:40,783 --> 00:52:44,203
ஹாவ்தோர்ன் என் முழு வாழ்க்கை என்பதால்,
1074
00:52:44,286 --> 00:52:46,872
டக் வெர்ரிக் எனக்கு சொந்தமானவர்
என்று நான் சொல்ல வேண்டும்.
1075
00:52:46,955 --> 00:52:49,208
இப்போது தவிர விஷயங்கள்
கொஞ்சம் சிக்கலானவை,
1076
00:52:49,291 --> 00:52:51,710
நான் டக் வெரிக்
வைத்திருக்கிறேன்.
1077
00:52:59,009 --> 00:53:01,011
- ஓ, இயேசு.
- ஓ, கடவுளே.
1078
00:53:01,845 --> 00:53:03,055
புனிதம்.
1079
00:53:03,138 --> 00:53:04,598
ஏய், ஏய். இதை எப்படி நிறுத்துவது மனிதனே?
1080
00:53:04,681 --> 00:53:06,401
- இல்லை
- சரியா? தயவுசெய்து அதை நிறுத்துங்கள்.
1081
00:53:06,475 --> 00:53:08,787
இதை எப்படி நிறுத்துவது என்று சொல்லுங்கள்.
நாம் நிறுத்துவோம், சரியா?
1082
00:53:08,811 --> 00:53:10,896
- நீங்கள் அதை நிறுத்த முடியாது.
- வெளிப்படையாக, எங்களிடம் பணம் இருக்கிறது.
1083
00:53:10,979 --> 00:53:12,940
எவ்வளவு என்று சொல்லுங்கள்,
நாங்கள் உங்களுக்கு தருகிறோம்!
1084
00:53:13,023 --> 00:53:15,359
ஒரு நம்பர் சொல்லுங்க, மனிதனே!
1085
00:53:15,442 --> 00:53:18,445
இல்லை. எனக்கு உங்கள் பணம் தேவையில்லை.
1086
00:53:25,911 --> 00:53:28,872
அவர் உங்களை கோவிட் மூலம் திறந்து வைத்தார், நீங்கள் குத்துகிறீர்கள்!
1087
00:53:28,956 --> 00:53:32,459
ஆம் அவன் செய்தான். மேலும் அவர்
எனது மெனுவைக் கேள்வி எழுப்பினார்.
1088
00:53:33,335 --> 00:53:37,798
ஹாவ்தோர்னில்
மாற்றீடுகள் இல்லை என்ற
1089
00:53:37,881 --> 00:53:42,344
போதிலும் அவர்
மாற்றீடுகளைக் கோருவார்!
1090
00:53:44,555 --> 00:53:46,348
விழுந்த தேவதை, தயவுசெய்து.
1091
00:53:51,019 --> 00:53:53,147
இல்லை! இல்லை இல்லை!
1092
00:53:54,398 --> 00:53:55,649
நரகத்தில்?
1093
00:53:55,732 --> 00:53:56,942
- இல்லை
- கேள்.
1094
00:53:57,025 --> 00:53:58,944
- திஸ் ஃபக்கிங்...
- நான், "கேளு" என்றேன்.
1095
00:53:59,027 --> 00:54:01,655
இல்லை! ஜூலியன்!
1096
00:54:01,738 --> 00:54:03,574
- இது பைத்தியக்காரத்தனம்.
- நான், "கேளுங்கள்" என்றேன்.
1097
00:54:03,657 --> 00:54:04,658
இல்லை...
1098
00:54:06,785 --> 00:54:08,745
- கேள்.
- இல்லை இல்லை. இது பைத்தியக்காரத்தனம்.
1099
00:54:08,829 --> 00:54:10,038
இல்லை, நான் சொன்னேன், "கேளுங்கள்!"
1100
00:54:10,122 --> 00:54:12,708
சொல்வதை மட்டும் கேள்!
1101
00:54:12,791 --> 00:54:13,834
ஆம்.
1102
00:54:17,129 --> 00:54:18,338
நீங்கள் கேட்கிறீர்களா?
1103
00:54:19,631 --> 00:54:20,883
மற்றும்...
1104
00:54:22,676 --> 00:54:23,886
மற்றும்...
1105
00:54:26,138 --> 00:54:28,015
அவர் கீழ் செல்கிறார், மற்றும்...
1106
00:54:28,974 --> 00:54:31,101
அமைதியான.
1107
00:54:31,185 --> 00:54:32,311
நீங்கள் கேட்கிறீர்களா?
1108
00:54:33,020 --> 00:54:35,355
அந்த மௌனம் கேட்கிறதா?
கேளுங்கள், உங்களால் கேட்க முடியுமா?
1109
00:54:37,107 --> 00:54:39,026
அந்த மௌனத்தின் அர்த்தம்...
1110
00:54:40,360 --> 00:54:41,612
நான் சுதந்திரமாக இருக்கிறேன்.
1111
00:54:49,661 --> 00:54:51,455
நேரம் முடிந்துவிட்டது, செல்வி மில்ஸ்.
1112
00:54:51,538 --> 00:54:54,082
செஃப் இப்போது உங்களுடன்
தனது அலுவலகத்தில் பேசுவார்.
1113
00:55:03,467 --> 00:55:04,593
உள்ளே வா.
1114
00:55:15,103 --> 00:55:16,980
நீங்கள் உங்கள் முடிவை எடுத்தீர்களா?
1115
00:55:17,064 --> 00:55:19,233
- என்னிடம் உள்ளது.
- நீங்கள் என்ன முடிவு செய்தீர்கள்?
1116
00:55:20,359 --> 00:55:22,528
நீங்கள் சொன்னது சரிதான்.
1117
00:55:24,279 --> 00:55:25,864
நான் இங்கே இருக்கக் கூடாது.
1118
00:55:25,948 --> 00:55:28,283
நான் இதை மரியாதையுடன்
சொல்கிறேன், ஏனென்றால் நீங்கள்
1119
00:55:28,367 --> 00:55:30,911
மிகவும் புத்திசாலி என்று
நான் உறுதியாக நம்புகிறேன்,
1120
00:55:30,994 --> 00:55:35,374
ஆனால், இதெல்லாம் எனக்காக அல்ல.
1121
00:55:35,457 --> 00:55:38,669
நான் புத்திசாலி என்று உங்களுக்குத் தெரியவில்லை,
எனவே அதைச் சொல்லாதீர்கள். அது பொய்.
1122
00:55:39,127 --> 00:55:40,337
நன்றாக.
1123
00:55:40,629 --> 00:55:42,339
நீங்கள் புத்திசாலி என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
1124
00:55:42,422 --> 00:55:44,049
ஓ, நான் இன்னும் எதிர்பார்த்தேன்.
1125
00:55:44,132 --> 00:55:45,634
உன்னைக் குடு!
1126
00:55:45,717 --> 00:55:48,428
உங்களுக்காக உங்கள் முடிவை நான்
எடுக்க வேண்டும் என்று நினைக்கிறேன்.
1127
00:55:49,680 --> 00:55:53,308
நீங்கள் இங்கே உங்கள் சொந்த இனத்தைச் சேர்ந்தவர்கள்.
1128
00:55:54,560 --> 00:55:56,478
அது என்ன இனம்?
1129
00:55:56,562 --> 00:55:58,188
மலம் மண்வெட்டிகளுடன்.
1130
00:55:59,314 --> 00:56:00,440
என்னால் சொல்ல முடியாது என்று நினைத்தாயா?
1131
00:56:00,524 --> 00:56:04,611
ஓ, சக சேவைத் துறையில் பணிபுரியும்
ஒருவரைப் பார்க்கும்போது எனக்குத் தெரியும்.
1132
00:56:05,737 --> 00:56:08,365
திரு. லீபிரண்ட். அவரை உங்களுக்கு எப்படி தெரியும்?
1133
00:56:09,950 --> 00:56:11,660
நீங்கள் மாலை முழுவதும் அவரைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்.
1134
00:56:11,743 --> 00:56:14,746
- சரி, உங்களுக்குத் தெரியும் என்று நினைக்கிறேன்.
- இல்லை, நான் இல்லை.
1135
00:56:16,790 --> 00:56:19,126
எனவே, அவர் ஒரு அனுபவத்திற்காக பணம் செலுத்தினார்.
1136
00:56:19,209 --> 00:56:23,005
ஒருவருக்கு அனுபவங்களை
வழங்குபவர் என்ற முறையில், நீங்கள்
1137
00:56:23,088 --> 00:56:25,090
எளிதில் சத்தமிட மாட்டீர்கள்
என்று என்னால் சொல்ல முடியும்.
1138
00:56:25,173 --> 00:56:28,135
அப்படியானால், அவர் உங்களை எப்படிக் கசக்கினார்?
1139
00:56:28,218 --> 00:56:29,636
- அவர் சத்தம் போடவில்லை...
- மார்கோட்.
1140
00:56:32,264 --> 00:56:34,057
அவர் சொன்னதை எல்லாம்
ஒத்துக்கொள்ளும்படியும், அவர்
1141
00:56:34,141 --> 00:56:35,827
துவண்டு போகும்போது கண்களைத்
தொடர்வதாகவும் சொன்னார்.
1142
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
ஆஹா. குறிப்பிட்ட.
1143
00:56:37,477 --> 00:56:38,645
உண்மையில் இல்லை.
1144
00:56:39,563 --> 00:56:41,106
அழகான அசல்.
1145
00:56:42,816 --> 00:56:44,735
எது என்னை உலுக்கியது
1146
00:56:45,485 --> 00:56:48,113
அவர் ஒரு நல்ல
மனிதர், நான் அவருடைய
1147
00:56:48,196 --> 00:56:49,406
மகள் என்று அவரிடம்
சொல்லச் சொன்னார்.
1148
00:56:49,489 --> 00:56:51,742
அவர் என்னை நேசித்தார், நான்
அவரை நேசித்தேன் மற்றும்...
1149
00:56:51,825 --> 00:56:53,285
எனவே, அவர் ஒரு காதல்.
1150
00:56:54,620 --> 00:56:56,705
இல்லை, எனக்கு விவரங்கள் தேவையில்லை.
1151
00:56:56,788 --> 00:57:00,042
உங்களுக்குத் தெரியும், எனக்கு... மோசமான
வாடிக்கையாளர் என்றால் என்னவென்று எனக்குத் தெரியும்.
1152
00:57:03,545 --> 00:57:04,588
ஆம்.
1153
00:57:06,923 --> 00:57:09,384
உங்கள் சேவைகளை வழங்குவதில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறீர்களா?
1154
00:57:12,179 --> 00:57:13,263
ஆம்.
1155
00:57:14,181 --> 00:57:16,266
அல்லது நான்... பழகினேன்.
1156
00:57:18,060 --> 00:57:20,437
உங்களுடையதை வழங்குவதில் நீங்கள் மகிழ்ச்சியடைகிறீர்களா?
1157
00:57:21,229 --> 00:57:22,731
ஓ, நான் பழகினேன்,
1158
00:57:24,566 --> 00:57:27,486
ஆனால் நான் பல ஆண்டுகளாக
ஒருவருக்கு சமைக்க விரும்பவில்லை.
1159
00:57:29,071 --> 00:57:31,073
மேலும் ஒருவர் அந்த உணர்வை இழக்கிறார்.
1160
00:57:33,241 --> 00:57:34,409
என்னுடன் வா.
1161
00:57:36,787 --> 00:57:39,998
எல்லோரும் மிகவும் கீழே!
1162
00:57:40,082 --> 00:57:43,335
தாய்மார்களே, எங்கள்
அடுத்த பாடத்திற்கு,
1163
00:57:43,418 --> 00:57:46,129
மாலை நேரக் காற்றை
எடுத்துக்கொள்வோம்!
1164
00:57:46,213 --> 00:57:47,673
வா! வெளியே!
1165
00:57:47,756 --> 00:57:49,966
- தயவுசெய்து, ஐயா.
- வா. வெளியே, எல்லோரும்.
1166
00:57:50,050 --> 00:57:51,778
ஒரு படகைக் கண்டுபிடித்தால்,
அதற்கு ஒரு இடைவெளி செய்யலாம்.
1167
00:57:51,802 --> 00:57:54,179
- வழக்கமான, கூட. வா.
- தயவுசெய்து சமையல்காரரைப் பின்பற்றவும்.
1168
00:57:54,930 --> 00:57:57,849
செஃப், நான் உங்களுடன் மிக விரைவாக
பேச விரும்புகிறேன், சமையல்காரர்.
1169
00:57:57,933 --> 00:57:59,476
- வா!
- உங்களுக்குப் பிறகு, தயவுசெய்து.
1170
00:57:59,559 --> 00:58:00,852
முதலில் விருந்தினர்கள்.
1171
00:58:02,312 --> 00:58:03,563
ரிச்சர்ட்.
1172
00:58:08,276 --> 00:58:09,361
என்னை பின்தொடர்.
1173
00:58:10,195 --> 00:58:12,364
அமைதியான இரவு காற்றில்.
1174
00:58:20,247 --> 00:58:23,417
பயப்பட வேண்டாம்.
பயப்பட ஒன்றுமில்லை.
1175
00:58:25,377 --> 00:58:27,980
எனவே, எங்காவது ஒரு உதிரி படகு இருக்கலாம்,
நாங்கள் இங்கிருந்து வெளியேறலாம்.
1176
00:58:28,004 --> 00:58:29,256
எதற்கு?
1177
00:58:29,339 --> 00:58:30,882
- என்ன?
- எதற்கு இங்கிருந்து வெளியேறு?
1178
00:58:30,966 --> 00:58:32,443
நீங்கள் என்ன பேசுகிறீர்கள், அண்ணா?
1179
00:58:32,467 --> 00:58:33,593
- நாங்கள் இறந்துவிட்டோம்.
- பரவாயில்லை.
1180
00:58:33,677 --> 00:58:34,779
இல்லை. இன்றிரவு நாம் இறக்கப் போகிறோம்.
1181
00:58:34,803 --> 00:58:35,971
- ஆமாம் நாங்கள்தான். ஆம்.
- ஆம்.
1182
00:58:36,054 --> 00:58:40,350
எங்கள் அடுத்த பாடத்திட்டத்தை
சோஸ்-செஃப் கேத்தரின் கெல்லர் வழங்குவார்.
1183
00:58:45,647 --> 00:58:47,065
அனைவருக்கும் மாலை வணக்கம்.
1184
00:58:49,317 --> 00:58:50,527
மூன்று ஆண்டுகளுக்கு முன்பு,
1185
00:58:51,361 --> 00:58:52,946
ஜூலியன் ஸ்லோயிக் என்னை கெடுக்க முயன்றார்.
1186
00:58:54,406 --> 00:58:55,991
நான் அவருடைய முன்னேற்றங்களை மறுத்துவிட்டேன்.
1187
00:58:56,450 --> 00:58:58,326
ஒரு வாரம் கழித்து, அவர் மீண்டும் முயற்சித்தார்.
1188
00:58:58,410 --> 00:59:00,579
மீண்டும், நான் மறுத்துவிட்டேன்.
1189
00:59:02,164 --> 00:59:03,457
ஆனால் அவர் என்னை நீக்கவில்லை.
1190
00:59:03,832 --> 00:59:05,041
இல்லை.
1191
00:59:05,125 --> 00:59:07,169
அவர் என்னை தனது சமையலறையில்
வைத்திருந்தார், மேலும் எட்டு மாதங்களுக்கு
1192
00:59:07,252 --> 00:59:12,924
என் கண்ணைப் பார்க்கவோ அல்லது
என்னிடம் நேரடியாகப் பேசவோ மறுத்துவிட்டார்.
1193
00:59:14,384 --> 00:59:15,635
அவர் அதை செய்ய முடியும்.
1194
00:59:16,845 --> 00:59:18,054
ஏனென்றால் அவர் நட்சத்திரம்.
1195
00:59:19,347 --> 00:59:20,932
அவன்தான் மனிதன்.
1196
00:59:22,184 --> 00:59:25,479
நமது அடுத்த படிப்பு "மனிதனின் முட்டாள்தனம்" என்று அழைக்கப்படுகிறது.
1197
00:59:52,130 --> 00:59:53,340
என்னை மன்னிக்கவும்.
1198
01:00:01,973 --> 01:00:05,936
எங்கள் ஆண் உணவகங்களுக்கு, நாங்கள் இப்போது
தப்பிப்பதற்கான வாய்ப்பை வழங்குகிறோம்.
1199
01:00:06,436 --> 01:00:09,231
உங்களுக்கு 45-வினாடி தொடக்கம் வழங்கப்படும்,
1200
01:00:09,523 --> 01:00:12,901
அந்த நேரத்தில் எனது ஊழியர்கள்
உங்களைப் பிடிக்க முயற்சிப்பார்கள்.
1201
01:00:12,984 --> 01:00:15,904
அவர்கள் பிடித்தால்... சரி.
1202
01:00:17,405 --> 01:00:19,616
நாற்பத்தைந்து வினாடிகள் இப்போது தொடங்குகிறது.
1203
01:00:22,035 --> 01:00:23,286
- இதைப் பிடி.
- என்ன?
1204
01:00:23,370 --> 01:00:25,372
என்னை மன்னிக்கவும். வா. நான் பயங்கரமானவன் என்பது உனக்குத் தெரியும்.
1205
01:00:25,455 --> 01:00:27,082
நீங்கள் ஒரு அற்புதமான விமர்சகர்.
1206
01:00:28,208 --> 01:00:30,252
நான்... உதவிக்கு அனுப்புகிறேன். முதல் விஷயம்.
1207
01:00:40,220 --> 01:00:41,471
நீங்களும்.
1208
01:00:47,936 --> 01:00:50,438
நான் உன்னை விட்டுவிடுகிறேன்.
1209
01:00:55,861 --> 01:00:57,195
என்னை உள்ளே சேர விரும்புகிறீர்களா?
1210
01:00:57,612 --> 01:00:58,947
குளிர்ந்து வருகிறது.
1211
01:01:00,991 --> 01:01:02,158
இந்த முறை சரிதான்.
1212
01:01:04,953 --> 01:01:05,996
சரி.
1213
01:01:06,580 --> 01:01:07,622
இந்த வழி.
1214
01:01:22,596 --> 01:01:24,347
போ!
1215
01:01:33,565 --> 01:01:35,567
- நன்றி.
- நன்றி.
1216
01:01:47,078 --> 01:01:48,788
ம்ம்ம்.
1217
01:01:49,289 --> 01:01:50,832
இது அற்புதம்.
1218
01:01:50,916 --> 01:01:55,420
உமேபோஷியின் புளிப்பு
மற்றும் நொதித்தல் அலைகள்.
1219
01:01:55,503 --> 01:01:57,631
அது பணக்காரமானது, இன்னும் அது சுத்தமாக இருக்கிறது.
1220
01:01:57,714 --> 01:01:59,007
இது சுவையானது.
1221
01:01:59,925 --> 01:02:02,260
ஆம், சரி, ஒரு
காலம் எனக்கு மிகவும்
1222
01:02:02,344 --> 01:02:04,304
முக்கியமானதாக
இருந்திருக்கும், செல்வி ப்ளூம்.
1223
01:02:14,314 --> 01:02:15,899
ம்ம்ம்.
1224
01:02:15,982 --> 01:02:17,025
இது மிகவும் நல்லது.
1225
01:02:17,108 --> 01:02:18,777
- ஆம், இது மிகவும் நல்லது.
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1226
01:02:18,860 --> 01:02:21,404
உங்களுக்குத் தெரியும், இது என்னோட ஈமோஜி.
1227
01:02:21,488 --> 01:02:23,031
- உமேபோஷி.
- ம்ம்?
1228
01:02:23,114 --> 01:02:24,449
- உமேபோஷி.
- உமேபோஷி.
1229
01:02:24,532 --> 01:02:25,784
இது மிகவும் நல்லது.
1230
01:02:26,409 --> 01:02:28,161
- நீ மிகவும் திறமையானவன்.
- நன்றி.
1231
01:02:28,244 --> 01:02:31,039
பொதுவாக நுரை பிடிக்காது, ஆனால்...
1232
01:02:32,165 --> 01:02:34,125
என் அருகில் ஓடாதே, அண்ணா!
1233
01:02:34,209 --> 01:02:35,409
இல்லை, நீ என் அருகில் ஓடுகிறாய்!
1234
01:02:35,460 --> 01:02:37,087
இது ஒரு பெரிய காடு! ஃபக் ஆஃப்!
1235
01:02:37,170 --> 01:02:38,630
- என்னை விட்டு விலகிவிடு!
- அண்ணே!
1236
01:02:43,677 --> 01:02:44,719
கடவுளே.
1237
01:02:46,012 --> 01:02:47,138
ஆம்.
1238
01:02:50,767 --> 01:02:51,810
அதனால்...
1239
01:02:54,145 --> 01:02:55,563
என் கணவரை உங்களுக்குத் தெரியும்.
1240
01:03:02,153 --> 01:03:03,405
உம்...
1241
01:03:05,573 --> 01:03:06,574
ஆம்.
1242
01:03:07,242 --> 01:03:08,243
நான் செய்வேன்.
1243
01:03:09,703 --> 01:03:10,787
சரி.
1244
01:03:17,168 --> 01:03:18,503
நீங்கள் எங்களிடம் சொல்லலாம்.
1245
01:03:19,254 --> 01:03:20,839
இன்றிரவு நாம் அனைவரும் உண்மையில் இறந்து போகிறோமா?
1246
01:03:22,841 --> 01:03:25,218
நீங்கள் வாழ்ந்தால் அது வேலை செய்யாது.
1247
01:03:26,052 --> 01:03:27,929
- என்ன வேலை செய்யாது?
- மெனு.
1248
01:03:28,013 --> 01:03:29,014
ஏன் கூடாது?
1249
01:03:29,597 --> 01:03:31,016
அதற்கு ஒரு முடிவு தேவை...
1250
01:03:33,351 --> 01:03:35,031
இது எல்லாவற்றையும்
கருத்தியல் ரீதியாக இணைக்கிறது.
1251
01:03:36,021 --> 01:03:37,821
இல்லையெனில், அது நன்றாக
சுவைக்கிறது, யார் கவலைப்படுகிறார்கள்.
1252
01:03:37,897 --> 01:03:40,066
அதாவது, உங்களுக்கு சொந்த
இடம் இருக்க வேண்டும்.
1253
01:03:40,150 --> 01:03:41,818
சரியா? அதற்கு நான் உங்களுக்கு உதவ முடியும்.
1254
01:03:42,318 --> 01:03:44,696
- உங்களால் முடியும் என்று நான் நம்புகிறேன், திருமதி ப்ளூம்.
- என்னால் முடியும். என்னால் முடியும்.
1255
01:03:44,779 --> 01:03:47,365
நாம் பேச வேண்டியது தான்...
1256
01:03:48,658 --> 01:03:50,410
இறக்கும் விஷயம்.
1257
01:03:50,493 --> 01:03:53,663
ஓ, இறக்கும் அனைவரும் உண்மையில் என் சுருதி.
1258
01:03:54,831 --> 01:03:56,082
நான் அதில் மிகவும் பெருமைப்படுகிறேன்.
1259
01:04:00,420 --> 01:04:01,856
- யாருக்காவது மது வேண்டுமா?
- ஆமாம் தயவு செய்து.
1260
01:04:01,880 --> 01:04:02,964
ஃபக் இட்.
1261
01:04:03,048 --> 01:04:05,675
நன்றி.
1262
01:04:09,012 --> 01:04:11,431
நான் ஒரு பாப் கேட்டேன்.
1263
01:04:15,185 --> 01:04:16,227
குடுத்துடு!
1264
01:04:17,228 --> 01:04:18,229
குடுத்துடு!
1265
01:04:33,745 --> 01:04:35,705
பிடிபட்ட கடைசி
விருந்தினருக்கு ஒரு சிறப்பு கடி.
1266
01:04:35,789 --> 01:04:39,209
க்ரீம் ஃப்ரீச் மற்றும் மேப்பிள் உடன்
பாஸர்ட் முட்டையில் ஒரு சிறிய விளையாட்டு.
1267
01:04:44,089 --> 01:04:45,548
- மகிழுங்கள்.
- நன்றி.
1268
01:04:47,926 --> 01:04:51,304
நீங்கள் ஒரு பறக்கும்
ஃபக் கொடுக்கிறீர்கள்
1269
01:04:51,387 --> 01:04:53,556
என்று இல்லை, ஆனால்
என் பெயர் மார்கோட் அல்ல.
1270
01:04:54,224 --> 01:04:55,433
அது எரின்.
1271
01:04:55,517 --> 01:04:58,103
நான் மாசசூசெட்ஸின் ப்ரோக்டனைச் சேர்ந்தவன்...
1272
01:05:00,605 --> 01:05:01,648
அதனால் அது இருக்கிறது.
1273
01:05:06,736 --> 01:05:08,029
பார்ட்டி முடிந்தது.
1274
01:05:11,991 --> 01:05:12,992
வாருங்கள், தாய்மார்களே.
1275
01:05:13,576 --> 01:05:15,328
- மீண்டும் வருக.
- உனக்கு என்ன கிடைத்தது?
1276
01:05:15,411 --> 01:05:16,412
ஐயா? தயவு செய்து.
1277
01:05:16,496 --> 01:05:18,623
மன்னிக்கவும். என்னை மன்னிக்கவும்.
நான் அதை எடுக்கிறேன். நன்றி.
1278
01:05:18,706 --> 01:05:20,166
திருமதி ப்ளூம். தயவு செய்து.
1279
01:05:21,084 --> 01:05:23,253
என்னை அனுமதியுங்கள். இல்லை, பரவாயில்லை. அது நன்றாக இருக்கிறது.
1280
01:05:27,173 --> 01:05:28,174
இங்கே.
1281
01:05:29,092 --> 01:05:30,176
அட கடவுளே.
1282
01:05:35,223 --> 01:05:36,307
நீங்கள் அங்கு எப்படி செய்தீர்கள்?
1283
01:05:37,016 --> 01:05:39,477
நான் சிறப்பாக செய்தேன். நான் அதை கொன்றேன்.
1284
01:05:40,019 --> 01:05:41,479
நான் மட்டும் தப்பித்துவிட்டேன்.
1285
01:05:42,522 --> 01:05:44,732
என்னை மன்னிக்கவும். நான் ஒரு மோசமான தோல்வி.
1286
01:05:45,066 --> 01:05:46,109
பரவாயில்லை.
1287
01:05:48,653 --> 01:05:50,363
நான் உங்களிடமிருந்து பணத்தை திருடினேன்.
1288
01:05:51,614 --> 01:05:52,615
எனக்கு தெரியும்.
1289
01:05:53,658 --> 01:05:54,826
உங்களுக்குத் தெரியும் என்று எனக்குத் தெரியும்.
1290
01:05:55,451 --> 01:05:57,954
நான் சோனிக்கு எதிர்மறையான பரிந்துரையை எழுதினேன்.
1291
01:05:59,164 --> 01:06:00,874
எனக்கு தெரியும். நீங்கள் என்னை அதில் சேர்த்துவிட்டீர்கள்.
1292
01:06:02,584 --> 01:06:03,585
மக்களே,
1293
01:06:04,252 --> 01:06:07,755
தீர்க்கப்படாத விஷயத்தை நாங்கள்
கையாளும் வரை எங்கள் மெனு
1294
01:06:07,839 --> 01:06:10,383
திட்டமிட்டபடி தொடர முடியாது
என்று நான் பயப்படுகிறேன்.
1295
01:06:11,426 --> 01:06:12,594
நீங்கள்.
1296
01:06:14,596 --> 01:06:15,638
என்னையா?
1297
01:06:16,306 --> 01:06:17,765
ம்ம்ம்ம்ம்ம்.
1298
01:06:17,849 --> 01:06:18,892
நீங்கள்.
1299
01:06:21,436 --> 01:06:23,188
நீ ஏன் இங்கே இருக்கிறாய் என்று சொல்லுங்கள்.
1300
01:06:25,398 --> 01:06:28,651
உங்களுக்கு தெரியும், ஏனென்றால்
நான் விரும்பினேன்... முதலில் விழுங்க.
1301
01:06:31,779 --> 01:06:33,489
நான் உங்கள் உணவை அனுபவிக்க விரும்புகிறேன், சமையல்காரர்.
1302
01:06:33,573 --> 01:06:34,782
மேலும் உங்களுக்கு என்ன சொல்லப்பட்டது?
1303
01:06:36,492 --> 01:06:38,620
உங்களுக்கு முன்னரே என்ன சொல்லப்பட்டது?
1304
01:06:41,915 --> 01:06:44,709
இதுவரை உருவாக்கப்பட்ட சிறந்த மெனுவாக இது
இருக்கும் என்று நீங்கள் என்னிடம் சொன்னீர்கள்.
1305
01:06:44,792 --> 01:06:46,544
சரி. மற்றும்? மற்றும்?
1306
01:06:48,421 --> 01:06:53,760
மேலும் எல்லோரும் இறந்துவிடுவார்கள்.
1307
01:06:53,843 --> 01:06:55,094
"எல்லோரும் இறந்துவிடுவார்கள்."
1308
01:06:55,178 --> 01:06:57,430
உங்களுக்கு ஒரு தேதி இருந்தது.
1309
01:06:58,097 --> 01:07:00,141
உங்களுக்கு ஒரு தேதி இருந்தது எனக்கு நினைவிருக்கிறது.
1310
01:07:00,225 --> 01:07:02,435
இன்றிரவு இங்கே இளம் பெண் இல்லை,
1311
01:07:03,228 --> 01:07:05,647
அதனால் அவளுக்கு என்ன ஆனது? உங்கள் தேதி?
1312
01:07:07,232 --> 01:07:09,317
அவள் என்னுடன் பிரிந்தாள், சமையல்காரர்.
1313
01:07:09,400 --> 01:07:10,985
எனவே, நீங்கள் மார்கோட்டை அழைத்து வந்தீர்கள்.
1314
01:07:11,069 --> 01:07:12,528
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1315
01:07:12,612 --> 01:07:13,655
ஏன்?
1316
01:07:15,156 --> 01:07:17,742
ஏனென்றால் நீங்கள் ஒருவருக்கு இருக்கைகளை வழங்கவில்லை.
1317
01:07:17,825 --> 01:07:20,620
எனவே, அவள் இறந்துவிடுவாள் என்று தெரிந்தே அவளை வேலைக்கு அமர்த்தினாய்.
1318
01:07:23,998 --> 01:07:26,417
- ஆம்.
- நீங்கள் சீண்டல் என்று தலைப்பிடுகிறீர்கள்!
1319
01:07:26,501 --> 01:07:29,128
நான் உன்னைக் கொல்லப் போகிறேன், டைலர்!
1320
01:07:31,256 --> 01:07:32,590
அமைதியாக இருங்கள்.
1321
01:07:37,595 --> 01:07:39,305
நீங்கள் அவளைக் குறை சொல்ல முடியாது, இல்லையா?
1322
01:07:40,181 --> 01:07:42,034
எட்டு மாதங்களாக நான் உங்களுடன்
கடிதப் பரிமாற்றம் செய்தேன்.
1323
01:07:42,058 --> 01:07:46,271
நான் உங்களுக்கு, டைலர், எங்கள்
உலகத்திற்கான அணுகலை வழங்கினேன், ம்ம்.
1324
01:07:46,354 --> 01:07:48,731
நான் உங்களுக்கு இரகசியமாக சத்தியம் செய்தேன்.
1325
01:07:49,607 --> 01:07:51,067
நான் ஏன் இதைச் செய்வேன் என்று நினைக்கிறீர்கள்?
1326
01:07:51,651 --> 01:07:53,736
- நீங்கள் என்னை இங்கு விரும்பினீர்கள், ஏனென்றால்...
- ஏன்? ஏன்?
1327
01:07:53,820 --> 01:07:55,780
எனக்கு சாப்பாடு பற்றி நிறைய தெரியும் என்று சொன்னீர்கள்.
1328
01:07:55,863 --> 01:07:58,032
அது சரியாக இருக்கிறது.
நீங்கள் மற்றவர்களைப் போல் இல்லை, இல்லையா?
1329
01:07:58,116 --> 01:08:00,118
அதாவது, பாகோஜெட் என்றால் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
1330
01:08:00,201 --> 01:08:02,412
- ஆம்.
- பெர்கமோட் என்னவென்று உங்களுக்குத் தெரியும்.
1331
01:08:02,495 --> 01:08:04,664
- ஆம். என்னால் சுவைக்க முடிந்தது.
- ஆம், உங்களால் முடியும்.
1332
01:08:04,747 --> 01:08:06,332
ஆமாம், எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நீங்கள் அதை அடையாளம் கண்டுகொண்டீர்கள்.
1333
01:08:06,416 --> 01:08:08,251
- அதை எடுத்தேன்.
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம். சரி.
1334
01:08:08,334 --> 01:08:09,669
அது என்னைக் கவர்ந்தது.
1335
01:08:09,752 --> 01:08:11,170
- உண்மையில்?
- ஆமாம் ஆமாம்.
1336
01:08:11,254 --> 01:08:12,672
- அதாவது, நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர்.
- ஓ!
1337
01:08:12,755 --> 01:08:14,424
சமையல்காரர்கள் சமையலறையில் உள்ளனர்.
1338
01:08:15,091 --> 01:08:16,426
சரியா?
1339
01:08:16,509 --> 01:08:18,136
ஆம், செஃப்!
1340
01:08:18,219 --> 01:08:19,220
ஆம்.
1341
01:08:19,846 --> 01:08:21,306
- என்னுடன் வா.
- உண்மையில்?
1342
01:08:21,389 --> 01:08:22,807
என்னையா? உண்மையில்?
1343
01:08:22,890 --> 01:08:24,570
ஆமாம், ஆமாம், ஆமாம்.
உனக்காக என்னிடம் ஏதோ இருக்கிறது.
1344
01:08:25,184 --> 01:08:26,769
சரி.
1345
01:08:26,853 --> 01:08:28,521
இங்கே வா. எல்சாவிடம் உள்ளது.
1346
01:08:28,604 --> 01:08:30,773
ஆ, இது ஒரு சமையல்காரரின் ஜாக்கெட்.
1347
01:08:34,485 --> 01:08:35,653
ஹாவ்தோர்ன் உபயம்.
1348
01:08:35,737 --> 01:08:36,988
- ஆஹா. - ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
1349
01:08:39,324 --> 01:08:40,408
ஆ!
1350
01:08:40,491 --> 01:08:42,201
- நன்று.
- நன்றி.
1351
01:08:42,285 --> 01:08:44,871
நீங்கள் அழகாக இருக்கிறீர்கள்.
அவர் அற்புதமாகத் தெரியவில்லை, மார்கோட்?
1352
01:08:44,954 --> 01:08:47,206
- அவர் அழகாக இல்லையா?
- ஆம், சமையல்காரர்!
1353
01:08:47,290 --> 01:08:49,208
திரு. அழகான பையன்.
1354
01:08:53,004 --> 01:08:54,630
நான் ஜாக்கெட்டை தனிப்பயனாக்கப் போகிறேன்.
1355
01:08:55,757 --> 01:08:57,717
"டி, ஒய்,
1356
01:08:58,259 --> 01:09:00,219
"எல், இ,
1357
01:09:01,512 --> 01:09:02,513
"r."
1358
01:09:04,557 --> 01:09:06,976
நன்றி. நன்றி.
1359
01:09:07,060 --> 01:09:09,270
- உன்னை கண்டு பெருமைப்படுகிறேன்.
- நன்றி, சமையல்காரர்.
1360
01:09:09,354 --> 01:09:11,898
டைலர், இப்போது சமைக்கவும்.
1361
01:09:13,024 --> 01:09:15,109
- என்ன?
- சமையல்.
1362
01:09:15,693 --> 01:09:18,529
- நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர். எனவே, சமைக்கவும்.
- ஓ, நான் இங்கே சமைக்க முடியுமா என்று எனக்குத் தெரியவில்லை.
1363
01:09:18,613 --> 01:09:22,867
- சமையல். சமைக்கவும்.
- இப்போது? நான் வேண்டாம்... சமைக்க! இப்போது செல்லுங்கள்.
1364
01:09:23,326 --> 01:09:24,327
உனக்கு என்ன வேண்டும்?
1365
01:09:24,410 --> 01:09:26,096
- எங்களிடம் எல்லாம் இருக்கிறது.
- தயவுசெய்து கவனிக்க எழுந்திருங்கள்
1366
01:09:26,120 --> 01:09:27,264
- ஆர்ப்பாட்டம்.
- பயப்பட வேண்டாம்.
1367
01:09:27,288 --> 01:09:30,088
- உங்களுக்கு என்ன வேண்டும்... ம்ம்...
- ஆர்ப்பாட்டத்தைக் கவனிக்க எழுந்திருங்கள்.
1368
01:09:30,166 --> 01:09:31,326
அனைவரும், தயவுசெய்து வாருங்கள்.
1369
01:09:31,376 --> 01:09:34,921
தயவு செய்து. டைலர் தனது சமையல்
நிபுணத்துவத்தை வெளிப்படுத்தப் போகிறார்.
1370
01:09:35,004 --> 01:09:36,644
ஆர்ப்பாட்டத்தைக் கவனிக்க எழுந்திருங்கள்.
1371
01:09:36,672 --> 01:09:38,317
அனைவரும், தயவுசெய்து.
சுற்றி வாருங்கள். அருகில் வா.
1372
01:09:38,341 --> 01:09:39,467
உனக்கு என்ன வேண்டும்?
1373
01:09:41,094 --> 01:09:43,137
- ஓ... லீக்ஸ்.
- சமையல்காரரிடம் சிறிது லீக்ஸ் எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.
1374
01:09:43,221 --> 01:09:46,057
லீக்ஸ். இது இங்கே உங்கள் நிலையம்.
வேறு என்ன?
1375
01:09:46,140 --> 01:09:49,060
ம்... ஷ்... ஆ...
1376
01:09:49,143 --> 01:09:51,479
ஓ... சீதையா? நீங்கள் கொஞ்சம் சீண்ட வேண்டுமா?
1377
01:09:51,562 --> 01:09:54,190
இல்லை உம்... ஷாலோட்ஸ்.
1378
01:09:54,273 --> 01:09:56,025
சிறந்த உணவுப் பிரியர்களுக்கு ஷாலோட்ஸ்!
1379
01:09:56,109 --> 01:09:57,389
தனி திரு உணவு அவர்களே!
1380
01:09:57,443 --> 01:09:58,486
மன்னிக்கவும், மன்னிக்கவும்.
1381
01:09:58,569 --> 01:10:01,072
எல்லோரும் சுற்றி கூடுகிறார்கள். டைலரிடம்
இருந்து நாம் கற்றுக்கொள்ள வேண்டும்.
1382
01:10:01,989 --> 01:10:07,286
இது ஒரு புதிய டைசிங் முறை, இதில்
நாம் பரிதாபமாக அறியாமல் இருந்தோம்.
1383
01:10:07,370 --> 01:10:08,413
அடுத்து என்ன?
1384
01:10:09,288 --> 01:10:10,415
அட... வெண்ணெய்.
1385
01:10:10,498 --> 01:10:13,167
வெண்ணெய்? வெண்ணெய். வெண்ணெயில்
வதக்கிய லீக்ஸ் மற்றும் வெங்காயம்.
1386
01:10:13,251 --> 01:10:16,045
சமையலில் ஏற்பட்ட புரட்சிக்கு நான் சாட்சியாக இருக்கிறேன்.
1387
01:10:16,129 --> 01:10:18,005
நீங்கள் ஒரு புரதத்தை விரும்புகிறீர்களா?
1388
01:10:18,089 --> 01:10:20,258
- ஓ... ஆட்டுக்குட்டி.
- ஆட்டுக்குட்டி!
1389
01:10:29,308 --> 01:10:30,643
ஓ!
1390
01:10:39,235 --> 01:10:40,778
ஓ!
1391
01:10:51,164 --> 01:10:52,433
ஓ, ஆமாம். அது முடிந்தது என்று நினைக்கிறேன், செஃப்.
1392
01:10:52,457 --> 01:10:53,559
அது முடிந்தது என்று நினைக்கிறீர்களா? நீங்கள் உறுதியாக இருக்கிறீர்களா?
1393
01:10:53,583 --> 01:10:54,625
- ம்ம்ம்-ஹ்ம்ம்.
- உங்களுக்கு வேண்டுமென்றால்...
1394
01:10:54,709 --> 01:10:56,309
ஒருவேளை நீங்கள் அதை பக்கோஜெட்டில் ஜாம் செய்ய விரும்புகிறீர்கள்.
1395
01:10:56,794 --> 01:10:57,879
இல்லை.
1396
01:11:05,303 --> 01:11:06,345
ம்ம்ம்.
1397
01:11:07,805 --> 01:11:08,973
ஆஹா.
1398
01:11:10,391 --> 01:11:11,434
ஆஹா.
1399
01:11:12,018 --> 01:11:13,311
இது உண்மையில் மிகவும்...
1400
01:11:14,312 --> 01:11:15,313
மோசமான.
1401
01:11:29,911 --> 01:11:34,916
எங்கள் கலையிலிருந்து மர்மம் ஏன்
வடிகட்டப்பட்டது என்பது நீங்கள்தான்.
1402
01:11:36,459 --> 01:11:38,503
நீங்கள் இப்போது அதை பார்க்கிறீர்கள், இல்லையா?
1403
01:11:40,046 --> 01:11:41,214
மன்னிக்கவும், சமையல்காரர்.
1404
01:11:42,048 --> 01:11:44,300
இங்கே வா மகனே. வா.
1405
01:11:46,177 --> 01:11:47,261
இங்கே வா.
1406
01:12:10,159 --> 01:12:11,160
ஆம், சமையல்காரர்.
1407
01:12:25,258 --> 01:12:27,176
இப்போது நீங்களும் சுதந்திரமாக இருக்கிறீர்கள்.
1408
01:12:31,472 --> 01:12:34,517
உம், பெண்களே மற்றும் தாய்மார்களே, நான் உங்கள்
அனைவரிடமும் மன்னிப்பு கேட்க விரும்புகிறேன்.
1409
01:12:34,600 --> 01:12:38,062
நீங்கள் இப்போது பார்த்தது இன்றிரவு
மெனுவின் ஒரு பகுதியாக இல்லை.
1410
01:12:38,145 --> 01:12:40,022
நாங்கள் முழுமைக்காக பாடுபடுகிறோம்,
1411
01:12:40,898 --> 01:12:42,316
இது நிச்சயமாக இல்லை,
அது என்னால் ஏற்றுக்கொள்ள
1412
01:12:42,400 --> 01:12:46,529
முடியாத கடினமான உண்மை,
எனவே என்னை மன்னியுங்கள்.
1413
01:12:47,738 --> 01:12:48,906
என்னுடன் வா.
1414
01:12:55,496 --> 01:12:57,224
சோமிலியர்: அது எங்கள்
ஆர்ப்பாட்டத்தை முடிக்கிறது.
1415
01:12:57,248 --> 01:12:58,583
தயவுசெய்து உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பவும்.
1416
01:12:59,083 --> 01:13:00,126
நான் சொல்வதை கேள்.
1417
01:13:01,460 --> 01:13:04,213
எங்கள் மெனுவில் இன்னும் ஒரு
சுவையான படிப்பு மட்டுமே உள்ளது.
1418
01:13:04,297 --> 01:13:06,007
அதாவது நாம் இனிப்புக்கு தயார் செய்ய வேண்டும்.
1419
01:13:06,090 --> 01:13:08,718
இனிப்புக்கு ஒரு பெரிய பீப்பாய்
1420
01:13:08,801 --> 01:13:10,481
தேவைப்படுகிறது, அது
மூலையில் இருக்க வேண்டும்.
1421
01:13:11,095 --> 01:13:12,722
நீங்கள் ஒரு பீப்பாயைப் பார்க்கிறீர்களா?
1422
01:13:13,889 --> 01:13:16,058
- இல்லை. இல்லை, நான் செய்யவில்லை.
- நானும் இல்லை.
1423
01:13:16,142 --> 01:13:18,603
அதற்குக் காரணம், எனது
அலட்சியமான சக ஊழியர் எல்சா, அதைக்
1424
01:13:18,686 --> 01:13:20,521
கொண்டுவருவதற்கு யாரையாவது
நியமிக்க மறந்துவிட்டார்.
1425
01:13:21,939 --> 01:13:25,818
எனவே, மார்கோட், அதற்கு பதிலாக
நீங்கள் பீப்பாயை எடுத்து வருவீர்கள்.
1426
01:13:25,901 --> 01:13:27,028
- நான்?
- ஆம்.
1427
01:13:27,111 --> 01:13:29,030
ஸ்மோக்ஹவுஸ் உங்களுக்கு நினைவிருக்கிறதா? ம்ம்?
1428
01:13:29,113 --> 01:13:30,656
ஒருவேளை... நான் இல்லை...
1429
01:13:30,740 --> 01:13:32,283
செஃப், ஒருவேளை நம்மில் ஒருவர்...
1430
01:13:32,366 --> 01:13:35,077
மார்கோட் இப்போது எங்களில் ஒருவர், எல்சா.
1431
01:13:35,161 --> 01:13:36,245
சரி, மார்கோட்?
1432
01:13:37,330 --> 01:13:38,497
- ஆம்.
- ஆமாம் என்ன?
1433
01:13:39,790 --> 01:13:41,417
ஆம், சமையல்காரர்.
1434
01:13:41,500 --> 01:13:43,628
எல்சா, ஸ்மோக்ஹவுஸ் சாவியை அவளிடம் கொடு.
1435
01:13:45,588 --> 01:13:47,715
ஆம், சமையல்காரர்.
1436
01:13:53,054 --> 01:13:54,055
போ.
1437
01:13:54,555 --> 01:13:55,640
போ!
1438
01:13:55,723 --> 01:13:56,807
உம்...
1439
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
மன்னிக்கவும். அட...
1440
01:14:38,599 --> 01:14:40,434
மன்னிக்கவும், சமையல்காரர்.
1441
01:14:41,477 --> 01:14:43,312
சார்... ஸ்லோக் சார். உம்...
1442
01:14:44,522 --> 01:14:45,940
வணக்கம்.
1443
01:14:46,023 --> 01:14:47,024
என்ன ஆச்சு?
1444
01:14:48,609 --> 01:14:50,069
ஓ... சரி பார்...
1445
01:14:50,861 --> 01:14:54,156
நான் உண்மையில் என்ன...
நான் சொல்ல விரும்பினேன் ஏனென்றால், ம்ம்...
1446
01:14:54,657 --> 01:14:57,094
பார், நான் இங்கே எதுவாக இருந்தாலும்
அல்லது எதுவாக இருந்தாலும் ஒலிக்க
1447
01:14:57,118 --> 01:15:00,496
முயற்சிக்கவில்லை, ஆனால் அது உண்மையில்
நியாயமானது என்று நான் நினைக்கவில்லை.
1448
01:15:00,579 --> 01:15:01,706
இருக்கலாம்.
1449
01:15:01,789 --> 01:15:02,957
என்றால்...
1450
01:15:03,040 --> 01:15:05,459
நீங்கள் ஏன் தண்டிக்கப்படுகிறீர்கள்
என்பதை அறிய வேண்டுமா?
1451
01:15:09,171 --> 01:15:10,464
நிச்சயம்.
1452
01:15:10,548 --> 01:15:15,177
நான் டாக்டர் சன்ஷைனை அழைக்கும்
படத்தைப் பார்த்தேன், நான் அதை ரசிக்கவில்லை.
1453
01:15:15,845 --> 01:15:16,846
காத்திருங்கள், மன்னிக்கவும்?
1454
01:15:16,929 --> 01:15:18,180
அது ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை.
1455
01:15:19,014 --> 01:15:20,599
மாதங்களில் எனக்கு ஒரு நாள் விடுமுறை.
1456
01:15:21,392 --> 01:15:22,518
மிகவும் மதிப்புமிக்க நாள்.
1457
01:15:22,601 --> 01:15:24,353
நான் வாழ அனுமதிக்கப்பட்ட நாள்.
1458
01:15:24,437 --> 01:15:28,441
நான் சினிமாவில்
தனியாகப் பார்த்தேன்.
1459
01:15:28,524 --> 01:15:31,694
ஆனா பாரு நான் டைரக்ட் பண்ணல.
அதில் நான் தான் நடித்தேன்.
1460
01:15:31,777 --> 01:15:34,321
அந்தப் படத்தில் உன் முகத்தின் நினைவு,
1461
01:15:35,823 --> 01:15:38,743
இப்போது உன்னை மீண்டும் பார்ப்பது என்னை ஆட்டிப்படைக்கிறது.
1462
01:15:38,826 --> 01:15:39,869
என்னை இயக்குகிறது.
1463
01:15:40,411 --> 01:15:44,248
ஒரு கலைஞன் தன் நோக்கத்தை
இழக்கும்போது அவனுக்கு என்ன நடக்கும்?
1464
01:15:44,874 --> 01:15:46,208
இது பரிதாபத்திற்குரியது.
1465
01:15:47,209 --> 01:15:48,419
இல்லை, நீங்கள் சொல்வது சரிதான்.
1466
01:15:52,423 --> 01:15:53,716
மற்றும் அவளை பற்றி என்ன?
1467
01:15:54,550 --> 01:15:55,968
நீங்கள் எந்தப் பள்ளிக்குச் சென்றீர்கள்?
1468
01:15:56,719 --> 01:15:57,845
பழுப்பு.
1469
01:15:57,928 --> 01:15:59,096
மாணவர் கடன்?
1470
01:15:59,972 --> 01:16:01,098
இல்லை.
1471
01:16:01,182 --> 01:16:02,725
என்னை மன்னிக்கவும். நீங்கள் இறக்கிறீர்கள்.
1472
01:17:06,163 --> 01:17:08,123
அன்னையர்.
1473
01:17:10,084 --> 01:17:11,085
உண்மையில்?
1474
01:17:29,103 --> 01:17:31,647
சமையல்காரரின் வீட்டிற்குள்
யாருக்கும் அனுமதி இல்லை.
1475
01:17:31,730 --> 01:17:33,399
நீங்கள் சிறப்பு என்று நினைக்கிறீர்களா?
1476
01:17:36,527 --> 01:17:38,487
நீங்கள் இந்த விதியை மீறிவிட்டீர்கள்.
1477
01:17:44,159 --> 01:17:47,830
நான் வாடிக்கையாளர்களைக் கவனித்துக்கொள்கிறேன், அதனால்
சமையல்காரர் மெனுவைக் கவனித்துக்கொள்ள முடியும்.
1478
01:17:52,835 --> 01:17:55,170
வந்ததிலிருந்தே தொல்லை.
1479
01:17:55,254 --> 01:17:56,463
என்னை மன்னிக்கவும்.
1480
01:17:57,965 --> 01:17:59,675
நான் கேட்பது உங்களுக்குப் பிடிக்கவில்லை என்றால்,
1481
01:18:00,843 --> 01:18:02,261
நீ ஏன் அவனுக்காக சாக வேண்டும்?
1482
01:18:02,928 --> 01:18:04,638
நீங்கள் என்னை மாற்ற மாட்டீர்கள்.
1483
01:18:04,972 --> 01:18:08,601
உங்களை மாற்றவா?
என்னை நம்புங்கள், என்னிடம் இல்லை...
1484
01:18:16,692 --> 01:18:18,527
இல்லை இல்லை. இல்லை!
1485
01:18:41,967 --> 01:18:44,386
நிறுத்து! போதும்!
1486
01:18:45,095 --> 01:18:47,932
பீப்பாய் பற்றி அவர் என்னிடம் சொல்லவில்லை.
1487
01:18:48,015 --> 01:18:49,850
நான் மறக்கவில்லை.
1488
01:18:51,769 --> 01:18:53,520
கடவுளே!
1489
01:20:42,629 --> 01:20:43,672
கடவுளே.
1490
01:20:43,756 --> 01:20:45,174
உம்...
1491
01:20:51,972 --> 01:20:52,973
வணக்கம்?
1492
01:20:53,057 --> 01:21:04,568
பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள், அன்புள்ள
பிரைஸ் உங்களுக்கு பிறந்தநாள் வாழ்த்துக்கள்
1493
01:21:04,651 --> 01:21:06,278
என் பிறந்த நாள் என்று சொன்னீர்களா?
1494
01:21:06,361 --> 01:21:08,697
மூன்று மணி நேரத்திற்கு முன்பு வேடிக்கையாகத் தோன்றியது.
1495
01:21:08,781 --> 01:21:09,948
நன்றி.
1496
01:21:17,289 --> 01:21:20,876
சரி, அதை அங்கேயே விட்டுவிட்டு உங்கள் இருக்கையில் அமர்ந்து கொள்ளுங்கள்.
1497
01:21:26,131 --> 01:21:29,384
நீங்கள் ஒன்றைப் புரிந்து
கொள்ள வேண்டும், மார்கோட்.
1498
01:21:35,933 --> 01:21:37,392
நான் ஒரு அரக்கன்.
1499
01:21:38,018 --> 01:21:40,229
இல்லை, ஒரு அசுரன்.
1500
01:21:40,687 --> 01:21:42,064
மற்றும் ஒரு பரத்தையர்.
1501
01:21:43,065 --> 01:21:46,276
ஆனால் இன்றிரவு நான் செய்யும் அனைத்தும் தூய்மையானது.
1502
01:21:46,360 --> 01:21:47,444
ஈகோ இல்லாதவர்.
1503
01:21:47,528 --> 01:21:51,115
இறுதியாக, வலி கிட்டத்தட்ட போய்விட்டது.
1504
01:21:51,949 --> 01:21:53,450
சமையல்காரரின் கைகள்.
1505
01:21:54,535 --> 01:21:56,829
கல்நார் கைகள்.
1506
01:21:56,912 --> 01:22:02,126
சூடான அடுப்பில் இருந்து உங்கள் மேஜைக்கு எந்தப் பாதுகாப்பும்
இல்லாமல் வார்ப்பிரும்பை என்னால் எடுத்துச் செல்ல முடியும்.
1507
01:22:04,670 --> 01:22:06,421
என்னால் இனி காயப்படுத்த முடியாது, மார்கோட்.
1508
01:22:07,589 --> 01:22:11,135
டாக்டர் கிங் கூறியது போல், "வேதனை
நிறைந்த அனுபவத்தின் மூலம் நாங்கள் அறிவோம்
1509
01:22:11,218 --> 01:22:14,805
"அடக்குமுறையாளரால் ஒருபோதும் சுதந்திரம்
தானாக முன்வந்து கொடுக்கப்படுவதில்லை.
1510
01:22:14,888 --> 01:22:18,183
"அது ஒடுக்கப்பட்ட மக்களால் கோரப்பட வேண்டும்."
1511
01:22:18,267 --> 01:22:19,935
அவர் மார்ட்டின் லூதர் கிங்கை மட்டும் மேற்கோள் காட்டினாரா?
1512
01:22:20,018 --> 01:22:21,103
- ஆம்.
- ஆம் அவன் செய்தான்.
1513
01:22:25,065 --> 01:22:26,066
என்ன?
1514
01:22:29,528 --> 01:22:31,530
நீங்கள் எங்கள் வானொலியைக் கண்டுபிடித்ததை நான் காண்கிறேன்.
1515
01:22:31,613 --> 01:22:33,740
சாப்பாட்டு அறையை உடனடியாக அழிக்கவும்!
1516
01:22:33,824 --> 01:22:34,992
அது ஒரு படகு!
1517
01:22:36,660 --> 01:22:37,953
நீங்கள் யாரையாவது அழைத்தீர்களா?
1518
01:22:39,204 --> 01:22:41,165
- இது ஒரு படகு.
- இது ஒரு படகு.
1519
01:22:44,710 --> 01:22:46,545
என்ன? நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1520
01:22:47,588 --> 01:22:49,506
சுலபம்! எளிதானது, அங்கே!
1521
01:22:49,590 --> 01:22:50,990
அந்த மனிதனை நீ செய்கிறாயா?
1522
01:22:51,049 --> 01:22:52,426
சகோ, அது எளிதானது!
1523
01:22:54,511 --> 01:22:56,054
இறுக்கமான, இறுக்கமான, இறுக்கமான.
1524
01:22:56,138 --> 01:22:57,264
நல்ல.
1525
01:23:00,767 --> 01:23:02,895
அவரிடம் உதவி கேட்க நீங்கள் ஆசைப்படுவீர்கள்.
1526
01:23:02,978 --> 01:23:04,730
- கெஞ்சுவதற்கு, கூட.
- இல்லை இல்லை இல்லை.
1527
01:23:04,813 --> 01:23:07,107
இது விவேகமற்றதாக இருக்கும். அவர் உங்களுக்கு உதவ முடியாது.
1528
01:23:07,191 --> 01:23:08,400
இரண்டு விஷயங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள்.
1529
01:23:08,483 --> 01:23:12,571
ஒன்று, ஒரு அப்பாவி மனிதனின் மரணத்திற்கு
நீங்கள் உண்மையிலேயே பொறுப்பாக விரும்பினால்.
1530
01:23:12,654 --> 01:23:15,949
மற்றும் இரண்டு, இந்த மாலை முழுவதும்,
நீங்கள் அனைவரும் ஏன் மீண்டும் போராட
1531
01:23:16,033 --> 01:23:18,827
கடினமாக முயற்சி செய்யவில்லை என்று
உங்களை நீங்களே கேட்டுக்கொள்ளுங்கள்?
1532
01:23:18,911 --> 01:23:20,537
இங்கிருந்து வெளியேற வேண்டுமா?
1533
01:23:21,288 --> 01:23:23,123
நேர்மையாக, நீங்கள் ஒருவேளை வைத்திருக்கலாம்.
1534
01:23:24,124 --> 01:23:25,959
சிந்திக்க வேண்டிய ஒன்று.
1535
01:23:35,052 --> 01:23:37,387
மாலை வணக்கம், அதிகாரி.
உங்களுக்கு எவ்வாறு உதவலாம்?
1536
01:23:37,971 --> 01:23:39,514
எனக்கு ஒரு இடையூறு பற்றிய அறிக்கை கிடைத்தது.
1537
01:23:40,349 --> 01:23:42,267
அட, இங்கே?
1538
01:23:42,351 --> 01:23:43,644
என்ன மாதிரியான தொந்தரவு?
1539
01:23:45,312 --> 01:23:46,438
ஒரு வன்முறை.
1540
01:23:47,981 --> 01:23:49,821
- நீங்கள் உரிமையாளரா?
- நான் நிர்வாக சமையல்காரன்.
1541
01:23:49,900 --> 01:23:53,153
உரிமை சமீபத்தில் கை
மாறியது, ஆனால் அது வேறு கதை.
1542
01:23:53,237 --> 01:23:55,280
இப்போது, நான் முரட்டுத்தனமாக
இருக்க விரும்பவில்லை, ஆனால்
1543
01:23:55,364 --> 01:23:57,032
நீங்கள் பார்ப்பது போல், நாங்கள்
சேவையின் நடுவில் இருக்கிறோம்.
1544
01:24:01,370 --> 01:24:04,581
இன்றிரவு ஷார்ட்வேவ் அலைக்கழிப்பில்
யாரேனும் ஒரு துயரத்தில் அழைத்தார்களா?
1545
01:24:08,919 --> 01:24:11,380
எங்கள் விருந்தினர்களுக்கு
அவர்களின் உணவுடன் குறுகிய
1546
01:24:11,463 --> 01:24:14,007
அலை ரேடியோக்களை வழங்கும்
பழக்கம் எங்களுக்கு இல்லை.
1547
01:24:25,269 --> 01:24:26,603
ஏய்.
1548
01:24:26,687 --> 01:24:28,355
ஓ... நீங்களா...
1549
01:24:29,106 --> 01:24:31,525
ஆம் ஆம் ஆம். நான்.
1550
01:24:31,608 --> 01:24:34,152
ஆஹா. நான் ஒரு பெரிய ரசிகன்.
1551
01:24:34,778 --> 01:24:35,779
நன்றி.
1552
01:24:35,862 --> 01:24:37,197
அவருடைய ஆட்டோகிராப் வேண்டுமா?
1553
01:24:39,825 --> 01:24:40,993
அட...
1554
01:24:41,702 --> 01:24:42,782
நான் உங்களை தொந்தரவு செய்ய விரும்பவில்லை.
1555
01:24:42,828 --> 01:24:45,497
இல்லை இல்லை இல்லை. அது தொந்தரவாக இருக்காது.
1556
01:24:45,580 --> 01:24:47,541
நான் தான், என்னிடம் இல்லை...
1557
01:24:47,624 --> 01:24:49,960
இல்லை, எங்களிடம் ஒரு பேனா உள்ளது. செய்வோம்.
1558
01:24:51,253 --> 01:24:52,254
ஆம்.
1559
01:24:52,337 --> 01:24:53,630
நன்றி.
1560
01:24:55,257 --> 01:24:56,633
- உங்கள் பெயர் என்ன?
- டேல்.
1561
01:24:56,717 --> 01:24:59,594
- டேல். என்ன ஆச்சு, டேல்?
- வணக்கம்.
1562
01:25:00,304 --> 01:25:02,347
நீங்கள் பெரியவர்.
1563
01:25:02,431 --> 01:25:04,683
நானும் என் மனைவியும் அதை விரும்பினோம்...
1564
01:25:04,766 --> 01:25:07,269
அதை எப்படி கூப்பிடுவார்கள்? நீங்கள்
அறுவை சிகிச்சை நிபுணராக நடிக்கும் இடம்?
1565
01:25:07,352 --> 01:25:09,980
ஆம். டாக்டரை அழைக்கிறேன் சன்ஷைன்.
1566
01:25:10,063 --> 01:25:12,691
- ஆம்! ஆம், அருமையான விஷயம்.
- இதோ போ.
1567
01:25:13,150 --> 01:25:14,484
மிக்க நன்றி.
1568
01:25:16,361 --> 01:25:18,155
சரி. உம்...
1569
01:25:18,238 --> 01:25:23,327
சரி, உங்களைத் தொந்தரவு செய்ததற்கு மீண்டும்
மன்னிக்கவும். ஐயோ, நான் இப்போது கிளம்புகிறேன்.
1570
01:25:23,410 --> 01:25:24,786
நீங்கள் செய்யும் அனைத்திற்கும், மனிதனே, எப்போது வேண்டுமானாலும்.
1571
01:25:24,870 --> 01:25:26,747
சரி, உங்கள் சேவைக்கு நன்றி.
1572
01:25:37,299 --> 01:25:38,884
தலையில் கை! எல்லோரும்! இப்போது!
1573
01:25:38,967 --> 01:25:41,303
இல்லை இல்லை. நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள்.
1574
01:25:41,386 --> 01:25:42,471
நீங்கள் கேலி செய்கிறீர்கள்.
1575
01:25:42,554 --> 01:25:44,014
நான் கேலி செய்யவில்லை சார்.
1576
01:25:44,097 --> 01:25:46,725
வா. தெளிவாக, ஒரு
தவறான புரிதல் உள்ளது.
1577
01:25:46,808 --> 01:25:47,809
எங்களுக்கு உதவுங்கள்!
1578
01:25:47,893 --> 01:25:49,811
- ஆம்! ஆம்!
- அவர் நம் அனைவரையும் கொல்ல விரும்புகிறார்!
1579
01:25:49,895 --> 01:25:52,064
உங்கள் இருக்கைகளுக்குத் திரும்பு! எல்லோரும்!
இப்போது உங்கள் இருக்கைக்குத் திரும்பு!
1580
01:25:52,147 --> 01:25:53,774
அவன் பைத்தியம் பிடித்திருக்கிறான்!
1581
01:25:53,857 --> 01:25:55,108
இப்போது உங்கள் நாற்காலியில் திரும்பவும்.
1582
01:25:55,192 --> 01:25:57,652
அமைதி! எல்லோரும், நீங்கள் இருந்த இடத்திற்குத் திரும்புங்கள்.
1583
01:25:57,736 --> 01:25:59,696
உட்காரு. இப்போது!
1584
01:26:00,322 --> 01:26:01,406
அமைதி!
1585
01:26:01,490 --> 01:26:03,075
- அவர் தான்! அவன் தான்!
- அவனை!
1586
01:26:03,158 --> 01:26:05,494
- எல்லோரும்!
- அவர் நம் அனைவரையும் கொல்ல விரும்புகிறார்!
1587
01:26:05,577 --> 01:26:06,953
பேசாதே!
1588
01:26:09,623 --> 01:26:10,624
நீங்கள்.
1589
01:26:11,333 --> 01:26:13,752
உங்கள் தலைக்கு மேல் உங்கள் கைகளை
உங்கள் முழங்கால்களில். இப்போது.
1590
01:26:13,835 --> 01:26:16,088
- ஆம்!
- நன்றி!
1591
01:26:17,422 --> 01:26:20,509
- நீங்கள் ஏமாற்றப்பட்டீர்கள்!
- ஆம்! ஆம்! ஆம்!
1592
01:26:20,592 --> 01:26:21,593
கடவுளே!
1593
01:26:21,676 --> 01:26:24,179
இந்த மற்ற குண்டர்கள் அனைவரும்
அவர்களுடன் இருக்கிறார்கள், ஐயா. கவனி.
1594
01:26:24,262 --> 01:26:25,972
- அமைதியாக இருங்கள்!
- ஃபக் யூ!
1595
01:26:26,056 --> 01:26:27,391
- அமைதியாய் இரு.
- ஃபக் யூ!
1596
01:26:28,058 --> 01:26:32,229
நான் சொல்லும் வரை யாரும் நகர வேண்டாம். யாரும் அசையவில்லை!
1597
01:26:36,358 --> 01:26:38,360
- இல்லை இல்லை!
- நீ என்ன செய்து கொண்டிருக்கிறாய்?
1598
01:26:38,443 --> 01:26:39,486
ஏய், ஏய், ஏய்.
1599
01:26:39,569 --> 01:26:40,570
- அவன், அவன், அவன்!
- இல்லை!
1600
01:26:51,039 --> 01:26:53,041
நன்றி, டேல். நன்றி.
1601
01:27:00,006 --> 01:27:01,049
நல்ல வேலை.
1602
01:27:03,343 --> 01:27:06,972
எனவே, ஒரு சமையலறையில் நாம் அனைவரும் ஒன்றாக
வேலை செய்கிறோம், அல்லது எதுவும் வேலை செய்யாது.
1603
01:27:08,181 --> 01:27:09,850
நாங்கள் ஒரு குழுவாக வேலை செய்கிறோம்.
1604
01:27:13,979 --> 01:27:17,941
நீ... நெப்ராஸ்காவிலிருந்து மார்கோட்.
1605
01:27:21,278 --> 01:27:24,865
நீங்கள்... எங்களின் புனிதமான
நம்பிக்கைக்கு துரோகம் செய்துவிட்டீர்கள்.
1606
01:27:25,323 --> 01:27:29,661
மேலும் நீங்கள் உங்கள் கைவினைப்பொருளை
கவனக்குறைவாக காட்டியுள்ளீர்கள்.
1607
01:27:30,912 --> 01:27:34,791
நான் கருதியது தவறு.
நீங்கள் உண்பவர். நீங்கள் எடுப்பவர்.
1608
01:27:35,834 --> 01:27:37,461
மற்ற அனைத்தையும் போல.
1609
01:27:49,389 --> 01:27:51,975
இறுதிப் படிப்பு! ஐந்தில் முலாம்!
1610
01:27:52,058 --> 01:27:53,477
ஆம், செஃப்!
1611
01:28:31,348 --> 01:28:33,183
உங்கள் உணவு எனக்குப் பிடிக்கவில்லை.
1612
01:28:33,266 --> 01:28:34,351
என்ன சொன்னாய்?
1613
01:28:34,434 --> 01:28:38,271
உங்கள் உணவு எனக்குப் பிடிக்கவில்லை,
திருப்பி அனுப்ப விரும்புகிறேன் என்றேன்.
1614
01:28:55,455 --> 01:28:57,165
நான் மிகவும் வருந்துகிறேன்.
1615
01:28:57,916 --> 01:29:00,377
என் உணவு உங்களுக்கு பிடிக்கவில்லையா?
1616
01:29:03,171 --> 01:29:04,214
புதியவர்களுக்காக,
1617
01:29:05,006 --> 01:29:07,217
நீங்கள் சாப்பிடுவதில் இருந்து மகிழ்ச்சியை எடுத்துவிட்டீர்கள்.
1618
01:29:08,134 --> 01:29:11,763
இன்றிரவு நீங்கள் பரிமாறும்
ஒவ்வொரு உணவும் நீங்கள் உட்கார்ந்து
1619
01:29:11,846 --> 01:29:14,683
ரசிக்க விரும்புவதை விட
அறிவுப்பூர்வமான பயிற்சியாக இருந்தது.
1620
01:29:16,184 --> 01:29:19,938
நான் உனது உணவை உண்ணும் போது, அது அன்பின்றிச்
செய்யப்பட்டது போல் சுவையாக இருக்கிறது.
1621
01:29:20,605 --> 01:29:23,233
ஓ, இது அபத்தமானது.
நாங்கள் எப்போதும் அன்புடன் சமைப்போம்.
1622
01:29:23,316 --> 01:29:25,569
- நாங்கள் இல்லையா?
- ஆம், சமையல்காரர்!
1623
01:29:25,652 --> 01:29:28,446
அன்பு மிக முக்கியமான பொருள்
என்பது அனைவருக்கும் தெரியும்.
1624
01:29:28,530 --> 01:29:29,864
பிறகு நீங்களே கேலி செய்கிறீர்கள்.
1625
01:29:30,865 --> 01:29:34,035
வாருங்கள், சமையல்காரர். இன்றிரவு கடினமான
வீட்டு உண்மைகளின் இரவு என்று நினைத்தேன்.
1626
01:29:34,119 --> 01:29:35,120
அதில் இதுவும் ஒன்று.
1627
01:29:35,203 --> 01:29:37,914
நீங்கள் அன்புடன் அல்ல, ஆவேசத்துடன் சமைக்கிறீர்கள்.
1628
01:29:39,666 --> 01:29:41,376
உங்கள் சூடான உணவுகள் கூட குளிர்ச்சியாக இருக்கும்.
1629
01:29:42,502 --> 01:29:43,587
நீங்கள் ஒரு சமையல்காரர்.
1630
01:29:44,212 --> 01:29:47,007
இந்த பூமியில் உங்களின் ஒரே
நோக்கம் மக்களுக்கு அவர்கள்
1631
01:29:47,090 --> 01:29:49,843
விரும்பக்கூடிய உணவை வழங்குவதே
ஆகும், நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள்.
1632
01:29:50,635 --> 01:29:51,886
நீங்கள் தோற்றுவிட்டீர்கள்.
1633
01:29:51,970 --> 01:29:53,346
மேலும் நீங்கள் என்னை சலித்துவிட்டீர்கள்.
1634
01:29:53,430 --> 01:29:56,391
மிக மோசமான விஷயம் என்னவென்றால்,
நான் இன்னும் பசியுடன் இருக்கிறேன்.
1635
01:29:57,684 --> 01:29:59,686
நீ... இன்னும் பசிக்கிறதா?
1636
01:29:59,769 --> 01:30:00,770
ஆமாம் நான்தான்.
1637
01:30:03,565 --> 01:30:04,566
எவ்வளவு பசி?
1638
01:30:05,191 --> 01:30:06,234
பட்டினி கிடந்தது.
1639
01:30:06,318 --> 01:30:07,944
சரி, உனக்கு என்ன பசி?
1640
01:30:08,028 --> 01:30:09,404
உன்னிடம் என்ன இருக்கிறது?
1641
01:30:09,487 --> 01:30:10,488
எல்லாம்.
1642
01:30:12,115 --> 01:30:14,659
- நான் உண்மையில் என்ன விரும்புகிறேன் தெரியுமா?
- சொல்லுங்கள்.
1643
01:30:15,827 --> 01:30:17,162
ஒரு சீஸ் பர்கர்.
1644
01:30:24,377 --> 01:30:26,671
ஆமாம், நாம் ஒரு சீஸ் பர்கர் செய்யலாம்.
1645
01:30:26,755 --> 01:30:28,506
ஒரு உண்மையான சீஸ் பர்கர்.
1646
01:30:28,590 --> 01:30:30,967
சில ஆடம்பரமான, மறுகட்டமைக்கப்பட்ட
அவாண்ட் புல்ஷிட் அல்ல.
1647
01:30:31,051 --> 01:30:32,886
ஒரு உண்மையான சீஸ் பர்கர்.
1648
01:30:32,969 --> 01:30:36,139
சரி, நான் உன்னை மிகவும் நல்ல
பாரம்பரிய சீஸ் பர்கராக மாற்றுவேன்.
1649
01:30:36,222 --> 01:30:37,349
உன்னால் முடியும் என்று நான் நினைக்கவில்லை.
1650
01:30:37,432 --> 01:30:41,102
நீங்கள் சாப்பிட்ட முதல் சீஸ் பர்கரை
நீங்கள் சாப்பிடுவது போல் உணர வைப்பேன்.
1651
01:30:42,020 --> 01:30:44,689
உங்கள் பெற்றோரால் வாங்க
முடியாத மலிவான ஒன்று.
1652
01:30:45,273 --> 01:30:47,150
- எனக்குக் காட்டு.
- நீ இதை எப்படி விரும்புகிறாய்?
1653
01:30:47,233 --> 01:30:49,069
நடுத்தர. அமெரிக்க சீஸ்.
1654
01:30:49,152 --> 01:30:51,404
அமெரிக்க சீஸ் ஒரு
சீஸ் பர்கருக்கு சிறந்த
1655
01:30:51,488 --> 01:30:53,156
சீஸ் ஆகும், ஏனெனில்
அது பிளவுபடாமல் உருகும்.
1656
01:30:53,239 --> 01:30:54,479
அது என்னை எவ்வளவு பின்னுக்குத் தள்ளும்?
1657
01:30:54,532 --> 01:30:55,700
$9.95.
1658
01:30:57,911 --> 01:30:59,204
அது பொரியலுடன் வருமா?
1659
01:30:59,746 --> 01:31:01,122
- நீல்ஸ்.
- ஆம், செஃப்?
1660
01:31:01,206 --> 01:31:03,124
- பிரையர் இன்னும் இயங்குகிறதா?
- ஆம், சமையல்காரர்.
1661
01:31:04,125 --> 01:31:06,920
கிரிங்கிள்-கட் அல்லது ஜூலியன்?
1662
01:32:45,393 --> 01:32:46,394
ம்ம்.
1663
01:32:54,235 --> 01:32:55,278
ம்ம்ம்.
1664
01:33:01,159 --> 01:33:02,285
இப்போது அந்த...
1665
01:33:05,330 --> 01:33:06,790
ஒரு சீஸ் பர்கர் ஆகும்.
1666
01:33:07,290 --> 01:33:08,917
ஆம்.
1667
01:33:09,000 --> 01:33:10,668
அது ஒரு சீஸ் பர்கர்.
1668
01:33:14,339 --> 01:33:18,134
துரதிர்ஷ்டவசமாக, என் கண்கள் என்
வயிற்றை விட சற்று பெரியதாக இருந்தது.
1669
01:33:21,304 --> 01:33:22,555
சரி, எனக்கு புரிகிறது.
1670
01:33:24,891 --> 01:33:26,434
போக மீதியைப் பெற முடியுமா?
1671
01:33:35,902 --> 01:33:37,195
ஒரு கணம், தயவுசெய்து.
1672
01:33:54,504 --> 01:33:55,964
செல்ல ஒரு சீஸ் பர்கர்.
1673
01:33:58,174 --> 01:33:59,342
மற்றும் ஒரு பரிசுப் பை.
1674
01:34:03,680 --> 01:34:05,640
ஹாவ்தோர்னில் உணவருந்தியதற்கு நன்றி.
1675
01:34:07,559 --> 01:34:08,685
நன்றி...
1676
01:34:10,520 --> 01:34:11,771
ஏனெனில், உம்...
1677
01:34:15,567 --> 01:34:17,819
அனைத்திற்கும்.
1678
01:35:10,872 --> 01:35:15,418
எங்கள் இறுதிப் பாடத்திற்கு முன்,
மசோதா பற்றிய விஷயம் இருக்கிறது.
1679
01:35:15,501 --> 01:35:19,255
நாங்கள் உதவிக்குறிப்பு இல்லாத அமைப்பில்
இருக்கிறோம், எனவே கிராஜுவிட்டி சேர்க்கப்பட்டுள்ளது.
1680
01:35:19,339 --> 01:35:21,466
உங்கள் பரிசுப் பைகளை தயவு செய்து மகிழுங்கள்.
1681
01:35:21,549 --> 01:35:24,093
ம்ம்... அங்கே சில நல்ல விஷயங்கள்.
1682
01:35:25,303 --> 01:35:27,680
எங்கள் உள்ளூர் சப்ளையர்களின் கையேடு,
1683
01:35:28,348 --> 01:35:30,391
சில வீட்டில் தயாரிக்கப்பட்ட கிரானோலா,
1684
01:35:31,267 --> 01:35:36,397
டக் வெர்ரிக்கின் விரல்களில் ஒன்று
மற்றும் இன்றிரவு மெனுவின் நகல்.
1685
01:35:40,151 --> 01:35:41,694
ஓ! இல்லை இல்லை.
1686
01:35:42,695 --> 01:35:43,821
இது பத்திரிகையில் உள்ளது.
1687
01:35:54,165 --> 01:35:55,833
நீ போகமாட்டேன்னு சொன்னேன்.
1688
01:36:03,216 --> 01:36:07,637
எனவே, இன்றிரவு எங்களுடன்
உணவருந்தியதற்கு மீண்டும் ஒருமுறை நன்றி.
1689
01:36:09,263 --> 01:36:11,933
என் கலையின் அழிவை நீங்கள் பிரதிபலிக்கிறீர்கள்
1690
01:36:13,351 --> 01:36:14,560
மற்றும் என் வாழ்க்கை,
1691
01:36:15,478 --> 01:36:18,064
இப்போது நீங்கள் அதன் ஒரு பகுதியாக இருக்க வேண்டும்.
1692
01:36:19,190 --> 01:36:23,528
நான் எதிர்பார்க்கும் ஒரு பகுதி எனது தலைசிறந்த படைப்பாகும்.
1693
01:37:15,538 --> 01:37:17,498
இப்போது, எங்களின் இறுதி
டெசர்ட் பாடமானது, ஒரு வசதியான
1694
01:37:17,582 --> 01:37:21,335
உணவு கிளாசிக்கில் ஒரு
விளையாட்டுத்தனமான திருப்பமாக உள்ளது.
1695
01:37:23,129 --> 01:37:24,630
மேலும்.
1696
01:37:26,132 --> 01:37:29,844
மனித அண்ணத்தின் மீது இதுவரை
திட்டமிடப்பட்ட மிக மோசமான தாக்குதல்.
1697
01:37:30,553 --> 01:37:33,222
நெறிமுறையற்ற சாக்லேட்
மற்றும் ஜெலட்டின் சர்க்கரை நீர்
1698
01:37:33,306 --> 01:37:36,517
தொழில்துறை தர கிரஹாம் வேகப்பந்து
வீச்சாளரால் சிறையில் அடைக்கப்பட்டார்.
1699
01:37:36,601 --> 01:37:41,147
இது நம்மிடம் எல்லாமே தவறு, ஆனால் நாம் அதை
அப்பாவித்தனத்துடன் தொடர்புபடுத்துகிறோம்.
1700
01:37:41,230 --> 01:37:42,440
குழந்தை பருவத்துடன்.
1701
01:37:42,523 --> 01:37:43,858
தாய் மற்றும் தந்தை.
1702
01:37:44,942 --> 01:37:50,364
ஆனால் இந்த அசுரத்தனத்தை
மாற்றுவது நெருப்பு.
1703
01:37:50,448 --> 01:37:51,783
அட கடவுளே.
1704
01:37:55,119 --> 01:37:57,038
சுத்தப்படுத்தும் சுடர்.
1705
01:37:57,622 --> 01:38:00,124
அது நமக்கு ஊட்டமளிக்கிறது, நம்மை சூடேற்றுகிறது,
1706
01:38:00,792 --> 01:38:05,630
நம்மை மீண்டும் கண்டுபிடித்து, நம்மை உருவாக்கி அழிக்கிறது.
1707
01:38:06,339 --> 01:38:08,382
நாம் சுடரைத் தழுவ வேண்டும்.
1708
01:38:12,428 --> 01:38:14,514
தயவு செய்து.
1709
01:38:23,981 --> 01:38:26,067
நாம் சுத்தப்படுத்தப்பட வேண்டும்.
1710
01:38:27,193 --> 01:38:28,653
சுத்தம் செய்யப்பட்டது.
1711
01:38:30,238 --> 01:38:31,906
தியாகிகள் போல
1712
01:38:33,241 --> 01:38:34,492
அல்லது மதவெறியர்கள்.
1713
01:38:35,326 --> 01:38:40,957
நம்மை அடக்கி...
புதிதாக உருவாக்கலாம்.
1714
01:38:41,040 --> 01:38:42,750
நன்றி.
1715
01:38:54,262 --> 01:38:55,513
நான் உங்கள் அனைவரையும் நேசிக்கிறேன்!
1716
01:38:55,596 --> 01:38:57,598
நாங்கள் உன்னை நேசிக்கிறோம், சமையல்காரர்!