1 00:00:44,794 --> 00:00:48,214 vous invite à faire l'expérience de 2 00:00:49,174 --> 00:00:52,177 Le Menu 3 00:00:59,935 --> 00:01:00,769 Bébé. 4 00:01:00,936 --> 00:01:03,313 Ne fume pas. Ça va tuer ton palais. 5 00:01:03,480 --> 00:01:05,649 Alors mon palais mourra heureux. 6 00:01:05,815 --> 00:01:06,650 Hé! 7 00:01:07,651 --> 00:01:10,236 Margot, cette soirée est très importante. 8 00:01:10,403 --> 00:01:12,781 Les saveurs, tout est très délicat. 9 00:01:12,948 --> 00:01:14,449 Quand tu fumes, tu ruines ta capacité 10 00:01:14,616 --> 00:01:16,701 - à bien les apprécier. - Allons! 11 00:01:17,160 --> 00:01:19,079 S'il te plaît. S'il te plaît. 12 00:01:23,249 --> 00:01:25,252 D'accord. Seigneur. 13 00:01:25,418 --> 00:01:26,419 Merci. 14 00:01:28,964 --> 00:01:29,923 Dieu merci. 15 00:01:30,966 --> 00:01:32,384 Il y aura de la place pour tout le monde? 16 00:01:32,550 --> 00:01:34,594 Oui, facilement. Douze clients au total. 17 00:01:34,761 --> 00:01:35,887 Par soirée? 18 00:01:36,054 --> 00:01:37,430 Comment font-ils du profit? 19 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 En demandant 1 250 $ par tête. Voilà comment. 20 00:01:39,766 --> 00:01:41,268 Tu rigoles? 21 00:01:41,434 --> 00:01:42,936 On mange une Rolex ou quoi? 22 00:01:43,103 --> 00:01:44,896 Ne gâchons pas tout en parlant du prix. 23 00:01:45,063 --> 00:01:46,648 Laisse-toi aller. 24 00:01:46,815 --> 00:01:47,816 Ce sera magique. 25 00:01:47,983 --> 00:01:49,943 C'est ton argent. 26 00:01:50,527 --> 00:01:51,987 - Pas mal! - Merci. 27 00:01:52,153 --> 00:01:53,196 Tu le mérites, bébé. 28 00:01:53,363 --> 00:01:54,948 Tu sais qui va adorer ça? Betty! 29 00:01:55,115 --> 00:01:57,701 On envoie promener la comptabilité. 30 00:01:57,867 --> 00:01:59,452 Ce n'est même pas un souper avec un client. 31 00:01:59,619 --> 00:02:00,996 Merde. On est des salauds. 32 00:02:01,913 --> 00:02:04,332 Super. Une dégustation de cadres. 33 00:02:04,499 --> 00:02:06,042 Ils seront soûls avant le repas principal. 34 00:02:06,209 --> 00:02:07,085 - Bonjour. - En bateau. 35 00:02:07,252 --> 00:02:08,919 Comment pensais-tu qu'on allait... 36 00:02:10,589 --> 00:02:13,216 Que fais-tu en talons? 37 00:02:13,675 --> 00:02:15,343 Merde. 38 00:02:20,265 --> 00:02:22,434 Bordel. 39 00:02:22,601 --> 00:02:24,811 Lilian Bloom. Mon Dieu. 40 00:02:24,978 --> 00:02:26,479 Qui est Lilian Bloom? 41 00:02:26,646 --> 00:02:28,565 Critique gastronomique pour Saveur. 42 00:02:28,732 --> 00:02:30,483 Elle a essentiellement découvert Slowik. 43 00:02:31,401 --> 00:02:32,485 Bon, c'est officiel. 44 00:02:32,652 --> 00:02:34,404 Ce soir, ce sera la folie. 45 00:02:37,324 --> 00:02:39,868 Embarquement pour Hawthorn! 46 00:02:40,035 --> 00:02:42,912 Hawthorn! Tous à bord! 47 00:02:43,622 --> 00:02:44,456 Ouah! 48 00:02:44,664 --> 00:02:46,207 Mesdames et messieurs, installez-vous 49 00:02:46,374 --> 00:02:48,293 pour notre court voyage vers Hawthorn Island. 50 00:02:48,793 --> 00:02:50,545 - Merci. - Ohé! 51 00:02:50,712 --> 00:02:51,880 Halte, mes chers! 52 00:02:52,047 --> 00:02:53,673 Espérons qu'il soit en état de naviguer. 53 00:02:53,840 --> 00:02:55,634 Oui, monsieur. 54 00:02:56,217 --> 00:02:57,385 Des blagues de bateau. 55 00:02:57,552 --> 00:02:58,637 - Oui. - Un bateau, oui. 56 00:02:58,803 --> 00:03:00,263 - On est sur un bateau. - Oui. 57 00:03:01,890 --> 00:03:03,516 On a une personne célèbre à bord. 58 00:03:03,683 --> 00:03:04,726 Une célébrité dans la place. 59 00:03:04,893 --> 00:03:06,728 Plus très célèbre, par contre. On n'est pas en 1998. 60 00:03:06,895 --> 00:03:08,271 Il est quand même célèbre. 61 00:03:08,438 --> 00:03:09,689 Mon Dieu. Regarde. 62 00:03:09,856 --> 00:03:11,650 Tu n'es pas censée tout régler pour moi? 63 00:03:11,816 --> 00:03:13,318 Assure-toi que les gens ne me dérangent pas. 64 00:03:13,693 --> 00:03:14,945 Personne ne te dérange. 65 00:03:15,111 --> 00:03:16,821 J'ai vu tous ses films quand j'étais enfant. 66 00:03:17,030 --> 00:03:18,823 - Écoute. - C'est un gastronome, il paraît. 67 00:03:18,990 --> 00:03:20,492 Il croit qu'il l'est. 68 00:03:20,659 --> 00:03:21,910 Le chef Slowik vous accueille 69 00:03:22,077 --> 00:03:24,454 avec une huître crue dans une émulsion de réséda 70 00:03:24,621 --> 00:03:27,082 avec caviar au citron et feuille d'huître. Bon appétit. 71 00:03:27,248 --> 00:03:28,500 - Magnifique. Merci. - Merci. 72 00:03:28,667 --> 00:03:29,751 C'est un de ses classiques. 73 00:03:30,543 --> 00:03:33,213 Les perles de citron sont faites avec de l'alginate. 74 00:03:34,339 --> 00:03:35,632 Alginate, comme dans... 75 00:03:36,424 --> 00:03:38,176 Des algues. Allez. 76 00:03:38,343 --> 00:03:39,302 D'accord. 77 00:03:39,469 --> 00:03:40,804 - De l'écume d'étang. - Ce n'est pas... 78 00:03:40,971 --> 00:03:42,055 Délicieux. 79 00:03:53,400 --> 00:03:55,026 Mon Dieu. 80 00:03:55,193 --> 00:03:56,236 C'est risible. 81 00:03:56,403 --> 00:03:58,780 C'est en fait ridiculement bon. 82 00:03:59,864 --> 00:04:01,116 C'est bon. 83 00:04:01,283 --> 00:04:03,034 Je préfère l'huître, cependant. 84 00:04:03,201 --> 00:04:04,035 J'adore les huîtres. 85 00:04:04,202 --> 00:04:06,204 Non. C'est l'équilibre de tout ça. 86 00:04:06,371 --> 00:04:08,081 Il te faut la sensation en bouche de la réséda. 87 00:04:08,915 --> 00:04:09,916 Ne dis pas ça. 88 00:04:10,083 --> 00:04:11,668 Trop tard. Sensation en bouche. 89 00:04:30,812 --> 00:04:31,813 Bonjour. 90 00:04:32,522 --> 00:04:33,398 Merci. 91 00:04:33,565 --> 00:04:35,191 C'est comme un bal de finissant. 92 00:04:35,358 --> 00:04:37,444 Ah oui? Je ne suis jamais allé au bal. 93 00:04:37,611 --> 00:04:39,237 Vraiment? Pourquoi? 94 00:04:39,404 --> 00:04:41,948 Parce qu'aucune fille cool comme toi n'a voulu m'accompagner. 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,242 Oh, pauvre bébé. 96 00:04:44,409 --> 00:04:46,703 Au diable ces salopes. 97 00:04:46,870 --> 00:04:48,121 - Bryce. - Bienvenue. 98 00:04:48,288 --> 00:04:49,706 Bienvenue, M. Lorimer. 99 00:04:50,957 --> 00:04:53,710 - Bonjour. Felicity Lynn. - Bonjour. 100 00:04:53,877 --> 00:04:55,629 - Et Damien Garcia. - Et M. George Diaz. 101 00:04:55,795 --> 00:04:57,422 - M. Diaz. Bienvenue. - Tu as donné mon vrai nom? 102 00:04:57,589 --> 00:04:58,590 Bien sûr que oui. 103 00:04:58,798 --> 00:05:00,050 - Et les paparazzis? - Merci. 104 00:05:00,216 --> 00:05:01,801 Quels paparazzis? On est sur une île. 105 00:05:01,968 --> 00:05:03,094 Bienvenue à Hawthorn. 106 00:05:03,303 --> 00:05:06,473 M. Ledford et Mme Westervelt? 107 00:05:07,557 --> 00:05:08,558 Oh, non. 108 00:05:09,267 --> 00:05:10,435 Désolé, non. C'était... 109 00:05:11,186 --> 00:05:14,022 Mme Westervelt ne pouvait pas être là, elle a eu un imprévu. 110 00:05:14,189 --> 00:05:15,482 Voici madame... 111 00:05:16,066 --> 00:05:17,067 Je m'appelle Margot. 112 00:05:17,233 --> 00:05:18,860 Bonjour. Enchantée. 113 00:05:23,448 --> 00:05:26,159 Margot. Bienvenue. 114 00:05:26,326 --> 00:05:29,955 Nous nous efforcerons de rendre votre soirée agréable. 115 00:05:30,121 --> 00:05:31,414 - Merci. - Par ici. 116 00:05:31,581 --> 00:05:33,458 Merci. 117 00:05:33,625 --> 00:05:34,918 Bon sang. Je suis désolé. 118 00:05:35,085 --> 00:05:36,795 C'était vraiment gênant. Désolé. Ce n'était pas... 119 00:05:36,962 --> 00:05:38,588 Non. Ça va. 120 00:05:38,755 --> 00:05:40,131 Ne t'en fais pas. 121 00:05:41,007 --> 00:05:42,008 Désolé. 122 00:05:45,220 --> 00:05:46,221 M. Leibrandt. 123 00:05:46,388 --> 00:05:47,806 Mme Leibrandt. Bienvenue. 124 00:05:47,973 --> 00:05:50,058 On va aller directement au restaurant, si ça vous va. 125 00:05:50,225 --> 00:05:54,187 - On a tout vu bien des fois. - Oui, c'est vrai. 126 00:05:54,771 --> 00:05:58,400 Mes invités peuvent continuer leur conversation par ici. 127 00:05:58,566 --> 00:06:00,986 Merci. Veuillez me suivre. 128 00:06:02,529 --> 00:06:03,738 Tu travailles sur quoi en ce moment? 129 00:06:03,905 --> 00:06:04,990 Merci de me le demander. 130 00:06:05,156 --> 00:06:06,157 Tu vois, on me reconnaît. 131 00:06:06,616 --> 00:06:08,994 J'entre dans la phase d'animateur de ma carrière. 132 00:06:09,160 --> 00:06:10,704 Je fais ce que j'aime. 133 00:06:12,747 --> 00:06:19,462 Hawthorn Island comprend 12 acres de forêts et de pâturages. 134 00:06:19,629 --> 00:06:22,007 La générosité de la mer nous entoure. 135 00:06:22,173 --> 00:06:23,174 Oui, c'est vrai. 136 00:06:23,383 --> 00:06:27,345 En ce moment, on pêche des pétoncles. Vous les mangerez ce soir. 137 00:06:27,512 --> 00:06:29,472 - Sans blague! - Oui. 138 00:06:29,639 --> 00:06:30,640 Hé! 139 00:06:31,600 --> 00:06:34,019 Travaille plus fort, mon gars! 140 00:06:34,185 --> 00:06:35,562 On meurt de faim! 141 00:06:36,980 --> 00:06:37,814 Bon sang. 142 00:06:37,981 --> 00:06:41,943 J'aime cette sorte de biome d'idées culinaires. 143 00:06:42,110 --> 00:06:45,071 Oui. Ça fonctionne comme un salon épicurien. 144 00:06:45,238 --> 00:06:46,823 Non, je préfère le biome. 145 00:06:46,990 --> 00:06:48,617 Le biome, c'est mieux. Je veux dire, c'est... 146 00:06:48,825 --> 00:06:51,870 On atteint le campement du mont Foutaises. 147 00:06:52,037 --> 00:06:53,163 C'est insensé. 148 00:07:01,046 --> 00:07:02,255 Sens ça. 149 00:07:06,968 --> 00:07:08,011 On va avoir faim. 150 00:07:08,178 --> 00:07:09,554 Je suis un gros gourmand embarrassant. 151 00:07:09,721 --> 00:07:10,764 J'adore ça. 152 00:07:10,931 --> 00:07:12,933 Et je suis un ami proche du chef. 153 00:07:13,099 --> 00:07:14,017 D'accord, mon ami. 154 00:07:14,184 --> 00:07:16,978 Notre fumoir suit la tradition nordique. 155 00:07:17,145 --> 00:07:19,981 On utilise seulement de la viande de vaches laitières 156 00:07:21,149 --> 00:07:26,905 qu'on vieillit pendant 152 jours pour détendre les brins de protéines. 157 00:07:27,822 --> 00:07:29,449 - Oui. - Peut-on aller là? 158 00:07:29,616 --> 00:07:30,575 J'ai lu à ce sujet en ligne. 159 00:07:30,742 --> 00:07:31,910 Ah, oui? Je peux aller voir? 160 00:07:32,077 --> 00:07:33,036 - Un barbecue coréen. - Oui. 161 00:07:33,203 --> 00:07:35,205 Mais ne touchez pas aux protéines. Elles sont immatures. 162 00:07:35,372 --> 00:07:38,166 Que se passerait-il si vous les serviez au 153e jour? 163 00:07:38,333 --> 00:07:40,460 Tout serait ruiné? 164 00:07:40,627 --> 00:07:43,046 Je suppose que la bactérie s'introduirait 165 00:07:43,213 --> 00:07:46,633 dans le sang du consommateur et se répandrait dans ses vertèbres, 166 00:07:46,800 --> 00:07:49,219 après quoi, il ou elle deviendrait invalide 167 00:07:49,386 --> 00:07:51,346 et mourrait peu de temps après. 168 00:07:51,513 --> 00:07:53,390 Donc, oui, tout serait ruiné. 169 00:07:56,268 --> 00:07:57,602 Heureusement, on est des professionnels. 170 00:07:59,896 --> 00:08:01,064 - Je veux travailler ici. - Oui. 171 00:08:01,147 --> 00:08:01,982 Génial. 172 00:08:02,148 --> 00:08:03,441 C'est ici que nous vivons. 173 00:08:04,609 --> 00:08:08,154 Quoi, vous vivez réellement ici? Vous tous? 174 00:08:08,697 --> 00:08:09,739 Nous tous. 175 00:08:09,906 --> 00:08:11,074 Sauf le chef. 176 00:08:11,241 --> 00:08:12,284 Oui. bien... 177 00:08:13,660 --> 00:08:14,911 L'esprit d'équipe, pas vrai? 178 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 Non, M. Feldman. 179 00:08:16,413 --> 00:08:18,039 C'est bien plus que ça. 180 00:08:19,082 --> 00:08:20,250 Ici, nous sommes une famille. 181 00:08:20,417 --> 00:08:23,128 Chaque journée commence à six heures avec cinq heures de préparation. 182 00:08:23,295 --> 00:08:25,589 Nous récoltons. Nous fermentons. 183 00:08:25,755 --> 00:08:28,049 Nous abattons. Nous faisons mariner. 184 00:08:28,216 --> 00:08:30,552 Nous liquéfions. Nous sphérifions. 185 00:08:30,719 --> 00:08:31,970 Nous gélifions. 186 00:08:32,137 --> 00:08:33,555 - Ils gélifient? - Oui. 187 00:08:33,722 --> 00:08:34,598 Nous gélifions. 188 00:08:35,807 --> 00:08:38,059 Le repas dure généralement quatre heures et 25 minutes. 189 00:08:38,226 --> 00:08:39,894 Chaque journée se termine bien après 2 h du matin. 190 00:08:40,060 --> 00:08:41,646 Alors oui, il vaut mieux qu'on vive tous ici. 191 00:08:41,813 --> 00:08:43,815 Il vous arrive d'être brûlés? 192 00:08:43,982 --> 00:08:46,318 - "Brûlés"? - Oui, pardon. 193 00:08:46,776 --> 00:08:49,696 Fatigués de faire la même chose? 194 00:08:49,863 --> 00:08:52,782 Le chef respecte les plus hautes normes, et nous aussi. 195 00:08:53,950 --> 00:08:56,369 Nous ne brûlons jamais rien à moins que ce soit intentionnellement 196 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 pour le rendre délicieux. 197 00:08:58,371 --> 00:09:00,457 Alors, vous avez faim? 198 00:09:01,583 --> 00:09:02,834 Il y a de la nourriture à la fin? 199 00:09:03,043 --> 00:09:04,419 La nourriture du bateau à la table. 200 00:09:04,586 --> 00:09:05,754 Elsa. 201 00:09:05,921 --> 00:09:07,339 Pardon. 202 00:09:07,505 --> 00:09:08,965 Elsa. Elsa, salut. 203 00:09:09,132 --> 00:09:10,550 Qui vit là? 204 00:09:10,717 --> 00:09:11,676 Le chef. 205 00:09:11,843 --> 00:09:13,011 Pouvons-nous voir ça? 206 00:09:14,930 --> 00:09:18,433 Même nous ne sommes pas autorisés à entrer dans la maison du chef. 207 00:09:22,312 --> 00:09:23,146 Allez. 208 00:09:23,313 --> 00:09:26,483 Nous ne devons pas déranger le Seigneur de la subsistance. 209 00:09:26,566 --> 00:09:27,400 Oui, d'accord. 210 00:09:28,318 --> 00:09:29,986 La chèvre est vraiment géniale, non? 211 00:09:30,153 --> 00:09:31,738 Non, non. À l'époque... 212 00:09:32,322 --> 00:09:33,490 Tu crois qu'il choisirait ça? 213 00:09:38,954 --> 00:09:41,206 On va planifier la publication pour plus tard. 214 00:09:41,373 --> 00:09:42,999 Ah, oui? Les meilleurs endroits? 215 00:09:43,333 --> 00:09:44,626 Je choisis les meilleurs endroits. 216 00:09:44,793 --> 00:09:45,877 Avec mon nom. 217 00:09:46,044 --> 00:09:47,170 Eh bien, je... 218 00:09:49,089 --> 00:09:50,173 Rebonjour. 219 00:09:50,340 --> 00:09:51,633 Messieurs, un parfait? 220 00:09:52,425 --> 00:09:54,052 Regarde la vue. 221 00:09:54,886 --> 00:09:56,054 On prend une photo? 222 00:10:13,154 --> 00:10:14,281 Où allons-nous, chef? 223 00:10:14,447 --> 00:10:16,616 Allez. Change de place avec moi. 224 00:10:17,409 --> 00:10:19,244 - Mme... - Mills. 225 00:10:19,411 --> 00:10:22,914 Mme Mills. Vous serez assise à la place de Mme Westervelt. 226 00:10:23,081 --> 00:10:24,874 Tu auras la plus belle vue. 227 00:10:25,041 --> 00:10:28,211 Je n'en ai pas besoin. 228 00:10:28,378 --> 00:10:29,337 Je vais regarder la cuisine. 229 00:10:29,504 --> 00:10:30,338 Merci! 230 00:10:30,505 --> 00:10:31,756 On va commencer par le rosé. 231 00:10:31,923 --> 00:10:32,924 Bon appétit. 232 00:10:35,218 --> 00:10:37,637 Mme Westervelt 233 00:10:41,558 --> 00:10:45,812 Vous pouvez observer les cuisiniers pendant qu'ils innovent. 234 00:10:47,022 --> 00:10:50,609 Mais s'il vous plaît, ne photographiez pas nos plats. 235 00:10:51,443 --> 00:10:54,279 Selon le chef, la beauté de ses créations 236 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 réside dans leur nature éphémère. 237 00:10:56,489 --> 00:10:57,824 Viens. On ne peut pas manquer ça. 238 00:11:04,039 --> 00:11:05,707 Vous faites ça avec un Pacojet? 239 00:11:06,583 --> 00:11:07,876 Exactement, monsieur. 240 00:11:08,793 --> 00:11:12,714 Un Pacojet peut produire une texture poudreuse, semblable à de la neige. 241 00:11:12,881 --> 00:11:13,715 Super. 242 00:11:13,882 --> 00:11:15,258 Oui. J'en ai un. 243 00:11:15,425 --> 00:11:17,344 Vous connaissez vraiment votre affaire, M. Ledford. 244 00:11:18,720 --> 00:11:19,846 Vous connaissez mon nom? 245 00:11:20,013 --> 00:11:22,015 Nous aimons connaître tous ceux qui soupent avec nous. 246 00:11:23,433 --> 00:11:25,602 Le chef est-il quelque part par ici? J'adorerais lui parler. 247 00:11:25,769 --> 00:11:27,479 Allez donc vous asseoir. 248 00:11:28,647 --> 00:11:29,940 Nous allons bientôt vous servir. 249 00:11:30,899 --> 00:11:32,442 Oui. D'accord. Merci. 250 00:11:33,443 --> 00:11:34,653 - Ouah. - Encore du Lambrusco? 251 00:11:34,819 --> 00:11:37,113 Le souci du détail est incroyable! 252 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 - Et il connaissait mon nom! - Oui. Tu n'as pas demandé le sien. 253 00:11:40,033 --> 00:11:41,117 Oui, bon, tu sais. 254 00:11:44,996 --> 00:11:46,122 Le voilà. 255 00:11:57,717 --> 00:11:58,635 Bordel. 256 00:11:58,802 --> 00:12:00,178 Est-ce qu'il me regarde? 257 00:12:22,617 --> 00:12:24,202 Tu trouves ça fade? 258 00:12:24,369 --> 00:12:25,245 Eh bien, c'est fade. 259 00:12:25,412 --> 00:12:26,454 Tu aimes l'hiver, pas vrai? 260 00:12:26,621 --> 00:12:27,914 - Je ne... - Sale monstre. 261 00:12:28,081 --> 00:12:30,125 Voici un melon concombre compressé et mariné, 262 00:12:30,292 --> 00:12:31,918 de la neige fouettée et de la dentelle roussie. 263 00:12:32,085 --> 00:12:33,420 - Merci. - Bon appétit. 264 00:12:33,628 --> 00:12:34,838 Melon concombre, neige fouettée 265 00:12:35,255 --> 00:12:38,425 Cette obsession permanente de la neige. 266 00:12:38,592 --> 00:12:41,344 C'est officiellement un fléau, et personne n'est à l'abri. 267 00:12:45,765 --> 00:12:47,809 Goûtes-tu un peu de chèvre? 268 00:12:47,976 --> 00:12:49,436 Juste à la fin. Un bébé. 269 00:12:49,603 --> 00:12:51,062 C'est du lait, elle l'a dit. 270 00:12:51,229 --> 00:12:52,147 Je me pose la question. 271 00:12:52,314 --> 00:12:54,399 - Elle n'a pas dit de quelle espèce. - C'est vrai. 272 00:12:54,566 --> 00:12:55,609 Je veux entendre ton discours, 273 00:12:55,775 --> 00:13:00,113 mais d'abord, je veux te remercier pour les deux dernières années. 274 00:13:00,280 --> 00:13:01,239 Cette occasion a été... 275 00:13:02,449 --> 00:13:03,450 La meilleure de ta vie? 276 00:13:03,658 --> 00:13:05,785 - Espérons-en d'autres. - J'essaie de faire un toast d'adieu. 277 00:13:05,952 --> 00:13:07,454 Tu veux bien me laisser faire? 278 00:13:07,621 --> 00:13:08,955 - Non, pas du tout. - Mais oui. 279 00:13:09,122 --> 00:13:10,790 - J'ai un nouveau poste. - Mon Dieu! 280 00:13:10,957 --> 00:13:12,751 Ma mère m'a trouvé un emploi chez Sony. 281 00:13:12,918 --> 00:13:14,085 Je te l'ai dit il y a deux semaines. 282 00:13:14,252 --> 00:13:16,171 Voici mon téléphone de travail. 283 00:13:17,047 --> 00:13:19,299 - La carte de crédit de la société. - Que fais-tu? Non transférable. 284 00:13:19,466 --> 00:13:21,801 Et voici les clés de ta maison à Los Angeles. 285 00:13:21,968 --> 00:13:23,970 - Je n'ai pas de poches. - Et de ton appartement à New York. 286 00:13:24,137 --> 00:13:26,056 Et de l'autre appartement que tu caches à ta femme. 287 00:13:26,222 --> 00:13:28,433 - Comment va Amanda? - Je ne serai pas là lundi. 288 00:13:29,684 --> 00:13:31,353 On fait ça? On parle de nos vies? 289 00:13:31,519 --> 00:13:33,480 - On est proches? - Je n'en ai pas envie non plus. 290 00:13:33,647 --> 00:13:35,273 - Mais on devrait le faire, non? - Le faut-il? 291 00:13:37,233 --> 00:13:38,652 Ça ne va pas, Bryce. D'accord? 292 00:13:38,818 --> 00:13:40,820 Ça ne va pas entre Amanda et moi. 293 00:13:40,987 --> 00:13:42,030 C'est ta faute? 294 00:13:42,197 --> 00:13:44,074 Non, la sienne. Elle m'a fait texter sa collègue. 295 00:13:44,240 --> 00:13:46,201 Bien sûr que c'est ma faute. 296 00:13:46,368 --> 00:13:47,410 Je suis un connard. 297 00:13:47,577 --> 00:13:48,662 Au moins, on a du travail. 298 00:13:48,828 --> 00:13:50,664 - Et de l'argent. - Au travail et à l'argent. 299 00:13:50,830 --> 00:13:52,165 - Oh, oui. - Oh, oui. 300 00:13:52,374 --> 00:13:53,375 On est pitoyables, non? 301 00:13:53,583 --> 00:13:55,252 Bon sang. Tirez-nous dessus, quelqu'un. 302 00:13:59,422 --> 00:14:00,507 Non, je ne vais pas... 303 00:14:00,674 --> 00:14:02,550 Seigneur. Je veux vivre à l'intérieur de cette chose. 304 00:14:02,926 --> 00:14:04,761 Donc, ça te va 305 00:14:04,928 --> 00:14:06,680 si ça ne m'intéresse pas autant que toi? 306 00:14:06,846 --> 00:14:07,847 Non, non. Ça va. 307 00:14:08,056 --> 00:14:09,474 Je suis avec la fille la plus géniale ici. 308 00:14:09,641 --> 00:14:12,143 Donc, c'est quoi, l'idée, avec cette nourriture? 309 00:14:12,310 --> 00:14:14,771 Je ne sais pas. Certains idolâtrent 310 00:14:14,938 --> 00:14:16,523 les athlètes et les musiciens, 311 00:14:16,690 --> 00:14:18,483 - les peintres, tout ça. - Oui. 312 00:14:18,650 --> 00:14:19,484 Ces gens sont des idiots. 313 00:14:19,651 --> 00:14:20,986 Peu importe ce qu'ils font. 314 00:14:21,152 --> 00:14:23,363 Ils jouent avec des ballons gonflables et des ukulélés. 315 00:14:23,530 --> 00:14:24,614 Les chefs, 316 00:14:24,781 --> 00:14:27,409 ils jouent avec les matières premières de la vie elle-même. 317 00:14:27,575 --> 00:14:29,035 Et de la mort elle-même. 318 00:14:29,786 --> 00:14:33,123 J'ai regardé chaque épisode de Table des chefs deux ou trois fois. 319 00:14:33,290 --> 00:14:34,791 J'ai regardé Slowik 20 fois. 320 00:14:34,958 --> 00:14:39,004 Je l'ai vu expliquer le moment exact où une fraise verte n'est pas mûre. 321 00:14:39,170 --> 00:14:43,425 Je l'ai vu dresser un pétoncle cru à sa dernière contraction musculaire. 322 00:14:43,592 --> 00:14:45,427 C'est de l'art au bord du gouffre, 323 00:14:45,594 --> 00:14:47,554 et Dieu travaille comme ça aussi. C'est la même chose. 324 00:14:47,721 --> 00:14:49,264 C'était magnifiquement dit, Tyler. 325 00:14:49,431 --> 00:14:51,266 - Arrête. Non. - Non! Je suis sérieuse. 326 00:14:51,433 --> 00:14:54,769 Je pense que je commence à comprendre. 327 00:14:54,936 --> 00:14:56,938 - Vraiment? - Oui. Un peu. 328 00:14:57,647 --> 00:15:02,485 PREMIER SERVICE 329 00:15:17,125 --> 00:15:18,126 D'accord. 330 00:15:18,293 --> 00:15:19,294 Oui, chef. 331 00:15:45,236 --> 00:15:46,071 Bonsoir. 332 00:15:46,655 --> 00:15:47,489 Bonsoir. 333 00:15:47,656 --> 00:15:49,199 - Bonsoir. - Bonjour. 334 00:15:50,325 --> 00:15:51,534 Bienvenue à Hawthorn. 335 00:15:52,452 --> 00:15:56,081 Je suis Julian Slowik, et nous sommes ravis de vous nourrir ce soir. 336 00:15:56,247 --> 00:15:57,749 Le rideau se lève. 337 00:15:57,916 --> 00:15:59,417 Au cours des prochaines heures, 338 00:15:59,584 --> 00:16:02,170 vous allez ingérer du gras, 339 00:16:02,337 --> 00:16:06,299 du sel, du sucre, des protéines, 340 00:16:06,466 --> 00:16:09,636 des bactéries, des champignons, 341 00:16:09,803 --> 00:16:11,513 divers animaux et plantes, 342 00:16:11,680 --> 00:16:14,975 et parfois, des écosystèmes entiers. 343 00:16:16,935 --> 00:16:18,687 Mais je dois vous demander une chose. 344 00:16:18,853 --> 00:16:20,480 Une seule. 345 00:16:20,647 --> 00:16:23,149 Ne mangez pas. 346 00:16:23,608 --> 00:16:24,734 Est-il sérieux? 347 00:16:25,360 --> 00:16:26,528 Goûtez. 348 00:16:28,071 --> 00:16:29,364 Savourez. 349 00:16:29,531 --> 00:16:31,116 Délectez-vous. 350 00:16:31,283 --> 00:16:34,828 Considérez chaque morceau que vous placez dans votre bouche. 351 00:16:36,288 --> 00:16:37,414 De manière consciente. 352 00:16:38,206 --> 00:16:39,958 Mais ne mangez pas. 353 00:16:41,167 --> 00:16:43,545 Notre menu est trop précieux pour ça. 354 00:16:44,421 --> 00:16:45,463 Et regardez autour de vous. 355 00:16:45,630 --> 00:16:48,508 Nous sommes sur une île. 356 00:16:49,718 --> 00:16:51,344 Acceptez-le. 357 00:16:52,012 --> 00:16:53,346 Acceptez tout. 358 00:16:54,264 --> 00:16:56,683 Et pardonnez. 359 00:16:58,226 --> 00:16:59,936 Sur ce, 360 00:17:00,103 --> 00:17:01,563 à manger! 361 00:17:02,480 --> 00:17:04,274 Oui. Apportez ça. 362 00:17:05,316 --> 00:17:06,151 Voilà. 363 00:17:08,277 --> 00:17:10,488 Ouah! C'est comme une fanfare. 364 00:17:13,950 --> 00:17:17,037 Notre premier service s'appelle "l'Île". 365 00:17:17,202 --> 00:17:19,413 Dans votre assiette, des plantes des quatre coins de l'île 366 00:17:19,581 --> 00:17:21,541 posées sur des rochers provenant du rivage, 367 00:17:21,708 --> 00:17:24,377 recouvertes d'eau de mer filtrée et légèrement gelée, 368 00:17:24,544 --> 00:17:26,922 qui parfumera le plat en fondant. 369 00:17:27,547 --> 00:17:29,299 C'est ce que le gars pêchait... 370 00:17:29,466 --> 00:17:30,842 Pardon? 371 00:17:33,428 --> 00:17:34,596 Désolé, chef. 372 00:17:35,972 --> 00:17:36,973 Il n'y a pas de problème. 373 00:17:37,182 --> 00:17:39,351 Oui, ce sont ces pétoncles. 374 00:17:39,517 --> 00:17:42,812 Voici ce qu'il faut retenir de ce plat. 375 00:17:42,979 --> 00:17:46,733 Nous, les habitants de cette île, ne sommes pas importants. 376 00:17:47,400 --> 00:17:49,653 L'île et les nutriments qu'elle offre 377 00:17:49,819 --> 00:17:53,949 existent dans un état parfait sans qu'on les cueille, 378 00:17:54,115 --> 00:17:57,285 qu'on les manipule ou qu'on les digère. 379 00:17:57,452 --> 00:18:00,830 Ce qui se passe dans cette pièce n'a aucune importance, 380 00:18:00,997 --> 00:18:04,542 comparativement à ce qui se passe dans la nature, 381 00:18:04,709 --> 00:18:06,711 dans le sol, dans l'eau, 382 00:18:07,337 --> 00:18:08,672 dans l'air. 383 00:18:10,090 --> 00:18:13,385 Nous ne sommes qu'une nanoseconde effrayée. 384 00:18:15,136 --> 00:18:17,681 La nature est intemporelle. 385 00:18:19,516 --> 00:18:21,017 Bon appétit. 386 00:18:22,894 --> 00:18:24,771 C'est une pensée joyeuse. 387 00:18:27,524 --> 00:18:28,441 Pleures-tu? 388 00:18:29,859 --> 00:18:34,698 Je trouve tout ça très émouvant. C'est tellement beau. 389 00:18:34,864 --> 00:18:36,616 C'est presque trop beau pour être mangé. 390 00:18:38,034 --> 00:18:41,204 Le meilleur restaurant de ma ville natale était... 391 00:18:41,371 --> 00:18:42,998 Tu penses que le chef est en colère contre moi? 392 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Pour le truc des pétoncles? 393 00:18:45,166 --> 00:18:47,002 Pas besoin de l'appeler "chef", Tyler. 394 00:18:47,168 --> 00:18:49,421 Je suis sûre qu'il ne sait même pas que tu existes. 395 00:18:49,588 --> 00:18:51,006 On dirait que je veux qu'il... 396 00:18:51,423 --> 00:18:53,925 - T'aime? - Oui. En quelque sorte. 397 00:18:54,092 --> 00:18:55,343 Tyler, tu es le client. 398 00:18:55,510 --> 00:18:57,846 Tu le paies pour te faire à manger. 399 00:18:58,013 --> 00:19:00,390 Peu importe qu'il t'aime ou non. 400 00:19:00,557 --> 00:19:01,850 D'accord. Qu'est-ce que ça veut dire? 401 00:19:02,267 --> 00:19:03,602 Rien. 402 00:19:03,768 --> 00:19:05,895 Détends-toi. Mange ton caillou. 403 00:19:06,062 --> 00:19:08,648 Et pour accompagner le tout, de nos amis chez Caroline Morey, 404 00:19:08,815 --> 00:19:10,817 un Chassagne-Montrachet, 405 00:19:10,984 --> 00:19:13,445 premier cru de 2014. 406 00:19:13,612 --> 00:19:15,071 Pas un vignoble. 407 00:19:15,238 --> 00:19:17,324 Un rang de vignes. 408 00:19:17,490 --> 00:19:19,284 - Ouah. Parfait. - C'est magique. 409 00:19:19,659 --> 00:19:22,370 Ton avis? J'ai l'impression que c'est assez... 410 00:19:22,537 --> 00:19:24,372 C'est à moitié génial. C'est là périodiquement. 411 00:19:24,539 --> 00:19:25,540 Périodiquement. 412 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 L'assiette semble exagérée. 413 00:19:27,459 --> 00:19:28,877 Tout a été placé avec des pinces. 414 00:19:29,044 --> 00:19:31,046 Mais les saveurs sont là. C'est très propre. 415 00:19:31,212 --> 00:19:33,757 C'est très thalassique. 416 00:19:34,507 --> 00:19:36,384 - "Thalassique"? - Océanique. 417 00:19:36,551 --> 00:19:39,471 - Thalassa, l'esprit de la mer. - Thalassa et Pontus. 418 00:19:39,638 --> 00:19:41,389 - Oui, oui. - Exact. 419 00:19:43,183 --> 00:19:45,185 Nous mangeons l'océan. 420 00:19:45,644 --> 00:19:46,895 Nous mangeons l'océan. 421 00:19:47,062 --> 00:19:48,647 - Oui. - Oui. 422 00:19:51,775 --> 00:19:52,776 C'est comment? 423 00:19:54,319 --> 00:19:55,320 C'est bon. 424 00:19:55,487 --> 00:19:56,696 Tu ne peux pas juste dire "bon". 425 00:19:57,572 --> 00:19:59,491 Tu dois embellir ça. 426 00:19:59,658 --> 00:20:01,910 Bon sang. Ce n'est pas une chirurgie. 427 00:20:02,077 --> 00:20:04,162 - C'est une émission de cuisine. - Je sais. Fais-le, alors. 428 00:20:04,329 --> 00:20:06,539 Oui. Parle-moi de ton idée. 429 00:20:06,706 --> 00:20:08,291 On va en Italie. 430 00:20:09,000 --> 00:20:13,546 On me filme avec des capris sur une Vespa verte. 431 00:20:13,713 --> 00:20:16,508 Je me rends à la ferme de Giuseppe avec du fromage. 432 00:20:16,675 --> 00:20:19,177 Je mange le fromage, et puis... 433 00:20:19,344 --> 00:20:20,470 Il y a un gros plan sur moi. 434 00:20:20,637 --> 00:20:22,347 Je ferme les yeux et je simule un orgasme, 435 00:20:22,806 --> 00:20:24,391 puis je pars pour l'Afrique du Sud. 436 00:20:24,557 --> 00:20:28,019 Ensuite, peut-être, je dis que le racisme n'est pas bien, 437 00:20:28,186 --> 00:20:30,021 et voilà, je gagne un Emmy. 438 00:20:30,188 --> 00:20:31,189 - C'est tout? - On peut manger? 439 00:20:31,398 --> 00:20:33,608 Tu vas présenter ça à trois producteurs lundi? 440 00:20:33,775 --> 00:20:35,402 - Oui. C'est à peu près ça. - Bordel. 441 00:20:35,568 --> 00:20:36,653 C'est un désastre. 442 00:20:36,820 --> 00:20:39,322 Tu ne peux aller en Afrique du Sud avec un dossier criminel. 443 00:20:39,739 --> 00:20:41,825 - Tu aimes ça? - La nourriture pour loutres? 444 00:20:41,992 --> 00:20:42,993 Oui. C'est excellent. 445 00:20:43,159 --> 00:20:45,704 J'ai mangé des fruits de mer aussi bons avec mon chef, Ricardo. 446 00:20:45,870 --> 00:20:47,247 Tu connais Ricardo. Il est génial. 447 00:20:47,414 --> 00:20:48,415 Incroyable. 448 00:20:48,581 --> 00:20:50,417 Peu importe. Au moins, on peut dire qu'on est venus ici. 449 00:20:50,875 --> 00:20:53,128 Mon père disait qu'on paie pour l'expérience. 450 00:20:53,920 --> 00:20:56,047 Ça ressemble 451 00:20:56,214 --> 00:20:57,299 à un paysage de banlieue. 452 00:20:57,757 --> 00:20:58,800 Bordel! 453 00:21:02,012 --> 00:21:04,806 J'ai vu Perry chez DeLaurenti l'autre jour. 454 00:21:12,731 --> 00:21:13,940 Comment va-t-il? 455 00:21:16,067 --> 00:21:17,485 Tu sais... 456 00:21:17,652 --> 00:21:18,695 C'est Perry. 457 00:21:23,116 --> 00:21:24,200 Merci. 458 00:21:27,037 --> 00:21:28,538 Les assiettes dans cinq minutes! 459 00:21:28,705 --> 00:21:30,373 Oui, chef! 460 00:21:32,167 --> 00:21:35,629 DEUXIÈME SERVICE 461 00:21:43,970 --> 00:21:45,764 Est-ce qu'il va continuer à faire ça? 462 00:21:45,931 --> 00:21:51,311 Le pain existe sous diverses formes depuis plus de 12 000 ans, 463 00:21:51,478 --> 00:21:53,104 surtout parmi les pauvres. 464 00:21:54,314 --> 00:21:55,398 De la farine et de l'eau. 465 00:21:55,982 --> 00:21:57,233 Quoi de plus simple? 466 00:21:57,400 --> 00:22:03,281 Aujourd'hui encore, les céréales représentent 65 % de l'agriculture. 467 00:22:03,448 --> 00:22:05,951 Les fruits et légumes, seulement 6 %. 468 00:22:06,952 --> 00:22:13,249 En Grèce antique, on trempait du pain rassis dans du vin pour déjeuner. 469 00:22:13,416 --> 00:22:17,087 Jésus nous a appris à prier en mendiant notre pain quotidien. 470 00:22:17,254 --> 00:22:18,546 Mendier notre pain quotidien. 471 00:22:19,214 --> 00:22:23,468 C'est depuis toujours la nourriture de l'homme ordinaire. 472 00:22:23,635 --> 00:22:27,138 Mais vous, mes chers invités, n'êtes pas ordinaires. 473 00:22:27,305 --> 00:22:28,640 Alors, ce soir, 474 00:22:29,641 --> 00:22:30,892 vous n'aurez pas de pain. 475 00:22:33,979 --> 00:22:37,148 ASSIETTE DE PAIN SANS PAIN Pas de pain, accompagnements 476 00:22:39,734 --> 00:22:41,569 - Il doit plaisanter. - Il plaisante. 477 00:22:44,072 --> 00:22:45,156 C'est tellement brillant. 478 00:22:45,365 --> 00:22:46,491 Comment... Bon, il ne rigole pas. 479 00:22:47,033 --> 00:22:49,828 Pas de pain dans un restaurant connu pour son pain. C'est mignon. 480 00:22:49,995 --> 00:22:51,079 - Quoi? - Merci. 481 00:22:51,955 --> 00:22:53,873 C'est une blague ou quoi? 482 00:22:54,040 --> 00:22:55,417 - Quoi? - Non. 483 00:22:56,334 --> 00:22:57,752 Je crois que c'est un numéro. 484 00:23:00,171 --> 00:23:01,506 C'est sérieux? 485 00:23:01,673 --> 00:23:06,678 Dans cet esprit, profitez uniquement des accompagnements. 486 00:23:07,262 --> 00:23:09,055 "Le pain que vous ne mangerez pas ce soir 487 00:23:09,222 --> 00:23:11,933 "a été fabriqué à partir d'un blé patrimonial appelé fifre rouge, 488 00:23:12,100 --> 00:23:15,604 "conçu avec nos partenaires du projet Tehachapi Grain, 489 00:23:15,770 --> 00:23:17,689 "dont le but est de préserver des grains patrimoniaux." 490 00:23:17,856 --> 00:23:19,899 C'est insensé. 491 00:23:20,692 --> 00:23:23,486 Je dois dire que la merde autour de l'absence de pain, 492 00:23:23,653 --> 00:23:25,572 c'est vraiment bon. 493 00:23:25,739 --> 00:23:28,074 C'est un peu scandaleux, non? 494 00:23:28,241 --> 00:23:31,453 C'est diabolique, vraiment. 495 00:23:31,620 --> 00:23:35,165 Il a toujours été très conscient de la nourriture dans les classes, 496 00:23:35,332 --> 00:23:36,708 tout comme moi. 497 00:23:36,875 --> 00:23:38,168 Bien sûr. 498 00:23:38,627 --> 00:23:44,716 Mais cette émulsion a l'air légèrement fendue. 499 00:23:45,133 --> 00:23:46,468 Oui. 500 00:23:46,635 --> 00:23:47,928 Je n'allais rien dire. 501 00:23:48,094 --> 00:23:49,554 J'ai remarqué ça dès le début. 502 00:23:49,721 --> 00:23:51,556 C'est cassé. 503 00:23:51,932 --> 00:23:54,517 Oui, c'est vraiment... Je veux dire... 504 00:23:56,519 --> 00:24:00,231 On ne devrait pas voir ça dans un restaurant de qualité. Voilà. 505 00:24:00,398 --> 00:24:01,566 - Voilà. - Oui. 506 00:24:01,733 --> 00:24:04,986 Mon Dieu. C'est à un niveau supérieur. 507 00:24:05,153 --> 00:24:07,572 Sa façon de tisser des allégories historiques. 508 00:24:07,739 --> 00:24:09,240 Le jeu consiste à deviner 509 00:24:09,407 --> 00:24:11,576 quel sera le thème principal de tout le repas. 510 00:24:11,743 --> 00:24:13,286 On le sait seulement à la fin. 511 00:24:13,453 --> 00:24:15,205 Attends. Tu aimes ça? 512 00:24:15,372 --> 00:24:16,373 Oui. Oui. 513 00:24:16,539 --> 00:24:18,583 C'est pratiquement une insulte. 514 00:24:19,125 --> 00:24:20,502 Non, non. Tu ne comprends pas. 515 00:24:20,669 --> 00:24:21,962 C'est un concept. 516 00:24:22,128 --> 00:24:23,505 Je sais ce qu'est un concept, Tyler. 517 00:24:23,672 --> 00:24:25,048 Crois-moi. Il raconte une histoire. 518 00:24:25,215 --> 00:24:26,549 C'est ce qui rend ça si excitant. 519 00:24:26,716 --> 00:24:29,135 Il n'est pas qu'un chef. C'est un raconteur. 520 00:24:29,302 --> 00:24:30,762 Et il se fiche des règles. 521 00:24:30,929 --> 00:24:31,930 Je suis peut-être ordinaire, 522 00:24:32,138 --> 00:24:33,974 mais je pense qu'il y a des règles à respecter, 523 00:24:34,140 --> 00:24:35,433 par exemple 524 00:24:35,600 --> 00:24:37,269 donner à manger aux gens dans un restaurant. 525 00:24:38,895 --> 00:24:42,148 Ma chérie, tu es loin d'être ordinaire. 526 00:24:42,315 --> 00:24:43,525 Je fais mon propre pain. 527 00:24:43,692 --> 00:24:45,402 - Vraiment? Je ne le savais pas. - Oui. 528 00:24:45,568 --> 00:24:47,320 Oui. C'est très rustique. 529 00:24:47,487 --> 00:24:49,948 Style paysan. À la levure. 530 00:24:50,115 --> 00:24:51,533 Quel type de levure utilises-tu? 531 00:24:52,367 --> 00:24:54,035 Je la fabrique moi-même avec des pommes. 532 00:24:54,202 --> 00:24:57,205 Bien sûr, tu fabriques ta propre levure avec des pommes. 533 00:24:57,372 --> 00:24:59,207 Tu es incroyable. 534 00:24:59,708 --> 00:25:01,084 Mme Bloom? 535 00:25:01,251 --> 00:25:04,087 Voici une autre émulsion cassée. 536 00:25:04,254 --> 00:25:06,506 Gracieuseté du chef Slowik. 537 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 - Bonjour. - Excusez-moi. 538 00:25:13,096 --> 00:25:14,723 Tout est à votre goût, monsieur? 539 00:25:14,889 --> 00:25:17,392 En fait, non. Merci de le demander. 540 00:25:18,435 --> 00:25:21,563 La nourriture est excellente, et on comprend les trucs conceptuels. 541 00:25:21,730 --> 00:25:23,607 Mais pourrions-nous avoir un peu de pain? 542 00:25:23,773 --> 00:25:25,734 Sans gluten pour mon ami aussi? 543 00:25:25,900 --> 00:25:26,901 Non. 544 00:25:27,777 --> 00:25:29,154 "Non"? 545 00:25:29,321 --> 00:25:30,322 Non. 546 00:25:31,573 --> 00:25:32,407 D'accord. 547 00:25:32,616 --> 00:25:35,201 Bon, je ne voulais pas jouer cette carte, 548 00:25:35,368 --> 00:25:38,997 mais vous savez qui nous sommes, n'est-ce pas? 549 00:25:39,164 --> 00:25:40,165 Oui. 550 00:25:40,373 --> 00:25:42,417 Vraiment? Vous savez qui on est? 551 00:25:42,584 --> 00:25:43,585 Je sais qui vous êtes. 552 00:25:44,794 --> 00:25:47,130 Alors, vous savez qu'on travaille avec Doug Verrick. 553 00:25:47,297 --> 00:25:49,174 Non, vous travaillez pour M. Verrick. 554 00:25:49,341 --> 00:25:50,383 - Exactement. - Oh, merde. 555 00:25:50,550 --> 00:25:53,261 On joue tous dans la même équipe. 556 00:25:53,428 --> 00:25:56,056 Alors, donnez-nous un peu de pain. 557 00:25:56,222 --> 00:25:57,057 S'il vous plaît. 558 00:25:57,223 --> 00:25:58,433 On ne le dira à personne, madame. 559 00:25:58,600 --> 00:26:00,560 - Promis, d'accord? - Non. 560 00:26:02,187 --> 00:26:03,605 Vous avez dit non? 561 00:26:03,772 --> 00:26:05,148 En effet. J'ai dit non. 562 00:26:05,315 --> 00:26:06,358 - D'accord. - D'accord. 563 00:26:06,524 --> 00:26:08,234 - Ouah! - D'accord. 564 00:26:08,401 --> 00:26:09,778 Ce sera tout. Merci. 565 00:26:11,529 --> 00:26:12,906 Puis-je? 566 00:26:13,073 --> 00:26:14,699 Vous n'êtes pas obligée de... D'accord. 567 00:26:17,702 --> 00:26:22,248 Mangez moins que vous le désirez et plus que vous le méritez. 568 00:26:24,459 --> 00:26:26,419 C'est un plaisir de vous servir. 569 00:26:27,128 --> 00:26:29,839 Je reste en cétose, donc c'est une bonne nouvelle. 570 00:26:30,006 --> 00:26:32,842 Sans le pain, on peut se concentrer. 571 00:26:33,009 --> 00:26:35,220 C'est tellement bon. Embaume-moi là-dedans. 572 00:26:37,305 --> 00:26:39,099 - Tu ne vas pas essayer? - Non. 573 00:26:39,266 --> 00:26:40,350 - Non? - Non. 574 00:26:40,517 --> 00:26:41,726 C'est délicieux. 575 00:26:41,893 --> 00:26:43,728 - Je vais le prendre et le manger. - Vas-y. 576 00:26:46,314 --> 00:26:47,357 C'était un accident. 577 00:26:47,732 --> 00:26:49,067 Ça arrive à tout le monde. 578 00:26:53,196 --> 00:26:54,864 Je suis désolé. C'était... 579 00:26:55,031 --> 00:26:56,283 Non, je suis vraiment désolé. 580 00:26:59,661 --> 00:27:01,621 Vous n'avez pas touché à votre nourriture. 581 00:27:03,415 --> 00:27:04,791 Il n'y a pas de nourriture. 582 00:27:05,375 --> 00:27:07,752 Non. C'est de la nourriture. 583 00:27:08,086 --> 00:27:11,339 Il reste de la nourriture à venir. 584 00:27:11,506 --> 00:27:13,258 - Je ne veux pas être pleine. - Impossible. 585 00:27:13,425 --> 00:27:16,011 J'ai précisément conçu les portions pour tenir compte de ça. 586 00:27:16,177 --> 00:27:18,722 Vous ne serez pas pleine. 587 00:27:18,888 --> 00:27:20,390 S'il vous plaît, mangez. 588 00:27:20,557 --> 00:27:22,434 Le menu n'a de sens que si vous mangez. 589 00:27:22,601 --> 00:27:24,477 Mais vous nous avez dit de ne pas manger. 590 00:27:24,644 --> 00:27:26,062 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 591 00:27:26,229 --> 00:27:27,230 Et vous le savez. 592 00:27:28,857 --> 00:27:31,067 Merci pour votre sollicitude, 593 00:27:31,234 --> 00:27:34,738 mais je suis parfaitement capable de décider ce que je mange et quand. 594 00:27:39,284 --> 00:27:40,452 Merci. 595 00:27:42,203 --> 00:27:43,330 Seigneur, c'était humiliant. 596 00:27:43,496 --> 00:27:44,748 - "Humiliant"? - Oui. 597 00:27:44,914 --> 00:27:46,249 Tyler, le gars est un connard. 598 00:27:46,458 --> 00:27:47,959 S'il te plaît, non. 599 00:27:49,377 --> 00:27:50,545 Ne sois pas aussi impolie. 600 00:27:50,712 --> 00:27:51,546 Quoi? 601 00:27:51,713 --> 00:27:52,923 Il t'a demandé de manger. 602 00:27:53,089 --> 00:27:54,716 - Je n'aime pas ça. - Essaie. 603 00:27:54,883 --> 00:27:55,884 S'il te plaît. 604 00:28:05,060 --> 00:28:06,686 Les assiettes dans trois minutes! 605 00:28:06,853 --> 00:28:07,938 Oui, chef! 606 00:28:10,482 --> 00:28:12,817 TROISIÈME SERVICE 607 00:28:27,123 --> 00:28:30,585 Voici un pinot noir 2013 de Ross Cobb. 608 00:28:31,294 --> 00:28:33,338 Nous l'avons hyper décanté au mélangeur 609 00:28:33,505 --> 00:28:35,131 afin de le réveiller de son sommeil. 610 00:28:36,258 --> 00:28:39,469 Chêne de Slavonie, riches notes de cerise et de tabac 611 00:28:39,636 --> 00:28:43,723 et un léger sentiment de nostalgie et de regret. 612 00:28:44,057 --> 00:28:44,891 Oui. Profitez-en. 613 00:28:45,100 --> 00:28:46,726 Nostalgie et regret. 614 00:28:46,893 --> 00:28:48,478 Ce que je préfère. 615 00:28:52,774 --> 00:28:54,234 Elle nous fixe de nouveau. 616 00:28:54,401 --> 00:28:55,485 D'où la connaissons-nous? 617 00:28:55,652 --> 00:28:56,653 On ne la connaît pas. 618 00:28:56,820 --> 00:29:00,156 Elle ressemble vraiment à Claire. 619 00:29:00,323 --> 00:29:02,909 Pourquoi dis-tu ça? C'est faux. 620 00:29:03,076 --> 00:29:03,952 Tu ne trouves pas? 621 00:29:04,119 --> 00:29:05,745 Elle ne ressemble pas à notre Claire. 622 00:29:07,580 --> 00:29:09,249 Le même visage lointain. 623 00:29:09,416 --> 00:29:11,459 On peut cesser cette obsession? S'il te plaît? 624 00:29:12,335 --> 00:29:14,713 Je sais. Hypothétiquement, si tu partais... 625 00:29:14,879 --> 00:29:15,714 Oui. 626 00:29:15,922 --> 00:29:16,965 Ce n'est pas le cas. 627 00:29:17,132 --> 00:29:18,800 Tu partirais pour aller faire quoi? 628 00:29:18,967 --> 00:29:21,052 Codirectrice du développement. 629 00:29:21,219 --> 00:29:22,137 C'est quoi, ça? 630 00:29:22,304 --> 00:29:24,264 C'est du développement, donc je développerais 631 00:29:24,431 --> 00:29:27,142 ou j'aiderais à développer des choses. 632 00:29:27,309 --> 00:29:28,768 En quoi c'est mieux que travailler avec moi? 633 00:29:28,935 --> 00:29:30,520 - Parce que j'aurai un avenir là. - D'accord. 634 00:29:30,687 --> 00:29:31,771 - C'est un poste sérieux. - Oui. 635 00:29:32,188 --> 00:29:33,982 Un avenir différent. Tu comprends? 636 00:29:34,149 --> 00:29:36,651 - Dans une entreprise. - Dieu merci, c'est hypothétique. 637 00:29:38,320 --> 00:29:40,488 Le prochain service s'appelle "Mémoire". 638 00:29:40,655 --> 00:29:42,824 C'est ce qu'il est censé évoquer. 639 00:29:42,991 --> 00:29:43,867 Un souvenir. 640 00:29:44,034 --> 00:29:45,952 Alors, laissez-moi vous raconter un de mes souvenirs. 641 00:29:46,119 --> 00:29:49,164 Pendant mon enfance, à Waterloo, dans l'Iowa, 642 00:29:49,331 --> 00:29:51,875 le mardi était la soirée des tacos. 643 00:29:52,042 --> 00:29:53,460 Oui! 644 00:29:53,627 --> 00:29:54,961 Mardi tacos! 645 00:29:55,128 --> 00:29:56,379 Oui! 646 00:29:56,546 --> 00:29:58,840 Cette femme, juste ici. 647 00:29:59,007 --> 00:30:00,050 C'est ma mère. 648 00:30:01,718 --> 00:30:03,678 Comme vous pouvez le voir, elle est plutôt soûle. 649 00:30:04,429 --> 00:30:05,972 Ce n'est pas inhabituel. 650 00:30:06,306 --> 00:30:07,974 Quand j'avais sept ans, 651 00:30:08,141 --> 00:30:11,728 un mardi, mon père est rentré soûl. 652 00:30:13,188 --> 00:30:14,522 Très soûl. 653 00:30:14,689 --> 00:30:15,899 Également pas inhabituel. 654 00:30:17,776 --> 00:30:20,612 Ma mère s'est mise en colère et lui a crié après. 655 00:30:20,779 --> 00:30:24,532 Alors, il a mis un cordon de téléphone autour de son cou et il a serré. 656 00:30:25,825 --> 00:30:27,327 Je pleurais. 657 00:30:27,494 --> 00:30:29,829 J'ai crié, je l'ai supplié d'arrêter. 658 00:30:29,996 --> 00:30:31,748 Pour qu'il arrête... 659 00:30:31,915 --> 00:30:35,585 Finalement, j'ai dû le poignarder dans la cuisse avec des ciseaux. 660 00:30:40,131 --> 00:30:42,050 Tu t'en souviens, maman, n'est-ce pas? 661 00:30:42,550 --> 00:30:45,929 Je suppose que j'aurais dû le poignarder à la gorge ce soir-là. 662 00:30:46,096 --> 00:30:49,349 Mais on n'est pas intelligent quand on est petit. 663 00:30:49,516 --> 00:30:54,688 Vous vous en doutez, c'était une soirée tacos très mémorable. 664 00:30:56,147 --> 00:30:58,066 - Dieu merci. - C'était quoi, ça? 665 00:30:58,233 --> 00:30:59,109 Du théâtre. 666 00:30:59,276 --> 00:31:00,110 Tu as aimé ça? 667 00:31:00,277 --> 00:31:03,655 Oui, c'est son histoire qui fait de lui un grand chef. 668 00:31:03,822 --> 00:31:06,199 Ce gars a un sens de l'humour vraiment noir. 669 00:31:06,366 --> 00:31:07,951 Il est vraiment intense. 670 00:31:10,287 --> 00:31:13,123 Voici donc pour vous 671 00:31:13,290 --> 00:31:16,334 une cuisse de poulet de Bresse fumée al pastor, 672 00:31:16,501 --> 00:31:19,379 et nos tortillas faites de masa ancestral, 673 00:31:19,546 --> 00:31:21,131 l'un des plats signature de Hawthorn. 674 00:31:21,298 --> 00:31:22,132 Merci. 675 00:31:22,215 --> 00:31:23,925 Nous changeons constamment notre menu, 676 00:31:24,092 --> 00:31:28,388 mais ceci, Mme Bloom le sait, est un incontournable depuis toujours. 677 00:31:28,555 --> 00:31:30,181 Vous l'avez dit une fois. 678 00:31:30,724 --> 00:31:31,766 Ça vous a fait connaître. 679 00:31:31,933 --> 00:31:33,226 Ça m'a fait connaître. 680 00:31:33,393 --> 00:31:36,021 De quelle manière... 681 00:31:36,187 --> 00:31:37,188 Je me le demande. 682 00:31:37,355 --> 00:31:41,401 Puisque nous innovons sans cesse et que nous craignons l'inutilité, 683 00:31:42,736 --> 00:31:44,321 voici un classique réinventé. 684 00:31:44,487 --> 00:31:48,825 Les images sont faites à l'aide d'un graveur au laser. 685 00:31:48,992 --> 00:31:50,493 C'est la première fois que nous l'utilisons. 686 00:31:51,786 --> 00:31:55,290 Nous espérons que cette soirée tacos évoquera des souvenirs pour tous. 687 00:31:55,457 --> 00:31:56,499 Bon appétit. 688 00:32:00,003 --> 00:32:02,088 Bien sûr, il devait faire un taco. 689 00:32:02,714 --> 00:32:03,548 Tiens. 690 00:32:06,092 --> 00:32:07,385 Qu'est-ce que c'est, Lil? 691 00:32:07,552 --> 00:32:08,637 Des restaurants. 692 00:32:14,017 --> 00:32:16,728 Que j'ai critiqués et qui ont fermé. 693 00:32:18,104 --> 00:32:19,230 C'est une blague, alors? 694 00:32:20,065 --> 00:32:21,358 Je pense bien. 695 00:32:21,524 --> 00:32:22,525 Richard, qu'est-ce que c'est? 696 00:32:22,734 --> 00:32:24,194 Joyeux anniversaire 697 00:32:24,361 --> 00:32:26,196 Des trucs pour les tacos. 698 00:32:26,363 --> 00:32:27,447 Non, les images. 699 00:32:27,614 --> 00:32:28,949 C'est nous. 700 00:32:32,702 --> 00:32:36,831 Ça, c'est après qu'on a retiré le mélanome de ton front. 701 00:32:36,998 --> 00:32:37,999 Voilà le pansement. 702 00:32:38,166 --> 00:32:39,584 C'est super. Ils se sont souvenus de nous. 703 00:32:40,627 --> 00:32:42,337 Tyler, c'est toi? 704 00:32:42,504 --> 00:32:45,215 C'est moi ce soir en train de prendre de photos. 705 00:32:46,883 --> 00:32:47,968 Merde, c'est quoi, son problème? 706 00:32:48,134 --> 00:32:50,136 Je le savais. Il me déteste. 707 00:32:50,303 --> 00:32:51,930 Je ne pensais pas que ça le dérangerait. 708 00:32:52,097 --> 00:32:54,599 - Devrais-je m'excuser? - De quoi? 709 00:32:54,766 --> 00:32:56,268 ON APPELLE LE DOCTEUR SUNSHINE 710 00:32:56,434 --> 00:32:57,894 Quoi? 711 00:32:58,061 --> 00:32:59,646 On appelle le docteur Sunshine. 712 00:32:59,813 --> 00:33:01,898 Mon Dieu. Je l'avais oublié, celui-là. 713 00:33:02,065 --> 00:33:03,900 Un rôle idiot. Un mauvais scénario. 714 00:33:04,067 --> 00:33:05,235 Mais un tournage amusant. 715 00:33:05,402 --> 00:33:08,154 C'est peut-être une blague parce que vous êtes amis? 716 00:33:08,947 --> 00:33:11,283 Oui, des amis. 717 00:33:11,449 --> 00:33:13,785 Mais bon, est-ce que j'ai vraiment des amis? 718 00:33:15,537 --> 00:33:17,122 Attends. 719 00:33:17,289 --> 00:33:19,374 Les gars, c'est quoi, ça? 720 00:33:20,250 --> 00:33:21,251 Est-ce que c'est... 721 00:33:22,919 --> 00:33:23,962 Comment ont-ils eu ça? 722 00:33:24,129 --> 00:33:25,922 ÎLES CAÏMANS FORMULAIRE D'AUTORISATION DE VIREMENT 723 00:33:27,382 --> 00:33:28,717 Ce n'est pas bon. 724 00:33:30,302 --> 00:33:31,303 Excusez-moi. 725 00:33:36,182 --> 00:33:37,309 Je peux vous aider, monsieur? 726 00:33:37,475 --> 00:33:38,476 Oui. 727 00:33:39,561 --> 00:33:40,729 C'est quoi, ça? 728 00:33:40,895 --> 00:33:42,522 Ce sont des tortillas. 729 00:33:44,399 --> 00:33:46,901 Oui, et ça? 730 00:33:47,068 --> 00:33:48,945 Ce sont des tortillas contenant 731 00:33:49,112 --> 00:33:51,781 les dossiers fiscaux d'EchoBrite et d'autres documents 732 00:33:51,948 --> 00:33:55,035 qui montrent comment votre entreprise a créé de fausses factures. 733 00:33:56,328 --> 00:33:57,370 Comment avez-vous eu ça? 734 00:33:57,537 --> 00:34:00,874 Désolée, mais le chef ne révèle jamais ses recettes. 735 00:34:01,041 --> 00:34:02,959 Vous savez que vous êtes foutus? 736 00:34:03,126 --> 00:34:05,128 On fera fermer cet endroit demain matin. Vous comprenez? 737 00:34:06,504 --> 00:34:08,380 Non, ce ne sera pas nécessaire. 738 00:34:09,424 --> 00:34:10,884 Bon appétit. 739 00:34:11,050 --> 00:34:12,427 C'est toi et... 740 00:34:15,931 --> 00:34:17,139 Qui est cette femme? 741 00:34:26,523 --> 00:34:28,568 Comment le savoir? C'est faux. 742 00:34:28,735 --> 00:34:31,905 C'est une sorte de blague stupide. 743 00:34:32,072 --> 00:34:34,324 C'est un maudit taco. Ça ne peut pas te faire de mal. 744 00:34:34,491 --> 00:34:36,367 Un taco qui pourrait être utilisé devant un tribunal. 745 00:34:36,534 --> 00:34:38,286 On a le déni plausible, 746 00:34:38,453 --> 00:34:40,579 et s'ils nous dénoncent... 747 00:34:40,747 --> 00:34:41,664 Oui! 748 00:34:41,873 --> 00:34:43,750 S'ils nous dénoncent, ils dénoncent Verrick. 749 00:34:43,916 --> 00:34:45,085 Ils seraient aussi foutus que nous. 750 00:34:45,251 --> 00:34:46,670 Pas vrai? Tout va bien, alors. 751 00:34:47,753 --> 00:34:48,588 Pas vrai? 752 00:34:50,382 --> 00:34:51,967 - Oui, ça va. - Ça va aller. On oublie ça. 753 00:34:52,133 --> 00:34:53,677 Ils t'ont photographié sans ton consentement. 754 00:34:53,843 --> 00:34:55,302 Arrête de parler et laisse-moi réfléchir. 755 00:34:55,470 --> 00:34:57,180 Je dois arranger ça. Il le faut. 756 00:34:57,347 --> 00:34:59,849 Je vais te dire comment faire. Tu renvoies cette merde. 757 00:35:00,016 --> 00:35:00,892 Excusez-moi. 758 00:35:01,059 --> 00:35:03,770 - Pardon! Monsieur. - Margot! Margot! 759 00:35:04,479 --> 00:35:06,147 Viens-tu de me claquer tes doigts au visage? 760 00:35:06,314 --> 00:35:08,233 J'ai attendu une éternité pour avoir une réservation ici. 761 00:35:08,400 --> 00:35:09,442 Je m'en fiche. 762 00:35:09,609 --> 00:35:12,654 On ne renvoie rien à la cuisine. Tu es immature. 763 00:35:12,821 --> 00:35:14,072 On les remercie. 764 00:35:14,239 --> 00:35:15,657 - Que m'as-tu dit? - Que tu étais immature, 765 00:35:15,865 --> 00:35:17,325 car tu agis comme une enfant. 766 00:35:17,492 --> 00:35:19,411 Tyler, présente-moi des excuses immédiatement. 767 00:35:19,577 --> 00:35:20,704 Tu ne peux pas me parler ainsi. 768 00:35:20,870 --> 00:35:23,164 En fait, je peux parce que c'est moi qui paie. 769 00:35:23,331 --> 00:35:24,416 Alors tais-toi et mange. 770 00:35:28,211 --> 00:35:29,588 Mon Dieu. 771 00:35:31,923 --> 00:35:33,633 Mon Dieu. 772 00:35:33,800 --> 00:35:35,594 C'est incroyable. Tu dois goûter à ça. 773 00:35:35,760 --> 00:35:38,305 Non, merci. Je ne veux pas t'interrompre. 774 00:35:45,186 --> 00:35:46,187 Mme Mills? 775 00:35:47,397 --> 00:35:49,608 Puis-je vous aider? 776 00:35:49,774 --> 00:35:51,359 Je cherche la salle de bains des dames. 777 00:35:51,526 --> 00:35:53,069 Par ici. 778 00:35:54,362 --> 00:35:55,363 Merci. 779 00:35:56,656 --> 00:35:58,700 Qu'y a-t-il derrière cette porte argentée? 780 00:35:59,242 --> 00:36:00,744 Quelque chose de très spécial. 781 00:36:35,862 --> 00:36:37,197 Non, tu ne peux pas... 782 00:36:43,787 --> 00:36:44,955 Vous ne devriez pas être ici. 783 00:36:45,121 --> 00:36:47,332 J'aimerais savoir précisément 784 00:36:47,540 --> 00:36:50,335 ce que vous n'avez pas aimé du dernier plat. 785 00:36:50,502 --> 00:36:52,212 Vous avez à peine mangé. 786 00:36:52,379 --> 00:36:53,380 Pourquoi? 787 00:36:54,297 --> 00:36:56,675 Je dois le savoir. Pourquoi ne mangez-vous pas? 788 00:36:56,841 --> 00:36:57,842 Qu'en avez-vous à faire? 789 00:36:58,051 --> 00:37:00,929 Je prends mon travail très au sérieux, et vous ne mangez pas. 790 00:37:02,555 --> 00:37:03,682 Et ça me blesse. 791 00:37:18,655 --> 00:37:20,991 Je suppose que je n'ai pas très faim. 792 00:37:22,575 --> 00:37:23,994 Je vous ai dit qui j'étais. 793 00:37:24,160 --> 00:37:26,121 Je m'appelle Julian Slowik et je suis le chef ici. 794 00:37:26,288 --> 00:37:28,081 Vous, qui êtes-vous? 795 00:37:29,332 --> 00:37:33,545 Je vous le redemande. Qui êtes-vous? 796 00:37:33,712 --> 00:37:35,547 Je m'appelle Margot Mills. 797 00:37:35,714 --> 00:37:38,216 D'où venez-vous, Margot? 798 00:37:38,383 --> 00:37:40,969 Je viens de Grand Island, au Nebraska. 799 00:37:41,136 --> 00:37:42,470 Est-ce que vous vous sentez mieux? 800 00:37:42,637 --> 00:37:44,681 Voulez-vous l'adresse de la roulotte de ma mère, connard? 801 00:37:44,848 --> 00:37:47,017 Non, ce n'est pas qui vous faites semblant d'être. 802 00:37:48,184 --> 00:37:49,185 Qui êtes-vous? 803 00:37:49,352 --> 00:37:51,771 Je suis Margot. 804 00:37:53,690 --> 00:37:54,941 Vous ne devriez pas être ici ce soir. 805 00:37:55,984 --> 00:37:57,861 Hors de mon chemin, bordel. 806 00:38:21,843 --> 00:38:25,639 QUATRIÈME SERVICE 807 00:38:25,805 --> 00:38:27,974 Toujours très théâtral, mais minimaliste, 808 00:38:28,141 --> 00:38:30,101 comme les Japonais, le style minimirasuto. 809 00:38:31,269 --> 00:38:33,605 - Mais c'était amusant, non? - Oui. 810 00:38:33,772 --> 00:38:35,148 Parlons des tacos. 811 00:38:35,315 --> 00:38:36,316 C'est un dialogue. 812 00:38:36,483 --> 00:38:38,234 C'est ludique. 813 00:38:47,452 --> 00:38:48,620 Je suis très enthousiaste. 814 00:38:48,787 --> 00:38:50,246 Nous sommes prêts pour le prochain service. 815 00:38:50,413 --> 00:38:52,582 - Vous le trouverez... - Pardon. 816 00:38:52,749 --> 00:38:53,750 Qu'est-ce qui se passe ici? 817 00:38:53,917 --> 00:38:56,795 Pourriez-vous me laisser finir, s'il vous plaît? D'accord? 818 00:38:58,255 --> 00:38:59,506 Merci. 819 00:39:00,757 --> 00:39:05,011 Mesdames et messieurs, voici le sous-chef Jeremy Louden. 820 00:39:10,141 --> 00:39:12,602 Jeremy a créé le prochain plat. 821 00:39:12,769 --> 00:39:15,313 Ça s'appelle "le Désordre". 822 00:39:15,855 --> 00:39:17,899 Originaire de Sparks, au Nevada, 823 00:39:18,066 --> 00:39:22,112 Jeremy a étudié au Culinary Institute de Hyde Park. 824 00:39:22,279 --> 00:39:25,448 L'objectif de Jeremy, comme il l'a écrit dans une lettre, 825 00:39:25,615 --> 00:39:28,118 était de travailler pour moi ici à Hawthorn. 826 00:39:29,411 --> 00:39:30,829 N'est-ce pas, Jeremy? 827 00:39:30,996 --> 00:39:32,038 Oui, chef. 828 00:39:34,499 --> 00:39:36,251 Jeremy a du talent. 829 00:39:37,752 --> 00:39:39,170 Il est bon. 830 00:39:39,337 --> 00:39:40,880 Il est très bon. 831 00:39:42,966 --> 00:39:44,676 Mais il n'est pas génial. 832 00:39:45,635 --> 00:39:48,179 Il ne sera jamais génial. 833 00:39:49,264 --> 00:39:54,477 Il veut désespérément mon prestige, mon travail, mon talent. 834 00:39:54,644 --> 00:39:58,607 Il aspire à la grandeur, mais il ne l'atteindra jamais. 835 00:40:00,817 --> 00:40:01,818 N'est-ce pas, Jeremy? 836 00:40:01,985 --> 00:40:03,194 Oui, chef. 837 00:40:03,361 --> 00:40:05,280 Comme moi à son âge, 838 00:40:05,447 --> 00:40:08,992 Jeremy a tout abandonné pour arriver à ses fins. 839 00:40:10,368 --> 00:40:14,289 Comme la mienne, sa vie est sous pression. 840 00:40:14,456 --> 00:40:17,083 La pression de produire la meilleure nourriture du monde. 841 00:40:18,001 --> 00:40:22,297 Et même quand tout va bien, que la nourriture est parfaite, 842 00:40:22,464 --> 00:40:25,258 que les clients sont contents et les critiques aussi, 843 00:40:25,425 --> 00:40:29,304 il n'y a aucun moyen d'éviter le désordre. 844 00:40:29,471 --> 00:40:31,681 Le désordre de votre vie, 845 00:40:31,848 --> 00:40:33,391 de votre corps, 846 00:40:33,558 --> 00:40:35,352 de votre santé mentale, 847 00:40:35,518 --> 00:40:41,608 en donnant tout ce que vous avez pour plaire à des inconnus. 848 00:40:43,276 --> 00:40:44,819 Jeremy, 849 00:40:45,904 --> 00:40:49,324 aimes-tu cette vie? Cette vie dont tu rêvais? 850 00:40:50,659 --> 00:40:51,868 Non, chef. 851 00:40:52,035 --> 00:40:53,578 Veux-tu ma vie? 852 00:40:55,330 --> 00:40:56,998 Pas mon poste ou mon talent. 853 00:40:57,165 --> 00:40:58,541 Ma vie. 854 00:41:01,169 --> 00:41:02,254 Non, chef. 855 00:41:17,894 --> 00:41:20,772 Mesdames et messieurs, votre quatrième service, 856 00:41:20,939 --> 00:41:24,234 le Désordre du sous-chef Jeremy. 857 00:41:32,492 --> 00:41:33,368 Merde! 858 00:41:33,952 --> 00:41:34,911 Mon Dieu! 859 00:41:35,745 --> 00:41:36,746 Qu'est-ce que vous faites? 860 00:41:38,540 --> 00:41:39,582 Vous êtes fous? 861 00:41:40,292 --> 00:41:41,418 C'est quoi, ce bordel? 862 00:41:43,044 --> 00:41:44,838 Quel choc! Je ne m'attendais pas à ça. 863 00:41:45,463 --> 00:41:46,464 Bordel! 864 00:41:46,631 --> 00:41:48,049 S'il vous plaît. Asseyez-vous. 865 00:41:48,216 --> 00:41:49,259 - Tout va bien. - Allons. 866 00:41:49,426 --> 00:41:51,177 - Que s'est-il passé? - Ça fait partie du menu. 867 00:41:51,344 --> 00:41:52,804 Ça fait partie du spectacle. 868 00:41:52,971 --> 00:41:54,347 - C'est un spectacle? - Ce n'est pas... 869 00:41:54,514 --> 00:41:55,890 Vous payez pour ça. 870 00:41:56,057 --> 00:41:57,517 C'est un numéro? Qu'est-ce que c'est? 871 00:41:57,684 --> 00:41:59,227 C'est une expérience exclusive. 872 00:41:59,644 --> 00:42:02,897 - Retournez à vos places. - C'est quoi, ce bordel? 873 00:42:03,064 --> 00:42:04,357 Merci beaucoup. 874 00:42:06,151 --> 00:42:07,068 Est-il mort? 875 00:42:07,235 --> 00:42:09,696 - C'est des effets spéciaux. - Restez là. 876 00:42:09,863 --> 00:42:11,364 - Vous pouvez vous asseoir? - J'ai déjà vu ça. 877 00:42:11,531 --> 00:42:12,365 Ce n'est pas drôle. 878 00:42:13,366 --> 00:42:14,200 Bordel! 879 00:42:14,367 --> 00:42:15,952 - Est-ce réel? - Qu'est-ce qui se passe? 880 00:42:16,119 --> 00:42:18,204 - Ça semblait très réel. - Non, non. 881 00:42:18,997 --> 00:42:21,708 - C'est du théâtre. - De quoi vous parlez? 882 00:42:21,875 --> 00:42:23,585 Il s'est tiré une balle. 883 00:42:23,752 --> 00:42:25,962 Ça avait l'air très réel, Lillian. Tout à fait réel. 884 00:42:26,129 --> 00:42:28,340 Ce n'est que du théâtre. C'est de la mise en scène. 885 00:42:28,506 --> 00:42:30,508 - Vraiment? - Oui. C'est sa spécialité. 886 00:42:30,675 --> 00:42:32,594 Ça fait partie du menu. 887 00:42:41,978 --> 00:42:42,979 LE DÉSORDRE 888 00:42:43,188 --> 00:42:44,689 légumes, filet rôti, pomme de terre confite, 889 00:42:44,856 --> 00:42:45,857 jus de bœuf, os à moelle 890 00:42:46,024 --> 00:42:49,152 R.E.P. Jeremy Louden 891 00:42:52,197 --> 00:42:53,198 Mangez! 892 00:42:58,078 --> 00:42:59,079 Bon appétit. 893 00:43:06,753 --> 00:43:08,255 Cinquième service en préparation. 894 00:43:08,421 --> 00:43:09,631 Oui, chef! 895 00:43:12,092 --> 00:43:13,385 Tyler, qu'est-ce qui se passe? 896 00:43:13,551 --> 00:43:16,137 Voici un Cabernet Franc biodynamique 897 00:43:16,304 --> 00:43:20,141 de nos amis du Domaine Breton. 898 00:43:20,308 --> 00:43:22,477 Il ne contient pas de sulfites ajoutés. 899 00:43:22,644 --> 00:43:24,312 Son odeur est forte, 900 00:43:24,479 --> 00:43:28,066 et il se marie à merveille avec les protéines rôties. 901 00:43:28,233 --> 00:43:29,109 On s'en va. Maintenant. 902 00:43:29,276 --> 00:43:30,527 Mais je dois récupérer mon écharpe. 903 00:43:30,694 --> 00:43:32,320 - Laisse tomber. Debout. - Mais je... 904 00:43:32,404 --> 00:43:33,238 M. Leibrandt? 905 00:43:33,405 --> 00:43:34,489 - Nous partons. - Un problème? 906 00:43:34,656 --> 00:43:36,324 Nous partons. 907 00:43:36,491 --> 00:43:37,742 Il n'y a pas de bateau. 908 00:43:37,909 --> 00:43:38,994 Je vais appeler un hélicoptère. 909 00:43:39,160 --> 00:43:41,579 Ce serait très difficile sans service téléphonique. 910 00:43:42,247 --> 00:43:43,581 Hors du chemin. 911 00:43:43,748 --> 00:43:45,250 Fais ce qu'ils disent, bon sang! 912 00:43:45,458 --> 00:43:46,876 Je m'en occupe. 913 00:43:47,043 --> 00:43:49,713 - Laisse-moi gérer ça. - Avec quelle main, M. Leibrandt? 914 00:43:49,879 --> 00:43:50,880 Quoi? 915 00:43:51,089 --> 00:43:53,508 Avec quelle main allez-vous gérer ça? La gauche ou la droite? 916 00:43:53,675 --> 00:43:55,218 Mais qu'est-ce que vous dites? 917 00:43:55,385 --> 00:43:56,886 Allez-vous choisir? 918 00:43:57,053 --> 00:43:58,179 Choisir quoi? 919 00:43:59,139 --> 00:44:01,266 Très bien. La main gauche. 920 00:44:01,433 --> 00:44:03,226 L'annulaire. 921 00:44:04,019 --> 00:44:05,478 Laissez-moi sortir! 922 00:44:05,645 --> 00:44:06,688 Non! 923 00:44:07,480 --> 00:44:09,190 - Lâchez-le. - Qu'est-ce que vous faites? 924 00:44:10,734 --> 00:44:13,486 - Allons. Doucement! - Laissez-le tranquille! 925 00:44:13,653 --> 00:44:15,822 M. Leibrandt, ne bougez pas. 926 00:44:20,994 --> 00:44:22,621 Mais qu'est-ce que vous faites? 927 00:44:24,414 --> 00:44:25,415 Richard! 928 00:44:27,042 --> 00:44:28,126 Richard! 929 00:44:30,170 --> 00:44:31,212 Veuillez rester assis. 930 00:44:33,965 --> 00:44:35,592 Veuillez rester assis. 931 00:44:38,595 --> 00:44:39,971 Qu'est-ce que... 932 00:44:40,931 --> 00:44:42,432 Que se passe-t-il? Il doit voir un médecin. 933 00:44:42,599 --> 00:44:44,142 De l'aide pour trouver votre place? 934 00:44:44,309 --> 00:44:45,727 Il y a un doigt. Il y a un doigt juste là. 935 00:44:45,894 --> 00:44:47,812 L'homme hurle de douleur! 936 00:44:47,979 --> 00:44:48,897 Asseyez-vous. 937 00:44:49,064 --> 00:44:50,357 Monsieur? 938 00:44:50,523 --> 00:44:52,567 Ce n'est pas drôle! Bon sang! 939 00:44:52,734 --> 00:44:54,235 Ça fait partie du menu. 940 00:44:56,446 --> 00:44:57,447 Mon Dieu! 941 00:44:57,656 --> 00:45:00,408 C'est réel, n'est-ce pas? Je ne peux pas faire ça. 942 00:45:00,575 --> 00:45:01,993 - Pas une prise d'otages. - Va lui parler. 943 00:45:02,160 --> 00:45:03,954 Tu le connais, n'est-ce pas? 944 00:45:04,412 --> 00:45:05,538 J'ai tout inventé. 945 00:45:05,997 --> 00:45:06,998 Pourquoi? 946 00:45:07,540 --> 00:45:11,294 Parce que c'est ce que je fais. D'accord? 947 00:45:17,425 --> 00:45:19,177 La bague de votre mari, madame. 948 00:45:22,847 --> 00:45:24,307 - Merci. - De rien. 949 00:45:24,474 --> 00:45:26,059 Ted. Ted! 950 00:45:26,226 --> 00:45:30,063 Je pense que tout ça est pour notre bénéfice. 951 00:45:30,230 --> 00:45:31,398 À nous, je veux dire. 952 00:45:31,564 --> 00:45:33,233 C'est pourquoi il m'a envoyé un texto. 953 00:45:33,400 --> 00:45:35,277 Et c'est incroyable. Non? 954 00:45:36,194 --> 00:45:37,445 Le jeu d'acteur est étonnant. 955 00:45:37,612 --> 00:45:39,739 Mais de quoi vous parlez? 956 00:45:40,240 --> 00:45:42,701 Le chef Slowik aimerait vous voir en cuisine. 957 00:45:45,203 --> 00:45:46,621 - Puis-je venir aussi? - Non. 958 00:46:04,806 --> 00:46:07,267 Non, je suis désolé, mais vous avez tout faux. 959 00:46:07,434 --> 00:46:08,435 Pourquoi faites-vous ça? 960 00:46:08,602 --> 00:46:09,728 Vous avez tort. 961 00:46:09,894 --> 00:46:11,688 De quoi est-ce que vous parlez? 962 00:46:11,855 --> 00:46:13,023 Qui êtes-vous? 963 00:46:13,815 --> 00:46:14,858 Margot. 964 00:46:15,609 --> 00:46:17,444 Je m'appelle Margot. 965 00:46:17,611 --> 00:46:19,779 J'ai servi beaucoup de Margot. Tu n'es pas une Margot. 966 00:46:19,946 --> 00:46:20,780 Non. 967 00:46:20,947 --> 00:46:22,490 Qu'est-ce que ça peut faire? 968 00:46:22,657 --> 00:46:25,327 C'est important parce que ce menu, cette liste d'invités, 969 00:46:25,493 --> 00:46:28,455 toute cette soirée a été minutieusement planifiée. 970 00:46:28,622 --> 00:46:31,875 Et vous ne faisiez pas partie de ce plan. 971 00:46:32,042 --> 00:46:34,044 Et ça gâche tout. 972 00:46:35,045 --> 00:46:38,131 Pour continuer, je dois savoir où vous asseoir. 973 00:46:38,298 --> 00:46:40,342 Avec nous ou avec eux? 974 00:46:41,051 --> 00:46:43,053 C'est très important. 975 00:46:43,219 --> 00:46:45,263 Et vous me laisserez vivre? 976 00:46:45,639 --> 00:46:46,640 Vous laisser vivre? Non! 977 00:46:47,390 --> 00:46:48,683 Bien sûr que non. 978 00:46:49,601 --> 00:46:51,937 Vous ne voyez pas que ça ruinerait le menu? 979 00:46:53,063 --> 00:46:54,606 Nous allons tous mourir ce soir. 980 00:46:54,773 --> 00:46:56,191 N'est-ce pas? 981 00:46:56,358 --> 00:46:57,734 Oui, chef! 982 00:46:57,901 --> 00:46:59,945 Donc, la question est... 983 00:47:00,111 --> 00:47:03,615 Voulez-vous mourir avec ceux qui donnent ou ceux qui prennent? 984 00:47:04,032 --> 00:47:06,534 Mais je meurs de toute façon? 985 00:47:06,701 --> 00:47:07,702 C'est arbitraire. 986 00:47:07,869 --> 00:47:10,956 Non, ce n'est pas arbitraire. Rien dans cette cuisine ne l'est. 987 00:47:12,123 --> 00:47:12,999 Faites un choix. 988 00:47:14,292 --> 00:47:15,335 Ces décisions sont importantes, 989 00:47:17,337 --> 00:47:18,922 et notre menu est chronométré. 990 00:47:20,298 --> 00:47:24,135 Dans 15 minutes, je ferai une pause entre les services. 991 00:47:24,302 --> 00:47:27,389 C'est le temps que je vous laisse pour choisir. 992 00:47:28,932 --> 00:47:30,183 C'est notre côté ou le leur. 993 00:47:31,559 --> 00:47:33,311 En attendant, veuillez retourner à votre place. 994 00:47:33,478 --> 00:47:35,188 Le prochain plat est exquis. 995 00:47:40,819 --> 00:47:42,028 Les assiettes dans cinq minutes! 996 00:47:42,195 --> 00:47:43,363 Oui, chef! 997 00:47:43,530 --> 00:47:44,489 Je vous aime tous. 998 00:47:44,656 --> 00:47:46,074 Nous vous aimons aussi, chef! 999 00:47:50,328 --> 00:47:52,330 Merde! Il t'a proposé un cours de cuisine? 1000 00:47:52,497 --> 00:47:54,249 C'était quoi? Protéines ou végétaux? 1001 00:47:56,793 --> 00:47:58,295 Protéines ou végétaux? 1002 00:48:02,132 --> 00:48:04,634 Bon Dieu. Ce n'est pas juste. 1003 00:48:04,801 --> 00:48:06,386 Pourquoi tu as droit à un cours de cuisine? 1004 00:48:07,637 --> 00:48:09,639 Tu fumes toute la journée. Tu ne goûtes rien. 1005 00:48:13,935 --> 00:48:20,900 RINCE-PALAIS Thé bergamote et trèfle rouge 1006 00:48:22,152 --> 00:48:23,153 On est coincés. Réfléchissons. 1007 00:48:23,320 --> 00:48:24,946 Qu'est-ce qu'on fait? 1008 00:48:25,113 --> 00:48:26,031 Quelles sont nos options? 1009 00:48:26,615 --> 00:48:27,991 La porte est gardée, 1010 00:48:28,992 --> 00:48:30,577 mais ça pourrait être ça. 1011 00:48:31,703 --> 00:48:32,537 Oui. 1012 00:48:32,746 --> 00:48:34,873 Quelqu'un a vu dans le couloir si on peut... 1013 00:48:35,332 --> 00:48:36,583 On doit faire quelque chose. 1014 00:48:36,750 --> 00:48:38,043 On ne doit pas être des lâches. 1015 00:48:38,209 --> 00:48:39,836 Ça a fonctionné dans mon film, The Assault. 1016 00:48:40,003 --> 00:48:42,339 Ils apportent les ustensiles, on prend la cuisine d'assaut. 1017 00:48:42,505 --> 00:48:43,924 On est meilleurs qu'eux avec un couteau? 1018 00:48:44,090 --> 00:48:45,884 Quel autre choix avons-nous? 1019 00:48:46,051 --> 00:48:47,761 - Je ne sais pas. - On fait quoi, alors? 1020 00:48:48,470 --> 00:48:50,221 Bordel. Je vais briser cette fenêtre. 1021 00:48:50,388 --> 00:48:51,973 Oui! Vas-y! 1022 00:49:02,108 --> 00:49:03,109 Merde! 1023 00:49:05,195 --> 00:49:06,947 Je vous ramène à votre table. 1024 00:49:07,113 --> 00:49:08,239 Merde. 1025 00:49:09,991 --> 00:49:10,992 Désolé. 1026 00:49:14,412 --> 00:49:15,956 - Bon sang. - Merde. 1027 00:49:16,122 --> 00:49:17,415 Il y a un dicton. 1028 00:49:17,582 --> 00:49:20,126 "Parfois, tout ce dont on a besoin, c'est d'une bonne tasse de thé." 1029 00:49:21,586 --> 00:49:24,673 J'ai appris cela en grandissant à Bratislava. 1030 00:49:24,839 --> 00:49:27,092 Non seulement le thé nettoie le palais, 1031 00:49:27,259 --> 00:49:32,097 mais il offre un baume apaisant face à de dures vérités. 1032 00:49:32,514 --> 00:49:34,266 Mais avant de continuer... 1033 00:49:35,267 --> 00:49:39,020 Y a-t-il des questions sur moi ou sur Hawthorn? 1034 00:49:39,187 --> 00:49:40,563 Des questions? 1035 00:49:43,358 --> 00:49:45,151 C'est de la bergamote, chef? 1036 00:49:46,194 --> 00:49:47,737 Oui, exactement. 1037 00:49:47,904 --> 00:49:49,322 - Chef? - Oui? 1038 00:49:50,115 --> 00:49:52,659 Je pense que je parle au nom de tout le monde quand je dis que... 1039 00:49:53,743 --> 00:49:55,704 Je veux savoir... On veut savoir... 1040 00:49:55,870 --> 00:49:57,330 Pourquoi tout ça? 1041 00:49:57,497 --> 00:49:58,498 Eh bien, je vais vous le dire. 1042 00:49:58,665 --> 00:50:02,502 Considérez-vous comme les ingrédients d'un concept de dégustation. 1043 00:50:02,669 --> 00:50:05,297 - Quoi? - Un concept de dégustation. 1044 00:50:05,463 --> 00:50:06,840 Au sens figuré. 1045 00:50:07,799 --> 00:50:09,968 Je pense que c'est la meilleure façon de le décrire. 1046 00:50:10,135 --> 00:50:14,055 Mais rien de tout ça ne devrait vous surprendre. 1047 00:50:14,222 --> 00:50:15,223 Mme Bloom. 1048 00:50:15,640 --> 00:50:19,811 Lillian, si je peux me permettre, ma chère admiratrice, 1049 00:50:19,978 --> 00:50:23,315 connaît les dommages qu'elle a causés à tant d'entreprises. 1050 00:50:23,481 --> 00:50:25,859 Non, non. Attendez, chef. 1051 00:50:26,026 --> 00:50:27,569 Non, non. Ne parlez pas. 1052 00:50:27,736 --> 00:50:28,903 Je suis désolé, chef. 1053 00:50:29,070 --> 00:50:30,780 Vous avez accepté une entrevue 1054 00:50:30,947 --> 00:50:32,616 - avec Lillian Bloom. - Quoi? Quoi? 1055 00:50:32,782 --> 00:50:35,410 - Cette entrevue a créé ce restaurant. - Vous l'aidez. 1056 00:50:35,577 --> 00:50:37,037 Vous l'aidez dans son obscénité. 1057 00:50:37,203 --> 00:50:38,204 Vous la soutenez. 1058 00:50:38,997 --> 00:50:40,415 Vous la dorlotez. 1059 00:50:41,791 --> 00:50:43,001 Encore une émulsion cassée, madame. 1060 00:50:43,168 --> 00:50:46,421 Vous avez adoré que je vous envoie une invitation pour ce soir. 1061 00:50:46,588 --> 00:50:48,632 Que je désire votre présence. 1062 00:50:49,466 --> 00:50:50,926 Votre ego a été flatté. 1063 00:50:51,092 --> 00:50:54,095 Mais c'est normal. Et vous avez aussi nourri mon ego. 1064 00:50:55,555 --> 00:50:56,848 Dix minutes, Mme Mills. 1065 00:50:57,015 --> 00:51:00,268 Je vous en prie. Mon mari doit aller à l'hôpital. 1066 00:51:00,435 --> 00:51:02,270 Je vais bien. Laissez partir ma femme. 1067 00:51:02,437 --> 00:51:04,147 Mes fidèles habitués. 1068 00:51:04,314 --> 00:51:07,817 Combien de fois avez-vous mangé ici au cours des cinq dernières années? 1069 00:51:07,984 --> 00:51:09,694 Je ne sais pas. Six ou sept fois? 1070 00:51:09,861 --> 00:51:11,154 Je pense que c'est plus que ça, Dick. 1071 00:51:11,321 --> 00:51:13,823 Onze. Onze fois. 1072 00:51:13,990 --> 00:51:17,869 Bien des gens se considèrent bénis s'ils mangent ici une seule fois. 1073 00:51:19,120 --> 00:51:23,792 Monsieur Leibrandt, nommez un plat de votre dernière visite. 1074 00:51:28,630 --> 00:51:31,049 Vous avez pris le bateau jusqu'ici onze fois. 1075 00:51:31,216 --> 00:51:34,261 Chaque fois, nous présentons chaque plat. 1076 00:51:34,427 --> 00:51:37,514 Nous vous disons exactement ce que nous allons vous offrir. 1077 00:51:37,681 --> 00:51:40,350 Nommez-moi un plat que vous avez mangé à votre dernière visite. 1078 00:51:41,309 --> 00:51:42,560 Ou la fois d'avant. 1079 00:51:43,520 --> 00:51:44,980 Un seul. S'il vous plaît. 1080 00:51:47,816 --> 00:51:48,984 La morue. 1081 00:51:49,150 --> 00:51:50,151 Quoi? 1082 00:51:51,236 --> 00:51:52,362 La morue. 1083 00:51:53,196 --> 00:51:54,197 La morue. 1084 00:51:54,406 --> 00:51:57,117 Ce n'était pas de la morue, idiot. 1085 00:51:57,284 --> 00:51:58,660 C'était du flétan. 1086 00:51:58,827 --> 00:52:01,663 Du flétan tacheté très rare. 1087 00:52:01,830 --> 00:52:03,039 Qu'est-ce que ça change? 1088 00:52:03,206 --> 00:52:05,500 C'est important pour le flétan, Mme Leibrandt. 1089 00:52:05,667 --> 00:52:09,379 Et pour l'artiste dont le travail devient de la merde dans vos tripes. 1090 00:52:10,714 --> 00:52:12,966 J'ai permis à mon travail d'atteindre un prix 1091 00:52:13,133 --> 00:52:16,761 accessible uniquement à des gens comme ceux dans cette pièce. 1092 00:52:16,928 --> 00:52:21,850 Et j'ai eu tort de vouloir satisfaire des gens jamais satisfaits. 1093 00:52:22,017 --> 00:52:24,519 À commencer par elle. 1094 00:52:24,686 --> 00:52:26,688 Mais c'est notre culture, n'est-ce pas? 1095 00:52:26,855 --> 00:52:29,232 Et mon restaurant fait partie du problème. 1096 00:52:29,691 --> 00:52:31,276 Vous dites que c'est votre restaurant. 1097 00:52:31,443 --> 00:52:33,695 Mais si on est honnête, 1098 00:52:33,862 --> 00:52:35,071 ça ne l'est pas. 1099 00:52:35,238 --> 00:52:38,450 Vous avez raison. Doug Verrick est mon investisseur providentiel. 1100 00:52:38,617 --> 00:52:40,702 Il possède cette île et ce restaurant. 1101 00:52:40,869 --> 00:52:44,289 Et puisque Hawthorn est toute ma vie... 1102 00:52:44,456 --> 00:52:46,791 Je dirais que j'appartiens à Doug Verrick. 1103 00:52:46,958 --> 00:52:49,127 Sauf que maintenant, les choses sont un peu plus compliquées, 1104 00:52:49,294 --> 00:52:52,297 et Doug Verrick m'appartient. 1105 00:52:59,512 --> 00:53:00,931 - Bon sang. - Mon Dieu. 1106 00:53:02,098 --> 00:53:03,141 Bordel de merde. 1107 00:53:03,308 --> 00:53:04,768 Hé! Comment mettre fin à tout ça? 1108 00:53:04,935 --> 00:53:06,519 - Non. - Arrêtez, s'il vous plaît. 1109 00:53:06,686 --> 00:53:08,688 Dites-nous comment mettre fin à tout ça. On va le faire. 1110 00:53:08,855 --> 00:53:10,732 - C'est impossible. - On a de l'argent. 1111 00:53:10,899 --> 00:53:12,943 Dites votre prix, et on vous le donnera! 1112 00:53:13,109 --> 00:53:15,445 Dites un nombre, bordel! 1113 00:53:15,612 --> 00:53:16,696 Non. 1114 00:53:17,405 --> 00:53:18,740 Je n'ai pas besoin de votre argent. 1115 00:53:25,997 --> 00:53:29,042 Il t'a gardé ouvert pendant la COVID, enfoiré! 1116 00:53:29,209 --> 00:53:30,877 Oui, c'est vrai. 1117 00:53:31,044 --> 00:53:32,712 Et il a remis en question mon menu. 1118 00:53:33,505 --> 00:53:36,716 Il demanderait même des substitutions, 1119 00:53:36,883 --> 00:53:41,930 malgré le fait qu'il n'y a pas de substitutions à Hawthorn! 1120 00:53:44,724 --> 00:53:46,685 L'ange déchu, s'il vous plaît. 1121 00:53:51,106 --> 00:53:52,107 Non! 1122 00:53:52,274 --> 00:53:53,275 Non, non! 1123 00:53:54,734 --> 00:53:55,944 Bordel! 1124 00:53:56,111 --> 00:53:57,862 - Non. - Écoutez. 1125 00:53:58,029 --> 00:53:59,072 - C'est... - Écoutez! 1126 00:53:59,239 --> 00:54:01,449 Non! Julian! 1127 00:54:01,616 --> 00:54:04,035 - C'est dément. - Écoutez, j'ai dit. 1128 00:54:04,202 --> 00:54:05,203 Non. 1129 00:54:07,372 --> 00:54:08,206 Écoutez. 1130 00:54:08,373 --> 00:54:10,166 - Non. C'est dément. - Je vous ai dit d'écouter! 1131 00:54:12,961 --> 00:54:13,962 Oui. 1132 00:54:17,257 --> 00:54:18,592 Vous entendez? 1133 00:54:19,968 --> 00:54:21,219 Et... 1134 00:54:22,679 --> 00:54:24,097 Et... 1135 00:54:26,224 --> 00:54:29,019 Il descend, et puis... 1136 00:54:29,185 --> 00:54:30,228 Silence. 1137 00:54:31,271 --> 00:54:33,148 Vous entendez? 1138 00:54:33,315 --> 00:54:35,942 Vous entendez ce silence? Vous l'entendez? 1139 00:54:37,485 --> 00:54:39,446 Ce silence signifie 1140 00:54:40,697 --> 00:54:41,906 que je suis libre. 1141 00:54:49,664 --> 00:54:51,374 Le temps est écoulé, Mme Mills. 1142 00:54:51,541 --> 00:54:54,377 Le chef vous recevra dans son bureau. 1143 00:55:03,720 --> 00:55:04,721 Entrez. 1144 00:55:15,148 --> 00:55:16,149 Vous avez pris votre décision? 1145 00:55:17,108 --> 00:55:18,109 Oui. 1146 00:55:18,276 --> 00:55:19,486 Qu'avez-vous décidé? 1147 00:55:20,654 --> 00:55:22,822 Vous avez raison. 1148 00:55:24,407 --> 00:55:25,951 Je ne devrais pas être ici. 1149 00:55:26,117 --> 00:55:30,914 Et je dis ça avec respect parce que vous devez être brillant, 1150 00:55:31,081 --> 00:55:33,041 mais tout ça, 1151 00:55:33,208 --> 00:55:35,377 ce n'est pas pour moi. 1152 00:55:35,543 --> 00:55:37,504 Vous ne me trouvez pas brillant, alors ne dites pas ça. 1153 00:55:37,671 --> 00:55:39,089 C'est faux. 1154 00:55:39,256 --> 00:55:40,590 D'accord. 1155 00:55:40,757 --> 00:55:42,467 J'ignore si vous êtes brillant. 1156 00:55:42,634 --> 00:55:44,052 Je m'attendais à plus. 1157 00:55:44,219 --> 00:55:45,595 Allez vous faire foutre! 1158 00:55:45,762 --> 00:55:48,515 Je suppose que je vais devoir prendre votre décision pour vous. 1159 00:55:50,058 --> 00:55:53,770 Votre place est ici, avec votre groupe. 1160 00:55:54,938 --> 00:55:56,606 Et de quel groupe s'agit-il? 1161 00:55:56,773 --> 00:55:58,441 Les pelleteurs de merde. 1162 00:55:59,693 --> 00:56:00,694 Je l'ignorais, selon vous? 1163 00:56:00,860 --> 00:56:04,739 Je sais reconnaître un collègue de l'industrie des services. 1164 00:56:05,907 --> 00:56:08,618 M. Leibrandt. Comment le connaissez-vous? 1165 00:56:10,370 --> 00:56:11,496 Vous l'avez regardé ce soir. 1166 00:56:11,663 --> 00:56:12,998 Je crois que vous le savez. 1167 00:56:13,707 --> 00:56:15,417 Non, je ne le sais pas. 1168 00:56:16,835 --> 00:56:19,212 Alors, il a payé pour une expérience. 1169 00:56:19,379 --> 00:56:23,216 Je vois, d'un fournisseur d'expérience à un autre, 1170 00:56:23,383 --> 00:56:25,135 qu'il n'est pas facile de vous secouer. 1171 00:56:26,344 --> 00:56:27,929 Alors, comment vous a-t-il secouée? 1172 00:56:28,096 --> 00:56:29,848 - Il ne m'a pas... - Margot. 1173 00:56:32,350 --> 00:56:35,895 Il m'a dit de garder le contact visuel pendant qu'il se branlait. 1174 00:56:36,313 --> 00:56:37,397 Ouah! C'est précis. 1175 00:56:37,564 --> 00:56:39,482 Pas vraiment. 1176 00:56:39,649 --> 00:56:41,192 Assez peu original. 1177 00:56:43,028 --> 00:56:45,488 Ce qui m'a secouée, 1178 00:56:45,655 --> 00:56:48,199 c'est qu'il m'a dit de lui dire qu'il était un homme bon 1179 00:56:48,366 --> 00:56:49,534 et que j'étais sa fille. 1180 00:56:49,701 --> 00:56:51,786 Qu'on s'aimait, et que... 1181 00:56:51,953 --> 00:56:53,705 Donc, c'est un romantique. 1182 00:56:55,749 --> 00:56:56,833 Non, pas besoin des détails. 1183 00:56:58,209 --> 00:57:00,045 Je sais ce qu'est un mauvais client. 1184 00:57:03,715 --> 00:57:05,175 Oui. 1185 00:57:07,302 --> 00:57:09,512 Vous aimez offrir vos services? 1186 00:57:12,390 --> 00:57:13,433 Oui. 1187 00:57:14,517 --> 00:57:16,394 Avant, oui. 1188 00:57:18,355 --> 00:57:21,274 Aimez-vous offrir les vôtres? 1189 00:57:21,441 --> 00:57:22,651 Avant, oui. 1190 00:57:24,778 --> 00:57:27,697 Mais je n'ai pas eu envie de cuisiner depuis des lustres. 1191 00:57:29,532 --> 00:57:31,201 Et ce sentiment me manque. 1192 00:57:33,536 --> 00:57:34,829 Venez avec moi. 1193 00:57:37,540 --> 00:57:40,126 Tout le monde est tellement déprimé! 1194 00:57:40,627 --> 00:57:43,338 Mesdames et messieurs, pour notre prochain service, 1195 00:57:43,505 --> 00:57:46,258 nous allons prendre l'air! 1196 00:57:46,424 --> 00:57:47,676 Allez! Dehors! 1197 00:57:47,842 --> 00:57:49,344 - S'il vous plaît, monsieur. - Allez. Dehors. 1198 00:57:49,511 --> 00:57:50,929 Si on trouve un bateau, on peut s'enfuir. 1199 00:57:51,096 --> 00:57:52,764 Les habitués aussi. Allez. 1200 00:57:52,931 --> 00:57:54,224 Veuillez suivre le chef. 1201 00:57:55,016 --> 00:57:57,852 Chef, j'aimerais vous parler rapidement. 1202 00:57:58,019 --> 00:57:59,646 - Allez! - Après vous. 1203 00:57:59,813 --> 00:58:01,064 Les invités d'abord. 1204 00:58:02,399 --> 00:58:03,566 Richard. 1205 00:58:08,363 --> 00:58:09,906 Suivez-moi. 1206 00:58:10,073 --> 00:58:12,492 Dans l'air tranquille du soir. 1207 00:58:20,041 --> 00:58:21,167 N'ayez pas peur. 1208 00:58:21,751 --> 00:58:23,587 Il n'y a rien à craindre. 1209 00:58:25,463 --> 00:58:27,924 Il y a peut-être un autre bateau quelque part. 1210 00:58:28,091 --> 00:58:29,426 Pour faire quoi? 1211 00:58:29,593 --> 00:58:30,927 - Quoi? - Qu'est-ce qui nous attend? 1212 00:58:31,094 --> 00:58:32,178 De quoi tu parles, bordel? 1213 00:58:32,345 --> 00:58:33,430 - On est morts. - Ça va. 1214 00:58:33,597 --> 00:58:35,974 - Non. On va mourir ce soir. - Oui, c'est vrai. 1215 00:58:36,141 --> 00:58:40,478 Notre prochain service sera présenté par la sous-chef Katherine Keller. 1216 00:58:45,900 --> 00:58:47,360 Bonsoir, tout le monde. 1217 00:58:49,613 --> 00:58:53,074 Il y a trois ans, Julian Slowik a essayé de me baiser. 1218 00:58:54,701 --> 00:58:56,494 J'ai refusé ses avances. 1219 00:58:56,661 --> 00:58:58,455 Une semaine plus tard, il a réessayé. 1220 00:58:58,622 --> 00:59:00,832 Et encore une fois, j'ai refusé. 1221 00:59:02,459 --> 00:59:03,877 Mais il ne m'a pas congédiée. 1222 00:59:04,044 --> 00:59:05,420 Non. 1223 00:59:05,587 --> 00:59:09,382 Il m'a gardée dans sa cuisine, il ne m'a pas regardée dans les yeux 1224 00:59:10,175 --> 00:59:13,136 et ne m'a pas parlé pendant huit mois. 1225 00:59:14,763 --> 00:59:16,806 Il peut faire ça. 1226 00:59:16,973 --> 00:59:18,183 Parce qu'il est la vedette. 1227 00:59:19,601 --> 00:59:21,061 Il est l'homme aux commandes. 1228 00:59:22,312 --> 00:59:25,607 Le prochain service s'intitule "la Folie de l'homme". 1229 00:59:52,300 --> 00:59:53,510 Je suis désolé. 1230 00:59:59,933 --> 01:00:01,226 Merde. 1231 01:00:02,102 --> 01:00:03,687 À nos convives masculins, 1232 01:00:03,853 --> 01:00:06,064 nous vous offrons la possibilité de vous évader. 1233 01:00:06,231 --> 01:00:09,359 Vous aurez une avance de 45 secondes, 1234 01:00:09,526 --> 01:00:12,862 après quoi les membres de mon équipe essaieront de vous attraper. 1235 01:00:13,029 --> 01:00:14,322 S'ils vous attrapent... 1236 01:00:14,781 --> 01:00:15,991 D'accord. 1237 01:00:17,575 --> 01:00:19,744 Les 45 secondes commencent maintenant. 1238 01:00:22,247 --> 01:00:23,373 - Tiens ça. - Quoi? 1239 01:00:23,540 --> 01:00:25,125 Je suis désolé. Tu sais que je suis horrible. 1240 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Tu es une excellente critique. 1241 01:00:28,295 --> 01:00:30,422 Je vous enverrai de l'aide. Dès que possible. 1242 01:00:40,432 --> 01:00:41,600 Vous aussi. 1243 01:00:49,316 --> 01:00:50,609 Je vous laisse. 1244 01:00:55,989 --> 01:00:57,324 Venez-vous avec moi à l'intérieur? 1245 01:00:57,490 --> 01:00:58,950 Il fait froid. 1246 01:01:01,202 --> 01:01:02,662 Par ici. 1247 01:01:05,290 --> 01:01:06,625 D'accord. 1248 01:01:06,791 --> 01:01:07,834 Par ici. 1249 01:01:22,682 --> 01:01:23,808 Allez! 1250 01:01:26,102 --> 01:01:28,605 SIXIÈME SERVICE 1251 01:01:28,939 --> 01:01:29,940 LA FOLIE DE L'HOMME 1252 01:01:30,148 --> 01:01:33,610 crabe, yogourt fermenté, algues séchées, umeboshi, varech 1253 01:01:34,069 --> 01:01:35,779 - Merci. - Merci. 1254 01:01:49,709 --> 01:01:50,919 C'est fantastique. 1255 01:01:51,086 --> 01:01:53,088 L'acidité de l'umeboshi, 1256 01:01:54,256 --> 01:01:55,423 la finesse de la fermentation. 1257 01:01:55,590 --> 01:01:57,801 C'est à la fois riche et délicat. 1258 01:01:57,968 --> 01:01:59,135 C'est délicieux. 1259 01:02:00,178 --> 01:02:01,638 Oui, eh bien, 1260 01:02:01,805 --> 01:02:03,640 à une autre époque, ça m'aurait beaucoup touchée. 1261 01:02:15,735 --> 01:02:17,195 C'est si bon. 1262 01:02:17,362 --> 01:02:18,780 Oui, c'est vraiment bon. 1263 01:02:18,947 --> 01:02:21,574 C'est l'emoji pour moi. 1264 01:02:21,741 --> 01:02:22,742 Umeboshi. 1265 01:02:23,243 --> 01:02:24,244 - Umeboshi. - Umeboshi. 1266 01:02:24,452 --> 01:02:25,453 C'est tellement bon. 1267 01:02:26,538 --> 01:02:28,248 - Vous avez beaucoup de talent. - Merci. 1268 01:02:28,415 --> 01:02:31,585 Habituellement, je n'aime pas la mousse, mais... 1269 01:02:32,460 --> 01:02:33,878 Ne cours pas à côté de moi, merde! 1270 01:02:34,045 --> 01:02:35,046 Tu cours à côté de moi! 1271 01:02:35,255 --> 01:02:36,965 C'est une immense forêt! Va te faire foutre! 1272 01:02:37,132 --> 01:02:38,758 - Éloigne-toi de moi! - Va chier! 1273 01:02:42,012 --> 01:02:43,597 Merde. 1274 01:02:43,763 --> 01:02:44,806 Mon Dieu. 1275 01:02:46,308 --> 01:02:47,309 Oui. 1276 01:02:54,274 --> 01:02:56,151 Alors, vous connaissez mon mari. 1277 01:03:05,744 --> 01:03:07,245 Oui. 1278 01:03:07,412 --> 01:03:08,663 Je le connais. 1279 01:03:09,873 --> 01:03:10,999 D'accord. 1280 01:03:17,297 --> 01:03:19,299 Vous pouvez nous le dire. 1281 01:03:19,466 --> 01:03:21,009 Allons-nous vraiment tous mourir ce soir? 1282 01:03:23,053 --> 01:03:25,347 Ça ne fonctionne pas si vous restez en vie. 1283 01:03:26,431 --> 01:03:28,016 - Quoi donc? - Le menu. 1284 01:03:28,183 --> 01:03:29,643 Pourquoi pas? 1285 01:03:29,809 --> 01:03:31,269 Il doit y avoir une fin 1286 01:03:33,438 --> 01:03:35,023 qui relie le tout sur le plan conceptuel. 1287 01:03:36,274 --> 01:03:37,859 Sinon, c'est juste bon, et on s'en fout. 1288 01:03:38,026 --> 01:03:39,611 Vous devriez avoir votre propre restaurant. 1289 01:03:40,111 --> 01:03:42,364 Et je pourrais vous aider avec ça. 1290 01:03:42,530 --> 01:03:44,741 - J'en suis sûre, Mme Bloom. - C'est vrai. 1291 01:03:44,908 --> 01:03:46,409 Il faudrait simplement parler 1292 01:03:49,287 --> 01:03:50,538 du truc de la mort. 1293 01:03:50,705 --> 01:03:53,500 L'idée que tout le monde meure venait de moi, en fait. 1294 01:03:54,876 --> 01:03:56,795 J'en suis très fière. 1295 01:04:00,298 --> 01:04:01,925 - Vous voulez du vin? Merde. - Oui. 1296 01:04:03,218 --> 01:04:04,219 Merci. 1297 01:04:09,474 --> 01:04:10,684 J'ai entendu un claquement. 1298 01:04:15,605 --> 01:04:16,606 Merde! 1299 01:04:17,357 --> 01:04:18,358 Merde! 1300 01:04:33,832 --> 01:04:35,542 Un goûter spécial pour le dernier invité attrapé. 1301 01:04:35,750 --> 01:04:38,169 Un œuf de Passard avec crème fraîche et érable. 1302 01:04:38,336 --> 01:04:39,337 œuf, crème fraîche, érable 1303 01:04:44,384 --> 01:04:45,802 - Bon appétit. - Merci. 1304 01:04:48,096 --> 01:04:51,391 Je sais que vous vous en foutez complètement, 1305 01:04:51,558 --> 01:04:54,144 mais je ne m'appelle pas Margot. 1306 01:04:54,311 --> 01:04:55,604 Je m'appelle Erin. 1307 01:04:55,770 --> 01:04:57,606 Et je viens de Brockton, au Massachusetts, 1308 01:05:01,026 --> 01:05:02,277 alors voilà. 1309 01:05:06,531 --> 01:05:07,532 La fête est terminée. 1310 01:05:11,494 --> 01:05:12,495 Venez, messieurs. 1311 01:05:13,705 --> 01:05:15,332 - Bon retour. - Qu'avez-vous mangé? 1312 01:05:15,498 --> 01:05:16,541 Monsieur? S'il vous plaît. 1313 01:05:16,750 --> 01:05:18,627 Pardon. Je vais prendre ça. Merci. 1314 01:05:18,793 --> 01:05:21,046 Mme Bloom. S'il vous plaît. 1315 01:05:21,212 --> 01:05:23,048 Permettez-moi. Non, ça va. 1316 01:05:27,469 --> 01:05:28,303 Tenez. 1317 01:05:28,929 --> 01:05:30,305 Mon Dieu. 1318 01:05:35,560 --> 01:05:36,937 Comment ça s'est passé? 1319 01:05:37,103 --> 01:05:40,023 J'ai été génial. J'ai réussi. 1320 01:05:40,190 --> 01:05:41,816 Je suis le seul qui se soit enfui. 1321 01:05:42,859 --> 01:05:45,111 Je suis désolé. Je suis un échec. 1322 01:05:45,278 --> 01:05:46,696 Ça va. 1323 01:05:48,823 --> 01:05:50,867 Je t'ai volé de l'argent. 1324 01:05:51,618 --> 01:05:52,786 Je sais. 1325 01:05:53,995 --> 01:05:55,497 Je sais que tu le sais. 1326 01:05:55,664 --> 01:05:58,083 J'ai envoyé une recommandation négative à Sony. 1327 01:05:59,542 --> 01:06:01,002 Je sais. Tu as mis mon courriel en copie. 1328 01:06:02,545 --> 01:06:04,214 Tout le monde... 1329 01:06:04,381 --> 01:06:07,759 Je crains que notre menu ne puisse pas continuer comme prévu, 1330 01:06:07,926 --> 01:06:11,137 jusqu'à ce qu'on règle un problème non résolu. 1331 01:06:11,429 --> 01:06:12,430 Vous. 1332 01:06:14,808 --> 01:06:16,351 Moi? 1333 01:06:18,103 --> 01:06:19,229 Vous. 1334 01:06:21,690 --> 01:06:23,316 Dites-moi pourquoi vous êtes ici. 1335 01:06:26,569 --> 01:06:29,114 - Parce que je voulais... - Avalez d'abord. 1336 01:06:31,992 --> 01:06:33,535 Je voulais faire l'expérience de vos plats. 1337 01:06:33,702 --> 01:06:34,911 Et qu'est-ce qu'on vous a dit? 1338 01:06:36,871 --> 01:06:39,082 Que vous a-t-on dit avant? 1339 01:06:42,043 --> 01:06:45,046 Vous m'avez dit que ce serait le meilleur menu jamais créé. 1340 01:06:45,213 --> 01:06:46,673 Oui. Et quoi d'autre? 1341 01:06:51,219 --> 01:06:53,555 Et que tout le monde allait mourir. 1342 01:06:53,722 --> 01:06:54,723 "Tout le monde allait mourir." 1343 01:06:56,057 --> 01:06:57,809 Vous aviez une copine. 1344 01:06:57,976 --> 01:07:00,353 Je crois m'en souvenir. 1345 01:07:00,520 --> 01:07:02,439 Ce n'est pas la jeune femme qui est ici ce soir. 1346 01:07:03,315 --> 01:07:05,692 Qu'est-il arrivé à votre copine? 1347 01:07:07,319 --> 01:07:09,237 Elle a rompu avec moi, chef. 1348 01:07:09,404 --> 01:07:10,947 Donc, vous avez amené Margot. 1349 01:07:12,949 --> 01:07:14,284 Pourquoi? 1350 01:07:15,535 --> 01:07:17,621 Parce que vous n'offrez pas de place pour une personne seule. 1351 01:07:17,787 --> 01:07:20,957 Donc, vous l'avez embauchée en sachant qu'elle allait mourir. 1352 01:07:24,169 --> 01:07:26,254 - Oui. - Sale petite merde! 1353 01:07:27,005 --> 01:07:29,007 Je vais te tuer, Tyler! 1354 01:07:31,426 --> 01:07:32,594 Du calme. 1355 01:07:37,557 --> 01:07:40,101 Vous ne pouvez pas lui en vouloir, n'est-ce pas? 1356 01:07:40,268 --> 01:07:42,103 J'ai correspondu avec vous pendant huit mois, Tyler, 1357 01:07:42,270 --> 01:07:45,690 et je vous ai donné accès à notre monde. 1358 01:07:46,524 --> 01:07:48,735 Et j'ai juré de garder le secret. 1359 01:07:49,694 --> 01:07:51,696 Pourquoi pensez-vous que je ferais ça? 1360 01:07:51,863 --> 01:07:53,657 - Vous me vouliez ici parce que... - Pourquoi? 1361 01:07:53,823 --> 01:07:55,784 Vous disiez que je connaissais beaucoup la nourriture. 1362 01:07:55,951 --> 01:07:57,786 C'est exact. Vous n'êtes pas comme les autres. 1363 01:07:57,953 --> 01:08:00,872 - Vous savez ce qu'est un Pacojet. - Oui. 1364 01:08:01,039 --> 01:08:02,540 - Vous savez ce qu'est la bergamote. - Oui. 1365 01:08:02,707 --> 01:08:04,417 - J'ai reconnu le goût. - Oui, c'est vrai. 1366 01:08:04,584 --> 01:08:06,044 Vous l'avez identifiée. 1367 01:08:06,711 --> 01:08:08,255 - Vous avez discerné ce goût. - Oui. 1368 01:08:08,421 --> 01:08:09,589 Ça m'a impressionné. 1369 01:08:09,756 --> 01:08:10,840 - Vraiment? - Oui. 1370 01:08:11,007 --> 01:08:12,759 Vous êtes cuisinier. 1371 01:08:12,926 --> 01:08:15,136 La place d'un cuisinier est en cuisine. 1372 01:08:15,303 --> 01:08:16,303 N'est-ce pas? 1373 01:08:16,471 --> 01:08:17,931 Oui, chef! 1374 01:08:18,098 --> 01:08:18,932 Oui. 1375 01:08:19,848 --> 01:08:21,226 - Venez avec moi. - Vraiment? 1376 01:08:21,393 --> 01:08:22,393 Moi? Vraiment? 1377 01:08:22,602 --> 01:08:24,187 Oui. J'ai quelque chose pour vous. 1378 01:08:25,562 --> 01:08:26,772 D'accord. 1379 01:08:26,940 --> 01:08:29,025 Venez. C'est Elsa qui l'a. 1380 01:08:29,192 --> 01:08:30,860 C'est un blouson de chef. 1381 01:08:34,196 --> 01:08:35,656 Gracieuseté de Hawthorn. 1382 01:08:35,824 --> 01:08:36,825 Ouah! 1383 01:08:40,704 --> 01:08:42,289 - Génial. - Merci. 1384 01:08:42,455 --> 01:08:45,000 Vous êtes magnifique. N'est-il pas magnifique, Margot? 1385 01:08:45,165 --> 01:08:47,210 - Il est beau, non? - Oui, chef! 1386 01:08:47,377 --> 01:08:49,920 M. Beau Garçon. 1387 01:08:52,716 --> 01:08:54,759 Je vais personnaliser le blouson. 1388 01:08:55,884 --> 01:08:58,221 "T, Y, 1389 01:08:58,388 --> 01:09:00,223 "L, E, 1390 01:09:01,766 --> 01:09:02,851 "R." 1391 01:09:04,436 --> 01:09:05,603 Merci. 1392 01:09:06,521 --> 01:09:07,355 Merci. 1393 01:09:07,522 --> 01:09:09,399 - Je suis fier de vous. - Merci, chef. 1394 01:09:09,566 --> 01:09:11,942 Tyler, au travail. 1395 01:09:13,277 --> 01:09:14,529 Quoi? 1396 01:09:14,696 --> 01:09:15,696 Cuisinez. 1397 01:09:15,905 --> 01:09:18,491 - Vous êtes cuisinier. - J'ignore si je peux le faire ici. 1398 01:09:18,658 --> 01:09:20,910 - Cuisinez. - Maintenant? Je ne... 1399 01:09:21,076 --> 01:09:22,579 Cuisinez! Tout de suite. 1400 01:09:23,580 --> 01:09:24,955 De quoi avez-vous besoin? On a tout. 1401 01:09:25,123 --> 01:09:26,165 - Allez. - N'ayez pas peur. 1402 01:09:26,333 --> 01:09:27,584 Que voulez-vous... 1403 01:09:28,250 --> 01:09:30,920 - Veuillez vous lever pour observer. - Tout le monde, venez ici. 1404 01:09:31,087 --> 01:09:34,924 S'il vous plaît. Tyler va démontrer son expertise culinaire. 1405 01:09:35,091 --> 01:09:36,759 - Veuillez vous lever pour observer. - Venez. 1406 01:09:36,927 --> 01:09:38,261 Venez. Rapprochez-vous. 1407 01:09:38,428 --> 01:09:39,596 De quoi avez-vous besoin? 1408 01:09:41,348 --> 01:09:43,850 - Des poireaux. - Apportez des poireaux au cuisinier. 1409 01:09:44,308 --> 01:09:46,186 Voici votre poste de travail. Quoi d'autre? 1410 01:09:47,312 --> 01:09:48,605 Des écha... 1411 01:09:50,231 --> 01:09:52,150 - Des échafauds? - Non. 1412 01:09:53,567 --> 01:09:55,946 - Des échalotes. - Des échalotes pour le gastronome! 1413 01:09:56,112 --> 01:09:58,323 - Le phénoménal M. Bouffe! - Je suis désolé. 1414 01:09:58,490 --> 01:10:01,201 Approchez, tout le monde. Nous allons apprendre de Tyler. 1415 01:10:02,077 --> 01:10:07,290 C'est une nouvelle méthode de coupe que nous ne connaissions pas. 1416 01:10:07,457 --> 01:10:08,583 Ensuite? 1417 01:10:09,376 --> 01:10:10,502 Du beurre. 1418 01:10:10,669 --> 01:10:13,171 Du beurre? Des poireaux et des échalotes sautés au beurre. 1419 01:10:13,338 --> 01:10:16,174 Je suis témoin d'une révolution dans la cuisine. 1420 01:10:16,424 --> 01:10:18,385 Souhaitez-vous une protéine? 1421 01:10:18,551 --> 01:10:20,387 - De l'agneau. - De l'agneau! 1422 01:10:51,418 --> 01:10:52,419 Je crois que c'est prêt, chef. 1423 01:10:52,586 --> 01:10:53,962 - Vous croyez? Vous en êtes sûr? - Oui. 1424 01:10:54,129 --> 01:10:56,172 Vous devriez peut-être mettre ça dans le Pacojet. 1425 01:10:57,007 --> 01:10:58,008 Non. 1426 01:11:08,018 --> 01:11:09,102 Ouah! 1427 01:11:10,395 --> 01:11:12,022 Ouah! 1428 01:11:12,188 --> 01:11:14,232 En fait, c'est plutôt 1429 01:11:14,399 --> 01:11:15,400 mauvais. 1430 01:11:20,196 --> 01:11:21,197 LA MERDE DE TYLER 1431 01:11:21,406 --> 01:11:24,200 agneau pas cuit, sauce au beurre, échalotes et poireaux non comestibles, 1432 01:11:24,367 --> 01:11:25,785 manque total de cohésion 1433 01:11:30,165 --> 01:11:35,003 Vous êtes la raison pour laquelle le mystère a été effacé de notre art. 1434 01:11:36,546 --> 01:11:38,381 Vous le voyez, maintenant, non? 1435 01:11:40,091 --> 01:11:41,426 Désolé, chef. 1436 01:11:42,344 --> 01:11:44,220 Approchez, petit. 1437 01:11:46,431 --> 01:11:47,557 Approchez. 1438 01:12:10,413 --> 01:12:11,748 Oui, chef. 1439 01:12:25,387 --> 01:12:27,305 Et maintenant, vous êtes libre aussi. 1440 01:12:31,977 --> 01:12:34,479 Mesdames et messieurs, je veux vous présenter mes excuses. 1441 01:12:34,646 --> 01:12:38,066 Ce que vous venez de voir ne faisait pas partie du menu ce soir. 1442 01:12:38,233 --> 01:12:40,151 Nous visons la perfection, 1443 01:12:41,069 --> 01:12:45,448 qui bien sûr n'existe pas. C'est difficile à accepter pour moi, 1444 01:12:45,615 --> 01:12:46,658 alors veuillez me pardonner. 1445 01:12:47,909 --> 01:12:49,077 Venez avec moi. 1446 01:12:55,584 --> 01:12:57,210 Et ceci met fin à notre démonstration. 1447 01:12:57,377 --> 01:12:58,211 Retournez à vos places. 1448 01:12:59,254 --> 01:13:00,547 Écoutez-moi. 1449 01:13:01,631 --> 01:13:04,175 Il ne reste qu'un plat dans notre menu. 1450 01:13:04,342 --> 01:13:05,760 Nous devons nous préparer pour le dessert. 1451 01:13:06,678 --> 01:13:10,807 Le dessert nécessite un gros baril qui est censé être dans le coin. 1452 01:13:11,474 --> 01:13:13,018 Vous voyez un baril? 1453 01:13:14,102 --> 01:13:16,062 - Non. Je ne vois rien. - Moi non plus. 1454 01:13:16,229 --> 01:13:20,650 Parce que ma collègue négligente, Elsa, a oublié d'en apporter un. 1455 01:13:22,068 --> 01:13:25,322 Margot, vous irez chercher le baril. 1456 01:13:26,156 --> 01:13:28,366 - Moi? - Vous vous souvenez du fumoir? 1457 01:13:29,159 --> 01:13:30,785 Peut-être... Je ne... 1458 01:13:30,952 --> 01:13:35,206 - Chef, peut-être que l'un de nous... - Margot est l'une de nous, Elsa. 1459 01:13:35,373 --> 01:13:37,167 N'est-ce pas, Margot? 1460 01:13:37,334 --> 01:13:38,627 - Oui. - Oui, quoi? 1461 01:13:40,003 --> 01:13:42,005 Oui, chef. 1462 01:13:42,172 --> 01:13:43,757 Elsa, donne-lui la clé du fumoir. 1463 01:13:45,926 --> 01:13:47,802 Oui, chef. 1464 01:13:53,266 --> 01:13:54,476 Allez-y. 1465 01:13:54,643 --> 01:13:55,810 Allez! 1466 01:14:36,559 --> 01:14:37,811 Excusez-moi. 1467 01:14:39,813 --> 01:14:41,564 Pardon, chef. 1468 01:14:41,731 --> 01:14:42,899 M. Slowik. 1469 01:14:44,442 --> 01:14:45,277 Bonsoir. 1470 01:14:46,111 --> 01:14:47,570 Ça va? 1471 01:14:49,155 --> 01:14:51,074 Écoutez... 1472 01:14:51,241 --> 01:14:52,242 Ce que je veux... 1473 01:14:52,409 --> 01:14:54,452 Je veux juste dire... 1474 01:14:54,619 --> 01:14:57,205 Je n'essaie pas de sembler... 1475 01:14:57,372 --> 01:15:00,625 Mais je pense que c'est injuste. 1476 01:15:00,792 --> 01:15:01,960 Peut-être. 1477 01:15:02,127 --> 01:15:03,003 Si... 1478 01:15:03,169 --> 01:15:05,589 Voulez-vous savoir pourquoi vous êtes puni? 1479 01:15:09,301 --> 01:15:10,885 Bien sûr. 1480 01:15:11,052 --> 01:15:15,307 J'ai vu le film Dr Sunshine, et je n'ai pas aimé. 1481 01:15:15,974 --> 01:15:16,975 Pardon? 1482 01:15:17,183 --> 01:15:19,019 C'était un dimanche. 1483 01:15:19,185 --> 01:15:21,271 Mon seul jour de congé depuis des mois. 1484 01:15:21,438 --> 01:15:24,441 Le jour le plus précieux. Le jour où j'étais autorisé à vivre. 1485 01:15:24,608 --> 01:15:28,486 Et j'ai vu le film Dr Sunshine seul au cinéma. 1486 01:15:28,653 --> 01:15:31,698 Mais je ne l'ai pas réalisé. J'ai juste joué dedans. 1487 01:15:31,865 --> 01:15:34,951 Le souvenir de votre visage dans ce film 1488 01:15:35,660 --> 01:15:38,830 et le fait de vous revoir me hante. 1489 01:15:38,997 --> 01:15:39,998 Ça me motive. 1490 01:15:40,624 --> 01:15:44,669 Qu'arrive-t-il à un artiste quand il perd son but? 1491 01:15:45,253 --> 01:15:46,838 C'est pitoyable. 1492 01:15:47,380 --> 01:15:48,757 Non, vous avez raison. 1493 01:15:52,594 --> 01:15:53,845 Et elle? 1494 01:15:54,721 --> 01:15:56,097 À quelle école êtes-vous allée? 1495 01:15:56,765 --> 01:15:57,974 À Brown. 1496 01:15:58,141 --> 01:15:59,225 Des prêts étudiants? 1497 01:16:00,143 --> 01:16:01,227 Non. 1498 01:16:01,394 --> 01:16:02,854 Je suis désolé. Vous allez bientôt mourir. 1499 01:17:06,251 --> 01:17:08,086 Enfoiré. 1500 01:17:10,338 --> 01:17:11,590 Vraiment? 1501 01:17:29,357 --> 01:17:32,027 Personne n'est autorisé à entrer dans la maison du chef. 1502 01:17:32,193 --> 01:17:33,695 Vous croyez-vous spéciale? 1503 01:17:36,781 --> 01:17:39,159 Vous avez désobéi à cette règle. 1504 01:17:44,414 --> 01:17:48,126 Je m'occupe des clients pour que le chef s'occupe du menu. 1505 01:17:53,131 --> 01:17:55,550 Vous êtes une nuisance depuis votre arrivée. 1506 01:17:55,717 --> 01:17:57,510 Je suis désolée. 1507 01:17:58,178 --> 01:18:00,347 Mais je peux vous demander, 1508 01:18:01,097 --> 01:18:02,390 pourquoi accepter de mourir pour lui? 1509 01:18:03,016 --> 01:18:04,893 Vous ne me remplacerez pas. 1510 01:18:05,060 --> 01:18:06,686 Vous remplacer? 1511 01:18:06,853 --> 01:18:08,229 Croyez-moi, je n'ai aucunement... 1512 01:18:16,655 --> 01:18:18,281 Non. Non! 1513 01:18:42,222 --> 01:18:43,848 Arrêtez! 1514 01:18:44,015 --> 01:18:45,016 Ça suffit! 1515 01:18:45,183 --> 01:18:48,061 Il ne m'a pas parlé du baril. 1516 01:18:48,228 --> 01:18:49,562 Je n'ai pas oublié. 1517 01:18:51,940 --> 01:18:53,650 Mon Dieu! 1518 01:19:51,917 --> 01:19:56,713 Chez Tantalus, un chef à l'avant-garde 1519 01:19:58,715 --> 01:20:03,470 Par LILLIAN BLOOM 1520 01:20:23,782 --> 01:20:29,621 EMPLOYÉ DU MOIS DE HAMBURGER HOWIE AOÛT 1987 - JULIAN SLOWIK 1521 01:20:29,788 --> 01:20:32,082 Embrassez le cuisinier 1522 01:20:42,550 --> 01:20:43,551 Mon Dieu. 1523 01:20:52,185 --> 01:20:53,103 Allô? 1524 01:20:53,270 --> 01:20:58,942 Joyeux anniversaire, cher Bryce 1525 01:20:59,109 --> 01:21:04,739 Joyeux anniversaire 1526 01:21:04,906 --> 01:21:06,408 Tu leur as dit que c'était mon anniversaire? 1527 01:21:06,908 --> 01:21:08,827 Ça semblait drôle il y a environ trois heures. 1528 01:21:08,994 --> 01:21:10,120 Merci. 1529 01:21:17,377 --> 01:21:19,879 Laissez-le là 1530 01:21:20,046 --> 01:21:21,339 et asseyez-vous. 1531 01:21:26,219 --> 01:21:29,973 Je veux que vous compreniez quelque chose, Margot. 1532 01:21:36,062 --> 01:21:38,064 Je suis un monstre. 1533 01:21:38,231 --> 01:21:40,358 Non, j'étais un monstre. 1534 01:21:40,900 --> 01:21:43,069 Et une pute. 1535 01:21:43,236 --> 01:21:46,406 Mais ce soir, tout ce que je fais est pur. 1536 01:21:46,573 --> 01:21:47,574 Sans ego. 1537 01:21:47,782 --> 01:21:51,244 Et enfin, la douleur a presque disparu. 1538 01:21:52,495 --> 01:21:54,497 Les mains du chef. 1539 01:21:54,664 --> 01:21:56,958 Des mains en amiante. 1540 01:21:57,375 --> 01:22:03,048 Je transporte une poêle d'un four à votre table sans protection. 1541 01:22:04,841 --> 01:22:06,760 Je ne peux plus avoir mal, Margot. 1542 01:22:07,677 --> 01:22:11,139 Comme l'a dit le Dr King : "Par une expérience douloureuse, 1543 01:22:11,306 --> 01:22:14,935 "on sait que la liberté n'est jamais donnée par l'oppresseur. 1544 01:22:15,477 --> 01:22:18,188 "Elle doit être exigée par les opprimés." 1545 01:22:18,355 --> 01:22:20,065 Il vient de citer Martin Luther King? 1546 01:22:20,231 --> 01:22:21,358 - Oui. - En effet. 1547 01:22:25,528 --> 01:22:26,613 Quoi? 1548 01:22:29,574 --> 01:22:31,785 Je vois que vous avez trouvé notre radio. 1549 01:22:31,952 --> 01:22:33,870 Videz la salle à manger immédiatement! 1550 01:22:34,037 --> 01:22:34,871 C'est un bateau! 1551 01:22:36,748 --> 01:22:38,166 Avez-vous appelé quelqu'un? 1552 01:22:40,168 --> 01:22:41,294 - C'est un bateau. - Un bateau. 1553 01:22:44,589 --> 01:22:45,799 Quoi? Qu'est-ce que vous faites? 1554 01:22:49,261 --> 01:22:50,887 - Doucement! - Que lui faites-vous? 1555 01:22:51,054 --> 01:22:52,055 Doucement! 1556 01:22:54,766 --> 01:22:56,184 On serre bien. 1557 01:22:56,810 --> 01:22:57,644 Bien. 1558 01:23:01,231 --> 01:23:03,024 Vous serez tentés de lui demander de l'aide. 1559 01:23:03,191 --> 01:23:04,609 - Même d'implorer. - Non, non. 1560 01:23:04,776 --> 01:23:07,112 Ce serait peu judicieux. Il ne peut pas vous aider. 1561 01:23:07,279 --> 01:23:08,488 Demandez-vous deux choses. 1562 01:23:08,655 --> 01:23:12,701 Un, si vous voulez être responsables de la mort d'un innocent. 1563 01:23:12,867 --> 01:23:16,413 Et deux, demandez-vous pourquoi, pendant toute cette soirée, 1564 01:23:16,579 --> 01:23:18,957 vous n'avez pas essayé plus fort de vous battre? 1565 01:23:19,582 --> 01:23:21,751 De sortir d'ici? 1566 01:23:21,918 --> 01:23:23,253 Honnêtement, vous auriez pu. 1567 01:23:24,337 --> 01:23:26,089 Réfléchissez-y. 1568 01:23:35,265 --> 01:23:38,018 Bonsoir, monsieur. Comment pouvons-nous vous aider? 1569 01:23:38,184 --> 01:23:39,894 On m'a signalé un dérangement. 1570 01:23:40,812 --> 01:23:41,813 Ici? 1571 01:23:42,606 --> 01:23:44,274 Quel genre de dérangement? 1572 01:23:45,609 --> 01:23:47,611 De la violence. 1573 01:23:48,111 --> 01:23:50,071 - Êtes-vous le propriétaire? - Je suis le chef. 1574 01:23:50,238 --> 01:23:53,116 Le propriétaire a changé récemment, mais c'est une autre histoire. 1575 01:23:53,283 --> 01:23:55,535 Je ne veux pas être grossier, mais comme vous pouvez le voir, 1576 01:23:55,702 --> 01:23:57,162 nous sommes en plein service. 1577 01:24:01,625 --> 01:24:04,711 Quelqu'un a-t-il lancé un appel de détresse sur les ondes courtes? 1578 01:24:09,549 --> 01:24:11,551 Nous n'avons pas l'habitude de servir à nos invités 1579 01:24:11,718 --> 01:24:13,845 des radios à ondes courtes avec leur repas. 1580 01:24:25,523 --> 01:24:26,524 Hé! 1581 01:24:27,359 --> 01:24:28,193 Êtes-vous... 1582 01:24:29,194 --> 01:24:31,655 Oui. C'est moi. 1583 01:24:32,197 --> 01:24:34,282 Ouah! Je vous adore. 1584 01:24:35,033 --> 01:24:36,117 Merci. 1585 01:24:36,284 --> 01:24:37,327 Souhaitez-vous son autographe? 1586 01:24:41,873 --> 01:24:42,874 Je ne veux pas vous déranger. 1587 01:24:43,041 --> 01:24:45,585 Non, non. Ça ne me dérange pas. 1588 01:24:45,752 --> 01:24:46,795 Mais je n'ai pas... 1589 01:24:47,712 --> 01:24:49,214 Nous avons un stylo. 1590 01:24:49,381 --> 01:24:50,382 Allez. 1591 01:24:51,341 --> 01:24:52,676 Oui. 1592 01:24:52,842 --> 01:24:53,843 Merci. 1593 01:24:55,971 --> 01:24:56,972 - Votre nom? - Dale. 1594 01:24:57,180 --> 01:24:58,640 Ça va, Dale? 1595 01:24:59,099 --> 01:25:00,267 Salut. 1596 01:25:00,433 --> 01:25:01,434 Vous êtes génial. 1597 01:25:02,644 --> 01:25:04,437 Ma femme et moi, on a adoré... 1598 01:25:05,021 --> 01:25:07,274 Comment ça s'appelle? Celui où vous jouez un chirurgien? 1599 01:25:07,440 --> 01:25:08,441 Oui. 1600 01:25:08,608 --> 01:25:09,985 On appelle le docteur Sunshine. 1601 01:25:10,151 --> 01:25:11,820 Oui! C'était excellent. 1602 01:25:11,987 --> 01:25:12,821 Voilà. 1603 01:25:13,405 --> 01:25:14,698 Merci beaucoup. 1604 01:25:16,700 --> 01:25:17,659 D'accord. 1605 01:25:18,493 --> 01:25:21,788 Encore désolé de vous avoir dérangés. 1606 01:25:21,955 --> 01:25:23,206 Je m'en vais. 1607 01:25:23,373 --> 01:25:24,916 Pour tout ce que vous faites, n'importe quand. 1608 01:25:25,083 --> 01:25:26,876 Merci pour votre service. 1609 01:25:30,088 --> 01:25:31,298 AIDEZ-NOUS 1610 01:25:37,554 --> 01:25:39,139 Les mains sur la tête! Tout de suite! 1611 01:25:39,306 --> 01:25:41,558 Non, non. Vous rigolez. 1612 01:25:41,725 --> 01:25:42,726 Vous rigolez. 1613 01:25:42,934 --> 01:25:44,144 Je ne rigole pas, monsieur. 1614 01:25:44,978 --> 01:25:46,771 Allons. De toute évidence, il y a un malentendu. 1615 01:25:46,938 --> 01:25:47,939 Aidez-nous! 1616 01:25:48,148 --> 01:25:50,567 - Oui! - Il veut tous nous tuer! 1617 01:25:50,734 --> 01:25:52,736 Retournez à vos places! Tout le monde! 1618 01:25:52,902 --> 01:25:53,903 Il est fou! 1619 01:25:54,070 --> 01:25:55,447 À votre place, tout de suite! 1620 01:25:55,614 --> 01:25:57,657 Silence! À votre place! 1621 01:25:57,824 --> 01:25:59,951 Asseyez-vous. Tout de suite! 1622 01:26:00,619 --> 01:26:01,536 Silence! 1623 01:26:01,703 --> 01:26:03,163 - C'est lui! - Lui! 1624 01:26:03,330 --> 01:26:05,582 - Tout le monde! - Il veut nous tuer! 1625 01:26:05,749 --> 01:26:07,083 Ne dites rien! 1626 01:26:09,920 --> 01:26:10,754 Vous. 1627 01:26:11,671 --> 01:26:13,590 À genoux, les mains sur la tête. Tout de suite. 1628 01:26:13,757 --> 01:26:14,758 Oui! 1629 01:26:15,383 --> 01:26:16,217 Merci! 1630 01:26:17,510 --> 01:26:18,887 Vous êtes foutu! 1631 01:26:19,054 --> 01:26:20,639 Oui! Oui! 1632 01:26:21,306 --> 01:26:22,140 Mon Dieu! 1633 01:26:22,349 --> 01:26:24,184 Tous les autres sont avec lui. Faites attention. 1634 01:26:24,351 --> 01:26:25,852 - Du calme! - Allez au diable! 1635 01:26:26,019 --> 01:26:27,187 - Du calme. - Au diable! 1636 01:26:28,146 --> 01:26:30,273 Personne ne bouge jusqu'à ce que je le dise. 1637 01:26:31,232 --> 01:26:32,317 Que personne ne bouge! 1638 01:26:37,155 --> 01:26:38,323 - Non! - Qu'est-ce que vous faites? 1639 01:26:38,490 --> 01:26:39,616 Hé, hé! 1640 01:26:39,783 --> 01:26:41,368 - Lui, lui! - Non! 1641 01:26:51,503 --> 01:26:52,963 Merci, Dale. Merci. 1642 01:27:00,136 --> 01:27:01,179 Beau travail. 1643 01:27:03,598 --> 01:27:06,768 Dans une cuisine, on travaille tous ensemble, sinon rien ne fonctionne. 1644 01:27:08,186 --> 01:27:09,187 Nous travaillons en équipe. 1645 01:27:14,150 --> 01:27:15,318 Vous... 1646 01:27:15,485 --> 01:27:18,113 Margot du Nebraska. 1647 01:27:21,449 --> 01:27:24,327 Vous avez trahi notre lien sacré de confiance. 1648 01:27:25,453 --> 01:27:29,582 Et vous vous êtes montrée négligente. 1649 01:27:31,084 --> 01:27:32,669 J'ai eu tort. 1650 01:27:32,836 --> 01:27:35,088 Vous êtes une mangeuse. Vous êtes une preneuse. 1651 01:27:36,089 --> 01:27:37,591 Comme le reste d'entre eux. 1652 01:27:49,561 --> 01:27:51,980 Dernier service! Assiettes dans cinq minutes! 1653 01:27:52,147 --> 01:27:53,940 Oui, chef! 1654 01:28:31,561 --> 01:28:33,021 Je n'aime pas votre nourriture. 1655 01:28:33,188 --> 01:28:34,189 Qu'avez-vous dit? 1656 01:28:34,356 --> 01:28:36,900 J'ai dit que je n'aimais pas votre nourriture. 1657 01:28:37,067 --> 01:28:38,401 Je vous la renvoie. 1658 01:28:55,710 --> 01:28:57,837 Je suis désolé d'entendre ça. 1659 01:28:58,004 --> 01:29:00,507 Qu'est-ce que vous n'aimez pas? 1660 01:29:03,260 --> 01:29:05,095 Tout d'abord, 1661 01:29:05,262 --> 01:29:07,055 vous nous avez retiré le plaisir de manger. 1662 01:29:08,390 --> 01:29:11,810 Chaque plat servi ce soir a été un exercice intellectuel 1663 01:29:11,977 --> 01:29:14,938 plutôt qu'une chose qu'on voudrait déguster. 1664 01:29:16,439 --> 01:29:18,149 Quand je mange votre nourriture, 1665 01:29:18,316 --> 01:29:20,568 ça goûte comme si elle avait été faite sans amour. 1666 01:29:20,735 --> 01:29:23,488 C'est ridicule. Nous cuisinons toujours avec amour. 1667 01:29:23,655 --> 01:29:25,573 - N'est-ce pas? - Oui, chef! 1668 01:29:25,740 --> 01:29:28,576 Tout le monde sait que l'amour est l'ingrédient le plus important. 1669 01:29:28,743 --> 01:29:30,161 Alors, vous vous mentez à vous-même. 1670 01:29:31,162 --> 01:29:34,207 Allez, chef. Je pensais que c'était une soirée de dures vérités. 1671 01:29:34,374 --> 01:29:36,376 En voilà une. Vous cuisinez avec obsession, 1672 01:29:36,543 --> 01:29:37,919 pas avec amour. 1673 01:29:39,754 --> 01:29:42,007 Même vos plats chauds sont froids. 1674 01:29:42,799 --> 01:29:44,134 Vous êtes un chef. 1675 01:29:44,301 --> 01:29:47,012 Votre seul but sur Terre est de servir de la nourriture aux gens 1676 01:29:47,178 --> 01:29:50,140 qu'ils pourraient aimer, et vous avez échoué. 1677 01:29:50,932 --> 01:29:51,975 Vous avez échoué. 1678 01:29:52,142 --> 01:29:53,476 Et vous m'avez ennuyée. 1679 01:29:53,643 --> 01:29:54,894 Et le pire, c'est que... 1680 01:29:55,061 --> 01:29:57,063 J'ai encore vraiment faim. 1681 01:29:57,981 --> 01:29:59,649 Vous avez encore faim? 1682 01:29:59,816 --> 01:30:00,942 Oui. 1683 01:30:03,737 --> 01:30:04,696 À quel point? 1684 01:30:05,363 --> 01:30:06,364 Je suis affamée. 1685 01:30:06,531 --> 01:30:08,074 De quoi avez-vous envie? 1686 01:30:08,241 --> 01:30:09,534 Qu'est-ce que vous avez? 1687 01:30:09,701 --> 01:30:10,994 Tout. 1688 01:30:12,329 --> 01:30:13,747 Vous savez ce que j'aimerais? 1689 01:30:13,913 --> 01:30:14,789 Dites-le-moi. 1690 01:30:16,166 --> 01:30:17,500 Un burger au fromage. 1691 01:30:24,716 --> 01:30:26,801 Oui, on peut faire ça. 1692 01:30:26,968 --> 01:30:28,762 Un vrai burger au fromage. 1693 01:30:28,929 --> 01:30:31,056 Pas de la merde fantaisiste et déconstruite. 1694 01:30:31,222 --> 01:30:32,891 Un vrai burger au fromage. 1695 01:30:33,058 --> 01:30:36,144 Je vais vous faire un excellent burger au formage traditionnel. 1696 01:30:36,311 --> 01:30:37,437 Vous en êtes incapable. 1697 01:30:37,604 --> 01:30:42,025 Vous aurez l'impression de manger le premier burger de votre vie. 1698 01:30:42,192 --> 01:30:44,819 Le bon marché que vos parents pouvaient à peine se permettre. 1699 01:30:45,362 --> 01:30:47,280 - Montrez-moi. - Comment l'aimez-vous? 1700 01:30:47,447 --> 01:30:49,115 À point. Avec du fromage américain. 1701 01:30:49,282 --> 01:30:51,451 Le fromage américain est le meilleur pour un burger, 1702 01:30:51,618 --> 01:30:53,161 car il fond sans se fendre. 1703 01:30:53,328 --> 01:30:54,454 Combien ça va me coûter? 1704 01:30:54,621 --> 01:30:55,830 9,95 $. 1705 01:30:58,291 --> 01:30:59,334 Ça vient avec des frites? 1706 01:31:00,126 --> 01:31:01,253 - Niels. - Oui, chef? 1707 01:31:01,419 --> 01:31:03,505 - La friteuse est-elle allumée? - Oui, chef. 1708 01:31:04,506 --> 01:31:07,050 Coupe ondulée ou julienne? 1709 01:33:01,498 --> 01:33:02,707 Alors ça, 1710 01:33:05,669 --> 01:33:07,212 c'est un burger au fromage. 1711 01:33:07,379 --> 01:33:09,047 Oui. 1712 01:33:09,214 --> 01:33:11,299 C'est un burger au fromage. 1713 01:33:14,594 --> 01:33:18,265 Malheureusement, j'avais les yeux plus grands que la panse. 1714 01:33:21,351 --> 01:33:22,936 Je comprends. 1715 01:33:25,146 --> 01:33:26,815 Je peux prendre le reste pour emporter? 1716 01:33:36,074 --> 01:33:37,784 Un instant, s'il vous plaît. 1717 01:33:39,995 --> 01:33:42,831 SERVICE SUPPLÉMENTAIRE : UN BURGER AU FROMAGE 1718 01:33:42,998 --> 01:33:44,708 un simple burger au fromage bien fait 1719 01:33:54,801 --> 01:33:56,094 Un burger au fromage à emporter. 1720 01:33:58,305 --> 01:33:59,681 Et un sac-cadeau. 1721 01:34:03,893 --> 01:34:06,187 Merci d'avoir mangé chez Hawthorn. 1722 01:34:07,772 --> 01:34:08,940 Merci. 1723 01:34:15,780 --> 01:34:18,283 Pour tout. 1724 01:35:11,002 --> 01:35:15,382 Avant le dernier service, il y a la question de l'addition. 1725 01:35:15,548 --> 01:35:19,427 C'est un système sans pourboire, donc le pourboire est inclus. 1726 01:35:19,594 --> 01:35:21,763 Et profitez de vos sacs-cadeaux. 1727 01:35:22,973 --> 01:35:24,307 Il y a de bonnes choses à l'intérieur. 1728 01:35:25,558 --> 01:35:28,353 Un livret de nos fournisseurs locaux, 1729 01:35:28,520 --> 01:35:30,605 du granola maison, 1730 01:35:31,731 --> 01:35:33,566 un des doigts de Doug Verrick 1731 01:35:33,733 --> 01:35:36,528 et une copie du menu de ce soir. 1732 01:35:40,824 --> 01:35:41,825 Non. 1733 01:35:42,784 --> 01:35:44,077 Le magazine paie. 1734 01:35:54,254 --> 01:35:56,590 Je t'avais dit que tu ne partirais pas. 1735 01:36:03,263 --> 01:36:05,181 Alors, encore une fois, 1736 01:36:05,348 --> 01:36:07,684 merci d'avoir mangé avec nous ce soir. 1737 01:36:09,394 --> 01:36:12,188 Vous représentez la ruine de mon art 1738 01:36:13,523 --> 01:36:15,525 et de ma vie. 1739 01:36:15,692 --> 01:36:18,069 Et vous en faites maintenant partie. 1740 01:36:19,446 --> 01:36:23,658 Partie de ce que j'espère être mon chef-d'œuvre. 1741 01:37:15,585 --> 01:37:21,591 Notre dessert est une version ludique d'un classique réconfortant. 1742 01:37:23,218 --> 01:37:25,053 Le smore. 1743 01:37:26,304 --> 01:37:30,517 L'assaut le plus offensant envers le palais humain. 1744 01:37:30,684 --> 01:37:33,353 Du chocolat d'origine non éthique et de l'eau sucrée gélatinisée, 1745 01:37:33,520 --> 01:37:36,648 le tout dans un biscuit Graham de qualité industrielle. 1746 01:37:36,815 --> 01:37:41,194 Ça incarne tout ce qui ne va pas, et on associe ça à l'innocence. 1747 01:37:41,361 --> 01:37:42,445 À l'enfance. 1748 01:37:42,612 --> 01:37:43,989 Maman et papa. 1749 01:37:45,323 --> 01:37:50,495 Mais ce qui transforme cette monstruosité, c'est le feu. 1750 01:37:51,079 --> 01:37:52,163 Bon sang. 1751 01:37:55,208 --> 01:37:57,168 La flamme purificatrice. 1752 01:37:57,377 --> 01:38:00,255 Elle nous nourrit, nous réchauffe, 1753 01:38:01,131 --> 01:38:04,217 nous réinvente, nous forge 1754 01:38:04,384 --> 01:38:05,677 et nous détruit. 1755 01:38:06,636 --> 01:38:08,972 Nous devons embrasser la flamme. 1756 01:38:12,517 --> 01:38:14,769 Bordel de merde! Pitié. 1757 01:38:24,154 --> 01:38:26,615 Nous devons être purifiés. 1758 01:38:27,657 --> 01:38:29,075 Devenir propres. 1759 01:38:30,327 --> 01:38:32,287 Comme des martyrs 1760 01:38:33,413 --> 01:38:35,248 ou des hérétiques. 1761 01:38:35,415 --> 01:38:37,834 Nous pouvons être engloutis 1762 01:38:38,418 --> 01:38:41,087 et remis à neuf. 1763 01:38:41,504 --> 01:38:42,881 Merci. 1764 01:38:54,517 --> 01:38:55,644 Je vous aime tous! 1765 01:38:56,144 --> 01:38:57,729 Nous vous aimons, chef! 1766 01:39:38,895 --> 01:39:40,647 SMORE 1767 01:39:40,814 --> 01:39:43,358 guimauve, chocolat, biscuit Graham, clients, personnel, restaurant 1768 01:41:17,577 --> 01:41:20,914 Le Menu 1769 01:47:01,671 --> 01:47:03,673 Sous-titres : Marieve Guerin