1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:59,810 --> 00:01:00,811 بیبی 3 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 براہ کرم سگریٹ نوشی نہ کریں۔ یہ آپ کے تالو کو مار ڈالے گا۔ 4 00:01:03,355 --> 00:01:05,148 تب میرا تالو خوشی سے مر جائے گا۔ 5 00:01:05,857 --> 00:01:06,858 ہائے 6 00:01:07,526 --> 00:01:10,320 مارگٹ، آج کی رات بہت بڑی ہے، ٹھیک ہے؟ 7 00:01:10,404 --> 00:01:12,823 ذائقہ پروفائلز، یہ سب انتہائی نازک ہے. 8 00:01:12,906 --> 00:01:15,551 جب آپ سگریٹ نوشی کرتے ہیں، تو آپ ان کی تعریف کرنے کے قابل ہونے کی اپنی صلاحیت کو برباد کر دیتے ہیں۔ 9 00:01:15,575 --> 00:01:16,576 اوہ چلو! 10 00:01:17,035 --> 00:01:18,704 برائے مہربانی. برائے مہربانی. 11 00:01:22,999 --> 00:01:25,085 ٹھیک. یسوع 12 00:01:25,419 --> 00:01:27,796 شکریہ 13 00:01:27,879 --> 00:01:29,798 اوہ! خدا کا شکر ہے. 14 00:01:31,008 --> 00:01:32,134 کیا یہ سب کو فٹ کرے گا؟ 15 00:01:32,426 --> 00:01:34,469 ہاں، آسانی سے۔ کل بارہ گاہک۔ 16 00:01:34,761 --> 00:01:35,762 ایک رات؟ 17 00:01:36,013 --> 00:01:37,264 وہ منافع کیسے بدلتے ہیں؟ 18 00:01:37,347 --> 00:01:39,224 $1,250 فی سر۔ اس طرح. 19 00:01:39,766 --> 00:01:41,226 تم مذاق کر رہے ہو، ٹھیک ہے؟ 20 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 کیا ہم رولیکس کھا رہے ہیں؟ 21 00:01:42,978 --> 00:01:44,956 چلو، قیمت کی بات کر کے اسے برباد نہ کریں، ہاں؟ 22 00:01:44,980 --> 00:01:46,440 بس بہاؤ کے ساتھ جاؤ. 23 00:01:46,690 --> 00:01:47,691 اسے جادوئی ہونے دو۔ 24 00:01:47,774 --> 00:01:50,360 - ارے، یہ آپ کا پیسہ ہے. - مم. 25 00:01:50,444 --> 00:01:52,029 - برا نہیں ہے! - اوہ، شکریہ، آدمی. 26 00:01:52,112 --> 00:01:53,196 تم اس کے مستحق ہو، بچے۔ 27 00:01:53,280 --> 00:01:54,800 تم جانتے ہو کون اس سے محبت کرے گا؟ بیٹی! 28 00:01:55,032 --> 00:01:57,617 یہ اکاؤنٹس کے لئے صرف ایک "بھاڑ میں جاؤ" ہے. 29 00:01:57,701 --> 00:01:58,952 یہ کلائنٹ کا ڈنر بھی نہیں ہے۔ 30 00:01:59,036 --> 00:02:00,704 بھاڑ میں جاؤ. ہم ڈک ہیں، ہہ؟ 31 00:02:00,787 --> 00:02:04,249 زبردست. طاقت کا ذائقہ۔ 32 00:02:04,333 --> 00:02:06,043 وہ تفریح ​​سے ضائع ہو جائیں گے۔ 33 00:02:06,126 --> 00:02:07,169 - ہیلو، لوگ. - بذریعہ کشتی. 34 00:02:07,252 --> 00:02:09,012 آپ نے کیسے سوچا کہ ہم آگے بڑھیں گے... 35 00:02:10,505 --> 00:02:13,133 آپ کو ہیلس میں ایک گینگپلنک پر دیکھو۔ 36 00:02:13,592 --> 00:02:14,593 بھاڑ میں جاؤ. 37 00:02:20,223 --> 00:02:21,767 ہولی فکنگ شٹ۔ 38 00:02:22,517 --> 00:02:24,686 للیان بلوم۔ یا الله. 39 00:02:24,770 --> 00:02:26,480 للیان بلوم کون ہے؟ 40 00:02:26,563 --> 00:02:27,981 محفوظ کرنے والے کے لیے فوڈ ناقد 41 00:02:28,648 --> 00:02:30,359 اس نے بنیادی طور پر سلوک کو دریافت کیا۔ 42 00:02:31,318 --> 00:02:32,569 ٹھیک ہے، یہ سرکاری ہے۔ 43 00:02:32,652 --> 00:02:34,279 آج کی رات دیوانگی ہو گی۔ 44 00:02:37,199 --> 00:02:39,534 تمام شہفنی کے لئے سوار! 45 00:02:39,951 --> 00:02:42,746 شہفنی! سب سوار! 46 00:02:42,829 --> 00:02:43,830 زبردست. 47 00:02:43,914 --> 00:02:45,040 خواتین و حضرات، 48 00:02:45,123 --> 00:02:48,710 براہ کرم شہفنی جزیرے کے ہمارے مختصر سفر کے لیے اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔ 49 00:02:48,794 --> 00:02:50,128 - شکریہ۔ - جارج: ہائے! 50 00:02:50,504 --> 00:02:51,838 اور avast، me hearties! 51 00:02:51,922 --> 00:02:53,548 آئیے امید کرتے ہیں کہ وہ سمندر کے قابل ہے، ہاں؟ 52 00:02:53,632 --> 00:02:54,925 جی سر. ہاں۔ 53 00:02:56,134 --> 00:02:57,386 کشتی... کشتی کے لطیفے۔ 54 00:02:57,469 --> 00:02:58,678 - جی ہاں. - کشتی، ہاں. 55 00:02:58,762 --> 00:03:00,442 - ہم ایک کشتی پر ہیں. - ہاں. ہم ایک کشتی پر ہیں۔ 56 00:03:01,807 --> 00:03:03,517 ارے، ہمیں جہاز میں ایک مشہور شخص ملا، ہہ؟ 57 00:03:03,600 --> 00:03:04,768 گھر میں ایف پی۔ 58 00:03:04,851 --> 00:03:06,937 بمشکل ایف اب، اگرچہ. یہ 1998 نہیں ہے۔ 59 00:03:07,020 --> 00:03:08,146 وہ ایک p ہے، اور وہ f ہے۔ 60 00:03:08,230 --> 00:03:09,564 یا الله. اس کی جانچ پڑتال کر. 61 00:03:09,648 --> 00:03:11,876 ارے، کیا آپ کو میرے لیے مداخلت نہیں کرنی چاہیے؟ 62 00:03:11,900 --> 00:03:13,336 اس بات کو یقینی بنائیں کہ لوگ مجھے پریشان نہ کریں، پھر؟ 63 00:03:13,360 --> 00:03:14,960 خدا، ہم دونوں جانتے ہیں کہ آپ پریشان نہیں تھے۔ 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,655 میں نے ان کی تمام فلمیں بچپن میں دیکھی تھیں۔ 65 00:03:16,738 --> 00:03:17,739 ارے سنو۔ 66 00:03:17,823 --> 00:03:20,492 بظاہر، وہ ایک بڑا کھانے کا شوقین ہے۔ تم جانتے ہو، سوچتا ہے کہ وہ ہے. 67 00:03:20,575 --> 00:03:21,928 شیف سلوک آپ کو مگنونیٹ ایملشن میں کچے 68 00:03:21,952 --> 00:03:24,413 مقامی سیپ کے ساتھ خوش آمدید کہنا چاہیں گے، 69 00:03:24,496 --> 00:03:27,040 لیموں کیویار اور سیپ کی پتی کے ساتھ۔ لطف اٹھائیں 70 00:03:27,124 --> 00:03:28,524 - خوبصورت شکریہ - آپ کا شکریہ. 71 00:03:28,583 --> 00:03:29,960 یہ ان کی کلاسک میں سے ایک ہے۔ ممممم۔ 72 00:03:30,419 --> 00:03:33,088 لیموں کے موتی الجنیٹ کے ساتھ بنائے جاتے ہیں۔ 73 00:03:34,172 --> 00:03:36,216 الگنیٹ، جیسا کہ، ام... 74 00:03:36,299 --> 00:03:37,467 جیسا کہ طحالب میں۔ چلو بھئی. 75 00:03:38,176 --> 00:03:39,261 ٹھیک ہے، ہاں۔ 76 00:03:39,344 --> 00:03:40,762 - تالاب کی گندگی۔ - ایسا نہیں ہے... 77 00:03:40,846 --> 00:03:41,888 مزیدار. 78 00:03:53,233 --> 00:03:54,443 یا الله. 79 00:03:55,026 --> 00:03:56,153 یہ ہنسنے والی بات ہے۔ 80 00:03:56,236 --> 00:03:58,613 یہ حقیقت میں ہنسی مذاق میں اچھا ہے۔ 81 00:03:59,698 --> 00:04:01,074 - یہ اچھا ہے. - مم. 82 00:04:01,158 --> 00:04:03,952 لگتا ہے کہ میں صرف سیپ کو ترجیح دیتا ہوں۔ سیپوں سے محبت کریں۔ 83 00:04:04,035 --> 00:04:06,163 نمبر نہیں۔ یہ مصنوعات کا توازن ہے۔ 84 00:04:06,246 --> 00:04:07,956 آپ کو مگنونیٹ کے ماؤتھ فیل کی ضرورت ہے۔ 85 00:04:08,748 --> 00:04:09,851 براہ کرم "منہ کا احساس" نہ کہیں۔ 86 00:04:09,875 --> 00:04:11,626 بہت دیر. ماؤتھ فیل۔ 87 00:04:30,061 --> 00:04:31,605 ہائے 88 00:04:32,147 --> 00:04:33,273 شکریہ 89 00:04:33,356 --> 00:04:35,066 جیسس، یہ پروم کی طرح ہے۔ 90 00:04:35,150 --> 00:04:37,319 ہاں؟ میں کبھی پروم پر نہیں گیا۔ 91 00:04:37,402 --> 00:04:39,112 واقعی؟ کیوں نہیں؟ 92 00:04:39,196 --> 00:04:41,615 کیونکہ آپ جیسی خوبصورت لڑکیوں میں سے کسی نے بھی "ہاں" نہیں کہا۔ 93 00:04:41,948 --> 00:04:43,700 اوہ، غریب بچے. 94 00:04:44,242 --> 00:04:46,703 ٹھیک ہے، ان کتیاوں بھاڑ میں جاؤ. 95 00:04:46,786 --> 00:04:48,038 - برائس - خوش آمدید. 96 00:04:48,121 --> 00:04:49,498 خوش آمدید، مسٹر لوریمر۔ 97 00:04:50,749 --> 00:04:53,543 - ہیلو. فیلیسیٹی لن۔ - ہیلو. شام بخیر. 98 00:04:53,627 --> 00:04:55,504 - اور ڈیمین گارسیا۔ - اور مسٹر جارج ڈیاز۔ 99 00:04:55,587 --> 00:04:57,347 - مسٹر ڈیاز۔ خوش آمدید. - تم نے میرا اصلی نام بتایا؟ 100 00:04:57,380 --> 00:04:58,441 یقیناً میں نے انہیں آپ کا اصلی نام دیا تھا۔ 101 00:04:58,465 --> 00:04:59,650 - پاپرازی کے بارے میں کیا خیال ہے؟ - یہ آپ کے پاس خوشی کی بات ہے۔ 102 00:04:59,674 --> 00:05:00,735 پاپرازی؟ ہم ایک جزیرے پر ہیں۔ 103 00:05:00,759 --> 00:05:01,861 یقیناً میں نے انہیں آپ کا اصلی نام دیا تھا۔ 104 00:05:01,885 --> 00:05:02,969 شہفنی میں خوش آمدید۔ 105 00:05:03,053 --> 00:05:06,097 مسٹر لیڈفورڈ اور مس ویسٹر ویلٹ؟ 106 00:05:07,349 --> 00:05:08,517 ارے نہیں. ام... 107 00:05:09,059 --> 00:05:10,339 معذرت، ہاں، نہیں۔ وہ تھا، آہ... 108 00:05:10,977 --> 00:05:12,737 یہ مس نہیں ہے... اس نے اپنے منصوبے بدلے تھے، 109 00:05:12,771 --> 00:05:14,856 اس لیے مس ویسٹرویلٹ نہیں کر سکی... یہ مس ہے... 110 00:05:15,941 --> 00:05:16,942 میں مارگوٹ ہوں۔ 111 00:05:17,025 --> 00:05:18,860 ہائے آپ سے مل کر خوشی ہوئی. 112 00:05:23,198 --> 00:05:25,492 مارگوٹ۔ خوش آمدید. 113 00:05:26,076 --> 00:05:29,454 ہم آپ کی شام کو ہر ممکن حد تک خوشگوار بنانے کی کوشش کریں گے۔ 114 00:05:30,038 --> 00:05:31,248 - شکریہ. - اس طرف. 115 00:05:31,331 --> 00:05:32,332 شکریہ. 116 00:05:33,375 --> 00:05:34,918 یا الله. میں معذرت خواہ ہوں. 117 00:05:35,001 --> 00:05:36,771 یہ واقعی عجیب تھا۔ میں معافی چاہتا ہوں. یہ نہیں تھا... 118 00:05:36,795 --> 00:05:38,588 نہیں نہیں. ٹھیک. 119 00:05:38,672 --> 00:05:39,673 اس کے بارے میں فکر نہ کرو. 120 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 معذرت 121 00:05:45,095 --> 00:05:47,681 مسٹر لیبرینڈ۔ مسز لیبرینڈ۔ خوش آمدید. 122 00:05:47,764 --> 00:05:49,951 اگر آپ برا نہ مانیں تو ہم سیدھے ریستوراں جائیں گے۔ 123 00:05:49,975 --> 00:05:52,561 ہم نے اس دورے کو کئی بار دیکھا ہے۔ 124 00:05:52,644 --> 00:05:53,895 ہاں، ہاں، آپ کے پاس ہے۔ 125 00:05:54,688 --> 00:05:58,149 میرے معزز مہمان اس طرح اپنی گفتگو جاری رکھ سکتے ہیں۔ 126 00:05:58,233 --> 00:06:00,360 شکریہ مجھ پر عمل کریں. 127 00:06:01,152 --> 00:06:03,613 تو، جیسے، اب آپ کیا کام کر رہے ہیں؟ 128 00:06:03,697 --> 00:06:06,032 اوہ، ارے، پوچھنے کا شکریہ۔ دیکھو لوگ مجھے اب بھی جانتے ہیں۔ 129 00:06:06,491 --> 00:06:08,868 میں اپنے کیریئر کے پیش کنندہ مرحلے میں جا رہا ہوں۔ 130 00:06:08,952 --> 00:06:10,412 تمہیں معلوم ہے؟ گنبد. 131 00:06:12,539 --> 00:06:19,337 ہتھورن جزیرہ 12 ایکڑ جنگل اور چراگاہ پر مشتمل ہے۔ 132 00:06:19,421 --> 00:06:21,965 ہمارے چاروں طرف سمندر کا فضل ہے۔ 133 00:06:22,048 --> 00:06:23,049 اوہ، ہاں، ٹھیک ہے۔ 134 00:06:23,133 --> 00:06:26,344 وہاں، ابھی، ہم سکیلپس کی کٹائی کر رہے ہیں۔ 135 00:06:26,428 --> 00:06:27,470 آپ انہیں آج رات کھائیں گے۔ 136 00:06:27,554 --> 00:06:29,514 - نہیں، باہر جاؤ. اوہ، گولی مارو! - جی ہاں. 137 00:06:29,598 --> 00:06:31,433 ارے! 138 00:06:31,516 --> 00:06:33,852 ارے، مشکل سے کٹائی کرو، میرے دوست! 139 00:06:33,935 --> 00:06:35,270 ہم بھوکے مر رہے ہیں! 140 00:06:36,563 --> 00:06:37,814 اوہ، میری نیکی. 141 00:06:37,897 --> 00:06:41,818 مجھے یہ احساس پسند ہے کہ یہ ایک قسم کے پاک خیالات کا بایووم ہے۔ 142 00:06:41,901 --> 00:06:44,362 ٹھیک ہے۔ جیسے، یہ ایپیکیورین سیلون کی طرح کام کرتا ہے۔ 143 00:06:44,904 --> 00:06:46,781 نہیں، میرے خیال میں مجھے بایوم زیادہ پسند ہے۔ 144 00:06:46,865 --> 00:06:48,384 بایوم بہتر ہے۔ جی ہاں. میرا مطلب ہے، یہ... ہاں۔ 145 00:06:48,408 --> 00:06:51,703 ہم ماؤنٹ بلشٹ کے بیس کیمپ تک پہنچ چکے ہیں۔ 146 00:06:51,786 --> 00:06:53,038 یہ دیوانگی ہے. 147 00:07:00,920 --> 00:07:01,921 اس کو سونگھو۔ 148 00:07:02,589 --> 00:07:03,590 مم۔ 149 00:07:06,635 --> 00:07:07,802 ہم بھوکے ہوں گے۔ 150 00:07:07,886 --> 00:07:09,429 ہاں، میں ایک بہت بڑا شرمناک کھانے کا شوقین ہوں۔ 151 00:07:09,512 --> 00:07:10,597 مجھے یہ چیزیں پسند ہیں۔ 152 00:07:10,680 --> 00:07:12,724 اور میں شیف کے ساتھ قریبی، ذاتی دوست ہوں۔ 153 00:07:12,807 --> 00:07:13,933 ٹھیک ہے، کھلاڑی. 154 00:07:14,017 --> 00:07:16,645 ہمارا سموک ہاؤس نارڈک روایت میں ہے۔ 155 00:07:17,062 --> 00:07:19,773 ہم صرف دودھ والی گائے کا گوشت استعمال کرتے ہیں، 156 00:07:20,982 --> 00:07:26,738 جس کی عمر ہم حیران کن طور پر 152 دنوں کے لیے پروٹین اسٹرینڈ کو آرام دیتے ہیں۔ 157 00:07:26,821 --> 00:07:29,074 - آہ، ہاں. جی ہاں. - کیا ہم یہاں آ سکتے ہیں؟ 158 00:07:29,491 --> 00:07:31,761 - دوست، میں نے ان میں سے ایک کے بارے میں آن لائن پڑھا ہے۔ - ارے ہان؟ کیا میں اسے چیک کر سکتا ہوں؟ 159 00:07:31,785 --> 00:07:32,827 - کوریائی باربیک۔ - جی ہاں. 160 00:07:32,911 --> 00:07:35,246 لیکن براہ کرم، ہمارے پروٹین کو مت چھونا۔ وہ نادان ہیں۔ 161 00:07:35,330 --> 00:07:38,166 تو، اگر آپ اسے 153ویں دن پیش کرتے ہیں تو کیا ہوگا؟ 162 00:07:38,249 --> 00:07:40,335 کیا تمام جہنم ٹوٹ جائے گا، یا... 163 00:07:40,418 --> 00:07:43,004 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ بیکٹیریا اپنے آپ کو صارفین کے خون کے دھارے 164 00:07:43,088 --> 00:07:46,591 سے متعارف کرائے گا اور ان کی ریڑھ کی ہڈی کی جھلیوں میں پھیل جائے گا، 165 00:07:46,675 --> 00:07:49,177 اس وقت کے بعد، وہ معذور ہو جائے گا 166 00:07:49,260 --> 00:07:50,970 اور اس کے بعد جلد ہی ختم ہو جائے گا. 167 00:07:51,471 --> 00:07:53,264 تو، ہاں، تمام جہنم ٹوٹ جائے گا۔ 168 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 اچھی بات ہے کہ ہم پیشہ ور ہیں، ہاں؟ 169 00:07:59,646 --> 00:08:00,647 میں اس کے لیے کام کرنا چاہوں گا۔ 170 00:08:00,730 --> 00:08:01,731 - ہاں. - ٹھنڈا. 171 00:08:01,815 --> 00:08:03,108 یہ وہ جگہ ہے جہاں ہم رہتے ہیں۔ 172 00:08:04,442 --> 00:08:08,071 ہاں؟ کیا، آپ اصل میں یہاں رہتے ہیں؟ تم سب کے سب؟ 173 00:08:08,613 --> 00:08:09,698 ہم سب. 174 00:08:09,781 --> 00:08:10,949 سوائے شیف کے۔ 175 00:08:11,032 --> 00:08:12,701 - ہاں، ٹھیک ہے... - افف۔ 176 00:08:13,535 --> 00:08:14,953 ایسپرٹ ڈی کور۔ نہیں؟ 177 00:08:15,036 --> 00:08:17,956 نہیں، مسٹر فیلڈمین۔ یہ اس سے بہت زیادہ ہے۔ 178 00:08:18,873 --> 00:08:20,125 یہاں ہم خاندان ہیں۔ 179 00:08:20,458 --> 00:08:23,128 ہر دن 6:00 بجے شروع ہوتا ہے، پانچ گھنٹے کی تیاری کے کام کے ساتھ۔ 180 00:08:23,211 --> 00:08:25,171 ہم فصل کاٹتے ہیں۔ ہم خمیر کرتے ہیں۔ 181 00:08:25,588 --> 00:08:27,549 ہم ذبح کرتے ہیں۔ ہم میرینیٹ کرتے ہیں۔ 182 00:08:28,091 --> 00:08:30,135 ہم مائع کرتے ہیں۔ ہم دائرہ بناتے ہیں۔ 183 00:08:30,552 --> 00:08:31,761 ہم جیل. 184 00:08:31,845 --> 00:08:33,430 - وہ، ام... وہ "جیل؟" - ہاں. 185 00:08:33,513 --> 00:08:34,514 ہم جیل. 186 00:08:35,724 --> 00:08:37,934 رات کا کھانا عام طور پر چار گھنٹے اور 25 منٹ کا ہوتا ہے۔ 187 00:08:38,017 --> 00:08:39,936 ہر دن صبح 2:00 بجے ختم ہوتا ہے۔ 188 00:08:40,019 --> 00:08:41,580 تو ہاں، یہ بہتر ہے کہ ہم سب یہاں رہیں۔ 189 00:08:41,604 --> 00:08:43,148 تم لوگ کبھی جل جاتے ہو، یا... 190 00:08:43,773 --> 00:08:46,651 - "جل جانا، پوری طرح سے تھک جانا؟" - جی ہاں، معذرت، معذرت. 191 00:08:46,735 --> 00:08:49,446 کی طرح، ایک ہی کام کرنے سے تھک گئے ہیں؟ 192 00:08:49,529 --> 00:08:52,490 شیف خود کو اعلیٰ ترین معیار پر رکھتا ہے، اور ہم بھی۔ 193 00:08:53,742 --> 00:08:57,412 ہم کسی بھی چیز کو کبھی نہیں جلاتے ہیں جب تک کہ ڈیزائن کے ذریعہ، مزیدار بنانے کے لئے. 194 00:08:58,163 --> 00:09:00,331 اب کون بھوکا ہے؟ 195 00:09:01,332 --> 00:09:02,768 اس کے آخر میں کھانا ہے، ٹھیک ہے؟ 196 00:09:02,792 --> 00:09:04,419 کھانے کی میز پر کشتی کھانا۔ 197 00:09:04,502 --> 00:09:05,795 ایلسا۔ 198 00:09:05,879 --> 00:09:06,921 معذرت. 199 00:09:07,338 --> 00:09:08,757 ایلسا۔ ایلسا، ہیلو۔ 200 00:09:08,840 --> 00:09:09,841 اوہ، وہاں کون رہتا ہے؟ 201 00:09:10,425 --> 00:09:11,426 شیف 202 00:09:11,509 --> 00:09:12,761 اوہ، کیا ہم اسے دیکھ سکتے ہیں؟ 203 00:09:14,804 --> 00:09:18,057 یہاں تک کہ ہمیں شیف کے کاٹیج کے اندر جانے کی اجازت نہیں ہے، مسٹر لیڈ فورڈ۔ 204 00:09:21,478 --> 00:09:22,937 چلو بھئی. 205 00:09:23,021 --> 00:09:26,149 ہمیں رزق کے مالک اعلیٰ شہنشاہ کو پریشان نہیں کرنا چاہیے۔ 206 00:09:26,232 --> 00:09:27,275 ہاں، ٹھیک ہے۔ 207 00:09:28,193 --> 00:09:29,879 کیا بکری ہر وقت کی سب سے بڑی نہیں ہے؟ 208 00:09:29,903 --> 00:09:31,321 نہیں نہیں نہیں. دن میں واپس... 209 00:09:32,113 --> 00:09:33,490 آپ کو لگتا ہے کہ وہ اس بڑے آدمی کو منتخب کرے گا؟ 210 00:09:38,661 --> 00:09:41,039 تو، مجھے لگتا ہے کہ شاید ہم صرف پوسٹ کا وقت دیں گے۔ 211 00:09:41,122 --> 00:09:42,874 ارے ہان؟ آپ کو بہترین مقامات پر لے آئیں؟ 212 00:09:42,957 --> 00:09:44,334 ہاں، ٹھیک ہے، میں بہترین مقامات بک کرتا ہوں۔ 213 00:09:44,417 --> 00:09:45,603 - تو آپ مجھے بتائیں. - میرے نام کے ساتھ۔ 214 00:09:45,627 --> 00:09:46,669 ویسے میں... 215 00:09:48,838 --> 00:09:49,881 ہیلو دوبارہ. 216 00:09:49,964 --> 00:09:51,132 حضرات، parfait؟ 217 00:09:52,133 --> 00:09:53,426 اوہ! اس منظر کو دیکھو۔ 218 00:09:54,385 --> 00:09:55,512 تصویر لینا چاہتے ہو؟ 219 00:10:12,946 --> 00:10:14,197 ہم کہاں جا رہے ہیں، چیف؟ 220 00:10:14,280 --> 00:10:16,491 یہاں. میرے ساتھ سیٹیں بدل دیں۔ 221 00:10:17,158 --> 00:10:19,077 - مس... - ملز۔ 222 00:10:19,160 --> 00:10:22,413 محترمہ ملز۔ آپ مس ویسٹر ویلٹ کی سیٹ پر بیٹھے ہوں گے۔ 223 00:10:23,039 --> 00:10:24,599 بس... آپ کا نظریہ بہتر ہونا چاہیے۔ 224 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 ٹھیک ہے، میں نہیں کرتا... 225 00:10:26,835 --> 00:10:28,253 مجھے ایک بہتر نقطہ نظر کی ضرورت نہیں ہے. 226 00:10:28,336 --> 00:10:29,396 نہیں، میں کچن کی طرف دیکھتا ہوں۔ 227 00:10:29,420 --> 00:10:31,756 - شکریہ! - گلاب، ہم پہلے حاصل کریں گے. 228 00:10:31,840 --> 00:10:32,841 لطف اٹھائیں 229 00:10:41,474 --> 00:10:45,228 باورچیوں کا مشاہدہ کرنے کے لئے آزاد محسوس کریں کیونکہ وہ اختراع کرتے ہیں۔ 230 00:10:46,938 --> 00:10:51,234 لیکن براہ کرم، ہمارے پکوان کی تصویر نہ بنائیں۔ 231 00:10:51,317 --> 00:10:54,279 شیف سختی سے محسوس کرتا ہے کہ اس کی تخلیقات 232 00:10:54,362 --> 00:10:56,197 میں خوبصورتی ان کی عارضی فطرت میں مضمر ہے۔ 233 00:10:56,281 --> 00:10:57,699 یہاں، چلو. ہم اس سے محروم نہیں رہ سکتے۔ 234 00:10:59,200 --> 00:11:00,910 اوہ۔ ام... 235 00:11:03,872 --> 00:11:05,415 کیا آپ اسے پیکو جیٹ سے بناتے ہیں؟ 236 00:11:06,416 --> 00:11:08,084 - بالکل ٹھیک، جناب. - مم. 237 00:11:08,668 --> 00:11:12,797 آپ جانتے ہیں، ایک پیکوجیٹ ایک پاؤڈرائزڈ، اوہ، برف کی طرح کی ساخت پیدا کر سکتا ہے۔ 238 00:11:12,881 --> 00:11:15,174 - ٹھنڈا. - ہاں. میرے پاس ایک ہے. 239 00:11:15,258 --> 00:11:17,176 آپ واقعی اپنی چیزیں جانتے ہیں، مسٹر لیڈفورڈ۔ 240 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 آپ کو میرا نام معلوم ہے؟ 241 00:11:19,762 --> 00:11:21,723 اوہ، ہم ہر اس شخص کو جاننا پسند کرتے ہیں جو ہمارے ساتھ کھانا کھاتے ہیں۔ 242 00:11:23,266 --> 00:11:25,327 اور شیف، کیا وہ یہاں کہیں آس پاس ہے؟ میں اس کے ساتھ بات کرنا پسند کروں گا۔ 243 00:11:25,351 --> 00:11:26,853 آپ اپنی نشست کیوں نہیں لیتے؟ 244 00:11:28,521 --> 00:11:29,522 ہم خدمت کرنے والے ہیں۔ 245 00:11:30,440 --> 00:11:32,150 اوہ، ٹھیک ہے؟ ہاں، ٹھیک ہے۔ شکریہ 246 00:11:33,359 --> 00:11:34,545 - زبردست. - مزید لیمبرسکو، میڈم؟ 247 00:11:34,569 --> 00:11:36,905 ٹھیک ہے، تفصیل پر توجہ، یہ اس طرح ہے، بھاڑ میں جاؤ! 248 00:11:36,988 --> 00:11:38,072 اور وہ میرا نام جانتا تھا، بیبی! 249 00:11:38,156 --> 00:11:39,675 ہاں۔ میں نے دیکھا کہ آپ نے اس کا نام نہیں پوچھا۔ 250 00:11:39,699 --> 00:11:40,700 جی ہاں، ٹھیک ہے، آپ جانتے ہیں. 251 00:11:44,495 --> 00:11:45,496 وہ وہاں ہے۔ 252 00:11:57,592 --> 00:11:59,761 مجھے بھاڑ میں جاؤ. کیا وہ میری طرف دیکھ رہا ہے؟ 253 00:12:22,283 --> 00:12:25,036 - ناپاک؟ کیا آپ اس کو ناپاک کہتے ہیں؟ - ٹھیک ہے، یہ نرم ہے. 254 00:12:25,119 --> 00:12:26,359 آپ کو موسم سرما پسند ہے، کیا آپ کو نہیں؟ 255 00:12:26,412 --> 00:12:27,681 - میں اصل میں نہیں... - پاگل پاگل. 256 00:12:27,705 --> 00:12:29,999 یہاں ہمارے پاس ایک کمپریسڈ اور اچار والا 257 00:12:30,083 --> 00:12:31,918 کھیرا خربوزہ، دودھ کی برف اور جلی ہوئی لیس ہے۔ 258 00:12:32,001 --> 00:12:33,044 - شکریہ. - لطف اندوز. 259 00:12:34,796 --> 00:12:38,049 اوہ! برف کے ساتھ یہ جاری جنون۔ 260 00:12:38,132 --> 00:12:40,718 یہ سرکاری طور پر ایک طاعون ہے، اور کوئی بھی اس سے محفوظ نہیں ہے۔ 261 00:12:45,556 --> 00:12:47,350 کیا آپ ایک چھوٹی بکری چکھ سکتے ہیں؟ 262 00:12:47,850 --> 00:12:49,435 بالکل آخر میں۔ ایک چھوٹا بچہ۔ 263 00:12:49,519 --> 00:12:50,561 اس نے کہا دودھ۔ 264 00:12:51,187 --> 00:12:52,230 میں حیران ہوں. 265 00:12:52,313 --> 00:12:54,273 - وہ کیا پرجاتیوں کے بارے میں نہیں کہا. - وہ نہیں کیا. 266 00:12:54,357 --> 00:12:55,668 میں شو کے لیے آپ کی آواز سننا چاہتا 267 00:12:55,692 --> 00:12:58,069 ہوں، لیکن پہلے میں "شکریہ" کہنا چاہوں گا 268 00:12:58,152 --> 00:13:00,071 پچھلے دو سالوں سے. 269 00:13:00,154 --> 00:13:02,073 یہ موقع رہا ہے، آہ... 270 00:13:02,156 --> 00:13:03,324 آپ کی زندگی کا بہترین؟ 271 00:13:03,408 --> 00:13:04,909 آئیے بہت سے، بہت سے، بہت سے زیادہ ہیں۔ 272 00:13:04,993 --> 00:13:07,388 چلو بھئی. میں الوداع ٹوسٹ کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ کیا آپ براہ کرم مجھے ایسا کرنے دیں؟ 273 00:13:07,412 --> 00:13:09,014 - نہیں، یہ نہیں ہے. نہیں، ایسا نہیں ہے۔ - جی ہاں، یہ ہے. 274 00:13:09,038 --> 00:13:10,873 - میں ایک نئی پوزیشن شروع کر رہا ہوں۔ - یا الله! 275 00:13:10,957 --> 00:13:12,750 میری ماں نے مجھے سونی میں نوکری دلائی۔ 276 00:13:12,834 --> 00:13:14,127 یہ میں نے آپ کو دو ہفتے پہلے بتایا تھا۔ 277 00:13:14,210 --> 00:13:16,045 یہ رہا میرا، اوہ، کام کا فون۔ 278 00:13:17,005 --> 00:13:18,107 یہاں پروڈکشن کمپنی کا کریڈٹ کارڈ ہے۔ 279 00:13:18,131 --> 00:13:19,525 تم کیا کر رہے ہو'؟ ناقابل منتقلی 280 00:13:19,549 --> 00:13:21,801 اور یہ ہے لا میں آپ کے گھر کی چابی... 281 00:13:21,884 --> 00:13:23,946 - میرے پاس جیب نہیں ہے۔ - نیویارک میں آپ کا اپارٹمنٹ 282 00:13:23,970 --> 00:13:26,115 اور نیویارک میں آپ کا دوسرا اپارٹمنٹ جس کے بارے میں آپ کی بیوی نہیں جانتی۔ 283 00:13:26,139 --> 00:13:27,223 امانڈا کیسی ہے؟ 284 00:13:27,306 --> 00:13:28,367 لے لو کیونکہ میں پیر کو وہاں نہیں ہوں گا۔ 285 00:13:28,391 --> 00:13:30,143 کیا ہم یہ کر رہے ہیں؟ 286 00:13:30,226 --> 00:13:31,328 "ہماری زندگی کے بارے میں بات کرنا" چیز؟ 287 00:13:31,352 --> 00:13:33,330 - کیا یہ ہے؟ ہم قریب ہیں؟ - ارے، میں بھی نہیں چاہتا. 288 00:13:33,354 --> 00:13:35,273 - لیکن ہمیں نہیں کرنا چاہئے؟ - ٹھیک ہے، کیا ہمیں کرنا ہوگا؟ 289 00:13:35,356 --> 00:13:38,609 ٹھیک ہے، اچھا نہیں، برائس۔ ٹھیک ہے؟ 290 00:13:38,693 --> 00:13:40,778 میں اور امانڈا اچھے نہیں ہیں۔ یہ اچھا نہیں ہے. 291 00:13:40,862 --> 00:13:42,113 کیا آپ غلطی پر ہیں؟ 292 00:13:42,196 --> 00:13:43,966 نہیں، یہ اس کی غلطی تھی۔ اس نے مجھے اپنے ساتھی کارکن کو متن بھیجا۔ 293 00:13:43,990 --> 00:13:45,950 ہاں، یہ میری غلطی ہے، بھائی۔ 294 00:13:46,034 --> 00:13:47,243 میں ایک گدھا ہوں۔ 295 00:13:47,326 --> 00:13:48,578 ٹھیک ہے، کم از کم ہمارے پاس کام ہے. 296 00:13:48,661 --> 00:13:50,621 - اور پیسے. - کام اور پیسہ. 297 00:13:50,705 --> 00:13:52,040 - ہاں بچے. - ہاں بچے. 298 00:13:52,123 --> 00:13:53,291 ہم قابل رحم ہیں، ہے نا؟ 299 00:13:53,374 --> 00:13:54,917 اوہ، میرے خدا، یار. کوئی، ہمیں گولی مار دو۔ 300 00:13:59,464 --> 00:14:00,840 نہیں، میں نہیں کروں گا... 301 00:14:00,923 --> 00:14:02,484 حضرت عیسی علیہ السلام. میں اس چیز کے اندر رہنا چاہتا ہوں۔ 302 00:14:02,508 --> 00:14:06,596 مم۔ تو کیا یہ ٹھیک ہے کہ میں آپ جیسا نہیں ہوں؟ 303 00:14:06,679 --> 00:14:07,722 اوہ، نہیں، نہیں. یہ اچھا ہے. 304 00:14:07,805 --> 00:14:09,390 میں یہاں سب سے اچھی لڑکی کے ساتھ بیٹھا ہوں۔ 305 00:14:09,474 --> 00:14:11,559 ٹھیک ہے، تو اس کھانے کی چیز کے ساتھ کیا ہے؟ 306 00:14:12,101 --> 00:14:14,896 میں نہیں جانتا. یہ ایسا ہی ہے، آپ جانتے ہیں کہ لوگ کس 307 00:14:14,979 --> 00:14:16,522 طرح آئیڈیلائز کرتے ہیں، آپ جانتے ہیں، کھلاڑی، اور موسیقار، 308 00:14:16,606 --> 00:14:18,399 - اور مصور، اور سامان؟ - ہممم۔ 309 00:14:18,483 --> 00:14:20,753 ہاں وہ لوگ بے وقوف ہیں۔ وہ کیا کرتے ہیں، اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 310 00:14:20,777 --> 00:14:23,362 وہ inflatable گیندوں اور ukuleles اور گندگی کے ساتھ کھیلتے ہیں. 311 00:14:23,446 --> 00:14:24,655 باورچی، وہ خود زندگی 312 00:14:24,739 --> 00:14:26,991 کے خام مال سے کھیلتے ہیں۔ 313 00:14:27,492 --> 00:14:28,743 اور خود موت۔ یہ... 314 00:14:29,494 --> 00:14:32,955 میرا مطلب ہے، میں نے شیفز ٹیبل کی ہر فلم کو دو یا تین بار دیکھا ہے۔ 315 00:14:33,039 --> 00:14:34,791 میں نے سلوک کو 20 بار دیکھا ہے۔ 316 00:14:34,874 --> 00:14:38,961 میں نے اسے عین اس لمحے کی وضاحت کرتے ہوئے دیکھا ہے جب ایک سبز اسٹرابیری بالکل کچی ہے۔ 317 00:14:39,045 --> 00:14:40,922 میں نے اسے پٹھوں کے آخری مرتے ہوئے سنکچن 318 00:14:41,005 --> 00:14:43,424 کے دوران ایک کچا سکیلپ پلیٹ کرتے دیکھا ہے۔ 319 00:14:43,508 --> 00:14:45,343 یہ پاتال کے کنارے پر فن ہے، جہاں 320 00:14:45,426 --> 00:14:47,428 خدا بھی کام کرتا ہے۔ یہ ویسا ہی ہے. 321 00:14:47,512 --> 00:14:49,263 اسے خوبصورتی سے ڈالا گیا تھا، ٹائلر۔ 322 00:14:49,347 --> 00:14:51,224 - رک جاؤ. مت کرو. نہیں نہیں! میں سنجیدہ ہوں۔ 323 00:14:51,307 --> 00:14:54,644 مجھے لگتا ہے کہ میں اسے حاصل کرنا شروع کر رہا ہوں۔ 324 00:14:54,727 --> 00:14:56,437 - واقعی؟ - ہاں. تھوڑا سا۔ 325 00:15:16,791 --> 00:15:18,126 ٹھیک ہے. 326 00:15:18,209 --> 00:15:19,252 جی ہاں، شیف. 327 00:15:44,944 --> 00:15:45,945 شام بخیر. 328 00:15:46,404 --> 00:15:47,488 شام بخیر. 329 00:15:47,572 --> 00:15:49,073 - شام بخیر. ہیلو. - ہیلو. 330 00:15:50,199 --> 00:15:51,492 شہفنی میں خوش آمدید۔ 331 00:15:52,201 --> 00:15:53,536 میں جولین سلویک ہوں، اور آج رات آپ 332 00:15:53,619 --> 00:15:56,080 کو کھانا کھلانے میں ہماری خوشی ہوگی۔ 333 00:15:56,164 --> 00:15:57,415 پردہ اٹھتا ہے۔ 334 00:15:57,874 --> 00:16:01,836 اگلے چند گھنٹوں میں آپ چربی کھا لیں گے، 335 00:16:02,336 --> 00:16:05,882 نمک، چینی، پروٹین، 336 00:16:06,382 --> 00:16:08,885 بیکٹیریا، فنگس، 337 00:16:09,635 --> 00:16:11,512 مختلف پودے اور جانور، اور 338 00:16:11,596 --> 00:16:14,724 بعض اوقات پورے ماحولیاتی نظام۔ 339 00:16:15,641 --> 00:16:18,644 لیکن مجھے آپ سے ایک چیز مانگنی ہے۔ 340 00:16:18,728 --> 00:16:19,729 یہ صرف ایک ہے۔ 341 00:16:20,438 --> 00:16:22,481 مت کھاؤ. 342 00:16:23,524 --> 00:16:24,609 کیا وہ سنجیدہ ہے؟ 343 00:16:25,234 --> 00:16:26,235 ذائقہ. 344 00:16:28,070 --> 00:16:29,238 چکھنا۔ 345 00:16:29,322 --> 00:16:30,323 مزہ لینا۔ 346 00:16:31,199 --> 00:16:34,076 ہر لقمہ پر غور کریں جو آپ اپنے منہ میں رکھتے ہیں۔ 347 00:16:36,204 --> 00:16:37,246 ہوشیار رہو۔ 348 00:16:38,206 --> 00:16:39,624 لیکن نہیں کھاتے۔ 349 00:16:40,958 --> 00:16:44,128 ہمارا مینو اس کے لیے بہت قیمتی ہے۔ 350 00:16:44,212 --> 00:16:45,338 اور اپنے اردگرد نظر دوڑائیں۔ 351 00:16:45,630 --> 00:16:48,216 یہاں ہم اس جزیرے پر ہیں۔ 352 00:16:49,383 --> 00:16:50,384 قبول کریں۔ 353 00:16:51,844 --> 00:16:53,137 یہ سب قبول کریں۔ 354 00:16:54,055 --> 00:16:56,265 اور معاف کر دیں۔ 355 00:16:58,142 --> 00:16:59,518 اور اس نوٹ پر، 356 00:17:00,394 --> 00:17:01,395 کھانا! 357 00:17:01,979 --> 00:17:03,940 جی ہاں. لے آؤ، لے آؤ۔ 358 00:17:05,274 --> 00:17:06,525 یہاں وہ آتے ہیں۔ 359 00:17:07,777 --> 00:17:10,321 اوہ واہ. یہ مارچنگ بینڈ کی طرح ہے۔ 360 00:17:13,783 --> 00:17:16,953 ہمارا پہلا کورس "جزیرہ" کہلاتا ہے۔ 361 00:17:17,036 --> 00:17:19,372 آپ کی پلیٹ پر جزیرے کے آس پاس کے پودے 362 00:17:19,455 --> 00:17:21,540 ہیں، جو ساحل سے پتھروں پر رکھے گئے ہیں، 363 00:17:21,624 --> 00:17:24,252 بمشکل منجمد، فلٹر شدہ سمندری پانی میں 364 00:17:24,335 --> 00:17:26,796 ڈھکا ہوا ہے جو ڈش کو پگھلتے ہی ذائقہ دے گا۔ 365 00:17:27,296 --> 00:17:29,024 آپ جانتے ہیں، یہ لڑکا پہلے مچھلی پکڑ رہا تھا... 366 00:17:29,048 --> 00:17:30,049 معذرت 367 00:17:31,384 --> 00:17:32,468 ام... 368 00:17:33,261 --> 00:17:34,262 معذرت، شیف. 369 00:17:35,888 --> 00:17:38,724 یہ بالکل ٹھیک ہے۔ جی ہاں، وہ وہی ہیں جو ایک ہی سکیلپس ہیں. 370 00:17:39,558 --> 00:17:42,186 اب، یہ ہے جو آپ کو اس ڈش کے بارے میں یاد رکھنا چاہیے۔ 371 00:17:42,853 --> 00:17:46,190 ہم، اس جزیرے کے لوگ، اہم نہیں ہیں۔ 372 00:17:47,275 --> 00:17:51,821 جزیرہ اور اس سے فراہم کردہ غذائی اجزاء اپنی بہترین حالت میں موجود ہیں۔ 373 00:17:52,321 --> 00:17:56,909 ہم ان کو جمع کیے بغیر یا ان سے جوڑ توڑ، یا انھیں ہضم کیے بغیر۔ 374 00:17:57,368 --> 00:18:00,871 اس کمرے کے اندر جو کچھ ہوتا ہے وہ 375 00:18:00,955 --> 00:18:03,999 باہر فطرت کے مقابلے میں بے معنی ہے، 376 00:18:04,625 --> 00:18:06,585 مٹی میں، پانی میں، 377 00:18:07,211 --> 00:18:08,254 ہوا میں. 378 00:18:09,880 --> 00:18:12,967 ہم صرف ایک خوفزدہ نینو سیکنڈ ہیں۔ 379 00:18:15,052 --> 00:18:16,971 فطرت بے وقت ہے۔ 380 00:18:19,390 --> 00:18:20,391 لطف اٹھائیں 381 00:18:22,768 --> 00:18:23,894 یہ ایک خوشگوار سوچ ہے۔ 382 00:18:27,440 --> 00:18:28,649 کیا تم رو رہے ہو؟ 383 00:18:29,608 --> 00:18:32,737 یہ صرف اتنا ہے کہ مجھے یہ سب بہت متحرک لگتا ہے۔ 384 00:18:32,820 --> 00:18:34,238 یہ سب بہت خوبصورت ہے۔ میں صرف... 385 00:18:34,780 --> 00:18:36,240 یہ کھانے کے لیے تقریباً بہت خوبصورت ہے۔ 386 00:18:37,408 --> 00:18:39,160 آپ جانتے ہیں، میرے آبائی شہر 387 00:18:39,243 --> 00:18:41,203 کا سب سے اچھا ریستوراں تھا... 388 00:18:41,287 --> 00:18:42,887 آپ کو نہیں لگتا کہ شیف مجھ پر پاگل ہے، ٹھیک ہے؟ 389 00:18:43,873 --> 00:18:44,915 سکیلپ چیز کے لئے؟ 390 00:18:44,999 --> 00:18:47,001 آپ کو اسے "شیف"، ٹائلر کہنے کی ضرورت نہیں ہے۔ 391 00:18:47,084 --> 00:18:49,420 مجھے پورا یقین ہے کہ وہ تمہارے وجود کے بارے میں بھی نہیں جانتا۔ 392 00:18:49,503 --> 00:18:50,880 میں چاہتا ہوں کہ وہ... 393 00:18:51,297 --> 00:18:53,966 - آپ کی طرح؟ - ہاں. قسم۔ 394 00:18:54,050 --> 00:18:55,343 ٹائلر، آپ گاہک ہیں۔ 395 00:18:55,426 --> 00:18:57,303 آپ اسے آپ کی خدمت کے لیے ادائیگی کر رہے ہیں۔ 396 00:18:57,928 --> 00:19:00,306 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ آپ کو پسند کرتا ہے یا نہیں۔ 397 00:19:00,389 --> 00:19:01,724 ٹھیک ہے۔ انتظار کرو۔ اس کا کیا مطلب ہے؟ 398 00:19:01,807 --> 00:19:02,933 مم۔ کچھ نہیں 399 00:19:03,476 --> 00:19:05,853 آرام کرو۔ بس اپنی چٹان کھاؤ۔ 400 00:19:05,936 --> 00:19:08,564 اور جوڑا بنانے کے لیے، کیرولین مورے میں ہمارے دوستوں سے، 401 00:19:08,647 --> 00:19:10,232 ایک chassagne-montrachet 402 00:19:10,858 --> 00:19:12,902 2014 سے پریمیئر کرو۔ 403 00:19:13,361 --> 00:19:15,154 صرف ایک انگور کا باغ نہیں۔ 404 00:19:15,237 --> 00:19:17,198 انگوروں کی ایک قطار۔ 405 00:19:17,281 --> 00:19:18,949 - زبردست. پرفیکٹ - یہ جادوئی ہے۔ 406 00:19:19,617 --> 00:19:21,994 خیالات؟ میں واقعی محسوس کر رہا ہوں کہ یہ کافی ہے... 407 00:19:22,078 --> 00:19:24,246 یہ نصف عظیم ہے. یہ لمحوں میں موجود ہے۔ 408 00:19:24,330 --> 00:19:25,331 وہاں لمحوں میں۔ 409 00:19:25,414 --> 00:19:27,249 پلیٹنگ کی ضرورت ہے، آپ جانتے ہیں۔ 410 00:19:27,333 --> 00:19:28,773 جس کا مطلب بولوں: یہ چدائی کرنے کے لئے چمٹی ہوئی ہے ۔ 411 00:19:28,834 --> 00:19:31,128 لیکن ذائقے وہاں ہیں۔ یہ بہت صاف ہے۔ 412 00:19:31,212 --> 00:19:33,339 یہ بہت، ام، تھیلاسک ہے۔ 413 00:19:34,548 --> 00:19:36,258 - "تھیلاسک؟" - سمندری 414 00:19:36,342 --> 00:19:38,177 تھلاسا سمندر کی اولین روح تھی۔ 415 00:19:38,260 --> 00:19:39,387 اوہ، تھیلاسا اور پونٹس۔ 416 00:19:39,470 --> 00:19:41,263 - ہاں ہاں ہاں. - درست۔ تو، ہم ہیں... 417 00:19:43,057 --> 00:19:44,558 ہم سمندر کھا رہے ہیں۔ 418 00:19:45,476 --> 00:19:46,852 ہم سمندر کھا رہے ہیں۔ 419 00:19:46,936 --> 00:19:48,312 - ہاں. - جی ہاں. 420 00:19:51,690 --> 00:19:53,192 ”کیسا ہے؟ - مم. 421 00:19:54,193 --> 00:19:55,194 یہ اچھا ہے. 422 00:19:55,277 --> 00:19:57,381 آپ شو کے لیے صرف "اچھا" نہیں کہہ سکتے۔ آپ کو کرنا پڑے... 423 00:19:57,405 --> 00:19:58,614 آپ کو آراستہ کرنا ہوگا۔ 424 00:19:59,573 --> 00:20:01,593 یا الله. بلند آواز سے رونے کے لئے. یہ دماغ کی سرجری نہیں ہے، ٹھیک ہے؟ 425 00:20:01,617 --> 00:20:03,887 - یہ ایک ٹریول فوڈ شو ہے۔ - میں جانتا ہوں. ٹھیک ہے، تو پھر، یہ کرو. 426 00:20:03,911 --> 00:20:06,414 جی ہاں. تو اس کو میرے پاس رکھو۔ 427 00:20:06,497 --> 00:20:08,416 - ٹھیک ہے، تو ہم اٹلی جاتے ہیں، ٹھیک ہے؟ - ہممم۔ 428 00:20:08,916 --> 00:20:13,212 ہم نے مجھے کیپری پینٹ میں پیسٹل گرین ویسپا پر گولی مار دی، پنیر کے 429 00:20:13,295 --> 00:20:16,590 ساتھ کچھ جیوسیپ کے فارم پر جانے کے لیے ادھر ادھر گاڑی چلاتے ہوئے۔ 430 00:20:16,674 --> 00:20:19,051 میں پنیر کھاتا ہوں، اور پھر... 431 00:20:19,135 --> 00:20:20,344 میرا ایک کلوز اپ ہے۔ 432 00:20:20,428 --> 00:20:24,223 اور میں اپنی آنکھیں بند کرتا ہوں، اور میں نے ایک orgasm جعلی ہوتا ہے، اور پھر جنوبی افریقہ چلا 433 00:20:24,306 --> 00:20:28,018 جاتا ہوں، اور پھر، میں شاید... میں اس بارے میں بات کرتا ہوں کہ کس طرح نسل پرستی اتنی اچھی نہیں ہے، 434 00:20:28,102 --> 00:20:29,979 اور بنگو بونگو، ایمی ٹائم۔ 435 00:20:30,062 --> 00:20:31,289 - کہ یہ ہے؟ - ٹھیک ہے؟ کیا میں اب کھا سکتا ہوں؟ 436 00:20:31,313 --> 00:20:33,583 یہ وہی ہے جو آپ پیر کو تین سٹریمنگ سروسز کے لیے تیار کرنے والے ہیں؟ 437 00:20:33,607 --> 00:20:34,668 ہاں۔ بہت زیادہ. وہ یہ ہے۔ 438 00:20:34,692 --> 00:20:36,652 ہاں۔ یسوع مسیح چودنا. وہ ایک آفت ہے۔ 439 00:20:36,735 --> 00:20:38,946 مجھے نہیں لگتا کہ آپ ڈوئی کے ساتھ جنوبی افریقہ جا سکتے ہیں۔ 440 00:20:39,572 --> 00:20:41,740 - آپ کو یہ پسند ہے؟ - اوٹر کا کھانا؟ 441 00:20:41,824 --> 00:20:42,992 ہاں۔ یہ ٹھوس ہے۔ 442 00:20:43,075 --> 00:20:44,511 میرا مطلب ہے، میرے گھر میں اپنے شیف ریکارڈو کے ساتھ شیلفش 443 00:20:44,535 --> 00:20:47,121 اتنی ہی اچھی ہے۔ آپ ریکارڈو کو جانتے ہیں۔ وہ حیرت انگیز ہے. 444 00:20:47,204 --> 00:20:48,581 - ناقابل یقین. - جو کچھ بھی ہو. 445 00:20:48,664 --> 00:20:50,344 کم از کم ہم کہہ سکتے ہیں کہ ہم یہاں آئے ہیں، ٹھیک ہے؟ 446 00:20:50,749 --> 00:20:52,710 میرے والد کہتے تھے کہ تم تجربہ خرید لو۔ 447 00:20:53,836 --> 00:20:57,173 میرا مطلب ہے، یہ ایک مضافاتی زمین کی تزئین کی طرح لگتا ہے۔ 448 00:20:57,631 --> 00:20:58,632 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 449 00:21:01,844 --> 00:21:04,221 میں نے پیری کو دوسرے دن ڈیلورینٹی میں دیکھا۔ 450 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 اوہ؟ 451 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 وہ کس طرح ہے؟ 452 00:21:15,941 --> 00:21:16,942 تمہیں معلوم ہے... 453 00:21:17,443 --> 00:21:18,486 پیری 454 00:21:22,531 --> 00:21:23,574 شکریہ 455 00:21:26,869 --> 00:21:28,496 میں پانچ میں چڑھانا چاہتا ہوں! 456 00:21:28,579 --> 00:21:29,788 جی ہاں، شیف! 457 00:21:43,886 --> 00:21:45,012 کیا وہ ایسا کرتا رہے گا؟ 458 00:21:45,846 --> 00:21:50,684 روٹی کسی نہ کسی شکل میں 12,000 سالوں سے موجود ہے، 459 00:21:51,477 --> 00:21:53,020 خاص طور پر غریبوں میں۔ 460 00:21:54,230 --> 00:21:55,272 آٹا اور پانی۔ 461 00:21:55,898 --> 00:21:56,982 کیا آسان ہو سکتا ہے؟ 462 00:21:57,316 --> 00:22:02,571 آج بھی، اناج تمام زراعت کا 65% نمائندگی کرتا ہے۔ 463 00:22:03,489 --> 00:22:05,824 پھل اور سبزیاں صرف 6%۔ 464 00:22:06,784 --> 00:22:12,373 قدیم یونانی کسان ناشتے میں اپنی باسی روٹی کو شراب میں ڈبوتے تھے۔ 465 00:22:13,332 --> 00:22:15,709 اور یسوع نے ہمیں دعا کرنا کیسے سکھایا؟ 466 00:22:15,793 --> 00:22:18,420 - اگر روز کی روٹی کے لیے بھیک نہ مانگیں؟ - ہماری روز کی روٹی کے لیے بھیک مانگو۔ 467 00:22:19,088 --> 00:22:22,967 یہ عام آدمی کی خوراک ہے، اور ہمیشہ رہی ہے۔ 468 00:22:23,509 --> 00:22:27,137 لیکن آپ، میرے پیارے مہمان، عام آدمی نہیں ہیں۔ 469 00:22:27,221 --> 00:22:28,222 اور آج رات... 470 00:22:29,515 --> 00:22:30,766 آپ کو روٹی نہیں ملتی 471 00:22:39,608 --> 00:22:41,694 - وہ مذاق کر رہا ہوگا۔ - وہ مذاق کر رہا ہے۔ 472 00:22:43,946 --> 00:22:46,073 - یہ اگلی سطح ہے۔ - تم کیسے نہیں جا رہے ہو... 473 00:22:46,156 --> 00:22:47,157 واہ، وہ مذاق نہیں کر رہا ہے۔ 474 00:22:47,241 --> 00:22:49,886 ان کی روٹی کے لئے مشہور ریستوراں میں روٹی نہیں پیش کریں گے۔ وہ میٹھا ہے۔ 475 00:22:49,910 --> 00:22:50,953 - کیا؟ - آپ کا شکریہ. 476 00:22:51,829 --> 00:22:53,747 یہ جعلی آؤٹ نہیں ہے، ہے نا؟ 477 00:22:53,831 --> 00:22:55,583 - کیا؟ - نہیں. 478 00:22:56,292 --> 00:22:57,710 یہ تھوڑا سا ہونا ہے. 479 00:23:00,004 --> 00:23:01,046 کیا آپ سنجیدہ ہیں؟ 480 00:23:01,505 --> 00:23:02,631 اس جذبے میں، براہِ کرم بلاوجہ 481 00:23:02,715 --> 00:23:06,552 ساتھیوں سے لطف اندوز ہوں۔ 482 00:23:07,094 --> 00:23:09,013 "جو روٹی آپ آج رات نہیں کھائیں گے۔ 483 00:23:09,096 --> 00:23:11,807 "ریڈ فائی نامی ورثے والی گندم سے بنایا گیا تھا، 484 00:23:11,890 --> 00:23:15,686 "ہمارے شراکت داروں کے ساتھ تہاچپی اناج پروجیکٹ میں تیار کیا گیا۔ 485 00:23:15,769 --> 00:23:17,521 "وراثتی اناج کے تحفظ کے لیے وقف۔" 486 00:23:17,605 --> 00:23:19,481 - یہ دیوانگی ہے. - مم! 487 00:23:20,524 --> 00:23:23,402 مجھے یہ کہنا پڑے گا کہ روٹی کی مکمل غیر 488 00:23:23,485 --> 00:23:25,446 موجودگی کے ارد گرد گندگی، جیسے، واقعی اچھی ہے. 489 00:23:25,821 --> 00:23:28,073 میرا مطلب ہے، یہ تھوڑا سا اشتعال انگیز ہے، ہے نا؟ 490 00:23:28,157 --> 00:23:30,951 یہ شیطانی ہے، واقعی۔ 491 00:23:31,452 --> 00:23:35,122 میرا مطلب ہے، وہ ہمیشہ کلاس کی تاریخ کے طور پر کھانے کے بارے میں گہری آگاہی رکھتا ہے... 492 00:23:35,205 --> 00:23:36,707 میرا مطلب ہے، جیسا کہ میں نے۔ 493 00:23:36,790 --> 00:23:37,791 ضرور 494 00:23:38,459 --> 00:23:44,423 اگرچہ میں یہ کہوں گا کہ یہ ایملشن قدرے تقسیم نظر آتا ہے۔ 495 00:23:45,007 --> 00:23:46,008 ہاں۔ 496 00:23:46,508 --> 00:23:49,470 میرا مطلب ہے، میں کچھ کہنے والا نہیں تھا۔ نیچے آتے ہی میں نے دیکھا۔ 497 00:23:49,553 --> 00:23:51,430 یہ ٹوٹا ہوا ہے. یہ ٹوٹا ہوا ہے. 498 00:23:51,764 --> 00:23:54,391 ہاں، جو واقعی ہے... میرا مطلب ہے، تم واقعی... 499 00:23:56,477 --> 00:24:00,064 آپ کو واقعی اس معیار کے ریستوراں میں نہیں دیکھنا چاہئے۔ وہاں یہ ہے۔ 500 00:24:00,147 --> 00:24:01,482 - ٹھیک ہے، یہ وہاں ہے. - ہاں. 501 00:24:01,565 --> 00:24:04,860 یا الله. میرا مطلب ہے، یہ اگلے درجے کی بدزبانی ہے۔ 502 00:24:04,943 --> 00:24:07,154 جس طرح سے وہ تاریخی تمثیلوں میں بُنتا ہے۔ 503 00:24:07,571 --> 00:24:10,240 میرا مطلب ہے، گیم یہ اندازہ لگانے کی کوشش کر 504 00:24:10,324 --> 00:24:11,575 رہا ہے کہ پورے کھانے کا مرکزی خیال کیا ہوگا۔ 505 00:24:11,659 --> 00:24:12,910 آخر تک پتہ نہیں چلے گا۔ 506 00:24:13,369 --> 00:24:15,204 انتظار کرو۔ آپ... آپ کو یہ پسند ہے؟ 507 00:24:15,287 --> 00:24:16,413 ہممم۔ ارے ہان. 508 00:24:16,497 --> 00:24:18,082 وہ بنیادی طور پر آپ کی توہین کر رہا ہے۔ 509 00:24:18,666 --> 00:24:20,501 نہیں نہیں نہیں. آپ کو یہ نہیں ملتا۔ 510 00:24:20,584 --> 00:24:21,627 یہ ایک تصور ہے۔ 511 00:24:21,710 --> 00:24:23,504 میں جانتا ہوں کہ تصور کیا ہے، ٹائلر۔ 512 00:24:23,587 --> 00:24:24,963 میرا یقین کرو. وہ ایک کہانی سنا رہا ہے۔ 513 00:24:25,047 --> 00:24:26,566 یہی چیز اس کے کھانے کو بہت پرجوش بناتی ہے۔ 514 00:24:26,590 --> 00:24:29,134 وہ صرف ایک شیف نہیں ہے۔ وہ ایک کہانی کار ہے۔ 515 00:24:29,218 --> 00:24:30,695 اور وہ قواعد کے بارے میں کوئی بھاڑ میں نہیں دیتا ہے۔ 516 00:24:30,719 --> 00:24:32,864 مجھے اگلے دروازے کی لڑکی کو بلائیں، لیکن شاید کچھ اصول ہیں 517 00:24:32,888 --> 00:24:35,307 جن کے بارے میں آپ کو بات کرنی چاہیے، جیسے، میں نہیں جانتا، 518 00:24:35,391 --> 00:24:37,142 ایک ریستوراں میں لوگوں کو کھانا دینا۔ 519 00:24:38,811 --> 00:24:42,064 پیاری، کوئی بھی آپ کو گھر کی لڑکی نہیں کہے گا۔ 520 00:24:42,147 --> 00:24:43,524 میں اپنی روٹی خود بناتا ہوں۔ 521 00:24:43,607 --> 00:24:45,192 - آپ کریں؟ مجھے یہ معلوم نہیں تھا۔ - ہاں. 522 00:24:45,275 --> 00:24:47,194 ارے ہان. میرا مطلب ہے، یہ بہت دہاتی ہے۔ 523 00:24:47,277 --> 00:24:49,405 یہ کسانوں کا انداز ہے۔ خمیر والا۔ 524 00:24:49,905 --> 00:24:51,240 آپ کس قسم کا خمیر استعمال کر رہے ہیں؟ 525 00:24:52,282 --> 00:24:53,909 اوہ، میں سیب سے اپنا بناتا ہوں۔ 526 00:24:53,992 --> 00:24:56,370 ٹھیک ہے، یقیناً آپ سیب سے اپنا خمیر بناتے ہیں۔ 527 00:24:57,204 --> 00:24:59,081 تم شرارتی چیز۔ 528 00:24:59,581 --> 00:25:01,125 - محترمہ بلوم؟ - مم؟ 529 00:25:01,208 --> 00:25:03,293 یہاں ایک اور ٹوٹا ہوا ایملشن ہے۔ 530 00:25:04,169 --> 00:25:06,088 بشکریہ شیف سلوک۔ 531 00:25:11,802 --> 00:25:12,803 - ہیلو. - معذرت. 532 00:25:12,886 --> 00:25:14,471 کیا سب کچھ آپ کی مرضی کے مطابق ہے جناب؟ 533 00:25:14,555 --> 00:25:17,433 ٹھیک ہے، اصل میں، نہیں. پوچھنے کا شکریہ. 534 00:25:18,016 --> 00:25:19,518 اہ، میرا مطلب ہے، دیکھو، کھانا بہت اچھا 535 00:25:19,601 --> 00:25:21,478 ہے اور ہمیں تمام تصوراتی چیزیں مل جاتی ہیں۔ 536 00:25:21,562 --> 00:25:23,397 لیکن کیا ہمیں تھوڑی سی روٹی مل سکتی ہے؟ 537 00:25:23,480 --> 00:25:25,542 آپ جانتے ہیں، اور میرے دوست کے لیے بھی کچھ گلوٹین فری؟ 538 00:25:25,566 --> 00:25:26,650 نہیں. 539 00:25:27,484 --> 00:25:28,485 "نہیں؟" 540 00:25:29,111 --> 00:25:30,195 نہیں. 541 00:25:30,279 --> 00:25:31,947 ٹھیک ہے. 542 00:25:32,030 --> 00:25:35,033 یہ سب بہت ہوشیار ہے، اور میں یہ کارڈ نہیں کھینچنا 543 00:25:35,117 --> 00:25:38,036 چاہتا تھا، لیکن آپ جانتے ہیں کہ ہم کون ہیں، ٹھیک ہے؟ 544 00:25:38,871 --> 00:25:39,872 جی ہاں. 545 00:25:40,080 --> 00:25:42,124 آپ کریں؟ تم جانتے ہو کہ ہم کون ہیں؟ 546 00:25:42,458 --> 00:25:43,459 میں جانتا ہوں کہ تم کون ہو۔ 547 00:25:43,542 --> 00:25:46,587 ہممم۔ پھر آپ جانتے ہیں کہ ہم ڈوگ ویرک کے ساتھ کام کرتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 548 00:25:47,004 --> 00:25:48,672 نہیں، آپ مسٹر ویرک کے لیے کام کرتے ہیں۔ 549 00:25:49,173 --> 00:25:50,424 - بالکل - اوہ، یہ بھاڑ میں جاؤ. 550 00:25:50,507 --> 00:25:53,260 اور تو آپ جانتے ہیں، ہم سب ایک ہی ٹیم میں کھیلتے ہیں۔ 551 00:25:53,343 --> 00:25:56,054 تو، ہمیں تھوڑی سی روٹی پھسلاؤ۔ 552 00:25:56,138 --> 00:25:58,265 - برائے مہربانی. - ہم ایک روح کو نہیں بتائیں گے، خاتون. 553 00:25:58,348 --> 00:26:00,267 - میں وعدہ کرتا ہوں، ٹھیک ہے؟ - نہیں. 554 00:26:01,435 --> 00:26:03,228 کیا آپ نے کہا، "نہیں؟" 555 00:26:03,687 --> 00:26:05,189 میں نے کہا نہیں." جی ہاں. 556 00:26:05,272 --> 00:26:06,356 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 557 00:26:06,440 --> 00:26:07,691 - زبردست. - ٹھیک ہے. 558 00:26:08,192 --> 00:26:09,777 یہ سب ہو جائے گا، اگرچہ. شکریہ. 559 00:26:11,195 --> 00:26:12,196 کیا میں؟ 560 00:26:12,613 --> 00:26:14,364 آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے... ٹھیک ہے۔ 561 00:26:17,493 --> 00:26:20,078 آپ اپنی خواہش سے کم اور آپ 562 00:26:20,162 --> 00:26:21,747 کے حق سے زیادہ کھائیں گے۔ 563 00:26:24,291 --> 00:26:25,834 آپ کی خدمت کرنا خوشی کی بات ہے۔ 564 00:26:26,794 --> 00:26:29,338 ٹھیک ہے، میں کیٹوسس میں رہتا ہوں، تو یہ اچھی خبر ہے۔ 565 00:26:29,797 --> 00:26:32,549 روٹی کے بغیر، یہ واقعی آپ کو توجہ مرکوز کرتا ہے. 566 00:26:32,966 --> 00:26:35,093 یہ بہت اچھا ہے. مجھے اس میں شامل کریں۔ 567 00:26:37,179 --> 00:26:39,014 - کیا آپ اسے آزمانے والے نہیں ہیں؟ - نہیں. 568 00:26:39,097 --> 00:26:40,349 - نہیں؟ - نہیں. 569 00:26:40,432 --> 00:26:41,433 یہ بہت اچھی چیز ہے۔ 570 00:26:41,517 --> 00:26:43,602 - میں اسے لے کر کھاؤں گا۔ - ہاں، اس کے لئے جاؤ. 571 00:26:45,938 --> 00:26:47,231 یہ ایک مکمل حادثہ تھا۔ 572 00:26:47,564 --> 00:26:48,941 یہ ہم میں سے بہترین کے ساتھ ہوتا ہے۔ 573 00:26:51,652 --> 00:26:52,736 میں ہوں... 574 00:26:53,278 --> 00:26:54,863 میں معافی چاہتا ہوں. وہ تھا... 575 00:26:54,947 --> 00:26:56,156 نہیں، مجھے بہت افسوس ہے۔ 576 00:26:59,493 --> 00:27:00,911 آپ نے اپنے کھانے کو ہاتھ نہیں لگایا۔ 577 00:27:02,079 --> 00:27:03,205 وہاں... 578 00:27:03,288 --> 00:27:04,665 کھانا نہیں ہے۔ 579 00:27:05,249 --> 00:27:06,917 ٹھیک ہے، نہیں. یہ کھانا ہے۔ 580 00:27:08,043 --> 00:27:11,296 تو، ام، آنے والے بہت زیادہ کھانے ہیں. 581 00:27:11,380 --> 00:27:13,191 - بھرنا نہیں چاہتے۔ - یہ ممکن نہیں ہو گا. 582 00:27:13,215 --> 00:27:15,968 میں نے اس کے حساب سے حصوں کو ٹھیک ٹھیک ڈیزائن کیا ہے۔ 583 00:27:16,051 --> 00:27:18,136 تو، آپ نہیں بھریں گے. 584 00:27:18,679 --> 00:27:19,721 پلیز کھاؤ۔ 585 00:27:20,389 --> 00:27:22,391 مینو صرف اس صورت میں معنی رکھتا ہے جب آپ کھاتے ہیں. 586 00:27:22,474 --> 00:27:23,767 لیکن تم نے ہمیں کہا کہ کھانا نہ کھاؤ۔ 587 00:27:24,476 --> 00:27:26,979 میرا مطلب یہ نہیں تھا میڈم۔ اور تم یہ جانتے ہو. 588 00:27:28,689 --> 00:27:31,066 ٹھیک ہے، آپ کی فکر کے لیے شکریہ، لیکن میں یہ فیصلہ کرنے 589 00:27:31,149 --> 00:27:34,361 کی پوری صلاحیت رکھتا ہوں کہ میں کب کھاؤں اور کیا کھاؤں۔ 590 00:27:39,199 --> 00:27:40,200 شکریہ 591 00:27:42,119 --> 00:27:43,328 مسیح، یہ ذلت آمیز تھا۔ 592 00:27:43,412 --> 00:27:44,788 - "ذلت آمیز؟" - ہاں. 593 00:27:44,872 --> 00:27:46,498 ٹائلر، آدمی ایک چبھن ہے. 594 00:27:46,582 --> 00:27:47,624 براہ کرم ایسا نہ کریں۔ 595 00:27:48,917 --> 00:27:50,377 تمہیں اتنا بدتمیز نہیں ہونا چاہیے۔ 596 00:27:50,460 --> 00:27:52,921 - کیا؟ - اس نے تم سے کھانے کو کہا۔ 597 00:27:53,005 --> 00:27:54,381 - مجھے یہ پسند نہیں ہے۔ - بس اسے آزمائیں. 598 00:27:54,464 --> 00:27:55,465 برائے مہربانی. 599 00:28:04,975 --> 00:28:06,685 تین میں چڑھانا، میرے دوستو! 600 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 جی ہاں، شیف! 601 00:28:27,039 --> 00:28:30,834 یہ راس کوب کا 2013 کا پنوٹ نوئر ہے۔ 602 00:28:31,209 --> 00:28:33,295 ہم نے اسے وسرجن بلینڈر کے ساتھ ہائپر ڈیکنٹ کیا۔ 603 00:28:33,378 --> 00:28:35,172 اسے نیند سے جگانے کے لیے۔ 604 00:28:36,340 --> 00:28:39,426 سلووینیائی بلوط، بھرپور چیری اور تمباکو کے 605 00:28:39,509 --> 00:28:43,388 نوٹ، اور خواہش اور ندامت کا بیہوش احساس۔ 606 00:28:44,181 --> 00:28:46,224 - جی ہاں. لطف اٹھائیں - خواہش اور ندامت۔ 607 00:28:46,850 --> 00:28:47,935 میرا پسندیدہ 608 00:28:52,689 --> 00:28:54,274 وہ پھر سے گھور رہی ہے۔ 609 00:28:54,358 --> 00:28:55,525 ہم اسے کہاں سے جانتے ہیں؟ 610 00:28:55,609 --> 00:28:56,735 ہم نہیں کرتے۔ 611 00:28:56,818 --> 00:29:00,155 ٹھیک ہے، وہ واقعی کلیئر کی طرح نظر آتی ہے. 612 00:29:00,238 --> 00:29:02,074 تم ایسا کیوں کہتے رہتے ہو؟ وہ نہیں کرتی۔ 613 00:29:02,950 --> 00:29:04,076 آپ کو ایسا نہیں لگتا؟ 614 00:29:04,159 --> 00:29:05,619 وہ ہماری کلیئر کی طرح کچھ نہیں ہے۔ 615 00:29:07,412 --> 00:29:09,206 وہی دور کا چہرہ۔ 616 00:29:09,289 --> 00:29:10,958 کیا ہم جنون نہیں کر سکتے؟ برائے مہربانی؟ 617 00:29:12,125 --> 00:29:14,920 میں جانتا ہوں. فرضی طور پر، اگر آپ جا رہے تھے... 618 00:29:15,003 --> 00:29:16,463 - ٹھیک ہے. - جو تم نہیں ہو... 619 00:29:16,546 --> 00:29:18,757 - ہممم۔ - آپ کس چیز کے لیے چھوڑ رہے ہوں گے؟ 620 00:29:18,840 --> 00:29:20,676 ایسوسی ایٹ ڈویلپمنٹ شریک ایگزیکٹو۔ 621 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 اور یہ کیا بات ہے؟ 622 00:29:22,344 --> 00:29:27,015 یہ ترقی میں ہے، لہذا میں ترقی کر رہا ہوں یا چیزوں کو تیار کرنے میں مدد کر رہا ہوں... 623 00:29:27,099 --> 00:29:28,701 یہ میرے لیے کام کرنے سے بہتر کیوں ہوگا؟ 624 00:29:28,725 --> 00:29:30,161 ٹھیک ہے، کیونکہ وہاں ایک مستقبل ہے. 625 00:29:30,185 --> 00:29:31,645 - یہ ایک کارپوریٹ ہے... - ٹھیک ہے. ٹھیک ہے۔ 626 00:29:31,728 --> 00:29:33,981 ایک مختلف قسم کا مستقبل۔ کیا اسکا کوئ مطلب بنتا ہے؟ 627 00:29:34,064 --> 00:29:35,065 کارپوریٹ میں... 628 00:29:35,148 --> 00:29:36,868 خدا کا شکر ہے کہ یہ سب صرف فرضی ہے۔ 629 00:29:38,026 --> 00:29:40,070 اگلے کورس کو "میموری" کہا جاتا ہے۔ 630 00:29:40,529 --> 00:29:42,239 اور اس سے مراد وہی ہے جو ابھارنا ہے۔ 631 00:29:42,739 --> 00:29:43,740 ایک یادداشت. 632 00:29:44,157 --> 00:29:45,951 تو میں آپ کو اپنی ایک یاد بتاتا ہوں۔ 633 00:29:46,034 --> 00:29:49,246 جب میں بڑا ہو رہا تھا، واٹر لو، آئیووا میں ایک بچہ، 634 00:29:49,329 --> 00:29:52,040 منگل کو ٹیکو کی رات تھی۔ 635 00:29:52,124 --> 00:29:53,417 ارے ہان! 636 00:29:53,500 --> 00:29:54,543 ٹیکو منگل! 637 00:29:54,626 --> 00:29:56,294 ہاں! 638 00:29:56,378 --> 00:29:58,714 اور یہ، یہاں، یہ عورت یہاں۔ 639 00:29:58,797 --> 00:29:59,923 یہ میری ماں ہے. 640 00:30:01,633 --> 00:30:03,051 جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، وہ نشے میں ہے۔ 641 00:30:03,635 --> 00:30:05,846 یہ کوئی غیر معمولی بات نہیں ہے۔ 642 00:30:06,304 --> 00:30:07,973 جب میں سات سال کا تھا، ایک منگل 643 00:30:08,056 --> 00:30:11,476 کو، میرے والد کافی نشے میں گھر آئے۔ 644 00:30:13,061 --> 00:30:14,062 واقعی نشے میں۔ 645 00:30:14,563 --> 00:30:15,939 اس کے علاوہ، غیر معمولی نہیں. 646 00:30:17,566 --> 00:30:19,609 میری ماں اس پر غصے میں آگئی اور چیخ 647 00:30:19,693 --> 00:30:22,779 پڑی، اس وقت اس نے ٹیلی فون کی ڈوری لپیٹ دی۔ 648 00:30:22,863 --> 00:30:24,531 اس کی گردن کے ارد گرد اور اسے مضبوطی سے ھیںچو. 649 00:30:25,699 --> 00:30:26,742 میں رو پڑا۔ 650 00:30:27,325 --> 00:30:29,369 میں چیخا، میں نے اسے رکنے کی التجا کی۔ 651 00:30:29,911 --> 00:30:30,954 اسے روکنے کے لیے، 652 00:30:31,788 --> 00:30:35,459 آخر کار مجھے باورچی خانے کی قینچی سے اس کی ران میں وار کرنا پڑا۔ 653 00:30:40,005 --> 00:30:41,506 آپ کو وہ یاد ہے، ماں، کیا آپ کو نہیں؟ 654 00:30:42,382 --> 00:30:45,469 اب، مجھے لگتا ہے کہ مجھے اس شام اس کے گلے میں چھرا گھونپنا چاہیے تھا۔ 655 00:30:45,927 --> 00:30:48,680 لیکن ہم جوان ہوتے ہوئے اتنے ہوشیار نہیں ہوتے۔ 656 00:30:49,598 --> 00:30:51,183 یہ تھا، جیسا کہ آپ تصور کر سکتے ہیں، 657 00:30:52,017 --> 00:30:54,186 ایک بہت ہی یادگار ٹیکو نائٹ کے طور پر۔ 658 00:30:56,063 --> 00:30:58,124 - اوہ، خدا کا شکر ہے کہ اس نے ایسا نہیں کیا۔ - میرا مطلب ہے، یہ کیا بات تھی؟ 659 00:30:58,148 --> 00:30:59,983 - تھیٹر - آپ کو یہ پسند آیا؟ 660 00:31:00,067 --> 00:31:03,320 ہاں، یہ ایک بیک اسٹوری ہے جو اسے شیف آرٹسٹ بناتی ہے۔ 661 00:31:03,945 --> 00:31:06,406 یار، اس لڑکے میں مزاح کی کچھ گہری حس ہے، بھائی۔ 662 00:31:06,490 --> 00:31:07,657 وہ اتنا شدید آدمی ہے۔ 663 00:31:10,202 --> 00:31:12,412 تو، یہاں آپ کے پاس ہے 664 00:31:13,330 --> 00:31:16,208 گھریلو تمباکو نوشی bresse چکن ران ال پادری 665 00:31:16,291 --> 00:31:19,002 اور ہمارے اپنے ٹارٹیلس ہیرلوم ماسا کے ساتھ بنائے گئے، 666 00:31:19,086 --> 00:31:21,922 - شہفنی کے دستخطی برتنوں میں سے ایک۔ - آپ کا شکریہ. 667 00:31:22,005 --> 00:31:25,175 ہم اپنے مینو کو مسلسل تبدیل کرتے رہتے ہیں، لیکن جیسا 668 00:31:25,258 --> 00:31:27,677 کہ محترمہ بلوم جانتی ہیں، یہ پہلے دن سے ہی اہم رہا ہے۔ 669 00:31:28,428 --> 00:31:30,055 یہ وہی ہے جو آپ نے ایک بار کہا تھا... 670 00:31:30,597 --> 00:31:31,723 آپ کو نقشے پر رکھیں۔ 671 00:31:31,807 --> 00:31:33,100 مجھے نقشے پر رکھیں۔ 672 00:31:33,183 --> 00:31:35,560 یہ کون سا نقشہ ہوگا... 673 00:31:36,103 --> 00:31:37,145 میں حیران ہوں. 674 00:31:37,229 --> 00:31:41,274 بہرحال، کیونکہ ہم ہمیشہ اختراع کرتے رہتے ہیں، اور ہمیں غیر متعلقہ ہونے کا خوف ہے، 675 00:31:42,651 --> 00:31:44,319 ایک کلاسک کی تازہ کاری۔ 676 00:31:44,402 --> 00:31:48,824 ٹارٹیلس پر تصاویر لیزر اینگریونگ مشین کا استعمال کرتے ہوئے بنائی گئی ہیں۔ 677 00:31:48,907 --> 00:31:50,267 یہ پہلی بار ہے جب ہم نے اسے استعمال کیا ہے۔ 678 00:31:51,493 --> 00:31:55,163 ہم امید کرتے ہیں کہ یہ ٹیکو نائٹ ہم سب کے لیے مضبوط یادوں کو جنم دے گی۔ 679 00:31:55,247 --> 00:31:56,248 لطف اٹھائیں 680 00:31:59,835 --> 00:32:01,920 ٹھیک ہے، یقینا اس نے ایک ٹیکو کرنا تھا. 681 00:32:02,754 --> 00:32:03,755 یہاں آپ ہیں. 682 00:32:06,049 --> 00:32:07,050 وہ کیا ہیں، لِل؟ 683 00:32:07,425 --> 00:32:08,510 وہ ریستوراں ہیں۔ 684 00:32:09,886 --> 00:32:10,887 ام... 685 00:32:13,932 --> 00:32:16,685 کہ میں نے جائزہ لیا کہ سب بند ہوگیا۔ 686 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 اوہ! 687 00:32:17,853 --> 00:32:19,104 ایک گیگ کی طرح، پھر؟ 688 00:32:19,187 --> 00:32:20,939 ام، مجھے ایسا لگتا ہے۔ 689 00:32:21,690 --> 00:32:22,858 رچرڈ، یہ کیا ہیں؟ 690 00:32:23,942 --> 00:32:25,819 ٹیکو چیزیں۔ tacos کے لئے. 691 00:32:25,902 --> 00:32:28,822 نہیں، تصاویر۔ وہ ہم سب ہیں۔ 692 00:32:32,826 --> 00:32:36,788 یہ آپ کے ماتھے سے میلانوما ہٹانے کے بعد ہے۔ 693 00:32:36,872 --> 00:32:37,998 وہاں پٹی ہے۔ 694 00:32:38,081 --> 00:32:39,521 کیا یہ اچھا نہیں ہے؟ انہوں نے ہمیں یاد کیا۔ 695 00:32:40,500 --> 00:32:41,877 ٹائلر، کیا وہ تم ہو؟ 696 00:32:42,711 --> 00:32:45,046 ہاں۔ وہ سب آج رات سے میں ہی ہوں، تصویریں لے رہا ہوں۔ 697 00:32:45,130 --> 00:32:47,966 یسوع مسیح، اس آدمی کے ساتھ کیا ہے؟ 698 00:32:48,049 --> 00:32:50,093 مجھے معلوم تھا. وہ مجھ سے نفرت کرتا ہے۔ 699 00:32:50,177 --> 00:32:52,012 خدا کی لعنت۔ مجھے نہیں لگتا تھا کہ وہ واقعی برا مانے گا۔ 700 00:32:52,095 --> 00:32:54,598 - کیا مجھے معافی مانگنی چاہیے؟ - کس چیز کے لیے معافی مانگو؟ 701 00:32:54,681 --> 00:32:56,641 - اوہ... - کیا؟ 702 00:32:57,976 --> 00:32:59,227 ڈاکٹر دھوپ کو بلا رہا ہے۔ 703 00:32:59,728 --> 00:33:01,897 یا الله. میں اس کے بارے میں بھول گیا. 704 00:33:01,980 --> 00:33:03,732 گونگا حصہ۔ خراب اسکرپٹ۔ 705 00:33:03,815 --> 00:33:04,816 تفریحی شوٹ، اگرچہ. 706 00:33:04,900 --> 00:33:07,777 ہمم شاید یہ ایک مذاق ہے کیونکہ آپ دوست ہیں، ٹھیک ہے؟ 707 00:33:08,904 --> 00:33:10,655 ہاں، ہاں، تم جانتے ہو، دوستو۔ 708 00:33:11,364 --> 00:33:13,450 میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں، کیا میرے کوئی دوست ہیں؟ 709 00:33:15,243 --> 00:33:16,661 انتظار کرو۔ ام... 710 00:33:17,204 --> 00:33:18,622 ارے، لوگو، کیا بات ہے؟ 711 00:33:20,123 --> 00:33:21,124 کیا یہ... 712 00:33:22,834 --> 00:33:23,960 انہیں یہ کیسے ملے؟ 713 00:33:27,339 --> 00:33:28,381 یہ اچھا نہیں ہے. 714 00:33:30,217 --> 00:33:31,676 اہ، معاف کیجئے گا۔ 715 00:33:35,931 --> 00:33:37,224 کیا میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں جناب؟ 716 00:33:37,307 --> 00:33:38,558 ہاں۔ کیا... 717 00:33:39,267 --> 00:33:40,644 یہ کیا بکواس ہیں؟ 718 00:33:40,727 --> 00:33:42,187 یہ ٹارٹیلس ہیں۔ 719 00:33:44,356 --> 00:33:46,274 جی ہاں، اور یہ کیا ہیں؟ 720 00:33:46,983 --> 00:33:48,902 یہ ٹارٹیلس ہیں جن میں ایکوبرائٹ کے 721 00:33:48,985 --> 00:33:51,780 ٹیکس ریکارڈ اور دیگر دستاویزات شامل ہیں، 722 00:33:51,863 --> 00:33:54,908 یہ دکھا رہا ہے کہ آپ کی کمپنی نے جعلی چارجز کے ساتھ انوائس کیسے بنائی ہیں۔ 723 00:33:56,117 --> 00:33:57,244 آپ کو یہ کیسے ملے؟ 724 00:33:57,327 --> 00:34:00,121 مجھے افسوس ہے، لیکن شیف کبھی بھی اپنی ترکیبیں ظاہر نہیں کرتا۔ 725 00:34:00,205 --> 00:34:02,290 کیا تم جانتے ہو کہ تم کتنے بدتمیز ہو؟ 726 00:34:02,999 --> 00:34:05,479 ہم اس جگہ کو صبح تک بند کر دیں گے۔ کیا تم سمجھ گئے ہو؟ 727 00:34:05,627 --> 00:34:08,088 اوہ، نہیں، یہ ضروری نہیں ہوگا. 728 00:34:09,297 --> 00:34:10,298 لطف اٹھائیں 729 00:34:10,590 --> 00:34:13,093 اور یہ تم ہو اور... 730 00:34:15,762 --> 00:34:16,846 وہ عورت کون ہے؟ 731 00:34:20,141 --> 00:34:21,142 آہ... 732 00:34:26,398 --> 00:34:28,400 ٹھیک ہے، مجھے کیسے معلوم ہونا چاہئے؟ یہ جعلی ہے۔ 733 00:34:28,483 --> 00:34:31,861 یہ ایک طرح کا احمقانہ مذاق ہے۔ 734 00:34:31,945 --> 00:34:34,281 یہ ایک fucking taco ہے، ٹھیک ہے؟ یہ آپ کو نقصان نہیں پہنچا سکتا۔ 735 00:34:34,364 --> 00:34:36,284 جی ہاں، ایک fucking taco جو عدالت میں ہو سکتا ہے. 736 00:34:36,324 --> 00:34:40,245 ہمارے پاس قابل فہم تردید ہے، اور اگر وہ ہمیں تبدیل کرنے کی کوشش کرتے ہیں... 737 00:34:40,328 --> 00:34:41,329 ٹھیک ہے! 738 00:34:41,413 --> 00:34:43,581 اگر وہ ہمیں داخل کرتے ہیں، تو وہ ویرک کو اندر کر رہے ہوں گے۔ 739 00:34:43,665 --> 00:34:45,309 اور پھر وہ اتنے ہی بھاڑ میں جائیں گے جیسے ہم ہیں۔ 740 00:34:45,333 --> 00:34:46,459 ٹھیک ہے؟ تو، ہم ٹھیک ہیں. 741 00:34:47,460 --> 00:34:48,461 ٹھیک ہے؟ 742 00:34:50,171 --> 00:34:51,607 - جی ہاں، ہم اچھے ہیں. - ہم ٹھیک ہیں. ہاں بھاڑ میں جاؤ۔ 743 00:34:51,631 --> 00:34:53,526 وہ آپ کی اجازت کے بغیر آپ کی تصویر نہیں لے سکتے۔ یہ دیوانگی ہے. 744 00:34:53,550 --> 00:34:55,010 بات کرنا بند کرو اور مجھے سوچنے دو، ٹھیک ہے؟ 745 00:34:55,093 --> 00:34:57,178 مجھے کسی نہ کسی طرح یہ ٹھیک کرنا ہے۔ مجھے کرنا ہے۔ 746 00:34:57,262 --> 00:34:58,781 ٹھیک ہے، میں آپ کو بتاتا ہوں کہ آپ اسے کیسے درست کرتے ہیں. 747 00:34:58,805 --> 00:35:00,765 آپ اس گندگی کو واپس بھیج دیں۔ معذرت. 748 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 - معذرت! جناب، ہیلو۔ - ارے. مارگوٹ! مارگوٹ! 749 00:35:04,436 --> 00:35:06,229 کیا تم نے ابھی مجھ پر جھپٹا؟ 750 00:35:06,313 --> 00:35:08,249 کیا آپ جانتے ہیں کہ میں کتنے عرصے سے یہاں بکنگ حاصل کرنے کی کوشش کر رہا ہوں؟ 751 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 نہیں، اور مجھے واقعی پرواہ نہیں ہے۔ 752 00:35:09,649 --> 00:35:12,110 بچے، تم اس کچن میں گندگی واپس مت بھیجو۔ 753 00:35:12,652 --> 00:35:14,130 آپ ان کا شکریہ ادا کرتے ہیں کہ انہوں نے آپ کو دروازے تک جانے دیا۔ 754 00:35:14,154 --> 00:35:16,132 - تم نے ابھی مجھے کیا بلایا؟ - میں نے آپ کو ایک بچہ کہا 755 00:35:16,156 --> 00:35:17,258 کیونکہ تم اس طرح کی اداکاری کر رہے ہو۔ 756 00:35:17,282 --> 00:35:19,492 ٹائلر، آپ کو ابھی مجھ سے معافی مانگنے کی ضرورت ہے۔ 757 00:35:19,576 --> 00:35:20,636 تم مجھ سے اس طرح بات نہیں کر سکتے۔ 758 00:35:20,660 --> 00:35:23,060 دراصل، میں کر سکتا ہوں کیونکہ، ڈنگ ڈونگ، میں وہی ہوں جو ادائیگی کر رہا ہوں۔ 759 00:35:23,121 --> 00:35:24,539 تو شاید، چپ کر کے کھا لو۔ 760 00:35:27,375 --> 00:35:29,210 مم۔ یا الله. 761 00:35:31,796 --> 00:35:32,839 یا الله. 762 00:35:33,590 --> 00:35:35,592 یہ نا قابل یقین ہے. آپ کو یہ کوشش کرنی ہوگی۔ 763 00:35:35,675 --> 00:35:38,178 نہیں شکریہ. مجھے مداخلت نہ کرنے دیں۔ 764 00:35:45,060 --> 00:35:46,061 مس ملز؟ 765 00:35:47,354 --> 00:35:48,521 میں آپ کی مدد کیسے کر سکتا ہوں؟ 766 00:35:49,647 --> 00:35:51,232 صرف خواتین کے کمرے کی تلاش میں۔ 767 00:35:51,316 --> 00:35:52,317 اس طرف. 768 00:35:54,277 --> 00:35:55,278 شکریہ 769 00:35:56,571 --> 00:35:57,989 اس چاندی کے دروازے کے پیچھے کیا ہے؟ 770 00:35:59,157 --> 00:36:00,283 کچھ بہت خاص۔ 771 00:36:35,693 --> 00:36:36,986 نہیں، آپ نہیں کر سکتے... 772 00:36:43,618 --> 00:36:44,661 آپ کو یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 773 00:36:44,953 --> 00:36:47,372 میں خاص طور پر یہ جاننا چاہتا ہوں کہ آخری کورس 774 00:36:47,455 --> 00:36:50,208 کے بارے میں کیا تھا جس سے آپ لطف اندوز نہیں ہوئے۔ 775 00:36:50,291 --> 00:36:52,085 آپ نے بمشکل کھانا کھایا ہے۔ 776 00:36:52,168 --> 00:36:53,169 کیوں؟ 777 00:36:54,087 --> 00:36:56,464 میں جاننا چاہتا ہوں. تم کیوں نہیں کھاتے؟ 778 00:36:56,714 --> 00:36:57,757 تم کیوں پرواہ کرتے ہو؟ 779 00:36:57,841 --> 00:37:01,052 میں اپنے کام کو بہت سنجیدگی سے لیتا ہوں، اور آپ نہیں کھا رہے ہیں۔ 780 00:37:02,345 --> 00:37:03,555 اور یہ مجھے زخمی کرتا ہے۔ 781 00:37:18,445 --> 00:37:20,780 مجھے لگتا ہے کہ مجھے بہت بھوک نہیں ہے۔ 782 00:37:22,365 --> 00:37:23,533 میں نے تمہیں بتایا ہے کہ میں کون ہوں۔ 783 00:37:23,616 --> 00:37:26,202 میں جولین سلوک ہوں، اور میں یہاں کا شیف ہوں۔ 784 00:37:26,286 --> 00:37:27,662 اب تم کون ہو؟ 785 00:37:29,122 --> 00:37:33,418 میں پھر پوچھوں گا۔ تم کون ہو؟ 786 00:37:33,501 --> 00:37:34,669 میں مارگٹ ملز ہوں۔ 787 00:37:35,587 --> 00:37:37,255 تو، آپ کہاں سے ہیں، مارگٹ؟ 788 00:37:38,131 --> 00:37:40,341 میں عظیم جزیرے، نیبراسکا سے ہوں۔ 789 00:37:41,050 --> 00:37:42,490 اب، کیا یہ آپ کو بہتر محسوس کرتا ہے؟ 790 00:37:42,552 --> 00:37:44,613 آپ کو ماں کے ٹریلر پارک کا پتہ چاہیے، گدی؟ 791 00:37:44,637 --> 00:37:46,723 نہیں، یہ وہ نہیں ہے جو آپ چاہتے ہیں کہ میں آپ کو کیا سمجھوں۔ 792 00:37:48,057 --> 00:37:49,058 تم کون ہو؟ 793 00:37:49,142 --> 00:37:51,519 میں مارگوٹ ہوں۔ 794 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 آپ کو آج رات یہاں نہیں ہونا چاہیے۔ 795 00:37:55,732 --> 00:37:57,442 براہ کرم میرے راستے سے بھاڑ میں جاؤ. 796 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 اب بھی بہت تھیٹریکل، لیکن کم سے کم، 797 00:38:28,056 --> 00:38:29,974 جاپانیوں کی طرح، "منیمیراسوٹو" انداز۔ 798 00:38:31,142 --> 00:38:33,019 لیکن وہ چنچل تھا، ٹھیک ہے؟ 799 00:38:33,102 --> 00:38:34,145 جی ہاں. 800 00:38:34,229 --> 00:38:35,498 میرا مطلب ہے، آئیے ٹیکو کے بارے میں بات کریں۔ 801 00:38:35,522 --> 00:38:37,232 یہ ایک مکالمہ ہے۔ یہ چنچل ہے۔ 802 00:38:47,283 --> 00:38:48,451 میں پرجوش ہوں. 803 00:38:48,535 --> 00:38:50,161 ہم اپنے اگلے کورس کے لیے تیار ہیں، 804 00:38:50,245 --> 00:38:52,247 - جو مجھے لگتا ہے کہ آپ کو مل جائے گا... - معاف کیجئے گا۔ 805 00:38:52,664 --> 00:38:54,082 لیکن یہاں کیا ہو رہا ہے؟ 806 00:38:54,165 --> 00:38:56,668 کیا آپ مجھے بس ختم کرنے دیں گے، براہ کرم؟ وہ ٹھیک ہے؟ 807 00:38:58,086 --> 00:38:59,087 شکریہ 808 00:39:00,588 --> 00:39:04,926 خواتین و حضرات، براہ کرم سوس شیف ​​جیریمی لاؤڈن سے ملیں۔ 809 00:39:10,098 --> 00:39:12,475 جیریمی نے اگلی ڈش بنائی۔ 810 00:39:12,559 --> 00:39:14,936 اسے "گڑبڑ" کہا جاتا ہے۔ 811 00:39:15,687 --> 00:39:17,855 اصل میں چنگاریوں سے، نیواڈا، 812 00:39:17,939 --> 00:39:21,401 جیریمی نے ہائیڈ پارک میں پاک انسٹی ٹیوٹ میں تعلیم حاصل کی۔ 813 00:39:22,235 --> 00:39:25,446 جیریمی کا مقصد، جیسا کہ اس نے ایک دلی خط میں 814 00:39:25,530 --> 00:39:27,907 لکھا تھا، یہاں شہفنی میں میرے لیے کام کرنا تھا۔ 815 00:39:29,200 --> 00:39:30,702 کیا یہ ٹھیک نہیں جیریمی؟ 816 00:39:30,785 --> 00:39:32,453 جی ہاں، شیف. 817 00:39:34,289 --> 00:39:35,832 جیریمی باصلاحیت ہے۔ 818 00:39:37,542 --> 00:39:38,710 وہ اچھا ہے۔ 819 00:39:39,294 --> 00:39:41,462 وہ بہت اچھا ہے۔ 820 00:39:42,589 --> 00:39:44,257 لیکن وہ عظیم نہیں ہے۔ 821 00:39:45,425 --> 00:39:47,969 وہ کبھی عظیم نہیں ہو گا۔ 822 00:39:49,220 --> 00:39:54,058 وہ شدت سے میرا وقار، میری نوکری، میرا ہنر چاہتا ہے۔ 823 00:39:54,976 --> 00:39:58,396 وہ عظمت کی خواہش رکھتا ہے، لیکن وہ اسے کبھی حاصل نہیں کر سکے گا۔ 824 00:40:00,690 --> 00:40:01,691 درست، جیریمی؟ 825 00:40:02,108 --> 00:40:03,192 جی ہاں، شیف. 826 00:40:03,276 --> 00:40:05,153 میری طرح اس کی عمر میں، 827 00:40:05,236 --> 00:40:08,615 جیریمی نے اپنے مقاصد کے حصول کے لیے سب کچھ ترک کر دیا ہے۔ 828 00:40:10,116 --> 00:40:13,536 میری طرح، اس کی زندگی دباؤ ہے. 829 00:40:14,329 --> 00:40:16,956 دنیا میں بہترین کھانا باہر ڈالنے کے لئے دباؤ. 830 00:40:17,749 --> 00:40:21,753 اور یہاں تک کہ جب سب ٹھیک ہو جائے، اور کھانا کامل ہو، 831 00:40:22,378 --> 00:40:25,256 اور صارفین خوش ہیں، اور ناقدین بھی ہیں، 832 00:40:25,340 --> 00:40:28,134 گندگی سے بچنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔ 833 00:40:29,218 --> 00:40:31,095 آپ اپنی زندگی میں جو گڑبڑ کرتے ہیں، 834 00:40:31,638 --> 00:40:34,641 آپ کے جسم کا، آپ کی عقل کا، 835 00:40:35,558 --> 00:40:41,481 لوگوں کو خوش کرنے کے لیے آپ کے پاس سب کچھ دے کر آپ کبھی نہیں جان پائیں گے۔ 836 00:40:43,149 --> 00:40:44,150 جیریمی... 837 00:40:45,610 --> 00:40:46,861 کیا آپ کو یہ زندگی پسند ہے؟ 838 00:40:46,944 --> 00:40:48,696 یہ زندگی جس کا تم نے خواب دیکھا تھا؟ 839 00:40:50,531 --> 00:40:51,949 - نہیں، شیف. - ہممم۔ 840 00:40:52,033 --> 00:40:53,284 اور کیا تم میری جان چاہتے ہو؟ 841 00:40:55,203 --> 00:40:56,996 نہ میرا عہدہ، نہ میرا ہنر۔ 842 00:40:57,080 --> 00:40:58,081 میری زندگی. 843 00:41:01,042 --> 00:41:03,044 نہیں، شیف. 844 00:41:17,725 --> 00:41:20,395 خواتین و حضرات، آپ کا چوتھا کورس، 845 00:41:20,937 --> 00:41:24,107 سوس شیف ​​جیریمی کی گندگی۔ 846 00:41:32,156 --> 00:41:33,658 بھاڑ میں جاؤ! 847 00:41:33,741 --> 00:41:34,909 اوہ خدایا! 848 00:41:35,493 --> 00:41:36,536 تم کیا کر رہے ہو؟ 849 00:41:38,413 --> 00:41:39,455 تمہارے ساتھ کیا مسئلہ ہے؟ 850 00:41:40,206 --> 00:41:41,290 بھاڑ میں وہ ہے؟ 851 00:41:42,959 --> 00:41:44,711 یہ ایک جھٹکا تھا. میں نے اسے آتے نہیں دیکھا۔ 852 00:41:45,336 --> 00:41:46,379 کیا بات ہے، یار؟ 853 00:41:46,462 --> 00:41:47,922 برائے مہربانی. بیٹھو۔ بیٹھو۔ 854 00:41:48,005 --> 00:41:49,233 - سب ٹھیک ہے. - براہ مہربانی، یہ سب ٹھیک ہے. 855 00:41:49,257 --> 00:41:51,175 - کیا ہوا؟ - یہ صرف مینو کا حصہ ہے۔ 856 00:41:51,259 --> 00:41:52,844 - یہ شو کا حصہ ہے۔ - یہ ایک شو ہے؟ 857 00:41:52,927 --> 00:41:54,470 یہ ایک شو ہے؟ کہ نہیں ہے... 858 00:41:54,554 --> 00:41:56,180 یہ وہی ہے جس کی آپ ادائیگی کر رہے ہیں۔ 859 00:41:56,264 --> 00:41:57,424 یہ ایک سٹنٹ ہے؟ وہ کیا تھا؟ 860 00:41:57,473 --> 00:41:59,726 یہ ایک خصوصی تجربہ ہے۔ 861 00:41:59,809 --> 00:42:00,994 - پلیز بس... - کیا بات ہے یار؟ 862 00:42:01,018 --> 00:42:02,103 اپنی نشستوں پر واپس جائیں۔ 863 00:42:02,854 --> 00:42:04,230 بہت بہت شکریہ. 864 00:42:06,065 --> 00:42:07,066 کیا وہ مر گیا ہے؟ 865 00:42:07,150 --> 00:42:08,544 یہ یقینی طور پر ایک squib یا ایک بھری ہوئی ہے... 866 00:42:08,568 --> 00:42:09,628 - وہیں رہو۔ - کیا میں آپ کو دعوت دے سکتا ہوں؟ 867 00:42:09,652 --> 00:42:10,921 - بیٹھنے کے لئے، براہ مہربانی؟ - میں نے انہیں دیکھا ہے 868 00:42:10,945 --> 00:42:12,265 - اس سے پہلے استعمال کریں۔ - یہ مضحکہ خیز نہیں ہے۔ 869 00:42:13,156 --> 00:42:14,198 کیا بھاڑ میں جاؤ؟ 870 00:42:14,282 --> 00:42:15,742 - کیا یہ حقیقی ہے؟ - کیا ہو رہا ہے؟ 871 00:42:15,825 --> 00:42:18,035 - یہ بہت حقیقی لگتا ہے۔ - نہیں نہیں نہیں. 872 00:42:18,119 --> 00:42:20,288 یہ صرف تھیٹر ہے، ٹھیک ہے؟ 873 00:42:20,371 --> 00:42:21,765 آپ کیا بات کر رہی ہیں محترمہ؟ 874 00:42:21,789 --> 00:42:23,249 اس نے صرف خود کو گولی مار دی، ٹھیک ہے؟ 875 00:42:23,332 --> 00:42:25,626 یہ بہت حقیقی لگ رہا تھا، للیان۔ بالکل حقیقی۔ 876 00:42:25,710 --> 00:42:27,962 یہ ہے... یہ صرف تھیٹر ہے۔ یہ سٹیج کرافٹ ہے۔ 877 00:42:28,045 --> 00:42:29,046 کیا یہ واقعی ہے؟ 878 00:42:29,130 --> 00:42:30,381 ہاں۔ یہ وہی کرتا ہے. 879 00:42:30,465 --> 00:42:32,091 یہ مینو کا حصہ ہے۔ 880 00:42:52,028 --> 00:42:53,154 کھاؤ! 881 00:42:57,867 --> 00:42:59,035 لطف اٹھائیں 882 00:43:06,501 --> 00:43:08,252 آرڈر پر پانچواں کورس۔ 883 00:43:08,336 --> 00:43:09,545 جی ہاں، شیف! 884 00:43:11,923 --> 00:43:13,341 ٹائلر، کیا ہو رہا ہے؟ 885 00:43:13,424 --> 00:43:16,010 اور یہاں ہمارے پاس ڈومین بریٹن میں اپنے دوستوں 886 00:43:16,093 --> 00:43:19,305 کی طرف سے بائیو ڈائنامک کیبرنیٹ فرانک ہے۔ 887 00:43:20,097 --> 00:43:24,227 اس میں کوئی اضافی سلفائٹس نہیں ہے، تھوڑا سا بارنیارڈ فنک، اور 888 00:43:24,310 --> 00:43:28,022 بھنے ہوئے پروٹین کے ساتھ صرف ایک شاندار میچ ہے۔ لطف اٹھائیں 889 00:43:28,105 --> 00:43:30,525 - ہم جارہے ہیں. ابھی. - لیکن مجھے اپنی لپیٹ لینا ہے۔ 890 00:43:30,608 --> 00:43:32,109 - اپنی لپیٹ کو بھول جاؤ۔ اٹھو. - لیکن میں... 891 00:43:32,193 --> 00:43:33,194 مسٹر لیبرینڈ؟ 892 00:43:33,277 --> 00:43:34,463 - ہم جارہے ہیں. - کچھ غلظ ہے؟ 893 00:43:34,487 --> 00:43:35,530 ہم جارہے ہیں. 894 00:43:36,072 --> 00:43:37,740 چھوڑنے کے لیے کوئی کشتی نہیں ہے۔ 895 00:43:37,824 --> 00:43:38,991 پھر میں ہیلی کاپٹر کو بلاؤں گا۔ 896 00:43:39,075 --> 00:43:41,369 فون سروس کے بغیر یہ بہت مشکل ہوگا۔ 897 00:43:42,245 --> 00:43:43,246 اتارنا fucking اقدام. 898 00:43:43,329 --> 00:43:45,089 یسوع بس وہی کرو جو وہ کہتے ہیں، خدا کے لیے! 899 00:43:45,122 --> 00:43:46,749 میں اس کو سنبھال لوں گا۔ 900 00:43:46,833 --> 00:43:49,502 - بس مجھے یہ سنبھالنے دو۔ - کس ہاتھ سے، مسٹر لیبرینڈ؟ 901 00:43:49,585 --> 00:43:50,628 کیا؟ 902 00:43:50,711 --> 00:43:53,548 یہ کس ہاتھ سے سنبھالو گے؟ بائیں یا دائیں؟ 903 00:43:53,631 --> 00:43:55,299 یہ تم کیا کہہ رہے ہو؟ 904 00:43:55,383 --> 00:43:56,384 کیا ہم انتخاب کریں؟ 905 00:43:56,968 --> 00:43:58,052 کیا منتخب کریں؟ 906 00:43:59,011 --> 00:44:00,721 بہت اچھے. بائیں ہاتھ. 907 00:44:01,180 --> 00:44:02,181 انگوٹھی والی انگلی. 908 00:44:03,850 --> 00:44:05,434 مجھے باہر جانے دو! مجھے باہر جانے دو! 909 00:44:05,518 --> 00:44:06,561 نہیں! 910 00:44:06,644 --> 00:44:07,854 چلو بھئی. چلو بھئی. 911 00:44:07,937 --> 00:44:10,017 - آدمی کو اکیلا چھوڑ دو۔ - تم کیا کر رہے ہو؟ 912 00:44:10,106 --> 00:44:12,024 چلو بھئی. آسان آسان! اسے اکیلا چھوڑ دو! 913 00:44:12,108 --> 00:44:13,317 بوڑھے آدمی کو اکیلا چھوڑ دو! 914 00:44:13,401 --> 00:44:15,695 مسٹر لیبرینڈ، براہ کرم خاموش رہیں۔ 915 00:44:20,825 --> 00:44:22,410 بھاڑ میں جاؤ تم کیا کر رہے ہو؟ 916 00:44:24,579 --> 00:44:26,873 رچرڈ! 917 00:44:26,956 --> 00:44:27,999 رچرڈ! 918 00:44:30,001 --> 00:44:31,085 پلیز بیٹھے رہیں۔ 919 00:44:33,963 --> 00:44:35,339 پلیز بیٹھے رہیں۔ 920 00:44:38,509 --> 00:44:39,844 کیا... 921 00:44:40,303 --> 00:44:42,388 یہ کیا ہو رہا ہے؟ اس کے لیے ڈاکٹر لاؤ۔ 922 00:44:42,471 --> 00:44:44,181 کیا آپ کو اپنی سیٹ تلاش کرنے میں مدد کی ضرورت ہے؟ 923 00:44:44,265 --> 00:44:45,868 ایک انگلی ہے۔ انگلی. وہیں ایک انگلی ہے۔ 924 00:44:45,892 --> 00:44:47,518 آدمی درد سے چیخ رہا ہے! 925 00:44:47,602 --> 00:44:48,936 براہ مہربانی تشریف رکھیں. 926 00:44:49,020 --> 00:44:50,021 صاحب 927 00:44:50,605 --> 00:44:52,690 یہ مضحکہ خیز نہیں ہے، خاتون! حضرت عیسی علیہ السلام! 928 00:44:52,773 --> 00:44:54,984 یہ سب مینو کا حصہ ہے۔ 929 00:44:56,235 --> 00:44:57,278 یا الله! 930 00:44:57,361 --> 00:44:59,447 یہ حقیقی ہے، ہے نا؟ میں یہ نہیں کر سکتا۔ 931 00:45:00,031 --> 00:45:02,593 - میں یرغمالی کا کام نہیں کر سکتا۔ میں نہیں کر سکتا ’’تو پھر تم اس سے بات کیوں نہیں کرتے؟ 932 00:45:02,617 --> 00:45:04,303 جاؤ اس سے بات کرو! کیونکہ تم اسے جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 933 00:45:04,327 --> 00:45:05,411 میں نے اسے بنایا۔ 934 00:45:05,494 --> 00:45:06,621 کیوں؟ 935 00:45:07,371 --> 00:45:10,374 کیونکہ میں ایک نام کمانے والی ویشیا ہوں۔ یہی وجہ ہے، ٹھیک ہے؟ 936 00:45:17,256 --> 00:45:18,966 آپ کے شوہر کی انگوٹھی، میڈم۔ 937 00:45:22,803 --> 00:45:24,221 - آپ کا شکریہ. - آپکا خیر مقدم ہے. 938 00:45:24,305 --> 00:45:25,556 ٹیڈ ٹیڈ! 939 00:45:26,140 --> 00:45:29,936 میں ایمانداری سے سمجھتا ہوں کہ یہ سارا معاملہ صرف ہمارے فائدے کے لیے ہے۔ 940 00:45:30,019 --> 00:45:31,354 میرا مطلب ہے، ہم۔ 941 00:45:31,437 --> 00:45:35,149 اس لیے اس نے مجھے ٹیکسٹ کیا۔ اور یہ ناقابل یقین ہے۔ ٹھیک ہے؟ 942 00:45:35,858 --> 00:45:37,318 اداکاری حیران کن ہے۔ 943 00:45:37,401 --> 00:45:38,841 تم کس چیز کی بات کر رہے ہو؟ 944 00:45:40,029 --> 00:45:42,490 شیف سلوک آپ کو کچن میں دیکھنا چاہیں گے۔ 945 00:45:44,992 --> 00:45:46,494 - کیا میں بھی آ سکتا ہوں؟ - نہیں. 946 00:46:04,595 --> 00:46:07,181 نہیں، نہیں، میں معذرت خواہ ہوں، لیکن آپ سب غلط ہیں۔ 947 00:46:07,264 --> 00:46:08,307 تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟ 948 00:46:08,391 --> 00:46:09,725 آپ صرف غلط ہیں۔ 949 00:46:09,809 --> 00:46:11,102 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 950 00:46:11,686 --> 00:46:12,687 تم کون ہو؟ 951 00:46:13,646 --> 00:46:14,647 مارگوٹ۔ 952 00:46:15,439 --> 00:46:16,941 میرا نام مارگٹ ہے۔ 953 00:46:17,024 --> 00:46:19,777 میں نے بہت سے مارگوٹس کی خدمت کی ہے۔ آپ مارگوٹ نہیں ہیں۔ 954 00:46:19,860 --> 00:46:22,488 - نہیں - اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟ 955 00:46:22,571 --> 00:46:25,324 یہ اہم ہے کیونکہ یہ مینو، یہ مہمانوں کی فہرست، 956 00:46:25,408 --> 00:46:28,327 اس پوری شام کی بڑی محنت سے منصوبہ بندی کی گئی ہے۔ 957 00:46:28,411 --> 00:46:30,955 اور آپ اس منصوبے کا حصہ نہیں تھے۔ 958 00:46:31,914 --> 00:46:33,749 اور یہ سب کچھ بگاڑ رہا ہے۔ 959 00:46:34,792 --> 00:46:37,586 آگے بڑھنے کے لیے، مجھے یہ جاننا ہوگا کہ آپ کو کہاں بٹھانا ہے۔ 960 00:46:38,212 --> 00:46:40,214 ہمارے ساتھ، یا ان کے ساتھ؟ 961 00:46:40,881 --> 00:46:42,508 یہ واقعی ہے... یہ بہت اہم ہے۔ 962 00:46:43,092 --> 00:46:45,136 اور پھر تم مجھے جینے دو گے؟ 963 00:46:45,511 --> 00:46:46,512 جینے دو۔ نہیں! 964 00:46:47,263 --> 00:46:48,264 ہرگز نہیں۔ 965 00:46:49,432 --> 00:46:51,809 کیا آپ نہیں دیکھ سکتے کہ اس سے مینو خراب ہو جائے گا؟ 966 00:46:52,893 --> 00:46:54,145 ہم سب آج رات مرنے والے ہیں۔ 967 00:46:54,937 --> 00:46:56,230 کیا یہ صحیح نہیں ہے؟ 968 00:46:56,313 --> 00:46:57,314 جی ہاں، شیف! 969 00:46:57,940 --> 00:46:59,984 تو سوال یہ ہے کہ کیا آپ مرنا چاہتے ہیں 970 00:47:00,067 --> 00:47:03,487 دینے والوں کے ساتھ یا لینے والوں کے ساتھ؟ 971 00:47:03,821 --> 00:47:05,740 لیکن میں کسی بھی طرح مر جاؤں؟ 972 00:47:06,574 --> 00:47:07,742 یہ من مانی ہے۔ 973 00:47:07,825 --> 00:47:10,536 نہیں، یہ من مانی نہیں ہے۔ اس کچن میں کوئی بھی چیز من مانی نہیں ہے۔ 974 00:47:12,163 --> 00:47:13,164 براہ کرم چنیں۔ 975 00:47:14,081 --> 00:47:16,250 یہ فیصلے اہم ہیں، اور، 976 00:47:17,209 --> 00:47:18,961 ہمارا مینو سختی سے وقت پر ہے۔ 977 00:47:20,212 --> 00:47:21,422 15 منٹ میں، 978 00:47:22,423 --> 00:47:27,261 میں کورسز کے درمیان وقفہ لوں گا، اور آپ کو یہ فیصلہ کرنا ہے کہ کب تک۔ 979 00:47:28,804 --> 00:47:30,056 یہ ہماری طرف ہے یا ان کی؟ 980 00:47:31,557 --> 00:47:33,277 اس دوران، براہ کرم اپنی نشست پر واپس جائیں۔ 981 00:47:33,350 --> 00:47:35,061 اگلی ڈش شاندار ہے۔ 982 00:47:40,691 --> 00:47:43,277 - پانچ میں چڑھانا! - جی ہاں، شیف! 983 00:47:43,360 --> 00:47:45,946 - میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں. - ہم بھی تم سے پیار کرتے ہیں، شیف! 984 00:47:50,242 --> 00:47:52,203 بھاڑ میں جاؤ! وہ آپ کو باورچی خانے کا کورس پیش کرتا ہے؟ 985 00:47:52,286 --> 00:47:54,121 ٹھیک ہے، یہ کیا تھا؟ پروٹین یا سبزی؟ 986 00:47:56,624 --> 00:47:59,043 پروٹین یا سبزی؟ ہمم؟ 987 00:48:01,962 --> 00:48:04,465 خدا کی لعنت۔ یہ اچھا نہیں ہے. 988 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 آپ کو کچن کا کورس کیوں ملتا ہے؟ 989 00:48:07,593 --> 00:48:09,512 آپ سارا دن سگریٹ نوشی کرتے ہیں۔ یہاں تک کہ اسے چکھ بھی نہیں سکتا۔ 990 00:48:21,857 --> 00:48:23,109 ہم گھیرے ہوئے ہیں۔ آئیے توجہ مرکوز کریں۔ 991 00:48:23,192 --> 00:48:26,403 رکو، یہاں کیا ڈرامہ ہے؟ ہمارے اختیارات کیا ہیں؟ 992 00:48:26,487 --> 00:48:30,241 دروازے کی حفاظت کی جاتی ہے، لیکن یہ ایک ڈرامہ ہو سکتا ہے۔ 993 00:48:31,408 --> 00:48:32,409 ہاں۔ 994 00:48:32,493 --> 00:48:34,537 کیا کسی نے نیچے دالان دیکھا ہے اگر ہم کر سکتے ہیں... 995 00:48:35,121 --> 00:48:37,915 اے نوجوانو. ہمیں کچھ کرنا ہے، اور ہم بزدل نہیں ہو سکتے۔ 996 00:48:37,998 --> 00:48:39,851 اس نے ایک فلم میں کام کیا جسے میں نے حملہ کہا 997 00:48:39,875 --> 00:48:42,437 جب وہ اپنے چاقو اور کانٹے لاتے ہیں، تو ہم ان کے کچن میں دھاوا بول دیتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 998 00:48:42,461 --> 00:48:44,106 آپ کو لگتا ہے کہ ہمارے پاس ان سے بہتر چاقو کی مہارت ہے؟ 999 00:48:44,130 --> 00:48:45,381 ہمارے پاس اور کیا چارہ ہے؟ 1000 00:48:45,464 --> 00:48:46,674 میں نہیں جانتا، یار۔ 1001 00:48:46,757 --> 00:48:47,925 تو پھر کیا؟ ہم... 1002 00:48:48,008 --> 00:48:50,219 بھاڑ میں جاؤ. میں اس کھڑکی کو توڑ دوں گا۔ 1003 00:48:50,302 --> 00:48:52,346 ہاں! اس کے لئے جاؤ! اس کے لئے جاؤ! 1004 00:49:01,897 --> 00:49:02,982 بھاڑ میں جاؤ! 1005 00:49:04,817 --> 00:49:06,569 براہ کرم مجھے آپ کی میز پر واپس آنے میں مدد کرنے دیں۔ 1006 00:49:06,652 --> 00:49:07,653 بھاڑ میں جاؤ. 1007 00:49:09,905 --> 00:49:11,073 مجھے افسوس ہے یار۔ 1008 00:49:13,993 --> 00:49:15,828 - خدا - بھاڑ میں جاؤ. 1009 00:49:15,911 --> 00:49:17,413 ایک کہاوت ہے۔ 1010 00:49:17,496 --> 00:49:19,999 "کبھی کبھی آپ کو صرف ایک اچھی چائے کی ضرورت ہوتی ہے۔" 1011 00:49:21,500 --> 00:49:24,503 میں نے یہ سیکھا کہ براٹیسلاوا میں پرورش پائی۔ 1012 00:49:24,587 --> 00:49:27,006 میں نے محسوس کیا ہے کہ چائے نہ صرف تالو کو صاف کرتی ہے، بلکہ کچھ سخت 1013 00:49:27,089 --> 00:49:31,552 گھریلو سچائیوں کا سامنا کرتے وقت یہ ایک سکون بخش بام پیش کرتی ہے۔ 1014 00:49:32,428 --> 00:49:34,388 لیکن اس سے پہلے کہ ہم جاری رکھیں، 1015 00:49:35,055 --> 00:49:38,184 کیا میرے یا شہفنی کے بارے میں کوئی سوالات ہیں؟ 1016 00:49:38,767 --> 00:49:40,436 کوئی سوال؟ 1017 00:49:43,230 --> 00:49:45,024 کیا یہ برگاموٹ مجھے مل رہا ہے، شیف؟ 1018 00:49:45,858 --> 00:49:47,193 جی ہاں، یہ ہے. 1019 00:49:47,276 --> 00:49:49,195 - شیف؟ - جی ہاں؟ 1020 00:49:49,278 --> 00:49:52,781 اوہ، مجھے لگتا ہے کہ جب میں یہ کہتا ہوں تو میں یہاں ہر ایک کے لیے بولتا ہوں، اوہ... 1021 00:49:53,657 --> 00:49:55,618 میں جاننا چاہتا ہوں... میرا مطلب ہے، ہم جاننا چاہتے ہیں... 1022 00:49:55,701 --> 00:49:57,411 آخر ایسا کیوں ہو رہا ہے یار؟ 1023 00:49:57,494 --> 00:50:00,289 ٹھیک ہے، میں آپ کو بتاتا ہوں. ڈیگسٹیشن 1024 00:50:00,372 --> 00:50:02,499 تصور میں اپنے آپ کو اجزاء کے طور پر سوچیں۔ 1025 00:50:02,583 --> 00:50:05,002 - کیا؟ - ایک چکھنے کا تصور۔ 1026 00:50:05,085 --> 00:50:07,588 علامتی طور پر بولنا۔ 1027 00:50:07,671 --> 00:50:09,391 میرے خیال میں اسے بیان کرنے کا یہ بہترین طریقہ ہے۔ 1028 00:50:10,049 --> 00:50:13,260 لیکن اس میں سے کوئی بھی آپ میں سے اکثر کے لیے حیران کن نہیں ہونا چاہیے۔ 1029 00:50:14,053 --> 00:50:15,095 محترمہ بلوم۔ 1030 00:50:15,179 --> 00:50:19,725 للیان، اگر میں کر سکتا ہوں، میری پیاری ابتدائی وکیل جانتی 1031 00:50:19,808 --> 00:50:23,312 ہے کہ اس نے بہت سے ذریعہ معاش کو کیا نقصان پہنچایا ہے۔ 1032 00:50:23,395 --> 00:50:25,814 نہیں نہیں نہیں. رکو، شیف. 1033 00:50:25,898 --> 00:50:27,566 نہیں نہیں نہیں. نہیں آپ بات نہیں کرتے۔ 1034 00:50:27,650 --> 00:50:28,817 مجھے افسوس ہے، شیف. 1035 00:50:28,901 --> 00:50:30,778 آپ نے انٹرویو کے لیے عرض کیا۔ 1036 00:50:30,861 --> 00:50:32,696 - للیان بلوم کے ساتھ۔ - کیا؟ کیا؟ 1037 00:50:32,780 --> 00:50:34,257 اور اس انٹرویو نے یہ ریستوراں بنایا۔ 1038 00:50:34,281 --> 00:50:36,825 آپ اس کی گندگی کو چالو کرتے ہیں۔ آپ اس کی گندگی کو چالو کرتے ہیں۔ 1039 00:50:36,909 --> 00:50:38,744 آپ بٹریس. 1040 00:50:38,827 --> 00:50:40,287 تم کوڈل. 1041 00:50:41,413 --> 00:50:42,998 مزید ٹوٹا ہوا ایملشن، میڈم۔ 1042 00:50:43,082 --> 00:50:46,335 آپ کو پسند آیا کہ میں نے آپ کو اس شام کے لیے ایک دعوت نامہ بھیجا۔ 1043 00:50:46,418 --> 00:50:49,255 میں آپ کی حاضری کے لیے ترس رہا ہوں۔ 1044 00:50:49,338 --> 00:50:51,966 آپ کی انا کھلائی گئی۔ لیکن اس کی توقع کی جانی چاہئے۔ 1045 00:50:52,049 --> 00:50:53,968 اور نہیں، تم نے میری انا کو بھی پالا ہے۔ 1046 00:50:55,302 --> 00:50:56,762 دس منٹ، محترمہ ملز۔ 1047 00:50:56,845 --> 00:51:00,224 برائے مہربانی. میرے... میرے شوہر کو ہسپتال جانے کی ضرورت ہے۔ 1048 00:51:00,307 --> 00:51:02,268 میں ٹھیک ہوں. بس میری بیوی کو جانے دو۔ 1049 00:51:02,351 --> 00:51:04,270 میرے وفادار ریگولر۔ 1050 00:51:04,353 --> 00:51:07,731 پچھلے پانچ سالوں میں آپ نے یہاں کتنی بار کھانا کھایا ہے؟ 1051 00:51:07,815 --> 00:51:09,400 میں نہیں جانتا. چھ یا سات؟ 1052 00:51:09,483 --> 00:51:13,737 - مجھے لگتا ہے کہ یہ اس سے زیادہ ہے، ڈک. - گیارہ. گیارہ بار۔ 1053 00:51:13,821 --> 00:51:17,616 اکثر لوگ یہاں صرف ایک بار کھانا کھاتے ہیں تو خود کو خوش نصیب سمجھتے ہیں۔ 1054 00:51:18,951 --> 00:51:21,662 مسٹر لیبرینڈ، مہربانی فرما کر ایک ڈش کا 1055 00:51:21,745 --> 00:51:23,664 نام دیں جو آپ نے آخری بار یہاں کھائی تھی۔ 1056 00:51:28,419 --> 00:51:30,963 گیارہ بار آپ کشتی کو یہاں سے باہر لے جاتے ہیں 1057 00:51:31,046 --> 00:51:34,675 جہاں ہم ہر ایک بار ہر ڈش متعارف کراتے ہیں۔ 1058 00:51:34,758 --> 00:51:37,011 ہم آپ کو بالکل بتاتے ہیں کہ ہم آپ کو کیا کھلا رہے ہیں۔ 1059 00:51:37,094 --> 00:51:40,347 براہ کرم مجھے ایک ڈش بتائیں جو آپ نے آخری بار یہاں کھائی تھی۔ 1060 00:51:41,223 --> 00:51:42,391 یا اس سے پہلے کا وقت۔ 1061 00:51:43,225 --> 00:51:44,852 ایک۔ برائے مہربانی. 1062 00:51:47,146 --> 00:51:49,481 - میثاق جمہوریت - کیا؟ 1063 00:51:50,983 --> 00:51:52,234 میثاق جمہوریت 1064 00:51:53,068 --> 00:51:54,069 میثاق جمہوریت 1065 00:51:54,153 --> 00:51:56,905 یہ میثاق جمہوریت نہیں تھا، گدھے۔ 1066 00:51:56,989 --> 00:51:58,532 یہ Halibut تھا. 1067 00:51:58,615 --> 00:52:01,076 نایاب، اتارنا fucking دیکھا Halibut. 1068 00:52:01,869 --> 00:52:03,162 اس سے کیا فرق پڑتا ہے؟ 1069 00:52:03,245 --> 00:52:05,456 یہ ہالی بٹ کے لیے اہم ہے، مسز لیبرینڈ۔ 1070 00:52:05,539 --> 00:52:09,251 اور اس فنکار کو جس کا کام آپ کے آنت کے اندر گندگی میں بدل جاتا ہے۔ 1071 00:52:10,669 --> 00:52:12,880 میں نے اپنے کام کو قیمت کے مقام تک پہنچنے کی اجازت دی ہے جہاں 1072 00:52:12,963 --> 00:52:16,800 اس کمرے میں صرف طبقے کے لوگ ہی اس تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں۔ 1073 00:52:16,884 --> 00:52:18,969 اور مجھے ان لوگوں کو مطمئن کرنے کی کوشش میں بے وقوف 1074 00:52:19,053 --> 00:52:21,722 بنایا گیا ہے جو کبھی بھی مطمئن نہیں ہو سکتے تھے۔ 1075 00:52:21,805 --> 00:52:24,391 اس کے ساتھ شروع. 1076 00:52:24,808 --> 00:52:26,727 لیکن یہی ہمارا کلچر ہے، ہے نا؟ 1077 00:52:26,810 --> 00:52:29,104 اور میرا ریستوراں اس مسئلے کا حصہ ہے۔ 1078 00:52:29,688 --> 00:52:31,190 آپ کہتے ہیں کہ یہ آپ کا ریستوراں ہے۔ 1079 00:52:31,273 --> 00:52:34,318 لیکن اگر آج رات ہم سب صرف ایماندار ہیں، ایسا نہیں ہے۔ 1080 00:52:35,110 --> 00:52:38,280 آپ صحیح ہیں. ڈوگ ویرک میرا فرشتہ سرمایہ کار ہے۔ 1081 00:52:38,364 --> 00:52:40,699 وہ اس جزیرے اور اس ریستوراں کا مالک ہے۔ 1082 00:52:40,783 --> 00:52:44,203 اور چونکہ شہفنی میری پوری زندگی ہے، 1083 00:52:44,286 --> 00:52:46,872 مجھے یہ کہنا پڑے گا کہ ڈوگ ویرک میرا مالک ہے۔ 1084 00:52:46,955 --> 00:52:49,208 سوائے اس کے کہ اب چیزیں کچھ زیادہ ہی 1085 00:52:49,291 --> 00:52:51,710 پیچیدہ ہیں، اور میں ڈوگ ویرک کا مالک ہوں۔ 1086 00:52:59,009 --> 00:53:01,011 - اوہ، یسوع. - یا الله. 1087 00:53:01,845 --> 00:53:03,055 ہولی شٹ۔ 1088 00:53:03,138 --> 00:53:04,598 ارے ارے. ہم اسے کیسے روکیں، یار؟ 1089 00:53:04,681 --> 00:53:06,401 - نہیں - ٹھیک ہے؟ بس براہ کرم اسے روک دیں۔ 1090 00:53:06,475 --> 00:53:08,787 بس ہمیں بتائیں کہ اسے کیسے روکا جائے۔ ہم اسے روک دیں گے، ٹھیک ہے؟ 1091 00:53:08,811 --> 00:53:10,896 - تم اسے روک نہیں سکتے. - ظاہر ہے، ہمارے پاس پیسہ ہے۔ 1092 00:53:10,979 --> 00:53:12,940 بس کتنا بولیں، اور ہم آپ کو دیں گے! 1093 00:53:13,023 --> 00:53:15,359 بس ایک نمبر بولو، یار! 1094 00:53:15,442 --> 00:53:18,445 نہیں مجھے آپ کے پیسوں کی ضرورت نہیں ہے۔ 1095 00:53:25,911 --> 00:53:28,872 اس نے آپ کو کوویڈ کے ذریعے کھلا رکھا، آپ کو چبھو! 1096 00:53:28,956 --> 00:53:32,459 ہاں اس نے کیا. اور اس نے میرے مینو سے سوال کیا۔ 1097 00:53:33,335 --> 00:53:37,798 یہاں تک کہ وہ اس حقیقت کے باوجود متبادل کی 1098 00:53:37,881 --> 00:53:42,344 درخواست کرے گا کہ شہفنی میں کوئی متبادل نہیں ہے! 1099 00:53:44,555 --> 00:53:46,348 گر فرشتہ، براہ مہربانی. 1100 00:53:51,019 --> 00:53:53,147 نہیں! نہیں نہیں! 1101 00:53:54,398 --> 00:53:55,649 کیا بات ہے؟ 1102 00:53:55,732 --> 00:53:56,942 - نہیں - سنو۔ 1103 00:53:57,025 --> 00:53:58,944 - یہ بکواس ہے... - میں نے کہا، "سنو۔" 1104 00:53:59,027 --> 00:54:01,655 نہیں! جولین! 1105 00:54:01,738 --> 00:54:03,574 - یہ پاگل پن ہے۔ - میں نے کہا، "سنو۔" 1106 00:54:03,657 --> 00:54:04,658 نہیں... 1107 00:54:06,785 --> 00:54:08,745 - سنو. - نہیں نہیں. یہ پاگل پن ہے۔ 1108 00:54:08,829 --> 00:54:10,038 نہیں، میں نے کہا، "سنو!" 1109 00:54:10,122 --> 00:54:12,708 صرف سنو! 1110 00:54:12,791 --> 00:54:13,834 ہاں۔ 1111 00:54:17,129 --> 00:54:18,338 کیا آپ سن رہے ہیں؟ 1112 00:54:19,631 --> 00:54:20,883 اور... 1113 00:54:22,676 --> 00:54:23,886 اور... 1114 00:54:26,138 --> 00:54:28,015 وہ جاتا ہے، اور... 1115 00:54:28,974 --> 00:54:31,101 خاموش 1116 00:54:31,185 --> 00:54:32,311 کیا تم اسے سنتے ہو؟ 1117 00:54:33,020 --> 00:54:35,355 کیا آپ اس خاموشی کو سنتے ہیں؟ سنو، کیا تم اسے سن سکتے ہو؟ 1118 00:54:37,107 --> 00:54:39,026 اس خاموشی کا مطلب ہے... 1119 00:54:40,360 --> 00:54:41,612 میں آزاد ہوں. 1120 00:54:49,661 --> 00:54:51,455 وقت ختم ہوگیا، محترمہ ملز۔ 1121 00:54:51,538 --> 00:54:54,082 شیف اب آپ سے اپنے دفتر میں بات کرے گا۔ 1122 00:55:03,467 --> 00:55:04,593 اندر ا جاو. 1123 00:55:15,103 --> 00:55:16,980 آپ نے اپنا فیصلہ کر لیا ہے؟ 1124 00:55:17,064 --> 00:55:19,233 - میرے پاس. - اور تم نے کیا فیصلہ کیا ہے؟ 1125 00:55:20,359 --> 00:55:22,528 کہ تم ٹھیک کہتے تھے۔ 1126 00:55:24,279 --> 00:55:25,864 مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے 1127 00:55:25,948 --> 00:55:28,283 اور میں یہ بات احترام کے ساتھ کہتا ہوں، 1128 00:55:28,367 --> 00:55:30,911 کیونکہ مجھے یقین ہے کہ آپ کافی ذہین ہیں، 1129 00:55:30,994 --> 00:55:35,374 لیکن، ام، یہ سب میرے لیے نہیں ہے۔ 1130 00:55:35,457 --> 00:55:38,669 آپ کو یقین نہیں ہے کہ میں شاندار ہوں، تو یہ مت کہو۔ یہ جھوٹا ہے۔ 1131 00:55:39,127 --> 00:55:40,337 ٹھیک. 1132 00:55:40,629 --> 00:55:42,339 مجھے یقین نہیں ہے کہ آپ شاندار ہیں۔ 1133 00:55:42,422 --> 00:55:44,049 اوہ، میں مزید توقع کر رہا تھا۔ 1134 00:55:44,132 --> 00:55:45,634 بھاڑ میں جاؤ! 1135 00:55:45,717 --> 00:55:48,428 مجھے لگتا ہے کہ مجھے آپ کا فیصلہ کرنا پڑے گا۔ 1136 00:55:49,680 --> 00:55:53,308 آپ یہاں اپنی نسل سے تعلق رکھتے ہیں۔ 1137 00:55:54,560 --> 00:55:56,478 اور یہ کون سی نسل ہے؟ 1138 00:55:56,562 --> 00:55:58,188 گندی بیلچے کے ساتھ. 1139 00:55:59,314 --> 00:56:00,440 تم نے سوچا کہ میں بتا نہیں سکتا؟ 1140 00:56:00,524 --> 00:56:04,611 اوہ، میں سروس انڈسٹری کے ایک ساتھی کارکن کو جانتا ہوں جب میں اسے دیکھتا ہوں۔ 1141 00:56:05,737 --> 00:56:08,365 مسٹر لیبرینڈ۔ تم اسے کیسے جانتے ہو؟ 1142 00:56:09,950 --> 00:56:11,660 تم ساری شام اس کو دیکھتی رہی ہو۔ 1143 00:56:11,743 --> 00:56:14,746 - ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ آپ جانتے ہیں. - نہیں، میں نہیں کرتا. 1144 00:56:16,790 --> 00:56:19,126 لہذا، اس نے ایک تجربے کے لئے ادائیگی کی. 1145 00:56:19,209 --> 00:56:23,005 اور میں ایک دوسرے کو تجربات فراہم کرنے والے کے طور 1146 00:56:23,088 --> 00:56:25,090 پر بتا سکتا ہوں کہ آپ آسانی سے جھنجھوڑتے نہیں ہیں۔ 1147 00:56:25,173 --> 00:56:28,135 تو، اس نے آپ کو کیسے جھنجھوڑ دیا؟ 1148 00:56:28,218 --> 00:56:29,636 - اس نے جھنجھلاہٹ نہیں کی... - مارگٹ۔ 1149 00:56:32,264 --> 00:56:34,057 اس نے مجھ سے کہا کہ اس کی ہر بات سے اتفاق کروں 1150 00:56:34,141 --> 00:56:35,827 اور آنکھ سے رابطہ جاری رکھوں جب وہ جھٹکا لگا۔ 1151 00:56:35,851 --> 00:56:37,394 زبردست. مخصوص 1152 00:56:37,477 --> 00:56:38,645 واقعی نہیں۔ 1153 00:56:39,563 --> 00:56:41,106 کافی غیر حقیقی۔ 1154 00:56:42,816 --> 00:56:44,735 جس نے مجھے جھنجھوڑ دیا۔ 1155 00:56:45,485 --> 00:56:48,113 یہ کہ اس نے مجھے کہا کہ اسے بتاؤ کہ وہ 1156 00:56:48,196 --> 00:56:49,406 ایک اچھا آدمی ہے، اور میں اس کی بیٹی ہوں، 1157 00:56:49,489 --> 00:56:51,742 اور یہ کہ اس نے مجھ سے محبت کی، اور میں نے اس سے محبت کی اور... 1158 00:56:51,825 --> 00:56:53,285 اور اس طرح، وہ ایک رومانوی ہے. 1159 00:56:54,620 --> 00:56:56,705 نہیں، مجھے تفصیلات کی ضرورت نہیں ہے۔ 1160 00:56:56,788 --> 00:57:00,042 آپ جانتے ہیں، میں... میں جانتا ہوں کہ برا گاہک کیا ہوتا ہے۔ 1161 00:57:03,545 --> 00:57:04,588 ہاں۔ 1162 00:57:06,923 --> 00:57:09,384 کیا آپ اپنی خدمات فراہم کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں؟ 1163 00:57:12,179 --> 00:57:13,263 جی ہاں. 1164 00:57:14,181 --> 00:57:16,266 یا میں... میں کرتا تھا۔ 1165 00:57:18,060 --> 00:57:20,437 کیا آپ اپنے فراہم کرنے سے لطف اندوز ہوتے ہیں؟ 1166 00:57:21,229 --> 00:57:22,731 اوہ، میں کرتا تھا، 1167 00:57:24,566 --> 00:57:27,486 لیکن میں نے عمروں میں کسی کے لیے کھانا پکانے کی خواہش نہیں کی۔ 1168 00:57:29,071 --> 00:57:31,073 اور کوئی اس احساس سے محروم رہتا ہے۔ 1169 00:57:33,241 --> 00:57:34,409 میرے ساتھ او. 1170 00:57:36,787 --> 00:57:39,998 ہر کوئی بہت نیچے ہے! 1171 00:57:40,082 --> 00:57:43,335 خواتین و حضرات، اپنے اگلے 1172 00:57:43,418 --> 00:57:46,129 کورس کے لیے، ہم شام کی ہوا لیں! 1173 00:57:46,213 --> 00:57:47,673 چلو بھئی! باہر! 1174 00:57:47,756 --> 00:57:49,966 - براہ مہربانی، جناب. - چلو بھئی. باہر، سب۔ 1175 00:57:50,050 --> 00:57:51,778 اگر ہمیں کشتی مل جائے تو ہم اس کے لیے وقفہ کر سکتے ہیں۔ 1176 00:57:51,802 --> 00:57:54,179 - باقاعدہ بھی۔ چلو بھئی. - براہ کرم شیف کی پیروی کریں۔ 1177 00:57:54,930 --> 00:57:57,849 شیف، میں آپ سے بہت جلد بات کرنا پسند کروں گا، شیف۔ 1178 00:57:57,933 --> 00:57:59,476 - چلو بھئی! - آپ کے بعد، براہ مہربانی. 1179 00:57:59,559 --> 00:58:00,852 پہلے مہمان۔ 1180 00:58:02,312 --> 00:58:03,563 رچرڈ۔ 1181 00:58:08,276 --> 00:58:09,361 میرے پیچھے چلو۔ 1182 00:58:10,195 --> 00:58:12,364 رات کی پرسکون ہوا میں۔ 1183 00:58:20,247 --> 00:58:23,417 خوفزدہ نہ ہوں۔ گھبرانے کی کوئی بات نہیں۔ 1184 00:58:25,377 --> 00:58:27,980 تو شاید کہیں کوئی فالتو کشتی ہو اور ہم یہاں سے نکل جائیں۔ 1185 00:58:28,004 --> 00:58:29,256 کہاں تک؟ 1186 00:58:29,339 --> 00:58:30,882 - کیا؟ - کیا کرنے کے لئے یہاں سے نکل جاؤ؟ 1187 00:58:30,966 --> 00:58:32,443 کیا بات کر رہے ہو بھائی؟ 1188 00:58:32,467 --> 00:58:33,593 - ہم مر چکے ہیں۔ - یه ٹھیک ھے. 1189 00:58:33,677 --> 00:58:34,779 نہیں، ہم آج رات مرنے والے ہیں۔ 1190 00:58:34,803 --> 00:58:35,971 - جی ہم ہیں. ہاں۔ - ہاں. 1191 00:58:36,054 --> 00:58:40,350 ہمارا اگلا کورس سوس شیف ​​کیتھرین کیلر پیش کرے گا۔ 1192 00:58:45,647 --> 00:58:47,065 شب بخیر، سب۔ 1193 00:58:49,317 --> 00:58:50,527 تین سال پہلے، 1194 00:58:51,361 --> 00:58:52,946 جولین سلویک نے مجھے چودنے کی کوشش کی۔ 1195 00:58:54,406 --> 00:58:55,991 میں نے اس کی پیش قدمی سے انکار کر دیا۔ 1196 00:58:56,450 --> 00:58:58,326 ایک ہفتے بعد، اس نے دوبارہ کوشش کی۔ 1197 00:58:58,410 --> 00:59:00,579 اور پھر میں نے انکار کر دیا۔ 1198 00:59:02,164 --> 00:59:03,457 لیکن اس نے مجھے برطرف نہیں کیا۔ 1199 00:59:03,832 --> 00:59:05,041 نہیں. 1200 00:59:05,125 --> 00:59:07,169 اس نے مجھے اپنے باورچی خانے میں رکھا، اور آٹھ ماہ تک میری 1201 00:59:07,252 --> 00:59:12,924 آنکھوں میں دیکھنے یا مجھ سے براہ راست بات کرنے سے انکار کیا۔ 1202 00:59:14,384 --> 00:59:15,635 وہ ایسا کر سکتا ہے۔ 1203 00:59:16,845 --> 00:59:18,054 کیونکہ وہ ستارہ ہے۔ 1204 00:59:19,347 --> 00:59:20,932 وہ آدمی ہے۔ 1205 00:59:22,184 --> 00:59:25,479 ہمارا اگلا کورس "انسان کی حماقت" کہلاتا ہے۔ 1206 00:59:52,130 --> 00:59:53,340 میں معافی چاہتا ہوں. 1207 01:00:00,096 --> 01:00:01,264 بھاڑ میں جاؤ. 1208 01:00:01,973 --> 01:00:05,936 ہمارے مرد کھانے والوں کے لیے، اب ہم آپ کو فرار ہونے کا موقع فراہم کرتے ہیں۔ 1209 01:00:06,436 --> 01:00:09,231 آپ کو 45 سیکنڈ کا آغاز دیا جائے گا، 1210 01:00:09,523 --> 01:00:12,901 جس مقام پر میرے عملے کے ارکان آپ کو پکڑنے کی کوشش کریں گے۔ 1211 01:00:12,984 --> 01:00:14,402 اگر وہ پکڑ لیتے ہیں... 1212 01:00:14,486 --> 01:00:15,904 ٹھیک ہے. 1213 01:00:17,405 --> 01:00:19,616 اب پینتالیس سیکنڈ شروع ہو رہے ہیں۔ 1214 01:00:22,035 --> 01:00:23,286 - یہ پکڑو. - کیا؟ 1215 01:00:23,370 --> 01:00:25,372 میں معافی چاہتا ہوں. چلو بھئی. تم جانتے ہو کہ میں خوفناک ہوں۔ 1216 01:00:25,455 --> 01:00:27,082 آپ ایک شاندار نقاد ہیں۔ 1217 01:00:28,208 --> 01:00:30,252 میں... میں مدد کے لیے بھیجوں گا۔ پہلی چیز. 1218 01:00:40,220 --> 01:00:41,471 تم بھی. 1219 01:00:47,936 --> 01:00:50,438 میں آپ کو اس پر چھوڑ دوں گا۔ 1220 01:00:55,861 --> 01:00:57,195 میرے اندر شامل ہونے کی پرواہ ہے؟ 1221 01:00:57,612 --> 01:00:58,947 ٹھنڈی ہو رہی ہے۔ 1222 01:01:00,991 --> 01:01:02,158 یہ اس طرح ٹھیک ہے۔ 1223 01:01:04,953 --> 01:01:05,996 ٹھیک ہے. 1224 01:01:06,580 --> 01:01:07,622 اس طرح۔ 1225 01:01:22,596 --> 01:01:24,347 جاؤ! 1226 01:01:33,565 --> 01:01:35,567 - آپ کا شکریہ. - آپ کا شکریہ. 1227 01:01:47,078 --> 01:01:48,788 مم۔ 1228 01:01:49,289 --> 01:01:50,832 یہ بہت اچھا ہے. 1229 01:01:50,916 --> 01:01:55,420 امیبوشی کی تپش اور خمیر کی لہریں۔ 1230 01:01:55,503 --> 01:01:57,631 یہ امیر ہے، اور ابھی تک یہ صاف ہے. 1231 01:01:57,714 --> 01:01:59,007 یہ مزیدار ہے. 1232 01:01:59,925 --> 01:02:02,260 ہاں، ٹھیک ہے، ایک وقت تھا جو میرے 1233 01:02:02,344 --> 01:02:04,304 لیے بہت معنی رکھتا تھا، محترمہ بلوم۔ 1234 01:02:14,314 --> 01:02:15,899 مم۔ 1235 01:02:15,982 --> 01:02:17,025 یہ بہت اچھا ہے۔ 1236 01:02:17,108 --> 01:02:18,777 - جی ہاں، یہ واقعی اچھا ہے. - ہممم۔ 1237 01:02:18,860 --> 01:02:21,404 آپ جانتے ہیں، یہ میرے لیے ایموجی ہے۔ 1238 01:02:21,488 --> 01:02:23,031 --.امبوشی n. - ہمم؟ 1239 01:02:23,114 --> 01:02:24,449 --.امبوشی n. --.امبوشی n. 1240 01:02:24,532 --> 01:02:25,784 یہ بہت اچھا ہے۔ 1241 01:02:26,409 --> 01:02:28,161 - تم بہت باصلاحیت ہو. - آپ کا شکریہ. 1242 01:02:28,244 --> 01:02:31,039 عام طور پر جھاگ پسند نہیں کرتے، لیکن... 1243 01:02:32,165 --> 01:02:34,125 میرے ساتھ مت بھاگو بھائی! 1244 01:02:34,209 --> 01:02:35,409 نہیں، تم میرے ساتھ بھاگ رہے ہو! 1245 01:02:35,460 --> 01:02:37,087 یہ ایک بہت بڑا جنگل ہے! بھاڑ میں جاؤ! 1246 01:02:37,170 --> 01:02:38,630 - مجھ سے دور ہو جاؤ! - بھاڑ میں جاؤ، بھائی! 1247 01:02:42,050 --> 01:02:43,051 بھاڑ میں جاؤ. 1248 01:02:43,677 --> 01:02:44,719 یا الله. 1249 01:02:46,012 --> 01:02:47,138 ہاں۔ 1250 01:02:50,767 --> 01:02:51,810 تو... 1251 01:02:54,145 --> 01:02:55,563 آپ میرے شوہر کو جانتے ہیں۔ 1252 01:03:02,153 --> 01:03:03,405 ام... 1253 01:03:05,573 --> 01:03:06,574 ہاں۔ 1254 01:03:07,242 --> 01:03:08,243 میں کروں گا. 1255 01:03:09,703 --> 01:03:10,787 ٹھیک ہے۔ 1256 01:03:17,168 --> 01:03:18,503 آپ ہمیں بتا سکتے ہیں۔ 1257 01:03:19,254 --> 01:03:20,839 کیا آج رات ہم سب واقعی مر رہے ہیں؟ 1258 01:03:22,841 --> 01:03:25,218 اگر آپ رہتے ہیں تو یہ کام نہیں کرتا. 1259 01:03:26,052 --> 01:03:27,929 - کیا کام نہیں کرتا؟ - کھانے کی فہرست. 1260 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 کیوں نہیں؟ 1261 01:03:29,597 --> 01:03:31,016 اس کا خاتمہ ضروری ہے... 1262 01:03:33,351 --> 01:03:35,031 جو ہر چیز کو تصوراتی طور پر جوڑتا ہے۔ 1263 01:03:36,021 --> 01:03:37,821 دوسری صورت میں، یہ صرف اچھا ذائقہ ہے، اور کون پرواہ کرتا ہے. 1264 01:03:37,897 --> 01:03:40,066 میرا مطلب ہے، واقعی، آپ کو اپنی جگہ ہونی چاہیے۔ 1265 01:03:40,150 --> 01:03:41,818 ٹھیک ہے؟ اور میں اس میں آپ کی مدد کر سکتا ہوں۔ 1266 01:03:42,318 --> 01:03:44,696 - مجھے یقین ہے کہ آپ کر سکتی ہیں، محترمہ بلوم۔ - میں کر سکتا ہوں. میں کر سکتا ہوں. 1267 01:03:44,779 --> 01:03:47,365 ہمیں صرف اس کے بارے میں بات کرنی ہوگی... 1268 01:03:48,658 --> 01:03:50,410 مرنے والی چیز 1269 01:03:50,493 --> 01:03:53,663 اوہ، ہر کوئی مرنا اصل میں میری پچ تھا۔ 1270 01:03:54,831 --> 01:03:56,082 مجھے اس پر بہت فخر ہے۔ 1271 01:04:00,420 --> 01:04:01,856 - کسی کو کوئی شراب چاہیے؟ - جی ہاں برائے مہربانی. 1272 01:04:01,880 --> 01:04:02,964 بھاڑ میں جاؤ. 1273 01:04:03,048 --> 01:04:05,675 شکریہ 1274 01:04:09,012 --> 01:04:11,431 میں نے ایک پاپ سنا۔ 1275 01:04:15,185 --> 01:04:16,227 بھاڑ میں جاؤ! 1276 01:04:17,228 --> 01:04:18,229 بھاڑ میں جاؤ! 1277 01:04:33,745 --> 01:04:35,705 پکڑے جانے والے آخری مہمان کے لئے ایک خاص کاٹنا۔ 1278 01:04:35,789 --> 01:04:39,209 پاسارڈ انڈے پر کریم فریچ اور میپل کے ساتھ تھوڑا سا کھیل۔ 1279 01:04:44,089 --> 01:04:45,548 - لطف اندوز. - آپ کا شکریہ. 1280 01:04:47,926 --> 01:04:51,304 ایسا نہیں ہے کہ آپ لوگ سنگل دیتے ہیں، 1281 01:04:51,387 --> 01:04:53,556 فلائنگ فک، لیکن میرا نام مارگٹ نہیں ہے۔ 1282 01:04:54,224 --> 01:04:55,433 یہ ایرن ہے۔ 1283 01:04:55,517 --> 01:04:58,103 اور میں بروکٹن، میساچوسٹس سے ہوں... 1284 01:05:00,605 --> 01:05:01,648 تو وہ ہے. 1285 01:05:06,736 --> 01:05:08,029 پارٹی ختم۔ 1286 01:05:11,991 --> 01:05:12,992 آؤ حضرات۔ 1287 01:05:13,576 --> 01:05:15,328 - خوش آمدید. - تم نے کیا حاصل کیا؟ 1288 01:05:15,411 --> 01:05:16,412 صاحب برائے مہربانی. 1289 01:05:16,496 --> 01:05:18,623 معذرت. میں معافی چاہتا ہوں. میں اسے لوں گا۔ شکریہ 1290 01:05:18,706 --> 01:05:20,166 محترمہ بلوم۔ برائے مہربانی. 1291 01:05:21,084 --> 01:05:23,253 مجھے اجازت. نہیں، یہ ٹھیک ہے۔ یہ ٹھیک ہے. 1292 01:05:27,173 --> 01:05:28,174 یہاں. 1293 01:05:29,092 --> 01:05:30,176 اوہ خدایا. 1294 01:05:35,223 --> 01:05:36,307 تم نے وہاں کیسے کیا؟ 1295 01:05:37,016 --> 01:05:39,477 میں نے بہت اچھا کیا۔ میں نے اسے مارا۔ 1296 01:05:40,019 --> 01:05:41,479 میں واحد ہوں جو دور ہو گیا۔ 1297 01:05:42,522 --> 01:05:44,732 میں معافی چاہتا ہوں. میں ناکام ہوں 1298 01:05:45,066 --> 01:05:46,109 یه ٹھیک ھے. 1299 01:05:48,653 --> 01:05:50,363 میں تم سے پیسے چوری کرتا رہا ہوں۔ 1300 01:05:51,614 --> 01:05:52,615 میں جانتا ہوں. 1301 01:05:53,658 --> 01:05:54,826 میں جانتا ہوں کہ آپ جانتے ہیں. 1302 01:05:55,451 --> 01:05:57,954 میں نے سونی کو ایک منفی سفارش لکھی۔ 1303 01:05:59,164 --> 01:06:00,874 میں جانتا ہوں. تم نے مجھے اس پر سی سی کیا۔ 1304 01:06:02,584 --> 01:06:03,585 لوگ، 1305 01:06:04,252 --> 01:06:07,755 مجھے ڈر ہے کہ ہمارا مینو منصوبہ بندی کے مطابق اس وقت تک جاری 1306 01:06:07,839 --> 01:06:10,383 نہیں رہ سکتا جب تک کہ ہم کسی غیر حل شدہ معاملے سے نمٹ نہ لیں۔ 1307 01:06:11,426 --> 01:06:12,594 تم. 1308 01:06:14,596 --> 01:06:15,638 مجھے؟ 1309 01:06:16,306 --> 01:06:17,765 ہممم۔ 1310 01:06:17,849 --> 01:06:18,892 تم. 1311 01:06:21,436 --> 01:06:23,188 مجھے بتاؤ تم یہاں کیوں ہو؟ 1312 01:06:25,398 --> 01:06:27,567 تم جانتے ہو، کیونکہ میں چاہتا تھا کہ... 1313 01:06:27,650 --> 01:06:28,651 پہلے نگل لیں۔ 1314 01:06:31,779 --> 01:06:33,489 میں آپ کے کھانے کا تجربہ کرنا چاہتا تھا، شیف۔ 1315 01:06:33,573 --> 01:06:34,782 اور تمہیں کیا بتایا گیا؟ 1316 01:06:36,492 --> 01:06:38,620 آپ کو وقت سے پہلے کیا بتایا گیا تھا؟ 1317 01:06:41,915 --> 01:06:44,709 آپ نے مجھے بتایا کہ یہ اب تک کا سب سے بڑا مینو ہوگا۔ 1318 01:06:44,792 --> 01:06:46,544 ٹھیک ہے۔ اور؟ اور؟ 1319 01:06:48,421 --> 01:06:53,760 اور یہ کہ سب مر جائیں گے۔ 1320 01:06:53,843 --> 01:06:55,094 "سب مر جائیں گے۔" 1321 01:06:55,178 --> 01:06:57,430 آپ کی ایک تاریخ تھی۔ 1322 01:06:58,097 --> 01:07:00,141 مجھے یاد ہے کہ آپ کی ایک تاریخ تھی۔ 1323 01:07:00,225 --> 01:07:02,435 آج رات یہاں نوجوان عورت نہیں، 1324 01:07:03,228 --> 01:07:05,647 تو اسے کیا ہوا؟ آپ کی تاریخ؟ 1325 01:07:07,232 --> 01:07:09,317 اس نے مجھ سے رشتہ توڑ دیا، شیف۔ 1326 01:07:09,400 --> 01:07:10,985 تو، آپ مارگوٹ کو لے آئے۔ 1327 01:07:11,069 --> 01:07:12,528 - ہممم۔ - ہممم۔ 1328 01:07:12,612 --> 01:07:13,655 کیوں؟ 1329 01:07:15,156 --> 01:07:17,742 کیونکہ آپ ایک کے لیے بیٹھنے کی پیشکش نہیں کرتے۔ 1330 01:07:17,825 --> 01:07:20,620 تو، آپ نے اسے یہ جانتے ہوئے رکھا کہ وہ مر جائے گی۔ 1331 01:07:23,998 --> 01:07:26,417 - جی ہاں. - آپ گندگی کے ٹکڑے کے حقدار ہیں! 1332 01:07:26,501 --> 01:07:29,128 میں تمہیں مار ڈالوں گا، ٹائلر! 1333 01:07:31,256 --> 01:07:32,590 پرسکون ہو جاؤ۔ 1334 01:07:37,595 --> 01:07:39,305 تم اس پر الزام نہیں لگا سکتے، کیا تم؟ 1335 01:07:40,181 --> 01:07:42,034 آٹھ مہینوں سے میں نے آپ سے خط و کتابت کی ہے، 1336 01:07:42,058 --> 01:07:46,271 میں نے آپ کو، ٹائلر، ہماری دنیا تک رسائی دی، ہمم۔ 1337 01:07:46,354 --> 01:07:48,731 اور میں نے آپ کو رازداری کی قسم کھائی تھی۔ 1338 01:07:49,607 --> 01:07:51,067 آپ کو لگتا ہے کہ میں ایسا کیوں کروں گا؟ 1339 01:07:51,651 --> 01:07:53,736 - تم مجھے یہاں چاہتے تھے کیونکہ... - کیوں؟ کیوں؟ 1340 01:07:53,820 --> 01:07:55,780 تم نے کہا کہ میں کھانے کے بارے میں بہت جانتا ہوں۔ 1341 01:07:55,863 --> 01:07:58,032 یہ ٹھیک ہے. آپ دوسروں کی طرح نہیں ہیں، کیا آپ؟ 1342 01:07:58,116 --> 01:08:00,118 میرا مطلب ہے، آپ جانتے ہیں کہ پیکوجیٹ کیا ہے؟ 1343 01:08:00,201 --> 01:08:02,412 - ہاں. - آپ جانتے تھے کہ برگاموٹ کیا ہے۔ 1344 01:08:02,495 --> 01:08:04,664 - ہاں. میں اسے چکھ سکتا تھا۔ - جی ہاں، آپ کر سکتے ہیں. 1345 01:08:04,747 --> 01:08:06,332 ہاں، میں جانتا ہوں، لیکن آپ نے اس کی شناخت کی۔ 1346 01:08:06,416 --> 01:08:08,251 - اسے باہر اٹھایا. - ہممم۔ ٹھیک ہے۔ 1347 01:08:08,334 --> 01:08:09,669 اس نے مجھے متاثر کیا۔ 1348 01:08:09,752 --> 01:08:11,170 - واقعی؟ - جی ہاں. 1349 01:08:11,254 --> 01:08:12,672 - میرا مطلب ہے، آپ ایک باورچی ہیں. - اوہ! 1350 01:08:12,755 --> 01:08:14,424 باورچی باورچی خانے میں ہیں۔ 1351 01:08:15,091 --> 01:08:16,426 ٹھیک ہے؟ 1352 01:08:16,509 --> 01:08:18,136 جی ہاں، شیف! 1353 01:08:18,219 --> 01:08:19,220 ہاں۔ 1354 01:08:19,846 --> 01:08:21,306 - میرے ساتھ او. - واقعی؟ 1355 01:08:21,389 --> 01:08:22,807 مجھے؟ واقعی؟ 1356 01:08:22,890 --> 01:08:24,570 ہاں ہاں ہاں. میرے پاس آپ کے لئے کچھ ہے. 1357 01:08:25,184 --> 01:08:26,769 ٹھیک ہے. 1358 01:08:26,853 --> 01:08:28,521 ادھر آو. ایلسا کے پاس ہے۔ 1359 01:08:28,604 --> 01:08:30,773 آہ، یہ شیف کی جیکٹ ہے۔ 1360 01:08:34,485 --> 01:08:35,653 بشکریہ شہفنی 1361 01:08:35,737 --> 01:08:36,988 - زبردست. - ہممم۔ 1362 01:08:39,324 --> 01:08:40,408 آہ! 1363 01:08:40,491 --> 01:08:42,201 - اچھا. - آپ کا شکریہ. 1364 01:08:42,285 --> 01:08:44,871 آپ بہت اچھے لگ رہے ہیں۔ کیا وہ بہت اچھا نہیں لگتا، مارگٹ؟ 1365 01:08:44,954 --> 01:08:47,206 - کیا وہ اچھا نہیں لگتا؟ - جی ہاں، شیف! 1366 01:08:47,290 --> 01:08:49,208 مسٹر ہینڈسم لڑکا۔ 1367 01:08:53,004 --> 01:08:54,630 میں جیکٹ کو ذاتی بنانے والا ہوں۔ 1368 01:08:55,757 --> 01:08:57,717 "ٹی، وائی، 1369 01:08:58,259 --> 01:09:00,219 "ل، ای، 1370 01:09:01,512 --> 01:09:02,513 "r" 1371 01:09:04,557 --> 01:09:06,976 شکریہ شکریہ 1372 01:09:07,060 --> 01:09:09,270 - مجھے تم پر فخر ہے. - آپ کا شکریہ، شیف. 1373 01:09:09,354 --> 01:09:11,898 ٹائلر، اب کھانا پکانا. 1374 01:09:13,024 --> 01:09:15,109 - کیا؟ - پکانا. 1375 01:09:15,693 --> 01:09:18,529 - آپ ایک باورچی ہیں. تو، پکانا. - اوہ، مجھے نہیں معلوم کہ میں یہاں کھانا بنا سکتا ہوں یا نہیں۔ 1376 01:09:18,613 --> 01:09:20,907 - پکانا. پکانا۔ - ابھی؟ میں نہیں... 1377 01:09:20,990 --> 01:09:22,867 باورچی! چلو، اب۔ 1378 01:09:23,326 --> 01:09:24,327 تمہیں کیا چاہیے؟ 1379 01:09:24,410 --> 01:09:26,096 - ہمارے پاس سب کچھ ہے۔ - براہ کرم مشاہدہ کرنے کے لئے اٹھیں۔ 1380 01:09:26,120 --> 01:09:27,264 - مظاہرہ - گھبراؤ نہیں. 1381 01:09:27,288 --> 01:09:30,088 - آپ کیا چاہتے ہیں... ام... - براہ کرم مظاہرے کا مشاہدہ کرنے کے لیے اٹھیں۔ 1382 01:09:30,166 --> 01:09:31,326 سب، براہ مہربانی ارد گرد آو. 1383 01:09:31,376 --> 01:09:34,921 برائے مہربانی. ٹائلر اپنی کھانا پکانے کی مہارت کا مظاہرہ کرنے والا ہے۔ 1384 01:09:35,004 --> 01:09:36,644 براہ کرم مظاہرے کا مشاہدہ کرنے کے لیے اٹھیں۔ 1385 01:09:36,672 --> 01:09:38,317 ہر کوئی، براہ مہربانی. چلےآنا. قریب آؤ. 1386 01:09:38,341 --> 01:09:39,467 تمہیں کیا چاہیے؟ 1387 01:09:41,094 --> 01:09:43,137 - اوہ... لیکس۔ - باورچی کو کچھ لیکس حاصل کریں۔ 1388 01:09:43,221 --> 01:09:46,057 لیکس۔ یہ یہاں آپ کا اسٹیشن ہے۔ اور کیا؟ 1389 01:09:46,140 --> 01:09:49,060 ام... ش... آہ... 1390 01:09:49,143 --> 01:09:51,479 اوہ... شٹ؟ کیا آپ کچھ گندگی پسند کریں گے؟ 1391 01:09:51,562 --> 01:09:52,563 نہیں. اہ... 1392 01:09:52,647 --> 01:09:54,190 شالوٹس۔ 1393 01:09:54,273 --> 01:09:56,025 بہترین کھانے کے شوقین کے لیے شالوٹس! 1394 01:09:56,109 --> 01:09:57,389 غیر معمولی مسٹر فوڈ خود! 1395 01:09:57,443 --> 01:09:58,486 معاف کیجئے گا، میں معذرت خواہ ہوں۔ 1396 01:09:58,569 --> 01:10:01,072 سب اردگرد جمع ہوتے ہیں۔ ہمیں ٹائلر سے سیکھنا چاہیے۔ 1397 01:10:01,989 --> 01:10:07,286 یہ ڈائسنگ کا نیا طریقہ ہے جس سے ہم بری طرح لاعلم ہیں۔ 1398 01:10:07,370 --> 01:10:08,413 آگے کیا؟ 1399 01:10:09,288 --> 01:10:10,415 آہ... مکھن۔ 1400 01:10:10,498 --> 01:10:13,167 مکھن۔ مکھن مکھن میں تلی ہوئی لیکس اور سلوٹس۔ 1401 01:10:13,251 --> 01:10:16,045 میں کھانوں میں انقلاب کا گواہ ہوں۔ 1402 01:10:16,129 --> 01:10:18,005 کیا آپ پروٹین پسند کریں گے؟ 1403 01:10:18,089 --> 01:10:20,258 - اوہ... بھیڑ کا بچہ۔ - میمنے! 1404 01:10:29,308 --> 01:10:30,643 اوہ! 1405 01:10:39,235 --> 01:10:40,778 اوہ! 1406 01:10:51,164 --> 01:10:52,433 ارے ہان. میرے خیال میں یہ ہو گیا، شیف۔ 1407 01:10:52,457 --> 01:10:53,559 آپ کو لگتا ہے کہ یہ ہو گیا ہے؟ اپ کو یقین ہے؟ 1408 01:10:53,583 --> 01:10:54,625 - ہممم۔ - تم چاہتے ہو... 1409 01:10:54,709 --> 01:10:56,309 ہوسکتا ہے کہ آپ اسے پیکو جیٹ میں جام کرنا چاہتے ہوں۔ 1410 01:10:56,794 --> 01:10:57,879 نہیں. 1411 01:11:05,303 --> 01:11:06,345 مم۔ 1412 01:11:07,805 --> 01:11:08,973 زبردست. 1413 01:11:10,391 --> 01:11:11,434 زبردست. 1414 01:11:12,018 --> 01:11:13,311 یہ دراصل کافی ہے... 1415 01:11:14,312 --> 01:11:15,313 برا 1416 01:11:29,911 --> 01:11:34,916 آپ ہی ہیں کہ ہمارے فن سے اسرار کو نکال دیا گیا ہے۔ 1417 01:11:36,459 --> 01:11:38,503 تم نے اب یہ دیکھا، ہے نا؟ 1418 01:11:40,046 --> 01:11:41,214 معذرت، شیف. 1419 01:11:42,048 --> 01:11:44,300 ادھر آؤ بیٹا۔ آؤ 1420 01:11:46,177 --> 01:11:47,261 ادھر آو. 1421 01:12:10,159 --> 01:12:11,160 جی ہاں، شیف. 1422 01:12:25,258 --> 01:12:27,176 اور اب آپ بھی آزاد ہیں۔ 1423 01:12:31,472 --> 01:12:34,517 ام، خواتین و حضرات، میں آپ سب سے معافی چاہتا ہوں۔ 1424 01:12:34,600 --> 01:12:38,062 جو آپ نے ابھی دیکھا وہ اصل میں آج رات کے مینو کا حصہ نہیں تھا۔ 1425 01:12:38,145 --> 01:12:40,022 ہم کمال کے لیے کوشاں ہیں، 1426 01:12:40,898 --> 01:12:42,316 جو یقیناً موجود نہیں ہے، اور یہ میرے لیے قبول 1427 01:12:42,400 --> 01:12:46,529 کرنا ایک مشکل سچ ہے، اس لیے مجھے معاف کر دیں۔ 1428 01:12:47,738 --> 01:12:48,906 میرے ساتھ او. 1429 01:12:55,496 --> 01:12:57,224 سومیلیئر: اور اس سے ہمارے مظاہرے کا اختتام ہوتا ہے۔ 1430 01:12:57,248 --> 01:12:58,583 براہ کرم اپنی نشستوں پر واپس جائیں۔ 1431 01:12:59,083 --> 01:13:00,126 میری بات سنو. 1432 01:13:01,460 --> 01:13:04,213 ہمارے مینو میں صرف ایک اور لذیذ کورس باقی ہے۔ 1433 01:13:04,297 --> 01:13:06,007 اس کا مطلب ہے کہ ہمیں میٹھے کی تیاری کرنی چاہیے۔ 1434 01:13:06,090 --> 01:13:08,718 میٹھی کو ایک بڑے بیرل کی ضرورت 1435 01:13:08,801 --> 01:13:10,481 ہوتی ہے جو کونے میں ہونا چاہئے۔ 1436 01:13:11,095 --> 01:13:12,722 کیا آپ بیرل دیکھتے ہیں؟ 1437 01:13:13,889 --> 01:13:16,058 - نہیں، میں نہیں کرتا. - میں بھی نہیں 1438 01:13:16,142 --> 01:13:18,603 اس کی وجہ یہ ہے کہ میری لاپرواہ ساتھی، ایلسا، 1439 01:13:18,686 --> 01:13:20,521 اسے لانے کے لیے کسی کو تفویض کرنا بھول گئی تھی۔ 1440 01:13:21,939 --> 01:13:25,818 تو، مارگٹ، آپ اس کے بجائے بیرل لے آئیں گے۔ 1441 01:13:25,901 --> 01:13:27,028 - میں؟ - جی ہاں. 1442 01:13:27,111 --> 01:13:29,030 آپ کو دھواں والا گھر یاد ہے؟ ہمم؟ 1443 01:13:29,113 --> 01:13:30,656 شاید... میں نہیں... 1444 01:13:30,740 --> 01:13:32,283 شیف، شاید ہم میں سے کسی کو... 1445 01:13:32,366 --> 01:13:35,077 مارگٹ اب ہم میں سے ایک ہے، ایلسا۔ 1446 01:13:35,161 --> 01:13:36,245 ٹھیک ہے، مارگٹ؟ 1447 01:13:37,330 --> 01:13:38,497 - جی ہاں. - ہاں کیا؟ 1448 01:13:39,790 --> 01:13:41,417 جی ہاں، شیف. 1449 01:13:41,500 --> 01:13:43,628 ایلسا، اسے سموک ہاؤس کی چابی دو۔ 1450 01:13:45,588 --> 01:13:47,715 جی ہاں، شیف. 1451 01:13:53,054 --> 01:13:54,055 جاؤ. 1452 01:13:54,555 --> 01:13:55,640 جاؤ! 1453 01:13:55,723 --> 01:13:56,807 ام... 1454 01:14:35,930 --> 01:14:37,306 معذرت. آہ... 1455 01:14:38,599 --> 01:14:40,434 مجھے افسوس ہے، شیف. 1456 01:14:41,477 --> 01:14:43,312 سر... سر سست۔ ام... 1457 01:14:44,522 --> 01:14:45,940 ہائے 1458 01:14:46,023 --> 01:14:47,024 اور کیا ہو رہا ہے؟ 1459 01:14:48,609 --> 01:14:50,069 اوہ... دیکھو... 1460 01:14:50,861 --> 01:14:54,156 میں واقعی میں کیا کہنا چاہتا تھا کیونکہ، ام... 1461 01:14:54,657 --> 01:14:57,094 دیکھو، میں آواز دینے کی کوشش نہیں کر رہا ہوں، جیسے کہ یہاں جو کچھ 1462 01:14:57,118 --> 01:15:00,496 بھی ہو یا کچھ بھی، لیکن مجھے نہیں لگتا کہ یہ واقعی منصفانہ ہے۔ 1463 01:15:00,579 --> 01:15:01,706 شاید. 1464 01:15:01,789 --> 01:15:02,957 اگر... 1465 01:15:03,040 --> 01:15:05,459 کیا آپ جاننا چاہتے ہیں کہ آپ کو سزا کیوں دی جا رہی ہے؟ 1466 01:15:09,171 --> 01:15:10,464 ضرور 1467 01:15:10,548 --> 01:15:15,177 میں نے ڈاکٹر کو سن شائن کہتے ہوئے فلم دیکھی اور مجھے اس کا مزہ نہیں آیا۔ 1468 01:15:15,845 --> 01:15:16,846 انتظار کرو، معذرت؟ 1469 01:15:16,929 --> 01:15:18,180 اتوار کا دن تھا۔ 1470 01:15:19,014 --> 01:15:20,599 مہینوں میں میری ایک دن کی چھٹی۔ 1471 01:15:21,392 --> 01:15:22,518 سب سے قیمتی دن۔ 1472 01:15:22,601 --> 01:15:24,353 جس دن مجھے رہنے کی اجازت تھی۔ 1473 01:15:24,437 --> 01:15:28,441 اور میں نے سینما میں اکیلے ڈاکٹر سن شائن کو کال کرتے ہوئے فلم دیکھی۔ 1474 01:15:28,524 --> 01:15:31,694 لیکن دیکھو، میں نے اس کی ہدایت نہیں کی۔ میں نے صرف اس میں اداکاری کی۔ 1475 01:15:31,777 --> 01:15:34,321 اس فلم میں تیرے چہرے کی یاد، 1476 01:15:35,823 --> 01:15:38,743 اور اب آپ کو دوبارہ دیکھنا مجھے پریشان کرتا ہے۔ 1477 01:15:38,826 --> 01:15:39,869 مجھے چلاتا ہے۔ 1478 01:15:40,411 --> 01:15:44,248 جب ایک فنکار اپنا مقصد کھو دیتا ہے تو اس کے ساتھ کیا ہوتا ہے؟ 1479 01:15:44,874 --> 01:15:46,208 یہ قابل رحم ہے۔ 1480 01:15:47,209 --> 01:15:48,419 نہیں تم ٹھیک کہتے ہو۔ 1481 01:15:52,423 --> 01:15:53,716 اور اس کا کیا ہوگا؟ 1482 01:15:54,550 --> 01:15:55,968 آپ کس سکول میں گئے تھے؟ 1483 01:15:56,719 --> 01:15:57,845 براؤن. 1484 01:15:57,928 --> 01:15:59,096 طالبعلم کے قرضے؟ 1485 01:15:59,972 --> 01:16:01,098 نہیں. 1486 01:16:01,182 --> 01:16:02,725 میں معافی چاہتا ہوں. آپ مر رہے ہیں۔ 1487 01:17:06,163 --> 01:17:08,123 مدر فیکر 1488 01:17:10,084 --> 01:17:11,085 واقعی؟ 1489 01:17:29,103 --> 01:17:31,647 باورچی کے گھر کے اندر کسی کو جانے کی اجازت نہیں ہے۔ 1490 01:17:31,730 --> 01:17:33,399 کیا آپ کو لگتا ہے کہ آپ خاص ہیں؟ 1491 01:17:36,527 --> 01:17:38,487 تم نے اس اصول کی نافرمانی کی ہے۔ 1492 01:17:44,159 --> 01:17:47,830 میں گاہکوں کا خیال رکھتا ہوں تاکہ شیف مینو کا خیال رکھ سکے۔ 1493 01:17:52,835 --> 01:17:55,170 جب سے تم آئے ہو پریشان ہو رہے ہو۔ 1494 01:17:55,254 --> 01:17:56,463 میں معافی چاہتا ہوں. 1495 01:17:57,965 --> 01:17:59,675 اگر آپ مجھ سے پوچھنے میں برا نہ مانیں تو، 1496 01:18:00,843 --> 01:18:02,261 تم اس کے لیے کیوں مرو گے؟ 1497 01:18:02,928 --> 01:18:04,638 آپ میری جگہ نہیں لیں گے۔ 1498 01:18:04,972 --> 01:18:08,601 آپ کو بدل دیں؟ مجھ پر یقین کرو، میرے پاس کوئی نہیں ہے... 1499 01:18:16,692 --> 01:18:18,527 نہیں نہیں. نہیں! 1500 01:18:41,967 --> 01:18:44,386 رکو! کافی! 1501 01:18:45,095 --> 01:18:47,932 اس نے مجھے بیرل کے بارے میں نہیں بتایا۔ 1502 01:18:48,015 --> 01:18:49,850 میں نہیں بھولا۔ 1503 01:18:51,769 --> 01:18:53,520 یا الله! 1504 01:20:42,629 --> 01:20:43,672 یا الله. 1505 01:20:43,756 --> 01:20:45,174 ام... 1506 01:20:51,972 --> 01:20:52,973 ہیلو؟ 1507 01:20:53,057 --> 01:20:58,854 سالگرہ مبارک ہو، پیارے برائس 1508 01:20:58,937 --> 01:21:04,568 آپ کو جنم دن مبارک ہو 1509 01:21:04,651 --> 01:21:06,278 آپ نے انہیں بتایا کہ یہ میری سالگرہ ہے؟ 1510 01:21:06,361 --> 01:21:08,697 تقریباً تین گھنٹے پہلے مضحکہ خیز لگ رہا تھا۔ 1511 01:21:08,781 --> 01:21:09,948 شکریہ 1512 01:21:17,289 --> 01:21:20,876 ٹھیک ہے، اسے وہیں چھوڑ دو اور بیٹھ جاؤ۔ 1513 01:21:26,131 --> 01:21:29,384 میں چاہتا ہوں کہ تم کچھ سمجھو، مارگٹ۔ 1514 01:21:35,933 --> 01:21:37,392 میں ایک عفریت ہوں۔ 1515 01:21:38,018 --> 01:21:40,229 نہیں، ایک عفریت تھا۔ 1516 01:21:40,687 --> 01:21:42,064 اور ایک کسبی۔ 1517 01:21:43,065 --> 01:21:46,276 لیکن آج رات، میں جو کچھ کر رہا ہوں وہ خالص ہے۔ 1518 01:21:46,360 --> 01:21:47,444 بے غیرت۔ 1519 01:21:47,528 --> 01:21:51,115 اور آخر کار، درد تقریباً ختم ہو گیا ہے۔ 1520 01:21:51,949 --> 01:21:53,450 شیف کے ہاتھ۔ 1521 01:21:54,535 --> 01:21:56,829 ایسبیسٹوس ہاتھ۔ 1522 01:21:56,912 --> 01:22:02,126 میں بغیر کسی تحفظ کے گرم تندور سے آپ کی میز پر کاسٹ آئرن لے جا سکتا ہوں۔ 1523 01:22:04,670 --> 01:22:06,421 مجھے مزید چوٹ نہیں پہنچ سکتی، مارگٹ۔ 1524 01:22:07,589 --> 01:22:11,135 جیسا کہ ڈاکٹر کنگ نے کہا، "ہم تکلیف دہ تجربے سے جانتے ہیں۔ 1525 01:22:11,218 --> 01:22:14,805 "یہ آزادی کبھی بھی ظالم کی طرف سے رضاکارانہ طور پر نہیں دی جاتی ہے۔ 1526 01:22:14,888 --> 01:22:18,183 "اس کا مطالبہ مظلوموں سے کرنا چاہیے۔" 1527 01:22:18,267 --> 01:22:19,935 کیا اس نے صرف مارٹن لوتھر کنگ کا حوالہ دیا؟ 1528 01:22:20,018 --> 01:22:21,103 - جی ہاں. - ہاں اس نے کیا. 1529 01:22:25,065 --> 01:22:26,066 کیا؟ 1530 01:22:29,528 --> 01:22:31,530 میں دیکھ رہا ہوں کہ آپ کو ہمارا ریڈیو مل گیا ہے۔ 1531 01:22:31,613 --> 01:22:33,740 کھانے کے کمرے کو فوری طور پر صاف کریں! 1532 01:22:33,824 --> 01:22:34,992 یہ ایک کشتی ہے! 1533 01:22:36,660 --> 01:22:37,953 کیا آپ نے کسی کو بلایا؟ 1534 01:22:39,204 --> 01:22:41,165 - یہ ایک کشتی ہے۔ - یہ ایک کشتی ہے۔ 1535 01:22:44,710 --> 01:22:46,545 کیا؟ تم کیا کر رہے ہو؟ 1536 01:22:47,588 --> 01:22:49,506 آسان! آسان، وہاں! 1537 01:22:49,590 --> 01:22:50,990 تم اس آدمی کے ساتھ کیا کر رہے ہو؟ 1538 01:22:51,049 --> 01:22:52,426 بھائی، اس کے ساتھ آسان! 1539 01:22:54,511 --> 01:22:56,054 تنگ، تنگ، تنگ۔ 1540 01:22:56,138 --> 01:22:57,264 اچھی. 1541 01:23:00,767 --> 01:23:02,895 آپ کو اس سے مدد مانگنے کا لالچ دیا جائے گا۔ 1542 01:23:02,978 --> 01:23:04,730 ١ - التجا کرنا، بھی۔ - نہیں نہیں نہیں. 1543 01:23:04,813 --> 01:23:07,107 یہ نادانی ہوگی۔ وہ آپ کی مدد نہیں کر سکتا۔ 1544 01:23:07,191 --> 01:23:08,400 اپنے آپ سے دو چیزیں پوچھیں۔ 1545 01:23:08,483 --> 01:23:12,571 ایک، اگر آپ واقعی کسی بے گناہ کی موت کے ذمہ دار بننا چاہتے ہیں۔ 1546 01:23:12,654 --> 01:23:15,949 اور دو، اپنے آپ سے پوچھیں، آج پوری شام، 1547 01:23:16,033 --> 01:23:18,827 آپ سب نے لڑنے کی زیادہ کوشش کیوں نہیں کی؟ 1548 01:23:18,911 --> 01:23:20,537 یہاں سے نکلنے کے لیے؟ 1549 01:23:21,288 --> 01:23:23,123 سچ میں، آپ شاید کر سکتے ہیں. 1550 01:23:24,124 --> 01:23:25,959 کچھ سوچنے کی بات ہے۔ 1551 01:23:35,052 --> 01:23:37,387 شب بخیر، افسر۔ ہم کیسے آپ کی مدد کر سکتے ہیں؟ 1552 01:23:37,971 --> 01:23:39,514 مجھے ایک پریشانی کی اطلاع ملی۔ 1553 01:23:40,349 --> 01:23:42,267 اہ، یہاں؟ 1554 01:23:42,351 --> 01:23:43,644 کیسی خلل؟ 1555 01:23:45,312 --> 01:23:46,438 ایک پرتشدد۔ 1556 01:23:47,981 --> 01:23:49,821 - کیا آپ مالک ہیں؟ - میں ایگزیکٹو شیف ہوں۔ 1557 01:23:49,900 --> 01:23:53,153 ملکیت نے حال ہی میں ہاتھ بدلے ہیں، لیکن یہ ایک اور کہانی ہے۔ 1558 01:23:53,237 --> 01:23:55,280 اب، میں بدتمیزی نہیں کرنا چاہتا، لیکن جیسا 1559 01:23:55,364 --> 01:23:57,032 کہ آپ دیکھ سکتے ہیں، ہم خدمت کے بیچ میں ہیں۔ 1560 01:24:01,370 --> 01:24:04,581 کیا آج رات یہاں کسی نے شارٹ ویو پر پریشانی میں فون کیا؟ 1561 01:24:08,919 --> 01:24:11,380 ہمیں اپنے مہمانوں کو ان کے کھانے کے ساتھ 1562 01:24:11,463 --> 01:24:14,007 شارٹ ویو ریڈیو پیش کرنے کی عادت نہیں ہے۔ 1563 01:24:25,269 --> 01:24:26,603 ہائے 1564 01:24:26,687 --> 01:24:28,355 اوہ... کیا تم... 1565 01:24:29,106 --> 01:24:31,525 ہاں ہاں ہاں. میں ہوں. 1566 01:24:31,608 --> 01:24:34,152 زبردست. میں ایک بڑا پرستار ہوں. 1567 01:24:34,778 --> 01:24:35,779 شکریہ 1568 01:24:35,862 --> 01:24:37,197 کیا آپ اس کا آٹوگراف چاہیں گے؟ 1569 01:24:39,825 --> 01:24:40,993 آہ... 1570 01:24:41,702 --> 01:24:42,782 میں تمہیں پریشان نہیں کرنا چاہتا. 1571 01:24:42,828 --> 01:24:45,497 نہیں نہیں نہیں. یہ ایک زحمت نہیں ہو گا. 1572 01:24:45,580 --> 01:24:47,541 میں صرف، میرے پاس نہیں ہے... 1573 01:24:47,624 --> 01:24:49,960 نہیں، ہمارے پاس قلم ہے۔ چلو کرتے ہیں. 1574 01:24:51,253 --> 01:24:52,254 ہاں۔ 1575 01:24:52,337 --> 01:24:53,630 شکریہ 1576 01:24:55,257 --> 01:24:56,633 - آپ کا نام کیا ہے؟ --.ڈیل n. 1577 01:24:56,717 --> 01:24:59,594 --.ڈیل n. کیا ہو رہا ہے، ڈیل؟ - ہیلو. 1578 01:25:00,304 --> 01:25:02,347 تم بہت اچھے ہو. 1579 01:25:02,431 --> 01:25:04,683 میں اور میری بیوی، ہم اسے پسند کرتے تھے، ام... 1580 01:25:04,766 --> 01:25:07,269 اسے کیا کہتے ہیں؟ ایک جہاں آپ سرجن کھیلتے ہیں؟ 1581 01:25:07,352 --> 01:25:09,980 ہاں۔ ڈاکٹر سنشائن کو کال کرنا۔ 1582 01:25:10,063 --> 01:25:12,691 - ہاں! جی ہاں، بہت اچھا سامان. - یہ لو. 1583 01:25:13,150 --> 01:25:14,484 بہت بہت شکریہ. 1584 01:25:16,361 --> 01:25:18,155 ٹھیک ہے. ام... 1585 01:25:18,238 --> 01:25:23,327 ٹھیک ہے، آپ لوگوں کو پریشان کرنے کے لئے ایک بار پھر معذرت۔ اوہ، میں اب جاؤں گا۔ 1586 01:25:23,410 --> 01:25:24,786 آپ جو کچھ کرتے ہیں اس کے لیے، یار، کسی بھی وقت۔ 1587 01:25:24,870 --> 01:25:26,747 ٹھیک ہے، آپ کی خدمت کے لئے آپ کا شکریہ. 1588 01:25:37,299 --> 01:25:38,884 آپ کے سر پر ہاتھ! ہر کوئی! ابھی! 1589 01:25:38,967 --> 01:25:41,303 نہیں نہیں. تم مذاق کر رہے ہو. 1590 01:25:41,386 --> 01:25:42,471 تم مذاق کر رہے ہو. 1591 01:25:42,554 --> 01:25:44,014 میں مذاق نہیں کر رہا ہوں جناب۔ 1592 01:25:44,097 --> 01:25:46,725 چلو بھئی. واضح طور پر، ایک غلط فہمی ہے. 1593 01:25:46,808 --> 01:25:47,809 ہماری مدد کریں! 1594 01:25:47,893 --> 01:25:49,811 - جی ہاں! جی ہاں! - وہ ہم سب کو مارنا چاہتا ہے! 1595 01:25:49,895 --> 01:25:52,064 اپنی نشستوں پر واپس! ہر کوئی! اب اپنی سیٹ پر واپس جائیں! 1596 01:25:52,147 --> 01:25:53,774 وہ پاگل ہے! 1597 01:25:53,857 --> 01:25:55,108 اب واپس اپنی کرسی پر۔ 1598 01:25:55,192 --> 01:25:57,652 خاموشی! سب، واپس وہیں جہاں آپ تھے۔ 1599 01:25:57,736 --> 01:25:59,696 بیٹھ جاؤ. ابھی! 1600 01:26:00,322 --> 01:26:01,406 خاموش! 1601 01:26:01,490 --> 01:26:03,075 - یہ وہی ہے! یہ وہی ہے! - اسے! 1602 01:26:03,158 --> 01:26:05,494 - ہر کوئی! - وہ ہم سب کو مارنا چاہتا ہے! 1603 01:26:05,577 --> 01:26:06,953 مت بولو! 1604 01:26:09,623 --> 01:26:10,624 تم. 1605 01:26:11,333 --> 01:26:13,752 اپنے گھٹنوں پر اپنے سر پر ہاتھ رکھ کر۔ ابھی. 1606 01:26:13,835 --> 01:26:16,088 - جی ہاں! - شکریہ! 1607 01:26:17,422 --> 01:26:20,509 - تم بھاڑ میں جاؤ! - جی ہاں! جی ہاں! جی ہاں! 1608 01:26:20,592 --> 01:26:21,593 یا الله! 1609 01:26:21,676 --> 01:26:24,179 یہ باقی سب بدمعاش بھی ان کے ساتھ ہیں جناب۔ خبر دار، دھیان رکھنا. 1610 01:26:24,262 --> 01:26:25,972 - پرسکون ہو جاؤ! - تم بھاڑ میں جاؤ! 1611 01:26:26,056 --> 01:26:27,391 - پرسکون رہیں. - تم بھاڑ میں جاؤ! 1612 01:26:28,058 --> 01:26:32,229 جب تک میں ایسا نہ کہوں کوئی بھی حرکت نہ کرے۔ کوئی حرکت نہیں کرتا! 1613 01:26:36,358 --> 01:26:38,360 - نہیں نہیں! - تم کیا کر رہے ہو؟ 1614 01:26:38,443 --> 01:26:39,486 ارے ارے ارے. 1615 01:26:39,569 --> 01:26:40,570 - وہ، وہ، وہ! - نہیں! 1616 01:26:51,039 --> 01:26:53,041 آپ کا شکریہ، ڈیل. شکریہ 1617 01:27:00,006 --> 01:27:01,049 بہت اعلی. 1618 01:27:03,343 --> 01:27:06,972 لہذا، ایک باورچی خانے میں ہم سب مل کر کام کرتے ہیں، یا کچھ بھی کام نہیں کرتا. 1619 01:27:08,181 --> 01:27:09,850 ہم ایک ٹیم کے طور پر کام کرتے ہیں۔ 1620 01:27:13,979 --> 01:27:15,188 تم... 1621 01:27:15,272 --> 01:27:17,941 نیبراسکا سے مارگوٹ۔ 1622 01:27:21,278 --> 01:27:24,865 تم نے... تم نے ہماری امانت کے مقدس بندھن کو دھوکہ دیا ہے۔ 1623 01:27:25,323 --> 01:27:29,661 اور تم نے اپنے ہنر کو لاپرواہی کا مظاہرہ کیا ہے۔ 1624 01:27:30,912 --> 01:27:34,791 میں غلط تھا. تم کھانے والے ہو۔ آپ لینے والے ہیں۔ 1625 01:27:35,834 --> 01:27:37,461 باقی سب کی طرح۔ 1626 01:27:49,389 --> 01:27:51,975 آخری کورس! پانچ میں چڑھانا! 1627 01:27:52,058 --> 01:27:53,477 جی ہاں، شیف! 1628 01:28:31,348 --> 01:28:33,183 مجھے تمہارا کھانا پسند نہیں ہے۔ 1629 01:28:33,266 --> 01:28:34,351 آپ نے کیا کہا؟ 1630 01:28:34,434 --> 01:28:38,271 میں نے کہا مجھے آپ کا کھانا پسند نہیں ہے، اور میں اسے واپس بھیجنا چاہتا ہوں۔ 1631 01:28:55,455 --> 01:28:57,165 میں یہ سن کر معافی چاہتا ہوں. 1632 01:28:57,916 --> 01:29:00,377 میرے کھانے کے بارے میں کیا ہے کہ آپ کی پسند نہیں ہے؟ 1633 01:29:03,171 --> 01:29:04,214 شروعات کرنے والوں کے لیے، 1634 01:29:05,006 --> 01:29:07,217 تم نے کھانے سے خوشی چھین لی ہے۔ 1635 01:29:08,134 --> 01:29:11,763 آج رات آپ نے جو بھی ڈش پیش کی ہے وہ کچھ ذہنی مشق ہے 1636 01:29:11,846 --> 01:29:14,683 بجائے اس کے کہ آپ بیٹھ کر لطف اندوز ہونا چاہتے ہیں۔ 1637 01:29:16,184 --> 01:29:19,938 جب میں آپ کا کھانا کھاتا ہوں تو اس کا ذائقہ ایسا لگتا ہے جیسے یہ بغیر کسی پیار کے بنایا گیا ہو۔ 1638 01:29:20,605 --> 01:29:23,233 اوہ، یہ مضحکہ خیز ہے۔ ہم ہمیشہ پیار سے کھانا پکاتے ہیں۔ 1639 01:29:23,316 --> 01:29:25,569 - ہم ایسا نہیں کرتے؟ - جی ہاں، شیف! 1640 01:29:25,652 --> 01:29:28,446 ہر کوئی جانتا ہے کہ محبت سب سے اہم جزو ہے۔ 1641 01:29:28,530 --> 01:29:29,864 پھر تم خود ہی مذاق کر رہے ہو۔ 1642 01:29:30,865 --> 01:29:34,035 چلو، شیف. میں نے سوچا کہ آج کی رات گھریلو سچائیوں کی رات تھی۔ 1643 01:29:34,119 --> 01:29:35,120 یہ ان میں سے ایک ہے۔ 1644 01:29:35,203 --> 01:29:37,914 آپ جنون کے ساتھ کھانا پکاتے ہیں، محبت سے نہیں۔ 1645 01:29:39,666 --> 01:29:41,376 یہاں تک کہ آپ کے گرم برتن ٹھنڈے ہیں۔ 1646 01:29:42,502 --> 01:29:43,587 آپ شیف ہیں۔ 1647 01:29:44,212 --> 01:29:47,007 اس زمین پر آپ کا واحد مقصد لوگوں کو کھانا پیش کرنا 1648 01:29:47,090 --> 01:29:49,843 ہے جو وہ درحقیقت پسند کریں، اور آپ ناکام رہے ہیں۔ 1649 01:29:50,635 --> 01:29:51,886 تم ناکام ہو چکے ہو۔ 1650 01:29:51,970 --> 01:29:53,346 اور تم نے مجھے تنگ کیا ہے۔ 1651 01:29:53,430 --> 01:29:56,391 اور سب سے بری بات یہ ہے کہ میں ابھی بھی بھوکا ہوں۔ 1652 01:29:57,684 --> 01:29:59,686 تم... تم ابھی تک بھوکے ہو؟ 1653 01:29:59,769 --> 01:30:00,770 ہاں میں ہوں. 1654 01:30:03,565 --> 01:30:04,566 کتنی بھوک لگی ہے؟ 1655 01:30:05,191 --> 01:30:06,234 بھوکا ہے۔ 1656 01:30:06,318 --> 01:30:07,944 اچھا تم کس چیز کی بھوکی ہو؟ 1657 01:30:08,028 --> 01:30:09,404 تمھارے پاس کیاہے؟ 1658 01:30:09,487 --> 01:30:10,488 سب کچھ 1659 01:30:12,115 --> 01:30:14,659 - تم جانتے ہو کہ میں واقعی میں کیا پسند کروں گا؟ - مجھے بتاو. 1660 01:30:15,827 --> 01:30:17,162 ایک چیز برگر۔ 1661 01:30:24,377 --> 01:30:26,671 ہاں، ہم ایک چیز برگر کر سکتے ہیں۔ 1662 01:30:26,755 --> 01:30:28,506 ایک حقیقی چیزبرگر۔ 1663 01:30:28,590 --> 01:30:30,967 کچھ فینسی نہیں، ڈی کنسٹرکٹڈ اونٹ بلشٹ۔ 1664 01:30:31,051 --> 01:30:32,886 ایک حقیقی چیزبرگر۔ 1665 01:30:32,969 --> 01:30:36,139 ٹھیک ہے، میں آپ کو ایک بہت اچھا، بہت روایتی چیزبرگر بناؤں گا۔ 1666 01:30:36,222 --> 01:30:37,349 مجھے نہیں لگتا کہ آپ کر سکتے ہیں۔ 1667 01:30:37,432 --> 01:30:41,102 میں آپ کو ایسا محسوس کروں گا جیسے آپ پہلا چیزبرگر کھا رہے ہیں جو آپ نے کبھی کھایا تھا۔ 1668 01:30:42,020 --> 01:30:44,689 وہ سستا جو آپ کے والدین بمشکل برداشت کر سکتے تھے۔ 1669 01:30:45,273 --> 01:30:47,150 - مجھے دکھاؤ. - آپ کو یہ کیسے پسند ہے؟ 1670 01:30:47,233 --> 01:30:49,069 درمیانہ۔ امریکی پنیر. 1671 01:30:49,152 --> 01:30:51,404 امریکن پنیر چیزبرگر کے لیے بہترین 1672 01:30:51,488 --> 01:30:53,156 پنیر ہے، کیونکہ یہ بغیر پھٹے پگھل جاتا ہے۔ 1673 01:30:53,239 --> 01:30:54,479 یہ مجھے کتنا پیچھے چھوڑ دے گا؟ 1674 01:30:54,532 --> 01:30:55,700 $9.95۔ 1675 01:30:57,911 --> 01:30:59,204 کہ فرائز کے ساتھ آتے ہیں؟ 1676 01:30:59,746 --> 01:31:01,122 - نیلس. - جی ہاں، شیف؟ 1677 01:31:01,206 --> 01:31:03,124 - کیا فرائیر ابھی بھی جاری ہے؟ - جی ہاں، شیف. 1678 01:31:04,125 --> 01:31:06,920 کرینکل کٹ یا جولین؟ 1679 01:32:45,393 --> 01:32:46,394 ہمم 1680 01:32:54,235 --> 01:32:55,278 مم۔ 1681 01:33:01,159 --> 01:33:02,285 اب جبکہ... 1682 01:33:05,330 --> 01:33:06,790 ایک چیزبرگر ہے. 1683 01:33:07,290 --> 01:33:08,917 ہاں۔ 1684 01:33:09,000 --> 01:33:10,668 وہ چیز برگر ہے۔ 1685 01:33:14,339 --> 01:33:18,134 بدقسمتی سے، مجھے لگتا ہے کہ میری آنکھیں میرے پیٹ سے تھوڑی بڑی تھیں۔ 1686 01:33:21,304 --> 01:33:22,555 ٹھیک ہے، میں سمجھتا ہوں. 1687 01:33:24,891 --> 01:33:26,434 کیا میں باقی جانے کے لیے حاصل کر سکتا ہوں؟ 1688 01:33:35,902 --> 01:33:37,195 ایک لمحے کے لئے براہ مہربانی. 1689 01:33:54,504 --> 01:33:55,964 ایک چیز برگر جانا ہے۔ 1690 01:33:58,174 --> 01:33:59,342 اور گفٹ بیگ۔ 1691 01:34:03,680 --> 01:34:05,640 شہفنی میں کھانے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1692 01:34:07,559 --> 01:34:08,685 شکریہ... 1693 01:34:10,520 --> 01:34:11,771 کے لیے، ام... 1694 01:34:15,567 --> 01:34:17,819 ہر چیز کے لئے. 1695 01:35:10,872 --> 01:35:15,418 ہمارے آخری کورس سے پہلے، بل کا معاملہ ہے۔ 1696 01:35:15,501 --> 01:35:19,255 ہم نو ٹپ سسٹم پر ہیں، اس لیے گریچیوٹی شامل ہے۔ 1697 01:35:19,339 --> 01:35:21,466 اور براہ کرم اپنے گفٹ بیگز سے لطف اندوز ہوں۔ 1698 01:35:21,549 --> 01:35:24,093 ام... وہاں کچھ اچھی چیزیں۔ 1699 01:35:25,303 --> 01:35:27,680 ہمارے مقامی سپلائرز کا ایک کتابچہ، 1700 01:35:28,348 --> 01:35:30,391 کچھ گھریلو گرانولا، 1701 01:35:31,267 --> 01:35:36,397 ڈوگ ویرک کی انگلیوں میں سے ایک، اور آج رات کے مینو کی ایک کاپی۔ 1702 01:35:40,151 --> 01:35:41,694 اوہ! نہیں نہیں. 1703 01:35:42,695 --> 01:35:43,821 یہ میگزین پر ہے۔ 1704 01:35:54,165 --> 01:35:55,833 میں نے آپ کو بتایا تھا کہ آپ نہیں جا رہے ہیں۔ 1705 01:36:03,216 --> 01:36:07,637 تو، ایک بار پھر، آج رات ہمارے ساتھ کھانے کے لیے آپ کا شکریہ۔ 1706 01:36:09,263 --> 01:36:11,933 آپ میرے فن کی بربادی کی نمائندگی کرتے ہیں۔ 1707 01:36:13,351 --> 01:36:14,560 اور میری زندگی، 1708 01:36:15,478 --> 01:36:18,064 اور اب آپ اس کا حصہ بنیں گے۔ 1709 01:36:19,190 --> 01:36:23,528 میں جس چیز کی امید کرتا ہوں اس کا ایک حصہ میرا شاہکار ہے۔ 1710 01:37:15,538 --> 01:37:17,498 اور اب، ہمارا آخری ڈیزرٹ کورس 1711 01:37:17,582 --> 01:37:21,335 کمفرٹ فوڈ کلاسک پر ایک چنچل موڑ ہے۔ 1712 01:37:23,129 --> 01:37:24,630 زیادہ۔ 1713 01:37:26,132 --> 01:37:29,844 انسانی تالو پر اب تک کا سب سے جارحانہ حملہ۔ 1714 01:37:30,553 --> 01:37:33,222 غیر اخلاقی طور پر حاصل شدہ چاکلیٹ اور جیلیٹنائزڈ چینی کا پانی 1715 01:37:33,306 --> 01:37:36,517 صنعتی گریڈ گراہم کریکر کے ذریعہ قید کیا گیا۔ 1716 01:37:36,601 --> 01:37:41,147 یہ ہمارے ساتھ سب کچھ غلط ہے، اور پھر بھی ہم اسے معصومیت سے جوڑتے ہیں۔ 1717 01:37:41,230 --> 01:37:42,440 بچپن کے ساتھ۔ 1718 01:37:42,523 --> 01:37:43,858 ماں اور والد صاحب. 1719 01:37:44,942 --> 01:37:50,364 لیکن جو چیز اس لعنتی پن کو بدل دیتی ہے وہ آگ ہے۔ 1720 01:37:50,448 --> 01:37:51,783 اوہ خدایا. 1721 01:37:55,119 --> 01:37:57,038 صاف کرنے والا شعلہ۔ 1722 01:37:57,622 --> 01:38:00,124 یہ ہماری پرورش کرتا ہے، ہمیں گرماتا ہے، 1723 01:38:00,792 --> 01:38:05,630 ہمیں دوبارہ ایجاد کرتا ہے، جعل سازی کرتا ہے اور ہمیں تباہ کرتا ہے۔ 1724 01:38:06,339 --> 01:38:08,382 ہمیں شعلے کو گلے لگانا چاہیے۔ 1725 01:38:12,428 --> 01:38:14,514 یسوع مسیح بھاڑ میں جاؤ! برائے مہربانی. 1726 01:38:23,981 --> 01:38:26,067 ہمیں پاک ہونا چاہیے۔ 1727 01:38:27,193 --> 01:38:28,653 صاف کیا۔ 1728 01:38:30,238 --> 01:38:31,906 شہیدوں کی طرح 1729 01:38:33,241 --> 01:38:34,492 یا بدعتی. 1730 01:38:35,326 --> 01:38:37,703 ہم شامل ہو سکتے ہیں... 1731 01:38:37,787 --> 01:38:40,957 اور نئے سرے سے بنایا. 1732 01:38:41,040 --> 01:38:42,750 شکریہ 1733 01:38:54,262 --> 01:38:55,513 میں آپ سب سے محبت کرتا ہوں! 1734 01:38:55,596 --> 01:38:57,598 ہم آپ سے پیار کرتے ہیں، شیف! 1735 01:38:57,622 --> 01:39:17,622 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora