1 00:00:44,900 --> 00:00:48,343 Vi invita a gustare. 2 00:01:00,035 --> 00:01:00,876 Tesoro. 3 00:01:01,036 --> 00:01:03,439 Ti prego, non fumare, uccide il palato. 4 00:01:03,599 --> 00:01:05,761 Allora il mio palato morirà felice. 5 00:01:05,921 --> 00:01:06,922 Ehi. 6 00:01:07,763 --> 00:01:10,365 Margot, questa serata è importantissima. 7 00:01:10,526 --> 00:01:12,888 I profili aromatici, è tutto molto delicato. 8 00:01:13,048 --> 00:01:14,570 Il fumo mina la capacità 9 00:01:14,730 --> 00:01:16,812 - di apprezzarli. - Ma dai! 10 00:01:17,292 --> 00:01:19,174 Per favore. Ti prego. 11 00:01:23,378 --> 00:01:25,380 E va bene. Gesù. 12 00:01:25,541 --> 00:01:26,542 Grazie. 13 00:01:29,064 --> 00:01:30,065 Evviva. 14 00:01:31,066 --> 00:01:32,508 Ci entriamo tutti? 15 00:01:32,668 --> 00:01:34,710 Certo. Siamo 12 clienti in tutto. 16 00:01:34,870 --> 00:01:35,991 A serata? 17 00:01:36,151 --> 00:01:37,553 Come sopravvivono? 18 00:01:37,713 --> 00:01:39,715 Con $1.250 a coperto. Ecco come. 19 00:01:39,875 --> 00:01:41,396 Mi prendi per il culo? 20 00:01:41,557 --> 00:01:43,038 Mangiamo un Rolex? 21 00:01:43,198 --> 00:01:45,000 Non rovinare tutto parlando di soldi. 22 00:01:45,160 --> 00:01:46,762 Lasciati andare. 23 00:01:46,922 --> 00:01:47,923 Vivi la magia. 24 00:01:48,083 --> 00:01:50,045 Beh, sei tu che paghi. 25 00:01:50,646 --> 00:01:52,087 - Ok! - Grazie, amico. 26 00:01:52,247 --> 00:01:53,328 Te lo meriti. 27 00:01:53,489 --> 00:01:55,050 Sai chi impazzirà? Betty. 28 00:01:55,210 --> 00:01:57,813 È un bel "vaffanculo" all'Amministrazione. 29 00:01:57,973 --> 00:01:59,575 Non è neanche una cena di lavoro. 30 00:01:59,735 --> 00:02:01,096 Siamo bastardi, eh? 31 00:02:02,017 --> 00:02:04,459 Grandioso. Tutti pezzi grossi. 32 00:02:04,620 --> 00:02:06,141 Già sbronzi all'aperitivo. 33 00:02:06,341 --> 00:02:07,342 - Ciao. - In barca. 34 00:02:07,382 --> 00:02:09,024 Come pensavi di arrivarci? 35 00:02:10,706 --> 00:02:13,348 Sulla passerella coi tacchi. 36 00:02:13,789 --> 00:02:15,470 Cazzo. 37 00:02:20,395 --> 00:02:22,558 Porca merda. 38 00:02:22,718 --> 00:02:24,920 Lillian Bloom. Mio Dio! 39 00:02:25,080 --> 00:02:26,602 Chi è Lillian Bloom? 40 00:02:26,762 --> 00:02:28,684 La critica gastronomica di Saveur. 41 00:02:28,844 --> 00:02:30,606 È lei che ha scoperto Slowik. 42 00:02:31,527 --> 00:02:32,608 Ok, è ufficiale. 43 00:02:32,768 --> 00:02:34,530 Stasera sarà uno sballo. 44 00:02:37,452 --> 00:02:39,975 Tutti a bordo per Hawthorn! 45 00:02:40,135 --> 00:02:43,018 Hawthorn! Tutti a bordo! 46 00:02:43,739 --> 00:02:44,740 Wow. 47 00:02:44,780 --> 00:02:46,301 Signore e signori, accomodatevi, 48 00:02:46,501 --> 00:02:48,423 si parte per Hawthorn Island. 49 00:02:48,904 --> 00:02:50,666 - Grazie. - Ehilà! 50 00:02:50,826 --> 00:02:51,987 Avanti, miei prodi! 51 00:02:52,147 --> 00:02:53,789 Speriamo che tenga il mare. 52 00:02:53,949 --> 00:02:55,751 Sissignore. Sì. 53 00:02:56,311 --> 00:02:57,512 Battute da barca. 54 00:02:57,673 --> 00:02:58,754 - Già. - Da barca. 55 00:02:58,914 --> 00:03:00,395 - Siamo in barca. - Vero. 56 00:03:01,997 --> 00:03:03,639 C'è una celebrità a bordo. 57 00:03:03,799 --> 00:03:04,840 PF a bordo. 58 00:03:05,000 --> 00:03:06,842 F non più. Non siamo nel '98. 59 00:03:07,002 --> 00:03:08,403 È una P ed è F. 60 00:03:08,564 --> 00:03:09,805 Guarda un po'. 61 00:03:09,965 --> 00:03:11,767 Ehi, non dovresti occupartene tu? 62 00:03:11,927 --> 00:03:13,448 Assicurarti che non mi disturbino? 63 00:03:13,809 --> 00:03:15,050 Chi ti ha disturbato? 64 00:03:15,210 --> 00:03:16,932 Da bambina ho visto tutti i suoi film. 65 00:03:17,132 --> 00:03:18,934 - Senti. - Pare sia un buongustaio. 66 00:03:19,094 --> 00:03:20,616 Quantomeno, lui ci crede. 67 00:03:20,776 --> 00:03:22,017 Chef Slowik vi dà il benvenuto 68 00:03:22,177 --> 00:03:24,580 con un'ostrica locale in emulsione mignonette, 69 00:03:24,740 --> 00:03:27,182 con limone, caviale e foglia di mertensia. 70 00:03:27,342 --> 00:03:28,624 - Fantastico, grazie. - Grazie. 71 00:03:28,784 --> 00:03:29,865 Uno dei suoi classici. 72 00:03:30,666 --> 00:03:33,308 Le perle di limone sono fatte di alginato. 73 00:03:34,469 --> 00:03:35,751 Alginato, cioè... 74 00:03:36,551 --> 00:03:38,273 Tipo un'alga. Dai. 75 00:03:38,473 --> 00:03:39,474 Certo, sì. 76 00:03:39,595 --> 00:03:40,916 - Scorie di stagno. - Non è... 77 00:03:41,076 --> 00:03:42,157 Squisita. 78 00:03:53,528 --> 00:03:55,130 Oh, mio Dio. 79 00:03:55,290 --> 00:03:56,331 È assurdo. 80 00:03:56,531 --> 00:03:58,894 Nel senso di quanto cazzo è buona. 81 00:03:59,975 --> 00:04:01,216 Buona. 82 00:04:01,376 --> 00:04:03,138 Preferisco l'ostrica da sola. 83 00:04:03,298 --> 00:04:04,139 Adoro le ostriche. 84 00:04:04,299 --> 00:04:06,301 No. È l'equilibro degli ingredienti. 85 00:04:06,501 --> 00:04:08,183 La palatabilità della mignonette. 86 00:04:09,024 --> 00:04:10,025 Non dire "palatabilità." 87 00:04:10,185 --> 00:04:11,787 Troppo tardi. Palatabilità. 88 00:04:30,926 --> 00:04:31,927 Salve. 89 00:04:32,648 --> 00:04:33,649 Grazie. 90 00:04:33,689 --> 00:04:35,290 Sembra il ballo del liceo. 91 00:04:35,490 --> 00:04:37,572 Ah, sì? Mai andato. 92 00:04:37,733 --> 00:04:39,334 Davvero? Perché no? 93 00:04:39,534 --> 00:04:42,057 Perché nessuna ragazza come te mi ha detto di sì. 94 00:04:42,217 --> 00:04:44,339 Poverino. 95 00:04:44,539 --> 00:04:46,822 Beh, fanculo a quelle stronze. 96 00:04:46,982 --> 00:04:48,223 - Bryce. - Benvenuti. 97 00:04:48,383 --> 00:04:49,825 Benvenuto, Mr. Lorimer. 98 00:04:51,066 --> 00:04:53,829 - Salve. Felicity Lynn. - Salve. Buonasera. 99 00:04:53,989 --> 00:04:55,751 - E Damien Garcia. - E Mr. George Diaz. 100 00:04:55,911 --> 00:04:57,689 - Benvenuto, Mr. Diaz. - Hai dato il vero nome? 101 00:04:57,713 --> 00:04:58,714 Certo che sì. 102 00:04:58,914 --> 00:05:00,291 - E i paparazzi? - È un piacere avervi. 103 00:05:00,315 --> 00:05:02,053 Paparazzi sull'isola? Ovvio che ho dato il tuo vero nome. 104 00:05:02,077 --> 00:05:03,198 Benvenuti a Hawthorn. 105 00:05:03,398 --> 00:05:06,601 Mr. Ledford e Miss Westervelt? 106 00:05:07,683 --> 00:05:08,684 Oh, no. 107 00:05:09,364 --> 00:05:10,565 Scusi, no. Era... 108 00:05:11,286 --> 00:05:14,129 Lei non è... Miss Westervelt non è potuta... 109 00:05:14,289 --> 00:05:15,610 Lei è la signorina... 110 00:05:16,171 --> 00:05:17,172 Sono Margot. 111 00:05:17,332 --> 00:05:18,974 Salve, molto lieta. 112 00:05:23,578 --> 00:05:26,261 Margot. Benvenuta. 113 00:05:26,421 --> 00:05:30,065 Cercheremo di rendere la vostra serata il più piacevole possibile. 114 00:05:30,225 --> 00:05:31,546 - Grazie. - Da questa parte. 115 00:05:31,707 --> 00:05:33,588 Grazie. 116 00:05:33,749 --> 00:05:35,030 Dio, mi dispiace. 117 00:05:35,190 --> 00:05:36,912 Che imbarazzo, scusa. Non... 118 00:05:37,072 --> 00:05:38,714 No, non fa niente. 119 00:05:38,874 --> 00:05:40,235 Non preoccuparti. 120 00:05:41,116 --> 00:05:42,117 Scusa. 121 00:05:45,320 --> 00:05:46,321 Mr. Leibrandt. 122 00:05:46,481 --> 00:05:47,923 Mrs. Leibrandt. Benvenuti. 123 00:05:48,083 --> 00:05:50,165 Noi andremmo dritti al ristorante, se non le spiace. 124 00:05:50,325 --> 00:05:54,289 - Abbiamo seguito il tour molte volte. - Sì, sì, è vero. 125 00:05:54,890 --> 00:05:58,493 I miei stimati ospiti possono accomodarsi da questa parte. 126 00:05:58,693 --> 00:06:01,096 Grazie. Prego, seguitemi. 127 00:06:02,657 --> 00:06:03,859 A cosa sta lavorando? 128 00:06:04,019 --> 00:06:05,100 Grazie per la domanda. 129 00:06:05,260 --> 00:06:06,261 Vedi, mi riconoscono. 130 00:06:06,742 --> 00:06:09,104 Coltivo la carriera di presentatore. 131 00:06:09,264 --> 00:06:10,826 Devo pensare un po' a me. 132 00:06:12,868 --> 00:06:19,594 Hawthorn Island comprende 5 ettari di foreste e pascoli. 133 00:06:19,755 --> 00:06:22,117 Il mare ci fornisce abbondanti risorse. 134 00:06:22,277 --> 00:06:23,278 Ah, certo. 135 00:06:23,478 --> 00:06:27,442 Laggiù stanno raccogliendo le capesante che mangerete stasera. 136 00:06:27,642 --> 00:06:29,604 - Non ci credo! Accidenti! - Sì. 137 00:06:29,765 --> 00:06:30,766 Ehi! 138 00:06:31,726 --> 00:06:34,129 Raccogline tante, amico bello! 139 00:06:34,289 --> 00:06:35,690 Qui moriamo di fame! 140 00:06:37,092 --> 00:06:37,933 Santo cielo. 141 00:06:38,093 --> 00:06:42,057 Mi piace la sensazione che sia una sorta di bioma di idee culinarie. 142 00:06:42,217 --> 00:06:45,180 Esatto. Quasi fosse un salone epicureo. 143 00:06:45,340 --> 00:06:46,942 Preferisco bioma, direi. 144 00:06:47,102 --> 00:06:48,743 Bioma è meglio. Sì, certo. 145 00:06:48,944 --> 00:06:51,987 Siamo al campo base del Monte delle Stronzate. 146 00:06:52,147 --> 00:06:53,268 È una follia. 147 00:07:01,156 --> 00:07:02,357 Annusa questo. 148 00:07:07,082 --> 00:07:08,123 Avremo fame. 149 00:07:08,283 --> 00:07:09,764 Mi imbarazza quanto sono buongustaio. 150 00:07:09,845 --> 00:07:10,886 Adoro questa roba. 151 00:07:11,046 --> 00:07:13,048 E sono molto amico dello chef. 152 00:07:13,208 --> 00:07:14,209 Ok, amico mio. 153 00:07:14,289 --> 00:07:17,092 Il nostro affumicatoio è di tradizione nordica. 154 00:07:17,252 --> 00:07:20,095 Usiamo soltanto carne di mucca da latte... 155 00:07:21,256 --> 00:07:27,022 che poi invecchiamo per ben 152 giorni per indebolire le catene proteiche. 156 00:07:27,943 --> 00:07:29,544 - Sì. - Si può entrare? 157 00:07:29,744 --> 00:07:30,745 Ho letto qualcosa. 158 00:07:30,866 --> 00:07:32,027 Ah, sì? Si può vedere? 159 00:07:32,187 --> 00:07:33,188 - BBQ coreano. - Sì. 160 00:07:33,308 --> 00:07:35,310 Ma non toccate. Non è matura. 161 00:07:35,470 --> 00:07:38,273 Che succede se i giorni diventano 153? 162 00:07:38,433 --> 00:07:40,555 Si scatena l'inferno o... 163 00:07:40,755 --> 00:07:43,158 Suppongo che i batteri potrebbero entrare 164 00:07:43,318 --> 00:07:46,761 nel sangue del consumatore e diffondersi nel canale spinale. 165 00:07:46,922 --> 00:07:49,324 A quel punto, rimarrebbe immobilizzato 166 00:07:49,484 --> 00:07:51,446 e di lì a poco morirebbe. 167 00:07:51,606 --> 00:07:53,488 Quindi, sì, si scatenerebbe l'inferno. 168 00:07:56,371 --> 00:07:57,732 Siamo professionisti o no? 169 00:08:00,015 --> 00:08:01,296 - Vorrei lavorare per lei. - Già. 170 00:08:01,336 --> 00:08:02,097 Fico. 171 00:08:02,257 --> 00:08:03,538 Noi viviamo qui. 172 00:08:04,739 --> 00:08:08,263 Sì? Voi vivete davvero qui? Tutti quanti? 173 00:08:08,823 --> 00:08:09,865 Tutti noi. 174 00:08:10,025 --> 00:08:11,186 Tranne lo chef. 175 00:08:11,346 --> 00:08:12,387 Sì, beh... 176 00:08:13,788 --> 00:08:15,030 Esprit de corps. No? 177 00:08:15,190 --> 00:08:16,351 No, Mr. Feldman. 178 00:08:16,511 --> 00:08:18,153 È molto più di questo. 179 00:08:19,194 --> 00:08:20,355 Siamo una famiglia. 180 00:08:20,515 --> 00:08:23,238 La giornata inizia alle 6:00, con 5 ore di preparazione. 181 00:08:23,398 --> 00:08:25,720 Si raccoglie. Si fermenta. 182 00:08:25,881 --> 00:08:28,163 Si macella. Si marina. 183 00:08:28,323 --> 00:08:30,645 Si liquefà. Si sferifica. 184 00:08:30,845 --> 00:08:32,087 Si gelifica. 185 00:08:32,247 --> 00:08:33,648 - Si gelifica? - Sì. 186 00:08:33,848 --> 00:08:34,849 Gelifichiamo. 187 00:08:35,931 --> 00:08:38,173 La cena tipica dura 4 ore e 25 minuti. 188 00:08:38,333 --> 00:08:40,015 E si finisce dopo le 2:00. 189 00:08:40,175 --> 00:08:41,776 Quindi, meglio vivere qui. 190 00:08:41,937 --> 00:08:43,939 Non rischiate di bruciarvi? 191 00:08:44,099 --> 00:08:46,421 - Bruciarci? - Mi scusi, di crollare. 192 00:08:46,902 --> 00:08:49,824 Cioè, non vi stanca la routine? 193 00:08:49,985 --> 00:08:52,908 Lo chef pretende il massimo da sé, altrettanto noi. 194 00:08:54,069 --> 00:08:56,471 Non si brucia nulla, se non di proposito, 195 00:08:56,631 --> 00:08:57,632 per fare delizie. 196 00:08:58,473 --> 00:09:00,555 Ora, chi ha fame? 197 00:09:01,676 --> 00:09:02,958 Alla fine si mangia davvero? 198 00:09:03,158 --> 00:09:04,519 Dal mare alla tavola. 199 00:09:04,679 --> 00:09:05,880 Elsa. 200 00:09:06,041 --> 00:09:07,442 Mi scusi. 201 00:09:07,602 --> 00:09:09,084 Elsa. Elsa, senta. 202 00:09:09,244 --> 00:09:10,645 Chi vive là? 203 00:09:10,845 --> 00:09:11,846 Lo chef. 204 00:09:11,967 --> 00:09:13,128 Si può visitare? 205 00:09:15,050 --> 00:09:18,533 Nessuno può entrare nel cottage dello chef, Mr. Ledford. 206 00:09:22,417 --> 00:09:23,258 Andiamo. 207 00:09:23,418 --> 00:09:26,581 Non si disturba l'Altissimo Nume del Nutrimento. 208 00:09:26,781 --> 00:09:27,782 Certo. 209 00:09:28,423 --> 00:09:30,225 GOAT non è l'acronimo di Greatest of all time? 210 00:09:30,265 --> 00:09:31,866 No, no. Una volta... 211 00:09:32,427 --> 00:09:33,588 Dici che prenderebbe quello? 212 00:09:39,074 --> 00:09:41,316 Sceglieremo il momento per postare. 213 00:09:41,476 --> 00:09:43,118 Dei posti più belli? 214 00:09:43,438 --> 00:09:44,719 Prenoto i posti migliori. 215 00:09:44,919 --> 00:09:46,001 A mio nome. 216 00:09:46,161 --> 00:09:47,282 Beh, io... 217 00:09:49,204 --> 00:09:50,285 Di nuovo. 218 00:09:50,445 --> 00:09:51,726 Signori, un parfait? 219 00:09:52,527 --> 00:09:54,169 Guarda che vista. 220 00:09:55,010 --> 00:09:56,171 Vuoi fare una foto? 221 00:10:13,268 --> 00:10:14,389 Dove si va, capo? 222 00:10:14,549 --> 00:10:16,711 Qui. Scambiamoci di posto. 223 00:10:17,512 --> 00:10:19,354 - Miss... - Mills. 224 00:10:19,514 --> 00:10:23,038 Ms. Mills. Siederà al posto di Miss Westervelt. 225 00:10:23,198 --> 00:10:25,000 Avrai una visuale migliore. 226 00:10:25,160 --> 00:10:28,323 Non ho bisogno di una visuale migliore. 227 00:10:28,483 --> 00:10:29,524 Voglio guardare la cucina. 228 00:10:29,604 --> 00:10:30,445 Grazie! 229 00:10:30,605 --> 00:10:31,886 Iniziamo col rosé. 230 00:10:32,047 --> 00:10:33,048 Buona serata. 231 00:10:41,656 --> 00:10:45,940 Potete osservare i cuochi e le loro innovazioni. 232 00:10:47,142 --> 00:10:50,705 Ma vi prego di non fotografare i nostri piatti. 233 00:10:51,546 --> 00:10:54,389 Lo chef ritiene che la bellezza delle sue creazioni 234 00:10:54,549 --> 00:10:56,431 risieda nella loro natura effimera. 235 00:10:56,591 --> 00:10:57,952 Non possiamo perdercelo. 236 00:11:04,159 --> 00:11:05,800 Questo lo fa con il Pacojet? 237 00:11:06,681 --> 00:11:08,002 Esattamente, signore. 238 00:11:08,923 --> 00:11:12,807 Il Pacojet produce la consistenza della neve polverizzata. 239 00:11:13,007 --> 00:11:13,808 Fico. 240 00:11:14,008 --> 00:11:15,370 Sì, ne ho uno anch'io. 241 00:11:15,530 --> 00:11:17,452 Sa di che parla, Mr. Ledford. 242 00:11:18,813 --> 00:11:19,974 Sa come mi chiamo? 243 00:11:20,135 --> 00:11:22,137 Ci piace sapere chi cena da noi. 244 00:11:23,538 --> 00:11:25,700 Lo chef è nei paraggi? Mi piacerebbe parlargli. 245 00:11:25,900 --> 00:11:27,582 Perché non si accomoda? 246 00:11:28,743 --> 00:11:30,065 Stiamo per servire. 247 00:11:31,025 --> 00:11:32,547 Certo. Sì, ok. Grazie. 248 00:11:33,548 --> 00:11:34,749 - Wow. - Altro Lambrusco? 249 00:11:34,949 --> 00:11:37,232 L'attenzione al dettaglio è... cazzo! 250 00:11:37,392 --> 00:11:39,994 - E sa il mio nome! - Ma non gli hai chiesto il suo. 251 00:11:40,155 --> 00:11:41,236 Sì, beh, sai com'è. 252 00:11:45,120 --> 00:11:46,241 Eccolo lì. 253 00:11:57,812 --> 00:11:58,813 Che cazzo. 254 00:11:58,933 --> 00:12:00,295 Sta guardando me? 255 00:12:22,717 --> 00:12:24,319 Insipido? Ti pare insipido? 256 00:12:24,479 --> 00:12:25,480 Sì, è insipido. 257 00:12:25,520 --> 00:12:26,561 Tu ami l'inverno? 258 00:12:26,721 --> 00:12:28,042 - Mah... - Strano forte. 259 00:12:28,203 --> 00:12:30,245 Cucamelon pressato in salamoia, 260 00:12:30,405 --> 00:12:32,046 neve di latte su trina scottata. 261 00:12:32,207 --> 00:12:33,528 - Grazie. - Buon appetito. 262 00:12:33,728 --> 00:12:35,346 Cucamelon, neve di latte e merletto carbonizzato. 263 00:12:35,370 --> 00:12:38,533 Questa continua ossessione per la neve. 264 00:12:38,693 --> 00:12:41,456 È proprio un'epidemia e nessuno ne è immune. 265 00:12:45,860 --> 00:12:47,902 Senti un retrogusto di capra? 266 00:12:48,102 --> 00:12:49,544 Alla fine. Capretto. 267 00:12:49,704 --> 00:12:51,186 Ha parlato di latte. 268 00:12:51,346 --> 00:12:52,347 Chissà. 269 00:12:52,427 --> 00:12:54,509 - Non ha detto di che tipo. - No. 270 00:12:54,669 --> 00:12:55,846 Voglio sentire come proporrai il tuo show, 271 00:12:55,870 --> 00:13:00,235 ma prima vorrei ringraziarti per questi ultimi due anni. 272 00:13:00,395 --> 00:13:01,396 È l'opportunità... 273 00:13:02,557 --> 00:13:03,558 La migliore della vita? 274 00:13:03,758 --> 00:13:06,056 - Un brindisi alle molte altre. - Sto cercando di brindare a un addio. 275 00:13:06,080 --> 00:13:07,562 Puoi lasciarmelo fare? 276 00:13:07,722 --> 00:13:09,083 - Non è vero. - Sì, invece. 277 00:13:09,244 --> 00:13:10,885 - Inizio un nuovo lavoro. - Oddio! 278 00:13:11,085 --> 00:13:12,847 Mia madre mi ha trovato posto alla Sony. 279 00:13:13,047 --> 00:13:14,289 Te l'ho detto due settimane fa. 280 00:13:14,369 --> 00:13:16,291 Ecco il cellulare di lavoro. 281 00:13:17,172 --> 00:13:19,550 - La carta di credito della Produzione. - Che fai? Non trasferibile. 282 00:13:19,574 --> 00:13:21,896 La chiave di casa tua a Los Angeles... 283 00:13:22,096 --> 00:13:24,098 - Non ho tasche. - ...a New York... 284 00:13:24,259 --> 00:13:26,317 ...e dell'appartamento a New York di cui tua moglie non sa. 285 00:13:26,341 --> 00:13:28,543 - Come sta Amanda? - Prendile. Lunedì non ci sarò. 286 00:13:29,784 --> 00:13:31,466 Vogliamo parlare delle nostre vite? 287 00:13:31,626 --> 00:13:33,588 - Siamo intimi? - Neanch'io voglio. 288 00:13:33,748 --> 00:13:35,390 - Non dovremmo? - Dobbiamo? 289 00:13:37,352 --> 00:13:38,753 Beh, non bene, Bryce. Ok? 290 00:13:38,913 --> 00:13:40,915 Tra me e Amanda non va bene. 291 00:13:41,115 --> 00:13:42,156 Per colpa tua? 292 00:13:42,317 --> 00:13:44,239 Sua. Mi ha costretto a scrivere alla sua collega. 293 00:13:44,359 --> 00:13:46,321 Certo che è colpa mia, cazzo. 294 00:13:46,481 --> 00:13:47,522 Sono uno stronzo. 295 00:13:47,682 --> 00:13:48,763 Almeno abbiamo lavoro. 296 00:13:48,923 --> 00:13:50,765 - E soldi. - A lavoro e soldi. 297 00:13:50,925 --> 00:13:52,287 - Sì, bello. - Sì, bello. 298 00:13:52,487 --> 00:13:53,488 Siamo patetici, eh? 299 00:13:53,688 --> 00:13:55,370 Oh, Dio. Qualcuno ci spari. 300 00:13:59,534 --> 00:14:00,615 Non ho intenzione... 301 00:14:00,775 --> 00:14:02,657 Gesù. Voglio viverci dentro. 302 00:14:03,057 --> 00:14:04,859 Allora ti va bene... 303 00:14:05,059 --> 00:14:06,781 se non ci sono dentro quanto te? 304 00:14:06,941 --> 00:14:07,942 Oh, no. Va bene. 305 00:14:08,182 --> 00:14:09,584 Sono con la più figa di tutte. 306 00:14:09,744 --> 00:14:12,267 Ok, cos'è questa fissa per la cucina? 307 00:14:12,427 --> 00:14:14,869 Non lo so. Sai che la gente idolatra 308 00:14:15,069 --> 00:14:16,631 atleti, musicisti 309 00:14:16,791 --> 00:14:18,593 - pittori e così via? - Mm-hm. 310 00:14:18,753 --> 00:14:19,594 Quelli sono idioti. 311 00:14:19,754 --> 00:14:21,115 Quello che fanno non conta. 312 00:14:21,276 --> 00:14:23,478 Giocano con palloncini, ukulele e altre cagate. 313 00:14:23,638 --> 00:14:24,719 Gli chef 314 00:14:24,879 --> 00:14:27,522 giocano con la materia grezza della vita. 315 00:14:27,682 --> 00:14:29,163 E della morte. 316 00:14:29,884 --> 00:14:33,248 Ho visto ogni episodio di Chef's Table due o tre volte. 317 00:14:33,408 --> 00:14:34,889 E quello di Slowik 20 volte. 318 00:14:35,089 --> 00:14:39,133 Dove illustra il momento esatto in cui una fragola verde è acerba. 319 00:14:39,294 --> 00:14:43,538 L'ho visto impiattare una capasanta cruda all'ultima contrazione. 320 00:14:43,698 --> 00:14:45,540 È arte sull'orlo dell'abisso, 321 00:14:45,700 --> 00:14:47,662 dove opera anche Dio. È lo stesso. 322 00:14:47,822 --> 00:14:49,384 Bellissima immagine, Tyler. 323 00:14:49,544 --> 00:14:51,386 - Smettila. - No! Sul serio. 324 00:14:51,546 --> 00:14:54,869 Credo di iniziare a capire. 325 00:14:55,029 --> 00:14:57,031 - Davvero? - Sì, un pochino. 326 00:14:57,752 --> 00:15:02,597 PRIMA PORTATA 327 00:15:17,251 --> 00:15:18,252 Ok. 328 00:15:18,413 --> 00:15:19,414 Sì, chef. 329 00:15:45,360 --> 00:15:46,361 Buonasera. 330 00:15:46,761 --> 00:15:47,602 Buonasera. 331 00:15:47,762 --> 00:15:49,324 - Buonasera. - Salve. 332 00:15:50,445 --> 00:15:51,646 Benvenuti a Hawthorn. 333 00:15:52,567 --> 00:15:56,210 Sono Julian Slowik e stasera sarà nostro piacere nutrirvi. 334 00:15:56,371 --> 00:15:57,852 Su il sipario. 335 00:15:58,012 --> 00:15:59,534 Nelle prossime ore 336 00:15:59,694 --> 00:16:02,296 ingerirete grassi, 337 00:16:02,457 --> 00:16:06,421 sale, zuccheri, proteine, 338 00:16:06,581 --> 00:16:09,744 batteri, miceti, 339 00:16:09,904 --> 00:16:11,626 piante varie e animali, 340 00:16:11,786 --> 00:16:15,069 persino interi ecosistemi. 341 00:16:17,031 --> 00:16:18,793 Ma devo pregarvi di una cosa. 342 00:16:18,953 --> 00:16:20,595 Soltanto una. 343 00:16:20,755 --> 00:16:23,277 Non mangiate. 344 00:16:23,718 --> 00:16:24,839 Dice sul serio? 345 00:16:25,480 --> 00:16:26,641 Degustate. 346 00:16:28,202 --> 00:16:29,484 Assaporate. 347 00:16:29,644 --> 00:16:31,245 Centellinate. 348 00:16:31,406 --> 00:16:34,929 Valutate ogni assaggio nella vostra bocca. 349 00:16:36,411 --> 00:16:37,532 Siate consapevoli. 350 00:16:38,332 --> 00:16:40,054 Ma non mangiate. 351 00:16:41,295 --> 00:16:43,658 Il nostro menu è troppo prezioso. 352 00:16:44,539 --> 00:16:45,580 Guardatevi intorno. 353 00:16:45,740 --> 00:16:48,623 Siamo qui, su quest'isola. 354 00:16:49,824 --> 00:16:51,466 Accettatelo. 355 00:16:52,106 --> 00:16:53,468 Accettate ogni cosa. 356 00:16:54,389 --> 00:16:56,791 E perdonate. 357 00:16:58,352 --> 00:17:00,034 Detto questo... 358 00:17:00,234 --> 00:17:01,676 le pietanze! 359 00:17:02,597 --> 00:17:04,399 Oh, sì. Servite, servite. 360 00:17:05,440 --> 00:17:06,441 Arrivano. 361 00:17:08,403 --> 00:17:10,605 Sembra quasi una fanfara. 362 00:17:14,048 --> 00:17:17,131 La nostra prima portata ha come titolo "L'isola." 363 00:17:17,331 --> 00:17:19,534 Nel piatto ci sono piante dell'isola 364 00:17:19,694 --> 00:17:21,656 su un letto di ciottoli di spiaggia 365 00:17:21,816 --> 00:17:24,499 in acqua di mare gelata e filtrata 366 00:17:24,659 --> 00:17:27,021 che aromatizza il piatto sciogliendosi. 367 00:17:27,662 --> 00:17:29,424 È ciò che stava pescando... 368 00:17:29,584 --> 00:17:30,945 Prego? 369 00:17:33,548 --> 00:17:34,709 Scusi, chef. 370 00:17:36,070 --> 00:17:37,071 Non c'è problema. 371 00:17:37,311 --> 00:17:39,474 Sì, sono proprio quelle capesante. 372 00:17:39,634 --> 00:17:42,917 Ecco cosa dovete ricordare di questo piatto. 373 00:17:43,077 --> 00:17:46,841 Noi, le persone su quest'isola, non siamo importanti. 374 00:17:47,522 --> 00:17:49,764 L'isola e i nutrimenti che ci procura 375 00:17:49,924 --> 00:17:54,048 esistono nel loro stato più perfetto senza che noi li si raccolga, 376 00:17:54,208 --> 00:17:57,411 li si manipoli o li si digerisca. 377 00:17:57,572 --> 00:18:00,935 Ciò che accade in questa sala è insignificante 378 00:18:01,095 --> 00:18:04,659 in confronto a ciò che accade fuori, in natura, 379 00:18:04,819 --> 00:18:06,821 nel terreno, nell'acqua... 380 00:18:07,462 --> 00:18:08,783 nell'aria. 381 00:18:10,184 --> 00:18:13,508 Noi siamo solo un nanosecondo di terrore. 382 00:18:15,229 --> 00:18:17,792 La natura è eterna. 383 00:18:19,634 --> 00:18:21,115 Buon appetito. 384 00:18:22,997 --> 00:18:24,879 Che pensiero allegro. 385 00:18:27,642 --> 00:18:28,643 Stai piangendo? 386 00:18:29,964 --> 00:18:34,809 Trovo tutto molto commovente. E bellissimo. 387 00:18:34,969 --> 00:18:36,731 Quasi troppo bello per mangiarlo. 388 00:18:38,132 --> 00:18:41,335 Sai, il miglior ristorante della mia città era... 389 00:18:41,496 --> 00:18:43,097 Lo chef sarà arrabbiato con me? 390 00:18:44,058 --> 00:18:45,235 Per la storia delle capesante? 391 00:18:45,259 --> 00:18:47,101 Non devi chiamarlo "chef", Tyler. 392 00:18:47,261 --> 00:18:49,544 Secondo me non sa neanche che esisti. 393 00:18:49,704 --> 00:18:51,105 Un po' vorrei... 394 00:18:51,546 --> 00:18:54,028 - Piacergli? - Sì. Diciamo. 395 00:18:54,188 --> 00:18:55,469 Tyler, sei il cliente. 396 00:18:55,630 --> 00:18:57,952 Lo paghi per servirti. 397 00:18:58,112 --> 00:19:00,515 Non ha importanza se gli piaci o meno. 398 00:19:00,675 --> 00:19:01,956 In che senso? 399 00:19:02,396 --> 00:19:03,718 Niente. 400 00:19:03,878 --> 00:19:06,000 Rilassati. Mangia i tuoi ciottoli. 401 00:19:06,160 --> 00:19:08,763 E per accompagnarlo, dagli amici della Caroline Morey, 402 00:19:08,923 --> 00:19:10,925 uno Chassagne-Montrachet 403 00:19:11,085 --> 00:19:13,568 premier cru del 2014. 404 00:19:13,728 --> 00:19:15,169 Non da un singolo vigneto. 405 00:19:15,369 --> 00:19:17,451 Da un singolo filare di vigna. 406 00:19:17,612 --> 00:19:19,413 - Perfetto. - Magico. 407 00:19:19,774 --> 00:19:22,496 Un'opinione? Direi che è abbastanza... 408 00:19:22,657 --> 00:19:24,498 È quasi fantastico. A momenti. 409 00:19:24,659 --> 00:19:25,660 In pochi istanti. 410 00:19:25,820 --> 00:19:27,421 C'è fanatismo nell'impiattamento. 411 00:19:27,582 --> 00:19:28,983 Un uso estremo di pinzette. 412 00:19:29,143 --> 00:19:31,145 Ma i sapori ci sono tutti. È pulito. 413 00:19:31,305 --> 00:19:33,868 È molto talassico. 414 00:19:34,629 --> 00:19:36,510 - "Talassico"? - Oceanico. 415 00:19:36,671 --> 00:19:39,594 - Talassa, lo spirito marino primordiale. - Talassa e Ponto. 416 00:19:39,754 --> 00:19:41,515 - Sì, sì, sì. - Esatto. 417 00:19:43,277 --> 00:19:45,279 Stiamo mangiando l'oceano. 418 00:19:45,760 --> 00:19:47,001 Stiamo mangiando l'oceano. 419 00:19:47,161 --> 00:19:48,763 - Già. - Infatti. 420 00:19:51,886 --> 00:19:52,887 Com'è? 421 00:19:54,448 --> 00:19:55,449 Buono. 422 00:19:55,610 --> 00:19:57,531 Non puoi dire soltanto "buono", per il programma. 423 00:19:57,692 --> 00:19:59,614 Devi infiocchettarlo. 424 00:19:59,774 --> 00:20:02,016 Per la miseria, non è un'operazione al cervello, ok? 425 00:20:02,176 --> 00:20:04,258 - È un programma di viaggi e cibo. - Allora fallo. 426 00:20:04,458 --> 00:20:06,661 Sì, proponilo a me. 427 00:20:06,821 --> 00:20:08,422 Ok, andiamo in Italia, no? 428 00:20:09,103 --> 00:20:13,668 Seguiamo me con i pantaloni Capri su una Vespa verde pastello 429 00:20:13,828 --> 00:20:16,631 che vado al caseificio di un qualche Giuseppe. 430 00:20:16,791 --> 00:20:19,273 Mangio il formaggio e poi... 431 00:20:19,473 --> 00:20:20,595 Mio primo piano. 432 00:20:20,755 --> 00:20:22,476 Chiudo gli occhi, fingo un orgasmo 433 00:20:22,917 --> 00:20:24,518 e poi via in Sudafrica 434 00:20:24,679 --> 00:20:28,122 dove potrei dire che il razzismo non è una bella cosa 435 00:20:28,282 --> 00:20:30,124 e come niente arriva un Emmy. 436 00:20:30,284 --> 00:20:31,501 - Finito? - Posso mangiare, ora? 437 00:20:31,525 --> 00:20:33,728 È quello che dirai lunedì a tre compagnie di streaming? 438 00:20:33,888 --> 00:20:35,529 - Più o meno. - Cristo santo. 439 00:20:35,690 --> 00:20:36,771 È un disastro. 440 00:20:36,931 --> 00:20:39,453 Non puoi andare in Sudafrica con una denuncia per ubriachezza. 441 00:20:39,854 --> 00:20:41,936 - Ti piace? - Il cibo per lontre? 442 00:20:42,096 --> 00:20:43,097 Sì, è forte. 443 00:20:43,257 --> 00:20:45,820 Il mio chef Ricardo prepara frutti di mare altrettanto buoni. 444 00:20:45,980 --> 00:20:47,341 Lo conoscete, è pazzesco. 445 00:20:47,541 --> 00:20:48,542 Incredibile. 446 00:20:48,703 --> 00:20:50,544 Ma sì, potremo dire di essere stati qui, no? 447 00:20:50,985 --> 00:20:53,227 Mio padre diceva: "Si compra l'esperienza." 448 00:20:54,028 --> 00:20:56,150 Cioè, sembra una specie di... 449 00:20:56,310 --> 00:20:57,391 paesaggio suburbano. 450 00:20:57,872 --> 00:20:58,913 Ma che cazzo! 451 00:21:02,116 --> 00:21:04,919 Ho visto Perry da De Laurenti, l'altro giorno. 452 00:21:12,847 --> 00:21:14,048 Come sta? 453 00:21:16,170 --> 00:21:17,611 Conosci... 454 00:21:17,772 --> 00:21:18,813 Perry. 455 00:21:23,217 --> 00:21:24,298 Grazie. 456 00:21:27,141 --> 00:21:28,663 Impiattiamo fra 5 minuti! 457 00:21:28,823 --> 00:21:30,504 Sì, chef! 458 00:21:32,266 --> 00:21:35,750 SECONDA PORTATA 459 00:21:44,078 --> 00:21:45,880 Continuerà a fare così? 460 00:21:46,040 --> 00:21:51,405 Il pane, in qualche sua forma, è diffuso da oltre dodicimila anni, 461 00:21:51,605 --> 00:21:53,207 soprattutto fra i poveri. 462 00:21:54,408 --> 00:21:55,529 Acqua e farina. 463 00:21:56,090 --> 00:21:57,331 Nulla di più semplice. 464 00:21:57,531 --> 00:22:03,377 Persino oggi il grano rappresenta il 65% dell'intera produzione agricola. 465 00:22:03,577 --> 00:22:06,060 Frutta e verdura soltanto il 6%. 466 00:22:07,061 --> 00:22:13,347 Gli antichi contadini greci a colazione bagnavano nel vino il loro pane stantio. 467 00:22:13,547 --> 00:22:17,191 E Gesù non ci ha insegnato a pregare per il pane quotidiano? 468 00:22:17,351 --> 00:22:18,672 Pregare per il pane quotidiano. 469 00:22:19,313 --> 00:22:23,597 È, ed è sempre stato il cibo dell'uomo comune. 470 00:22:23,758 --> 00:22:27,241 Ma voi, miei cari ospiti, non siete l'uomo comune. 471 00:22:27,401 --> 00:22:28,763 Pertanto, stasera, 472 00:22:29,764 --> 00:22:31,005 non avrete pane. 473 00:22:34,088 --> 00:22:37,251 PIATTO DI PANE SENZA PANE condimenti senza pane. 474 00:22:39,854 --> 00:22:41,695 - Scherza. - Sta scherzando. 475 00:22:44,178 --> 00:22:45,259 È a un altro livello. 476 00:22:45,459 --> 00:22:46,620 Non porta... Non scherza. 477 00:22:47,141 --> 00:22:49,944 Niente pane in un ristorante celebre per il pane. Ti prego. 478 00:22:50,104 --> 00:22:51,185 - Cosa? - Grazie. 479 00:22:52,066 --> 00:22:53,988 Non è una finta, vero? 480 00:22:54,148 --> 00:22:55,509 - Cosa? - No. 481 00:22:56,430 --> 00:22:57,872 Forse un po'. 482 00:23:00,274 --> 00:23:01,635 Fai sul serio? 483 00:23:01,796 --> 00:23:06,801 Con questo spirito, vi prego di gustare gli abbinamenti non abbinati. 484 00:23:07,361 --> 00:23:09,163 "Il pane che non mangerete stasera" 485 00:23:09,323 --> 00:23:12,046 "è fatto con un grano antico, il Red Fife," 486 00:23:12,206 --> 00:23:15,729 "elaborato con i nostri partner del Progetto Tehachapi," 487 00:23:15,890 --> 00:23:17,812 "per la tutela dei grani antichi." 488 00:23:17,972 --> 00:23:20,014 È una follia. 489 00:23:20,815 --> 00:23:23,617 Devo dire che questa roba, mangiata senza pane, 490 00:23:23,778 --> 00:23:25,699 è troppo buona. 491 00:23:25,860 --> 00:23:28,182 Non trovi sia vagamente atroce? 492 00:23:28,342 --> 00:23:31,545 Direi diabolico. 493 00:23:31,745 --> 00:23:35,269 Perché consapevole che il cibo è un fatto di classe sociale. 494 00:23:35,429 --> 00:23:36,831 Come lo sono io. 495 00:23:36,991 --> 00:23:38,272 Certo. 496 00:23:38,752 --> 00:23:44,839 Tuttavia direi che questa emulsione sembra leggermente rotta. 497 00:23:45,239 --> 00:23:46,560 Già. 498 00:23:46,760 --> 00:23:48,042 Non volevo dirlo, 499 00:23:48,202 --> 00:23:49,683 ma l'ho notato subito. 500 00:23:49,844 --> 00:23:51,685 È rotta. Proprio rotta. 501 00:23:52,046 --> 00:23:54,648 Il che è davvero... Ecco, non si può... 502 00:23:56,650 --> 00:24:00,334 Non è ammissibile in un ristorante di questo livello. Ecco. 503 00:24:00,494 --> 00:24:01,695 - Ecco qua. - Sì. 504 00:24:01,856 --> 00:24:05,099 Mio Dio, questa è paraculaggine di livello superiore. 505 00:24:05,259 --> 00:24:07,701 Il suo intrecciare allegorie storiche. 506 00:24:07,862 --> 00:24:09,343 Il gioco dell'indovinare 507 00:24:09,503 --> 00:24:11,705 quale sia il tema della cena. 508 00:24:11,866 --> 00:24:13,387 Si saprà solo alla fine. 509 00:24:13,547 --> 00:24:15,309 Aspetta. A te piace? 510 00:24:15,469 --> 00:24:16,470 Mm-hm. Sì. 511 00:24:16,670 --> 00:24:18,712 Praticamente, ti sta insultando. 512 00:24:19,233 --> 00:24:20,594 No. Non capisci. 513 00:24:20,794 --> 00:24:22,076 È un concept. 514 00:24:22,236 --> 00:24:23,597 So cos'è un concept, Tyler. 515 00:24:23,797 --> 00:24:25,159 Fidati. Ci racconta una storia. 516 00:24:25,319 --> 00:24:26,816 Che rende la sua cucina entusiasmante. 517 00:24:26,841 --> 00:24:29,243 Non è solo uno chef. È un cantastorie. 518 00:24:29,403 --> 00:24:30,885 Se ne frega delle regole. 519 00:24:31,045 --> 00:24:32,046 Sarò sprovveduta, 520 00:24:32,246 --> 00:24:34,088 ma ci sono regole di cui dovrebbe fregarti, 521 00:24:34,248 --> 00:24:35,529 tipo, che so... 522 00:24:35,729 --> 00:24:37,371 far mangiare i clienti in un ristorante. 523 00:24:39,013 --> 00:24:42,256 Cara, chi può mai pensare che tu sia una sprovveduta. 524 00:24:42,416 --> 00:24:43,617 Io faccio il pane in casa. 525 00:24:43,817 --> 00:24:45,499 - Sì? Non lo sapevo. - Sì. 526 00:24:45,699 --> 00:24:47,421 È un pane molto rustico. 527 00:24:47,581 --> 00:24:50,064 Alla contadina. Col lievito. 528 00:24:50,224 --> 00:24:51,625 Che tipo di lievito? 529 00:24:52,466 --> 00:24:54,148 Lo faccio io con le mele. 530 00:24:54,308 --> 00:24:57,311 Ovvio che ti fai il lievito da sola. Con le mele. 531 00:24:57,471 --> 00:24:59,313 Malandrina. 532 00:24:59,833 --> 00:25:01,195 Miss Bloom? 533 00:25:01,355 --> 00:25:04,198 Ecco un'altra emulsione rotta. 534 00:25:04,358 --> 00:25:06,600 Offerta dallo chef Slowik. 535 00:25:12,046 --> 00:25:13,047 - Salve. - Mi scusi. 536 00:25:13,207 --> 00:25:14,848 È tutto di suo gradimento? 537 00:25:15,009 --> 00:25:17,491 Non proprio. Grazie di averlo chiesto. 538 00:25:18,532 --> 00:25:21,655 Il cibo è ottimo e comprendiamo la parte concettuale. 539 00:25:21,855 --> 00:25:23,737 Ma si può avere del pane? 540 00:25:23,898 --> 00:25:25,859 Senza glutine per il mio amico. 541 00:25:26,020 --> 00:25:27,021 No. 542 00:25:27,902 --> 00:25:29,263 "No"? 543 00:25:29,423 --> 00:25:30,424 No. 544 00:25:31,665 --> 00:25:32,666 Ok. 545 00:25:32,746 --> 00:25:35,309 È ben congegnato e non volevo arrivare a tanto, 546 00:25:35,469 --> 00:25:39,113 ma lei sa chi siamo, vero? 547 00:25:39,273 --> 00:25:40,274 Sì. 548 00:25:40,474 --> 00:25:42,516 Sì? Lei sa chi siamo? 549 00:25:42,676 --> 00:25:43,677 So chi siete. 550 00:25:44,919 --> 00:25:47,241 E sa che lavoriamo con Doug Verrick? 551 00:25:47,401 --> 00:25:49,283 No, lavorate per Mr. Verrick. 552 00:25:49,443 --> 00:25:50,484 - Esatto. - Cazzo. 553 00:25:50,644 --> 00:25:53,367 Quindi sa che siamo nella stessa squadra. 554 00:25:53,527 --> 00:25:56,170 Per cui ci allunghi un po' di pane. 555 00:25:56,330 --> 00:25:57,171 Per favore. 556 00:25:57,331 --> 00:25:58,532 Bocche cucite. 557 00:25:58,692 --> 00:26:00,654 - Promesso, ok? - No. 558 00:26:02,296 --> 00:26:03,697 Ha detto "No"? 559 00:26:03,897 --> 00:26:05,259 Ho detto "No." Sì. 560 00:26:05,419 --> 00:26:06,460 - Ok. - Ok. 561 00:26:06,620 --> 00:26:08,342 - Wow. - Ok. 562 00:26:08,502 --> 00:26:09,903 Allora è tutto. Grazie. 563 00:26:11,625 --> 00:26:13,027 Posso? 564 00:26:13,187 --> 00:26:14,828 Lei non deve... Ok. 565 00:26:17,831 --> 00:26:22,356 Lei mangerà meno di quanto desideri ma più di quanto meriti. 566 00:26:24,558 --> 00:26:26,520 È un piacere servirvi. 567 00:26:27,241 --> 00:26:29,964 La buona notizia è che rimango in chetosi. 568 00:26:30,124 --> 00:26:32,967 Senza pane sei più concentrato. 569 00:26:33,127 --> 00:26:35,329 È talmente buono. Imbalsamatemici. 570 00:26:37,411 --> 00:26:39,213 - Non vuoi provarlo? - No. 571 00:26:39,373 --> 00:26:40,454 - No? - No. 572 00:26:40,614 --> 00:26:41,855 È roba pazzesca. 573 00:26:42,016 --> 00:26:43,857 - Lo mangio io. - Accomodati. 574 00:26:46,420 --> 00:26:47,461 È stato un incidente. 575 00:26:47,861 --> 00:26:49,183 Capita anche ai migliori. 576 00:26:53,307 --> 00:26:54,989 Mi spiace. È stato... 577 00:26:55,149 --> 00:26:56,390 Mi dispiace molto. 578 00:26:59,753 --> 00:27:01,715 Lei non ha toccato cibo. 579 00:27:03,517 --> 00:27:04,918 Non c'è cibo. 580 00:27:05,479 --> 00:27:07,881 Beh, questo è cibo. 581 00:27:08,202 --> 00:27:11,445 È che ne arriverà tanto altro. 582 00:27:11,605 --> 00:27:13,367 - Non voglio riempirmi. - Impossibile. 583 00:27:13,527 --> 00:27:16,130 Ho studiato con cura le porzioni. 584 00:27:16,290 --> 00:27:18,852 Quindi non si riempirà. 585 00:27:19,013 --> 00:27:20,494 Mangi, la prego. 586 00:27:20,654 --> 00:27:22,536 Il menu ha senso solo se mangia. 587 00:27:22,696 --> 00:27:24,578 Ma ci ha detto di non mangiare. 588 00:27:24,738 --> 00:27:26,180 Non è questo, che intendevo. 589 00:27:26,340 --> 00:27:27,341 E lei lo sa. 590 00:27:28,982 --> 00:27:31,185 Grazie per l'interessamento, 591 00:27:31,345 --> 00:27:34,868 ma sono in grado di decidere da sola cosa mangiare e quando. 592 00:27:39,393 --> 00:27:40,554 Grazie. 593 00:27:42,316 --> 00:27:43,437 È stato umiliante. 594 00:27:43,597 --> 00:27:44,878 - "Umiliante"? - Sì. 595 00:27:45,039 --> 00:27:46,360 È uno stronzo. 596 00:27:46,560 --> 00:27:48,082 Ti prego, no. 597 00:27:49,483 --> 00:27:50,644 Sei sgarbata, cazzo. 598 00:27:50,804 --> 00:27:51,645 Cosa? 599 00:27:51,805 --> 00:27:53,047 Ti ha chiesto di mangiare. 600 00:27:53,207 --> 00:27:54,808 - Non mi piace. - Assaggia. 601 00:27:55,008 --> 00:27:56,009 Per favore. 602 00:28:05,179 --> 00:28:06,780 Impiattiamo fra tre minuti, amici! 603 00:28:06,980 --> 00:28:08,062 Sì, chef! 604 00:28:10,584 --> 00:28:12,946 TERZA PORTATA 605 00:28:27,241 --> 00:28:30,684 È un Pinot Noir del 2013 di Ross Cobb. 606 00:28:31,405 --> 00:28:33,447 Iperdecantato con frullatore a immersione 607 00:28:33,607 --> 00:28:35,249 per risvegliarlo dal sonno. 608 00:28:36,370 --> 00:28:39,573 Rovere slavo, note intense di ciliegia e tabacco 609 00:28:39,733 --> 00:28:43,817 e una flebile sensazione di desiderio e di rimpianto. 610 00:28:44,178 --> 00:28:45,179 Assaporate. 611 00:28:45,219 --> 00:28:46,820 Desiderio e rimpianto. 612 00:28:47,020 --> 00:28:48,582 I miei preferiti. 613 00:28:52,866 --> 00:28:54,348 Ci fissa di nuovo. 614 00:28:54,508 --> 00:28:55,589 La conosciamo? 615 00:28:55,749 --> 00:28:56,750 No. 616 00:28:56,950 --> 00:29:00,274 Assomiglia davvero molto a Claire. 617 00:29:00,434 --> 00:29:03,036 Perché insisti? Non è vero. 618 00:29:03,197 --> 00:29:04,198 Non trovi? 619 00:29:04,238 --> 00:29:05,839 Non ha nulla della nostra Claire. 620 00:29:07,681 --> 00:29:09,363 Lo stesso viso sognante. 621 00:29:09,523 --> 00:29:11,565 Basta con questa ossessione. Ti prego. 622 00:29:12,446 --> 00:29:14,808 Se ipoteticamente te ne andassi... 623 00:29:15,008 --> 00:29:16,009 Ok. 624 00:29:16,049 --> 00:29:17,090 Cosa che non farai. 625 00:29:17,251 --> 00:29:18,892 Perché dovresti farlo? 626 00:29:19,092 --> 00:29:21,175 Dirigente associata allo sviluppo. 627 00:29:21,335 --> 00:29:22,336 E che cavolo è? 628 00:29:22,416 --> 00:29:24,378 È nello sviluppo, devo sviluppare 629 00:29:24,538 --> 00:29:27,261 o aiutare a sviluppare delle cose... 630 00:29:27,421 --> 00:29:28,862 Meglio che lavorare per me? 631 00:29:29,062 --> 00:29:30,624 - Là avrei un futuro. - Ok. 632 00:29:30,784 --> 00:29:32,025 - È una multinazionale. - Certo. 633 00:29:32,306 --> 00:29:34,107 Un altro genere di futuro. Mi sono spiegata? 634 00:29:34,268 --> 00:29:36,750 - Nella Società... - Grazie a Dio è solo ipotetico. 635 00:29:38,432 --> 00:29:40,594 La prossima portata si chiama "Ricordo." 636 00:29:40,754 --> 00:29:42,916 Ed è quello che vuole evocare. 637 00:29:43,116 --> 00:29:44,117 Un ricordo. 638 00:29:44,158 --> 00:29:46,079 Vi parlerò di un mio ricordo. 639 00:29:46,240 --> 00:29:49,283 Quando ero bambino a Waterloo, nell'Iowa, 640 00:29:49,443 --> 00:29:52,005 il martedì era la serata dei tacos. 641 00:29:52,166 --> 00:29:53,567 Sì. 642 00:29:53,727 --> 00:29:55,088 I tacos del martedì! 643 00:29:55,249 --> 00:29:56,490 Sì. 644 00:29:56,650 --> 00:29:58,932 E la signora che vedete qui... 645 00:29:59,132 --> 00:30:00,174 È mia madre. 646 00:30:01,815 --> 00:30:03,777 Ed è visibilmente sbronza. 647 00:30:04,538 --> 00:30:06,099 Cosa non insolita. 648 00:30:06,420 --> 00:30:08,101 Quando avevo sette anni, 649 00:30:08,262 --> 00:30:11,825 un martedì mio padre tornò a casa piuttosto ubriaco. 650 00:30:13,307 --> 00:30:14,628 Molto ubriaco. 651 00:30:14,788 --> 00:30:16,029 Anche qui, niente di insolito. 652 00:30:17,871 --> 00:30:20,714 Mia madre si arrabbiò e iniziò a gridare, così... 653 00:30:20,874 --> 00:30:24,638 lui le strinse il filo del telefono attorno al collo e tirò forte. 654 00:30:25,919 --> 00:30:27,441 Io piangevo. 655 00:30:27,601 --> 00:30:29,923 Gridai, implorandolo di fermarsi. 656 00:30:30,123 --> 00:30:31,845 Per farlo smettere, 657 00:30:32,045 --> 00:30:35,689 fui costretto a conficcargli le forbici da cucina nella coscia. 658 00:30:40,254 --> 00:30:42,175 Te lo ricordi, mamma, vero? 659 00:30:42,656 --> 00:30:46,059 Immagino che avrei dovuto colpirlo alla gola, quella sera. 660 00:30:46,220 --> 00:30:49,463 Ma da piccoli non siamo tanto svegli. 661 00:30:49,623 --> 00:30:54,788 Come potete immaginare, fu una serata dei tacos memorabile. 662 00:30:56,270 --> 00:30:58,191 - Non lo fece, meno male. - Che cazzo vuol dire? 663 00:30:58,352 --> 00:30:59,353 Teatrale. 664 00:30:59,393 --> 00:31:00,234 Ti è piaciuta? 665 00:31:00,394 --> 00:31:03,757 È il suo background che fa di lui uno chef artista. 666 00:31:03,917 --> 00:31:06,320 Ha un senso dell'umorismo molto dark. 667 00:31:06,480 --> 00:31:08,081 È un tipo intenso. 668 00:31:10,404 --> 00:31:13,247 Quindi, abbiamo... 669 00:31:13,407 --> 00:31:16,450 la coscia di pollo di Bresse affumicata in casa al Pastor 670 00:31:16,610 --> 00:31:19,493 e le nostre tortillas di masa artigianale. 671 00:31:19,653 --> 00:31:21,255 Un classico di Hawthorn. 672 00:31:21,455 --> 00:31:22,175 Grazie. 673 00:31:22,336 --> 00:31:24,017 Il nostro menu varia costantemente. 674 00:31:24,217 --> 00:31:28,502 Ma come ben sa Ms. Bloom, questo piatto è da sempre un punto fermo. 675 00:31:28,662 --> 00:31:30,304 È ciò che, come disse lei... 676 00:31:30,824 --> 00:31:31,865 L'ha reso famoso. 677 00:31:32,025 --> 00:31:33,347 Mi ha reso famoso. 678 00:31:33,507 --> 00:31:36,149 Di che tipo di fama si tratti esattamente, 679 00:31:36,310 --> 00:31:37,311 non saprei. 680 00:31:37,471 --> 00:31:41,515 Comunque, poiché innoviamo sempre e paventiamo la banalità, 681 00:31:42,836 --> 00:31:44,438 il classico è aggiornato. 682 00:31:44,598 --> 00:31:48,922 Le immagini sulle tortillas sono state incise con il laser. 683 00:31:49,122 --> 00:31:50,604 Usato qui per la prima volta. 684 00:31:51,885 --> 00:31:55,409 Speriamo che la serata taco evochi potenti ricordi in tutti. 685 00:31:55,569 --> 00:31:56,610 Buon appetito. 686 00:32:00,133 --> 00:32:02,215 Ovvio che doveva fare i tacos. 687 00:32:02,816 --> 00:32:03,817 Ecco a te. 688 00:32:06,219 --> 00:32:07,501 Che cosa sono, Lil? 689 00:32:07,661 --> 00:32:08,742 Sono ristoranti. 690 00:32:14,147 --> 00:32:16,830 Che ho recensito. Ora sono tutti chiusi. 691 00:32:18,231 --> 00:32:19,353 È uno scherzo? 692 00:32:20,193 --> 00:32:21,475 Credo di sì. 693 00:32:21,635 --> 00:32:22,636 Richard, cosa sono? 694 00:32:22,836 --> 00:32:24,318 Felice anniversario. 695 00:32:24,478 --> 00:32:26,320 Roba per i tacos, immagino. 696 00:32:26,480 --> 00:32:27,561 No, le immagini. 697 00:32:27,721 --> 00:32:29,042 Siamo noi. 698 00:32:32,806 --> 00:32:36,930 Questa è dopo che ti asportarono il melanoma dalla fronte. 699 00:32:37,090 --> 00:32:38,091 Hai il cerotto. 700 00:32:38,291 --> 00:32:39,693 Carino, ricordarsi di noi. 701 00:32:40,734 --> 00:32:42,456 Tyler, questo sei tu? 702 00:32:42,616 --> 00:32:45,339 Sì. Stasera mentre facevo quelle cazzo di foto. 703 00:32:46,980 --> 00:32:48,061 Ma che problema ha, quello? 704 00:32:48,261 --> 00:32:50,263 Lo sapevo. Mi detesta. 705 00:32:50,424 --> 00:32:52,025 Non credevo gli importasse. 706 00:32:52,225 --> 00:32:54,708 - Dovrei scusarmi? - Scusarti di cosa? 707 00:32:54,868 --> 00:32:56,390 CHIAMANDO IL DOTTOR SUNSHINE 708 00:32:56,550 --> 00:32:57,991 Cosa? 709 00:32:58,191 --> 00:32:59,753 Chiamando il Dottor Sunshine. 710 00:32:59,913 --> 00:33:01,995 Dio, l'avevo dimenticato. 711 00:33:02,195 --> 00:33:03,997 Ruolo da scemo. Copione infimo. 712 00:33:04,197 --> 00:33:05,359 Set divertente. 713 00:33:05,519 --> 00:33:08,281 Forse è per scherzare, perché siete amici, no? 714 00:33:09,042 --> 00:33:11,405 Sì, beh, sai, amici. 715 00:33:11,565 --> 00:33:13,887 Insomma, io ho forse degli amici? 716 00:33:15,649 --> 00:33:17,250 Un momento. 717 00:33:17,411 --> 00:33:19,493 Ragazzi, che cazzo è? 718 00:33:20,374 --> 00:33:21,375 Queste sono... 719 00:33:23,016 --> 00:33:24,057 Come li hanno avuti? 720 00:33:24,257 --> 00:33:26,019 ISOLE CAYMAN - AUTORIZZAZIONE BONIFICO 721 00:33:27,501 --> 00:33:28,822 Non va bene. 722 00:33:30,424 --> 00:33:31,425 Mi scusi. 723 00:33:36,309 --> 00:33:37,431 Posso aiutarla? 724 00:33:37,591 --> 00:33:38,592 Sì. 725 00:33:39,673 --> 00:33:40,834 Che diavolo sono? 726 00:33:40,994 --> 00:33:42,636 Sono tortillas. 727 00:33:44,518 --> 00:33:47,000 Già, e questi cosa sono? 728 00:33:47,160 --> 00:33:49,042 Sono tortillas... 729 00:33:49,242 --> 00:33:51,885 con i registri fiscali della EchoBrite, 730 00:33:52,045 --> 00:33:55,128 da cui si evince l'emissione di fatture false. 731 00:33:56,450 --> 00:33:57,491 Come li avete avuti? 732 00:33:57,651 --> 00:34:00,974 Mi spiace, lo chef non rivela mai le sue ricette. 733 00:34:01,134 --> 00:34:03,056 Sapete che ora siete fottuti? 734 00:34:03,256 --> 00:34:05,258 Vi faremo chiudere domattina. 735 00:34:06,620 --> 00:34:08,502 Non sarà necessario. 736 00:34:09,543 --> 00:34:10,984 Buon appetito. 737 00:34:11,144 --> 00:34:12,546 Questo sei tu e... 738 00:34:16,029 --> 00:34:17,270 Chi è questa donna? 739 00:34:26,640 --> 00:34:28,682 Che cavolo ne so? È un montaggio. 740 00:34:28,842 --> 00:34:32,005 Uno scherzo idiota. 741 00:34:32,165 --> 00:34:34,448 È un cazzo di taco, ok? È innocuo. 742 00:34:34,608 --> 00:34:36,490 Un cazzo di taco da tribunale. 743 00:34:36,650 --> 00:34:38,411 C'è la negazione plausibile 744 00:34:38,572 --> 00:34:40,694 e se provano a denunciarci... 745 00:34:40,854 --> 00:34:41,855 Giusto! 746 00:34:41,975 --> 00:34:43,857 Sarebbe come denunciare Verrick. 747 00:34:44,017 --> 00:34:45,178 Sarebbero fottuti come noi. 748 00:34:45,378 --> 00:34:46,780 Quindi siamo a posto. 749 00:34:47,861 --> 00:34:48,862 Giusto? 750 00:34:50,504 --> 00:34:52,065 - Siamo a posto. - Cazzo! 751 00:34:52,225 --> 00:34:53,787 Una foto senza consenso. 752 00:34:53,947 --> 00:34:55,428 Zitta, fammi pensare, ok? 753 00:34:55,589 --> 00:34:57,310 Devo rimediare in qualche modo. 754 00:34:57,471 --> 00:34:59,953 Te lo dico io: Manda indietro questa merda. 755 00:35:00,113 --> 00:35:01,114 Mi scusi. 756 00:35:01,154 --> 00:35:03,877 - Mi scusi! Signore, senta. - Margot! Margot! 757 00:35:04,598 --> 00:35:06,239 Mi schiocchi le dita, cazzo? 758 00:35:06,439 --> 00:35:08,361 Sai da quanto provavo a prenotare qui? 759 00:35:08,522 --> 00:35:09,563 No, e me ne frego. 760 00:35:09,723 --> 00:35:12,766 Non si manda roba indietro, qui. Sei infantile. 761 00:35:12,926 --> 00:35:14,167 Sii grata di esserci. 762 00:35:14,367 --> 00:35:15,769 - Come mi hai definita? - Infantile. 763 00:35:15,969 --> 00:35:17,450 Ti comporti da bambina. 764 00:35:17,611 --> 00:35:19,533 Tyler, chiedimi subito scusa. 765 00:35:19,693 --> 00:35:20,814 Non puoi parlarmi così. 766 00:35:20,974 --> 00:35:23,256 Invece sì, perché il conto lo pago io. 767 00:35:23,456 --> 00:35:24,538 Quindi, zitta e mangia. 768 00:35:28,341 --> 00:35:29,703 Oh, mio Dio. 769 00:35:32,025 --> 00:35:33,747 Oh, mio Dio. 770 00:35:33,907 --> 00:35:35,709 È incredibile. Devi assaggiarlo. 771 00:35:35,869 --> 00:35:38,431 No, grazie. Non voglio interferire. 772 00:35:45,278 --> 00:35:46,279 Miss Mills? 773 00:35:47,521 --> 00:35:49,723 Come posso aiutarla? 774 00:35:49,883 --> 00:35:51,484 Sto cercando la toilette. 775 00:35:51,645 --> 00:35:53,166 Da questa parte. 776 00:35:54,487 --> 00:35:55,488 Grazie. 777 00:35:56,770 --> 00:35:58,812 Cosa c'è dietro la porta d'argento? 778 00:35:59,372 --> 00:36:00,854 Una cosa molto speciale. 779 00:36:35,969 --> 00:36:37,290 No, non puoi... 780 00:36:43,897 --> 00:36:45,058 Lei non dovrebbe essere qui. 781 00:36:45,218 --> 00:36:47,460 Vorrei sapere esattamente 782 00:36:47,661 --> 00:36:50,463 che cosa non le è piaciuto dell'ultima portata. 783 00:36:50,624 --> 00:36:52,305 Ha mangiato a malapena. 784 00:36:52,505 --> 00:36:53,506 Perché? 785 00:36:54,427 --> 00:36:56,790 Devo saperlo. Perché non mangia? 786 00:36:56,950 --> 00:36:57,951 Perché le interessa? 787 00:36:58,151 --> 00:37:01,034 Prendo il mio lavoro seriamente, lei non sta mangiando. 788 00:37:02,676 --> 00:37:03,797 E questo mi ferisce. 789 00:37:18,772 --> 00:37:21,094 Sarà che ho scarso appetito. 790 00:37:22,696 --> 00:37:24,097 Io le ho detto chi sono. 791 00:37:24,257 --> 00:37:26,219 Mi chiamo Julian Slowik e sono lo chef. 792 00:37:26,379 --> 00:37:28,181 Lei chi è? 793 00:37:29,462 --> 00:37:33,667 Glielo chiedo di nuovo. Chi è lei? 794 00:37:33,827 --> 00:37:35,669 Sono Margot Mills. 795 00:37:35,829 --> 00:37:38,311 E da dove arriva, Margot? 796 00:37:38,511 --> 00:37:41,074 Da Grand Island, Nebraska. 797 00:37:41,234 --> 00:37:42,595 Questo ti fa stare meglio? 798 00:37:42,756 --> 00:37:44,934 Vuoi l'indirizzo del campo caravan dov'è mia madre, stronzo? 799 00:37:44,958 --> 00:37:47,120 Non sei chi vuoi farmi credere di essere. 800 00:37:48,281 --> 00:37:49,282 Chi sei? 801 00:37:49,482 --> 00:37:51,885 Sono Margot. 802 00:37:53,807 --> 00:37:55,128 Non dovresti essere qui, stasera. 803 00:37:56,089 --> 00:37:57,971 Levati dalle palle, per favore. 804 00:38:21,955 --> 00:38:25,759 QUARTA PORTATA 805 00:38:25,919 --> 00:38:28,081 Molto teatrale, seppur minimalista, 806 00:38:28,241 --> 00:38:30,203 come il minimarisuto giapponese. 807 00:38:31,364 --> 00:38:33,727 - Ma scherzava, no? - Sì. 808 00:38:33,887 --> 00:38:35,248 Parliamo dei tacos. 809 00:38:35,408 --> 00:38:36,409 È un dialogo. 810 00:38:36,609 --> 00:38:38,331 È giocoso. 811 00:38:47,580 --> 00:38:48,742 Sono emozionato. 812 00:38:48,902 --> 00:38:50,343 Siamo pronti per la prossima portata 813 00:38:50,543 --> 00:38:52,706 - che credo troverete... - Mi scusi. 814 00:38:52,866 --> 00:38:53,867 Che succede? 815 00:38:54,027 --> 00:38:56,910 Vuole lasciarmi finire, per favore? Le spiace? 816 00:38:58,351 --> 00:38:59,632 Grazie. 817 00:39:00,874 --> 00:39:05,118 Signore e signori, vi presento il sous-chef Jeremy Louden. 818 00:39:10,243 --> 00:39:12,726 Jeremy ha creato il prossimo piatto. 819 00:39:12,886 --> 00:39:15,408 Si chiama "Il pasticcio." 820 00:39:15,969 --> 00:39:18,011 Originario di Sparks, in Nevada, 821 00:39:18,171 --> 00:39:22,215 Jeremy ha studiato al Culinary Institute di Hyde Park. 822 00:39:22,375 --> 00:39:25,578 Il suo sogno, come scrisse in una toccante lettera, 823 00:39:25,739 --> 00:39:28,221 era lavorare per me, qui a Hawthorn. 824 00:39:29,502 --> 00:39:30,944 Non è vero, Jeremy? 825 00:39:31,104 --> 00:39:32,145 Sì, chef. 826 00:39:34,627 --> 00:39:36,349 Jeremy ha talento. 827 00:39:37,871 --> 00:39:39,272 È bravo. 828 00:39:39,432 --> 00:39:40,994 Molto bravo. 829 00:39:43,076 --> 00:39:44,798 Ma non eccelso. 830 00:39:45,759 --> 00:39:48,281 Non sarà mai eccelso. 831 00:39:49,362 --> 00:39:54,607 Vuole disperatamente il mio prestigio, il mio lavoro, il mio talento. 832 00:39:54,768 --> 00:39:58,731 Aspira all'eccellenza, ma non la raggiungerà mai. 833 00:40:00,934 --> 00:40:01,935 Corretto, Jeremy? 834 00:40:02,095 --> 00:40:03,296 Sì, chef. 835 00:40:03,456 --> 00:40:05,378 Come me alla sua età, 836 00:40:05,538 --> 00:40:09,102 Jeremy ha abbandonato tutto per raggiungere il suo obiettivo. 837 00:40:10,463 --> 00:40:14,387 La sua vita, come la mia, è pressione continua. 838 00:40:14,547 --> 00:40:17,190 Per creare i migliori piatti al mondo. 839 00:40:18,111 --> 00:40:22,395 E anche quando tutto va bene e la pietanza è perfetta, 840 00:40:22,555 --> 00:40:25,358 i clienti sono felici e così anche i critici, 841 00:40:25,518 --> 00:40:29,402 non c'è modo di evitare il pasticcio. 842 00:40:29,562 --> 00:40:31,805 Il pasticcio che fai della tua vita, 843 00:40:31,965 --> 00:40:33,486 del tuo corpo, 844 00:40:33,686 --> 00:40:35,448 della tua sanità mentale, 845 00:40:35,648 --> 00:40:41,734 dando tutto per soddisfare persone che non conoscerai mai. 846 00:40:43,376 --> 00:40:44,938 Jeremy. 847 00:40:46,019 --> 00:40:49,422 Ti piace questa vita? È la vita che sognavi? 848 00:40:50,783 --> 00:40:51,985 No, chef. 849 00:40:52,145 --> 00:40:53,706 E vorresti la mia vita? 850 00:40:55,428 --> 00:40:57,110 Non dico posizione o talento. 851 00:40:57,270 --> 00:40:58,671 La mia vita. 852 00:41:01,274 --> 00:41:02,355 No, chef. 853 00:41:18,011 --> 00:41:20,894 Signore e signori, la vostra quarta portata: 854 00:41:21,054 --> 00:41:24,337 "Il pasticcio" del sous-chef Jeremy. 855 00:41:32,585 --> 00:41:33,586 Cazzo! 856 00:41:34,067 --> 00:41:35,068 Oh, Dio! 857 00:41:35,869 --> 00:41:36,870 Che ha fatto? 858 00:41:38,631 --> 00:41:39,712 Che gli è preso? 859 00:41:40,393 --> 00:41:41,514 Che cazzo è? 860 00:41:43,156 --> 00:41:44,958 Che shock. Non me l'aspettavo. 861 00:41:45,558 --> 00:41:46,559 Cazzo, però! 862 00:41:46,759 --> 00:41:48,161 Vi prego, sedete. 863 00:41:48,321 --> 00:41:49,498 - Va tutto bene. - Prego, va tutto bene. 864 00:41:49,522 --> 00:41:51,284 - Che è stato? - È parte del menu. 865 00:41:51,444 --> 00:41:52,926 Parte dello spettacolo. 866 00:41:53,086 --> 00:41:54,447 - Spettacolo? - Quale spettacolo? 867 00:41:54,607 --> 00:41:56,009 Voi pagate per questo. 868 00:41:56,169 --> 00:41:57,610 È un trucco? Cos'era? 869 00:41:57,810 --> 00:41:59,332 È un'esperienza esclusiva. 870 00:41:59,772 --> 00:42:03,016 - Prego, tornate ai vostri posti. - Che cazzo, amico! 871 00:42:03,176 --> 00:42:04,457 Grazie infinite. 872 00:42:06,259 --> 00:42:07,260 Ma è morto? 873 00:42:07,340 --> 00:42:09,822 - Sarà stata a salve o... - Fermo lì. 874 00:42:09,983 --> 00:42:11,464 - Si sieda, prego. - Li ho già visti. 875 00:42:11,624 --> 00:42:12,625 Non fa ridere. 876 00:42:13,466 --> 00:42:14,307 Ma che cazzo. 877 00:42:14,467 --> 00:42:16,069 - È vero? - Che succede? 878 00:42:16,229 --> 00:42:18,311 - Sembra tutto vero. - No, no, no. 879 00:42:19,112 --> 00:42:21,834 - È solo teatro. - Ma che cazzo dice? 880 00:42:21,995 --> 00:42:23,676 Quello si è sparato, chiaro? 881 00:42:23,876 --> 00:42:26,079 Sembrava reale, Lillian. Molto reale. 882 00:42:26,239 --> 00:42:28,441 È solo teatro. Arte scenica. 883 00:42:28,601 --> 00:42:30,603 - Davvero? - Sì, lui fa così. 884 00:42:30,803 --> 00:42:32,685 È parte del menu. 885 00:42:42,095 --> 00:42:43,096 IL PASTICCIO 886 00:42:43,296 --> 00:42:44,954 verdure cotte a pressione, filetto arrosto, confit di patate, 887 00:42:44,978 --> 00:42:45,979 fondo di manzo, midollo. 888 00:42:52,305 --> 00:42:53,306 Mangiate! 889 00:42:58,191 --> 00:42:59,192 Buon appetito. 890 00:43:06,879 --> 00:43:08,361 Quinta portata in uscita. 891 00:43:08,521 --> 00:43:09,722 Sì, chef! 892 00:43:12,205 --> 00:43:13,486 Che diavolo succede? 893 00:43:13,646 --> 00:43:16,249 Ed ecco un Cabernet Franc biodinamico 894 00:43:16,409 --> 00:43:20,253 dei nostri amici di Domaine Breton. 895 00:43:20,413 --> 00:43:22,575 Senza solfiti aggiunti 896 00:43:22,735 --> 00:43:24,417 e un vago sentore di stalla, 897 00:43:24,577 --> 00:43:28,181 è un magnifico abbinamento con le carni arrosto. 898 00:43:28,341 --> 00:43:29,342 Andiamo via. Subito. 899 00:43:29,382 --> 00:43:30,623 Devo riprendere la stola. 900 00:43:30,823 --> 00:43:32,425 - Lasciala. Alzati. - Ma... 901 00:43:32,585 --> 00:43:33,346 Mr. Leibrandt? 902 00:43:33,506 --> 00:43:34,723 - Andiamo via. - Qualcosa non va? 903 00:43:34,747 --> 00:43:36,429 Ce ne andiamo. 904 00:43:36,589 --> 00:43:37,870 Non ci sono barche. 905 00:43:38,031 --> 00:43:39,112 Chiamo un elicottero. 906 00:43:39,272 --> 00:43:41,674 È difficile, senza linea telefonica. 907 00:43:42,355 --> 00:43:43,676 Levatevi dalle palle. 908 00:43:43,876 --> 00:43:45,358 Fa' come dicono, santo cielo! 909 00:43:45,558 --> 00:43:47,000 Ci penso io. 910 00:43:47,160 --> 00:43:49,842 - Ho la situazione in mano. - Quale, Mr. Leibrandt? 911 00:43:50,003 --> 00:43:51,004 Cosa? 912 00:43:51,204 --> 00:43:53,606 In quale mano ha la situazione, sinistra o destra? 913 00:43:53,766 --> 00:43:55,328 Che cazzo sta dicendo? 914 00:43:55,488 --> 00:43:57,010 Scegliamo noi? 915 00:43:57,170 --> 00:43:58,291 Scegliete cosa? 916 00:43:59,252 --> 00:44:01,374 Molto bene. Mano sinistra. 917 00:44:01,534 --> 00:44:03,336 Anulare. 918 00:44:04,137 --> 00:44:05,578 Lasciatemi uscire! 919 00:44:05,738 --> 00:44:06,779 No! 920 00:44:07,580 --> 00:44:09,302 - Lasciatelo stare. - Che cazzo fate? 921 00:44:10,863 --> 00:44:13,586 - Fermi! - Lasciate quel povero vecchio! 922 00:44:13,746 --> 00:44:15,948 Mr. Leibrandt, prego, stia fermo. 923 00:44:21,114 --> 00:44:22,715 Ma che cazzo fate? 924 00:44:24,517 --> 00:44:25,518 Richard! 925 00:44:27,160 --> 00:44:28,241 Richard! 926 00:44:30,283 --> 00:44:31,324 Seduti, prego. 927 00:44:34,087 --> 00:44:35,688 State seduti, per favore. 928 00:44:38,691 --> 00:44:40,093 Ma che... 929 00:44:41,054 --> 00:44:42,535 Che diavolo succede? Serve un medico. 930 00:44:42,695 --> 00:44:44,257 La aiuto a trovare il suo posto? 931 00:44:44,417 --> 00:44:45,818 C'è un dito. Qui c'è il dito. 932 00:44:46,018 --> 00:44:47,940 Sta urlando per il dolore. 933 00:44:48,101 --> 00:44:49,102 Seduti, prego. 934 00:44:49,182 --> 00:44:50,463 Signore? 935 00:44:50,623 --> 00:44:52,665 Non è divertente, signora! Cristo! 936 00:44:52,825 --> 00:44:54,347 È tutto parte del menu. 937 00:44:56,549 --> 00:44:57,550 Oh, mio Dio! 938 00:44:57,750 --> 00:45:00,513 È tutto vero, o no? Non ce la faccio. 939 00:45:00,673 --> 00:45:02,251 - Non posso sentirmi ostaggio. - Allora diglielo. 940 00:45:02,275 --> 00:45:04,077 Va' da lui. Lo conosci, no? 941 00:45:04,517 --> 00:45:05,638 Ho inventato tutto. 942 00:45:06,119 --> 00:45:07,120 Perché? 943 00:45:07,640 --> 00:45:11,404 Perché sono un millantatore figlio di puttana, ecco perché. 944 00:45:17,530 --> 00:45:19,292 La fede di suo marito, signora. 945 00:45:22,975 --> 00:45:24,417 - Grazie. - Prego. 946 00:45:24,577 --> 00:45:26,179 Ted. Ted! 947 00:45:26,339 --> 00:45:30,183 Sono convinta che tutto questo sia solo per fare colpo su di noi. 948 00:45:30,343 --> 00:45:31,504 Intendo noi due. 949 00:45:31,664 --> 00:45:33,346 Ecco il perché del suo SMS. 950 00:45:33,506 --> 00:45:35,388 E questo è incredibile, vero? 951 00:45:36,309 --> 00:45:37,550 Recitazione stupefacente. 952 00:45:37,710 --> 00:45:39,832 Ma che cazzo va dicendo? 953 00:45:40,353 --> 00:45:42,795 Chef Slowik vorrebbe vederla in cucina. 954 00:45:45,318 --> 00:45:46,719 - Posso venire anch'io? - No. 955 00:46:04,897 --> 00:46:07,380 No, mi spiace, sei totalmente sbagliata. 956 00:46:07,540 --> 00:46:08,541 Perché fai questo? 957 00:46:08,701 --> 00:46:09,822 Sei semplicemente sbagliata. 958 00:46:10,022 --> 00:46:11,784 Di che stai parlando? 959 00:46:11,984 --> 00:46:13,146 Chi sei tu? 960 00:46:13,906 --> 00:46:14,987 Margot. 961 00:46:15,708 --> 00:46:17,550 Mi chiamo Margot. 962 00:46:17,710 --> 00:46:19,872 Ho servito molte Margot. Tu non sei una Margot. 963 00:46:20,072 --> 00:46:20,873 No. 964 00:46:21,073 --> 00:46:22,595 Che cazzo importa? 965 00:46:22,755 --> 00:46:25,438 Importa perché questo menu, la lista ospiti, 966 00:46:25,598 --> 00:46:28,561 l'intera serata è stata pianificata scrupolosamente. 967 00:46:28,721 --> 00:46:32,004 E tu non facevi parte di questo piano. 968 00:46:32,165 --> 00:46:34,167 E stai rovinando tutto. 969 00:46:35,168 --> 00:46:38,251 Per poter continuare devo sapere dove farti sedere. 970 00:46:38,411 --> 00:46:40,453 Con noi, o con loro? 971 00:46:41,174 --> 00:46:43,176 È molto importante. 972 00:46:43,336 --> 00:46:45,378 E poi mi lascerai vivere? 973 00:46:45,738 --> 00:46:46,739 Lasciarti vivere? No! 974 00:46:47,500 --> 00:46:48,781 Certo che no. 975 00:46:49,702 --> 00:46:52,064 Non capisci che rovineresti il menu? 976 00:46:53,186 --> 00:46:54,707 Moriremo tutti, stasera. 977 00:46:54,867 --> 00:46:56,309 Non è così? 978 00:46:56,469 --> 00:46:57,830 Sì, chef! 979 00:46:58,030 --> 00:47:00,072 Quindi la domanda è: 980 00:47:00,233 --> 00:47:03,716 Vuoi morire con quelli che danno, o con quelli che prendono? 981 00:47:04,156 --> 00:47:06,639 Ma morirò in ogni caso? 982 00:47:06,799 --> 00:47:07,800 È arbitrario. 983 00:47:07,960 --> 00:47:11,083 No, non lo è. Nulla, in questa cucina, è arbitrario. 984 00:47:12,245 --> 00:47:13,246 Ti prego, scegli. 985 00:47:14,407 --> 00:47:15,528 Sono decisioni importanti... 986 00:47:17,450 --> 00:47:19,051 e il nostro menu è cronometrato. 987 00:47:20,413 --> 00:47:24,257 Fra quindici minuti farò una pausa fra le portate 988 00:47:24,417 --> 00:47:27,500 ed è il tempo che hai per decidere. 989 00:47:29,061 --> 00:47:30,303 O con noi o con loro. 990 00:47:31,664 --> 00:47:33,426 Ora, ti prego di tornare al tuo posto. 991 00:47:33,586 --> 00:47:35,308 Il prossimo piatto è squisito. 992 00:47:40,913 --> 00:47:42,154 Impiattiamo fra 5 minuti! 993 00:47:42,315 --> 00:47:43,476 Sì, chef! 994 00:47:43,636 --> 00:47:44,637 Io vi amo tutti. 995 00:47:44,757 --> 00:47:46,198 Anche noi la amiamo, chef! 996 00:47:50,443 --> 00:47:52,445 Cazzo! Ti ha offerto un assaggio? 997 00:47:52,605 --> 00:47:54,367 Cos'era? Proteine o verdure? 998 00:47:56,889 --> 00:47:58,411 Proteine o verdure? 999 00:48:02,255 --> 00:48:04,737 Porca puttana. Non è giusto, cazzo. 1000 00:48:04,897 --> 00:48:06,499 Perché a te? 1001 00:48:07,740 --> 00:48:09,742 Fumi continuamente, non senti i sapori. 1002 00:48:14,026 --> 00:48:20,993 PULISCI PALATO tè al bergamotto e al trifoglio violetto. 1003 00:48:22,275 --> 00:48:23,412 Siamo in trappola. Concentriamoci. 1004 00:48:23,436 --> 00:48:25,037 Qual è il gioco, qui? 1005 00:48:25,237 --> 00:48:26,238 Che opzioni abbiamo? 1006 00:48:26,719 --> 00:48:28,120 La porta è sorvegliata, 1007 00:48:29,121 --> 00:48:30,683 ma si potrebbe valutare. 1008 00:48:31,804 --> 00:48:32,805 Già. 1009 00:48:32,845 --> 00:48:34,967 Qualcuno ha visto se in fondo al corridoio... 1010 00:48:35,448 --> 00:48:36,689 Dobbiamo agire, 1011 00:48:36,849 --> 00:48:38,170 non si può fare i vigliacchi. 1012 00:48:38,331 --> 00:48:39,932 Era in un mio film L'Assalto. 1013 00:48:40,132 --> 00:48:42,455 Quando portano coltelli e forchette assaltiamo la cucina. 1014 00:48:42,615 --> 00:48:44,192 Dici che coi coltelli siamo più abili di loro? 1015 00:48:44,216 --> 00:48:45,978 Quale altra scelta abbiamo? 1016 00:48:46,178 --> 00:48:47,860 - Che cazzo ne so. - Quindi? 1017 00:48:48,581 --> 00:48:50,343 Io spacco la finestra. 1018 00:48:50,503 --> 00:48:52,064 Sì. Vai! Forza! 1019 00:49:02,234 --> 00:49:03,235 Cazzo! 1020 00:49:05,318 --> 00:49:07,039 Lasci che la riconduca al tavolo. 1021 00:49:07,239 --> 00:49:08,361 Cazzo. 1022 00:49:10,082 --> 00:49:11,083 Mi dispiace. 1023 00:49:14,527 --> 00:49:16,048 - Dio. - Cazzo. 1024 00:49:16,248 --> 00:49:17,530 C'è un detto: 1025 00:49:17,690 --> 00:49:20,252 "A volte ci vuole una buona tazza di tè." 1026 00:49:21,694 --> 00:49:24,777 L'ho imparato crescendo a Bratislava. 1027 00:49:24,937 --> 00:49:27,219 Non solo il tè pulisce il palato, 1028 00:49:27,380 --> 00:49:32,224 ma costituisce un calmante benefico per affrontare certe verità famigliari. 1029 00:49:32,625 --> 00:49:34,387 Ma prima di continuare, 1030 00:49:35,388 --> 00:49:39,111 ci sono domande su di me o su Hawthorn? 1031 00:49:39,311 --> 00:49:40,673 Qualche domanda? 1032 00:49:43,476 --> 00:49:45,277 Sto bevendo bergamotto, chef? 1033 00:49:46,318 --> 00:49:47,840 Sì, infatti. 1034 00:49:48,000 --> 00:49:49,442 - Chef? - Sì? 1035 00:49:50,242 --> 00:49:52,765 Credo di parlare a nome di tutti dicendo... 1036 00:49:53,846 --> 00:49:55,808 Vorrei sapere, anzi, vorremmo sapere... 1037 00:49:55,968 --> 00:49:57,450 Perché cazzo succede tutto questo? 1038 00:49:57,610 --> 00:49:58,611 Ve lo spiego. 1039 00:49:58,771 --> 00:50:02,615 Pensate a voi stessi quali ingredienti di un'idea di degustazione. 1040 00:50:02,775 --> 00:50:05,418 - Cosa? - Un concept di assaggi. 1041 00:50:05,578 --> 00:50:06,939 In senso figurato. 1042 00:50:07,900 --> 00:50:10,062 È il modo migliore per descriverlo. 1043 00:50:10,262 --> 00:50:14,146 Ma nulla di tutto ciò dovrebbe essere una sorpresa, per voi. 1044 00:50:14,346 --> 00:50:15,347 Miss Bloom. 1045 00:50:15,748 --> 00:50:19,912 Lillian, se posso, la mia stimata sostenitrice degli esordi 1046 00:50:20,072 --> 00:50:23,436 è consapevole dei danni che ha causato a tante attività. 1047 00:50:23,596 --> 00:50:25,958 No, no, no. Aspetti, chef. 1048 00:50:26,118 --> 00:50:27,680 No, no, no. Non parli. 1049 00:50:27,840 --> 00:50:29,001 Mi scusi, chef. 1050 00:50:29,161 --> 00:50:30,883 Lei si propose per un'intervista 1051 00:50:31,043 --> 00:50:32,725 - con Lillian Bloom. - Cosa? 1052 00:50:32,885 --> 00:50:35,528 E dall'intervista è nato il ristorante. 1053 00:50:35,688 --> 00:50:37,129 Lei avalla le sue schifezze. 1054 00:50:37,329 --> 00:50:38,330 La sostiene. 1055 00:50:39,091 --> 00:50:40,533 La adula. 1056 00:50:41,894 --> 00:50:43,135 Altra emulsione rotta, signora. 1057 00:50:43,295 --> 00:50:46,539 Ha goduto nel ricevere l'invito a questa serata. 1058 00:50:46,699 --> 00:50:48,741 Del mio anelare che partecipasse. 1059 00:50:49,582 --> 00:50:51,023 Il suo ego è stato nutrito. 1060 00:50:51,183 --> 00:50:54,186 Ma era prevedibile. Anche lei ha nutrito il mio ego. 1061 00:50:55,668 --> 00:50:56,949 Dieci minuti, Ms. Mills. 1062 00:50:57,109 --> 00:51:00,392 La prego, a mio marito serve un ospedale. 1063 00:51:00,553 --> 00:51:02,394 Sto bene. Lasciate andare mia moglie. 1064 00:51:02,555 --> 00:51:04,276 I miei fedeli habitués. 1065 00:51:04,437 --> 00:51:07,920 Quante volte avete mangiato qui negli ultimi cinque anni? 1066 00:51:08,080 --> 00:51:09,802 Non lo so, sei o sette? 1067 00:51:09,962 --> 00:51:11,283 Credo siano più, Dick. 1068 00:51:11,444 --> 00:51:13,926 Undici. Undici volte. 1069 00:51:14,086 --> 00:51:17,970 Molti si considerano fortunati a mangiare qui un'unica volta. 1070 00:51:19,211 --> 00:51:23,896 Mr. Leibrandt, mi nomini un piatto che ha mangiato l'ultima volta, prego. 1071 00:51:28,741 --> 00:51:31,143 Undici volte ha preso la barca per venire qui, 1072 00:51:31,343 --> 00:51:34,386 dove presentiamo ogni piatto, ogni volta. 1073 00:51:34,547 --> 00:51:37,630 Vi diciamo esattamente che cosa vi diamo. 1074 00:51:37,790 --> 00:51:40,473 Mi dica cosa ha mangiato l'ultima volta. 1075 00:51:41,433 --> 00:51:42,675 O la penultima. 1076 00:51:43,636 --> 00:51:45,077 Un piatto. La prego. 1077 00:51:47,920 --> 00:51:49,081 Merluzzo. 1078 00:51:49,241 --> 00:51:50,242 Che cosa? 1079 00:51:51,363 --> 00:51:52,485 Merluzzo. 1080 00:51:53,325 --> 00:51:54,326 Il merluzzo. 1081 00:51:54,527 --> 00:51:57,209 Non era merluzzo, razza di somaro. 1082 00:51:57,409 --> 00:51:58,771 Era ippoglosso. 1083 00:51:58,931 --> 00:52:01,774 Un raro, fottutissimo ippoglosso maculato. 1084 00:52:01,934 --> 00:52:03,135 Che differenza fa? 1085 00:52:03,335 --> 00:52:05,618 La fa per l'ippoglosso, signora. 1086 00:52:05,778 --> 00:52:09,502 E per l'artista il cui lavoro diventa merda nelle sue budella. 1087 00:52:10,823 --> 00:52:13,065 Il mio lavoro ha raggiunto un prezzo 1088 00:52:13,225 --> 00:52:16,869 che solo la categoria di persone qui presenti può permettersi. 1089 00:52:17,029 --> 00:52:21,954 E mi sono lasciato sedurre dal desiderio di soddisfare persone incontentabili. 1090 00:52:22,114 --> 00:52:24,637 A cominciare da lei. 1091 00:52:24,797 --> 00:52:26,799 Ma questa è la nostra cultura, no? 1092 00:52:26,959 --> 00:52:29,361 E il mio ristorante è parte del problema. 1093 00:52:29,802 --> 00:52:31,403 Lei dice che è il suo ristorante. 1094 00:52:31,564 --> 00:52:33,806 Ma ad essere sinceri fino in fondo, 1095 00:52:33,966 --> 00:52:35,167 in realtà non lo è. 1096 00:52:35,367 --> 00:52:38,571 Ha ragione. Doug Verrick è il mio angelo investitore. 1097 00:52:38,731 --> 00:52:40,813 Possiede l'isola e il ristorante. 1098 00:52:40,973 --> 00:52:44,416 E visto che Hawthorn è tutta la mia vita, 1099 00:52:44,577 --> 00:52:46,899 dovrei dire che Doug Verrick possiede me. 1100 00:52:47,059 --> 00:52:49,221 Ma ora le cose si sono complicate 1101 00:52:49,421 --> 00:52:52,424 e sono io che possiedo Doug Verrick. 1102 00:52:59,632 --> 00:53:01,033 - Oh, Cristo. - Mio Dio. 1103 00:53:02,194 --> 00:53:03,235 Porca troia. 1104 00:53:03,435 --> 00:53:04,877 Come si ferma questa follia? 1105 00:53:05,037 --> 00:53:06,639 - No. - Per favore fermi tutto. 1106 00:53:06,799 --> 00:53:08,801 Ci dica come cazzo si ferma, ok? 1107 00:53:08,961 --> 00:53:10,843 - Non potete fermarla. - Abbiamo soldi. 1108 00:53:11,003 --> 00:53:13,045 Ci dica solo quanto e paghiamo! 1109 00:53:13,205 --> 00:53:15,568 Dica una cifra, cazzo! 1110 00:53:15,728 --> 00:53:16,809 No. 1111 00:53:17,529 --> 00:53:18,851 Non ho bisogno dei vostri soldi. 1112 00:53:26,098 --> 00:53:29,141 Ti ha fatto restare aperto in pieno COVID, stronzo! 1113 00:53:29,301 --> 00:53:30,983 Vero. 1114 00:53:31,143 --> 00:53:32,825 E ha contestato il mio menu. 1115 00:53:33,626 --> 00:53:36,829 Ha perfino richiesto delle sostituzioni, 1116 00:53:36,989 --> 00:53:42,034 nonostante non esistano sostituzioni a Hawthorn! 1117 00:53:44,837 --> 00:53:46,799 Angelo decaduto, prego. 1118 00:53:51,203 --> 00:53:52,204 No! 1119 00:53:52,364 --> 00:53:53,365 No, no! 1120 00:53:54,847 --> 00:53:56,048 Che diamine? 1121 00:53:56,208 --> 00:53:57,970 - No. - Ascoltate. 1122 00:53:58,130 --> 00:53:59,307 - Ma cazzo... - Ho detto: "Ascoltate." 1123 00:53:59,331 --> 00:54:01,573 No! Julian! 1124 00:54:01,734 --> 00:54:04,136 - Roba da pazzi. - Ho detto: "Ascoltate." 1125 00:54:04,296 --> 00:54:05,297 No... 1126 00:54:07,499 --> 00:54:08,300 Ascoltate. 1127 00:54:08,500 --> 00:54:10,262 - È follia. - No, ascoltate! 1128 00:54:13,065 --> 00:54:14,066 Sì. 1129 00:54:17,349 --> 00:54:18,711 Lo sentite? 1130 00:54:20,072 --> 00:54:21,313 E... 1131 00:54:22,795 --> 00:54:24,196 e... 1132 00:54:26,318 --> 00:54:29,121 va giù e... 1133 00:54:29,281 --> 00:54:30,322 silenzio. 1134 00:54:31,363 --> 00:54:33,245 Lo sentite? 1135 00:54:33,405 --> 00:54:36,048 Lo sentite, questo silenzio? Ascoltate, lo sentite? 1136 00:54:37,609 --> 00:54:39,571 Questo silenzio vuol dire 1137 00:54:40,813 --> 00:54:42,014 che sono libero. 1138 00:54:49,782 --> 00:54:51,503 Tempo scaduto, Ms. Mills. 1139 00:54:51,664 --> 00:54:54,506 Lo chef la aspetta nel suo ufficio. 1140 00:55:03,836 --> 00:55:04,837 Avanti. 1141 00:55:15,247 --> 00:55:16,248 Hai deciso? 1142 00:55:17,209 --> 00:55:18,210 Sì. 1143 00:55:18,370 --> 00:55:19,611 E cosa hai deciso? 1144 00:55:20,773 --> 00:55:22,935 Che hai ragione. 1145 00:55:24,536 --> 00:55:26,058 Io non dovrei essere qui. 1146 00:55:26,218 --> 00:55:31,023 E lo dico con rispetto, perché sono certa che tu sia geniale, 1147 00:55:31,183 --> 00:55:33,145 ma con tutto questo, 1148 00:55:33,305 --> 00:55:35,467 io c'entro ben poco. 1149 00:55:35,667 --> 00:55:37,629 Non dirmi che sono geniale se non lo pensi. 1150 00:55:37,790 --> 00:55:39,191 È falso. 1151 00:55:39,351 --> 00:55:40,713 D'accordo. 1152 00:55:40,873 --> 00:55:42,594 Non credo che tu sia geniale. 1153 00:55:42,755 --> 00:55:44,156 Mi aspettavo di più. 1154 00:55:44,316 --> 00:55:45,718 Vaffanculo! 1155 00:55:45,878 --> 00:55:48,640 Dovrò prendere la decisione al posto tuo. 1156 00:55:50,162 --> 00:55:53,886 Tu devi stare qui con la tua specie. 1157 00:55:55,047 --> 00:55:56,729 E che specie sarebbe? 1158 00:55:56,889 --> 00:55:58,570 Con gli spalatori di merda. 1159 00:55:59,812 --> 00:56:00,949 Pensavi che non me ne accorgessi? 1160 00:56:00,973 --> 00:56:04,857 Riconosco a prima vista chi lavora nel settore servizi. 1161 00:56:06,018 --> 00:56:08,741 Mr. Leibrandt. Come lo conosci? 1162 00:56:10,462 --> 00:56:11,703 È tutta la sera che lo osservi. 1163 00:56:11,784 --> 00:56:13,105 Credo che tu lo sappia. 1164 00:56:13,826 --> 00:56:15,507 No, non lo so. 1165 00:56:16,949 --> 00:56:19,311 Quindi, ha pagato per un'esperienza. 1166 00:56:19,471 --> 00:56:23,315 E posso dire, da fornitore di esperienze per altri, 1167 00:56:23,475 --> 00:56:25,237 che non ti innervosisci facilmente. 1168 00:56:26,438 --> 00:56:28,040 Come ti ha fatto irritare? 1169 00:56:28,200 --> 00:56:29,962 - Non mi ha fatto irritare... - Margot. 1170 00:56:32,444 --> 00:56:36,008 Dovevo annuire mentre parlava e fissarlo mentre si masturbava. 1171 00:56:36,408 --> 00:56:37,489 Wow. Mirato. 1172 00:56:37,689 --> 00:56:39,611 Non proprio. 1173 00:56:39,772 --> 00:56:41,293 Molto poco originale. 1174 00:56:43,135 --> 00:56:45,617 Mi ha irritato perché 1175 00:56:45,778 --> 00:56:48,300 voleva che dicessi che era un brav'uomo, 1176 00:56:48,460 --> 00:56:49,661 che ero sua figlia, 1177 00:56:49,822 --> 00:56:51,904 che mi voleva bene e io ne volevo a lui... 1178 00:56:52,064 --> 00:56:53,826 Quindi è un romantico. 1179 00:56:55,868 --> 00:56:56,949 No, niente dettagli. 1180 00:56:58,310 --> 00:57:00,152 Conosco i cattivi clienti. 1181 00:57:03,836 --> 00:57:05,277 Già. 1182 00:57:07,399 --> 00:57:09,641 Ti piace fornire i tuoi servizi? 1183 00:57:12,484 --> 00:57:13,525 Sì. 1184 00:57:14,646 --> 00:57:16,488 O mi piaceva. 1185 00:57:18,450 --> 00:57:21,373 A te piace fornire i tuoi? 1186 00:57:21,533 --> 00:57:22,774 Mi piaceva, 1187 00:57:24,897 --> 00:57:27,820 ma da anni ho perso il desiderio di cucinare per qualcuno. 1188 00:57:29,661 --> 00:57:31,303 Mi manca quella sensazione. 1189 00:57:33,665 --> 00:57:34,947 Vieni con me. 1190 00:57:37,669 --> 00:57:40,232 Siete tutti così giù! 1191 00:57:40,752 --> 00:57:43,435 Signore e signori, per la prossima portata 1192 00:57:43,595 --> 00:57:46,358 approfitteremo dell'aria serale! 1193 00:57:46,518 --> 00:57:47,799 Venite. Fuori! 1194 00:57:47,960 --> 00:57:49,441 - Prego. - Tutti fuori. 1195 00:57:49,601 --> 00:57:51,043 Se troviamo una barca scappiamo. 1196 00:57:51,203 --> 00:57:52,885 Anche gli habitués. Avanti. 1197 00:57:53,045 --> 00:57:54,326 Prego, seguite lo chef. 1198 00:57:55,127 --> 00:57:57,970 Chef, vorrei parlarle solo un attimo, chef. 1199 00:57:58,130 --> 00:57:59,771 - Avanti! - Dopo di lei, prego. 1200 00:57:59,932 --> 00:58:01,173 Prima gli ospiti. 1201 00:58:02,494 --> 00:58:03,695 Richard. 1202 00:58:08,460 --> 00:58:10,022 Seguitemi. 1203 00:58:10,182 --> 00:58:12,584 Nell'aria tranquilla della sera. 1204 00:58:20,152 --> 00:58:21,273 Non abbiate paura. 1205 00:58:21,874 --> 00:58:23,715 Non c'è di che aver paura. 1206 00:58:25,557 --> 00:58:28,040 Magari c'è una barca e possiamo scappare. 1207 00:58:28,200 --> 00:58:29,521 Scappiamo, dove? 1208 00:58:29,721 --> 00:58:31,043 - Cosa? - Dove andiamo? 1209 00:58:31,203 --> 00:58:32,284 Ma che cazzo dici? 1210 00:58:32,444 --> 00:58:33,525 - Siamo morti. - Tranquilla. 1211 00:58:33,725 --> 00:58:36,088 - No. Stanotte moriremo. - Sì, vero. 1212 00:58:36,248 --> 00:58:40,572 La prossima portata verrà presentata dalla sous-chef, Katherine Keller. 1213 00:58:46,018 --> 00:58:47,459 Buona sera a tutti. 1214 00:58:49,741 --> 00:58:53,185 Tre anni fa Julian Slowik tentò di scoparmi. 1215 00:58:54,826 --> 00:58:56,588 Respinsi le sue avances. 1216 00:58:56,788 --> 00:58:58,550 Ci riprovò una settimana dopo. 1217 00:58:58,750 --> 00:59:00,953 E di nuovo, lo respinsi. 1218 00:59:02,554 --> 00:59:03,996 Ma non mi licenziò. 1219 00:59:04,156 --> 00:59:05,517 No. 1220 00:59:05,677 --> 00:59:09,481 Mi tenne nella sua cucina rifiutandosi di guardarmi negli occhi, 1221 00:59:10,282 --> 00:59:13,245 o di parlare direttamente con me, per otto mesi. 1222 00:59:14,886 --> 00:59:16,929 Lui può farlo. 1223 00:59:17,089 --> 00:59:18,290 Perché è la star. 1224 00:59:19,691 --> 00:59:21,173 È il capo. 1225 00:59:22,414 --> 00:59:25,697 La prossima portata si chiama "La follia dell'uomo." 1226 00:59:52,404 --> 00:59:53,605 Mi dispiace. 1227 01:00:00,052 --> 01:00:01,333 Cazzo. 1228 01:00:02,214 --> 01:00:03,815 Ai nostri ospiti maschi 1229 01:00:03,976 --> 01:00:06,178 offriamo la possibilità di scappare. 1230 01:00:06,338 --> 01:00:09,461 Vi daremo 45 secondi di vantaggio 1231 01:00:09,621 --> 01:00:12,985 e poi i membri del mio staff cercheranno di catturarvi. 1232 01:00:13,145 --> 01:00:14,426 Se vi catturano... 1233 01:00:14,906 --> 01:00:16,108 Ok. 1234 01:00:17,669 --> 01:00:19,871 45 secondi a partire da adesso. 1235 01:00:22,354 --> 01:00:23,475 - Tienila. - Cosa? 1236 01:00:23,635 --> 01:00:25,237 Scusa. Sono pessimo. 1237 01:00:25,397 --> 01:00:26,758 Sei una meravigliosa critica. 1238 01:00:28,400 --> 01:00:30,522 Vi mando i soccorsi. Subito. 1239 01:00:40,532 --> 01:00:41,693 Anche lei. 1240 01:00:49,421 --> 01:00:50,702 Vi lascio da sole. 1241 01:00:56,108 --> 01:00:57,429 Venite dentro con me? 1242 01:00:57,589 --> 01:00:59,071 Comincia a fare fresco. 1243 01:01:01,313 --> 01:01:02,754 Da questa parte. 1244 01:01:05,397 --> 01:01:06,718 Ok. 1245 01:01:06,918 --> 01:01:07,959 Andiamo. 1246 01:01:22,774 --> 01:01:23,935 Via! 1247 01:01:26,218 --> 01:01:28,700 SESTA PORTATA 1248 01:01:29,061 --> 01:01:30,062 LA FOLLIA DELL'UOMO 1249 01:01:30,262 --> 01:01:33,705 granchio di Dungeness, yogurt fermentato, lattuga di mare essiccata, umeboshi, kelp. 1250 01:01:34,186 --> 01:01:35,907 - Grazie. - Grazie. 1251 01:01:49,801 --> 01:01:51,042 È fantastico. 1252 01:01:51,203 --> 01:01:53,205 L'acidulo dell'umeboshi 1253 01:01:54,366 --> 01:01:55,527 e l'onda fermentata. 1254 01:01:55,687 --> 01:01:57,929 È denso ma pulito. 1255 01:01:58,090 --> 01:01:59,251 Squisito. 1256 01:02:00,292 --> 01:02:01,733 Sì, beh. 1257 01:02:01,933 --> 01:02:03,735 Questo avrebbe avuto grande valore, un tempo. 1258 01:02:15,827 --> 01:02:17,309 È molto buono. 1259 01:02:17,469 --> 01:02:18,870 Sì, davvero buono. 1260 01:02:19,070 --> 01:02:21,673 Ecco, credo sia l'emoji. 1261 01:02:21,833 --> 01:02:22,834 Umeboshi. 1262 01:02:23,355 --> 01:02:24,356 - Umeboshi. - Umeboshi. 1263 01:02:24,556 --> 01:02:25,557 È davvero buono. 1264 01:02:26,638 --> 01:02:28,360 - Lei ha talento. - Grazie. 1265 01:02:28,520 --> 01:02:31,683 Di solito non amo le schiume ma... 1266 01:02:32,564 --> 01:02:34,005 Cazzo, non starmi vicino. 1267 01:02:34,166 --> 01:02:35,167 Tu mi stai vicino! 1268 01:02:35,367 --> 01:02:37,088 È una foresta enorme, cazzo! 1269 01:02:37,249 --> 01:02:38,850 - Stammi lontano! - Fanculo! 1270 01:02:42,134 --> 01:02:43,695 Cazzo. 1271 01:02:43,855 --> 01:02:44,896 Oh, mio Dio. 1272 01:02:46,418 --> 01:02:47,419 Sì. 1273 01:02:54,386 --> 01:02:56,268 Così, lei conosce mio marito. 1274 01:03:05,837 --> 01:03:07,359 Sì. 1275 01:03:07,519 --> 01:03:08,760 Lo conosco. 1276 01:03:10,001 --> 01:03:11,122 Certo. 1277 01:03:17,409 --> 01:03:19,411 Può dircelo. 1278 01:03:19,571 --> 01:03:21,132 Moriremo tutti, stasera? 1279 01:03:23,175 --> 01:03:25,457 Non funziona, se vivete. 1280 01:03:26,538 --> 01:03:28,139 - Non funziona cosa? - Il menu. 1281 01:03:28,300 --> 01:03:29,741 Perché no? 1282 01:03:29,901 --> 01:03:31,383 Occorre un finale 1283 01:03:33,545 --> 01:03:35,146 che leghi tutto concettualmente. 1284 01:03:36,388 --> 01:03:37,949 Altrimenti, ha solo un buon sapore. 1285 01:03:38,149 --> 01:03:39,711 Lei dovrebbe avere un suo ristorante. 1286 01:03:40,232 --> 01:03:42,474 Vero? E io potrei aiutarla. 1287 01:03:42,634 --> 01:03:44,836 - Ne sono certa, signorina Bloom. - Potrei, eccome. 1288 01:03:45,036 --> 01:03:46,518 Dovremmo solo parlare... 1289 01:03:49,401 --> 01:03:50,642 del dettaglio morte. 1290 01:03:50,802 --> 01:03:53,605 Che tutti muoiano è stata una mia idea. 1291 01:03:54,966 --> 01:03:56,888 Ne sono super orgogliosa. 1292 01:04:00,412 --> 01:04:02,053 - Un po' di vino? Fanculo. - Sì, magari. 1293 01:04:03,335 --> 01:04:04,336 Grazie. 1294 01:04:09,581 --> 01:04:10,782 Mi sono stirato. 1295 01:04:15,707 --> 01:04:16,708 Cazzo! 1296 01:04:17,469 --> 01:04:18,470 Cazzo! 1297 01:04:33,925 --> 01:04:35,647 Una delizia per l'ultimo fuggitivo. 1298 01:04:35,847 --> 01:04:38,330 Variazione dell'uovo alla Passard con panna e sciroppo d'acero. 1299 01:04:38,450 --> 01:04:40,692 UOVO ALLA PASSARD uovo, crème fraîche e sciroppo d'acero. 1300 01:04:44,496 --> 01:04:45,897 - Buon appetito. - Grazie. 1301 01:04:48,219 --> 01:04:51,503 Non che ve ne freghi un beneamato cazzo, 1302 01:04:51,663 --> 01:04:54,266 ma io non mi chiamo Margot. 1303 01:04:54,426 --> 01:04:55,707 Sono Erin. 1304 01:04:55,867 --> 01:04:57,709 Di Brockton, Massachusetts. 1305 01:05:01,152 --> 01:05:02,394 E questo è quanto. 1306 01:05:06,638 --> 01:05:07,639 La festa è finita. 1307 01:05:11,603 --> 01:05:12,604 Venite, signori. 1308 01:05:13,805 --> 01:05:15,447 - Bentornati. - Che avete mangiato? 1309 01:05:15,607 --> 01:05:16,648 Signore? La prego. 1310 01:05:16,848 --> 01:05:18,730 Mi scusi. La prendo io. Grazie. 1311 01:05:18,890 --> 01:05:21,172 Miss Bloom. Prego. 1312 01:05:21,333 --> 01:05:23,174 Mi permetta. No, va bene. 1313 01:05:27,579 --> 01:05:28,580 Tenga. 1314 01:05:29,020 --> 01:05:30,422 Oh, Dio. 1315 01:05:35,667 --> 01:05:37,028 Com'è andata, là fuori? 1316 01:05:37,228 --> 01:05:40,151 Alla grande. Ho spaccato. 1317 01:05:40,312 --> 01:05:41,913 L'unico a farcela. 1318 01:05:42,954 --> 01:05:45,236 Mi spiace, sono uno stronzo incapace. 1319 01:05:45,397 --> 01:05:46,798 Non fa niente. 1320 01:05:48,920 --> 01:05:50,962 Ti ho rubato un mucchio di soldi. 1321 01:05:51,723 --> 01:05:52,884 Lo so. 1322 01:05:54,085 --> 01:05:55,607 So che lo sai. 1323 01:05:55,767 --> 01:05:58,209 Ho dato tue referenze negative alla Sony. 1324 01:05:59,651 --> 01:06:01,092 Mi hai messo in copia. 1325 01:06:02,654 --> 01:06:04,336 Gente, 1326 01:06:04,496 --> 01:06:07,859 temo che non si possa proseguire come da programma, 1327 01:06:08,019 --> 01:06:11,262 finché non avremo affrontato una questione irrisolta. 1328 01:06:11,543 --> 01:06:12,544 Tu. 1329 01:06:14,906 --> 01:06:16,468 Io? 1330 01:06:18,229 --> 01:06:19,351 Tu. 1331 01:06:21,793 --> 01:06:23,435 Dimmi perché sei qui. 1332 01:06:26,678 --> 01:06:29,240 - Ecco, perché volevo... - Ingoia, prima. 1333 01:06:32,083 --> 01:06:33,645 Per provare i suoi piatti, chef. 1334 01:06:33,805 --> 01:06:35,006 E cosa ti era stato detto? 1335 01:06:36,968 --> 01:06:39,210 Cosa ti era stato anticipato? 1336 01:06:42,133 --> 01:06:45,136 Che sarebbe stato il suo miglior menu di sempre. 1337 01:06:45,336 --> 01:06:46,778 Esatto. E? E? 1338 01:06:51,342 --> 01:06:53,665 E che poi saremmo morti tutti. 1339 01:06:53,825 --> 01:06:54,826 "Saremmo morti tutti." 1340 01:06:56,147 --> 01:06:57,909 Avevi una ragazza. 1341 01:06:58,069 --> 01:07:00,472 Mi pare che tu avessi una ragazza. 1342 01:07:00,632 --> 01:07:02,554 Ma non quella che è qui stasera. 1343 01:07:03,435 --> 01:07:05,797 Cosa le è successo? Alla tua ragazza? 1344 01:07:07,439 --> 01:07:09,360 Mi ha mollato, chef. 1345 01:07:09,521 --> 01:07:11,042 E così hai portato Margot. 1346 01:07:13,044 --> 01:07:14,406 Perché? 1347 01:07:15,647 --> 01:07:17,729 Perché lei non ha tavoli da uno. 1348 01:07:17,889 --> 01:07:21,052 Perciò l'hai assunta sapendo che sarebbe morta. 1349 01:07:24,295 --> 01:07:26,377 - Sì. - Presuntuoso pezzo di merda! 1350 01:07:27,098 --> 01:07:29,100 Io ti ammazzo, Tyler! 1351 01:07:31,543 --> 01:07:32,704 Si calmi. 1352 01:07:37,669 --> 01:07:40,191 Non la si può biasimare, vero? 1353 01:07:40,391 --> 01:07:42,193 Negli otto mesi di corrispondenza, 1354 01:07:42,393 --> 01:07:45,797 io ti ho dato, Tyler, accesso al nostro mondo, 1355 01:07:46,638 --> 01:07:48,840 facendoti giurare segretezza. 1356 01:07:49,801 --> 01:07:51,803 Secondo te perché l'avrei fatto? 1357 01:07:51,963 --> 01:07:53,765 - Lei mi voleva qui perché... - Perché? 1358 01:07:53,925 --> 01:07:55,887 ...diceva che sono un buongustaio. 1359 01:07:56,047 --> 01:07:57,889 Giusto. Non sei come gli altri. 1360 01:07:58,049 --> 01:08:00,972 - Per esempio, sai cos'è il Pacojet. - Sì. 1361 01:08:01,132 --> 01:08:02,654 - Conosci il bergamotto. - Sì. 1362 01:08:02,814 --> 01:08:04,536 - Ne sentivo l'aroma. - Sì. 1363 01:08:04,696 --> 01:08:06,137 Lo so, ma l'hai identificato. 1364 01:08:06,818 --> 01:08:08,379 - Riconosciuto. - Esatto. 1365 01:08:08,540 --> 01:08:09,701 Ero stupito. 1366 01:08:09,861 --> 01:08:10,942 - Davvero? - Sì, sì. 1367 01:08:11,102 --> 01:08:12,864 Insomma, sei un cuoco. 1368 01:08:13,024 --> 01:08:15,226 I cuochi devono stare in cucina. 1369 01:08:15,426 --> 01:08:16,427 Giusto? 1370 01:08:16,588 --> 01:08:18,029 Sì, chef! 1371 01:08:18,189 --> 01:08:19,190 Già. 1372 01:08:19,951 --> 01:08:21,352 - Vieni con me. - Sul serio? 1373 01:08:21,513 --> 01:08:22,514 Io? Davvero? 1374 01:08:22,714 --> 01:08:24,315 Sì. Ho un regalo per te. 1375 01:08:25,677 --> 01:08:26,878 Ok. 1376 01:08:27,038 --> 01:08:29,120 Vieni. Ce l'ha Elsa. 1377 01:08:29,320 --> 01:08:30,962 È una giacca da chef. 1378 01:08:34,325 --> 01:08:35,767 Dono di Hawthorn. 1379 01:08:35,927 --> 01:08:36,928 Wow. 1380 01:08:40,812 --> 01:08:42,413 - Bella. - Grazie. 1381 01:08:42,574 --> 01:08:45,096 Stai benissimo. Non trovi, Margot? 1382 01:08:45,256 --> 01:08:47,338 - Non sta benissimo? - Sì, chef! 1383 01:08:47,499 --> 01:08:50,021 Mister Fascino. 1384 01:08:52,824 --> 01:08:54,866 Voglio personalizzare la giacca. 1385 01:08:55,987 --> 01:08:58,349 "T, Y," 1386 01:08:58,510 --> 01:09:00,351 "L, E," 1387 01:09:01,873 --> 01:09:02,954 "R." 1388 01:09:04,556 --> 01:09:05,717 Grazie. 1389 01:09:06,638 --> 01:09:07,478 Grazie. 1390 01:09:07,639 --> 01:09:09,521 - Sono fiero di te. - Grazie chef. 1391 01:09:09,681 --> 01:09:12,043 Tyler, adesso cucina. 1392 01:09:13,404 --> 01:09:14,646 Cosa? 1393 01:09:14,806 --> 01:09:15,807 Cucina. 1394 01:09:16,007 --> 01:09:18,610 - Sei un cuoco. Cucina. - Non ci riesco, qui. 1395 01:09:18,770 --> 01:09:21,012 - Cucina. Cucina. - Ora? Io non... 1396 01:09:21,172 --> 01:09:22,694 Cucina! Coraggio, dai. 1397 01:09:23,695 --> 01:09:25,056 Cosa ti serve? C'è tutto. 1398 01:09:25,216 --> 01:09:26,433 - In piedi per la dimostrazione. - Niente paura. 1399 01:09:26,457 --> 01:09:27,699 Che cosa vuole? 1400 01:09:28,379 --> 01:09:31,022 - In piedi per la dimostrazione. - Tutti intorno. 1401 01:09:31,182 --> 01:09:35,026 Tyler dimostrerà la sua abilità culinaria. 1402 01:09:35,186 --> 01:09:36,868 - In piedi per assistere. - Tutti, prego. 1403 01:09:37,028 --> 01:09:38,389 Venite, avvicinatevi. 1404 01:09:38,550 --> 01:09:39,711 Che cosa ti serve? 1405 01:09:41,472 --> 01:09:43,955 - Porri. - Portate i porri al cuoco. Porri. 1406 01:09:44,435 --> 01:09:46,277 Ecco la tua postazione. Altro? 1407 01:09:47,438 --> 01:09:48,720 Sca... 1408 01:09:50,321 --> 01:09:52,243 - Scarti? Vuoi gli scarti? - No. 1409 01:09:53,685 --> 01:09:56,047 - Scalogno. - Scalogno per il buongustaio! 1410 01:09:56,207 --> 01:09:58,449 - Il fenomenale gourmet! - Mi scusi. 1411 01:09:58,610 --> 01:10:01,292 Avvicinatevi. C'è da imparare, da Tyler. 1412 01:10:02,173 --> 01:10:07,418 Questo è un nuovo modo di dadolare che deprecabilmente ignoriamo. 1413 01:10:07,579 --> 01:10:08,700 E adesso? 1414 01:10:09,500 --> 01:10:10,622 Burro. 1415 01:10:10,782 --> 01:10:13,264 "Burro"? Burro. Porri e scalogno al burro. 1416 01:10:13,464 --> 01:10:16,267 Sono testimone di una rivoluzione culinaria. 1417 01:10:16,547 --> 01:10:18,509 Non vuoi una proteina? 1418 01:10:18,670 --> 01:10:20,511 - Agnello. - Agnello! 1419 01:10:51,542 --> 01:10:52,543 Credo sia pronto, chef. 1420 01:10:52,704 --> 01:10:54,065 - Dici che è pronto? - Mm-hm. 1421 01:10:54,225 --> 01:10:56,267 Lo vuoi sbattere nel Pacojet? 1422 01:10:57,108 --> 01:10:58,109 No. 1423 01:11:08,119 --> 01:11:09,200 Wow. 1424 01:11:10,521 --> 01:11:12,123 Wow. 1425 01:11:12,283 --> 01:11:14,325 In effetti è davvero... 1426 01:11:14,525 --> 01:11:15,526 pessimo. 1427 01:11:20,291 --> 01:11:21,292 LA STRONZATA DI TYLER 1428 01:11:21,532 --> 01:11:24,455 agnello poco cotto, salsa di scalogno e porri immangiabile, salsa al burro 1429 01:11:24,495 --> 01:11:25,897 totale mancanza di coesione. 1430 01:11:30,261 --> 01:11:35,106 Tu sei il motivo per cui la nostra arte non ha più mistero. 1431 01:11:36,668 --> 01:11:38,509 Lo comprendi, vero? 1432 01:11:40,191 --> 01:11:41,552 Scusi, chef. 1433 01:11:42,433 --> 01:11:44,315 Vieni qui, figliolo. Vieni. 1434 01:11:46,557 --> 01:11:47,679 Vieni qui. 1435 01:12:10,541 --> 01:12:11,863 Sì, chef. 1436 01:12:25,476 --> 01:12:27,398 Ora sei libera anche tu. 1437 01:12:32,083 --> 01:12:34,605 Signore e signori, debbo chiedervi scusa. 1438 01:12:34,766 --> 01:12:38,169 Ciò a cui avete assistito non era parte del menu di stasera. 1439 01:12:38,329 --> 01:12:40,251 Noi perseguiamo la perfezione, 1440 01:12:41,172 --> 01:12:45,576 che di certo non esiste e, per me, questa è una dura verità da accettare, 1441 01:12:45,737 --> 01:12:46,778 quindi perdonatemi. 1442 01:12:48,019 --> 01:12:49,180 Vieni con me. 1443 01:12:55,706 --> 01:12:57,308 La dimostrazione è finita. 1444 01:12:57,468 --> 01:12:58,469 Sedetevi, prego. 1445 01:12:59,350 --> 01:13:00,671 Ascoltami. 1446 01:13:01,753 --> 01:13:04,275 C'è solo un altro piatto salato nel menu. 1447 01:13:04,435 --> 01:13:05,917 Quindi, ci prepariamo per il dessert. 1448 01:13:06,798 --> 01:13:10,922 Per il quale serve un grosso barile che dovrebbe essere lì nell'angolo. 1449 01:13:11,602 --> 01:13:13,124 Tu vedi un barile? 1450 01:13:14,205 --> 01:13:16,167 - No, non lo vedo. - Neanch'io. 1451 01:13:16,327 --> 01:13:20,772 Perché la mia negligente collega Elsa ha dimenticato di farlo portare. 1452 01:13:22,173 --> 01:13:25,416 Quindi, Margot, andrai tu a prendere il barile. 1453 01:13:26,257 --> 01:13:28,459 - Io? - Sì. Ricordi l'affumicatoio? 1454 01:13:29,260 --> 01:13:30,902 Forse sì... Non... 1455 01:13:31,062 --> 01:13:35,306 - Chef, forse uno di noi... - Margot ora è una di noi, Elsa. 1456 01:13:35,466 --> 01:13:37,268 Vero, Margot? 1457 01:13:37,428 --> 01:13:38,749 - Sì. - Sì, cosa? 1458 01:13:40,111 --> 01:13:42,113 Sì, chef. 1459 01:13:42,273 --> 01:13:43,875 Elsa, la chiave dell'affumicatoio. 1460 01:13:46,037 --> 01:13:47,919 Sì, chef. 1461 01:13:53,364 --> 01:13:54,565 Va'. 1462 01:13:54,765 --> 01:13:55,927 Va'! 1463 01:14:36,687 --> 01:14:37,929 Mi scusi. 1464 01:14:39,931 --> 01:14:41,692 Mi scusi, chef. 1465 01:14:41,853 --> 01:14:43,014 Signor Slowik. 1466 01:14:44,535 --> 01:14:45,536 Salve. 1467 01:14:46,217 --> 01:14:47,698 Come va? 1468 01:14:49,260 --> 01:14:51,182 Beh, senta... 1469 01:14:51,342 --> 01:14:52,343 Ciò che... 1470 01:14:52,503 --> 01:14:54,545 Ciò che volevo dire è... 1471 01:14:54,745 --> 01:14:57,308 Senta, non vorrei sembrare chissà chi... 1472 01:14:57,468 --> 01:15:00,751 ma non mi sembra affatto giusto. 1473 01:15:00,912 --> 01:15:02,073 Forse. 1474 01:15:02,233 --> 01:15:03,234 Se... 1475 01:15:03,274 --> 01:15:05,716 Lei vuole sapere perché viene punito? 1476 01:15:09,400 --> 01:15:11,002 Certo. 1477 01:15:11,162 --> 01:15:15,406 Ho visto Chiamando il Dottor Sunshine e non mi è piaciuto. 1478 01:15:16,087 --> 01:15:17,088 Come dice? 1479 01:15:17,288 --> 01:15:19,130 Era una domenica. 1480 01:15:19,290 --> 01:15:21,372 Il mio unico giorno libero da mesi. 1481 01:15:21,532 --> 01:15:24,535 Il giorno più prezioso, in cui potevo vivere. 1482 01:15:24,735 --> 01:15:28,579 E ho visto Chiamando il Dottor Sunshine da solo, al cinema. 1483 01:15:28,779 --> 01:15:31,822 Senta, non l'ho diretto io, ci ho solo recitato. 1484 01:15:31,983 --> 01:15:35,066 Il ricordo del suo viso in quel film... 1485 01:15:35,786 --> 01:15:38,950 e rivederla ora, mi ossessiona. 1486 01:15:39,110 --> 01:15:40,111 Mi motiva. 1487 01:15:40,751 --> 01:15:44,795 Che succede a un artista, quando perde il suo scopo? 1488 01:15:45,356 --> 01:15:46,958 È patetico. 1489 01:15:47,478 --> 01:15:48,879 No, ha ragione. 1490 01:15:52,683 --> 01:15:53,965 E che mi dice di lei? 1491 01:15:54,845 --> 01:15:56,207 Dove ha studiato? 1492 01:15:56,887 --> 01:15:58,089 Alla Brown. 1493 01:15:58,249 --> 01:15:59,330 Prestito studentesco? 1494 01:16:00,251 --> 01:16:01,332 No. 1495 01:16:01,492 --> 01:16:02,974 Spiacente. Morirà. 1496 01:17:06,357 --> 01:17:08,199 Figlio di puttana. 1497 01:17:10,441 --> 01:17:11,682 Ma che cazzo? 1498 01:17:29,460 --> 01:17:32,143 Nessuno può entrare in casa dello chef. 1499 01:17:32,303 --> 01:17:33,784 Pensi di essere speciale? 1500 01:17:36,907 --> 01:17:39,270 Hai disobbedito a questa regola. 1501 01:17:44,515 --> 01:17:48,239 Mi occupo dei clienti in modo che lo chef si concentri sul menu. 1502 01:17:53,244 --> 01:17:55,646 Sei stata molesta sin dal tuo arrivo. 1503 01:17:55,806 --> 01:17:57,608 Mi dispiace. 1504 01:17:58,289 --> 01:18:00,451 Se mi consenti la domanda, 1505 01:18:01,212 --> 01:18:02,493 perché vuoi morire per lui? 1506 01:18:03,134 --> 01:18:05,015 Tu non mi rimpiazzerai. 1507 01:18:05,176 --> 01:18:06,777 Rimpiazzarti? 1508 01:18:06,977 --> 01:18:08,339 Non ho alcuna... 1509 01:18:16,747 --> 01:18:18,389 No, no. No! 1510 01:18:42,493 --> 01:18:43,974 Ferma! 1511 01:18:44,135 --> 01:18:45,136 Ora basta! 1512 01:18:45,296 --> 01:18:48,179 Non mi aveva detto del barile. 1513 01:18:48,339 --> 01:18:49,660 Non me ne sono dimenticata. 1514 01:18:52,062 --> 01:18:53,744 Oh, mio Dio! 1515 01:19:52,042 --> 01:19:56,807 Al Tantalus, uno chef all'avanguardia. 1516 01:20:23,874 --> 01:20:29,720 HAMBURGER DA HOWIE - IMPIEGATO DEL MESE AGOSTO 1987 - JULIAN SLOWIK 1517 01:20:42,653 --> 01:20:43,654 Oh, mio Dio. 1518 01:20:52,303 --> 01:20:53,304 Pronto? 1519 01:20:53,384 --> 01:20:59,069 Tanti auguri, caro Bryce. 1520 01:20:59,230 --> 01:21:04,835 Tanti auguri a te. 1521 01:21:04,995 --> 01:21:06,517 Gli hai detto del mio compleanno? 1522 01:21:06,997 --> 01:21:08,919 Tre ore fa sembrava simpatico. 1523 01:21:09,119 --> 01:21:10,241 Grazie. 1524 01:21:17,488 --> 01:21:19,970 Bene, lascialo lì... 1525 01:21:20,170 --> 01:21:21,452 e va' a sederti. 1526 01:21:26,337 --> 01:21:30,100 Voglio che tu capisca una cosa, Margot. 1527 01:21:36,186 --> 01:21:38,188 Io sono un mostro. 1528 01:21:38,349 --> 01:21:40,471 Anzi, ero un mostro. 1529 01:21:40,991 --> 01:21:43,193 E una puttana. 1530 01:21:43,354 --> 01:21:46,517 Ma tutto ciò che faccio stasera è puro. 1531 01:21:46,677 --> 01:21:47,678 Privo di ego. 1532 01:21:47,878 --> 01:21:51,362 E finalmente, il dolore è quasi scomparso. 1533 01:21:52,603 --> 01:21:54,605 Mani di chef. 1534 01:21:54,765 --> 01:21:57,047 Mani d'amianto. 1535 01:21:57,488 --> 01:22:03,173 Posso portare una pentola di ghisa dal forno rovente al tavolo senza guanti. 1536 01:22:04,935 --> 01:22:06,857 Niente può più ferirmi, Margot. 1537 01:22:07,778 --> 01:22:11,261 Il dottor King diceva: "Sappiamo dal dolore dell'esperienza" 1538 01:22:11,422 --> 01:22:15,025 "che l'oppressore non concede mai volontariamente la libertà." 1539 01:22:15,586 --> 01:22:18,309 "Essa deve essere pretesa dagli oppressi." 1540 01:22:18,469 --> 01:22:20,190 Ha citato Martin Luther King? 1541 01:22:20,351 --> 01:22:21,472 - Sì. - Sì, esatto. 1542 01:22:25,636 --> 01:22:26,717 Cosa? 1543 01:22:29,680 --> 01:22:31,882 Vedo che hai trovato la nostra radio. 1544 01:22:32,042 --> 01:22:33,964 Sgomberate subito la sala! 1545 01:22:34,164 --> 01:22:35,165 È una barca! 1546 01:22:36,847 --> 01:22:38,288 Hai chiamato qualcuno? 1547 01:22:40,290 --> 01:22:41,412 È una barca. 1548 01:22:44,695 --> 01:22:45,896 Cosa? Che cosa fa? 1549 01:22:49,380 --> 01:22:50,981 - Piano! - Che cazzo gli fa? 1550 01:22:51,181 --> 01:22:52,182 Vacci piano. 1551 01:22:54,865 --> 01:22:56,306 Stretto, più stretto. 1552 01:22:56,907 --> 01:22:57,908 Bene. 1553 01:23:01,352 --> 01:23:03,113 Sarete tentati di chiedere aiuto. 1554 01:23:03,313 --> 01:23:04,715 - Di implorarlo. - No. 1555 01:23:04,875 --> 01:23:07,237 Sarebbe stolto. Lui non può aiutarvi. 1556 01:23:07,398 --> 01:23:08,599 Chiedetevi due cose. 1557 01:23:08,759 --> 01:23:12,803 Uno, se volete essere responsabili della morte di un innocente. 1558 01:23:12,963 --> 01:23:16,527 E due, chiedetevi perché, per tutta la serata, 1559 01:23:16,687 --> 01:23:19,049 non avete cercato di reagire? 1560 01:23:19,690 --> 01:23:21,852 Di scappare via? 1561 01:23:22,012 --> 01:23:23,374 Avreste potuto. 1562 01:23:24,455 --> 01:23:26,216 È una cosa su cui riflettere. 1563 01:23:35,386 --> 01:23:38,108 Buonasera, agente. Come possiamo aiutarla? 1564 01:23:38,308 --> 01:23:39,990 Hanno segnalato un problema. 1565 01:23:40,911 --> 01:23:41,912 Qui? 1566 01:23:42,713 --> 01:23:44,395 Che tipo di problema? 1567 01:23:45,716 --> 01:23:47,718 Un atto di violenza. 1568 01:23:48,238 --> 01:23:50,160 - Lei è il proprietario? - Sono lo chef. 1569 01:23:50,360 --> 01:23:53,243 La proprietà è cambiata da poco, ma questo non c'entra. 1570 01:23:53,404 --> 01:23:55,646 Non vorrei essere sgarbato ma lo vede, 1571 01:23:55,806 --> 01:23:57,287 stiamo servendo la cena. 1572 01:24:01,732 --> 01:24:04,815 Qualcuno ha segnalato un'emergenza sulle onde corte? 1573 01:24:09,660 --> 01:24:11,662 Non usiamo offrire ai clienti 1574 01:24:11,822 --> 01:24:13,944 delle radio a onde corte per cena. 1575 01:24:25,636 --> 01:24:26,637 Ehi. 1576 01:24:27,478 --> 01:24:28,479 Lei è... 1577 01:24:29,319 --> 01:24:31,762 Sì, sì, sì. Sono io. 1578 01:24:32,322 --> 01:24:34,404 Wow. Sono un suo grande fan. 1579 01:24:35,125 --> 01:24:36,206 Grazie. 1580 01:24:36,406 --> 01:24:37,448 Vuole un autografo? 1581 01:24:41,972 --> 01:24:42,973 Non voglio disturbare. 1582 01:24:43,133 --> 01:24:45,696 No, nessun disturbo. 1583 01:24:45,856 --> 01:24:46,897 Solo, non ho... 1584 01:24:47,818 --> 01:24:49,339 Abbiamo noi la penna. 1585 01:24:49,500 --> 01:24:50,501 Avanti. 1586 01:24:51,462 --> 01:24:52,783 Sì. 1587 01:24:52,943 --> 01:24:53,944 Grazie. 1588 01:24:56,066 --> 01:24:57,067 - Il suo nome? - Dale. 1589 01:24:57,307 --> 01:24:58,749 Dale. Come va, Dale? 1590 01:24:59,189 --> 01:25:00,390 Salve. 1591 01:25:00,551 --> 01:25:01,552 Lei è fantastico. 1592 01:25:02,753 --> 01:25:04,555 A me e a mia moglie è piaciuto... 1593 01:25:05,115 --> 01:25:07,397 Qual è il titolo? Dove fa il chirurgo? 1594 01:25:07,558 --> 01:25:08,559 Sì. 1595 01:25:08,719 --> 01:25:10,080 Chiamando il Dottor Sunshine. 1596 01:25:10,240 --> 01:25:11,922 Sì! Sì, stupendo. 1597 01:25:12,082 --> 01:25:13,083 Ecco a lei. 1598 01:25:13,524 --> 01:25:14,805 Grazie infinite. 1599 01:25:16,807 --> 01:25:17,808 Ok. 1600 01:25:18,609 --> 01:25:21,892 Scusate ancora il disturbo, signori. 1601 01:25:22,052 --> 01:25:23,333 Ora vado. 1602 01:25:23,494 --> 01:25:25,015 Per il vostro impegno. 1603 01:25:25,175 --> 01:25:26,977 Grazie dell'assistenza. 1604 01:25:30,180 --> 01:25:31,421 CI AIUTI 1605 01:25:37,668 --> 01:25:39,229 Mani in alto! Tutti! Ora! 1606 01:25:39,429 --> 01:25:41,672 No, no. Sta scherzando. 1607 01:25:41,832 --> 01:25:42,833 Sta scherzando. 1608 01:25:43,033 --> 01:25:44,234 Non scherzo affatto. 1609 01:25:45,075 --> 01:25:46,877 È chiaro che c'è un malinteso. 1610 01:25:47,037 --> 01:25:48,038 Ci aiuti! 1611 01:25:48,238 --> 01:25:50,681 - Sì, sì! - Lui vuole ucciderci tutti! 1612 01:25:50,841 --> 01:25:52,843 Tornate ai vostri posti! Tutti! 1613 01:25:53,003 --> 01:25:54,004 È fuori di testa! 1614 01:25:54,164 --> 01:25:55,566 Sedetevi, subito. 1615 01:25:55,726 --> 01:25:57,768 Silenzio! Tornate ai vostri posti. 1616 01:25:57,928 --> 01:26:00,050 Tutti seduti. Immediatamente! 1617 01:26:00,731 --> 01:26:01,732 Silenzio! 1618 01:26:01,812 --> 01:26:03,253 - È lui! È lui! - Lui! 1619 01:26:03,453 --> 01:26:05,696 - Signori! - Vuole ucciderci tutti! 1620 01:26:05,856 --> 01:26:07,177 Non parlate! 1621 01:26:10,020 --> 01:26:11,021 Lei. 1622 01:26:11,782 --> 01:26:13,704 In ginocchio, mani sulla testa! 1623 01:26:13,864 --> 01:26:14,865 Sì! 1624 01:26:15,505 --> 01:26:16,506 Grazie! 1625 01:26:17,628 --> 01:26:18,989 Sei fregato! 1626 01:26:19,149 --> 01:26:20,751 Sì! Sì! Sì! 1627 01:26:21,431 --> 01:26:22,432 Oh, mio Dio! 1628 01:26:22,472 --> 01:26:24,274 Sono tutti complici. Attento. 1629 01:26:24,474 --> 01:26:25,956 - Calmatevi! - Vaffanculo! 1630 01:26:26,116 --> 01:26:27,277 - State calmi. - Fanculo! 1631 01:26:28,238 --> 01:26:30,400 Nessuno si muova finché non lo dico io! 1632 01:26:31,321 --> 01:26:32,442 Nessuno si muova! 1633 01:26:37,247 --> 01:26:38,448 - No, no! - Che cosa fa? 1634 01:26:38,609 --> 01:26:39,730 Ehi, ehi, ehi. 1635 01:26:39,890 --> 01:26:41,491 - Lui, lui, lui! - No! 1636 01:26:51,622 --> 01:26:53,063 Grazie, Dale. Grazie. 1637 01:27:00,230 --> 01:27:01,271 Ottimo lavoro. 1638 01:27:03,714 --> 01:27:06,877 In cucina, se non si lavora insieme non funziona nulla. 1639 01:27:08,278 --> 01:27:09,279 Lavoriamo in squadra. 1640 01:27:14,244 --> 01:27:15,445 Tu... 1641 01:27:15,606 --> 01:27:18,208 Margot del Nebraska. 1642 01:27:21,571 --> 01:27:24,454 Tu hai tradito il sacro vincolo della fiducia. 1643 01:27:25,575 --> 01:27:29,700 E hai mostrato che la tua arte è l'incuranza. 1644 01:27:31,181 --> 01:27:32,783 Mi sono sbagliato. 1645 01:27:32,943 --> 01:27:35,185 Sei una che mangia. Una che prende. 1646 01:27:36,186 --> 01:27:37,708 Come tutti gli altri. 1647 01:27:49,680 --> 01:27:52,082 Ultima portata. Impiattiamo fra 5 minuti! 1648 01:27:52,242 --> 01:27:54,044 Sì, chef! 1649 01:28:31,682 --> 01:28:33,123 Non mi piacciono i tuoi piatti. 1650 01:28:33,283 --> 01:28:34,284 Cos'hai detto? 1651 01:28:34,444 --> 01:28:37,007 Ho detto: "Non mi piacciono i tuoi piatti" 1652 01:28:37,167 --> 01:28:38,528 e voglio rimandarli indietro. 1653 01:28:55,826 --> 01:28:57,948 Mi dispiace che tu dica questo. 1654 01:28:58,108 --> 01:29:00,630 Cos'è che non gradisci, dei miei piatti? 1655 01:29:03,353 --> 01:29:05,195 Per cominciare... 1656 01:29:05,355 --> 01:29:07,157 hai tolto gioia alla tavola. 1657 01:29:08,478 --> 01:29:11,922 I piatti serviti stasera sono un esercizio intellettuale, 1658 01:29:12,082 --> 01:29:15,045 più che qualcosa da degustare e di cui godere. 1659 01:29:16,566 --> 01:29:18,248 I tuoi piatti 1660 01:29:18,408 --> 01:29:20,690 sanno di una cosa fatta senza amore. 1661 01:29:20,851 --> 01:29:23,613 Ma è ridicolo. Noi cuciniamo sempre con amore. 1662 01:29:23,774 --> 01:29:25,695 - Non è così? - Sì, chef! 1663 01:29:25,856 --> 01:29:28,698 Si sa che l'amore è l'ingrediente principale. 1664 01:29:28,859 --> 01:29:30,260 Allora ti prendi in giro da solo. 1665 01:29:31,261 --> 01:29:34,304 Chef, credevo che fosse una serata di dure verità. 1666 01:29:34,464 --> 01:29:36,466 La prima: La tua cucina è ossessione, 1667 01:29:36,666 --> 01:29:38,028 non amore. 1668 01:29:39,870 --> 01:29:42,112 Perfino i tuoi piatti caldi, sono freddi. 1669 01:29:42,913 --> 01:29:44,234 Sei uno chef. 1670 01:29:44,394 --> 01:29:47,117 Il tuo unico scopo al mondo è servire del cibo 1671 01:29:47,277 --> 01:29:50,240 a gente che possa apprezzare, e tu hai fallito. 1672 01:29:51,041 --> 01:29:52,082 Hai fallito. 1673 01:29:52,242 --> 01:29:53,603 E mi hai annoiato. 1674 01:29:53,764 --> 01:29:55,005 E la cosa peggiore 1675 01:29:55,165 --> 01:29:57,167 è che ho ancora fame, cazzo. 1676 01:29:58,088 --> 01:29:59,770 Hai ancora fame? 1677 01:29:59,930 --> 01:30:01,051 Sì, certo. 1678 01:30:03,854 --> 01:30:04,855 Quanta fame? 1679 01:30:05,455 --> 01:30:06,456 Da morire. 1680 01:30:06,656 --> 01:30:08,178 E di che cosa hai voglia? 1681 01:30:08,338 --> 01:30:09,659 Che cos'hai? 1682 01:30:09,820 --> 01:30:11,101 Tutto. 1683 01:30:12,422 --> 01:30:13,864 Sai cosa vorrei veramente? 1684 01:30:14,024 --> 01:30:15,025 Dimmi. 1685 01:30:16,266 --> 01:30:17,627 Un cheeseburger. 1686 01:30:24,835 --> 01:30:26,917 Sì, si può fare un cheeseburger. 1687 01:30:27,077 --> 01:30:28,879 Un vero cheeseburger. 1688 01:30:29,039 --> 01:30:31,161 Non una stronzata ricercata e destrutturata. 1689 01:30:31,321 --> 01:30:33,003 Un vero cheeseburger. 1690 01:30:33,163 --> 01:30:36,246 Ti preparerò un ottimo, tradizionalissimo cheeseburger. 1691 01:30:36,406 --> 01:30:37,527 Non ne sei capace. 1692 01:30:37,727 --> 01:30:42,132 Ti farò sentire come se non avessi mai mangiato un cheeseburger in vita tua. 1693 01:30:42,292 --> 01:30:44,935 Quello da due soldi che potevate a malapena permettervi. 1694 01:30:45,455 --> 01:30:47,377 - Vediamo. - Come lo vuoi? 1695 01:30:47,537 --> 01:30:49,219 Cottura media. Formaggio americano. 1696 01:30:49,379 --> 01:30:51,581 Il formaggio americano è il migliore per il cheeseburger 1697 01:30:51,741 --> 01:30:53,263 perché si scioglie senza scomporsi. 1698 01:30:53,423 --> 01:30:54,544 Quanto mi costerà? 1699 01:30:54,744 --> 01:30:55,946 $9,95. 1700 01:30:58,388 --> 01:30:59,429 Con le patate fritte? 1701 01:31:00,230 --> 01:31:01,351 - Niels. - Sì, chef? 1702 01:31:01,511 --> 01:31:03,593 - La friggitrice è accesa? - Sì, chef. 1703 01:31:04,594 --> 01:31:07,157 Ondulate o a julienne? 1704 01:33:01,591 --> 01:33:02,832 Questo... 1705 01:33:05,795 --> 01:33:07,317 è un cheeseburger. 1706 01:33:07,477 --> 01:33:09,159 Sì. 1707 01:33:09,319 --> 01:33:11,401 Quello è un cheeseburger. 1708 01:33:14,684 --> 01:33:18,368 Però, credo di aver ordinato più di quanto riesca a mangiare. 1709 01:33:21,451 --> 01:33:23,053 Beh, lo capisco. 1710 01:33:25,255 --> 01:33:26,936 Posso portar via il resto? 1711 01:33:36,186 --> 01:33:37,907 Un momento, prego. 1712 01:33:40,110 --> 01:33:42,952 PORTATA SUPPLEMENTARE: UN CHEESEBURGER 1713 01:33:43,113 --> 01:33:44,834 solo un cheeseburger ben fatto. 1714 01:33:54,924 --> 01:33:56,206 Cheeseburger a portar via. 1715 01:33:58,408 --> 01:33:59,769 E una busta di omaggi. 1716 01:34:04,014 --> 01:34:06,296 Grazie di aver cenato a Hawthorn. 1717 01:34:07,897 --> 01:34:09,059 Grazie... 1718 01:34:15,905 --> 01:34:18,388 di tutto. 1719 01:35:11,121 --> 01:35:15,485 Prima della nostra ultima portata, c'è la questione del conto. 1720 01:35:15,645 --> 01:35:19,529 Abbiamo un sistema senza mance, perciò il servizio è compreso. 1721 01:35:19,689 --> 01:35:21,851 E vi prego di apprezzare gli omaggi. 1722 01:35:23,093 --> 01:35:24,414 Sono vere chicche. 1723 01:35:25,655 --> 01:35:28,458 Un elenco dei nostri fornitori, 1724 01:35:28,618 --> 01:35:30,700 granola fatta in casa, 1725 01:35:31,821 --> 01:35:33,663 una delle dita di Doug Verrick 1726 01:35:33,823 --> 01:35:36,626 e una copia del menu di questa sera. 1727 01:35:40,950 --> 01:35:41,951 No, no. 1728 01:35:42,872 --> 01:35:44,194 Paga la rivista. 1729 01:35:54,364 --> 01:35:56,686 L'avevo detto, che non te ne andavi. 1730 01:36:03,373 --> 01:36:05,295 Quindi, di nuovo, 1731 01:36:05,455 --> 01:36:07,777 grazie di aver cenato con noi, stasera. 1732 01:36:09,499 --> 01:36:12,302 Voi rappresentate la rovina della mia arte 1733 01:36:13,623 --> 01:36:15,625 e della mia vita. 1734 01:36:15,785 --> 01:36:18,188 Ora potete farne parte. 1735 01:36:19,549 --> 01:36:23,753 Parte di quello che io spero sia il mio capolavoro. 1736 01:37:15,685 --> 01:37:21,691 Il dessert finale è la versione giocosa di un classico del cibo consolatorio. 1737 01:37:23,333 --> 01:37:25,174 Gli s'more. 1738 01:37:26,416 --> 01:37:30,620 L'assalto più offensivo mai architettato al palato umano. 1739 01:37:30,780 --> 01:37:33,463 Cioccolato non etico e gelatina di acqua zuccherata 1740 01:37:33,623 --> 01:37:36,746 imprigionati tra cracker di fattura industriale. 1741 01:37:36,906 --> 01:37:41,311 Quanto di più sbagliato per chiunque, eppure li associamo all'innocenza. 1742 01:37:41,471 --> 01:37:42,552 All'infanzia. 1743 01:37:42,712 --> 01:37:44,113 A mamma e papà. 1744 01:37:45,435 --> 01:37:50,600 Ma l'agente modificante di questa orrida mostruosità è il fuoco. 1745 01:37:51,200 --> 01:37:52,282 Oh, Dio. 1746 01:37:55,325 --> 01:37:57,287 La fiamma purificatrice. 1747 01:37:57,487 --> 01:38:00,370 Che ci nutre, ci riscalda, 1748 01:38:01,251 --> 01:38:04,334 ci reinventa, ci forgia 1749 01:38:04,494 --> 01:38:05,775 e ci distrugge. 1750 01:38:06,736 --> 01:38:09,098 Dobbiamo abbracciare la fiamma. 1751 01:38:12,622 --> 01:38:14,864 Cristo santo, dai! Ti prego. 1752 01:38:24,274 --> 01:38:26,716 Dobbiamo purificarci. 1753 01:38:27,757 --> 01:38:29,198 Renderci puri. 1754 01:38:30,440 --> 01:38:32,402 Come i martiri 1755 01:38:33,523 --> 01:38:35,365 e gli eretici. 1756 01:38:35,525 --> 01:38:37,927 Possiamo essere transustanziati 1757 01:38:38,528 --> 01:38:41,210 e nascere di nuovo. 1758 01:38:41,611 --> 01:38:42,972 Grazie. 1759 01:38:54,624 --> 01:38:55,745 Vi amo tutti! 1760 01:38:56,265 --> 01:38:57,827 Noi la amiamo, chef! 1761 01:39:40,910 --> 01:39:43,674 Marshmallow, cioccolato, cialde integrali, clienti, staff, ristorante. 1762 01:47:01,791 --> 01:47:03,793 Sottotitoli italiani a cura di Maura Vespini